Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:02:05,000 --> 00:02:09,000
[Episode 17]
3
00:02:20,663 --> 00:02:24,413
Dijun, what do you have in your arms?
4
00:02:24,883 --> 00:02:28,503
You can't tell from looking
what this is?
5
00:02:28,503 --> 00:02:32,894
I've just never seen Dijun have any
relations with a woman. I'm shocked.
6
00:02:32,894 --> 00:02:35,044
Isn't that Qing Qiu's little princess?
7
00:02:35,044 --> 00:02:38,024
She's a nice girl. A nice girl.
8
00:02:38,024 --> 00:02:40,174
But you shouldn't mess with Qing Qiu.
9
00:02:40,174 --> 00:02:43,984
Dijun, my second brother and Ye Hua
both fell into their hands.
10
00:02:43,984 --> 00:02:45,503
You have to think about this carefully.
11
00:02:45,503 --> 00:02:48,984
It's not easy being a
son-in-law of the Fox Clan.
12
00:02:55,463 --> 00:02:59,213
Did she get tricked
into eating a drunken fruit?
13
00:02:59,213 --> 00:03:01,343
Go ask your woman about it.
14
00:03:16,104 --> 00:03:18,723
- Dijun.
- Dijun.
15
00:03:18,723 --> 00:03:21,473
Where does Feng Jiu sleep?
16
00:03:21,473 --> 00:03:23,764
That bed.
17
00:03:47,074 --> 00:03:51,014
Dong Hua... Dong Hua.
18
00:04:17,824 --> 00:04:20,663
Dijun.
19
00:04:20,663 --> 00:04:24,774
Did you carry me back
to the palace yesterday?
20
00:04:24,774 --> 00:04:26,403
That's right.
21
00:04:26,403 --> 00:04:33,084
Then... were you the one who fed
me two bowls of sobering soup?
22
00:04:34,064 --> 00:04:37,283
No, it was three bowls.
23
00:04:38,853 --> 00:04:41,793
Is there anything else you want to ask?
24
00:04:41,793 --> 00:04:43,574
If there's nothing else,
then I have to head to court.
25
00:04:43,574 --> 00:04:48,024
Then... how should we account
for the sobering soup?
26
00:04:50,423 --> 00:04:56,014
I don't mind if you add it to
the debt of having saved your life.
27
00:04:56,014 --> 00:04:58,293
What?
28
00:04:58,293 --> 00:05:01,473
What? You don't want to pay that debt?
29
00:05:01,473 --> 00:05:04,004
- No, that's not it.
- That's fine too.
30
00:05:04,004 --> 00:05:08,814
A couple bowls of sobering soup
are not a big deal.
31
00:05:08,814 --> 00:05:11,963
No, I have to pay back
the debt of sobering soup too.
32
00:05:11,963 --> 00:05:14,504
I can't break Qing Qiu's rules.
33
00:05:14,504 --> 00:05:17,603
I can't embarrass Aunt.
34
00:05:18,543 --> 00:05:23,043
Seems like your aunt
taught you quite well.
35
00:05:23,043 --> 00:05:25,293
My aunt has always taught me
by words and example.
36
00:05:25,293 --> 00:05:28,694
Even my mom and dad say I'm most
like my aunt when she was young.
37
00:05:28,694 --> 00:05:30,363
Oh?
38
00:05:31,814 --> 00:05:35,363
You're most like your aunt?
39
00:05:35,363 --> 00:05:38,624
When your aunt was young,
she was a disciple at Kunlun Mountain.
40
00:05:38,624 --> 00:05:40,704
She was more overbearing than you.
41
00:05:40,704 --> 00:05:42,824
With one wave of the
Jade Purity Fan of Kunlun
42
00:05:42,824 --> 00:05:45,704
she got rid of 18 immortals.
43
00:05:48,204 --> 00:05:53,483
How come I've never heard
Aunt talk about that?
44
00:06:02,673 --> 00:06:07,324
While you were at the Celestial Palace,
has Si Ming told you about
45
00:06:07,324 --> 00:06:10,244
what kind of person Dong Hua Dijun is?
46
00:06:11,293 --> 00:06:13,454
He keeps away from worldly affairs
47
00:06:13,454 --> 00:06:15,774
even major events that deal
with the peace of all the realms.
48
00:06:15,774 --> 00:06:18,033
He doesn't respect others,
and doesn't go to banquets.
49
00:06:18,033 --> 00:06:21,723
He's the kind of immortal you
would hang a portrait of on your wall.
50
00:06:22,884 --> 00:06:26,603
So you don't have to worry
about me knowing about this.
51
00:06:26,603 --> 00:06:30,483
I'm an immortal who
doesn't gossip with others.
52
00:06:31,473 --> 00:06:37,084
Really? You really won't tell
others that my Aunt is Si Yin?
53
00:06:37,084 --> 00:06:38,894
I won't.
54
00:06:39,713 --> 00:06:42,033
This is Qing Qiu's biggest secret.
55
00:06:42,033 --> 00:06:44,134
I just accidentally overheard it.
56
00:06:44,134 --> 00:06:46,423
Even Mo Yuan's...
57
00:06:48,923 --> 00:06:50,303
Come to think of it
58
00:06:50,303 --> 00:06:54,374
Lord of Numinous Treasures and I
have a special fate with your aunt.
59
00:06:54,374 --> 00:06:56,704
After your aunt marries and
comes to the Celestial Palace
60
00:06:56,704 --> 00:06:59,363
I will talk to her about this.
61
00:07:00,384 --> 00:07:04,363
Didn't you promise me
you wouldn't tell outsiders about this?
62
00:07:04,363 --> 00:07:06,944
Does your aunt count as an outsider?
63
00:07:08,324 --> 00:07:11,303
No.
