Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:01,750
- LAVERNE,
THE ANSWER IS NO.
2
00:00:01,790 --> 00:00:03,457
- WELL, SOMEONE'S GOTTA CUT
YOUR HAIR.
3
00:00:03,492 --> 00:00:04,991
YOU BROKE THE LAST
THREE APPOINTMENTS
4
00:00:05,027 --> 00:00:06,738
I MADE FOR YOU
AT THE "HAR" BARN.
5
00:00:07,652 --> 00:00:09,806
- I DON'T WANT TO GO
TO THE "HAR" BARN.
6
00:00:10,690 --> 00:00:12,123
I'VE BEEN GOING
TO DUKE'S BARBER SHOP
7
00:00:12,165 --> 00:00:13,732
FOR 22 YEARS,
AND WHEN DUKE IS BACK
8
00:00:13,775 --> 00:00:15,766
FROM HIS CRUISE,
I'LL GET A TRIM.
9
00:00:15,832 --> 00:00:17,838
- WHAT'S THE DIFFERENCE?
IT'S JUST A HAIRCUT.
10
00:00:17,873 --> 00:00:20,179
I HAVE BEEN TRIMMIN' MY NEPHEWS
FOR YEARS.
11
00:00:20,227 --> 00:00:22,050
I'VE GOT HAIR
IN MY BLOOD.
12
00:00:23,306 --> 00:00:25,239
- LAVERNE, LOOK,
GETTING A HAIRCUT
13
00:00:25,275 --> 00:00:27,175
IS--IS MORE THAN JUST
GETTING YOUR HAIR CUT.
14
00:00:27,210 --> 00:00:29,343
IT'S TALKING POLITICS
AND SPORTS
15
00:00:29,379 --> 00:00:31,746
AND--AND HEARING DUKE SAY,
"HOW YOU DOING, TIGER?"
16
00:00:31,781 --> 00:00:33,448
WITH A LITTLE HINT
OF BOURBON ON HIS BREATH.
17
00:00:33,483 --> 00:00:35,527
- WELL, THAT WOULD EXPLAIN
THE CROOKED SIDEBURNS.
18
00:00:37,220 --> 00:00:39,053
NOW, SIT YOUR SKINNY BUTT
DOWN, TIGER.
19
00:00:39,089 --> 00:00:41,255
- LAVERNE,
I DO NOT NEED A HAIRCUT.
20
00:00:41,291 --> 00:00:42,590
- YES, YOU DO.
I'M THE ONE WHAT HAS
21
00:00:42,625 --> 00:00:43,925
TO LOOK AT IT
ALL DAY LONG.
22
00:00:43,960 --> 00:00:45,293
- WILL YOU STOP BOSSING
ME AROUND?
23
00:00:45,328 --> 00:00:46,494
YOU SOUND
LIKE MY MOTHER.
24
00:00:46,529 --> 00:00:48,269
- YOU SOUND LIKE MY MOTHER.
25
00:00:49,532 --> 00:00:51,099
IF I WANTED TO HEAR
THIS KIND OF BICKERING,
26
00:00:51,134 --> 00:00:52,300
I COULD'VE STAYED HOME TODAY.
27
00:00:52,335 --> 00:00:54,569
- AH, HOW ARE THINGS GOING
WITH YOUR MOM?
28
00:00:54,604 --> 00:00:55,970
- ARE YOU KIDDING?
29
00:00:56,005 --> 00:00:57,566
EVER SINCE I PICKED HER UP
FROM THE AIRPORT,
30
00:00:57,605 --> 00:00:58,873
IT'S BEEN
THE SAME OLD STORY.
31
00:00:58,908 --> 00:01:00,441
I SAY, "RIGHT."
SHE SAYS, "LEFT."
32
00:01:00,477 --> 00:01:01,621
I SAY, "UP."
SHE SAYS, "DOWN."
33
00:01:01,651 --> 00:01:02,666
I SAY, "BLACK."
34
00:01:02,705 --> 00:01:04,845
SHE SAYS,
"AFRICAN-AMERICAN."
35
00:01:06,483 --> 00:01:08,116
- COME ON.
IT CAN'T BE THAT BAD.
36
00:01:08,151 --> 00:01:09,283
- WANNA BET?
37
00:01:09,319 --> 00:01:10,952
MY MOTHER
IS THE ONLY PERSON IN THE WORLD
38
00:01:10,987 --> 00:01:13,387
WHO CAN WALK INTO A ROOM
AND START A CONVERSATION
39
00:01:13,423 --> 00:01:15,530
BY SAYING,
"AND ANOTHER THING."
40
00:01:16,760 --> 00:01:18,426
- DOCTOR, DO YOU KNOW
WHAT WOULD HELP
41
00:01:18,461 --> 00:01:20,495
GET YOU OUT
OF THIS FOUL MOOD?
42
00:01:20,530 --> 00:01:22,445
A NICE TRIM.
43
00:01:26,803 --> 00:01:28,503
-
LIFE GOES ON
44
00:01:28,538 --> 00:01:30,905
AND SO DO WE
45
00:01:30,940 --> 00:01:34,776
JUST HOW WE DO IT
IS NO MYSTERY
46
00:01:34,811 --> 00:01:38,613
ONE BY ONE,
WE FILL THE DAYS
47
00:01:38,648 --> 00:01:42,416
WE FIND
A THOUSAND DIFFERENT WAYS
48
00:01:42,452 --> 00:01:46,287
SOMETIMES THE ANSWER
CAN BE HARD TO FIND
49
00:01:46,322 --> 00:01:49,190
THAT'S SOMETHING
I WILL NEVER BE
50
00:01:49,225 --> 00:01:52,093
I'M ALWAYS HERE
51
00:01:52,128 --> 00:01:55,329
FOR ANYTHING YOU NEED
52
00:01:57,967 --> 00:02:01,936
RAIN OR SHINE,
I'LL BE THE ONE
53
00:02:01,971 --> 00:02:06,440
TO SHARE IT ALL
AS LIFE GOES ON
54
00:02:06,476 --> 00:02:09,677
WE SHARE IT ALL
55
00:02:09,712 --> 00:02:13,648
AS LIFE GOES ON
56
00:02:37,457 --> 00:02:38,756
- OH, IF YOU COULD JUST
HAVE A SEAT,
57
00:02:38,791 --> 00:02:40,324
I'LL BE RIGHT WITH YOU
IN TWO SHAKES.
58
00:02:40,359 --> 00:02:42,048
- AND ANOTHER THING...
59
00:02:44,391 --> 00:02:46,824
WHY DO PEOPLE
ALWAYS WANT YOU TO SIT
60
00:02:46,860 --> 00:02:48,126
WHEN YOU WANT TO STAND?
61
00:02:48,161 --> 00:02:50,942
- WHY, YOU MUST BE
DR. DOUGLAS' MOTHER.
