All language subtitles for Down and Out in Beverly Hills.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,932 --> 00:00:55,848 You may find yourself living in a shotgun shack 2 00:00:55,937 --> 00:00:59,475 You may find yourself in another part of the world 3 00:00:59,568 --> 00:01:03,316 You may find yourself behind the wheel of a large automobile 4 00:01:03,404 --> 00:01:09,243 You may find yourself in a beautif ul house with a beautif ul wife 5 00:01:09,330 --> 00:01:14,788 You may ask yourself, "Well...how did I get here?" 6 00:01:14,878 --> 00:01:18,924 Letting the days go by ... let the water hold me down 7 00:01:19,900 --> 00:01:22,841 Letting the days go by ... water flowing underground 8 00:01:22,930 --> 00:01:26,597 Into the blue again ... after the money's gone 9 00:01:26,685 --> 00:01:31,148 Once in a lifetime ... water flowing underground 10 00:01:31,233 --> 00:01:35,446 You may ask yourself, "How do I work this?" 11 00:01:35,530 --> 00:01:39,660 You may ask yourself, "Where is that large automobile?" 12 00:01:39,161 --> 00:01:42,946 You may tell yourself, "This is not my beautif ul house" 13 00:01:43,400 --> 00:01:46,292 You may tell yourself, "This is not my beautif ul wife" 14 00:01:46,378 --> 00:01:50,377 Letting the days go by ... let the water hold me down 15 00:01:50,466 --> 00:01:54,334 Letting the days go by ... water flowing underground 16 00:01:54,429 --> 00:01:58,215 Into the blue again ... after the money's gone 17 00:01:58,309 --> 00:02:02,226 Once in a lifetime ... water flowing underground 18 00:02:02,315 --> 00:02:04,107 Same as it ever was 19 00:02:04,192 --> 00:02:06,186 Same as it ever was 20 00:02:06,279 --> 00:02:09,310 Same as it ever was 21 00:02:23,258 --> 00:02:25,251 Time isn't holding us 22 00:02:25,344 --> 00:02:27,256 Time isn't after us 23 00:02:27,348 --> 00:02:29,341 Time isn't holding us 24 00:02:29,434 --> 00:02:31,308 Time doesn't hold you back 25 00:02:31,394 --> 00:02:33,223 Time isn't holding us 26 00:02:33,314 --> 00:02:35,188 Time isn't after us 27 00:02:35,275 --> 00:02:39,226 Time isn't holding us 28 00:02:39,323 --> 00:02:43,368 Letting the days go by 29 00:02:43,452 --> 00:02:47,238 Letting the days go by 30 00:02:47,333 --> 00:02:51,461 Letting the days go by 31 00:02:51,546 --> 00:02:55,379 Once in a lifetime 32 00:02:55,468 --> 00:02:59,514 Letting the days go by 33 00:02:59,599 --> 00:03:03,515 Letting the days go by 34 00:03:03,603 --> 00:03:07,305 Letting the days go by 35 00:03:07,398 --> 00:03:13,321 Once in a lifetime 36 00:03:29,940 --> 00:03:32,464 Oh, shut up, you putz. 37 00:03:39,274 --> 00:03:40,817 Ah! 38 00:03:45,991 --> 00:03:48,780 Hi, dad. I just want you to know 39 00:03:48,871 --> 00:03:51,290 why I'm being so silent lately. 40 00:03:51,123 --> 00:03:52,832 Now, it's nothing personal, 41 00:03:52,917 --> 00:03:55,588 but I feel it's very hard to express myself in words. 42 00:03:55,671 --> 00:03:58,838 Here is a tape which expresses my state of mind right now. 43 00:03:58,925 --> 00:04:00,301 ... Ooh! Oh! ... Ooh! Oh! 44 00:04:35,974 --> 00:04:39,224 ... Ooh! Oh! ... Ooh! Oh! 45 00:04:39,311 --> 00:04:42,598 My son, the filmmaker. 46 00:04:46,570 --> 00:04:49,775 I've got to call the sprinkler man now. Jesus! 47 00:05:07,807 --> 00:05:10,480 Ah, there we are. 48 00:05:10,141 --> 00:05:11,934 Mmm. Mmm. 49 00:05:16,943 --> 00:05:19,232 Mr. Whiteman, what a nice new "humpsuit." 50 00:05:19,322 --> 00:05:22,323 Carmen, limpie las ... Oh, how do you say "candelabras"? Candela-baras? 51 00:05:22,409 --> 00:05:24,318 Candelabros. 52 00:05:24,410 --> 00:05:27,810 Barbara, for crying out loud, she speaks very good English. 53 00:05:27,164 --> 00:05:30,498 I know that, but the next time we go to Mexico, I intend to be prepared for any emergen-cia. 54 00:05:30,585 --> 00:05:31,866 ... Emergencia. ... Emer-gencia. 55 00:05:31,963 --> 00:05:33,872 ... Where's Jenny? ... She's asleep. 56 00:05:33,965 --> 00:05:35,245 Vaya al "marcardo." 57 00:05:35,341 --> 00:05:36,586 ... Mercado. ... Merca-do. 58 00:05:36,677 --> 00:05:38,421 Family, scene one, take one. 59 00:05:38,514 --> 00:05:40,672 Pr eparing the feast, my father, Dave Whiteman ... 60 00:05:40,766 --> 00:05:42,225 Get out of here, Max. 61 00:05:42,309 --> 00:05:44,137 How do you think Steven Spielberg got started? 62 00:05:44,229 --> 00:05:46,210 How do you feel this Thanksgiving? 63 00:05:46,105 --> 00:05:48,990 How do I feel? I'll tell you how I feel. 64 00:05:48,192 --> 00:05:51,630 I feel like my son should stop acting ridiculous on this day 65 00:05:51,154 --> 00:05:53,776 when we should all be giving thanks for our blessings. 66 00:05:53,865 --> 00:05:55,610 And guilty. 67 00:05:55,702 --> 00:05:57,493 Yeah, we should all be feeling a little guilty. 68 00:05:57,578 --> 00:05:58,907 People are starving in the world. 69 00:05:58,998 --> 00:06:00,196 Guilt is useless. 70 00:06:00,290 --> 00:06:01,951 Your swami tell you that? 71 00:06:02,430 --> 00:06:03,158 My yogi, Ranbir. 72 00:06:05,460 --> 00:06:06,327 I thought this was a holiday. 73 00:06:06,424 --> 00:06:07,883 It's the caterer with the turkey. 74 00:06:07,968 --> 00:06:09,628 Arrival of the bird. 75 00:06:09,719 --> 00:06:11,298 Carmen, la "porta," por favor. 76 00:06:11,389 --> 00:06:13,217 Why doesn't he use the service entrance? 77 00:06:13,308 --> 00:06:14,850 Sal, why don't you ... 78 00:06:14,934 --> 00:06:16,216 Carmen, I f orgot. 79 00:06:16,312 --> 00:06:18,471 Come on, come on, let's go. 80 00:06:18,564 --> 00:06:22,100 Ah, the sister, the princess, back home from Sarah Lawrence. 81 00:06:22,195 --> 00:06:23,393 Morning! 82 00:06:23,489 --> 00:06:24,947 I'm going to the beach, okay? 83 00:06:25,320 --> 00:06:26,230 If Stacey calls, tell her that I left alr eady. 84 00:06:26,325 --> 00:06:27,784 No breakfast? 85 00:06:27,869 --> 00:06:29,528 I'll get something down there. 86 00:06:29,620 --> 00:06:31,329 Bye, dad. 87 00:06:31,414 --> 00:06:33,537 Goodbye, Max. 88 00:06:35,670 --> 00:06:38,625 All I seem to do is wave to her. 89 00:06:38,715 --> 00:06:41,671 For years, she's been nothing but a blur with a nice smell. 90 00:06:41,763 --> 00:06:43,719 Al, Al, Al ... is the bird big enough? 91 00:06:43,806 --> 00:06:45,301 My f ather loves white meat. 92 00:06:45,391 --> 00:06:47,350 Your bird's bigger than Mel Brooks' bird, 93 00:06:47,436 --> 00:06:49,429 and he's got 15 people coming, Mr. W. 94 00:06:49,522 --> 00:06:50,932 Is he nice ... Mel Brooks? 95 00:06:51,240 --> 00:06:52,186 Very sweet man. 96 00:06:54,821 --> 00:06:55,900 Get the door! 97 00:06:55,989 --> 00:06:57,982 Come on, get the door! Let's go! 98 00:06:58,740 --> 00:06:59,355 This dog is crazy! 99 00:07:03,999 --> 00:07:07,583 Come on, Kerouac, let Jerry sleep. 100 00:07:17,933 --> 00:07:22,312 Hello. You look hungry, huh? 101 00:07:22,398 --> 00:07:25,234 Yeah, you want what I've got here? 102 00:07:25,317 --> 00:07:28,189 Yeah, isn't that good? 103 00:07:34,662 --> 00:07:35,944 Hey... 104 00:07:36,410 --> 00:07:38,829 hey, are you lost? 105 00:07:38,918 --> 00:07:41,410 You don't have a collar on, huh? 106 00:07:41,504 --> 00:07:44,258 Yeah, you want to come home with me? 107 00:07:44,343 --> 00:07:46,501 My husband's gonna kill me. 108 00:07:46,595 --> 00:07:48,636 Come on. Come on. 109 00:07:55,274 --> 00:07:57,895 Yeah, come on. 110 00:07:57,986 --> 00:07:59,694 That's right. 111 00:07:59,780 --> 00:08:01,523 Let me show you something. 112 00:08:01,614 --> 00:08:03,324 This is our mobile-home parks. 113 00:08:03,409 --> 00:08:04,820 This is our San Diego park. 114 00:08:04,911 --> 00:08:06,739 We're talking about 500 units, Lou. 115 00:08:06,831 --> 00:08:08,491 Jenny, you want some more meat? 116 00:08:08,583 --> 00:08:10,492 I ate at the beach, dad. 117 00:08:10,584 --> 00:08:13,457 What kind of people live in those trailer parks? 118 00:08:13,549 --> 00:08:16,419 Well, we got your nice retired people like Mel and Sadie. 119 00:08:16,509 --> 00:08:18,965 And you got your people who ar e sick and tired of the rat race. 120 00:08:19,550 --> 00:08:20,799 ... Let them pay their rent. ... Maybe I should move in to one of my parks. 121 00:08:20,891 --> 00:08:22,349 Could you hold the photo up higher, please? 122 00:08:22,434 --> 00:08:23,384 Max, Max, Max! 123 00:08:23,478 --> 00:08:25,638 Stop it, Max. 124 00:08:25,731 --> 00:08:27,605 You can walk on the fire ... on the coals ... no question. 125 00:08:27,691 --> 00:08:31,143 Yogi, can you teach my daughter to eat? 126 00:08:31,237 --> 00:08:34,572 That's a deeply neurotic statement, dad. Really. 127 00:08:34,658 --> 00:08:36,901 Carmen, las cranberries, por favor. 