64
00:07:11,303 --> 00:07:13,634
Then I'll head over to court.
65
00:07:14,624 --> 00:07:16,653
Okay.
66
00:07:45,884 --> 00:07:48,723
You're back. Hurry and add some firewood.
67
00:08:07,244 --> 00:08:10,283
What's wrong?
Did smoke get in your eyes?
68
00:08:11,954 --> 00:08:13,783
Come here.
69
00:08:15,524 --> 00:08:17,363
Let me see.
70
00:08:19,684 --> 00:08:25,074
Do you know that you've been gone
for one year and nine months?
71
00:08:26,324 --> 00:08:28,173
I know.
72
00:08:29,064 --> 00:08:34,744
Aren't you scared that
I'll be old when you come back?
73
00:08:34,744 --> 00:08:42,744
I am. That's why I'm making plans for us
to stay together for a long, long time.
74
00:08:42,744 --> 00:08:47,494
Is it because your family
doesn't like me?
75
00:08:47,494 --> 00:08:52,673
Or is it because you
already have a wife?
76
00:08:54,104 --> 00:08:59,073
Before marrying you,
I've never been married before.
77
00:08:59,073 --> 00:09:00,344
Don't cry.
78
00:09:00,344 --> 00:09:06,464
I kept thinking about what I should do
if you already had a wife.
79
00:09:09,854 --> 00:09:13,124
All right. Everything's okay now.
80
00:09:25,053 --> 00:09:27,774
Why did you make such a complicated dish?
81
00:09:27,774 --> 00:09:30,754
Why not? Should I make
you eat raw meat every day?
82
00:09:32,423 --> 00:09:34,364
What's with your face of disgust?
83
00:09:34,364 --> 00:09:37,813
It's like someone has forced you
to eat raw meat before.
84
00:09:37,813 --> 00:09:40,303
Someone has.
85
00:09:40,303 --> 00:09:44,433
Really? Who was so tactless and
forced you to eat raw meat?
86
00:09:44,433 --> 00:09:46,453
All right, get ready to eat.
87
00:09:46,453 --> 00:09:48,303
Okay.
88
00:09:59,884 --> 00:10:01,764
Eat while it's hot.
89
00:10:13,104 --> 00:10:15,173
I have to go far away again.
90
00:10:19,153 --> 00:10:21,073
You have to leave again?
91
00:10:21,073 --> 00:10:23,283
I have to leave tomorrow morning.
92
00:10:25,333 --> 00:10:27,644
How long will you be gone for this time?
93
00:10:29,153 --> 00:10:33,703
One year? Two years? Or ten years?
94
00:10:33,703 --> 00:10:35,563
Su Su.
95
00:10:36,754 --> 00:10:40,163
Take me with you this time.
96
00:10:41,094 --> 00:10:42,974
No.
97
00:10:42,974 --> 00:10:44,364
Why not?
98
00:10:44,364 --> 00:10:47,874
It's dangerous. I can't take you with me.
99
00:10:50,163 --> 00:10:54,244
I'm not scared of danger,
no matter how bad it is.
100
00:10:54,244 --> 00:10:57,634
I'm scared of not being with you.
101
00:11:02,134 --> 00:11:05,153
I never know where you are.
102
00:11:05,153 --> 00:11:07,844
I never know when you'll be back.
103
00:11:07,844 --> 00:11:11,063
I really don't want
to continue like this.
104
00:11:14,104 --> 00:11:18,533
Ye Hua, what do you take me for?
105
00:11:18,533 --> 00:11:20,124
Do you think of me as your wife?
106
00:11:20,124 --> 00:11:24,083
If so, then we should be interdependent
and go through everything together.
107
00:11:26,193 --> 00:11:28,293
Su Su, you don't understand.
108
00:11:28,293 --> 00:11:30,803
I don't want you to be in any danger.
109
00:11:35,474 --> 00:11:37,283
You don't understand either.
110
00:11:38,624 --> 00:11:43,283
I'd rather be with you and in danger.
111
00:11:46,864 --> 00:11:51,053
Pack up tonight.
We'll head out tomorrow morning.
112
00:11:53,703 --> 00:11:57,844
- Really?
- What? You want to back out now?
113
00:11:57,844 --> 00:12:00,134
Why would I back out?
114
00:12:00,134 --> 00:12:01,714
Where are you taking me?
115
00:12:01,714 --> 00:12:04,063
You'll know when we get there.
116
00:12:04,063 --> 00:12:05,423
Okay.
117
00:12:05,423 --> 00:12:07,344
Let's eat.
118
00:12:15,923 --> 00:12:18,884
I'm going far away.
I can't feed you anymore.
119
00:12:18,884 --> 00:12:22,614
If fate allows,
let's meet again in the future.
120
00:12:30,833 --> 00:12:32,484
Su Su.
121
00:12:36,504 --> 00:12:38,573
This is a fan for you.
122
00:12:41,144 --> 00:12:43,264
Fan?
123
00:12:47,254 --> 00:12:50,203
What? Is something wrong with it?
124
00:12:50,203 --> 00:12:54,244
This fan is really similar
to the one I gave away.
125
00:12:54,244 --> 00:12:57,153
Even the painting on it is similar.
126
00:12:57,153 --> 00:13:01,693
The priest told me that the
painting was of Kunlun Mountain.
127
00:13:01,693 --> 00:13:06,053
Most fans look the same. There are only
a limited number of mountains to paint.
128
00:13:07,153 --> 00:13:09,073
That's true.
129
00:13:09,073 --> 00:13:11,693
But it looks too similar.
130
00:14:42,624 --> 00:14:44,744
Su Su, hide behind the trees.
131
00:14:44,744 --> 00:14:47,004
What's wrong?
