All language subtitles for Eternal Love 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 [Episode 16] 3 00:02:33,501 --> 00:02:35,020 Big Brother. 4 00:02:42,411 --> 00:02:45,020 Did Li Jing have you come here to kill me? 5 00:02:48,191 --> 00:02:51,920 Big Brother, I'm here to get you out. 6 00:03:07,050 --> 00:03:09,230 You're awake. 7 00:03:13,820 --> 00:03:15,320 Xuan Nu? 8 00:03:16,390 --> 00:03:18,110 It's me. 9 00:03:26,061 --> 00:03:31,790 Where exactly have you been for the last 70,000 years? 10 00:03:31,790 --> 00:03:33,181 A-Yin again? 11 00:03:33,181 --> 00:03:38,061 It's been 70,000 years! Why are you still thinking of that celestial immortal? 12 00:03:38,061 --> 00:03:40,721 So what if she's a celestial immortal? 13 00:03:40,721 --> 00:03:45,911 The 3,000 women in my harem don't even measure up to her finger. 14 00:03:45,911 --> 00:03:48,781 What exactly has A-Yin done for you? 15 00:03:49,741 --> 00:03:52,110 She only uses you. 16 00:03:52,110 --> 00:03:58,121 Even after Mo Yuan died, she used your love for her to ask for the soul jade. 17 00:04:19,161 --> 00:04:20,571 My lord. 18 00:04:21,511 --> 00:04:23,641 Shouldn't you be in the Arctic Lands? 19 00:04:23,641 --> 00:04:26,730 The princess took Li Yuan away. 20 00:04:26,730 --> 00:04:28,100 What did you say? 21 00:04:28,100 --> 00:04:29,480 Princess had the military seal. 22 00:04:29,480 --> 00:04:33,170 I didn't dare to stop her. I could only come here to report it to you. 23 00:04:33,170 --> 00:04:35,500 Why would Yan Zhi have my military seal? 24 00:04:35,500 --> 00:04:37,841 My military seal was put in... 25 00:04:44,221 --> 00:04:46,540 Did you take my military seal? 26 00:04:47,891 --> 00:04:49,841 She asked me for it. 27 00:04:49,841 --> 00:04:51,120 How can you give away something as important 28 00:04:51,120 --> 00:04:52,521 as the military seal just because she asked! 29 00:04:52,521 --> 00:04:54,790 Do you know that Li Yuan got taken away! 30 00:04:54,790 --> 00:04:58,161 You dote on her so much that I thought... 31 00:04:58,161 --> 00:05:00,430 She wouldn't do anything to hurt you. 32 00:05:00,430 --> 00:05:02,490 Li Yuan's mother is from the mermaid clan. 33 00:05:02,490 --> 00:05:04,461 He will definitely flee to the Chang Sea. 34 00:05:04,461 --> 00:05:06,821 If the mermaid clan revolts and the ghost realm goes into chaos 35 00:05:06,821 --> 00:05:08,240 I'll make you pay for it! 36 00:05:08,240 --> 00:05:09,821 Anyone there! 37 00:05:10,961 --> 00:05:13,100 - My Lord. - Tell all the generals quickly. 38 00:05:13,100 --> 00:05:14,920 Rebel Li Yuan was rescued by the princess. 39 00:05:14,920 --> 00:05:16,560 He is probably heading to the Chang Sea. 40 00:05:16,560 --> 00:05:18,091 Hurry and go arrest the criminal. 41 00:05:18,091 --> 00:05:19,951 - Yes. - Wait. 42 00:05:21,971 --> 00:05:23,810 This matter can't get out. 43 00:05:23,810 --> 00:05:26,000 The Nine Heavens must not know about it. 44 00:05:26,000 --> 00:05:27,901 You must do this secretly. 45 00:05:27,901 --> 00:05:29,471 Yes. 46 00:05:56,711 --> 00:06:00,771 Aren't you afraid that my old bones aren't suitable for cloud leaping? 47 00:06:00,771 --> 00:06:02,380 I came running here step by step. 48 00:06:02,380 --> 00:06:03,901 Where's Su Jin? 49 00:06:04,701 --> 00:06:07,060 She went to serve tea to those generals. 50 00:06:07,060 --> 00:06:08,940 I don't think she'll be here for a while. 51 00:06:08,940 --> 00:06:10,420 Hurry and go. 52 00:06:10,420 --> 00:06:11,901 Anyone there? 53 00:06:15,211 --> 00:06:16,901 Here. 54 00:06:16,901 --> 00:06:18,730 No one is to come in without my permission. 55 00:06:18,730 --> 00:06:20,120 Yes. 56 00:06:39,610 --> 00:06:41,180 Your Highness. 57 00:06:48,130 --> 00:06:50,091 I need to go see His Highness. 58 00:06:50,091 --> 00:06:53,100 His Highness said that no one is allowed to go in. 59 00:06:55,620 --> 00:06:59,201 Your Highness, Su Jin would like to see you. 60 00:07:12,620 --> 00:07:16,401 Su Jin would like to see Your Highness. 61 00:07:16,401 --> 00:07:18,620 This Su Jin... 62 00:07:18,620 --> 00:07:22,480 Didn't she go to serve tea? Why is she here all of a sudden? 63 00:07:22,480 --> 00:07:26,360 What should I do? 64 00:07:26,360 --> 00:07:31,701 If I don't respond, and she gets suspicious and tells Heavenly Lord 65 00:07:31,701 --> 00:07:34,341 then we're done for. 66 00:07:40,581 --> 00:07:42,550 Your Highness. 