128 00:08:36,994 --> 00:08:39,487 There's no more white meat. I told you I love white meat. 129 00:08:39,582 --> 00:08:40,992 The pooch ate the white meat. 130 00:08:41,830 --> 00:08:42,958 The pooch. 131 00:08:43,440 --> 00:08:44,837 Barbara, next year, I'm using another caterer. 132 00:08:44,922 --> 00:08:46,796 Make sure you give me the receipts, Dave. 133 00:08:46,883 --> 00:08:49,890 Sidney, I would like to try and walk on hot coals. 134 00:08:49,178 --> 00:08:51,716 Is that a tax deduction, yogi ... to walk on hot coals? 135 00:08:51,806 --> 00:08:53,466 Yes. 136 00:08:53,558 --> 00:08:56,727 It is? Then walk on hot coals. I don't care. 137 00:08:58,107 --> 00:08:59,600 How's your family, Carmen? 138 00:08:59,691 --> 00:09:01,602 Not so very good, Senora Waltzberg. 139 00:09:01,694 --> 00:09:04,564 My brother ... he's trying to come up her e to find a job. 140 00:09:04,655 --> 00:09:06,660 Mm-hmm. What does he do? 141 00:09:06,157 --> 00:09:08,151 He cuts sugar cane in the fields. 142 00:09:08,242 --> 00:09:11,115 Not much call for that in Los Angeles. 143 00:09:14,543 --> 00:09:16,380 Who asked you? 144 00:09:17,464 --> 00:09:18,839 Matisse, stop that! 145 00:09:18,924 --> 00:09:20,631 Neurotic-dog scene, take one. 146 00:09:20,717 --> 00:09:22,592 You're the one that's neurotic. 147 00:09:22,679 --> 00:09:24,636 We're taking him to a dog psychiatrist. 148 00:09:24,722 --> 00:09:27,394 Father-and-son scene, take one. 149 00:09:27,477 --> 00:09:29,221 You know, Max, I think it's about time 150 00:09:29,312 --> 00:09:31,353 that you started learning the hanger business 151 00:09:31,440 --> 00:09:33,314 and stopped wasting time with the camera. 152 00:09:33,400 --> 00:09:34,515 I don't like hangers. 153 00:09:34,610 --> 00:09:36,485 You don't like hangers? 154 00:09:36,572 --> 00:09:38,647 It's hangers that clothe you, and it's hangers that feed you! 155 00:09:38,741 --> 00:09:40,402 It's hangers that pay for the Farchadat camera, 156 00:09:40,492 --> 00:09:43,163 for crying out loud! 157 00:09:43,247 --> 00:09:46,747 Max, Max, talk to me. Talk to me man-to-man. 158 00:09:46,835 --> 00:09:48,995 What's troubling you? What is it? 159 00:09:49,880 --> 00:09:52,459 Perhaps we should all meditate for a moment. 160 00:10:12,619 --> 00:10:14,528 Kerouac? 161 00:10:17,334 --> 00:10:19,291 Kerouac? 162 00:10:26,304 --> 00:10:28,462 Kerouac! 163 00:10:40,362 --> 00:10:43,690 Did you see a little tan dog? 164 00:10:46,454 --> 00:10:47,997 Kerouac? 165 00:10:49,751 --> 00:10:52,400 Kerouac!! 166 00:11:49,286 --> 00:11:52,656 Anybody seen my dog? It's a little tan dog. 167 00:11:52,749 --> 00:11:54,373 I lost my little dog. 168 00:11:54,458 --> 00:11:56,868 No. 169 00:11:56,962 --> 00:11:59,206 I lost my little tan dog! 170 00:11:59,299 --> 00:12:02,217 Kerouac! 171 00:12:02,304 --> 00:12:04,296 Is he ... s-somebody got him? 172 00:12:04,389 --> 00:12:05,670 Excuse me, sir. 173 00:12:05,766 --> 00:12:07,640 Excuse me, you're going to have to leave. 174 00:12:07,727 --> 00:12:09,700 No! I lost my goddamn dog! 175 00:12:09,104 --> 00:12:10,846 You have to leave. 176 00:12:10,939 --> 00:12:13,181 You'r e going to have to leave the restaurant, yeah? 177 00:12:13,275 --> 00:12:14,651 Security is ... 178 00:12:14,736 --> 00:12:15,981 Kerouac! 179 00:12:25,830 --> 00:12:26,742 Well, well, well, well, well. 180 00:12:26,835 --> 00:12:29,291 ... What's the problem, Jerry? ... I lost my dog. 181 00:12:29,380 --> 00:12:31,373 ... He lost his dog. ... That's right. 182 00:12:31,467 --> 00:12:33,294 Look, I think what you ought to do 183 00:12:33,386 --> 00:12:35,592 is stop running around here harassing people ... 184 00:12:35,680 --> 00:12:37,969 No, wait a minute. My dog was stolen. I think it was dognapped. 185 00:12:38,580 --> 00:12:39,766 I understand. It's going to be okay. 186 00:12:39,852 --> 00:12:41,975 Why don't you go downtown and take a bath? 187 00:12:42,620 --> 00:12:45,348 ... Hey! Screw you. I'm a citizen. ... Just r elax. 188 00:12:45,442 --> 00:12:48,895 ... I'm a citizen. ... Okay. Okay. 189 00:12:59,920 --> 00:13:02,874 Well, I wish you could stay a little longer. 190 00:13:02,965 --> 00:13:04,758 I'll be back at Christmas. 191 00:13:04,844 --> 00:13:07,252 Maybe Jim will come home with me. 192 00:13:07,347 --> 00:13:09,838 Yeah, I'd like to meet him. 193 00:13:09,934 --> 00:13:11,760 It seems real serious. 194 00:13:11,852 --> 00:13:14,723 It's hard to find someone as nice as you, dad. 195 00:13:17,318 --> 00:13:19,394 What does he do ... this Jim guy? 196 00:13:19,487 --> 00:13:21,480 He's a road manager for a rock group. 197 00:13:21,572 --> 00:13:23,234 I hope he's not a drug addict. 198 00:13:23,326 --> 00:13:25,330 He smokes some grass, you know, 199 00:13:25,120 --> 00:13:27,443 and he does a little cocaine once in a while, 200 00:13:27,538 --> 00:13:29,662 but I assure you he is perfectly normal. 201 00:13:29,751 --> 00:13:31,873 Jen, I want you to tell me that you don't do drugs. 202 00:13:31,961 --> 00:13:33,918 Dad, you've got to stop this inquisition, okay? 203 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 ... Okay, okay, okay. ... I'm 19 years old. 204 00:13:35,841 --> 00:13:38,512 I'm your father. 205 00:13:38,594 --> 00:13:43,560 Why does mother keep falling for all these gurus and charlatans? 206 00:13:43,142 --> 00:13:45,134 It's so '60s. 207 00:13:46,270 --> 00:13:48,181 ... Hey, hey, hey. ... What? 208 00:13:48,274 --> 00:13:50,350 You haven't said anything about the car. 209 00:13:50,443 --> 00:13:52,234 It's nice. 210 00:13:52,320 --> 00:13:54,314 The white zone is for immediate loading... 211 00:13:54,407 --> 00:13:56,613 "Nice." 212 00:13:56,702 --> 00:14:00,720 It's not too, uh... too Beverly Hills? 213 00:14:00,165 --> 00:14:02,703 Dad, you do not have to justify anything. 214 00:14:02,792 --> 00:14:05,248 You work very, very hard for your money. 215 00:14:05,338 --> 00:14:08,257 Well, I guess I f eel, you know, a little guilty. 216 00:14:08,341 --> 00:14:10,216 ... Guilt sucks. ... Yeah. 217 00:14:10,303 --> 00:14:11,963 ... Kiss? ... Bye! 218 00:14:12,540 --> 00:14:14,759 The white zone is for immediate loading and unloading... 219 00:14:14,849 --> 00:14:18,980 Maybe they'll give her a good meal on the plane. 220 00:15:01,578 --> 00:15:04,449 ... I'm very worried about Jenny. ... Why? 221 00:15:04,540 --> 00:15:06,450 I think she's an anorexic. 222 00:15:06,543 --> 00:15:09,498 Anybody who doesn't snack all day is anorexic to you. 223 00:15:09,589 --> 00:15:12,756 Couldn't she go to school in California, huh? There are very good schools in Calif ornia. 224 00:15:12,842 --> 00:15:14,551 ... She just wanted a change. ... Gr eat schools. 225 00:15:14,636 --> 00:15:16,120 Who is this Jim guy anyway? 226 00:15:16,970 --> 00:15:17,556 I'm sure he's very nice, dear. 227 00:15:17,641 --> 00:15:19,383 You think they're having sex already? 228 00:15:19,476 --> 00:15:23,590 Dave, don't get yourself upset. 229 00:15:23,147 --> 00:15:26,399 What does that mean? What does that mean? 230 00:15:26,484 --> 00:15:27,944 Barbara, what does that mean? 231 00:15:28,280 --> 00:15:29,524 It's a new age for women, honey. 232 00:15:29,614 --> 00:15:31,856 Barbara. 233 00:15:31,949 --> 00:15:33,695 Barbara. 234 00:15:33,787 --> 00:15:35,744 Do you know more than you're saying? 235 00:15:35,830 --> 00:15:38,618 I hope she is having sex. 236 00:15:38,709 --> 00:15:41,995 It's time. 237 00:15:42,890 --> 00:15:44,628 You got great shoulders, Barb. 238 00:15:44,717 --> 00:15:45,880 Must be the moon. 239 00:15:45,968 --> 00:15:47,344 Come on, I'm feeling very sexy. 240 00:15:47,429 --> 00:15:48,887 Who cares what the reason is? 241 00:15:48,972 --> 00:15:50,763 Dave, I ... I'm very depressed. 242 00:15:50,849 --> 00:15:52,261 Come on. 243 00:15:52,352 --> 00:15:54,724 Come on, my little baby. 244 00:15:54,813 --> 00:15:56,640 Come on. Maybe it's too much meditating. 245 00:15:56,732 --> 00:15:58,311 Honey, I think it's an allergy. 246 00:15:58,401 --> 00:16:00,193 In fact, I'm convinced of it. So is Ranbir. 247 00:16:00,278 --> 00:16:03,446 Honey, please. Oh, honey, please. 248 00:16:03,533 --> 00:16:06,285 Maybe you're allergic to me. 249 00:16:06,369 --> 00:16:09,455 Dave, you're such a noodge. 250 00:16:09,541 --> 00:16:12,626 Barbara... 251 00:16:12,711 --> 00:16:14,420 you happy? 252 00:16:17,968 --> 00:16:19,379 I'm content. 253 00:16:19,470 --> 00:16:20,965 Sometimes I wonder. 254 00:16:21,540 --> 00:16:24,140 Dave, I'm changing. 255 00:16:24,226 --> 00:16:25,769 That causes stress. 256 00:16:25,854 --> 00:16:28,179 Why don't you take a couple of Tylenol? 257 00:16:28,273 --> 00:16:31,228 I'm not even going to dignify that with a response. 