All language subtitles for Empty Nest s06e07 Mother Dearest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:01,750 - LAVERNE, THE ANSWER IS NO. 2 00:00:01,790 --> 00:00:03,457 - WELL, SOMEONE'S GOTTA CUT YOUR HAIR. 3 00:00:03,492 --> 00:00:04,991 YOU BROKE THE LAST THREE APPOINTMENTS 4 00:00:05,027 --> 00:00:06,738 I MADE FOR YOU AT THE "HAR" BARN. 5 00:00:07,652 --> 00:00:09,806 - I DON'T WANT TO GO TO THE "HAR" BARN. 6 00:00:10,690 --> 00:00:12,123 I'VE BEEN GOING TO DUKE'S BARBER SHOP 7 00:00:12,165 --> 00:00:13,732 FOR 22 YEARS, AND WHEN DUKE IS BACK 8 00:00:13,775 --> 00:00:15,766 FROM HIS CRUISE, I'LL GET A TRIM. 9 00:00:15,832 --> 00:00:17,838 - WHAT'S THE DIFFERENCE? IT'S JUST A HAIRCUT. 10 00:00:17,873 --> 00:00:20,179 I HAVE BEEN TRIMMIN' MY NEPHEWS FOR YEARS. 11 00:00:20,227 --> 00:00:22,050 I'VE GOT HAIR IN MY BLOOD. 12 00:00:23,306 --> 00:00:25,239 - LAVERNE, LOOK, GETTING A HAIRCUT 13 00:00:25,275 --> 00:00:27,175 IS--IS MORE THAN JUST GETTING YOUR HAIR CUT. 14 00:00:27,210 --> 00:00:29,343 IT'S TALKING POLITICS AND SPORTS 15 00:00:29,379 --> 00:00:31,746 AND--AND HEARING DUKE SAY, "HOW YOU DOING, TIGER?" 16 00:00:31,781 --> 00:00:33,448 WITH A LITTLE HINT OF BOURBON ON HIS BREATH. 17 00:00:33,483 --> 00:00:35,527 - WELL, THAT WOULD EXPLAIN THE CROOKED SIDEBURNS. 18 00:00:37,220 --> 00:00:39,053 NOW, SIT YOUR SKINNY BUTT DOWN, TIGER. 19 00:00:39,089 --> 00:00:41,255 - LAVERNE, I DO NOT NEED A HAIRCUT. 20 00:00:41,291 --> 00:00:42,590 - YES, YOU DO. I'M THE ONE WHAT HAS 21 00:00:42,625 --> 00:00:43,925 TO LOOK AT IT ALL DAY LONG. 22 00:00:43,960 --> 00:00:45,293 - WILL YOU STOP BOSSING ME AROUND? 23 00:00:45,328 --> 00:00:46,494 YOU SOUND LIKE MY MOTHER. 24 00:00:46,529 --> 00:00:48,269 - YOU SOUND LIKE MY MOTHER. 25 00:00:49,532 --> 00:00:51,099 IF I WANTED TO HEAR THIS KIND OF BICKERING, 26 00:00:51,134 --> 00:00:52,300 I COULD'VE STAYED HOME TODAY. 27 00:00:52,335 --> 00:00:54,569 - AH, HOW ARE THINGS GOING WITH YOUR MOM? 28 00:00:54,604 --> 00:00:55,970 - ARE YOU KIDDING? 29 00:00:56,005 --> 00:00:57,566 EVER SINCE I PICKED HER UP FROM THE AIRPORT, 30 00:00:57,605 --> 00:00:58,873 IT'S BEEN THE SAME OLD STORY. 31 00:00:58,908 --> 00:01:00,441 I SAY, "RIGHT." SHE SAYS, "LEFT." 32 00:01:00,477 --> 00:01:01,621 I SAY, "UP." SHE SAYS, "DOWN." 33 00:01:01,651 --> 00:01:02,666 I SAY, "BLACK." 34 00:01:02,705 --> 00:01:04,845 SHE SAYS, "AFRICAN-AMERICAN." 35 00:01:06,483 --> 00:01:08,116 - COME ON. IT CAN'T BE THAT BAD. 36 00:01:08,151 --> 00:01:09,283 - WANNA BET? 37 00:01:09,319 --> 00:01:10,952 MY MOTHER IS THE ONLY PERSON IN THE WORLD 38 00:01:10,987 --> 00:01:13,387 WHO CAN WALK INTO A ROOM AND START A CONVERSATION 39 00:01:13,423 --> 00:01:15,530 BY SAYING, "AND ANOTHER THING." 40 00:01:16,760 --> 00:01:18,426 - DOCTOR, DO YOU KNOW WHAT WOULD HELP 41 00:01:18,461 --> 00:01:20,495 GET YOU OUT OF THIS FOUL MOOD? 42 00:01:20,530 --> 00:01:22,445 A NICE TRIM. 43 00:01:26,803 --> 00:01:28,503 - LIFE GOES ON 44 00:01:28,538 --> 00:01:30,905 AND SO DO WE 45 00:01:30,940 --> 00:01:34,776 JUST HOW WE DO IT IS NO MYSTERY 46 00:01:34,811 --> 00:01:38,613 ONE BY ONE, WE FILL THE DAYS 47 00:01:38,648 --> 00:01:42,416 WE FIND A THOUSAND DIFFERENT WAYS 48 00:01:42,452 --> 00:01:46,287 SOMETIMES THE ANSWER CAN BE HARD TO FIND 49 00:01:46,322 --> 00:01:49,190 THAT'S SOMETHING I WILL NEVER BE 50 00:01:49,225 --> 00:01:52,093 I'M ALWAYS HERE 51 00:01:52,128 --> 00:01:55,329 FOR ANYTHING YOU NEED 52 00:01:57,967 --> 00:02:01,936 RAIN OR SHINE, I'LL BE THE ONE 53 00:02:01,971 --> 00:02:06,440 TO SHARE IT ALL AS LIFE GOES ON 54 00:02:06,476 --> 00:02:09,677 WE SHARE IT ALL 55 00:02:09,712 --> 00:02:13,648 AS LIFE GOES ON 56 00:02:37,457 --> 00:02:38,756 - OH, IF YOU COULD JUST HAVE A SEAT, 57 00:02:38,791 --> 00:02:40,324 I'LL BE RIGHT WITH YOU IN TWO SHAKES. 58 00:02:40,359 --> 00:02:42,048 - AND ANOTHER THING... 59 00:02:44,391 --> 00:02:46,824 WHY DO PEOPLE ALWAYS WANT YOU TO SIT 60 00:02:46,860 --> 00:02:48,126 WHEN YOU WANT TO STAND? 61 00:02:48,161 --> 00:02:50,942 - WHY, YOU MUST BE DR. DOUGLAS' MOTHER. 