67 00:07:43,951 --> 00:07:47,180 His Highness usually doesn't go to bed this early. 68 00:07:47,180 --> 00:07:49,290 Is he's feeling sick? 69 00:07:49,290 --> 00:07:51,360 Shouldn't someone go check on him? 70 00:07:51,360 --> 00:07:54,350 Your Highness, please leave. When His Highness doesn't want to see anyone 71 00:07:54,350 --> 00:07:57,471 I'm afraid only Heavenly Lord can make him. 72 00:07:58,901 --> 00:08:01,591 Don't you think it's strange? 73 00:08:01,591 --> 00:08:05,511 If His Highness doesn't want to see me, there should be some response. 74 00:08:05,511 --> 00:08:09,841 Maybe His Highness... didn't hear you. 75 00:08:12,461 --> 00:08:15,980 Your Highness, did you see? His Highness blew out the candle. 76 00:08:15,980 --> 00:08:19,800 I'm afraid he's telling us that he's going to rest. 77 00:08:25,860 --> 00:08:29,430 Your Highness, you know His Highness best. 78 00:08:29,430 --> 00:08:34,730 If he doesn't want to say anything, he won't say anything for the whole day. 79 00:08:34,730 --> 00:08:38,620 Since he's blown out his candle 80 00:08:38,620 --> 00:08:42,061 I'm afraid that means he doesn't want you to disturb him anymore. 81 00:08:45,961 --> 00:08:48,230 Take care of His Highness. 82 00:08:48,230 --> 00:08:49,860 Don't be negligent. 83 00:08:49,860 --> 00:08:51,561 Yes. 84 00:09:09,341 --> 00:09:12,341 This isn't a long-term solution. 85 00:09:12,341 --> 00:09:14,081 As the crown prince of the Celestial Tribe 86 00:09:14,081 --> 00:09:16,571 if Ye Hua locks himself in his room every day 87 00:09:16,571 --> 00:09:19,270 he'll be caught eventually. 88 00:09:33,030 --> 00:09:34,880 Su Su! 89 00:09:36,561 --> 00:09:39,110 Where did she go? 90 00:10:45,311 --> 00:10:47,150 Ye Hua. 91 00:10:53,780 --> 00:10:55,760 I'm back. 92 00:11:00,471 --> 00:11:04,630 Do you know that you've been gone for over half a year? 93 00:11:04,630 --> 00:11:07,620 You left without saying anything. 94 00:11:07,620 --> 00:11:12,191 Was something a matter of life and death? 95 00:11:12,191 --> 00:11:14,221 No. 96 00:11:17,841 --> 00:11:19,671 No? 97 00:11:20,431 --> 00:11:23,160 Do you know that you've been gone for over half a year? 98 00:11:23,160 --> 00:11:26,600 You want me to drop this by just answering no? 99 00:11:27,850 --> 00:11:30,250 I had something important to take care of. 100 00:11:31,071 --> 00:11:35,541 What's so important that you couldn't have told me about it before leaving? 101 00:11:36,811 --> 00:11:38,971 It's my bad. 102 00:11:42,221 --> 00:11:46,490 Do you know that everything about you is good 103 00:11:46,490 --> 00:11:50,760 except that you never tell me everything. 104 00:11:50,760 --> 00:11:53,360 So I can never completely know everything about you. 105 00:11:56,910 --> 00:11:59,750 No matter how much I tell you 106 00:11:59,750 --> 00:12:02,270 it's fine as long as you trust me. 107 00:12:09,520 --> 00:12:13,431 Okay. I lose. 108 00:12:13,431 --> 00:12:15,791 If you don't want to tell me, then don't. 109 00:12:15,791 --> 00:12:19,530 But if you just take on all these burdens yourself 110 00:12:19,530 --> 00:12:23,260 it makes me think I'm not your wife. 111 00:12:28,020 --> 00:12:32,240 Look at you. You're not saying anything again. 112 00:12:32,240 --> 00:12:36,431 You taciturn person, I'm not mad anymore. 113 00:12:36,431 --> 00:12:40,020 Can't you just coax me? 114 00:12:40,020 --> 00:12:42,250 It's my fault. 115 00:12:47,421 --> 00:12:52,640 You... You disappeared for over half a year. 116 00:12:52,640 --> 00:12:55,451 All you can say is that it's your fault. 117 00:12:55,451 --> 00:12:59,801 You're the only one in this world. 118 00:13:05,441 --> 00:13:07,081 Were you hurt? 119 00:13:07,081 --> 00:13:11,841 No. There are very few people in this world that can hurt me. 120 00:13:12,740 --> 00:13:14,270 Liar. 121 00:13:14,270 --> 00:13:15,721 Why? 122 00:13:15,721 --> 00:13:17,510 On the day I first met you 123 00:13:17,510 --> 00:13:21,591 you were dripping with blood in front of my house. 124 00:13:22,480 --> 00:13:25,860 That day was an exception. 125 00:13:41,941 --> 00:13:43,671 Su Su. 126 00:13:47,211 --> 00:13:49,400 I have to go. 127 00:13:55,061 --> 00:13:58,730 Ye Hua, you're leaving again? 128 00:13:59,841 --> 00:14:01,931 How long will you be gone for this time? 129 00:14:03,061 --> 00:14:05,400 One year. 130 00:14:05,400 --> 00:14:07,880 Or maybe two years. 