62
00:02:52,755 --> 00:02:55,143
- HOW DID YOU KNOW?
- IT'S A GIFT.
63
00:02:58,204 --> 00:03:00,577
GLAD TO MEET YOU.
I'M LAVERNE TODD.
64
00:03:03,777 --> 00:03:05,710
- HI, MA.
- NOW, YOU DIDN'T TELL ME
65
00:03:05,745 --> 00:03:07,412
I HAD TO WALK THREE BLOCKS
FROM THE BUS STOP.
66
00:03:07,447 --> 00:03:08,750
YOU DIDN'T TELL ME THAT.
67
00:03:09,149 --> 00:03:11,883
- MAMA, MAYBE WE SHOULD GO
INTO THE LOUNGE.
68
00:03:11,918 --> 00:03:15,261
- WELL, FINE. IF YOU ASHAMED
FOR FOLKS TO SEE ME.
69
00:03:17,624 --> 00:03:19,455
- SHE SEEMS NICE.
70
00:03:23,196 --> 00:03:25,229
- EIGHT YEARS
OF MEDICAL SCHOOL,
71
00:03:25,265 --> 00:03:27,565
AND THIS IS THE PLUM
YOU LANDED?
72
00:03:28,034 --> 00:03:30,568
- NO, MA,
THIS IS THE PLUM I CHOSE.
73
00:03:30,604 --> 00:03:32,136
- AND STAND UP STRAIGHT.
74
00:03:32,339 --> 00:03:35,173
YOU KNOW, YOU GOT TO PAY
MORE ATTENTION TO YOURSELF.
75
00:03:35,208 --> 00:03:36,374
- YES, MA'AM.
76
00:03:36,409 --> 00:03:37,797
- AND WHERE'S
YOUR WHITE COAT?
77
00:03:40,480 --> 00:03:42,639
DON'T YOU WANT TO AT LEAST LOOK
LIKE A DOCTOR?
78
00:03:42,886 --> 00:03:45,450
- AH, MAXINE, HERE'S THAT FILE
YOU WANTED. OH! EXCUSE ME.
79
00:03:45,485 --> 00:03:47,959
I'LL COME BACK LATER.
- NO! STAY.
80
00:03:50,223 --> 00:03:51,656
I'D LIKE FOR YOU TO MEET
MY MOTHER.
81
00:03:51,691 --> 00:03:52,890
THIS IS JOSEPHINE DOUGLAS.
82
00:03:52,926 --> 00:03:54,726
- OH, HI.
MY PLEASURE.
83
00:03:54,761 --> 00:03:56,711
- AND THIS IS
DR. HARRY WESTON.
84
00:04:01,301 --> 00:04:03,944
- NOW, YOU SEE?
THIS LOOKS LIKE A DOCTOR.
85
00:04:04,704 --> 00:04:06,337
- WELL,
THANK YOU VERY MUCH.
86
00:04:06,373 --> 00:04:09,540
- MAMA, WHEN DID YOU START
WEARING GLASSES?
87
00:04:09,576 --> 00:04:10,608
- I GOT THEM
AT THE DRUGSTORE
88
00:04:10,644 --> 00:04:11,876
WHEN I STARTED
GETTING HEADACHES.
89
00:04:11,911 --> 00:04:13,845
- YOU NEVER TOLD ME
YOU WERE HAVING HEADACHES.
90
00:04:13,880 --> 00:04:16,781
- YOU NEVER ASKED.
- WELL, I'M ASKING NOW.
91
00:04:16,816 --> 00:04:19,484
- WELL, NOW IT'S TOO LATE.
I ALREADY TOLD YOU.
92
00:04:21,321 --> 00:04:23,921
- OH, MAXINE TELLS ME THIS IS
YOUR FIRST VISIT TO MIAMI.
93
00:04:23,957 --> 00:04:25,156
HO--HOW DO YOU LIKE IT?
94
00:04:25,191 --> 00:04:27,516
- LET ME TELL YOU SOMETHING
ABOUT MIAMI.
95
00:04:27,883 --> 00:04:30,969
THE SIDEWALKS HERE ARE HARDER
THAN THEY ARE IN NEW YORK.
96
00:04:36,670 --> 00:04:38,670
- [stammering]
97
00:04:41,341 --> 00:04:42,669
WHAT?
98
00:04:44,144 --> 00:04:46,210
- AND ANOTHER THING...
ABOUT MIA--
99
00:04:46,246 --> 00:04:49,313
- MAMA, MAYBE WE SHOULD GET
GOING TO THE RESTAURANT.
100
00:04:49,349 --> 00:04:51,149
I'M TAKING YOU
TO THE DIAMOND GRILL.
101
00:04:51,184 --> 00:04:54,986
- HMM. IS THEIR KITCHEN CLEAN?
- I GUESS. HOW SHOULD I KNOW?
102
00:04:55,021 --> 00:04:56,320
- NOW, YOU SEE?
103
00:04:56,356 --> 00:04:59,292
I ASK HER A SIMPLE QUESTION,
AND SHE SNAPPED AT ME.
104
00:05:00,026 --> 00:05:02,162
- OH, COME ON, YOU TWO
ARE GONNA HAVE A GREAT LUNCH.
105
00:05:02,193 --> 00:05:03,318
- WOULD YOU LIKE
TO JOIN US, HARRY?
106
00:05:03,360 --> 00:05:05,107
- NO, NO, NO, I--
107
00:05:06,433 --> 00:05:09,121
WELL, I-I-I HAVE TO GET
A HAIRCUT.
108
00:05:11,838 --> 00:05:13,771
- DID I HEAR
SOMEONE SAY "HAIRCUT"?
109
00:05:21,981 --> 00:05:24,497
- OH, ANITA, IT'S SO SWEET
OF YOU TO BRING
110
00:05:24,529 --> 00:05:26,884
ALL YOUR OLD BABY THINGS BY
FOR ME.
111
00:05:26,920 --> 00:05:30,224
- HEY, AFTER TEN KIDS, IT'S
GREAT TO HAVE MY CLOSETS BACK.
112
00:05:31,224 --> 00:05:32,824
- I THOUGHT
YOU HAD THREE KIDS.
113
00:05:32,859 --> 00:05:34,515
- REALLY?
IT FEELS LIKE 10.
114
00:05:34,554 --> 00:05:35,995
- OH, YOU!
115
00:05:36,047 --> 00:05:39,097
OH, LOOK!
THIS IS ADORABLE.
116
00:05:39,132 --> 00:05:42,672
- YEAH, YOU FIRST-TIMERS--
EVERYTHING'S ADORABLE.
117
00:05:43,536 --> 00:05:45,169
SO YOU'RE PRETTY EXCITED,
AREN'T YOU?
118
00:05:45,205 --> 00:05:46,337
- OH, YEAH.
- YEAH.