62 00:02:52,755 --> 00:02:55,143 - HOW DID YOU KNOW? - IT'S A GIFT. 63 00:02:58,204 --> 00:03:00,577 GLAD TO MEET YOU. I'M LAVERNE TODD. 64 00:03:03,777 --> 00:03:05,710 - HI, MA. - NOW, YOU DIDN'T TELL ME 65 00:03:05,745 --> 00:03:07,412 I HAD TO WALK THREE BLOCKS FROM THE BUS STOP. 66 00:03:07,447 --> 00:03:08,750 YOU DIDN'T TELL ME THAT. 67 00:03:09,149 --> 00:03:11,883 - MAMA, MAYBE WE SHOULD GO INTO THE LOUNGE. 68 00:03:11,918 --> 00:03:15,261 - WELL, FINE. IF YOU ASHAMED FOR FOLKS TO SEE ME. 69 00:03:17,624 --> 00:03:19,455 - SHE SEEMS NICE. 70 00:03:23,196 --> 00:03:25,229 - EIGHT YEARS OF MEDICAL SCHOOL, 71 00:03:25,265 --> 00:03:27,565 AND THIS IS THE PLUM YOU LANDED? 72 00:03:28,034 --> 00:03:30,568 - NO, MA, THIS IS THE PLUM I CHOSE. 73 00:03:30,604 --> 00:03:32,136 - AND STAND UP STRAIGHT. 74 00:03:32,339 --> 00:03:35,173 YOU KNOW, YOU GOT TO PAY MORE ATTENTION TO YOURSELF. 75 00:03:35,208 --> 00:03:36,374 - YES, MA'AM. 76 00:03:36,409 --> 00:03:37,797 - AND WHERE'S YOUR WHITE COAT? 77 00:03:40,480 --> 00:03:42,639 DON'T YOU WANT TO AT LEAST LOOK LIKE A DOCTOR? 78 00:03:42,886 --> 00:03:45,450 - AH, MAXINE, HERE'S THAT FILE YOU WANTED. OH! EXCUSE ME. 79 00:03:45,485 --> 00:03:47,959 I'LL COME BACK LATER. - NO! STAY. 80 00:03:50,223 --> 00:03:51,656 I'D LIKE FOR YOU TO MEET MY MOTHER. 81 00:03:51,691 --> 00:03:52,890 THIS IS JOSEPHINE DOUGLAS. 82 00:03:52,926 --> 00:03:54,726 - OH, HI. MY PLEASURE. 83 00:03:54,761 --> 00:03:56,711 - AND THIS IS DR. HARRY WESTON. 84 00:04:01,301 --> 00:04:03,944 - NOW, YOU SEE? THIS LOOKS LIKE A DOCTOR. 85 00:04:04,704 --> 00:04:06,337 - WELL, THANK YOU VERY MUCH. 86 00:04:06,373 --> 00:04:09,540 - MAMA, WHEN DID YOU START WEARING GLASSES? 87 00:04:09,576 --> 00:04:10,608 - I GOT THEM AT THE DRUGSTORE 88 00:04:10,644 --> 00:04:11,876 WHEN I STARTED GETTING HEADACHES. 89 00:04:11,911 --> 00:04:13,845 - YOU NEVER TOLD ME YOU WERE HAVING HEADACHES. 90 00:04:13,880 --> 00:04:16,781 - YOU NEVER ASKED. - WELL, I'M ASKING NOW. 91 00:04:16,816 --> 00:04:19,484 - WELL, NOW IT'S TOO LATE. I ALREADY TOLD YOU. 92 00:04:21,321 --> 00:04:23,921 - OH, MAXINE TELLS ME THIS IS YOUR FIRST VISIT TO MIAMI. 93 00:04:23,957 --> 00:04:25,156 HO--HOW DO YOU LIKE IT? 94 00:04:25,191 --> 00:04:27,516 - LET ME TELL YOU SOMETHING ABOUT MIAMI. 95 00:04:27,883 --> 00:04:30,969 THE SIDEWALKS HERE ARE HARDER THAN THEY ARE IN NEW YORK. 96 00:04:36,670 --> 00:04:38,670 - [stammering] 97 00:04:41,341 --> 00:04:42,669 WHAT? 98 00:04:44,144 --> 00:04:46,210 - AND ANOTHER THING... ABOUT MIA-- 99 00:04:46,246 --> 00:04:49,313 - MAMA, MAYBE WE SHOULD GET GOING TO THE RESTAURANT. 100 00:04:49,349 --> 00:04:51,149 I'M TAKING YOU TO THE DIAMOND GRILL. 101 00:04:51,184 --> 00:04:54,986 - HMM. IS THEIR KITCHEN CLEAN? - I GUESS. HOW SHOULD I KNOW? 102 00:04:55,021 --> 00:04:56,320 - NOW, YOU SEE? 103 00:04:56,356 --> 00:04:59,292 I ASK HER A SIMPLE QUESTION, AND SHE SNAPPED AT ME. 104 00:05:00,026 --> 00:05:02,162 - OH, COME ON, YOU TWO ARE GONNA HAVE A GREAT LUNCH. 105 00:05:02,193 --> 00:05:03,318 - WOULD YOU LIKE TO JOIN US, HARRY? 106 00:05:03,360 --> 00:05:05,107 - NO, NO, NO, I-- 107 00:05:06,433 --> 00:05:09,121 WELL, I-I-I HAVE TO GET A HAIRCUT. 108 00:05:11,838 --> 00:05:13,771 - DID I HEAR SOMEONE SAY "HAIRCUT"? 109 00:05:21,981 --> 00:05:24,497 - OH, ANITA, IT'S SO SWEET OF YOU TO BRING 110 00:05:24,529 --> 00:05:26,884 ALL YOUR OLD BABY THINGS BY FOR ME. 111 00:05:26,920 --> 00:05:30,224 - HEY, AFTER TEN KIDS, IT'S GREAT TO HAVE MY CLOSETS BACK. 112 00:05:31,224 --> 00:05:32,824 - I THOUGHT YOU HAD THREE KIDS. 113 00:05:32,859 --> 00:05:34,515 - REALLY? IT FEELS LIKE 10. 114 00:05:34,554 --> 00:05:35,995 - OH, YOU! 115 00:05:36,047 --> 00:05:39,097 OH, LOOK! THIS IS ADORABLE. 116 00:05:39,132 --> 00:05:42,672 - YEAH, YOU FIRST-TIMERS-- EVERYTHING'S ADORABLE. 117 00:05:43,536 --> 00:05:45,169 SO YOU'RE PRETTY EXCITED, AREN'T YOU? 118 00:05:45,205 --> 00:05:46,337 - OH, YEAH. - YEAH. 119 00:05:46,372 --> 00:05:48,940 - BOOTIES...BLANKIES... 