131 00:14:07,880 --> 00:14:09,961 One or two years? 132 00:14:11,711 --> 00:14:14,961 Do you know how long one or two years is? 133 00:14:14,961 --> 00:14:16,880 I'm sorry. 134 00:14:20,630 --> 00:14:24,360 When I married you back then 135 00:14:24,360 --> 00:14:27,951 I just wanted you to always be by my side. 136 00:14:31,221 --> 00:14:35,071 I can't believe that after half a year of bliss 137 00:14:35,071 --> 00:14:38,350 I've had to go years without seeing you. 138 00:14:43,801 --> 00:14:45,500 It's fine. 139 00:14:46,750 --> 00:14:49,711 It's just two years. 140 00:14:51,140 --> 00:14:53,191 I can wait. 141 00:14:54,551 --> 00:14:56,441 Go. 142 00:14:58,961 --> 00:15:01,081 I'll give you something. 143 00:15:14,100 --> 00:15:16,341 Take this copper mirror. 144 00:15:17,370 --> 00:15:19,681 If you speak into it 145 00:15:19,681 --> 00:15:22,561 I'll be able to hear it no matter where I am. 146 00:15:22,561 --> 00:15:26,280 If I'm not busy, I'll be able to talk to you. 147 00:15:29,390 --> 00:15:31,191 Ye Hua. 148 00:15:33,130 --> 00:15:35,880 Before you came here 149 00:15:35,880 --> 00:15:38,630 I lived on this mountain alone. 150 00:15:38,630 --> 00:15:41,370 I didn't think much about it. 151 00:15:42,721 --> 00:15:45,951 But now that we're already married 152 00:15:47,581 --> 00:15:50,681 please don't make me keep waiting for you. 153 00:15:51,500 --> 00:15:54,591 If I wait too long 154 00:15:54,591 --> 00:15:57,850 I'll get angry. 155 00:16:03,561 --> 00:16:08,100 I'm really scared that one day 156 00:16:08,100 --> 00:16:12,000 you'll lie drenched in blood before the grass hut. 157 00:16:12,000 --> 00:16:14,551 What would I do then? 158 00:16:14,551 --> 00:16:16,240 Su Su. 159 00:16:17,270 --> 00:16:22,740 If I had nothing, would you still be with me? 160 00:16:26,681 --> 00:16:30,270 Besides the sword in the corner 161 00:16:30,270 --> 00:16:33,061 you don't have anything anyway. 162 00:16:33,941 --> 00:16:38,880 And I only use that sword to chop wood. 163 00:16:38,880 --> 00:16:41,390 I can't use it for much. 164 00:16:41,390 --> 00:16:44,591 I'm still with you. 165 00:16:44,591 --> 00:16:48,921 That's true. You've never left me. 166 00:16:55,821 --> 00:16:57,701 Close your eyes. 167 00:17:05,770 --> 00:17:08,070 Wait for me to come back. 168 00:17:15,340 --> 00:17:17,080 Ye Hua. 169 00:17:20,881 --> 00:17:22,671 Ye Hua! 170 00:17:24,260 --> 00:17:26,121 Ye Hua! 171 00:17:27,310 --> 00:17:29,040 Ye Hua! 172 00:17:54,980 --> 00:17:56,760 You're back so soon. 173 00:17:56,760 --> 00:17:59,961 It's a long night. You still have a few hours. 174 00:17:59,961 --> 00:18:02,800 You could spend a few more months, with her in the mortal world. 175 00:18:02,800 --> 00:18:05,931 I just got rid of Su Jin, and you've come back. 176 00:18:05,931 --> 00:18:08,181 This is celestial land. 177 00:18:08,181 --> 00:18:12,911 If they find out that I disappeared using my magic, things might get complicated. 178 00:18:12,911 --> 00:18:15,000 That's true. 179 00:18:16,090 --> 00:18:17,631 Hurry and get some rest. 180 00:18:17,631 --> 00:18:20,750 After we meet with the generals tomorrow, they'll probably leave. 181 00:18:41,461 --> 00:18:44,060 Have you really thought it through? 182 00:18:44,060 --> 00:18:47,340 You're going to fake your death? 183 00:18:47,340 --> 00:18:51,800 I've thought about it all night, comparing all the options. 184 00:18:51,800 --> 00:18:53,851 Although faking my death is the most dangerous option 185 00:18:53,851 --> 00:18:56,830 it's the only permanent option. 186 00:18:56,830 --> 00:18:59,040 If I want to be with Su Su 187 00:18:59,040 --> 00:19:04,250 I'll have to trick all the immortals into believing that I'm dead. 188 00:19:04,250 --> 00:19:08,510 Only then can I protect her life 189 00:19:08,510 --> 00:19:12,151 and our love can have a happy ending. 190 00:19:12,901 --> 00:19:16,490 It's very difficult to deceive the Heavenly Lord. 191 00:19:16,490 --> 00:19:19,840 That's why I have to fake my death before many eyes. 192 00:19:19,840 --> 00:19:23,661 I can't let Heavenly Lord have any doubts. 193 00:19:23,661 --> 00:19:28,010 Now, there's a good opportunity before us. 194 00:19:28,010 --> 00:19:31,260 - What opportunity? - The mermaid clan. 195 00:19:32,471 --> 00:19:36,351 You want to fake your death during the war with the mermaid clan? 196 00:19:36,351 --> 00:19:38,730 It's a golden opportunity to escape. 