119
00:05:46,372 --> 00:05:48,940
- BOOTIES...BLANKIES...
120
00:05:48,975 --> 00:05:50,208
CIGGIES?
121
00:05:50,243 --> 00:05:52,543
- OH, THOSE ARE MINE.
122
00:05:52,579 --> 00:05:54,545
OF COURSE, I DIDN'T SMOKE
WHEN I WAS PREGNANT.
123
00:05:54,581 --> 00:05:56,214
AND I DON'T SMOKE
IN FRONT OF THE KIDS,
124
00:05:56,249 --> 00:05:57,415
JUST AROUND MY HUSBAND.
125
00:05:57,450 --> 00:05:59,484
- DOESN'T HE MIND?
- OH, HE HATES IT.
126
00:05:59,519 --> 00:06:01,519
[laughs]
127
00:06:02,716 --> 00:06:06,124
- OH, LOOK HOW SWEET.
[melody playing]
128
00:06:06,159 --> 00:06:07,963
- TWINKLE, TWINKLE...
129
00:06:08,464 --> 00:06:10,817
- CAROL,
ONE MORE TWINKLE,
130
00:06:10,856 --> 00:06:12,798
AND MOMMY
WILL HAVE TO SMOKE.
131
00:06:13,800 --> 00:06:16,574
- ANITA, I'M SO GLAD
YOU CAME BY.
132
00:06:16,809 --> 00:06:18,176
I'M REALLY NERVOUS.
133
00:06:18,200 --> 00:06:21,005
I'M WAITING FOR THE RESULTS
OF MY AMNIOCENTESIS.
134
00:06:21,040 --> 00:06:22,440
- YOU STILL
DON'T WANT TO KNOW THE SEX?
135
00:06:22,475 --> 00:06:23,908
- ABSOLUTELY NOT.
136
00:06:23,943 --> 00:06:26,491
- YOU MEAN EVER?
CAROL.
137
00:06:27,680 --> 00:06:29,316
- ANITA,
THE MOMENT OF REVELATION
138
00:06:29,355 --> 00:06:31,122
IS SOMETHING
I'VE ALWAYS DREAMED OF.
139
00:06:31,285 --> 00:06:33,073
I WANT TO HAVE
THE SAME EXPERIENCE
140
00:06:33,113 --> 00:06:35,620
THAT--THAT WOMEN
THROUGH THE AGES HAVE KNOWN.
141
00:06:35,655 --> 00:06:37,855
IT'S WHAT BONDS US
TOGETHER LIKE--
142
00:06:37,891 --> 00:06:39,757
LIKE SPIRITUAL SISTERS.
143
00:06:39,793 --> 00:06:41,733
- THAT AND CELLULITE.
144
00:06:43,096 --> 00:06:44,114
- NO, THIS MAY BE
145
00:06:44,153 --> 00:06:46,134
A ONCE-IN-A-LIFETIME MOMENT
FOR ME.
146
00:06:46,174 --> 00:06:49,617
I WANT A MAGICAL SURPRISE
AT THE END OF MY JOURNEY.
147
00:06:49,656 --> 00:06:52,836
- OH, YOU'LL GET ONE.
IT'S CALLED A PLACENTA.
148
00:06:58,330 --> 00:07:01,245
- YOU SENT BACK THE SOUP.
YOU SENT BACK THE SALAD.
149
00:07:01,281 --> 00:07:03,847
BUT THE LAST STRAW WAS
WHEN YOU SENT BACK THE STEAK.
150
00:07:05,051 --> 00:07:06,350
- IT WAS TOO RARE.
151
00:07:06,386 --> 00:07:08,145
- IT WAS MINE!
152
00:07:11,269 --> 00:07:13,025
- NEVER DID KNOW
HOW TO ORDER.
153
00:07:13,076 --> 00:07:14,975
- UH, LET'S SEE
IF WE CAN FIGURE OUT
154
00:07:15,011 --> 00:07:16,310
WHAT'S CAUSING
THESE HEADACHES.
155
00:07:16,345 --> 00:07:18,193
- OKAY. LOOK.
156
00:07:19,214 --> 00:07:20,480
TIME'S UP.
157
00:07:21,191 --> 00:07:22,616
- MAMA.
158
00:07:22,652 --> 00:07:25,052
- MAXINE, I DON'T NEED YOU
LOOKING IN MY EYES.
159
00:07:25,088 --> 00:07:28,638
- OKAY. FINE.
JUST STAND RIGHT HERE.
160
00:07:32,818 --> 00:07:34,862
NOW, READ THE THIRD LINE.
161
00:07:34,897 --> 00:07:37,402
- I CAN'T.
YOU'RE HOLDING IT TOO CLOSE.
162
00:07:37,867 --> 00:07:39,314
- OF THE CHART.
163
00:07:39,576 --> 00:07:41,168
- WHY CAN'T I READ
THE FOURTH LINE?
164
00:07:41,204 --> 00:07:43,101
- FINE. FINE.
READ ANY LINE.
165
00:07:43,475 --> 00:07:45,694
- R-E-S-P-E-C-T...
166
00:07:46,908 --> 00:07:48,668
SOMETHING I'M NOT GETTING.
167
00:07:49,939 --> 00:07:51,545
- OKAY. FINE.
168
00:07:51,581 --> 00:07:53,796
YOU JUST...
STAY RIGHT HERE.
169
00:07:55,799 --> 00:07:57,307
- AND ANOTHER THING...
170
00:07:59,072 --> 00:08:01,125
- HARRY, I'M GONNA NEED
SOME TIME OFF.
171
00:08:01,457 --> 00:08:02,941
- RIGHT.
HOW LONG DO YOU NEED?
172
00:08:02,981 --> 00:08:05,691
- IT DEPENDS--HOW LONG DO YOU
GET FOR KILLING YOUR MOTHER?
173
00:08:07,330 --> 00:08:09,357
- THE EXAM DIDN'T GO WELL?
174
00:08:09,543 --> 00:08:11,046
- WHAT EXAM?
175
00:08:11,355 --> 00:08:13,601
HARRY, I'M WORRIED
ABOUT THESE HEADACHES.
176
00:08:13,636 --> 00:08:15,236
IF I COULD GET HER
TO AN OPHTHALMOLOGIST,
177
00:08:15,271 --> 00:08:18,313
WE COULD RULE OUT HYPERTENSION,
DIABETES...
178
00:08:18,477 --> 00:08:19,810
A TUMOR.
179
00:08:20,009 --> 00:08:22,565
- SO I'LL CALL DR. BRESLIN.
- FORGET IT.
180
00:08:22,607 --> 00:08:24,245
THERE'S NO WAY
SHE'LL GO FOR THAT.
181
00:08:24,280 --> 00:08:26,125
- HOLD IT. HOLD IT.
OH, OH...