120 00:05:48,975 --> 00:05:50,208 CIGGIES? 121 00:05:50,243 --> 00:05:52,543 - OH, THOSE ARE MINE. 122 00:05:52,579 --> 00:05:54,545 OF COURSE, I DIDN'T SMOKE WHEN I WAS PREGNANT. 123 00:05:54,581 --> 00:05:56,214 AND I DON'T SMOKE IN FRONT OF THE KIDS, 124 00:05:56,249 --> 00:05:57,415 JUST AROUND MY HUSBAND. 125 00:05:57,450 --> 00:05:59,484 - DOESN'T HE MIND? - OH, HE HATES IT. 126 00:05:59,519 --> 00:06:01,519 [laughs] 127 00:06:02,716 --> 00:06:06,124 - OH, LOOK HOW SWEET. [melody playing] 128 00:06:06,159 --> 00:06:07,963 - TWINKLE, TWINKLE... 129 00:06:08,464 --> 00:06:10,817 - CAROL, ONE MORE TWINKLE, 130 00:06:10,856 --> 00:06:12,798 AND MOMMY WILL HAVE TO SMOKE. 131 00:06:13,800 --> 00:06:16,574 - ANITA, I'M SO GLAD YOU CAME BY. 132 00:06:16,809 --> 00:06:18,176 I'M REALLY NERVOUS. 133 00:06:18,200 --> 00:06:21,005 I'M WAITING FOR THE RESULTS OF MY AMNIOCENTESIS. 134 00:06:21,040 --> 00:06:22,440 - YOU STILL DON'T WANT TO KNOW THE SEX? 135 00:06:22,475 --> 00:06:23,908 - ABSOLUTELY NOT. 136 00:06:23,943 --> 00:06:26,491 - YOU MEAN EVER? CAROL. 137 00:06:27,680 --> 00:06:29,316 - ANITA, THE MOMENT OF REVELATION 138 00:06:29,355 --> 00:06:31,122 IS SOMETHING I'VE ALWAYS DREAMED OF. 139 00:06:31,285 --> 00:06:33,073 I WANT TO HAVE THE SAME EXPERIENCE 140 00:06:33,113 --> 00:06:35,620 THAT--THAT WOMEN THROUGH THE AGES HAVE KNOWN. 141 00:06:35,655 --> 00:06:37,855 IT'S WHAT BONDS US TOGETHER LIKE-- 142 00:06:37,891 --> 00:06:39,757 LIKE SPIRITUAL SISTERS. 143 00:06:39,793 --> 00:06:41,733 - THAT AND CELLULITE. 144 00:06:43,096 --> 00:06:44,114 - NO, THIS MAY BE 145 00:06:44,153 --> 00:06:46,134 A ONCE-IN-A-LIFETIME MOMENT FOR ME. 146 00:06:46,174 --> 00:06:49,617 I WANT A MAGICAL SURPRISE AT THE END OF MY JOURNEY. 147 00:06:49,656 --> 00:06:52,836 - OH, YOU'LL GET ONE. IT'S CALLED A PLACENTA. 148 00:06:58,330 --> 00:07:01,245 - YOU SENT BACK THE SOUP. YOU SENT BACK THE SALAD. 149 00:07:01,281 --> 00:07:03,847 BUT THE LAST STRAW WAS WHEN YOU SENT BACK THE STEAK. 150 00:07:05,051 --> 00:07:06,350 - IT WAS TOO RARE. 151 00:07:06,386 --> 00:07:08,145 - IT WAS MINE! 152 00:07:11,269 --> 00:07:13,025 - NEVER DID KNOW HOW TO ORDER. 153 00:07:13,076 --> 00:07:14,975 - UH, LET'S SEE IF WE CAN FIGURE OUT 154 00:07:15,011 --> 00:07:16,310 WHAT'S CAUSING THESE HEADACHES. 155 00:07:16,345 --> 00:07:18,193 - OKAY. LOOK. 156 00:07:19,214 --> 00:07:20,480 TIME'S UP. 157 00:07:21,191 --> 00:07:22,616 - MAMA. 158 00:07:22,652 --> 00:07:25,052 - MAXINE, I DON'T NEED YOU LOOKING IN MY EYES. 159 00:07:25,088 --> 00:07:28,638 - OKAY. FINE. JUST STAND RIGHT HERE. 160 00:07:32,818 --> 00:07:34,862 NOW, READ THE THIRD LINE. 161 00:07:34,897 --> 00:07:37,402 - I CAN'T. YOU'RE HOLDING IT TOO CLOSE. 162 00:07:37,867 --> 00:07:39,314 - OF THE CHART. 163 00:07:39,576 --> 00:07:41,168 - WHY CAN'T I READ THE FOURTH LINE? 164 00:07:41,204 --> 00:07:43,101 - FINE. FINE. READ ANY LINE. 165 00:07:43,475 --> 00:07:45,694 - R-E-S-P-E-C-T... 166 00:07:46,908 --> 00:07:48,668 SOMETHING I'M NOT GETTING. 167 00:07:49,939 --> 00:07:51,545 - OKAY. FINE. 168 00:07:51,581 --> 00:07:53,796 YOU JUST... STAY RIGHT HERE. 169 00:07:55,799 --> 00:07:57,307 - AND ANOTHER THING... 170 00:07:59,072 --> 00:08:01,125 - HARRY, I'M GONNA NEED SOME TIME OFF. 171 00:08:01,457 --> 00:08:02,941 - RIGHT. HOW LONG DO YOU NEED? 172 00:08:02,981 --> 00:08:05,691 - IT DEPENDS--HOW LONG DO YOU GET FOR KILLING YOUR MOTHER? 173 00:08:07,330 --> 00:08:09,357 - THE EXAM DIDN'T GO WELL? 174 00:08:09,543 --> 00:08:11,046 - WHAT EXAM? 175 00:08:11,355 --> 00:08:13,601 HARRY, I'M WORRIED ABOUT THESE HEADACHES. 176 00:08:13,636 --> 00:08:15,236 IF I COULD GET HER TO AN OPHTHALMOLOGIST, 177 00:08:15,271 --> 00:08:18,313 WE COULD RULE OUT HYPERTENSION, DIABETES... 178 00:08:18,477 --> 00:08:19,810 A TUMOR. 179 00:08:20,009 --> 00:08:22,565 - SO I'LL CALL DR. BRESLIN. - FORGET IT. 180 00:08:22,607 --> 00:08:24,245 THERE'S NO WAY SHE'LL GO FOR THAT. 181 00:08:24,280 --> 00:08:26,125 - HOLD IT. HOLD IT. OH, OH... 182 00:08:26,983 --> 00:08:30,376 WHAT IF SHE DOESN'T KNOW SHE'S BEING EXAMINED? 