197 00:19:38,730 --> 00:19:41,280 Are you determined to do this? 198 00:19:44,421 --> 00:19:46,780 Ye Hua, you're not an ordinary citizen. 199 00:19:46,780 --> 00:19:48,901 You're the crown prince of the Celestial Tribe. 200 00:19:48,901 --> 00:19:51,681 If you fake your death, it means that you abandon the tribe. 201 00:19:51,681 --> 00:19:55,520 I am the crown prince, but I'm also her husband. 202 00:19:56,480 --> 00:19:58,240 If the Celestial Tribe loses Ye Hua 203 00:19:58,240 --> 00:20:00,961 someone else will inherit the crown prince position. 204 00:20:00,961 --> 00:20:03,951 But if I don't get out of this situation now 205 00:20:03,951 --> 00:20:06,111 someone will discover her existence eventually. 206 00:20:06,111 --> 00:20:10,000 When that happens, Heavenly Lord won't let her off easy. 207 00:20:11,701 --> 00:20:14,921 Looks like this isn't just an infatuation. 208 00:20:14,921 --> 00:20:17,381 You're very serious about her. 209 00:20:17,381 --> 00:20:21,230 If I need to choose between her life, and my position as the crown prince 210 00:20:21,230 --> 00:20:23,300 I only want her. 211 00:20:25,320 --> 00:20:29,030 But in order to fulfill my duty as crown prince 212 00:20:29,030 --> 00:20:32,421 I will definitely get them to send troops to pacify the mermaid clan's revolt. 213 00:20:33,760 --> 00:20:37,240 That's the last thing I can do for Heavenly Lord 214 00:20:37,240 --> 00:20:40,471 and Celestial Tribe as the crown prince. 215 00:20:54,721 --> 00:20:56,881 Generals, it's been 70,000 years since I've seen you. 216 00:20:56,881 --> 00:20:59,280 Third Prince, I trust you've been well since we last met. 217 00:20:59,280 --> 00:21:01,830 I've been doing very well. 218 00:21:03,181 --> 00:21:05,500 Your Highness. 219 00:21:07,131 --> 00:21:11,391 I didn't expect Your Highness to come with Su Jin to give offerings 220 00:21:11,391 --> 00:21:14,381 and to visit useless generals like us. 221 00:21:14,381 --> 00:21:15,760 What a surprise. 222 00:21:15,760 --> 00:21:18,090 You are all my elders. 223 00:21:18,090 --> 00:21:21,131 This isn't the Celestial Palace. Don't be mired by etiquette. 224 00:21:21,131 --> 00:21:25,560 Heavenly Lord wanted me to come to become closer to you all. 225 00:21:25,560 --> 00:21:27,681 There's no crown prince here today. 226 00:21:27,681 --> 00:21:31,050 I will address you all as uncles. 227 00:21:35,471 --> 00:21:37,361 Your Highness, you can just be straightforward. 228 00:21:37,361 --> 00:21:39,230 This is because of the mermaid clan, right? 229 00:21:39,230 --> 00:21:43,340 I heard the mermaid clan, supporters of the Ghost Tribe, are getting restless. 230 00:21:43,340 --> 00:21:45,861 What? Will there be another armed rebellion? 231 00:21:45,861 --> 00:21:50,090 That's right. Then I won't beat around the bush. 232 00:21:50,090 --> 00:21:52,090 Let's go and have a chat. 233 00:21:52,090 --> 00:21:54,060 I'll have fine wine and food for you all. 234 00:21:54,060 --> 00:22:00,361 Okay. Let's go eat and drink and hear you out about those traitors. 235 00:22:00,361 --> 00:22:03,020 - This way. - This way. 236 00:22:19,750 --> 00:22:25,161 I always heard that you looked very much like the God of War, Mo Yuan. 237 00:22:25,161 --> 00:22:28,891 Now that I've seen you, it is indeed the case. 238 00:22:28,891 --> 00:22:32,971 When I saw you, I thought Mo Yuan had come back. 239 00:22:32,971 --> 00:22:35,111 You can't say that. 240 00:22:35,111 --> 00:22:38,020 His Highness is someone who became a high immortal at the age of 20,000. 241 00:22:38,020 --> 00:22:41,611 For our Celestial Tribe, that's rare. 242 00:22:42,810 --> 00:22:47,661 That's right! Even Mo Yuan was 25,000 when he became a high immortal. 243 00:22:47,661 --> 00:22:50,441 Your Highness is on another level. 244 00:22:52,401 --> 00:22:55,240 Yes, that's right. I was being silly. 245 00:22:55,240 --> 00:22:58,871 If someone looks even remotely like His Highness and Mo Yuan 246 00:22:58,871 --> 00:23:02,330 it means they're destined to stand out from the masses. 247 00:23:04,070 --> 00:23:07,721 That you all mistakenly think I was Mo Yuan 248 00:23:07,721 --> 00:23:12,171 speaks volumes about his place in your heart. 249 00:23:12,171 --> 00:23:17,371 I haven't had any military merits, so I can't accept your praise. 