132
00:14:49,283 --> 00:14:51,244
Those guys look pretty good.
133
00:14:51,244 --> 00:14:53,153
Yes, let's catch them and
offer them to our leader.
134
00:14:53,153 --> 00:14:55,533
Let's go!
135
00:14:55,533 --> 00:14:57,644
Hide!
136
00:15:54,673 --> 00:15:57,053
Master?
137
00:15:57,053 --> 00:15:59,004
Ye Hua.
138
00:16:03,543 --> 00:16:04,604
Are you okay?
139
00:16:04,604 --> 00:16:06,943
I'm fine. What about you?
140
00:16:08,244 --> 00:16:10,083
Seventeenth?
141
00:16:13,464 --> 00:16:15,884
No, she's clearly a woman
142
00:16:15,884 --> 00:16:18,724
and a mortal with no magic breath.
143
00:16:18,724 --> 00:16:20,614
How could I have mistaken her?
144
00:16:20,614 --> 00:16:24,484
But if she's not Seventeenth,
why does she have Master's fan?
145
00:16:24,484 --> 00:16:26,274
And this man...
146
00:16:26,274 --> 00:16:31,043
Although he looks very similar to Master,
he doesn't have Master's magic breath.
147
00:16:31,043 --> 00:16:33,043
Who exactly is he?
148
00:16:33,043 --> 00:16:35,854
Who exactly are these two people?
149
00:16:38,203 --> 00:16:41,144
Where are you from?
150
00:16:41,144 --> 00:16:43,474
Wait here for me.
151
00:16:44,274 --> 00:16:46,033
May I speak to you somewhere else?
152
00:16:46,033 --> 00:16:47,644
Okay.
153
00:16:54,203 --> 00:16:56,923
Are you Water King of West Sea's
second son Die Feng?
154
00:16:56,923 --> 00:16:59,533
I am. And you are?
155
00:16:59,533 --> 00:17:00,774
I am Crown Prince Ye Hua.
156
00:17:00,774 --> 00:17:02,783
Your High--
157
00:17:02,783 --> 00:17:05,814
I came undercover to Chang Sea
on Heavenly Lord's orders.
158
00:17:05,814 --> 00:17:08,483
I don't want anyone else
to know my identity.
159
00:17:08,483 --> 00:17:10,753
Including that person.
160
00:17:11,523 --> 00:17:13,023
I understand.
161
00:17:13,023 --> 00:17:15,574
What is Your Highness here
at Chang Sea for?
162
00:17:15,574 --> 00:17:16,834
The mermaid clan.
163
00:17:16,834 --> 00:17:18,584
So it was because of the mermaid clan.
164
00:17:18,584 --> 00:17:21,624
I knew the Celestial Palace
would make a move soon.
165
00:17:22,433 --> 00:17:25,763
How did Your Highness know my identity?
166
00:17:26,834 --> 00:17:28,864
I heard from a general of
one of the clans
167
00:17:28,864 --> 00:17:30,064
that for the past thousands of years
168
00:17:30,064 --> 00:17:33,604
you've been helping the Water King of
Chang Sea to ward off the mermaid clan.
169
00:17:33,604 --> 00:17:36,443
Furthermore, from your expression
when you saw me
170
00:17:36,443 --> 00:17:40,253
I could tell you mistook me
for your master, Mo Yuan.
171
00:17:40,253 --> 00:17:43,713
You are very meticulous in your
observation. I am impressed.
172
00:17:43,713 --> 00:17:49,733
Does Your Highness know where that
Jade Purity Fan of Kunlun came from?
173
00:17:49,733 --> 00:17:53,213
It was in the mortal world and then
ended up in Li Jing's hands.
174
00:17:53,213 --> 00:17:56,443
Since it was a magic artifact of
Kunlun Mountain, I asked him for it.
175
00:17:57,094 --> 00:17:59,054
Li Jing?
176
00:17:59,773 --> 00:18:02,624
Your Highness, please come with me to
Chang Sea and tell me in detail.
177
00:18:02,624 --> 00:18:04,213
Don't call me "Your Highness."
178
00:18:04,213 --> 00:18:08,173
You can call me Hua Ye instead.
179
00:18:13,814 --> 00:18:16,983
This is the Crystal Palace of Chang Sea.
180
00:18:16,983 --> 00:18:19,463
After entering here,
you will have left the mortal world
181
00:18:19,463 --> 00:18:21,544
and entered into the immortal world.
182
00:18:26,763 --> 00:18:33,733
Ye Hua, what were you two talking
so seriously about just now?
183
00:18:33,733 --> 00:18:38,683
I was asking him if he could not expose
the fact this this fan was a counterfeit
184
00:18:38,683 --> 00:18:42,423
so that I won't be
embarrassed before my wife.
185
00:18:42,423 --> 00:18:44,023
Yeah, right. I don't believe you.
186
00:18:44,023 --> 00:18:47,044
You two talked for that long about this?
187
00:18:47,044 --> 00:18:49,933
What do you think we were talking about?
188
00:18:49,933 --> 00:18:54,544
Look at him. He's dressed like that,
which must mean he's very important.
189
00:18:54,544 --> 00:18:59,604
After seeing how amazing you were,
is he trying to recruit you as a general?
190
00:19:00,683 --> 00:19:03,574
You should read less plays.
191
00:19:03,574 --> 00:19:04,933
Did I guess wrong?
192
00:19:04,933 --> 00:19:09,084
I'm a mortal. How could an immortal
regard me so highly?
193
00:19:10,814 --> 00:19:12,973
He's an immortal?
194
00:19:14,094 --> 00:19:16,263
Sir, do you know that
one day in the immortal world
195
00:19:16,263 --> 00:19:17,443
is one year in the mortal world?