258 00:16:31,319 --> 00:16:33,277 The punk rockers 259 00:16:33,364 --> 00:16:34,905 will bring Baskin-Robbins ice cream. Nancy Reagan will... 260 00:16:34,989 --> 00:16:37,320 I'm very worried about Max. 261 00:16:37,118 --> 00:16:39,492 He seems very confused. 262 00:16:39,579 --> 00:16:42,701 I saw him in a tutu tonight. 263 00:16:46,798 --> 00:16:49,870 Dave? 264 00:16:49,176 --> 00:16:51,252 Dave... 265 00:16:51,345 --> 00:16:55,120 that was the cherry on the cake of my day. 266 00:16:55,100 --> 00:16:56,892 Thank you. 267 00:16:56,977 --> 00:16:58,804 Good night, honey. 268 00:16:58,896 --> 00:16:59,846 Good night, Barb. 269 00:16:59,940 --> 00:17:01,483 Oy. 270 00:17:01,567 --> 00:17:04,484 I can't think of a better way to celebrate... 271 00:17:04,570 --> 00:17:07,490 A dog's supposed to be loyal, goddamn it. 272 00:17:07,575 --> 00:17:09,698 Where in the hell's your loyalty? 273 00:17:09,786 --> 00:17:11,613 You're a mutt. 274 00:17:11,706 --> 00:17:14,162 You're an ungrateful mutt of a mongrel, that's what you are, 275 00:17:14,251 --> 00:17:15,579 you son of a bitch. 276 00:17:15,668 --> 00:17:18,754 You wait till I get my hands on you. 277 00:17:18,840 --> 00:17:20,749 You son of a ... 278 00:17:20,842 --> 00:17:22,716 Kerouac! 279 00:17:33,984 --> 00:17:35,150 Hmm? 280 00:17:38,490 --> 00:17:40,529 Go for it, putz. 281 00:17:57,970 --> 00:18:00,134 Oh, Mr. Whiteman. Oh. 282 00:18:04,272 --> 00:18:06,681 You have to call me Dave. 283 00:18:06,775 --> 00:18:08,817 Oh, Dave. Dave. Mmm. 284 00:18:08,904 --> 00:18:11,989 Oh, I knew you would come tonight. 285 00:18:12,750 --> 00:18:15,695 Senorita Rosalina Mendez de Meco. 286 00:18:17,332 --> 00:18:19,158 Oh! Oh! 287 00:18:19,251 --> 00:18:22,372 Oh, Mr. Whiteman. 288 00:18:23,797 --> 00:18:25,589 Shut up, you putz. 289 00:18:28,430 --> 00:18:30,387 I hate that dog so much. 290 00:18:36,439 --> 00:18:39,692 Oh, trouble at the Whiteman house. 291 00:18:46,370 --> 00:18:47,780 Oh, goddamn alarm! 292 00:18:47,872 --> 00:18:49,152 Cops are gonna come. 293 00:18:49,248 --> 00:18:50,743 Oh, I have no green card. 294 00:18:50,834 --> 00:18:53,835 I'll take care of this, pronto. 295 00:19:07,647 --> 00:19:11,349 Close encounters of the fourth kind, take one! 296 00:19:11,444 --> 00:19:13,237 My house! My house! 297 00:19:13,322 --> 00:19:14,696 My house! 298 00:19:14,782 --> 00:19:16,407 No problem! No problem! It's okay! 299 00:19:16,493 --> 00:19:18,154 No robbery! Don't worry! 300 00:19:18,246 --> 00:19:20,119 Don't worry, that's okay. Ther e's no robbery at all. 301 00:19:20,206 --> 00:19:22,114 Well, we'll take a look around anyway, Mr. Whiteman. 302 00:19:22,208 --> 00:19:23,536 ... You never know. ... Sorry, Mr. Whiteman. 303 00:19:23,626 --> 00:19:25,380 Lance, Lance, what the hell ... 304 00:19:25,128 --> 00:19:26,671 why do these things keep happening? 305 00:19:26,755 --> 00:19:28,629 Could be the change in humidity or some animal. 306 00:19:28,717 --> 00:19:30,756 Some animal? I'm gonna need an alarm for the alarm. 307 00:19:30,844 --> 00:19:32,600 Get your hands off of them guns! 308 00:19:32,950 --> 00:19:35,217 I'm Orvis Goodnight! 309 00:19:35,309 --> 00:19:38,843 Record producer, you understand?! 310 00:19:38,937 --> 00:19:42,106 I live right across the str eet from this place! 311 00:19:42,192 --> 00:19:43,307 But I don't get 312 00:19:43,401 --> 00:19:45,526 this kind of service, no, sir! 313 00:19:45,612 --> 00:19:48,900 Two weeks ago, a thief tried to break in my house! 314 00:19:48,993 --> 00:19:51,781 Called the police ... good God almighty! 315 00:19:51,870 --> 00:19:56,000 It took 20 minutes for the policemen to arrive! 316 00:19:56,840 --> 00:19:57,495 One little car! 317 00:19:57,587 --> 00:20:00,672 No dog! No chopper! 318 00:20:00,757 --> 00:20:04,209 And I know why I don't get the protection I am supposed to get! 319 00:20:04,303 --> 00:20:05,797 Because I'm black! 320 00:20:05,889 --> 00:20:07,717 Black! I'm a black man! 321 00:20:07,809 --> 00:20:11,940 Ain't no black man supposed to live in Beverly Hills! 322 00:20:11,188 --> 00:20:13,680 Let one black man stop to tie his shoes 323 00:20:13,775 --> 00:20:17,610 or scratch his behind on Rodeo Drive ... 324 00:20:17,154 --> 00:20:19,729 the S.W.A.T. team would parachute 325 00:20:19,825 --> 00:20:22,197 all down over my brother! 326 00:20:22,286 --> 00:20:24,408 I spent $3.6 million 327 00:20:24,497 --> 00:20:28,958 for that pile of stucco you see over there! 328 00:20:29,430 --> 00:20:31,380 I want the same protection ... 329 00:20:31,131 --> 00:20:32,626 the same protection 330 00:20:32,715 --> 00:20:35,172 that you give old David Whiteman over there! 331 00:20:35,259 --> 00:20:37,670 And I'm bringing in more brothers ... 332 00:20:37,764 --> 00:20:38,845 more brothers! 333 00:20:38,932 --> 00:20:39,964 Whoo, whoo! 334 00:20:42,604 --> 00:20:44,977 I'm gonna sue you, Whiteman! This dog is a killer dog! 335 00:20:45,660 --> 00:20:46,608 Matisse! 336 00:20:46,692 --> 00:20:47,807 He's gonna kill somebody! 337 00:20:47,902 --> 00:20:49,363 Max, stop it and come in, please! 338 00:20:49,447 --> 00:20:51,403 All right, thank you very much. 339 00:20:51,491 --> 00:20:53,862 Sorry, Mr. Whiteman, we ... first thing in the morning. 340 00:20:53,952 --> 00:20:56,526 Take care of it as soon as you can. Sorry to cause you all the trouble. 341 00:20:56,622 --> 00:21:00,406 All right, all right. Get that helicopter out of here, please! 342 00:21:14,937 --> 00:21:16,349 Kerouac! 343 00:21:18,527 --> 00:21:20,354 Kerouac! 344 00:22:43,428 --> 00:22:45,919 Bueno. 345 00:22:46,140 --> 00:22:48,700 Bueno, Jesus. 346 00:22:48,101 --> 00:22:50,224 No. No, no, no, muy bueno, Jesus. 347 00:22:50,312 --> 00:22:52,435 I'll come down in a couple of days 348 00:22:52,523 --> 00:22:54,812 so that I can wish all the hombres ... 349 00:22:54,902 --> 00:22:56,894 Barbara, how do you say "happy new year" in Spanish? 350 00:22:56,987 --> 00:22:58,190 Feliz ano. 351 00:22:58,113 --> 00:22:59,358 Feliz anos. Okay? 352 00:23:31,615 --> 00:23:34,321 Yeah, sí. No, no, no, just, uh... 353 00:23:34,410 --> 00:23:38,160 me and my, uh... esposa... 354 00:23:38,249 --> 00:23:40,705 Hold on. Hold on. 355 00:23:40,794 --> 00:23:43,583 Barbara, is that the new pool man? 356 00:23:45,759 --> 00:23:46,707 Hey! 357 00:23:48,135 --> 00:23:49,850 Hey! 358 00:23:49,180 --> 00:23:50,211 Hey!! 359 00:23:55,605 --> 00:23:57,640 Call 911! 360 00:23:57,148 --> 00:23:58,311 Call 911! 361 00:23:58,400 --> 00:23:59,598 Call 911! 362 00:23:59,694 --> 00:24:00,856 Call 911! 363 00:24:00,945 --> 00:24:03,519 Call 911! 364 00:24:03,613 --> 00:24:04,990 Call 911! 365 00:24:08,705 --> 00:24:11,492 Call 911! 366 00:24:11,583 --> 00:24:13,292 Call 911! 367 00:24:25,309 --> 00:24:27,766 Call 911! 368 00:24:27,855 --> 00:24:29,530 Oh, my God! 369 00:24:29,149 --> 00:24:31,271 Oh, my God! Oh, Mr. Whiteman! 370 00:24:31,360 --> 00:24:32,558 What's happening? 371 00:24:40,246 --> 00:24:42,653 Come on! Here, Dave! Come here! 372 00:24:42,749 --> 00:24:46,333 Dave! Help! Help! Call the paramedics! 373 00:24:46,420 --> 00:24:48,165 Over here, Dave! 374 00:24:48,255 --> 00:24:50,546 I got him! Here, Dave! 375 00:24:50,634 --> 00:24:53,470 I got him! I got him! I got him! 376 00:24:53,555 --> 00:24:56,474 Here, hold him! He's got rocks in his pocket. 377 00:24:56,559 --> 00:24:58,801 Hello? Operator! Operator! 378 00:24:58,896 --> 00:25:01,352 Oh, my God. I called 911 . 379 00:25:07,447 --> 00:25:08,610 What the hell? 380 00:25:08,698 --> 00:25:09,648 CPR! CPR! 381 00:25:09,743 --> 00:25:11,368 Yeah. 382 00:25:11,454 --> 00:25:14,823 Don't! Dave, you'll catch AIDS or plague or herpes! 383 00:25:14,915 --> 00:25:15,865 Oh, my God! 384 00:25:27,475 --> 00:25:28,341 Ahhhhh! 385 00:25:28,434 --> 00:25:31,800 He live! He live! 386 00:25:31,104 --> 00:25:33,809 Carmen, Carmen, Carmen! Get me some blankets! Get some brandy, quick! 387 00:25:33,900 --> 00:25:36,770 Quick! Quick! All right, all right, get him over to the chaise lounge. 388 00:25:36,861 --> 00:25:38,486 Come on! Come on, get him over! 389 00:25:38,572 --> 00:25:40,114 There we go. There we go. Hold him steady. 390 00:25:40,199 --> 00:25:41,907 There we go. 391 00:25:44,245 --> 00:25:47,746 The dog killed somebody. I told you. 392 00:25:50,670 --> 00:25:53,792 Okay, okay. Here, ta... drink this. Drink this. 393 00:25:56,887 --> 00:25:59,128 Oh, Christ, you got any Courvoisier? 394 00:25:59,222 --> 00:26:00,933 He must be in shock. Go on, drink. 395 00:26:01,180 --> 00:26:02,513 How long was he in the water? 396 00:26:02,602 --> 00:26:04,970 Not very long. I gave him CPR. 397 00:26:04,187 --> 00:26:05,599 He saved him ... muy macho. 