250 00:23:19,540 --> 00:23:26,351 Your Highness, it really pains me to hear you talk about him. 251 00:23:26,351 --> 00:23:30,441 I really miss Mo Yuan. 252 00:23:30,441 --> 00:23:32,520 Yes. 253 00:23:32,520 --> 00:23:38,040 I will never forget his charms. 254 00:23:38,971 --> 00:23:43,760 Back then, you all followed Mo Yuan in times of peace and war. 255 00:23:43,760 --> 00:23:47,131 You all have outstanding military merits. 256 00:23:47,131 --> 00:23:52,480 But now that our world is at peace and Mo Yuan has returned to nothingness 257 00:23:52,480 --> 00:23:57,661 are you still inclined to protect our world? 258 00:24:00,651 --> 00:24:02,840 I won't hide it from you all. 259 00:24:02,840 --> 00:24:07,310 On the surface, I'm here to ask that you send troops 260 00:24:07,310 --> 00:24:09,691 to help us against the mermaid clan. 261 00:24:09,691 --> 00:24:13,760 But I'm actually here to strengthen the friendship 262 00:24:13,760 --> 00:24:16,671 between the Celestial Tribe and each of your clans. 263 00:24:22,951 --> 00:24:25,780 You're funny. Even though we fight for our clans 264 00:24:25,780 --> 00:24:27,471 we're all still Celestials. Isn't that right? 265 00:24:27,471 --> 00:24:30,280 The friendship is still there. 266 00:24:30,280 --> 00:24:31,980 Yes. 267 00:24:31,980 --> 00:24:33,351 It's still there. 268 00:24:33,351 --> 00:24:35,681 Even though the friendship is still there 269 00:24:35,681 --> 00:24:38,070 your hearts are far from it. 270 00:24:49,161 --> 00:24:53,520 You are all my elders. 271 00:24:53,520 --> 00:24:57,560 Please forgive me for being so forthright. 272 00:24:57,560 --> 00:25:02,631 After the war of the four seas, Dong Hua Dijun gave up his position 273 00:25:02,631 --> 00:25:05,101 to the current Heavenly Lord. 274 00:25:05,101 --> 00:25:09,401 You were all unhappy about that 275 00:25:09,401 --> 00:25:14,040 and that's why you're more loyal to your clans now. 276 00:25:14,040 --> 00:25:17,780 Am I right? 277 00:25:17,780 --> 00:25:19,621 It's been a long time since then. 278 00:25:19,621 --> 00:25:21,601 You've made it sound so serious. 279 00:25:21,601 --> 00:25:25,980 We're all so old now. We've forgotten all about past events. 280 00:25:26,800 --> 00:25:29,131 Yes, we've forgotten. 281 00:25:30,280 --> 00:25:32,441 You're right. 282 00:25:32,441 --> 00:25:37,711 I'm willing to believe that this is all in the past. 283 00:25:37,711 --> 00:25:39,641 Don't worry, Your Highness. 284 00:25:39,641 --> 00:25:42,861 We are of one mind with the Nine Heavens. 285 00:25:42,861 --> 00:25:45,111 Back when the Celestial Tribe was at war with the Ghost Tribe 286 00:25:45,111 --> 00:25:46,840 we were at the front line. 287 00:25:46,840 --> 00:25:51,681 For our world, the entire Su Jin clan willingly sacrificed themselves as bait. 288 00:25:51,681 --> 00:25:55,340 Your Highness, you heard about that, right? 289 00:25:55,340 --> 00:25:57,381 I have. 290 00:25:57,381 --> 00:26:01,391 I've not only heard about it, but I've also kept it in my heart. 291 00:26:14,730 --> 00:26:21,121 Although the Celestial Tribe won the war 70,000 years ago 292 00:26:21,121 --> 00:26:23,881 we paid a painful price for it. 293 00:26:25,310 --> 00:26:27,300 Not just the Su Jin clan 294 00:26:27,300 --> 00:26:31,300 but 2,000 people from your clan died. 295 00:26:31,300 --> 00:26:36,230 And over half of the young adults from your clan died. 296 00:26:38,540 --> 00:26:40,330 As for you, Uncle... 297 00:26:41,840 --> 00:26:45,000 Even woman from your clan fought in the war. 298 00:26:45,000 --> 00:26:48,010 1,760 people died. 299 00:26:48,010 --> 00:26:51,000 The sacrifice that these comrades made... 300 00:26:52,431 --> 00:26:55,020 I know about them. 301 00:27:03,141 --> 00:27:06,750 Here I'd like to make a toast to you 302 00:27:06,750 --> 00:27:09,221 and the heroes who died. 303 00:27:09,221 --> 00:27:11,780 Thank you, Your Highness. 304 00:27:17,530 --> 00:27:20,000 I would like to ask you all something. 305 00:27:21,641 --> 00:27:26,421 Why did Mo Yuan sacrifice his soul 70,000 years ago? 306 00:27:26,421 --> 00:27:28,891 Do you all remember? 307 00:27:30,070 --> 00:27:32,740 Of course it was for our world. 308 00:27:32,740 --> 00:27:36,230 That's right. It was for our world. 309 00:27:36,230 --> 00:27:40,020 Although he was the son of Heavenly Father and the God of War 310 00:27:40,020 --> 00:27:42,421 Mo Yuan was willing to sacrifice his life to seal the Bell of the East Emperor. 