183 00:08:30,553 --> 00:08:33,154 - WHAT? - JUST FOLLOW MY LEAD. 184 00:08:42,732 --> 00:08:43,864 - WHAT? 185 00:08:43,900 --> 00:08:45,499 - WELL, NO. UH, NOTHING. 186 00:08:45,535 --> 00:08:47,835 IT'S JUST THAT THOSE GLASSES LOOK A LITTLE SMALL 187 00:08:47,870 --> 00:08:49,103 FOR YOUR FACE. 188 00:08:49,138 --> 00:08:51,016 - NOBODY EVER TOLD ME THAT BEFORE. 189 00:08:51,274 --> 00:08:52,985 - MAXINE, WHAT DO YOU THINK? 190 00:08:53,442 --> 00:08:55,184 - OH. 191 00:08:55,531 --> 00:08:57,197 I THINK THEY'RE PERFECT. 192 00:08:57,513 --> 00:08:59,592 - THEN THEY MUST BE TOO SMALL. 193 00:09:00,538 --> 00:09:03,506 - YOU KNOW, DR. BRESLIN HAS A LOT OF GREAT FRAMES. 194 00:09:03,541 --> 00:09:07,338 - OH, HARRY, MAMA DOESN'T NEED DESIGNER FRAMES. 195 00:09:07,557 --> 00:09:10,782 - AND THIS IS THE WOMAN WHO SENT ME CULOTTES FROM K-MART. 196 00:09:11,783 --> 00:09:14,976 - MA, DR. BRESLIN'S STUFF IS WAY TOO FANCY FOR YOU. 197 00:09:15,014 --> 00:09:16,313 YOU DON'T WANT TO GO THERE. 198 00:09:16,349 --> 00:09:17,848 - GET ME AN APPOINTMENT WITH THAT GUY. 199 00:09:17,884 --> 00:09:20,718 - OKAY. - EXCUSE ME, DR. DOUGLAS. 200 00:09:20,753 --> 00:09:22,553 YOU WANTED THESE X-RAYS AS SOON AS THEY CAME IN. 201 00:09:22,588 --> 00:09:23,821 - THANK YOU, LAVERNE. 202 00:09:23,856 --> 00:09:26,861 - OH, MISS DOUGLAS, WHAT BEAUTIFUL GLASSES. 203 00:09:27,892 --> 00:09:29,660 - DR. WESTON SAID THEY WERE TOO SMALL. 204 00:09:29,695 --> 00:09:31,422 - WELL, THE PROBLEM'S NOT THE GLASSES. 205 00:09:31,468 --> 00:09:33,627 IT'S THE HAIR, BUT I CAN FIX THAT. 206 00:09:35,535 --> 00:09:38,068 - LAVERNE, WE THOUGHT MAMA WOULD FIND 207 00:09:38,104 --> 00:09:41,272 SOME NICER FRAMES IF SHE WENT TO DR. BRESLIN... 208 00:09:41,307 --> 00:09:43,474 THE EYE DOCTOR? 209 00:09:43,509 --> 00:09:44,675 - WELL, SHE'S NOT GONNA FIND 210 00:09:44,710 --> 00:09:47,044 ANY PRETTIER FRAMES THAN WHAT SHE'S GOT ON. 211 00:09:48,247 --> 00:09:50,214 - LAVERNE... - BUT WHAT I WAS THINKING 212 00:09:50,249 --> 00:09:52,516 IS WHY CLUTTER UP THAT FACE WITH GLASSES. 213 00:09:52,552 --> 00:09:54,985 WHY NOT GET CONTACTS? 214 00:09:56,789 --> 00:09:58,915 - OH. UH-HUH. 215 00:10:00,181 --> 00:10:02,298 NOW, WHY DIDN'T YOU THINK OF THAT? 216 00:10:03,329 --> 00:10:05,623 - OH, I'M JUST A DOCTOR. 217 00:10:05,898 --> 00:10:07,458 SHE'S A BARBER. 218 00:10:16,576 --> 00:10:19,043 - DOCTOR, CASEY MACAFEE JUST PULLED IN THE PARKIN' LOT. 219 00:10:19,078 --> 00:10:21,478 ARE YOU SURE YOU DON'T WANT ME TO TAKE A LITTLE OF THE TOP? 220 00:10:21,514 --> 00:10:23,715 - YES, YES, GO SHOW HER IN. 221 00:10:32,925 --> 00:10:35,225 - HI. - OH! 222 00:10:35,261 --> 00:10:37,127 CASEY, YOU STARTLED ME. 223 00:10:37,163 --> 00:10:39,129 - HARRY, WE HAVE TO TALK. 224 00:10:39,165 --> 00:10:41,398 I'M TIRED OF PLAYING TAG WITH YOUR ANSWERING MACHINE, 225 00:10:41,434 --> 00:10:42,900 SO I THOUGHT IT'D BE MORE INTERESTING 226 00:10:42,935 --> 00:10:45,558 TO COME OVER HERE AND TAG YOU IN PERSON. 227 00:10:47,940 --> 00:10:49,940 YOU'RE IT. [giggles] 228 00:10:52,445 --> 00:10:53,756 - I AM. 229 00:10:54,947 --> 00:10:56,580 WELL, GOOD. GOOD, GOOD, GOOD. 230 00:10:56,616 --> 00:10:59,917 YOU KNOW, THE CLOSEST I GET TO CONNECTING WITH YOU IS BY... 231 00:10:59,952 --> 00:11:01,218 PUSHING MY "PLAY" BUTTON. 232 00:11:01,253 --> 00:11:04,221 - OOH. [giggles] THAT SOUNDS LIKE FUN. 233 00:11:05,625 --> 00:11:08,325 BE EVEN MORE FUN IF WE COULD GO OUT ON AN ACTUAL DATE. 234 00:11:08,361 --> 00:11:11,036 - LAVERNE, WOULD YOU BRING MY APPOINTMENT BOOK IN, PLEASE? 235 00:11:11,731 --> 00:11:13,230 WE'RE GONNA SETTLE THIS RIGHT NOW. 236 00:11:13,265 --> 00:11:15,040 - OH, GOOD IDEA. - OKAY. 237 00:11:15,368 --> 00:11:17,596 AH, DO I HAVE ANYTHING FOR TOMORROW NIGHT? 238 00:11:18,304 --> 00:11:19,436 - FREE AS A BIRD, DOCTOR. 239 00:11:19,472 --> 00:11:21,739 - OH, I'M SORRY. I HAVE A SEMINAR. 240 00:11:21,774 --> 00:11:23,907 - OH, IT'S JUST AS WELL, 'CAUSE IT'S SUPPOSED TO RAIN, 241 00:11:23,943 --> 00:11:26,443 AND YOU KNOW HOW YOUR ARTHRITIS ACTS UP. 242 00:11:28,514 --> 00:11:30,514 - [stammering] A LITTLE... 