398 00:26:05,690 --> 00:26:07,232 Would you please check my husband? 399 00:26:07,316 --> 00:26:09,226 He had his lips on this man's lips. 400 00:26:09,319 --> 00:26:11,147 ... Good work. ... Thank you. You feeling any better? 401 00:26:11,238 --> 00:26:13,660 What gives, amigo? 402 00:26:13,158 --> 00:26:14,783 ... "What gives"? You almost drowned. ... I know that. 403 00:26:14,869 --> 00:26:17,158 Nobody drowns in my backyard. 404 00:26:17,246 --> 00:26:19,730 Aw, Christ, if I'd have known that, I'd have gone somewhere else. 405 00:26:19,166 --> 00:26:21,622 How did he get in the yard? I didn't hear the alarm. 406 00:26:21,711 --> 00:26:23,454 ... I don't know. Barbara! ... I'm going to call Lance, Brad, the pool man. 407 00:26:23,547 --> 00:26:25,421 I'm going to make him check the water for bacteria. 408 00:26:25,508 --> 00:26:27,916 Barbara, I knew that lifesaving class would come in handy. 409 00:26:28,110 --> 00:26:30,870 Didn't I? Huh? I knew it. I knew it. Look at that. 410 00:26:30,180 --> 00:26:32,803 He's just drunk and disgusting. 411 00:26:32,893 --> 00:26:35,134 What are you talking about? He's a human being. Where's your sense of charity? 412 00:26:35,228 --> 00:26:37,222 A drunk, disgusting human being, and don't talk to me about charity. 413 00:26:37,314 --> 00:26:39,473 I volunteer three days a week at the free clinic. 414 00:26:39,567 --> 00:26:41,144 I am shocked at you, Barbara. I am really, really shocked, you know? 415 00:26:41,236 --> 00:26:43,640 There but for the grace of God go you or I. 416 00:26:43,155 --> 00:26:45,195 Oh, no, dear, not me. I would never sink so low. 417 00:26:45,283 --> 00:26:47,572 I'd kill myself first. 418 00:26:47,660 --> 00:26:49,738 ... Look, I have aerobics in 50 minutes. ... Go, go! 419 00:26:49,830 --> 00:26:51,990 ... I have brunch with Sheila at Neiman-Marcus. ... Who's stopping you? 420 00:26:52,840 --> 00:26:54,207 Go right ahead. 421 00:26:56,841 --> 00:26:59,296 Are you sure you're all right? 422 00:26:59,385 --> 00:27:00,334 I'm fine. 423 00:27:00,428 --> 00:27:03,513 You are a hero, you know. 424 00:27:03,599 --> 00:27:05,887 I'm just a scaredy-cat. 425 00:27:05,977 --> 00:27:07,768 Listen, maybe the police could take him to the rescue mission or something. 426 00:27:07,854 --> 00:27:09,597 He does look pitiful. 427 00:27:09,689 --> 00:27:11,683 Barbara, it's okay. You can go to lunch, all right? 428 00:27:11,775 --> 00:27:12,807 ... Thanks. ... All right. 429 00:27:17,992 --> 00:27:19,951 Yep, there you are. 430 00:27:20,370 --> 00:27:22,113 Look, I'll tell you what ... 431 00:27:22,206 --> 00:27:24,199 why don't you leave him with me, okay? 432 00:27:24,293 --> 00:27:26,360 I'll take care of him. 433 00:27:26,129 --> 00:27:28,584 ... Okay. ... All right. 434 00:27:28,674 --> 00:27:31,130 Thanks a lot. See ya. 435 00:27:37,310 --> 00:27:40,560 Shut up. Shut up, you putz! 436 00:27:40,646 --> 00:27:43,316 You think you can get up? 437 00:27:43,399 --> 00:27:44,598 Yeah. 438 00:27:44,694 --> 00:27:46,105 Okay. Carmen, give me a hand. 439 00:27:46,196 --> 00:27:47,144 Matisse, get down, you rotten ... 440 00:27:47,239 --> 00:27:48,567 Come on. That's it. 441 00:27:48,657 --> 00:27:49,902 Come on. There you go. That's it. 442 00:27:49,992 --> 00:27:52,319 So...what's your name? 443 00:27:52,412 --> 00:27:54,203 Esther Williams. 444 00:27:54,288 --> 00:27:58,240 My name is Dave Whiteman. 445 00:27:58,336 --> 00:28:00,128 Jerry M. Baskin. 446 00:28:00,214 --> 00:28:03,168 What's the "M" stand f or? 447 00:28:03,259 --> 00:28:04,255 This your place? 448 00:28:04,345 --> 00:28:05,625 Yeah, yeah. 449 00:28:05,720 --> 00:28:07,500 What are you, a gangster? 450 00:28:07,140 --> 00:28:08,550 No. No, I make hangers. 451 00:28:08,642 --> 00:28:10,680 Here, why don't you put this on? 452 00:28:10,769 --> 00:28:12,429 Carmen, give me a hand here, all right? 453 00:28:12,521 --> 00:28:13,933 Here, give me your drink. 454 00:28:14,230 --> 00:28:15,648 Why don't you take some of these wet things off? 455 00:28:15,734 --> 00:28:17,644 l-I don't like this. You got a terry cloth ... 456 00:28:17,737 --> 00:28:19,646 Excuse me, that is a brand-new robe, you know. 457 00:28:19,739 --> 00:28:23,608 "Brooks Brothers." I used to shop there. 458 00:28:23,702 --> 00:28:29,577 Carmen, why don't you take some of these wet things into the washer, okay? 459 00:28:29,669 --> 00:28:31,958 Dave... 460 00:28:32,470 --> 00:28:33,458 And don't throw that stuff out. 461 00:28:33,549 --> 00:28:34,925 Mr. Whiteman! 462 00:28:35,100 --> 00:28:37,490 Carmen, listen to me, please, Carmen. 463 00:28:37,137 --> 00:28:39,676 Please, in the washer. Come on. Give me a break. 464 00:28:39,765 --> 00:28:43,431 Is that, uh... help him, uh... 465 00:28:47,109 --> 00:28:49,647 Ohh...oh! 466 00:28:49,736 --> 00:28:52,442 Dios mío. 467 00:28:52,530 --> 00:28:53,908 Here, you want me to help you out? 468 00:28:53,992 --> 00:28:55,367 ... Yeah. ... Okay. All right, then. 469 00:28:55,452 --> 00:28:57,528 Yeah. Whoa, whoo-oa! Hooo-oa! 470 00:28:57,621 --> 00:28:59,580 Get a grip on there. Here. 471 00:28:59,666 --> 00:29:00,996 Ah! 472 00:29:01,860 --> 00:29:03,770 Carmen. 473 00:29:03,171 --> 00:29:04,914 Give me the robe. 474 00:29:05,600 --> 00:29:06,252 Yeah. Yeah. 475 00:29:06,342 --> 00:29:07,505 Thank you. 476 00:29:07,594 --> 00:29:09,801 Carmen. Carmen. Carmen. 477 00:29:24,658 --> 00:29:26,531 Want something to eat? 478 00:29:26,618 --> 00:29:28,300 What do you got? 479 00:29:28,120 --> 00:29:30,780 Uh...turkey. 480 00:29:30,165 --> 00:29:32,870 you know, all the stuff that's left over from Thanksgiving. 481 00:29:32,960 --> 00:29:35,665 Got any white meat? 482 00:29:37,716 --> 00:29:39,875 Caterer really stinks, you know? 483 00:29:39,968 --> 00:29:42,460 Who made this dressing? 484 00:29:42,555 --> 00:29:43,801 My mother. 485 00:29:43,890 --> 00:29:45,765 Too much onion. 486 00:29:45,850 --> 00:29:48,473 You could at least say "thank you. " 487 00:29:48,562 --> 00:29:49,939 For what? 488 00:29:50,240 --> 00:29:51,815 For the food. 489 00:29:51,902 --> 00:29:53,640 Thanks. 490 00:29:53,153 --> 00:29:54,812 For ... for saving your life. 491 00:29:54,905 --> 00:29:56,316 Are my clothes dry? 492 00:29:56,407 --> 00:29:57,487 Soon. 493 00:29:57,575 --> 00:29:59,448 You ... you can keep the robe. 494 00:29:59,534 --> 00:30:01,743 You might ask me to thank you again. 495 00:30:01,831 --> 00:30:04,369 You'r e pretty tough, huh? 496 00:30:04,457 --> 00:30:06,665 Can I ask you a question, Jerry? 497 00:30:06,753 --> 00:30:08,248 How did you get... 498 00:30:08,339 --> 00:30:11,257 I don't want to use the word "low," 499 00:30:11,342 --> 00:30:14,480 but, uh... what happened to you? 500 00:30:14,138 --> 00:30:16,676 I mean, you're obviously a very intelligent guy. 501 00:30:16,766 --> 00:30:19,804 I was pretty active politically in the '60s. 502 00:30:19,895 --> 00:30:21,555 Sold some draught cards. 503 00:30:21,648 --> 00:30:24,352 They nailed me for counterfeit government documents. 504 00:30:24,442 --> 00:30:26,851 They give me 45 years and a $75,000 fine. 505 00:30:26,946 --> 00:30:30,670 Suspended it and put me under the Youth Corr ection Act. 506 00:30:30,159 --> 00:30:31,534 I was a felon. 507 00:30:31,619 --> 00:30:33,696 So, fuck it, I got into acting. 508 00:30:33,789 --> 00:30:36,280 Show business. Hmph. 509 00:30:36,375 --> 00:30:40,420 There was this girl in the class. 510 00:30:40,130 --> 00:30:43,630 She split. 511 00:30:43,718 --> 00:30:46,921 She was beautiful. 512 00:30:47,130 --> 00:30:49,469 She was one in a million. You've seen her. 513 00:30:49,558 --> 00:30:50,507 Who? 514 00:30:50,601 --> 00:30:52,610 Linda Evans. 515 00:30:52,145 --> 00:30:53,854 TV Linda Evans? 516 00:30:53,940 --> 00:30:56,146 ... "Dynasty"? ... No, it was before "Dynasty." 517 00:30:56,233 --> 00:30:57,943 Can I get some more cranberry sauce? 518 00:30:58,280 --> 00:31:00,106 ... Oh, yeah. ... No, no, I'll get it. 519 00:31:00,197 --> 00:31:03,116 It was between "The Big Valley" and "Dynasty," you know, in that period. 520 00:31:03,202 --> 00:31:06,156 Anyway, we broke up. 521 00:31:06,248 --> 00:31:07,623 Carmen? 522 00:31:07,706 --> 00:31:10,378 I was in bad shape for about a year. 523 00:31:10,462 --> 00:31:12,206 But that didn't do it, really. 524 00:31:12,297 --> 00:31:14,871 I used to drink a lot, and I did a lot of drugs. 525 00:31:14,968 --> 00:31:16,877 Thank you. 526 00:31:16,970 --> 00:31:21,596 Then my sister ... my little sister ... died of leukaemia. 527 00:31:21,684 --> 00:31:23,309 We were real close 528 00:31:23,395 --> 00:31:25,102 'cause we were orphaned so young together. 