311 00:27:42,421 --> 00:27:46,570 He did it for this land and the hundreds of thousands of immortals. 312 00:27:46,570 --> 00:27:50,191 Now, I want the mermaid clan to surrender 313 00:27:50,191 --> 00:27:54,151 for the same reason: for the people of our land. 314 00:27:56,901 --> 00:27:59,941 I earnestly request that you all let go of your animosity 315 00:27:59,941 --> 00:28:02,980 and give me your troops. 316 00:28:02,980 --> 00:28:08,810 I will attack the mermaid clan to return our world to peace. 317 00:28:17,280 --> 00:28:22,730 Seeing Your Highness today, you are indeed a capable and wise man. 318 00:28:22,730 --> 00:28:25,300 You truly uphold your reputation. 319 00:28:25,300 --> 00:28:30,730 But ever since the war against Qing Cang, my clan has been discouraged. 320 00:29:06,480 --> 00:29:09,030 What His Highness just said 321 00:29:09,030 --> 00:29:12,230 made me remember my father and clansmen. 322 00:29:13,401 --> 00:29:18,780 Everyone, I ask that you don't forget 323 00:29:18,780 --> 00:29:21,441 that my father and clan 324 00:29:21,441 --> 00:29:27,901 willingly died to protect the Celestial Tribe and the world 70,000 years ago. 325 00:29:27,901 --> 00:29:32,861 I ask that you all to let bygones be bygones 326 00:29:32,861 --> 00:29:37,911 and fight alongside His Highness to protect our world. 327 00:29:37,911 --> 00:29:41,840 It would also allow my father to rest in peace. 328 00:29:50,020 --> 00:29:53,421 Okay! We will trust Your Highness. 329 00:29:53,421 --> 00:29:55,770 That's right. That's right! 330 00:29:55,770 --> 00:29:59,030 We're good men. Why should we hesitate because of the past? 331 00:29:59,030 --> 00:30:01,060 If there's something we want to do, we should do it. 332 00:30:01,060 --> 00:30:05,530 That's right. Our troops can be deployed at any time. We await your command. 333 00:30:05,530 --> 00:30:07,441 Good. 334 00:30:07,441 --> 00:30:10,881 I thank you all for your trust. 335 00:30:10,881 --> 00:30:13,371 The mermaid clan has been causing trouble in Chang Sea for thousands of years. 336 00:30:13,371 --> 00:30:16,500 I will pacify the armed rebellion within half a month. 337 00:30:19,641 --> 00:30:21,911 I toast to you. 338 00:30:21,911 --> 00:30:25,361 During the battle, I will be at the front line. 339 00:30:34,840 --> 00:30:39,121 We pledge our lives to follow Your Highness! 340 00:30:54,671 --> 00:30:58,820 You Highness, do you know the reason why 341 00:30:58,820 --> 00:31:01,911 the mermaid clan is causing trouble at Chang Sea? 342 00:31:01,911 --> 00:31:03,951 I heard that 343 00:31:03,951 --> 00:31:07,820 the admiral of the Chang Sea navy is not a good leader and has a weak personality. 344 00:31:07,820 --> 00:31:10,560 So it has led the mermaid clan to strengthen, causing disaster. 345 00:31:10,560 --> 00:31:14,351 That's right. It's because of the Water King of Chang Sea's indulgence. 346 00:31:14,351 --> 00:31:20,260 That's why Your Highness must find a good assistant before you go. 347 00:31:20,260 --> 00:31:21,530 An assistant? 348 00:31:21,530 --> 00:31:23,590 For the past thousands of years, the Water King of Chang Sea 349 00:31:23,590 --> 00:31:26,641 would often ask the second prince of Water King of West Sea for help. 350 00:31:26,641 --> 00:31:29,780 Back in the day, the second prince was Mo Yuan's disciple. 351 00:31:29,780 --> 00:31:33,080 Ever since Kunlun Mountain was abandoned 352 00:31:33,080 --> 00:31:37,070 he left to search for his master and Seventeenth. 353 00:31:37,070 --> 00:31:38,681 Whenever Chang Sea was in a state of emergency 354 00:31:38,681 --> 00:31:40,111 he would lead troops there to help. 355 00:31:40,111 --> 00:31:43,550 He has already fought with the Mermaid Clan multiple times. 356 00:31:43,550 --> 00:31:45,030 Mo Yuan's disciple? 357 00:31:45,030 --> 00:31:47,711 Mo Yuan's senior disciple, Die Feng. 358 00:31:47,711 --> 00:31:49,990 Die Feng. 359 00:31:49,990 --> 00:31:53,681 I've heard Father mention him before. I got it. 360 00:31:53,681 --> 00:31:56,520 Recently, I've heard that Water King of Chang Sea 361 00:31:56,520 --> 00:32:00,951 wants to marry one of his daughters to the Mermaid King to preserve peace. 362 00:32:00,951 --> 00:32:03,101 If you want to start a war 363 00:32:03,101 --> 00:32:05,800 the Water King could be an obstacle. 