196
00:19:17,443 --> 00:19:19,624
Once you enter into the sea,
every day that goes by
197
00:19:19,624 --> 00:19:22,703
is one whole year, with all the seasons.
198
00:19:22,703 --> 00:19:24,963
I read about that in a play.
199
00:19:24,963 --> 00:19:28,604
A few months for you guys
is a lifetime for us.
200
00:19:29,953 --> 00:19:32,114
So what if we live for a long time?
201
00:19:32,114 --> 00:19:34,433
I've been spending the past
70,000 years looking for someone
202
00:19:34,433 --> 00:19:36,534
but haven't made any progress at all.
203
00:19:36,534 --> 00:19:38,864
Isn't that like living in vain?
204
00:19:38,864 --> 00:19:41,483
Are you looking for a relative?
205
00:19:41,483 --> 00:19:45,134
Not a relative, but someone
more important than a relative.
206
00:19:51,094 --> 00:19:52,693
Let's go.
207
00:20:16,054 --> 00:20:17,814
Big Brother.
208
00:20:20,723 --> 00:20:22,423
Yan Zhi.
209
00:20:23,334 --> 00:20:26,094
Big Brother, I've made
all the arrangements.
210
00:20:26,094 --> 00:20:28,334
I'll send you to a secret place
211
00:20:28,334 --> 00:20:30,753
where Second Brother absolutely
won't be able to find you.
212
00:20:32,284 --> 00:20:35,933
Why do I have to flee from him?
213
00:20:37,233 --> 00:20:39,304
Second Brother has already
been Ghost Lord for 70,000 years.
214
00:20:39,304 --> 00:20:40,624
His position is stable.
215
00:20:40,624 --> 00:20:43,773
And Father's trusted
confidants are all gone.
216
00:20:43,773 --> 00:20:47,693
Big Brother, just find
a place to settle down.
217
00:20:47,693 --> 00:20:49,784
All the jewels I've
collected through the years
218
00:20:49,784 --> 00:20:51,604
should be enough for you
to live a luxurious life.
219
00:20:51,604 --> 00:20:53,933
Go away!
220
00:20:54,773 --> 00:20:57,374
Big Brother, you...
221
00:20:59,574 --> 00:21:01,854
Yan Zhi!
222
00:21:01,854 --> 00:21:04,084
Come here, Yan Zhi.
223
00:21:04,084 --> 00:21:06,183
Are you okay?
224
00:21:08,364 --> 00:21:10,443
It's my fault.
225
00:21:10,443 --> 00:21:14,834
What I've been through in prison
for the past 70,000 years...
226
00:21:14,834 --> 00:21:16,653
you can't even imagine it.
227
00:21:16,653 --> 00:21:19,604
Since I just came out,
my mood is all over the place.
228
00:21:19,604 --> 00:21:20,733
I lost control.
229
00:21:20,733 --> 00:21:22,384
I understand.
230
00:21:28,243 --> 00:21:31,243
Yan Zhi, it's good that you understand.
231
00:21:31,243 --> 00:21:36,304
Yan Zhi, I absolutely won't let Li Jing
get away with this.
232
00:21:36,304 --> 00:21:37,314
Big Brother!
233
00:21:37,314 --> 00:21:40,894
All right. I won't say anything else
you wouldn't want to hear.
234
00:21:40,894 --> 00:21:45,163
Your Highnesses,
I've made all the arrangements.
235
00:21:45,163 --> 00:21:48,003
We can go to Chang Sea now.
236
00:21:48,003 --> 00:21:50,294
Chang Sea?
237
00:21:54,663 --> 00:22:00,223
That's right. My mother was from
the mermaid clan of Chang Sea.
238
00:22:00,223 --> 00:22:05,104
For now, it seems they are
the only ones I can rely on.
239
00:22:05,104 --> 00:22:07,403
- But Big Brother...
- Yan Zhi.
240
00:22:08,894 --> 00:22:15,054
I just want to find a
safe place I can live.
241
00:22:15,054 --> 00:22:17,423
You should know very well
242
00:22:17,423 --> 00:22:21,094
that Li Jing and I hate each other
because of our mothers' deaths.
243
00:22:21,094 --> 00:22:25,144
He'll eventually find out
that I've escaped.
244
00:22:25,144 --> 00:22:28,933
At that time, he'll definitely
send men to come kill me.
245
00:22:29,963 --> 00:22:35,874
For now, it seems like only my
mother's clan can protect me, right?
246
00:22:37,074 --> 00:22:40,503
You and Second Brother
are both equally important to me.
247
00:22:40,503 --> 00:22:45,933
I really don't want
to see you two fighting to the death.
248
00:22:45,933 --> 00:22:48,933
Big Brother, do you understand?
249
00:22:50,763 --> 00:22:54,804
I do. I understand.
250
00:23:04,003 --> 00:23:05,693
Scarlet Flame Golden Lion!
251
00:23:05,693 --> 00:23:07,153
Your Highness.
252
00:23:07,153 --> 00:23:08,923
They've been my
trusted confidants for years!
253
00:23:08,923 --> 00:23:10,773
Why did you kill them?
254
00:23:10,773 --> 00:23:14,173
Your Highness, our journey is top secret.
255
00:23:14,173 --> 00:23:16,943
If any of them leaks news of our journey
256
00:23:16,943 --> 00:23:19,304
maybe you wouldn't be killed
257
00:23:19,304 --> 00:23:23,094
but His Highness and I
would die and not be buried.
258
00:23:23,094 --> 00:23:25,634
They all grew up with me.
259
00:23:25,634 --> 00:23:27,923
They wouldn't betray me!
260
00:23:27,923 --> 00:23:34,673
Yan Zhi, there are no trusted
confidants in the world.