243 00:11:32,652 --> 00:11:34,752 A LITTLE TENNIS ELBOW. 244 00:11:34,787 --> 00:11:37,321 - YOU PLAYIN' TENNIS AGAIN? - THAT--THANK YOU, NURSE. 245 00:11:37,356 --> 00:11:38,692 THAT WILL BE ALL. 246 00:11:39,759 --> 00:11:42,626 - HOW ABOUT THURSDAY? - UH, NO, I HAVE A FUNDRAISER. 247 00:11:42,662 --> 00:11:45,029 FRIDAY. - MM, NO. I CAN'T. 248 00:11:45,064 --> 00:11:47,031 - SATURDAY. - HARRY, IT JUST LOOKS 249 00:11:47,066 --> 00:11:48,732 LIKE WE'RE NEVER GONNA GET TOGETHER. 250 00:11:48,768 --> 00:11:50,234 - I KNOW. IT KIND OF LOOKS HOPELESS. 251 00:11:50,269 --> 00:11:52,336 - TELL YOU WHAT-- HOW ABOUT TOMORROW NIGHT? 252 00:11:52,371 --> 00:11:54,076 - I-I THOUGHT YOU WERE BUSY. 253 00:11:54,840 --> 00:11:56,621 - I JUST HAD A CANCELLATION. 254 00:11:57,309 --> 00:11:59,376 - OKAY, ALL RIGHT. 255 00:11:59,412 --> 00:12:02,713 [chuckling] 256 00:12:02,748 --> 00:12:05,082 YOU KNOW, CASEY, I THINK YOU AND I JUST MADE-- 257 00:12:05,117 --> 00:12:07,421 - OH, AH, AH. DON'T SAY IT. IT'S BAD LUCK. 258 00:12:08,344 --> 00:12:09,987 AND, UH... 259 00:12:10,690 --> 00:12:12,709 YOU DO WANT TO GET LUCKY, DON'T YOU? 260 00:12:21,534 --> 00:12:23,634 - MY MOTHER NEVER LISTENS TO ME. 261 00:12:23,669 --> 00:12:26,303 SHE IS THE MOST STUBBORN PERSON IN THE WORLD. 262 00:12:26,338 --> 00:12:28,439 - OH, YOU DON'T KNOW STUBBORN. 263 00:12:28,474 --> 00:12:31,539 MY GRANDMA WAS SO STUBBORN, SHE REFUSED TO GROW. 264 00:12:32,445 --> 00:12:33,410 - WHAT? 265 00:12:33,446 --> 00:12:34,912 - STAYED THIS SIZE HER WHOLE LIFE-- 266 00:12:34,947 --> 00:12:36,566 DARLIN' LITTLE WOMAN. 267 00:12:37,616 --> 00:12:41,256 - LAVERNE, A PERSON CANNOT WILL THEMSELVES TO REMAIN SMALL. 268 00:12:41,306 --> 00:12:43,420 IT'S LIKE SAYING YOU CAN WILL YOURSELF TO FLY. 269 00:12:43,456 --> 00:12:45,155 - THAT'D BE MY COUSIN VERNON. 270 00:12:48,160 --> 00:12:49,293 - I'M BACK. 271 00:12:49,328 --> 00:12:51,361 - OH, MA, HOW DID IT GO WITH DR. BRESLIN? 272 00:12:51,397 --> 00:12:54,164 - GREAT. JUST GREAT. - WHAT'D HE SAY? 273 00:12:54,200 --> 00:12:55,799 - I'LL TELL YOU WHAT HE SAID. 274 00:12:55,835 --> 00:12:59,402 HE SAID I GOT GLAUCOMA. I'M GONNA GO BLIND. 275 00:13:05,554 --> 00:13:07,835 - MA, I JUST GOT OFF THE PHONE, WITH DR. BRESLIN. 276 00:13:07,882 --> 00:13:09,148 I'VE GOT SOME GOOD NEWS. 277 00:13:09,184 --> 00:13:10,683 - BETTER THAN GOING BLIND? 278 00:13:10,719 --> 00:13:12,452 - MA, YOUR DISEASE IS IN ITS EARLY STAGES. 279 00:13:12,487 --> 00:13:14,579 A SIMPLE PROCEDURE WILL TAKE CARE OF IT. 280 00:13:14,823 --> 00:13:16,489 - WHICH IS DOCTOR-TALK FOR WHAT? 281 00:13:16,524 --> 00:13:19,158 - FOR AN OPERATION. BUT IT'S VERY ROUTINE. 282 00:13:19,194 --> 00:13:21,661 THE EARLY STAGES OF GLAUCOMA ARE NOT THAT SERIOUS. 283 00:13:21,696 --> 00:13:24,070 - IF IT'S NOT THAT SERIOUS, I DON'T NEED AN OPERATION. 284 00:13:24,499 --> 00:13:27,834 - MA, BELIEVE ME, THE BENEFIT FAR OUTWEIGHS THE RISK. 285 00:13:27,869 --> 00:13:29,809 - THIS IS GETTING BETTER ALL THE TIME. 286 00:13:30,505 --> 00:13:32,672 I COME OUT HERE FOR A LITTLE VISIT. 287 00:13:32,707 --> 00:13:34,474 THE NEXT THING YOU KNOW, I GOT A DISEASE, 288 00:13:34,509 --> 00:13:36,275 AND THEY'RE GONNA CUT MY EYES OUT. 289 00:13:37,011 --> 00:13:39,779 - MAMA, NOBODY'S GONNA CUT YOUR EYES OUT. 290 00:13:39,814 --> 00:13:40,947 - YOU GOT THAT RIGHT, 291 00:13:40,982 --> 00:13:42,448 'CAUSE I'M GOING BACK TO NEW YORK. 292 00:13:42,484 --> 00:13:45,586 - OH, NOW, THAT'S JUST STUPID. - ARE YOU CALLING ME STUPID? 293 00:13:46,020 --> 00:13:49,789 - I'M SAYING YOUR BEHAVIOR IS CHILDLIKE AND FOOLISH AND... 294 00:13:49,824 --> 00:13:52,091 YEAH, I'M GONNA STICK WITH STUPID. 295 00:13:52,574 --> 00:13:54,293 - LET ME TELL YOU SOMETHING, YOUNG LADY. 296 00:13:54,329 --> 00:13:57,432 I AM NOT HAVING AN OPERATION. I AM GOING BACK TO NEW YORK. 297 00:14:00,583 --> 00:14:01,971 AND ANOTHER THING... 