364 00:32:05,800 --> 00:32:09,721 I'm afraid that if we lead troops there 365 00:32:09,721 --> 00:32:11,800 the Water King might speak up for the mermaid clan 366 00:32:11,800 --> 00:32:15,861 then we'd look really bad. 367 00:32:15,861 --> 00:32:20,361 Before we start the war, I will go meet the Water King. 368 00:32:20,361 --> 00:32:22,300 I've said all that I should say. 369 00:32:22,300 --> 00:32:24,161 I won't disturb you anymore. 370 00:32:24,161 --> 00:32:26,681 I will take my leave. 371 00:32:38,721 --> 00:32:40,730 Su Su. 372 00:32:42,601 --> 00:32:46,701 You're there. I thought the copper mirror was broken. 373 00:32:47,701 --> 00:32:50,030 It wasn't a convenient time to talk just now. 374 00:32:51,951 --> 00:32:53,921 It's nothing much. 375 00:32:53,921 --> 00:32:57,320 I just wanted to ask you what you wanted to eat when you came back. 376 00:32:57,320 --> 00:32:58,881 I'll prepare it for you. 377 00:32:58,881 --> 00:33:01,070 Su Su. 378 00:33:01,070 --> 00:33:02,840 What? 379 00:33:02,840 --> 00:33:05,191 Just be honest. 380 00:33:15,211 --> 00:33:17,270 Are you angry? 381 00:33:17,270 --> 00:33:20,621 No. I'm playing with my bird. 382 00:33:20,621 --> 00:33:22,891 I don't feel like bickering with you. 383 00:33:24,790 --> 00:33:27,891 I wish you'd bicker with me more. 384 00:33:28,961 --> 00:33:31,040 Why? 385 00:33:31,040 --> 00:33:35,800 If you bicker with me more, then you'd talk to me more. 386 00:33:42,080 --> 00:33:46,730 Ye Hua, I thought about something today. 387 00:33:46,730 --> 00:33:49,060 I want to discuss it with you. 388 00:33:49,060 --> 00:33:50,800 What is it? 389 00:33:53,391 --> 00:33:55,691 I thought... 390 00:33:56,980 --> 00:34:04,310 If... If we had a child who could stay by my side 391 00:34:04,310 --> 00:34:07,770 then I wouldn't be afraid of you leaving all the time. 392 00:34:07,770 --> 00:34:10,860 But I was scared that you wouldn't like children. 393 00:34:10,860 --> 00:34:15,050 So I wanted to discuss it with you. 394 00:34:22,331 --> 00:34:24,860 It's okay if you don't like children. 395 00:34:24,860 --> 00:34:26,581 Really. 396 00:34:26,581 --> 00:34:29,900 Without children, it's more peaceful and quiet. 397 00:34:31,201 --> 00:34:33,990 Do you want a boy or girl? 398 00:34:34,681 --> 00:34:36,001 Huh? 399 00:34:36,001 --> 00:34:39,900 Tell me when I come back. 400 00:34:41,800 --> 00:34:43,530 Okay. 401 00:34:54,411 --> 00:34:56,090 Heavenly Lord. 402 00:35:04,190 --> 00:35:06,731 You may leave for now. 403 00:35:06,731 --> 00:35:08,581 Yes. 404 00:35:19,210 --> 00:35:22,960 I asked you to come here because I wanted to ask about 405 00:35:22,960 --> 00:35:25,860 what happened during the meeting you went to with Su Jin. 406 00:35:27,181 --> 00:35:28,920 What happened? 407 00:35:28,920 --> 00:35:31,081 After meeting with those generals 408 00:35:31,081 --> 00:35:33,911 what are your thoughts on the situation with the Mermaid Clan? 409 00:35:33,911 --> 00:35:36,751 I would like to go to Chang Sea. 410 00:35:38,221 --> 00:35:41,150 You want to go to Chang Sea? 411 00:35:41,150 --> 00:35:46,221 Yes. I want to go to Chang Sea to meet the Water King 412 00:35:46,221 --> 00:35:48,621 to see if he is as the rumors say 413 00:35:48,621 --> 00:35:50,860 backing down to the Mermaid Clan and giving them his land. 414 00:35:50,860 --> 00:35:56,570 Secondly, I want to watch Mermaid Clan's every move from Chang Sea 415 00:35:56,570 --> 00:36:01,320 in order to find the opportunity to start the war against them. 416 00:36:01,320 --> 00:36:05,791 We have to resolve this situation with the Mermaid Clan eventually. 417 00:36:05,791 --> 00:36:10,960 But isn't it too early to start a war now? 418 00:36:10,960 --> 00:36:14,550 I think it's better to do it soon rather than later. 419 00:36:14,550 --> 00:36:17,141 We should catch them off guard. 420 00:36:17,141 --> 00:36:19,681 That's how we can win. 421 00:36:24,360 --> 00:36:30,010 Okay. I will allow you to go to Chang Sea. 422 00:36:30,010 --> 00:36:32,101 Yes. 423 00:36:33,320 --> 00:36:35,601 As the crown prince of the Celestial Tribe 424 00:36:35,601 --> 00:36:38,960 going to your own land to see the local conditions and customs 425 00:36:38,960 --> 00:36:42,681 shouldn't raise any suspicions. 426 00:36:42,681 --> 00:36:47,871 But Ye Hua, the mermaid clan has been a danger to Chang Sea for 70,000 years. 427 00:36:47,871 --> 00:36:50,731 It's called a danger because it's a perennial problem. 428 00:36:50,731 --> 00:36:53,471 So you can't rush things. 