261
00:23:36,534 --> 00:23:40,703
In the past, I was betrayed
by so-called trusted confidants
262
00:23:40,703 --> 00:23:42,183
and lost my position as Ghost Lord
263
00:23:42,183 --> 00:23:45,523
and locked in prison for 70,000 years!
264
00:23:47,604 --> 00:23:51,324
All right.
I won't talk about this anymore.
265
00:23:51,324 --> 00:23:53,134
Let's go.
266
00:24:11,794 --> 00:24:14,854
Ye Hua, are we inside
the Crystal Palace now?
267
00:24:14,854 --> 00:24:15,903
That's right.
268
00:24:15,903 --> 00:24:18,253
Why are you so calm?
269
00:24:18,253 --> 00:24:19,503
How should I be?
270
00:24:19,503 --> 00:24:22,534
Oh right, you're like an immortal.
271
00:24:22,534 --> 00:24:24,443
You must have seen this place
in a dream before.
272
00:24:24,443 --> 00:24:26,663
Yes, I've seen it before.
273
00:24:30,614 --> 00:24:32,644
- Uncle!
- It must have been hard on you.
274
00:24:32,644 --> 00:24:35,384
I'm sorry for always making you
come here for Chang Sea affairs.
275
00:24:35,384 --> 00:24:36,933
Uncle, you don't have to apologize.
276
00:24:36,933 --> 00:24:39,703
The four seas are one clan.
277
00:24:39,703 --> 00:24:42,364
Oh yeah, these are two of my friends.
278
00:24:42,364 --> 00:24:45,364
I brought them into Chang Sea
without asking for permission first.
279
00:24:45,364 --> 00:24:46,743
I hope you'll forgive me.
280
00:24:46,743 --> 00:24:48,864
It's okay. It's okay.
281
00:24:48,864 --> 00:24:52,564
If they're your friends,
then they're my honored guests.
282
00:24:52,564 --> 00:24:56,034
Come on inside!
283
00:25:11,423 --> 00:25:14,344
Su Su, I need to discuss
some things with Die Feng.
284
00:25:14,344 --> 00:25:16,253
If you're tired, you can just sleep here.
285
00:25:16,253 --> 00:25:18,753
If you want to walk around,
remember to bring the copper mirror.
286
00:25:18,753 --> 00:25:20,374
Why do I have to bring
the copper mirror?
287
00:25:20,374 --> 00:25:21,903
I'm afraid you'll get lost.
288
00:25:22,773 --> 00:25:24,243
Okay.
289
00:25:47,054 --> 00:25:48,723
Princess, don't be sad.
290
00:25:48,723 --> 00:25:51,933
This leaf fan is a treasure
that Water King gave you.
291
00:25:51,933 --> 00:25:53,624
It's covered in tears.
292
00:25:53,624 --> 00:25:56,814
Aren't you ruining a precious item?
293
00:25:56,814 --> 00:25:59,104
Besides, Water King only said
294
00:25:59,104 --> 00:26:01,824
he would marry one princess
to the Mermaid King.
295
00:26:01,824 --> 00:26:03,794
It might not be you.
296
00:26:03,794 --> 00:26:06,703
There's also First Princess.
297
00:26:06,703 --> 00:26:08,804
First Princess is the most scheming.
298
00:26:08,804 --> 00:26:10,584
I can't beat her.
299
00:26:10,584 --> 00:26:15,453
She might even be talking to
Father now about marrying me off.
300
00:26:15,453 --> 00:26:19,284
The mermaid king looks very sinister.
301
00:26:19,284 --> 00:26:21,773
If I really marry him...
302
00:26:21,773 --> 00:26:25,574
Then why don't you listen to Water God
and marry First Prince of West Sea?
303
00:26:25,574 --> 00:26:29,733
But First Prince is sickly.
304
00:26:31,634 --> 00:26:34,644
Then what about Second Prince?
305
00:26:37,733 --> 00:26:41,064
Second Prince is pretty good.
306
00:26:41,064 --> 00:26:44,933
He used to be Mo Yuan's
senior disciple too. But...
307
00:26:44,933 --> 00:26:47,884
Your Highness, you still want to
marry into the Celestial Palace?
308
00:26:47,884 --> 00:26:51,223
You've never even met
that crown prince before.
309
00:26:51,223 --> 00:26:55,183
How can you be so infatuated?
310
00:26:55,183 --> 00:26:57,723
Crown Prince's reputation
has spread far and wide.
311
00:26:57,723 --> 00:26:59,544
In the four seas and eight realms
312
00:26:59,544 --> 00:27:03,233
he's the only spiritual master
of both Buddhism and Taoism.
313
00:27:03,233 --> 00:27:08,534
He's also the last disciple of the
Realm of Supreme Purity's Lord Yuan Shi.
314
00:27:08,534 --> 00:27:11,503
Yes. I heard that when he was born
315
00:27:11,503 --> 00:27:14,513
the 36 skies radiated
golden rays in an instant.
316
00:27:14,513 --> 00:27:18,144
The 72 rainbow birds of the
Mount Junji of the Far East
317
00:27:18,144 --> 00:27:22,384
soared into the sky and circled the
Celestial Palace for 81 days.
318
00:27:22,384 --> 00:27:24,923
I can already recite all this.
319
00:27:25,814 --> 00:27:27,304
Who is there?
320
00:27:36,784 --> 00:27:39,943
What?
Was what you overhead that amusing?
321
00:27:41,243 --> 00:27:43,554
What that princess said
was really amusing.
322
00:27:43,554 --> 00:27:45,973
Sit down. I'll tell you.
323
00:27:46,834 --> 00:27:50,544
She doesn't want to marry Mermaid King.
324
00:27:50,544 --> 00:27:54,564
So she thought she might as well
marry Second Prince Die Feng.