182
00:08:26,983 --> 00:08:30,376
WHAT IF SHE DOESN'T KNOW
SHE'S BEING EXAMINED?
183
00:08:30,553 --> 00:08:33,154
- WHAT?
- JUST FOLLOW MY LEAD.
184
00:08:42,732 --> 00:08:43,864
- WHAT?
185
00:08:43,900 --> 00:08:45,499
- WELL, NO.
UH, NOTHING.
186
00:08:45,535 --> 00:08:47,835
IT'S JUST THAT THOSE GLASSES
LOOK A LITTLE SMALL
187
00:08:47,870 --> 00:08:49,103
FOR YOUR FACE.
188
00:08:49,138 --> 00:08:51,016
- NOBODY
EVER TOLD ME THAT BEFORE.
189
00:08:51,274 --> 00:08:52,985
- MAXINE,
WHAT DO YOU THINK?
190
00:08:53,442 --> 00:08:55,184
- OH.
191
00:08:55,531 --> 00:08:57,197
I THINK
THEY'RE PERFECT.
192
00:08:57,513 --> 00:08:59,592
- THEN THEY MUST BE
TOO SMALL.
193
00:09:00,538 --> 00:09:03,506
- YOU KNOW, DR. BRESLIN
HAS A LOT OF GREAT FRAMES.
194
00:09:03,541 --> 00:09:07,338
- OH, HARRY, MAMA DOESN'T NEED
DESIGNER FRAMES.
195
00:09:07,557 --> 00:09:10,782
- AND THIS IS THE WOMAN WHO
SENT ME CULOTTES FROM K-MART.
196
00:09:11,783 --> 00:09:14,976
- MA, DR. BRESLIN'S STUFF
IS WAY TOO FANCY FOR YOU.
197
00:09:15,014 --> 00:09:16,313
YOU DON'T WANT TO GO THERE.
198
00:09:16,349 --> 00:09:17,848
- GET ME AN APPOINTMENT
WITH THAT GUY.
199
00:09:17,884 --> 00:09:20,718
- OKAY.
- EXCUSE ME, DR. DOUGLAS.
200
00:09:20,753 --> 00:09:22,553
YOU WANTED THESE X-RAYS
AS SOON AS THEY CAME IN.
201
00:09:22,588 --> 00:09:23,821
- THANK YOU, LAVERNE.
202
00:09:23,856 --> 00:09:26,861
- OH, MISS DOUGLAS,
WHAT BEAUTIFUL GLASSES.
203
00:09:27,892 --> 00:09:29,660
- DR. WESTON SAID
THEY WERE TOO SMALL.
204
00:09:29,695 --> 00:09:31,422
- WELL, THE PROBLEM'S
NOT THE GLASSES.
205
00:09:31,468 --> 00:09:33,627
IT'S THE HAIR,
BUT I CAN FIX THAT.
206
00:09:35,535 --> 00:09:38,068
- LAVERNE, WE THOUGHT MAMA
WOULD FIND
207
00:09:38,104 --> 00:09:41,272
SOME NICER FRAMES
IF SHE WENT TO DR. BRESLIN...
208
00:09:41,307 --> 00:09:43,474
THE EYE DOCTOR?
209
00:09:43,509 --> 00:09:44,675
- WELL,
SHE'S NOT GONNA FIND
210
00:09:44,710 --> 00:09:47,044
ANY PRETTIER FRAMES
THAN WHAT SHE'S GOT ON.
211
00:09:48,247 --> 00:09:50,214
- LAVERNE...
- BUT WHAT I WAS THINKING
212
00:09:50,249 --> 00:09:52,516
IS WHY CLUTTER UP THAT FACE
WITH GLASSES.
213
00:09:52,552 --> 00:09:54,985
WHY NOT GET CONTACTS?
214
00:09:56,789 --> 00:09:58,915
- OH.
UH-HUH.
215
00:10:00,181 --> 00:10:02,298
NOW, WHY DIDN'T
YOU THINK OF THAT?
216
00:10:03,329 --> 00:10:05,623
- OH, I'M JUST A DOCTOR.
217
00:10:05,898 --> 00:10:07,458
SHE'S A BARBER.
218
00:10:16,576 --> 00:10:19,043
- DOCTOR, CASEY MACAFEE
JUST PULLED IN THE PARKIN' LOT.
219
00:10:19,078 --> 00:10:21,478
ARE YOU SURE YOU DON'T WANT ME
TO TAKE A LITTLE OF THE TOP?
220
00:10:21,514 --> 00:10:23,715
- YES, YES,
GO SHOW HER IN.
221
00:10:32,925 --> 00:10:35,225
- HI.
- OH!
222
00:10:35,261 --> 00:10:37,127
CASEY, YOU STARTLED ME.
223
00:10:37,163 --> 00:10:39,129
- HARRY, WE HAVE TO TALK.
224
00:10:39,165 --> 00:10:41,398
I'M TIRED OF PLAYING TAG
WITH YOUR ANSWERING MACHINE,
225
00:10:41,434 --> 00:10:42,900
SO I THOUGHT
IT'D BE MORE INTERESTING
226
00:10:42,935 --> 00:10:45,558
TO COME OVER HERE
AND TAG YOU IN PERSON.
227
00:10:47,940 --> 00:10:49,940
YOU'RE IT.
[giggles]
228
00:10:52,445 --> 00:10:53,756
- I AM.
229
00:10:54,947 --> 00:10:56,580
WELL, GOOD.
GOOD, GOOD, GOOD.
230
00:10:56,616 --> 00:10:59,917
YOU KNOW, THE CLOSEST I GET
TO CONNECTING WITH YOU IS BY...
231
00:10:59,952 --> 00:11:01,218
PUSHING MY "PLAY" BUTTON.
232
00:11:01,253 --> 00:11:04,221
- OOH. [giggles]
THAT SOUNDS LIKE FUN.
233
00:11:05,625 --> 00:11:08,325
BE EVEN MORE FUN IF WE COULD
GO OUT ON AN ACTUAL DATE.
234
00:11:08,361 --> 00:11:11,036
- LAVERNE, WOULD YOU BRING
MY APPOINTMENT BOOK IN, PLEASE?
235
00:11:11,731 --> 00:11:13,230
WE'RE GONNA SETTLE THIS
RIGHT NOW.
236
00:11:13,265 --> 00:11:15,040
- OH, GOOD IDEA.
- OKAY.
237
00:11:15,368 --> 00:11:17,596
AH, DO I HAVE ANYTHING
FOR TOMORROW NIGHT?
238
00:11:18,304 --> 00:11:19,436
- FREE AS A BIRD, DOCTOR.
239
00:11:19,472 --> 00:11:21,739
- OH, I'M SORRY.
I HAVE A SEMINAR.
240
00:11:21,774 --> 00:11:23,907
- OH, IT'S JUST AS WELL,
'CAUSE IT'S SUPPOSED TO RAIN,
241
00:11:23,943 --> 00:11:26,443
AND YOU KNOW
HOW YOUR ARTHRITIS ACTS UP.