529 00:31:25,188 --> 00:31:27,941 That's what did it. 530 00:31:28,260 --> 00:31:30,564 So, I lost, uh... 531 00:31:30,654 --> 00:31:33,407 I lost my, uh... 532 00:31:33,491 --> 00:31:36,660 incentive. 533 00:31:36,161 --> 00:31:38,321 So, I didn't care about myself, 534 00:31:38,414 --> 00:31:41,582 so I learnt to survive on the street, you know? 535 00:31:48,177 --> 00:31:50,510 Sorry. 536 00:31:50,137 --> 00:31:52,120 Yeah, well, I gotta go. 537 00:31:52,980 --> 00:31:53,760 Where you gonna go? 538 00:31:53,851 --> 00:31:56,425 I don't know. ? Quién sabe? 539 00:32:01,944 --> 00:32:05,989 Hey! Hey! Hey, hey! Jerry! 540 00:32:06,740 --> 00:32:07,320 You're not gonna pull 541 00:32:07,410 --> 00:32:09,237 that swimming-pool stunt again, are you? 542 00:32:09,329 --> 00:32:11,287 Mind if I take one of these grapefruit? 543 00:32:11,374 --> 00:32:12,832 Don't want scurvy, you know. 544 00:32:12,917 --> 00:32:15,587 No, no, no, go ahead. 545 00:32:22,262 --> 00:32:24,634 Hey, hey, all right, all right, just a minute. 546 00:32:24,724 --> 00:32:27,130 Look, listen to me. Listen to me. Look. Look, just listen. 547 00:32:27,101 --> 00:32:29,890 Look, look, look. You're gonna stay here until you straighten out, okay? 548 00:32:29,981 --> 00:32:32,389 No if s, no ands, no buts, okay? 549 00:32:32,484 --> 00:32:35,189 ... You can sleep right there in that cabana. All right? ... Cabana? 550 00:32:35,279 --> 00:32:38,116 Yeah. All right, come on, come on, help out here! Just ... that's it. 551 00:32:38,200 --> 00:32:39,445 Okay? All right, no if s, no ands, no buts. 552 00:32:39,534 --> 00:32:41,409 That's it, give me a hand. 553 00:32:41,496 --> 00:32:45,625 Come on. Come on, let's just go over here. Right there. 554 00:32:45,709 --> 00:32:50,373 That's it. There we go. There we go. 555 00:33:00,645 --> 00:33:03,683 Roll down the window, put down the top 556 00:33:03,775 --> 00:33:07,526 Crank up the Beach Boys, baby, don't let the music stop 557 00:33:07,614 --> 00:33:12,905 We're gonna ride it till we just can't ride it no more 558 00:33:15,123 --> 00:33:17,366 Hello, darling. 559 00:33:17,460 --> 00:33:18,409 Hi. 560 00:33:18,503 --> 00:33:20,450 Can I give you a hand? 561 00:33:20,129 --> 00:33:22,206 The Betty Ford clinic wouldn't take a dog. 562 00:33:22,298 --> 00:33:23,579 Did the pool man come? 563 00:33:23,676 --> 00:33:26,200 No, but the sprinklers ar e going crazy. 564 00:33:26,960 --> 00:33:29,679 Oh, honey, that was a very brave thing you did this morning. 565 00:33:29,767 --> 00:33:31,676 I told all the girls in class. 566 00:33:31,769 --> 00:33:34,261 ... So, what happened to the poor guy? ... He's in the hot tub. 567 00:33:34,356 --> 00:33:36,650 ... He's still here?! ... Yeah. 568 00:33:36,151 --> 00:33:38,144 What's the emergency number? 911? 569 00:33:38,238 --> 00:33:40,562 No, no, Barbara, I invited him to stay for a couple of days. 570 00:33:40,657 --> 00:33:42,567 He is not staying in my house. 571 00:33:42,658 --> 00:33:44,867 He's not in the house. He's in the cabana out by the pool. 572 00:33:44,955 --> 00:33:47,280 I'm calling Sidney. You need immediate treatment. 573 00:33:47,374 --> 00:33:50,625 Barbara, come on. You're overreacting to this a little bit, don't you think? 574 00:33:50,711 --> 00:33:53,629 You don't know a thing about this man! He is a bum, a derelict! 575 00:33:53,715 --> 00:33:54,961 His sister died of leukaemia! 576 00:33:55,490 --> 00:33:56,759 I know something about him, okay? 577 00:33:56,845 --> 00:33:59,252 ... He could steal everything... ... His name is Jerry. 578 00:33:59,347 --> 00:34:02,100 And then murder us in our beds! Is that what you want ... another Manson murder? 579 00:34:02,184 --> 00:34:04,940 Barbara, Matisse loves him. Look. 580 00:34:04,187 --> 00:34:07,437 That should be a clue right there. Matisse loves no one. 581 00:34:07,523 --> 00:34:08,604 Look for yourself. 582 00:34:08,691 --> 00:34:10,900 Stay. Stay. 583 00:34:10,987 --> 00:34:11,936 Walk. 584 00:34:12,310 --> 00:34:13,405 Okay, good boy! 585 00:34:13,490 --> 00:34:14,653 Good boy! 586 00:34:14,742 --> 00:34:16,866 He's gonna give that dog fleas. 587 00:34:16,954 --> 00:34:19,527 Isn't that something? 588 00:34:19,623 --> 00:34:21,366 And it'll be your fault. 589 00:34:21,458 --> 00:34:23,452 Oh, come on, look at that. 590 00:34:23,545 --> 00:34:25,288 Barbara! 591 00:34:25,380 --> 00:34:28,510 If you need a car or truck, go see Cal 592 00:34:28,135 --> 00:34:30,887 If you want to save a buck, go see Cal 593 00:34:30,971 --> 00:34:33,463 If you want a brand-new Dodge in your driveway or garage 594 00:34:33,556 --> 00:34:35,848 Go see Cal, go see Cal, go see Cal 595 00:34:35,936 --> 00:34:38,605 If you're a little short of cash, go see Cal 596 00:34:38,689 --> 00:34:41,561 Trouble's over in a flash, go see Cal 597 00:34:41,652 --> 00:34:43,859 Let go of me! 598 00:34:43,947 --> 00:34:47,115 I'm sick of you, of your damn business ... 599 00:34:47,200 --> 00:34:50,653 you and everything that surrounds you! 600 00:34:50,748 --> 00:34:52,622 What do you think? 601 00:34:52,708 --> 00:34:54,664 Send him away down the crutch. 602 00:34:54,752 --> 00:34:57,207 If you bump him off, he'll make it a buck. 603 00:34:57,297 --> 00:34:59,207 Fred C. Dobbs ain't a guy likes being taken advantage of. 604 00:34:59,300 --> 00:35:02,551 Do the mug in, I say. Goin' south, isn't he? 605 00:35:02,637 --> 00:35:04,927 All three of us hone our cannons and let him have it! 606 00:35:22,998 --> 00:35:24,408 You got any low-cal root beer? 607 00:35:24,499 --> 00:35:25,780 Jesus Christ, you scared me! 608 00:35:25,876 --> 00:35:27,750 Uh, I can't sleep in that bed. 609 00:35:27,836 --> 00:35:29,877 Why not? Why not? Is it too hard? 610 00:35:29,965 --> 00:35:32,373 No, it's too soft. I'm used to sidewalks. 611 00:35:32,467 --> 00:35:36,500 I'm sick of you, of your damn business! 612 00:35:36,980 --> 00:35:37,509 Uh, uh, all right, 613 00:35:37,601 --> 00:35:39,224 I'll make you a bagel, lox, and cr eam cheese, 614 00:35:39,310 --> 00:35:41,268 and you can take it up to your room. 615 00:35:41,354 --> 00:35:42,934 Oh, whoa, whoa. Wait a minute. I can't eat it in that room. 616 00:35:43,230 --> 00:35:44,768 Why not? 617 00:35:44,859 --> 00:35:47,731 'Cause I haven't had a room to eat in in thr ee years. 618 00:35:47,822 --> 00:35:49,614 Uh, you'll, uh, you'll like this. 619 00:35:49,700 --> 00:35:51,776 It's one of my ... one of my specialties. 620 00:35:51,869 --> 00:35:54,989 All right. 621 00:35:55,810 --> 00:35:56,990 Okay, it's the, uh... 622 00:35:57,830 --> 00:36:00,169 it's the onions and the tomato that does the trick. 623 00:36:00,254 --> 00:36:02,379 Oh. I haven't had one of these 624 00:36:02,466 --> 00:36:04,800 since my Brooklyn days. 625 00:36:04,920 --> 00:36:05,587 Are you f rom Brooklyn? 626 00:36:05,677 --> 00:36:06,673 Flatbush Ave. 627 00:36:06,762 --> 00:36:08,555 ... No kidding! ... Yeah. 628 00:36:08,641 --> 00:36:11,131 Huh. I grew up around Ebbets Field. 629 00:36:11,226 --> 00:36:12,850 Yeah? 630 00:36:12,937 --> 00:36:14,977 Boy, I loved baseball back in those days. 631 00:36:15,650 --> 00:36:16,311 ... Oh, yeah. ... Yeah. 632 00:36:16,400 --> 00:36:18,440 You remember, uh, you remember Duke Snider? 633 00:36:18,528 --> 00:36:20,106 ... Oh! ... Yeah, he was my idol. 634 00:36:20,196 --> 00:36:22,439 ... Roy Campanella, huh? ... Yeah. 635 00:36:22,534 --> 00:36:24,941 Carl Erskine, there was a tough cookie. 636 00:36:25,370 --> 00:36:27,657 Hey, you remember ... you remember Ralph Branca? 637 00:36:27,747 --> 00:36:29,241 Oh! 638 00:36:29,333 --> 00:36:30,957 The right-handed pitcher, huh? Remember him? 639 00:36:31,430 --> 00:36:32,243 ... Yeah. ... Mmmm-boom! 640 00:36:32,337 --> 00:36:33,915 Barney Thompson that time? 641 00:36:34,600 --> 00:36:35,584 Pete Reiser? 642 00:36:35,675 --> 00:36:37,964 Remember, he ran into the centre field? Oh! 643 00:36:38,540 --> 00:36:39,714 Tough day. 644 00:36:39,805 --> 00:36:41,964 ... 57th season, Drysdale won us 17 games! ... 17 games! 645 00:36:42,580 --> 00:36:44,980 ... 17 games. ... 17 games. 646 00:36:44,186 --> 00:36:45,515 That was amazing. 647 00:36:45,605 --> 00:36:47,645 That's the year they moved the team. 648 00:36:47,732 --> 00:36:52,645 Yeah. Whew! I was that big. Hmm. 649 00:36:52,739 --> 00:36:55,313 I cried. 650 00:36:55,409 --> 00:36:57,485 How 'bout that low-cal root beer? 651 00:36:57,578 --> 00:36:59,730 ... Low-cal? ... Right. 