298 00:14:02,138 --> 00:14:05,648 THESE ARE MY EYES, AND YOU ARE NOT THE BOSS OF ME. 299 00:14:06,674 --> 00:14:08,775 - WELL, LET ME TELL YOU SOMETHING. 300 00:14:08,810 --> 00:14:10,443 YOU'RE GONNA HAVE THIS OPERATION, 301 00:14:10,478 --> 00:14:11,708 IF I HAVE TO HOG-TIE YOU 302 00:14:11,755 --> 00:14:13,594 AND HIT YOU IN THE HEAD WITH A HAMMER! 303 00:14:16,384 --> 00:14:19,051 - NOTHIN' TO WORRY ABOUT. THAT WASN'T A PATIENT. 304 00:14:19,087 --> 00:14:20,701 THAT WAS JUST HER MOTHER. 305 00:14:30,898 --> 00:14:32,064 - HI, ANITA. 306 00:14:32,099 --> 00:14:33,426 - OH, YOU... 307 00:14:34,935 --> 00:14:37,259 ANOTHER REASON NOT TO HAVE KIDS. 308 00:14:39,173 --> 00:14:42,441 - HEY, YOU JUST DON'T COME IN HERE AND TAKE THINGS OUT. 309 00:14:42,710 --> 00:14:44,092 THAT'S MY JOB. 310 00:14:44,412 --> 00:14:47,513 - I BROUGHT THIS BOX OF BABY THINGS FOR CAROL YESTERDAY. 311 00:14:47,548 --> 00:14:49,481 I'M TAKING THEM BACK. - HOW COME? 312 00:14:49,517 --> 00:14:51,684 - ANOTHER ONE OF FATE'S CRUEL, LITTLE JOKES-- 313 00:14:51,719 --> 00:14:53,678 I'M PREGNANT AGAIN. 314 00:14:55,589 --> 00:14:58,998 MY HUSBAND WILL DO ANYTHING TO GET ME TO STOP SMOKING. 315 00:14:59,889 --> 00:15:01,318 [phone ringing] 316 00:15:01,359 --> 00:15:02,689 - I GOT IT. 317 00:15:05,066 --> 00:15:06,238 HELLO? 318 00:15:07,034 --> 00:15:08,568 NO, CAROL'S NOT HERE. 319 00:15:08,878 --> 00:15:10,247 OH, THE SUNSET LAB. 320 00:15:10,287 --> 00:15:12,374 WE'VE BEEN WAITING TO HEAR FROM YOU GUYS. 321 00:15:13,107 --> 00:15:15,441 THE BABY'S COMPLETELY NORMAL. THAT'S GREAT. 322 00:15:15,831 --> 00:15:17,013 SEX? 323 00:15:17,611 --> 00:15:19,370 MAYBE, WHAT DO YOU LOOK LIKE? 324 00:15:22,850 --> 00:15:25,217 OH, OH, YOU MEAN THE--THE SEX OF THE BABY. 325 00:15:25,252 --> 00:15:27,720 - CHARLEY, CAROL DOESN'T WANNA KNOW. 326 00:15:27,755 --> 00:15:30,912 - WHAT'S THE BIG DEAL? SO WHAT IS IT--A BOY OR A GIRL? 327 00:15:31,759 --> 00:15:34,184 REALLY? COOL. THANK YOU. 328 00:15:35,463 --> 00:15:37,421 - CHARLEY, YOU ARE SCUM. 329 00:15:37,832 --> 00:15:39,128 SO WHAT IS IT? 330 00:15:39,500 --> 00:15:40,878 - HI. 331 00:15:40,925 --> 00:15:43,001 - OH, HI, CAROL, SUNSET LAB JUST CALLED. 332 00:15:43,037 --> 00:15:45,037 - YOU SPOKE TO THE LAB? WHAT DID THEY SAY? 333 00:15:45,072 --> 00:15:46,672 - YOU'RE FINE. THE BABY'S FINE. 334 00:15:46,707 --> 00:15:48,974 AND IT'S--OH, WAIT. YOU DON'T WANT TO KNOW. 335 00:15:49,009 --> 00:15:50,096 - KNOW WHAT? 336 00:15:50,135 --> 00:15:52,320 - PEA BRAIN FOUND OUT THE SEX OF THE BABY. 337 00:15:53,380 --> 00:15:55,280 - CHARLEY, HOW COULD YOU? 338 00:15:55,316 --> 00:15:57,082 - I TOLD HIM YOU DIDN'T WANT TO KNOW. 339 00:15:57,118 --> 00:15:59,618 - HEY, CALM DOWN. I CAN KEEP A SECRET. 340 00:15:59,653 --> 00:16:01,220 I'VE BEEN KEEPING ONE FOR TWO YEARS. 341 00:16:01,255 --> 00:16:03,388 YOU KNOW THAT HIT-AND-RUN DRIVER THAT TOTALED YOUR CAR? 342 00:16:03,424 --> 00:16:04,670 THAT WAS ME. 343 00:16:08,395 --> 00:16:09,862 - CHARLEY, YOU'RE MISSING THE POINT. 344 00:16:09,897 --> 00:16:11,730 I WAS SUPPOSED TO BE THE FIRST TO KNOW, 345 00:16:11,766 --> 00:16:13,699 THEN DADDY, THEN THE REST OF THE FAMILY. 346 00:16:13,734 --> 00:16:16,914 YOU WERE, LIKE, 126 ON THE LIST. 347 00:16:18,963 --> 00:16:20,633 - YOU MOVED UP ONE. 348 00:16:21,684 --> 00:16:24,043 - CAROL, YOU'RE MAKING, LIKE, WAY TOO BIG A DEAL OUT OF THIS. 349 00:16:24,082 --> 00:16:26,116 - THAT'S BECAUSE IT IS A BIG DEAL, CHARLEY. 350 00:16:26,151 --> 00:16:29,019 YOU HAVE DRILLED A PEEPHOLE INTO MY SOUL, 351 00:16:29,054 --> 00:16:30,353 YOU--YOU--YOU HAVE LEERED 352 00:16:30,389 --> 00:16:32,622 AT THE MOST CHERISHED PART OF MY FUTURE. 353 00:16:32,658 --> 00:16:34,624 I'VE NEVER FELT SO VIOLATED. 354 00:16:36,695 --> 00:16:38,828 - BOY, IF I HAD A NICKEL FOR EVERY WOMAN 355 00:16:38,864 --> 00:16:40,627 THAT SAID THAT TO ME... 356 00:16:41,366 --> 00:16:43,066 [sighs] 357 00:16:48,740 --> 00:16:50,100 - GOOD NIGHT, MAXINE. 358 00:16:51,143 --> 00:16:52,224 - OH, YEAH. 359 00:16:52,377 --> 00:16:53,641 NIGHT, HARRY. 