242
00:11:28,514 --> 00:11:30,514
- [stammering]
A LITTLE...
243
00:11:32,652 --> 00:11:34,752
A LITTLE TENNIS ELBOW.
244
00:11:34,787 --> 00:11:37,321
- YOU PLAYIN' TENNIS AGAIN?
- THAT--THANK YOU, NURSE.
245
00:11:37,356 --> 00:11:38,692
THAT WILL BE ALL.
246
00:11:39,759 --> 00:11:42,626
- HOW ABOUT THURSDAY?
- UH, NO, I HAVE A FUNDRAISER.
247
00:11:42,662 --> 00:11:45,029
FRIDAY.
- MM, NO. I CAN'T.
248
00:11:45,064 --> 00:11:47,031
- SATURDAY.
- HARRY, IT JUST LOOKS
249
00:11:47,066 --> 00:11:48,732
LIKE WE'RE NEVER GONNA GET
TOGETHER.
250
00:11:48,768 --> 00:11:50,234
- I KNOW.
IT KIND OF LOOKS HOPELESS.
251
00:11:50,269 --> 00:11:52,336
- TELL YOU WHAT--
HOW ABOUT TOMORROW NIGHT?
252
00:11:52,371 --> 00:11:54,076
- I-I THOUGHT YOU WERE BUSY.
253
00:11:54,840 --> 00:11:56,621
- I JUST HAD
A CANCELLATION.
254
00:11:57,309 --> 00:11:59,376
- OKAY, ALL RIGHT.
255
00:11:59,412 --> 00:12:02,713
[chuckling]
256
00:12:02,748 --> 00:12:05,082
YOU KNOW, CASEY,
I THINK YOU AND I JUST MADE--
257
00:12:05,117 --> 00:12:07,421
- OH, AH, AH. DON'T SAY IT.
IT'S BAD LUCK.
258
00:12:08,344 --> 00:12:09,987
AND, UH...
259
00:12:10,690 --> 00:12:12,709
YOU DO WANT TO GET LUCKY,
DON'T YOU?
260
00:12:21,534 --> 00:12:23,634
- MY MOTHER
NEVER LISTENS TO ME.
261
00:12:23,669 --> 00:12:26,303
SHE IS THE MOST STUBBORN PERSON
IN THE WORLD.
262
00:12:26,338 --> 00:12:28,439
- OH, YOU DON'T KNOW
STUBBORN.
263
00:12:28,474 --> 00:12:31,539
MY GRANDMA WAS SO STUBBORN,
SHE REFUSED TO GROW.
264
00:12:32,445 --> 00:12:33,410
- WHAT?
265
00:12:33,446 --> 00:12:34,912
- STAYED THIS SIZE
HER WHOLE LIFE--
266
00:12:34,947 --> 00:12:36,566
DARLIN' LITTLE WOMAN.
267
00:12:37,616 --> 00:12:41,256
- LAVERNE, A PERSON CANNOT WILL
THEMSELVES TO REMAIN SMALL.
268
00:12:41,306 --> 00:12:43,420
IT'S LIKE SAYING
YOU CAN WILL YOURSELF TO FLY.
269
00:12:43,456 --> 00:12:45,155
- THAT'D BE
MY COUSIN VERNON.
270
00:12:48,160 --> 00:12:49,293
- I'M BACK.
271
00:12:49,328 --> 00:12:51,361
- OH, MA, HOW DID IT GO
WITH DR. BRESLIN?
272
00:12:51,397 --> 00:12:54,164
- GREAT. JUST GREAT.
- WHAT'D HE SAY?
273
00:12:54,200 --> 00:12:55,799
- I'LL TELL YOU
WHAT HE SAID.
274
00:12:55,835 --> 00:12:59,402
HE SAID I GOT GLAUCOMA.
I'M GONNA GO BLIND.
275
00:13:05,554 --> 00:13:07,835
- MA, I JUST GOT OFF
THE PHONE, WITH DR. BRESLIN.
276
00:13:07,882 --> 00:13:09,148
I'VE GOT SOME GOOD NEWS.
277
00:13:09,184 --> 00:13:10,683
- BETTER THAN GOING BLIND?
278
00:13:10,719 --> 00:13:12,452
- MA, YOUR DISEASE
IS IN ITS EARLY STAGES.
279
00:13:12,487 --> 00:13:14,579
A SIMPLE PROCEDURE
WILL TAKE CARE OF IT.
280
00:13:14,823 --> 00:13:16,489
- WHICH IS DOCTOR-TALK
FOR WHAT?
281
00:13:16,524 --> 00:13:19,158
- FOR AN OPERATION.
BUT IT'S VERY ROUTINE.
282
00:13:19,194 --> 00:13:21,661
THE EARLY STAGES OF GLAUCOMA
ARE NOT THAT SERIOUS.
283
00:13:21,696 --> 00:13:24,070
- IF IT'S NOT THAT SERIOUS,
I DON'T NEED AN OPERATION.
284
00:13:24,499 --> 00:13:27,834
- MA, BELIEVE ME, THE BENEFIT
FAR OUTWEIGHS THE RISK.
285
00:13:27,869 --> 00:13:29,809
- THIS IS GETTING BETTER
ALL THE TIME.
286
00:13:30,505 --> 00:13:32,672
I COME OUT HERE
FOR A LITTLE VISIT.
287
00:13:32,707 --> 00:13:34,474
THE NEXT THING YOU KNOW,
I GOT A DISEASE,
288
00:13:34,509 --> 00:13:36,275
AND THEY'RE GONNA CUT
MY EYES OUT.
289
00:13:37,011 --> 00:13:39,779
- MAMA, NOBODY'S GONNA CUT
YOUR EYES OUT.
290
00:13:39,814 --> 00:13:40,947
- YOU GOT THAT RIGHT,
291
00:13:40,982 --> 00:13:42,448
'CAUSE I'M GOING BACK
TO NEW YORK.
292
00:13:42,484 --> 00:13:45,586
- OH, NOW, THAT'S JUST STUPID.
- ARE YOU CALLING ME STUPID?
293
00:13:46,020 --> 00:13:49,789
- I'M SAYING YOUR BEHAVIOR
IS CHILDLIKE AND FOOLISH AND...
294
00:13:49,824 --> 00:13:52,091
YEAH, I'M GONNA STICK
WITH STUPID.
295
00:13:52,574 --> 00:13:54,293
- LET ME TELL YOU SOMETHING,
YOUNG LADY.
296
00:13:54,329 --> 00:13:57,432
I AM NOT HAVING AN OPERATION.
I AM GOING BACK TO NEW YORK.
297
00:14:00,583 --> 00:14:01,971
AND ANOTHER THING...