652 00:36:59,163 --> 00:37:00,623 You got it. 653 00:37:04,714 --> 00:37:06,410 ... Hey, Jerry... ... Hmm? 654 00:37:06,130 --> 00:37:08,410 Do you ever think about going straight, 655 00:37:08,134 --> 00:37:09,463 you know, getting a job? 656 00:37:09,553 --> 00:37:11,110 Oh, come on, Dave, I've tried it. 657 00:37:11,950 --> 00:37:12,888 I played the game. I tried, I lost. 658 00:37:12,973 --> 00:37:15,133 Now, you get tired of playing a losing game. 659 00:37:15,227 --> 00:37:18,264 What are you talking about? All you need is a little luck, buddy. 660 00:37:18,357 --> 00:37:19,602 Come on, look at me. 661 00:37:19,690 --> 00:37:21,851 I'm serious. Look at me. 662 00:37:21,944 --> 00:37:25,813 I was selling lingerie from the back seat of my father's Oldsmobile. 663 00:37:25,907 --> 00:37:29,573 Look, you gotta be in the right place at the right time. 664 00:37:29,661 --> 00:37:32,533 You understand what I'm saying to you? 665 00:37:32,624 --> 00:37:35,377 I went into a bar in New Jersey, I struck up a conversation with a guy. 666 00:37:35,461 --> 00:37:37,953 What does he do for a living? He's putting up a string of motels. 667 00:37:38,470 --> 00:37:40,291 So I borrowed some money from my Uncle Maurie. 668 00:37:40,385 --> 00:37:42,377 What, do you think I knew I was gonna be in the hanger business? 669 00:37:42,470 --> 00:37:43,929 The rest is history. 670 00:37:44,140 --> 00:37:46,550 What is this, an all-night diner? 671 00:37:46,142 --> 00:37:48,219 Hi, Barb. 672 00:37:48,311 --> 00:37:51,183 You eating again, Dave? Well, it's your colon. 673 00:37:51,273 --> 00:37:52,983 And don't drop food on the floor 674 00:37:53,690 --> 00:37:55,145 and make a mess for me to clean, please. 675 00:37:55,238 --> 00:37:57,290 I thought I heard a rat. 676 00:37:57,115 --> 00:37:58,942 Maybe that's what I heard. 677 00:37:59,340 --> 00:38:01,192 A lot of rats here in Beverly Hills. 678 00:38:01,286 --> 00:38:02,698 Rats are everywhere. 679 00:38:02,788 --> 00:38:06,740 Dave, l-I think I'd like to talk to Jerry alone. 680 00:38:06,835 --> 00:38:09,373 Sure, Barb. 681 00:38:09,463 --> 00:38:12,169 Well, come, Jerry. 682 00:38:30,824 --> 00:38:33,660 I missed you. 683 00:38:34,996 --> 00:38:38,663 Just sit...anywhere. 684 00:38:45,552 --> 00:38:49,801 Jerry, I'd like to apologise to you for how I've behaved. 685 00:38:49,891 --> 00:38:53,391 You have to know I've objected to your presence here. 686 00:38:53,479 --> 00:38:56,480 Frankly, your appearance scares me. I... 687 00:38:56,566 --> 00:38:59,220 there's something very threatening about you. 688 00:38:59,112 --> 00:39:01,781 Um, I realise that this is completely superficial 689 00:39:01,865 --> 00:39:03,573 and that underneath all that, 690 00:39:03,659 --> 00:39:06,780 you are undoubtedly a wonderful person 691 00:39:06,872 --> 00:39:08,948 with wonderf ul human qualities. 692 00:39:09,410 --> 00:39:11,710 I want you to know that I'm trying so hard 693 00:39:11,794 --> 00:39:14,333 to overcome my middle-class prejudices. 694 00:39:14,423 --> 00:39:18,339 You know, my ... my yogi, my guru, my guide Ranbir always says 695 00:39:18,428 --> 00:39:20,802 that we are all part of the same oneness, 696 00:39:20,890 --> 00:39:22,847 the same universal electric tide. 697 00:39:22,934 --> 00:39:25,100 We flow into and out of everything. 698 00:39:25,103 --> 00:39:27,181 So, as a human being, 699 00:39:27,274 --> 00:39:31,735 l-I want you to know that I respect you, I do, 700 00:39:31,820 --> 00:39:35,155 and l-I hope you understand me. 701 00:39:42,420 --> 00:39:44,749 Womp bomp a loo mau ba lomp bomp bomp! 702 00:39:44,837 --> 00:39:47,165 Tutti frutti, oh, rutti 703 00:39:47,257 --> 00:39:49,749 Tutti frutti, oh, rutti 704 00:39:49,843 --> 00:39:52,300 Tutti frutti, oh, rutti 705 00:39:52,389 --> 00:39:54,963 Tutti frutti, oh, rutti 706 00:39:55,590 --> 00:39:57,101 Tutti frutti, oh, rutti 707 00:39:57,187 --> 00:40:00,580 Sí, sí, Jesus, sí, sí. No problema. 708 00:40:00,150 --> 00:40:03,851 I want to be sure that your people know all about the bonuses. 709 00:40:03,946 --> 00:40:05,690 Okay. Sí, adios. 710 00:40:05,782 --> 00:40:07,655 I got a girl named Sue 711 00:40:07,742 --> 00:40:09,652 Your first ride in a Rolls? 712 00:40:09,745 --> 00:40:12,497 ... What? ... Your first, uh ... first ride in a Rolls-Royce? 713 00:40:12,582 --> 00:40:14,574 No, I had one when I lived in London. 714 00:40:14,667 --> 00:40:17,789 ... You lived in London? ... Graduate school. 715 00:40:17,881 --> 00:40:21,215 What kind of hangers you make, Dave? 716 00:40:21,301 --> 00:40:23,840 Here, here, check it out. Ther e we go. 717 00:40:23,929 --> 00:40:26,504 Tutti frutti, oh, rutti 718 00:40:26,600 --> 00:40:29,721 "Congratulations to Mr. Dave Whiteman, 719 00:40:29,812 --> 00:40:32,518 "President of Dav-Bar. 720 00:40:32,607 --> 00:40:35,692 "This gold hanger honours your sale of one million hangers 721 00:40:35,778 --> 00:40:37,320 to the Holiday Inn." 722 00:40:37,405 --> 00:40:39,233 The baby that revolutionised the business. 723 00:40:39,323 --> 00:40:41,330 See, you got a magnetic lock. 724 00:40:41,119 --> 00:40:44,360 We make that baby in my plant in Tijuana. 725 00:40:44,122 --> 00:40:45,403 Good mornin', Dave. 726 00:40:45,499 --> 00:40:46,699 Morning, Orvis. 727 00:40:46,793 --> 00:40:48,667 Tutti frutti, oh, rutti 728 00:40:48,753 --> 00:40:51,708 Tutti frutti, oh, rutti 729 00:40:51,798 --> 00:40:56,344 Womp bomp a loo mau ... aaawoo! 730 00:41:08,612 --> 00:41:10,155 Ah, tutti frutti... 731 00:41:10,240 --> 00:41:12,320 David, how nice to see you. 732 00:41:12,118 --> 00:41:13,945 Maurice, this is Jerry. 733 00:41:14,370 --> 00:41:16,195 ... The gentleman you spoke of? ... Indeed. 734 00:41:16,289 --> 00:41:18,532 You have the look of the vagabond, monsieur ... 735 00:41:18,627 --> 00:41:20,453 très, très chic. Sit down. 736 00:41:20,545 --> 00:41:22,669 What I was thinking of, Maurice, 737 00:41:22,756 --> 00:41:25,877 was that you ought to just, you know, clean him up. 738 00:41:25,969 --> 00:41:27,547 ...oh, rutti 739 00:41:27,638 --> 00:41:30,120 Tutti frutti, oh, rutti, whoo! 740 00:41:30,101 --> 00:41:33,101 Tutti frutti, oh, rutti 741 00:41:33,187 --> 00:41:35,429 Tutti frutti, oh, rutti 742 00:41:35,522 --> 00:41:38,140 Tutti frutti, oh, rutti 743 00:41:38,109 --> 00:41:40,517 A womp bomp a loo mau, ba lomp bomp a loo mau 744 00:41:40,613 --> 00:41:42,274 A lomp bomp bomp! 745 00:42:02,580 --> 00:42:03,850 500, 000 hangers a day. 746 00:42:03,935 --> 00:42:05,560 You know what that means, 747 00:42:05,646 --> 00:42:07,935 500, 000 hangers a day at 4 cents a hanger? 748 00:42:08,240 --> 00:42:10,640 And we don't have any salesmen ... 749 00:42:10,151 --> 00:42:11,943 do you know what that means? 750 00:42:12,290 --> 00:42:14,106 That's the beauty part. 751 00:42:14,199 --> 00:42:16,440 Hey, Bobby! Good to see ya. 752 00:42:16,535 --> 00:42:19,324 Yeah, this is where Dav-Bar started. 753 00:42:19,414 --> 00:42:21,390 A lot of hangers. 754 00:42:21,124 --> 00:42:23,163 Hey, Raymondo! 755 00:42:23,251 --> 00:42:26,870 Right now, we're negotiating with the Chinese. 756 00:42:26,172 --> 00:42:29,430 We're gonna have a very big party New Year's Eve 757 00:42:29,133 --> 00:42:30,843 for the minister of trade, Mr. Chao, 758 00:42:30,927 --> 00:42:32,506 and his whole group. 759 00:42:32,597 --> 00:42:34,887 You know what that could mean, don't ya? 760 00:42:34,975 --> 00:42:36,553 850 million Chinese ... 761 00:42:36,644 --> 00:42:38,601 200 million hangers every year, minimum. 762 00:42:38,688 --> 00:42:40,681 The Chinese are very neat people. 763 00:42:40,774 --> 00:42:43,630 Yeah, you hardly ever see a Chinese bum. 764 00:42:43,151 --> 00:42:44,813 You want a job, Jer? 765 00:42:44,904 --> 00:42:46,529 You give me the word, I'll give you ... 766 00:42:46,615 --> 00:42:48,607 I'll give you a job tomorrow. What do you say? 767 00:42:48,700 --> 00:42:52,350 Start you on the line, get your feet wet in shipping. 768 00:42:52,121 --> 00:42:53,914 Not really my line, Dave. 769 00:42:53,999 --> 00:42:57,701 You kill me, I swear. 770 00:42:57,797 --> 00:42:59,504 You know we got a very good health plan? 771 00:42:59,590 --> 00:43:01,382 Just put in comprehensive dental. 772 00:43:01,468 --> 00:43:03,426 Alesio, Alesio... how are you? Show him your teeth. 773 00:43:03,513 --> 00:43:05,590 See? You gotta worry about things like that, Jer. 774 00:43:05,682 --> 00:43:08,800 Can we grab some lunch? 775 00:43:08,102 --> 00:43:09,382 Sure, sure. 776 00:43:09,477 --> 00:43:10,854 You know, when your teeth go, 777 00:43:10,938 --> 00:43:12,765 well, you know what I'm talking about. 778 00:43:17,739 --> 00:43:21,406 Would you like another bottle of Beaujolais, Mr. Whiteman? 779 00:43:21,495 --> 00:43:24,828 Ah, what do you say, Mr., uh, Mr. Baskin? 780 00:43:24,915 --> 00:43:26,492 No. 781 00:43:26,584 --> 00:43:29,336 Could use another piece of chicken, though. 