325
00:27:54,564 --> 00:27:56,903
But she can't bear to part with
the celestial crown prince.
326
00:27:56,903 --> 00:27:58,923
Don't you think it's amusing?
327
00:27:58,923 --> 00:28:02,183
The problem is all three of them
aren't interested in her.
328
00:28:02,183 --> 00:28:03,854
Is that so?
329
00:28:05,233 --> 00:28:10,683
When she was talking about the
crown prince, she just went on and on.
330
00:28:10,683 --> 00:28:13,534
Is the celestial
crown prince that famous?
331
00:28:13,534 --> 00:28:16,663
There's only one celestial
crown prince in the world.
332
00:28:16,663 --> 00:28:18,594
How could he not be famous?
333
00:28:19,903 --> 00:28:22,334
That's true.
334
00:28:22,334 --> 00:28:25,173
The Princess of Chang Sea
is still a princess.
335
00:28:25,173 --> 00:28:29,203
She's never even met him before,
but she pines for him.
336
00:28:29,953 --> 00:28:34,094
That means the celestial crown prince
must be very charming.
337
00:28:34,094 --> 00:28:38,023
What? Are you also interested in him?
338
00:28:40,564 --> 00:28:42,804
Are you jealous?
339
00:28:42,804 --> 00:28:48,733
No. It's just that when compared
to the crown prince, I have nothing.
340
00:28:48,733 --> 00:28:50,784
I'm making things hard for you.
341
00:28:53,463 --> 00:28:56,604
I already told you that I don't mind.
342
00:28:56,604 --> 00:28:59,334
Thank you for not minding.
343
00:29:03,814 --> 00:29:06,513
This place is great.
344
00:29:06,513 --> 00:29:10,104
It's too bad there's only
the smell of seawater here.
345
00:29:10,104 --> 00:29:12,413
There's no smell of flowers.
346
00:29:13,503 --> 00:29:16,523
I really want to smell peach blossoms.
347
00:29:18,483 --> 00:29:20,723
I know of a place.
348
00:29:20,723 --> 00:29:23,703
There, peach blossoms
bloom all year long.
349
00:29:25,104 --> 00:29:27,403
Where is it?
350
00:29:27,403 --> 00:29:30,624
Close your eyes. I'll take you there.
351
00:29:36,213 --> 00:29:38,534
You can open your eyes now.
352
00:29:45,423 --> 00:29:47,173
Is this a fantasy?
353
00:29:47,173 --> 00:29:48,753
No.
354
00:29:50,213 --> 00:29:51,903
Then where is this place?
355
00:29:51,903 --> 00:29:54,564
Qing Qiu, Ten Mile Peach Tree Woods.
356
00:29:54,564 --> 00:29:56,814
Ten Mile Peach Tree Woods?
357
00:29:56,814 --> 00:29:58,304
There are ten miles of this?
358
00:29:58,304 --> 00:30:00,364
That's right.
359
00:30:00,364 --> 00:30:04,723
There was someone who spent a long time
to plant these woods.
360
00:30:04,723 --> 00:30:07,324
He didn't have much else to do anyway.
361
00:30:07,324 --> 00:30:11,644
All day long, he just takes care of peach
blossoms and ferments peach blossom wine.
362
00:30:12,834 --> 00:30:15,394
What a life to live.
363
00:30:18,284 --> 00:30:20,544
Are you envious?
364
00:30:20,544 --> 00:30:23,554
Huh? What's there to be envious of?
365
00:30:23,554 --> 00:30:27,013
We spend our days
like this at Mount Junji.
366
00:30:27,013 --> 00:30:28,584
Every day, there's not much to do.
367
00:30:28,584 --> 00:30:33,453
We just go hunting, cook,
and raise pets, right?
368
00:30:37,423 --> 00:30:41,624
That's right.
We don't have to be envious of others.
369
00:30:41,624 --> 00:30:44,814
Are you friends
with the person who works here?
370
00:30:44,814 --> 00:30:46,844
We've met a couple of times.
371
00:30:46,844 --> 00:30:50,054
Oh. Is he here?
372
00:30:50,054 --> 00:30:54,064
It doesn't seem like it.
I don't sense his magic breath.
373
00:30:54,064 --> 00:30:57,294
But it's because he isn't here
that I brought you here.
374
00:30:57,294 --> 00:30:59,653
Is your relationship bad?
375
00:31:00,493 --> 00:31:02,963
No. I admire him.
376
00:31:02,963 --> 00:31:06,864
There are just reasons for why it'd
be inconvenient to see him now.
377
00:31:06,864 --> 00:31:08,443
Oh.
378
00:31:45,604 --> 00:31:48,064
This peach blossom wine is really good.
379
00:31:48,064 --> 00:31:49,874
It seems as if I've had it before.
380
00:31:49,874 --> 00:31:52,624
I didn't expect you to have
such good alcohol tolerance.
381
00:31:52,624 --> 00:31:55,304
I didn't expect it either.
382
00:31:55,304 --> 00:32:01,384
But Ye Hua, can we just take one
of his pitchers of wine like this?
383
00:32:02,733 --> 00:32:06,733
It's okay. I don't think I'll ever
see him again in the future.
384
00:32:07,604 --> 00:32:10,253
You won't come here
to see your friends anymore?
385
00:32:10,253 --> 00:32:11,874
I won't.
386
00:32:15,824 --> 00:32:20,534
Then I won't be able to see this
Ten Mile Peach Tree Woods anymore.
387
00:32:22,324 --> 00:32:26,423
In the future, I'll plant one for you.
388
00:32:28,834 --> 00:32:31,253
I want it to be ten miles too.
389
00:33:34,433 --> 00:33:37,213
Your Highness must be in a good mood.