360 00:16:55,614 --> 00:16:57,714 - I THINK I SHOULD GO IN THERE AND TALK TO HER. 361 00:16:57,749 --> 00:16:59,249 - OH, DOCTOR, I THINK THIS IS SOMETHIN' 362 00:16:59,284 --> 00:17:01,351 WE SHOULD LET HER WORK OUT FOR HERSELF. 363 00:17:01,386 --> 00:17:02,619 AND I DON'T MEAN TO BE IMPOLITE 364 00:17:02,654 --> 00:17:04,642 BUT IT'S SORT OF, LIKE, NONE OF OUR BUSINESS. 365 00:17:05,457 --> 00:17:07,324 - I DON'T KNOW. MAYBE YOU'RE RIGHT. 366 00:17:07,893 --> 00:17:09,517 NIGHT. - GOOD NIGHT. 367 00:17:15,434 --> 00:17:17,367 DOCTOR, WE'VE GOT TO TALK, AND I MEAN RIGHT NOW. 368 00:17:17,402 --> 00:17:19,358 - IF THIS IS ABOUT TEENY-TINY GRANDMA, 369 00:17:19,397 --> 00:17:20,676 I DON'T WANNA HEAR IT. 370 00:17:21,473 --> 00:17:23,715 - DOCTOR, I KNOW WE HAVE A PROFESSIONAL RELATIONSHIP, 371 00:17:23,754 --> 00:17:25,638 BUT I LIKE TO THINK OF YOU AS A FRIEND. 372 00:17:25,844 --> 00:17:27,444 - IS THIS ABOUT MY MOTHER, LAVERNE? 373 00:17:27,479 --> 00:17:30,447 - YES, IT IS. AND I HATE WHAT'S HAPPENIN' BETWEEN YOU TWO. 374 00:17:30,482 --> 00:17:32,716 - LOOK, I DID EVERYTHING I COULD. 375 00:17:32,751 --> 00:17:34,217 I REASONED WITH HER. 376 00:17:34,252 --> 00:17:37,220 I LAID OUT THE FACTS JUST LIKE I WOULD WITH ANY OTHER PATIENT. 377 00:17:37,255 --> 00:17:40,123 - DOCTOR, SHE'S BEEN YOUR PATIENT FOR ONE DAY. 378 00:17:40,158 --> 00:17:43,059 SHE'S BEEN YOUR MOTHER YOUR WHOLE LIFE. 379 00:17:43,095 --> 00:17:44,861 DID YOU ALSO TELL HER YOU LOVE HER? 380 00:17:44,896 --> 00:17:46,062 - OF COURSE I DID. 381 00:17:46,098 --> 00:17:47,617 I SAID, "YOU'RE GONNA HAVE THIS OPERATION, 382 00:17:47,657 --> 00:17:49,925 IF I HAVE TO SMACK YOU IN THE HEAD WITH A HAMMER." 383 00:17:50,163 --> 00:17:52,268 NOW, IF SHE CAN'T SEE THE LOVE IN THAT... 384 00:17:53,593 --> 00:17:55,315 - HALLMARK HAS SOME CARDS 385 00:17:55,354 --> 00:17:57,205 YOU MIGHT WANNA TAKE A LOOK AT. 386 00:18:15,461 --> 00:18:16,722 - CHARLEY... 387 00:18:18,330 --> 00:18:20,230 CAROL TOLD ME ABOUT YOUR CONVERSATION 388 00:18:20,265 --> 00:18:21,925 WITH THE LAB. - [chuckling] YEAH. 389 00:18:26,438 --> 00:18:27,738 OW! 390 00:18:27,773 --> 00:18:29,139 IT WASN'T MY FAULT. 391 00:18:30,242 --> 00:18:32,142 - OH. YOU. 392 00:18:32,177 --> 00:18:33,777 - UH, CAROL, I WANT-- - HI, DADDY. 393 00:18:33,812 --> 00:18:35,846 HOW WAS YOUR DAY? - JUST GREAT, DEAR. 394 00:18:35,881 --> 00:18:38,015 CASEY MACAFEE AND I FINALLY MADE A DATE. 395 00:18:38,050 --> 00:18:39,716 - OH, THAT'S WONDERFUL. 396 00:18:39,752 --> 00:18:41,218 - REMEMBER, HARRY, ON A FIRST DATE, 397 00:18:41,253 --> 00:18:43,135 YOU GOTTA BE SUAVE. 398 00:18:43,489 --> 00:18:45,990 WHEN THE BILL COMES, PAY AT LEAST HALF. 399 00:18:46,759 --> 00:18:48,421 YOU'LL GET IT BACK LATER. 400 00:18:48,595 --> 00:18:50,288 [phone ringing] 401 00:18:51,330 --> 00:18:52,622 - HELLO? 402 00:18:52,798 --> 00:18:54,373 YEAH, THIS IS CAROL WESTON. 403 00:18:55,200 --> 00:18:58,229 MY AMNIOCENTESIS RESULTS? BUT YOU ALREADY CALLED. 404 00:18:58,700 --> 00:19:00,070 A MISTAKE? 405 00:19:00,105 --> 00:19:01,902 THEY GOT THE FILES MIXED UP. 406 00:19:02,341 --> 00:19:05,075 OH, THE BABY'S HEALTHY. THAT'S WONDERFUL. 407 00:19:05,110 --> 00:19:07,503 NO, I DON'T WANT TO KNOW THE SEX. 408 00:19:07,852 --> 00:19:11,415 WELL, THANK YOU FOR CALLING. CAN YOU BELIEVE IT? 409 00:19:11,450 --> 00:19:13,617 THEY HAVE A PATIENT NAMED DIANE WESTON. 410 00:19:13,652 --> 00:19:14,718 WHAT A RELIEF! 411 00:19:14,753 --> 00:19:17,087 NOW NOBODY KNOWS THE SEX OF THE BABY. 412 00:19:17,122 --> 00:19:18,989 - AH, SWEETHEART, THAT'S TERRIFIC. 413 00:19:19,024 --> 00:19:21,422 - WELL, ALL'S WELL THAT ENDS WELL. 414 00:19:21,660 --> 00:19:23,393 - CHARLEY, AS FAR AS I'M CONCERNED, 415 00:19:23,429 --> 00:19:25,629 YOU ARE STILL A LOW-LIFE, INSENSITIVE SLUG 416 00:19:25,664 --> 00:19:28,165 AND AN ABOMINATION OF ALL THAT IS DECENT. 417 00:19:29,960 --> 00:19:31,757 - HEY, WE'RE TALKING AGAIN. 418 00:19:32,436 --> 00:19:34,071 LOOKS LIKE THINGS WORKED OUT. 419 00:19:34,106 --> 00:19:35,739 - NO THANKS TO YOU. - YEAH. 420 00:19:35,774 --> 00:19:37,362 THANKS TO LINDA. 