782 00:43:36,889 --> 00:43:39,975 Didn't I see you at the Cannes Film Festival? 783 00:43:40,600 --> 00:43:41,305 Probably. 784 00:43:41,394 --> 00:43:43,550 You were with Susan Sarandon. 785 00:43:43,146 --> 00:43:44,891 Something to do with Nicaragua. 786 00:43:44,982 --> 00:43:46,980 Are you a Sandinista? 787 00:43:46,194 --> 00:43:47,568 No, no. 788 00:43:47,653 --> 00:43:49,860 Wait, I know now. You're Sandy Kinney's boyfriend. 789 00:43:49,947 --> 00:43:51,739 You're a writer. What's your name? 790 00:43:51,825 --> 00:43:53,403 Jerry Baskin. 791 00:43:53,494 --> 00:43:55,652 That's right. Oh ... Roxanne Philobosian. 792 00:43:55,747 --> 00:43:56,778 How do you do? 793 00:43:56,872 --> 00:43:57,988 Dave Whiteman. 794 00:43:58,840 --> 00:43:59,320 Hi. 795 00:43:59,126 --> 00:44:00,456 I'm over at MGM now. 796 00:44:00,545 --> 00:44:03,100 Call me if you get any story ideas. 797 00:44:03,890 --> 00:44:04,502 We're really looking. 798 00:44:04,593 --> 00:44:07,000 Oh... 799 00:44:07,950 --> 00:44:10,547 Here's my card. 800 00:44:10,642 --> 00:44:14,723 Oh, say hello to Sandy for me. 801 00:44:14,813 --> 00:44:16,807 Bye, Dave. 802 00:44:16,900 --> 00:44:19,902 So you're a writer? 803 00:44:23,330 --> 00:44:25,572 Al! Al! 804 00:44:25,661 --> 00:44:27,369 Hey, Al! Al! 805 00:44:27,454 --> 00:44:31,157 Come here! Yeah, come here. 806 00:44:31,251 --> 00:44:32,995 Come here. 807 00:44:33,870 --> 00:44:34,747 Al... 808 00:44:34,839 --> 00:44:36,797 Al, it's me ... Jerry. 809 00:44:36,883 --> 00:44:38,128 Jerry! 810 00:44:38,219 --> 00:44:41,339 All right! All right! 811 00:44:44,580 --> 00:44:47,643 Can Al join us? 812 00:44:47,730 --> 00:44:49,973 Oh, sure, sure, sure. He's a human being just like you and me. 813 00:44:50,670 --> 00:44:51,941 ... Come on, why don't you, uh ... ... Come on over. 814 00:44:52,280 --> 00:44:53,487 You sure it's okay? 815 00:44:53,571 --> 00:44:55,232 Yeah, yeah, come right on around. 816 00:44:58,328 --> 00:45:00,702 Yamato, could we have another chair? 817 00:45:00,790 --> 00:45:03,246 Thank you very much ... very much, thank you. Thank you so much. 818 00:45:03,335 --> 00:45:04,580 Sit down right here. 819 00:45:04,670 --> 00:45:06,164 ... Dave Whiteman. ... Hey, brother ... Al. 820 00:45:06,255 --> 00:45:08,497 Hi. Hi, nice to meet you. That's it. There we go. 821 00:45:08,591 --> 00:45:10,300 Man, you sur e look diff er ent. 822 00:45:10,930 --> 00:45:12,300 Well, it's the hair, the beard. 823 00:45:12,960 --> 00:45:14,634 I hardly recognised you. Christ, I thought I was hearing voices. 824 00:45:14,723 --> 00:45:16,598 Would you like something to eat? 825 00:45:16,685 --> 00:45:18,179 No, thank you. 826 00:45:18,271 --> 00:45:20,892 Are you expecting any more in your party? 827 00:45:20,982 --> 00:45:23,141 Oh, no, no, here, Yamato. 828 00:45:23,236 --> 00:45:26,403 Here, here, just take ... take it. Thank you, thank you. 829 00:45:26,489 --> 00:45:29,280 Would you like some, uh, some wine? 830 00:45:29,118 --> 00:45:31,872 No, this is one of my nondrinking days. 831 00:45:31,956 --> 00:45:34,873 Al was down at the mission with me. 832 00:45:34,959 --> 00:45:36,870 You, uh, remember Red Turner? 833 00:45:36,961 --> 00:45:39,371 You know, redhead cat with the glasses. 834 00:45:39,465 --> 00:45:40,628 Oh, yeah, yeah. 835 00:45:40,716 --> 00:45:42,341 He got mugged real bad, man. 836 00:45:42,427 --> 00:45:44,420 He down in the county hospital. 837 00:45:44,512 --> 00:45:47,764 Red was pretty old, Al. 838 00:45:47,850 --> 00:45:50,722 They make a very good club sandwich here, Al, if you'd, uh... 839 00:45:50,813 --> 00:45:53,185 You'r e sitting pretty. 840 00:45:53,274 --> 00:45:55,682 Goddamn. Lookin' good, baby, yeah. 841 00:45:55,777 --> 00:45:58,150 I got to go. 842 00:46:01,285 --> 00:46:04,869 Uh, if you don't mind me saying so, Jer, uh... 843 00:46:04,956 --> 00:46:07,958 some of these guys on the street seem a little crazy. 844 00:46:09,964 --> 00:46:11,422 Ah, Matisse, what a lovely dog you are ... 845 00:46:11,507 --> 00:46:13,490 such a pretty dog. 846 00:46:13,134 --> 00:46:15,626 And such pretty eyes you have. 847 00:46:15,720 --> 00:46:17,180 What a lovely dog. 848 00:46:17,264 --> 00:46:19,756 I hear you're not eating, Matisse. 849 00:46:19,850 --> 00:46:22,557 Dr. Von Zimmer has some food for you. 850 00:46:22,646 --> 00:46:24,390 Here you are. 851 00:46:26,817 --> 00:46:27,768 Oh, Matisse... 852 00:46:29,404 --> 00:46:31,860 Oh, Matisse, you're very angry, aren't you? 853 00:46:33,577 --> 00:46:35,486 ... Shh! ... What? What? What? 854 00:46:35,579 --> 00:46:37,537 ... Dr. Von Zimmer is here. ... Oh, are you ever angry. 855 00:46:37,624 --> 00:46:39,284 Did the dog bite the coloured guy? 856 00:46:39,376 --> 00:46:41,840 Matisse hasn't eaten in three days. 857 00:46:41,170 --> 00:46:43,841 We got an anorexic dog. 858 00:46:43,923 --> 00:46:46,675 You mean you've got a disturbed dog. 859 00:46:46,759 --> 00:46:49,168 Something's bothering Matisse, 860 00:46:49,262 --> 00:46:51,900 and Matisse is very angry. 861 00:46:51,182 --> 00:46:53,570 The dog is a loser. 862 00:46:53,144 --> 00:46:55,932 Oh, what a way to talk about a beautif ul dog like this. 863 00:46:56,220 --> 00:46:58,182 What a way to talk. 864 00:46:58,275 --> 00:47:00,945 He's just disturbed and angry. 865 00:47:01,280 --> 00:47:03,318 Has there been something new in the household, 866 00:47:03,407 --> 00:47:04,903 some new living arrangement? 867 00:47:04,992 --> 00:47:06,867 We have a houseguest. 868 00:47:06,953 --> 00:47:08,448 How long are you staying? 869 00:47:08,539 --> 00:47:10,947 He's staying as long as he likes. 870 00:47:11,430 --> 00:47:12,917 And if the doggy doesn't like it, 871 00:47:13,300 --> 00:47:15,245 then the doggy can find new arrangements. 872 00:47:15,339 --> 00:47:17,480 Oh, well... 873 00:47:17,133 --> 00:47:20,585 the hostility in your voice, you know, aff ects animals, 874 00:47:20,679 --> 00:47:22,506 and the dog picks up on it. 875 00:47:22,598 --> 00:47:25,268 What this dog needs is love and reassurance, 876 00:47:25,352 --> 00:47:28,936 ... And he needs love and reassurance from you. ... Mm-hmm. 877 00:47:29,240 --> 00:47:31,729 He's the one that has the problem...with you. 878 00:47:31,819 --> 00:47:33,776 You must go and caress this dog 879 00:47:33,863 --> 00:47:36,652 and hold him, hug him, give him some affection. 880 00:47:36,742 --> 00:47:38,720 ... Pardon me? ... Dave... 881 00:47:38,161 --> 00:47:39,869 you must go over and caress the dog. 882 00:47:39,955 --> 00:47:42,197 Oh, come on, the dog is running the whole house! 883 00:47:42,291 --> 00:47:44,000 You gotta hold this dog. 884 00:47:44,860 --> 00:47:45,794 This dog needs reassurance, needs love, attention. 885 00:47:45,879 --> 00:47:47,338 Okay, okay, okay, okay, okay. 886 00:47:47,422 --> 00:47:48,965 I like you. Dog, I like you. 887 00:47:49,500 --> 00:47:51,900 I mean, real affection, not pseudo affection. 888 00:47:51,177 --> 00:47:53,400 Nice, nice, I like you. You'r e nice. 889 00:47:53,960 --> 00:47:55,220 I mean, give the dog a hug. Give the dog a hug. 890 00:47:55,308 --> 00:47:57,217 He needs reassurance, needs to be held, 891 00:47:57,311 --> 00:47:58,685 needs to be touched. 892 00:47:58,770 --> 00:48:00,847 Come give him a hug. 893 00:48:00,940 --> 00:48:03,645 ... Give me a break here! ... Well, get with it. 894 00:48:03,735 --> 00:48:04,850 Nice dog. 895 00:48:04,945 --> 00:48:06,655 Nice dog, all right? 896 00:48:06,740 --> 00:48:09,300 You're a very nice dog. 897 00:48:11,496 --> 00:48:14,710 When your guest leaves, Matisse will eat. 898 00:48:14,167 --> 00:48:16,373 He'll be voracious. He'll be okay. 899 00:48:16,461 --> 00:48:18,335 I wouldn't worry about that. 900 00:48:18,421 --> 00:48:19,999 But he has other problems. 901 00:48:20,900 --> 00:48:22,796 I believe he suffers from nipple anxiety. 902 00:48:22,885 --> 00:48:25,176 Probably came from a 9-dog litter. 903 00:48:25,264 --> 00:48:27,756 Now, about my fee... 904 00:48:27,850 --> 00:48:29,559 Listen to this, Matisse. 905 00:48:29,644 --> 00:48:31,472 "If your dog has a fit, 906 00:48:31,564 --> 00:48:33,806 "he runs around aimlessly, barking hysterically, 907 00:48:33,901 --> 00:48:36,605 "starry-eyed, foaming at the mouth, 908 00:48:36,695 --> 00:48:38,819 "completely beyond control till he finally collapses, exhausted. 909 00:48:38,906 --> 00:48:41,113 "Often defecating and urinating, 910 00:48:41,200 --> 00:48:43,527 "he becomes stiff and starry-eyed, 911 00:48:43,621 --> 00:48:46,326 "clamping his jaws, foaming at the mouth, 912 00:48:46,416 --> 00:48:48,373 "staggers and falls on his backside 913 00:48:48,460 --> 00:48:51,340 "with his legs pumping convulsively in the air... 914 00:48:51,130 --> 00:48:52,459 "The fit is not a disease, 915 00:48:52,548 --> 00:48:54,458 but a sign that something is wrong"? 