298
00:14:02,138 --> 00:14:05,648
THESE ARE MY EYES,
AND YOU ARE NOT THE BOSS OF ME.
299
00:14:06,674 --> 00:14:08,775
- WELL, LET ME TELL YOU
SOMETHING.
300
00:14:08,810 --> 00:14:10,443
YOU'RE GONNA HAVE
THIS OPERATION,
301
00:14:10,478 --> 00:14:11,708
IF I HAVE TO HOG-TIE YOU
302
00:14:11,755 --> 00:14:13,594
AND HIT YOU IN THE HEAD
WITH A HAMMER!
303
00:14:16,384 --> 00:14:19,051
- NOTHIN' TO WORRY ABOUT.
THAT WASN'T A PATIENT.
304
00:14:19,087 --> 00:14:20,701
THAT WAS JUST HER MOTHER.
305
00:14:30,898 --> 00:14:32,064
- HI, ANITA.
306
00:14:32,099 --> 00:14:33,426
- OH, YOU...
307
00:14:34,935 --> 00:14:37,259
ANOTHER REASON
NOT TO HAVE KIDS.
308
00:14:39,173 --> 00:14:42,441
- HEY, YOU JUST DON'T COME
IN HERE AND TAKE THINGS OUT.
309
00:14:42,710 --> 00:14:44,092
THAT'S MY JOB.
310
00:14:44,412 --> 00:14:47,513
- I BROUGHT THIS BOX OF
BABY THINGS FOR CAROL YESTERDAY.
311
00:14:47,548 --> 00:14:49,481
I'M TAKING THEM BACK.
- HOW COME?
312
00:14:49,517 --> 00:14:51,684
- ANOTHER ONE OF FATE'S
CRUEL, LITTLE JOKES--
313
00:14:51,719 --> 00:14:53,678
I'M PREGNANT AGAIN.
314
00:14:55,589 --> 00:14:58,998
MY HUSBAND WILL DO ANYTHING
TO GET ME TO STOP SMOKING.
315
00:14:59,889 --> 00:15:01,318
[phone ringing]
316
00:15:01,359 --> 00:15:02,689
- I GOT IT.
317
00:15:05,066 --> 00:15:06,238
HELLO?
318
00:15:07,034 --> 00:15:08,568
NO, CAROL'S NOT HERE.
319
00:15:08,878 --> 00:15:10,247
OH, THE SUNSET LAB.
320
00:15:10,287 --> 00:15:12,374
WE'VE BEEN WAITING TO HEAR
FROM YOU GUYS.
321
00:15:13,107 --> 00:15:15,441
THE BABY'S COMPLETELY NORMAL.
THAT'S GREAT.
322
00:15:15,831 --> 00:15:17,013
SEX?
323
00:15:17,611 --> 00:15:19,370
MAYBE,
WHAT DO YOU LOOK LIKE?
324
00:15:22,850 --> 00:15:25,217
OH, OH, YOU MEAN
THE--THE SEX OF THE BABY.
325
00:15:25,252 --> 00:15:27,720
- CHARLEY,
CAROL DOESN'T WANNA KNOW.
326
00:15:27,755 --> 00:15:30,912
- WHAT'S THE BIG DEAL?
SO WHAT IS IT--A BOY OR A GIRL?
327
00:15:31,759 --> 00:15:34,184
REALLY?
COOL. THANK YOU.
328
00:15:35,463 --> 00:15:37,421
- CHARLEY, YOU ARE SCUM.
329
00:15:37,832 --> 00:15:39,128
SO WHAT IS IT?
330
00:15:39,500 --> 00:15:40,878
- HI.
331
00:15:40,925 --> 00:15:43,001
- OH, HI, CAROL,
SUNSET LAB JUST CALLED.
332
00:15:43,037 --> 00:15:45,037
- YOU SPOKE TO THE LAB?
WHAT DID THEY SAY?
333
00:15:45,072 --> 00:15:46,672
- YOU'RE FINE.
THE BABY'S FINE.
334
00:15:46,707 --> 00:15:48,974
AND IT'S--OH, WAIT.
YOU DON'T WANT TO KNOW.
335
00:15:49,009 --> 00:15:50,096
- KNOW WHAT?
336
00:15:50,135 --> 00:15:52,320
- PEA BRAIN FOUND OUT
THE SEX OF THE BABY.
337
00:15:53,380 --> 00:15:55,280
- CHARLEY, HOW COULD YOU?
338
00:15:55,316 --> 00:15:57,082
- I TOLD HIM
YOU DIDN'T WANT TO KNOW.
339
00:15:57,118 --> 00:15:59,618
- HEY, CALM DOWN.
I CAN KEEP A SECRET.
340
00:15:59,653 --> 00:16:01,220
I'VE BEEN KEEPING ONE
FOR TWO YEARS.
341
00:16:01,255 --> 00:16:03,388
YOU KNOW THAT HIT-AND-RUN DRIVER
THAT TOTALED YOUR CAR?
342
00:16:03,424 --> 00:16:04,670
THAT WAS ME.
343
00:16:08,395 --> 00:16:09,862
- CHARLEY,
YOU'RE MISSING THE POINT.
344
00:16:09,897 --> 00:16:11,730
I WAS SUPPOSED TO BE
THE FIRST TO KNOW,
345
00:16:11,766 --> 00:16:13,699
THEN DADDY,
THEN THE REST OF THE FAMILY.
346
00:16:13,734 --> 00:16:16,914
YOU WERE, LIKE, 126
ON THE LIST.
347
00:16:18,963 --> 00:16:20,633
- YOU MOVED UP ONE.
348
00:16:21,684 --> 00:16:24,043
- CAROL, YOU'RE MAKING, LIKE,
WAY TOO BIG A DEAL OUT OF THIS.
349
00:16:24,082 --> 00:16:26,116
- THAT'S BECAUSE IT IS
A BIG DEAL, CHARLEY.
350
00:16:26,151 --> 00:16:29,019
YOU HAVE DRILLED
A PEEPHOLE INTO MY SOUL,
351
00:16:29,054 --> 00:16:30,353
YOU--YOU--YOU HAVE LEERED
352
00:16:30,389 --> 00:16:32,622
AT THE MOST CHERISHED PART
OF MY FUTURE.
353
00:16:32,658 --> 00:16:34,624
I'VE NEVER FELT
SO VIOLATED.
354
00:16:36,695 --> 00:16:38,828
- BOY, IF I HAD A NICKEL
FOR EVERY WOMAN
355
00:16:38,864 --> 00:16:40,627
THAT SAID THAT TO ME...
356
00:16:41,366 --> 00:16:43,066
[sighs]
357
00:16:48,740 --> 00:16:50,100
- GOOD NIGHT, MAXINE.
358
00:16:51,143 --> 00:16:52,224
- OH, YEAH.
359
00:16:52,377 --> 00:16:53,641
NIGHT, HARRY.