429 00:36:53,471 --> 00:36:55,380 I think so too. 430 00:36:55,380 --> 00:36:59,400 So I don't want to go there this time as the crown prince. 431 00:36:59,400 --> 00:37:01,871 You want to go undercover? 432 00:37:01,871 --> 00:37:04,070 It's what Your Majesty is worried about too. 433 00:37:04,070 --> 00:37:06,460 Although Chang Sea is our territory 434 00:37:06,460 --> 00:37:09,871 and the mermaid clan is a problem for us 435 00:37:09,871 --> 00:37:12,940 I'm going there this time to find an opportunity 436 00:37:12,940 --> 00:37:16,030 to break all ties between Water King of Chang Sea and the mermaid clan. 437 00:37:16,030 --> 00:37:18,030 If we have Water King request for our troops 438 00:37:18,030 --> 00:37:20,920 then we can send our troops righteously and properly. 439 00:37:20,920 --> 00:37:25,590 That's true. You've thought about things meticulously. 440 00:37:25,590 --> 00:37:28,010 I haven't interfered with the mermaid clan situation 441 00:37:28,010 --> 00:37:30,110 because I was afraid the other water kings would get suspicious 442 00:37:30,110 --> 00:37:34,190 that the Celestial Tribe is using the mermaid clan as an excuse 443 00:37:34,190 --> 00:37:37,280 to take away their authority, starting with Chang Sea. 444 00:37:37,280 --> 00:37:39,590 I understand. 445 00:37:39,590 --> 00:37:44,740 Okay. Then we'll do as you say. 446 00:37:45,661 --> 00:37:47,420 Yes. 447 00:38:19,710 --> 00:38:21,510 Dijun? 448 00:38:23,521 --> 00:38:25,931 Have you seen Si Ming? 449 00:38:25,931 --> 00:38:28,231 No. 450 00:38:28,231 --> 00:38:30,311 What are you eating? 451 00:38:33,061 --> 00:38:34,650 Fruits. 452 00:38:34,650 --> 00:38:36,510 Who gave them to you? 453 00:38:43,530 --> 00:38:45,420 Who exactly gave them to you? 454 00:38:49,920 --> 00:38:52,911 I think it was Cheng Yu. 455 00:38:57,431 --> 00:39:00,201 You dare to eat food that she has given you? 456 00:39:16,431 --> 00:39:18,831 There are so many fruits that I can't finish them all anyway. 457 00:39:18,831 --> 00:39:20,780 Dijun, have one. 458 00:39:20,780 --> 00:39:22,840 Judging from the way you look now 459 00:39:22,840 --> 00:39:25,371 you probably don't even know what I'm saying. 460 00:39:33,670 --> 00:39:38,161 Dijun, honestly... 461 00:39:39,690 --> 00:39:41,670 I like you. 462 00:39:41,670 --> 00:39:44,420 I like you so much. 463 00:39:46,760 --> 00:39:49,190 Even if you didn't tell me 464 00:39:49,190 --> 00:39:51,460 I would still know that. 465 00:39:54,411 --> 00:40:00,721 I... I heard the views at Taichen Palace are especially amazing. 466 00:40:00,721 --> 00:40:04,701 But I've been living at Taichen Palace the whole time. 467 00:40:04,701 --> 00:40:07,130 How come I've never realized that? 468 00:40:07,130 --> 00:40:10,360 When you're free, you can ask Si Ming to take you around. 469 00:40:10,360 --> 00:40:15,291 You don't have to waste your time on worthless activities with me, an old man. 470 00:40:17,240 --> 00:40:19,510 You're not old. 471 00:40:22,681 --> 00:40:27,530 When I was the heavenly lord, your grandfather wasn't even married yet. 472 00:40:38,240 --> 00:40:42,481 So you dislike that I'm younger than you. 473 00:40:45,101 --> 00:40:48,701 All right, sit here and don't mess around. 474 00:40:48,701 --> 00:40:51,291 I'll get two celestial swans to take you home. 475 00:40:54,621 --> 00:40:59,431 No. If I go back, Crown Prince's cousin will yell at me. 476 00:41:00,251 --> 00:41:02,090 Does she yell at you often? 477 00:41:02,090 --> 00:41:03,710 Yes. 478 00:41:16,621 --> 00:41:19,880 Let's go. It's none of our business. 479 00:41:19,880 --> 00:41:22,081 Why? 480 00:41:22,081 --> 00:41:24,951 You write the mortals' stories every day. 481 00:41:24,951 --> 00:41:27,460 You don't get it? 482 00:41:27,460 --> 00:41:30,880 The little princess is dazed right now. 483 00:41:30,880 --> 00:41:35,831 Everything she says will just make others fall for her charms. 484 00:41:36,650 --> 00:41:42,201 I'm sure there will be some sparks between her and that old Dijun. 485 00:41:42,201 --> 00:41:47,561 Oh! You sealed the deal with Third Prince back then after giving him that to eat. 486 00:41:47,561 --> 00:41:50,010 Right? Right? 487 00:41:50,010 --> 00:41:52,541 Don't talk to me about that wanderer! 488 00:41:52,541 --> 00:41:54,951 I won't, I won't. 489 00:42:02,760 --> 00:42:12,760 Subtitles by DramaFever 35617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.