You didn't come back the whole night.
390
00:33:37,213 --> 00:33:40,334
He tends to indulge in pleasures
and forget about everything else.
391
00:33:40,334 --> 00:33:45,894
Judging from the way you carried
her inside, I can tell she's a woman.
392
00:33:45,894 --> 00:33:47,493
You're right.
393
00:33:47,493 --> 00:33:51,124
Don't worry. I'm not someone
who meddles in other's business.
394
00:33:51,124 --> 00:33:53,683
I just want to remind Your Highness
395
00:33:53,683 --> 00:33:57,124
that with a war at hand,
it's better that you send her away soon
396
00:33:57,124 --> 00:34:00,413
especially since she is a mortal.
397
00:34:00,413 --> 00:34:02,203
I think so too.
398
00:34:02,203 --> 00:34:07,554
For her safety, I'd rather not have
others know about her existence.
399
00:34:07,554 --> 00:34:08,943
To thank Your Highness for coming
400
00:34:08,943 --> 00:34:10,534
to Chang Sea personally
to alleviate our suffering
401
00:34:10,534 --> 00:34:12,414
I will not breathe a word about this.
402
00:34:12,414 --> 00:34:14,014
Thank you.
403
00:34:15,474 --> 00:34:17,744
Back to the topic of the war between
Chang Sea and the mermaid clan...
404
00:34:17,744 --> 00:34:20,523
my uncle really doesn't
want to start a war.
405
00:34:20,523 --> 00:34:23,643
He doesn't want to have a complete
fallout with the mermaid clan.
406
00:34:23,643 --> 00:34:26,574
You've been here for thousands of years
and know the situation here best.
407
00:34:26,574 --> 00:34:29,793
Is there any way to make him
make a decision quickly?
408
00:34:29,793 --> 00:34:31,884
There is.
409
00:34:40,733 --> 00:34:42,923
Your Highness, don't hesitate anymore.
410
00:34:42,923 --> 00:34:45,134
Second Prince of West Sea
doesn't have any concubines yet.
411
00:34:45,134 --> 00:34:47,724
If you marry him,
you'll be the princess consort.
412
00:34:47,724 --> 00:34:49,764
And I also heard that
413
00:34:49,764 --> 00:34:53,164
First Prince of West Sea
has been ill for a long time.
414
00:34:53,164 --> 00:34:54,673
In the future, the position of
Water King of the West Sea
415
00:34:54,673 --> 00:34:56,344
will be Second Prince Die Feng's.
416
00:34:56,344 --> 00:35:01,134
Every day, he just wields weapons
and fights with the mermaid clan.
417
00:35:01,134 --> 00:35:04,423
Besides, I've known him
for thousands of years
418
00:35:04,423 --> 00:35:06,614
and he's never felt anything for me.
419
00:35:06,614 --> 00:35:09,224
In just a few days, how could he...
420
00:35:10,934 --> 00:35:15,233
Your Highness, look. I found a way to
get First Princess's secret recipe.
421
00:35:15,233 --> 00:35:18,744
I specially gathered the earliest
morning dew to make this fine wine.
422
00:35:18,744 --> 00:35:21,483
Take it and try it.
423
00:35:24,784 --> 00:35:26,824
Your Highness, don't hesitate anymore.
424
00:35:26,824 --> 00:35:31,304
If a woman puts her mind to it,
anything is possible.
425
00:35:31,304 --> 00:35:34,983
Your Highness, look. Speak of the devil.
Second Prince is here.
426
00:35:38,764 --> 00:35:40,994
Die Feng.
427
00:35:52,983 --> 00:35:55,224
This is?
428
00:35:55,224 --> 00:35:57,224
This is my friend.
429
00:35:58,423 --> 00:36:02,224
Friend? Your friend should have a name.
430
00:36:06,983 --> 00:36:08,403
Hua Ye.
431
00:36:09,364 --> 00:36:11,264
What a nice name.
432
00:36:11,264 --> 00:36:15,773
It's very similar to the Crown Prince
of the Nine Heaven's name.
433
00:36:15,773 --> 00:36:21,023
I guess people with such nice
names must all be sage-like.
434
00:36:39,623 --> 00:36:43,264
Father plans to make the wedding day
the third of next month.
435
00:36:43,264 --> 00:36:45,313
That soon?
436
00:36:45,313 --> 00:36:47,403
It is soon
437
00:36:47,403 --> 00:36:51,494
but I guess he's afraid some accident
might happen again on the wedding day.
438
00:36:51,494 --> 00:36:53,744
Accident?
439
00:36:53,744 --> 00:36:55,623
I'm afraid that Qing Qiu's Bai Qian
440
00:36:55,623 --> 00:36:58,333
is scared of her second
fiance getting taken away.
441
00:36:58,333 --> 00:37:00,563
So she's wants to marry
into the family quickly.
442
00:37:00,563 --> 00:37:02,804
What a pity.
443
00:37:04,653 --> 00:37:06,744
My aunt is the most
beautiful in all the realms.
444
00:37:06,744 --> 00:37:08,184
What would she be scared of?
445
00:37:08,184 --> 00:37:11,403
Besides, the patriarchs
arranged this marriage.
446
00:37:11,403 --> 00:37:13,664
She might not even
look kindly upon her fiance.
447
00:37:13,664 --> 00:37:15,333
Why would she be scared
of him getting taken away?
448
00:37:15,333 --> 00:37:18,623
Dijun, try this. This nut is really good.
449
00:37:28,664 --> 00:37:31,483
Si Ming told me to treat you well.
450
00:37:31,483 --> 00:37:33,164
Okay.
451
00:37:35,503 --> 00:37:37,693
Little Princess, you've helped me.