360
00:16:55,614 --> 00:16:57,714
- I THINK I SHOULD GO IN THERE
AND TALK TO HER.
361
00:16:57,749 --> 00:16:59,249
- OH, DOCTOR, I THINK
THIS IS SOMETHIN'
362
00:16:59,284 --> 00:17:01,351
WE SHOULD LET HER
WORK OUT FOR HERSELF.
363
00:17:01,386 --> 00:17:02,619
AND I DON'T MEAN
TO BE IMPOLITE
364
00:17:02,654 --> 00:17:04,642
BUT IT'S SORT OF, LIKE,
NONE OF OUR BUSINESS.
365
00:17:05,457 --> 00:17:07,324
- I DON'T KNOW.
MAYBE YOU'RE RIGHT.
366
00:17:07,893 --> 00:17:09,517
NIGHT.
- GOOD NIGHT.
367
00:17:15,434 --> 00:17:17,367
DOCTOR, WE'VE GOT TO TALK,
AND I MEAN RIGHT NOW.
368
00:17:17,402 --> 00:17:19,358
- IF THIS IS
ABOUT TEENY-TINY GRANDMA,
369
00:17:19,397 --> 00:17:20,676
I DON'T WANNA HEAR IT.
370
00:17:21,473 --> 00:17:23,715
- DOCTOR, I KNOW WE HAVE
A PROFESSIONAL RELATIONSHIP,
371
00:17:23,754 --> 00:17:25,638
BUT I LIKE TO THINK OF YOU
AS A FRIEND.
372
00:17:25,844 --> 00:17:27,444
- IS THIS
ABOUT MY MOTHER, LAVERNE?
373
00:17:27,479 --> 00:17:30,447
- YES, IT IS. AND I HATE WHAT'S
HAPPENIN' BETWEEN YOU TWO.
374
00:17:30,482 --> 00:17:32,716
- LOOK,
I DID EVERYTHING I COULD.
375
00:17:32,751 --> 00:17:34,217
I REASONED WITH HER.
376
00:17:34,252 --> 00:17:37,220
I LAID OUT THE FACTS JUST LIKE
I WOULD WITH ANY OTHER PATIENT.
377
00:17:37,255 --> 00:17:40,123
- DOCTOR, SHE'S BEEN
YOUR PATIENT FOR ONE DAY.
378
00:17:40,158 --> 00:17:43,059
SHE'S BEEN YOUR MOTHER
YOUR WHOLE LIFE.
379
00:17:43,095 --> 00:17:44,861
DID YOU ALSO TELL HER
YOU LOVE HER?
380
00:17:44,896 --> 00:17:46,062
- OF COURSE I DID.
381
00:17:46,098 --> 00:17:47,617
I SAID, "YOU'RE GONNA HAVE
THIS OPERATION,
382
00:17:47,657 --> 00:17:49,925
IF I HAVE TO SMACK YOU
IN THE HEAD WITH A HAMMER."
383
00:17:50,163 --> 00:17:52,268
NOW, IF SHE CAN'T SEE
THE LOVE IN THAT...
384
00:17:53,593 --> 00:17:55,315
- HALLMARK HAS SOME CARDS
385
00:17:55,354 --> 00:17:57,205
YOU MIGHT WANNA TAKE
A LOOK AT.
386
00:18:15,461 --> 00:18:16,722
- CHARLEY...
387
00:18:18,330 --> 00:18:20,230
CAROL TOLD ME
ABOUT YOUR CONVERSATION
388
00:18:20,265 --> 00:18:21,925
WITH THE LAB.
- [chuckling] YEAH.
389
00:18:26,438 --> 00:18:27,738
OW!
390
00:18:27,773 --> 00:18:29,139
IT WASN'T MY FAULT.
391
00:18:30,242 --> 00:18:32,142
- OH. YOU.
392
00:18:32,177 --> 00:18:33,777
- UH, CAROL, I WANT--
- HI, DADDY.
393
00:18:33,812 --> 00:18:35,846
HOW WAS YOUR DAY?
- JUST GREAT, DEAR.
394
00:18:35,881 --> 00:18:38,015
CASEY MACAFEE AND I
FINALLY MADE A DATE.
395
00:18:38,050 --> 00:18:39,716
- OH, THAT'S WONDERFUL.
396
00:18:39,752 --> 00:18:41,218
- REMEMBER, HARRY,
ON A FIRST DATE,
397
00:18:41,253 --> 00:18:43,135
YOU GOTTA BE SUAVE.
398
00:18:43,489 --> 00:18:45,990
WHEN THE BILL COMES,
PAY AT LEAST HALF.
399
00:18:46,759 --> 00:18:48,421
YOU'LL GET IT BACK LATER.
400
00:18:48,595 --> 00:18:50,288
[phone ringing]
401
00:18:51,330 --> 00:18:52,622
- HELLO?
402
00:18:52,798 --> 00:18:54,373
YEAH, THIS IS CAROL WESTON.
403
00:18:55,200 --> 00:18:58,229
MY AMNIOCENTESIS RESULTS?
BUT YOU ALREADY CALLED.
404
00:18:58,700 --> 00:19:00,070
A MISTAKE?
405
00:19:00,105 --> 00:19:01,902
THEY GOT THE FILES
MIXED UP.
406
00:19:02,341 --> 00:19:05,075
OH, THE BABY'S HEALTHY.
THAT'S WONDERFUL.
407
00:19:05,110 --> 00:19:07,503
NO, I DON'T WANT TO KNOW
THE SEX.
408
00:19:07,852 --> 00:19:11,415
WELL, THANK YOU FOR CALLING.
CAN YOU BELIEVE IT?
409
00:19:11,450 --> 00:19:13,617
THEY HAVE A PATIENT NAMED
DIANE WESTON.
410
00:19:13,652 --> 00:19:14,718
WHAT A RELIEF!
411
00:19:14,753 --> 00:19:17,087
NOW NOBODY KNOWS
THE SEX OF THE BABY.
412
00:19:17,122 --> 00:19:18,989
- AH, SWEETHEART,
THAT'S TERRIFIC.
413
00:19:19,024 --> 00:19:21,422
- WELL, ALL'S WELL
THAT ENDS WELL.
414
00:19:21,660 --> 00:19:23,393
- CHARLEY,
AS FAR AS I'M CONCERNED,
415
00:19:23,429 --> 00:19:25,629
YOU ARE STILL
A LOW-LIFE, INSENSITIVE SLUG
416
00:19:25,664 --> 00:19:28,165
AND AN ABOMINATION
OF ALL THAT IS DECENT.
417
00:19:29,960 --> 00:19:31,757
- HEY, WE'RE TALKING AGAIN.
418
00:19:32,436 --> 00:19:34,071
LOOKS LIKE THINGS
WORKED OUT.