421 00:19:37,609 --> 00:19:38,775 - WHAT? 422 00:19:38,811 --> 00:19:40,944 - THAT WAS A FRIEND OF MINE ON THE PHONE. 423 00:19:40,979 --> 00:19:43,113 I FELT BAD ABOUT WHAT HAPPENED BETWEEN CAROL AND ME, 424 00:19:43,148 --> 00:19:44,915 SO I HAD MY FRIEND LINDA MAKE THAT CALL. 425 00:19:44,950 --> 00:19:48,539 - CHARLEY, THAT WAS VERY THOUGHTFUL OF YOU. 426 00:19:48,754 --> 00:19:50,787 I KNOW IT'S TOUGH TO ADMIT YOU'RE WRONG. 427 00:19:50,823 --> 00:19:52,534 - NOT AS TOUGH AS TEACHING A STRIPPER 428 00:19:52,558 --> 00:19:54,479 TO SAY "AMNIOCENTESIS." 429 00:20:04,470 --> 00:20:06,737 [laughter on television] 430 00:20:12,911 --> 00:20:14,406 - AND ANOTHER THING... 431 00:20:15,045 --> 00:20:16,918 YOU GOT SNOW ON CHANNEL 11. 432 00:20:17,838 --> 00:20:19,271 - I THOUGHT YOU'D BE GONE BY NOW. 433 00:20:19,306 --> 00:20:21,435 - SHH, LUCY'S IN TROUBLE. 434 00:20:22,076 --> 00:20:24,076 [laughs] SHE LOST HER WEDDING RING, 435 00:20:24,111 --> 00:20:26,748 AND I THINK RICKY'S ABOUT TO FIND IT IN HIS MEATBALL. 436 00:20:26,790 --> 00:20:28,823 [laughing] 437 00:20:29,116 --> 00:20:31,050 [TV turns off] - MA, I'VE BEEN DOING 438 00:20:31,085 --> 00:20:32,418 A LOT OF THINKING. 439 00:20:32,453 --> 00:20:33,819 - NOW, IF YOU CAME IN HERE TO FIGHT, 440 00:20:33,854 --> 00:20:35,187 I'M NOT INTERESTED. 441 00:20:35,222 --> 00:20:37,022 - NEITHER AM I. I'M TIRED OF IT. 442 00:20:37,058 --> 00:20:39,258 - AND IF YOU CAME IN HERE TO TALK ME INTO THAT OPERATION, 443 00:20:39,293 --> 00:20:40,626 I'M NOT INTERESTED. 444 00:20:41,575 --> 00:20:43,796 - MAMA, I CAN UNDERSTAND IF YOU'RE SCARED. 445 00:20:43,831 --> 00:20:46,832 - SCARED? WHO'S SCARED? I'M NOT SCARED. 446 00:20:46,867 --> 00:20:48,400 - THERE'S NO SHAME IN IT. 447 00:20:48,436 --> 00:20:50,803 - LOOK, I WASN'T SCARED WHEN YOUR FATHER DIED. 448 00:20:50,838 --> 00:20:52,971 I WASN'T EVEN SCARED WHEN YOU ALMOST DIED. 449 00:20:53,007 --> 00:20:54,506 - WHEN DID I ALMOST DIE? 450 00:20:54,542 --> 00:20:56,216 - WOULDN'T YOU LIKE TO KNOW? 451 00:20:57,344 --> 00:20:59,578 I HAVE NEVER BEEN SCARED IN MY WHOLE LIFE, 452 00:20:59,613 --> 00:21:01,884 SO DON'T GO TRYING TO TELL ME-- - OH, MAMA, HUSH. 453 00:21:02,349 --> 00:21:04,149 NOW, I'M GONNA DO SOMETHING TO YOU 454 00:21:04,185 --> 00:21:05,951 I SHOULD'VE DONE A LONG TIME AGO. 455 00:21:05,986 --> 00:21:08,070 - YOU BETTER WATCH YOUR STEP, MAXINE. 456 00:21:10,124 --> 00:21:11,423 WHAT YOU DOING? 457 00:21:12,429 --> 00:21:14,091 - IT'S CALLED A HUG. 458 00:21:14,361 --> 00:21:16,536 I KNOW WE HAVEN'T DONE A LOT OF THIS. 459 00:21:24,805 --> 00:21:28,607 MAMA, YOU AND I HAVE GOT TO START COMMUNICATING. 460 00:21:29,250 --> 00:21:30,814 - YOU'RE RIGHT, BABY. 461 00:21:31,545 --> 00:21:34,046 - NOW, I WANT YOU TO KNOW THAT... 462 00:21:34,081 --> 00:21:38,355 THROUGH ALL MY LIFE AND EVERYTHING I HAVE EVER DONE, 463 00:21:38,886 --> 00:21:40,711 YOU'VE ALWAYS BEEN THE... 464 00:21:41,522 --> 00:21:44,962 BIGGEST PAIN IN THE BUTT I HAVE EVER KNOWN. 465 00:21:45,726 --> 00:21:48,770 - YOU JUST SAYING THAT TO MAKE ME FEEL GOOD. 466 00:21:49,530 --> 00:21:52,231 - NO, THAT'S STRAIGHT FROM THE HEART. 467 00:21:52,266 --> 00:21:56,243 - WELL, THE BEAUTY OF IT IS I FEEL THE SAME WAY ABOUT YOU. 468 00:21:57,897 --> 00:22:00,412 - MAMA, I NEED YOU TO TAKE CARE OF YOURSELF. 469 00:22:00,598 --> 00:22:01,939 - I KNOW. 470 00:22:02,209 --> 00:22:04,343 IF I HAVE THIS OPERATION, 471 00:22:04,378 --> 00:22:06,056 YOU GONNA BE IN THE HOSPITAL WITH ME? 472 00:22:06,378 --> 00:22:09,692 - I'LL BE RIGHT THERE, HOLDING YOUR HAND. 473 00:22:13,120 --> 00:22:15,120 [sighs] 474 00:22:16,453 --> 00:22:17,975 - AND ANOTHER THING... 475 00:22:27,133 --> 00:22:29,417 - DR. DOUGLAS, I GOTTA GET YOU TO SIGN THESE. 476 00:22:30,641 --> 00:22:32,007 DR. DOUGLAS? 477 00:22:35,446 --> 00:22:37,093 POOR THING, 478 00:22:37,214 --> 00:22:39,583 HER MAMA WORE HER OUT. 479 00:22:48,476 --> 00:22:50,234 - TOUCH ME, AND YOU DIE. 480 00:22:50,284 --> 00:22:54,834 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.