452
00:37:37,693 --> 00:37:39,534
I was going to lose this game.
453
00:37:39,534 --> 00:37:42,014
But this is great.
454
00:37:50,414 --> 00:37:52,543
Dijun.
455
00:37:55,884 --> 00:38:00,114
What was Qing Qiu's response for making
the third of next month the wedding day?
456
00:38:00,114 --> 00:38:03,094
They haven't given a response yet.
457
00:38:13,864 --> 00:38:16,884
First, Heavenly Lord made a proclamation
458
00:38:16,884 --> 00:38:20,664
about Bai Qian's great service
by sealing Qing Cang.
459
00:38:20,664 --> 00:38:24,284
Then he seized the opportunity
to have this wedding.
460
00:38:24,284 --> 00:38:26,934
But now that we don't
know where Bai Qian is
461
00:38:26,934 --> 00:38:29,423
how am I supposed to answer them?
462
00:38:30,824 --> 00:38:35,244
With Qian Qian missing,
who cares about this wedding?
463
00:38:35,244 --> 00:38:38,963
Why don't we just
break off the engagement?
464
00:38:38,963 --> 00:38:40,753
We can't break off the engagement.
465
00:38:43,393 --> 00:38:46,324
You and I personally
arranged this marriage back then.
466
00:38:46,324 --> 00:38:49,704
If we can't hastily break off the
engagement without a good reason
467
00:38:49,704 --> 00:38:52,293
we'll definitely be criticized.
468
00:38:52,293 --> 00:38:55,523
That's right. Fifth Sister's engagement
with Second Prince was already broken.
469
00:38:55,523 --> 00:38:57,824
If her engagement with
Crown Prince is broken too
470
00:38:57,824 --> 00:39:00,164
no one in all the realms would
ever dare to propose marriage.
471
00:39:00,164 --> 00:39:03,094
Even if they were interested, they'd be
afraid of offending the Celestial Tribe.
472
00:39:03,094 --> 00:39:05,233
Wouldn't that be worse for Fifth Sister?
473
00:39:05,233 --> 00:39:07,304
But they want the wedding
on the third of next month.
474
00:39:07,304 --> 00:39:10,813
Where are we going to find
a Bai Qian for the wedding?
475
00:39:10,813 --> 00:39:12,574
Why don't we say this?
476
00:39:12,574 --> 00:39:17,063
Now that everyone in the four seas
knows that Bai Qian sealed Qing Cang
477
00:39:17,063 --> 00:39:21,143
we can say that she was
injured, and is recuperating.
478
00:39:21,143 --> 00:39:23,954
We can use this to delay the wedding.
479
00:39:23,954 --> 00:39:26,244
That's not a bad idea.
480
00:39:27,324 --> 00:39:33,724
We could, but we can't just
keep delaying the wedding.
481
00:39:41,224 --> 00:39:45,713
When I first went through godly
ascension, I also slept for a millennium.
482
00:39:45,713 --> 00:39:47,804
As long as Bai Qian is still alive
483
00:39:47,804 --> 00:39:51,844
no matter where she is,
we will eventually find her.
484
00:40:00,014 --> 00:40:03,684
Ye Hua, that princess
has been following us
485
00:40:03,684 --> 00:40:06,414
from the Crystal Palace to here.
486
00:40:06,414 --> 00:40:09,563
Will she follow us to bed at night?
487
00:40:09,563 --> 00:40:12,054
Now it's your turn to get jealous.
488
00:40:14,284 --> 00:40:15,664
There are a lot of
injured soldiers inside.
489
00:40:15,664 --> 00:40:17,623
It wouldn't be good for a woman to enter.
490
00:40:17,623 --> 00:40:19,784
Wait for me here.
491
00:40:30,364 --> 00:40:35,204
Sir, is Hua Ye married?
492
00:40:35,893 --> 00:40:39,403
From what I know, he has a wife at home.
493
00:40:39,403 --> 00:40:41,563
What?
494
00:40:41,563 --> 00:40:44,244
What kind of person is she?
495
00:40:46,443 --> 00:40:49,494
She's a mortal.
496
00:40:49,494 --> 00:40:51,083
Mortal?
497
00:40:51,083 --> 00:40:55,393
Then if I marry him, he doesn't
have to be a mortal anymore.
498
00:40:56,693 --> 00:40:59,043
Marry him?
499
00:40:59,043 --> 00:41:02,603
Yes. If I transfer some of my magic
powers to him, he can become an immortal.
500
00:41:02,603 --> 00:41:04,403
That wouldn't be impossible.
501
00:41:04,403 --> 00:41:07,023
It's just that if I marry him
502
00:41:07,023 --> 00:41:09,923
I'll have to be the legal wife,
since I'm a princess.
503
00:41:09,923 --> 00:41:13,934
He will have to divorce his mortal wife.
504
00:41:15,563 --> 00:41:19,364
She has to be treated that way
because she's a mortal?
505
00:41:19,364 --> 00:41:22,744
No. Sir, please don't misunderstand.
506
00:41:22,744 --> 00:41:25,074
I don't look down on mortals.
507
00:41:25,074 --> 00:41:27,083
It's just that there are differences
between mortals and immortals.
508
00:41:27,083 --> 00:41:29,893
If he marries me,
he has to become immortal.
509
00:41:29,893 --> 00:41:33,293
If he becomes immortal,
he can't be with his mortal wife.
510
00:41:33,293 --> 00:41:36,463
It's because that's our rule.
511
00:41:37,603 --> 00:41:41,244
Then we'll have to see if he
wants to become immortal.
512
00:41:41,244 --> 00:41:44,673
Why would a mortal not want
to become an immortal?
513
00:41:48,534 --> 00:41:58,534
Subtitles by DramaFever
37949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.