419
00:19:34,106 --> 00:19:35,739
- NO THANKS TO YOU.
- YEAH.
420
00:19:35,774 --> 00:19:37,362
THANKS TO LINDA.
421
00:19:37,609 --> 00:19:38,775
- WHAT?
422
00:19:38,811 --> 00:19:40,944
- THAT WAS A FRIEND OF MINE
ON THE PHONE.
423
00:19:40,979 --> 00:19:43,113
I FELT BAD ABOUT WHAT HAPPENED
BETWEEN CAROL AND ME,
424
00:19:43,148 --> 00:19:44,915
SO I HAD MY FRIEND LINDA
MAKE THAT CALL.
425
00:19:44,950 --> 00:19:48,539
- CHARLEY, THAT WAS
VERY THOUGHTFUL OF YOU.
426
00:19:48,754 --> 00:19:50,787
I KNOW IT'S TOUGH TO ADMIT
YOU'RE WRONG.
427
00:19:50,823 --> 00:19:52,534
- NOT AS TOUGH
AS TEACHING A STRIPPER
428
00:19:52,558 --> 00:19:54,479
TO SAY "AMNIOCENTESIS."
429
00:20:04,470 --> 00:20:06,737
[laughter on television]
430
00:20:12,911 --> 00:20:14,406
- AND ANOTHER THING...
431
00:20:15,045 --> 00:20:16,918
YOU GOT SNOW ON CHANNEL 11.
432
00:20:17,838 --> 00:20:19,271
- I THOUGHT
YOU'D BE GONE BY NOW.
433
00:20:19,306 --> 00:20:21,435
- SHH, LUCY'S IN TROUBLE.
434
00:20:22,076 --> 00:20:24,076
[laughs]
SHE LOST HER WEDDING RING,
435
00:20:24,111 --> 00:20:26,748
AND I THINK RICKY'S ABOUT
TO FIND IT IN HIS MEATBALL.
436
00:20:26,790 --> 00:20:28,823
[laughing]
437
00:20:29,116 --> 00:20:31,050
[TV turns off]
- MA, I'VE BEEN DOING
438
00:20:31,085 --> 00:20:32,418
A LOT OF THINKING.
439
00:20:32,453 --> 00:20:33,819
- NOW, IF YOU CAME
IN HERE TO FIGHT,
440
00:20:33,854 --> 00:20:35,187
I'M NOT INTERESTED.
441
00:20:35,222 --> 00:20:37,022
- NEITHER AM I.
I'M TIRED OF IT.
442
00:20:37,058 --> 00:20:39,258
- AND IF YOU CAME IN HERE
TO TALK ME INTO THAT OPERATION,
443
00:20:39,293 --> 00:20:40,626
I'M NOT INTERESTED.
444
00:20:41,575 --> 00:20:43,796
- MAMA, I CAN UNDERSTAND
IF YOU'RE SCARED.
445
00:20:43,831 --> 00:20:46,832
- SCARED? WHO'S SCARED?
I'M NOT SCARED.
446
00:20:46,867 --> 00:20:48,400
- THERE'S NO SHAME IN IT.
447
00:20:48,436 --> 00:20:50,803
- LOOK, I WASN'T SCARED
WHEN YOUR FATHER DIED.
448
00:20:50,838 --> 00:20:52,971
I WASN'T EVEN SCARED
WHEN YOU ALMOST DIED.
449
00:20:53,007 --> 00:20:54,506
- WHEN DID I ALMOST DIE?
450
00:20:54,542 --> 00:20:56,216
- WOULDN'T YOU LIKE TO KNOW?
451
00:20:57,344 --> 00:20:59,578
I HAVE NEVER BEEN SCARED
IN MY WHOLE LIFE,
452
00:20:59,613 --> 00:21:01,884
SO DON'T GO TRYING TO TELL ME--
- OH, MAMA, HUSH.
453
00:21:02,349 --> 00:21:04,149
NOW, I'M GONNA DO
SOMETHING TO YOU
454
00:21:04,185 --> 00:21:05,951
I SHOULD'VE DONE
A LONG TIME AGO.
455
00:21:05,986 --> 00:21:08,070
- YOU BETTER WATCH
YOUR STEP, MAXINE.
456
00:21:10,124 --> 00:21:11,423
WHAT YOU DOING?
457
00:21:12,429 --> 00:21:14,091
- IT'S CALLED A HUG.
458
00:21:14,361 --> 00:21:16,536
I KNOW WE HAVEN'T DONE
A LOT OF THIS.
459
00:21:24,805 --> 00:21:28,607
MAMA, YOU AND I HAVE GOT
TO START COMMUNICATING.
460
00:21:29,250 --> 00:21:30,814
- YOU'RE RIGHT, BABY.
461
00:21:31,545 --> 00:21:34,046
- NOW, I WANT YOU
TO KNOW THAT...
462
00:21:34,081 --> 00:21:38,355
THROUGH ALL MY LIFE
AND EVERYTHING I HAVE EVER DONE,
463
00:21:38,886 --> 00:21:40,711
YOU'VE ALWAYS BEEN THE...
464
00:21:41,522 --> 00:21:44,962
BIGGEST PAIN IN THE BUTT
I HAVE EVER KNOWN.
465
00:21:45,726 --> 00:21:48,770
- YOU JUST SAYING THAT
TO MAKE ME FEEL GOOD.
466
00:21:49,530 --> 00:21:52,231
- NO, THAT'S STRAIGHT
FROM THE HEART.
467
00:21:52,266 --> 00:21:56,243
- WELL, THE BEAUTY OF IT IS
I FEEL THE SAME WAY ABOUT YOU.
468
00:21:57,897 --> 00:22:00,412
- MAMA, I NEED YOU
TO TAKE CARE OF YOURSELF.
469
00:22:00,598 --> 00:22:01,939
- I KNOW.
470
00:22:02,209 --> 00:22:04,343
IF I HAVE THIS OPERATION,
471
00:22:04,378 --> 00:22:06,056
YOU GONNA BE
IN THE HOSPITAL WITH ME?
472
00:22:06,378 --> 00:22:09,692
- I'LL BE RIGHT THERE,
HOLDING YOUR HAND.
473
00:22:13,120 --> 00:22:15,120
[sighs]
474
00:22:16,453 --> 00:22:17,975
- AND ANOTHER THING...
475
00:22:27,133 --> 00:22:29,417
- DR. DOUGLAS,
I GOTTA GET YOU TO SIGN THESE.
476
00:22:30,641 --> 00:22:32,007
DR. DOUGLAS?
477
00:22:35,446 --> 00:22:37,093
POOR THING,
478
00:22:37,214 --> 00:22:39,583
HER MAMA WORE HER OUT.
479
00:22:48,476 --> 00:22:50,234
- TOUCH ME, AND YOU DIE.
480
00:22:50,284 --> 00:22:54,834
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.