916 00:48:54,550 --> 00:48:56,426 Bullshit. 917 00:48:58,264 --> 00:49:01,160 Matisse! He's just trying to say hello. 918 00:49:01,101 --> 00:49:03,594 Hello. Thank you. 919 00:49:03,688 --> 00:49:05,598 Are you Iranian? 920 00:49:05,690 --> 00:49:08,443 Yes, but we live here now in Beverly Hills. 921 00:49:08,528 --> 00:49:11,945 Me too. My name is Jerry. 922 00:49:12,330 --> 00:49:13,195 I am Amir. 923 00:49:15,286 --> 00:49:17,327 You want an apple, Amir? 924 00:49:17,415 --> 00:49:18,910 Oh, thank you, Jerry. 925 00:49:18,999 --> 00:49:20,874 Here, catch. 926 00:49:28,804 --> 00:49:31,591 Matisse! Stop that or I'll call Dr. Von Zimmer! 927 00:49:35,813 --> 00:49:37,272 I was listening 928 00:49:37,357 --> 00:49:39,850 to what that psychiatrist said about your dog. 929 00:49:39,945 --> 00:49:43,279 Dr. Von Zimmer seems to think you're the problem. 930 00:49:43,365 --> 00:49:44,824 Could be. 931 00:49:44,909 --> 00:49:47,366 Matisse is a picky eater. I've tried everything. 932 00:49:47,454 --> 00:49:49,743 I bought him every kind of dog food there is. 933 00:49:49,833 --> 00:49:51,706 Where do you keep it? 934 00:49:51,793 --> 00:49:55,292 In the cupboard by the fridge. 935 00:49:55,380 --> 00:49:58,916 Oh, Mighty Dog corned beef. 936 00:49:59,100 --> 00:50:01,549 There. 937 00:50:01,639 --> 00:50:04,345 You see, your dog, this dog thinks it's human. 938 00:50:04,435 --> 00:50:06,641 There are no dogs around to teach it, 939 00:50:06,728 --> 00:50:09,185 so it's got no dog friends, no dog family, 940 00:50:09,273 --> 00:50:11,267 nothing to relate to. 941 00:50:11,360 --> 00:50:12,640 So it thinks human 942 00:50:12,737 --> 00:50:15,442 and wants to eat what you're eating ... 943 00:50:15,532 --> 00:50:17,609 not that stuff you eat. 944 00:50:17,702 --> 00:50:19,411 Taste's important. 945 00:50:19,496 --> 00:50:20,955 Got a bowl? 946 00:50:21,390 --> 00:50:23,875 Yes. Certainly. 947 00:50:25,920 --> 00:50:29,753 Ah, Mighty Dog's good. 948 00:50:29,843 --> 00:50:32,844 That gourmet pup you got, that's way, way, way too salty. 949 00:50:32,930 --> 00:50:34,970 ... How do you know? ... This is nutritious. 950 00:50:35,580 --> 00:50:37,216 It's got all your minerals, all your vitamins, 951 00:50:37,310 --> 00:50:38,804 all your requirements. 952 00:50:38,895 --> 00:50:40,555 There were many a day 953 00:50:40,647 --> 00:50:42,641 I wished I had a plate of Puppy Chow to munch on. 954 00:50:42,733 --> 00:50:46,732 People treat their dogs better than humans. 955 00:50:46,822 --> 00:50:50,737 That's 1/3 Mighty Dog, 1/3 Kal Kan with liver. 956 00:50:50,827 --> 00:50:53,350 And you use some Puppy Chow to add texture, 957 00:50:53,122 --> 00:50:56,390 crunchiness. 958 00:51:27,332 --> 00:51:30,380 And he put the bowl on the floor, and he put his nose in it, 959 00:51:30,127 --> 00:51:32,418 and he ate it like it was pâté from Maxim's of Paris. 960 00:51:32,507 --> 00:51:33,918 ... Didn't I tell you? ... What? 961 00:51:34,900 --> 00:51:35,883 He has a kind of, uh, wisdom. 962 00:51:35,969 --> 00:51:39,553 Oh, please. I still don't trust the guy. 963 00:51:39,641 --> 00:51:41,966 Oh, uh, I gave him the burglar-alarm code just in case. 964 00:51:42,610 --> 00:51:44,553 Why didn't you give him a credit card while you were at it? 965 00:51:44,648 --> 00:51:46,590 Speaking of that, Carmen told me 966 00:51:46,150 --> 00:51:47,941 that it would be a lot easier for her to shop 967 00:51:48,260 --> 00:51:49,606 if you gave her her own Master Charge. 968 00:51:49,696 --> 00:51:52,220 ... Really? ... Mm-hmm. 969 00:51:52,116 --> 00:51:54,607 Well, maybe Jerry and Carmen will invite us over for dinner one night. 970 00:51:54,702 --> 00:51:56,576 Does the concept "schmuck" mean anything to you, Dave? 971 00:51:58,331 --> 00:52:00,740 Good night, Barbara. 972 00:52:00,834 --> 00:52:04,834 Look, we, uh ... yes, I do. I have spares here. 973 00:52:04,924 --> 00:52:06,300 Somebody cooked my chicken. 974 00:52:32,417 --> 00:52:33,996 Hey, Jerry. How you doin'? 975 00:52:34,870 --> 00:52:35,368 Yeah, got my packet? 976 00:52:35,464 --> 00:52:37,880 Yeah, packet. Checkin' in for a while? 977 00:52:37,174 --> 00:52:38,632 No. No. Do I have any mail? 978 00:52:38,717 --> 00:52:40,593 Yeah, you got book-of-the-month club. 979 00:52:40,680 --> 00:52:41,878 Ah. 980 00:52:41,972 --> 00:52:43,549 You look pretty sharp. 981 00:52:43,639 --> 00:52:45,515 Hey, thanks for holding this. 982 00:52:45,602 --> 00:52:47,927 ... Did you hear about Red Turner? ... No. 983 00:52:48,210 --> 00:52:51,391 ... He caught a cab. ... Red was pretty old. 984 00:52:51,485 --> 00:52:52,730 79. 985 00:52:52,819 --> 00:52:55,572 Yeah. Come on. 986 00:52:55,657 --> 00:52:58,278 Good morning. 987 00:52:58,368 --> 00:53:01,369 Here, sign down ther e at the bottom. 988 00:53:04,544 --> 00:53:06,286 You got a licence? 989 00:53:06,378 --> 00:53:07,659 Yeah. 990 00:53:09,508 --> 00:53:12,000 You drive. 991 00:53:12,940 --> 00:53:13,339 Where to? 992 00:53:13,429 --> 00:53:14,840 I don't know. 993 00:53:14,930 --> 00:53:17,387 Some days you just want to take off. 994 00:53:17,476 --> 00:53:19,635 Yeah. All right, let's hit the beach. 995 00:53:19,729 --> 00:53:21,521 I got some friends down there. 996 00:53:21,607 --> 00:53:23,315 The beach? Who's gonna run my business? 997 00:53:23,401 --> 00:53:24,979 Who's gonna pay my bills? 998 00:53:25,700 --> 00:53:26,529 Come on, you gotta be kidding me. 999 00:53:26,613 --> 00:53:28,653 You know what my monthly nut is? 1000 00:53:28,741 --> 00:53:32,241 Do you have any idea how much it costs to run my business? 1001 00:53:32,328 --> 00:53:35,248 You got enough money to last 10 lifetimes. 1002 00:53:35,333 --> 00:53:37,871 Well, maybe I ought to be a bum, you know? 1003 00:53:37,961 --> 00:53:40,630 The more hangers, the more responsibilities. 1004 00:53:40,714 --> 00:53:43,206 You wouldn't last a half-hour. 1005 00:53:43,302 --> 00:53:45,100 You think so? 1006 00:53:45,960 --> 00:53:48,762 Hit the beach, buddy, pronto. 1007 00:54:05,454 --> 00:54:08,623 So, it's like the '60s. 1008 00:54:16,471 --> 00:54:18,480 Tom Tom! 1009 00:54:18,139 --> 00:54:20,262 Jerry! Damn, look at you, man. 1010 00:54:20,349 --> 00:54:23,102 You look like a damn yuppie or something. 1011 00:54:23,187 --> 00:54:24,599 Good to see you, buddy. 1012 00:54:24,689 --> 00:54:26,896 Hey, this is my friend. This is my f riend, Dave. 1013 00:54:26,984 --> 00:54:29,600 Hey, you want a drink, white man? Ther e you go, yeah. 1014 00:54:29,153 --> 00:54:30,149 How'd he know my name? 1015 00:54:30,237 --> 00:54:32,650 Hey, look here. 1016 00:54:32,157 --> 00:54:34,114 This is my good buddy ... my good buddy, Big Ed, and Peaches here. 1017 00:54:34,201 --> 00:54:35,482 Big Ed, hi. Peaches, hi. 1018 00:54:35,577 --> 00:54:37,537 And on the guitar is my friend, Patrick. 1019 00:54:37,622 --> 00:54:39,282 ... Patrick, how are you? ... Fine. 1020 00:54:39,375 --> 00:54:40,869 And that's my lady, Dorothy. 1021 00:54:40,961 --> 00:54:42,241 Dorothy, how do you do? 1022 00:54:42,336 --> 00:54:43,714 I do fine. How do you do? 1023 00:54:43,798 --> 00:54:45,208 Drink it up. Drink it up. 1024 00:54:45,299 --> 00:54:47,600 ... Yeah, drink up. ... Yeah, yeah. 1025 00:54:47,920 --> 00:54:48,290 Yeah, Jerry. 1026 00:54:50,960 --> 00:54:51,425 All right. Yeah. 1027 00:54:51,515 --> 00:54:53,343 Tom Tom, huh? That's your real name? 1028 00:54:53,434 --> 00:54:56,570 Hell, no. My real and true name is Daniel Whitefeather. 1029 00:54:56,147 --> 00:54:58,353 Whitefeather ... that's a very beautiful name. 1030 00:54:58,441 --> 00:54:59,604 Yeah, beautiful. 1031 00:54:59,692 --> 00:55:01,851 My Indian name is Nanatatche. 1032 00:55:01,945 --> 00:55:03,356 "Nanatatcheta." 1033 00:55:03,447 --> 00:55:04,858 Yeah, it means 1034 00:55:04,948 --> 00:55:07,275 "He who lost his American-Express card 1035 00:55:07,368 --> 00:55:08,744 and don't give a fuck." 1036 00:55:08,829 --> 00:55:10,239 Right! Yeah! 1037 00:55:10,331 --> 00:55:11,909 That's very funny. 1038 00:55:11,999 --> 00:55:13,328 You liked that one, huh? 1039 00:55:13,418 --> 00:55:14,664 Yeah. 1040 00:55:14,755 --> 00:55:18,400 Drink up, man. Merry Christmas! Shit! 1041 00:55:18,910 --> 00:55:20,215 Oh, hell. 1042 00:55:20,303 --> 00:55:22,178 One more time! 1043 00:55:22,264 --> 00:55:24,340 We are the bums 1044 00:55:24,433 --> 00:55:25,844 Everybody, sing! 1045 00:55:25,935 --> 00:55:28,308 We are the homeless 1046 00:55:32,652 --> 00:55:34,526 ... Hello? ... Hello. 1047 00:55:34,613 --> 00:55:36,486 Oh, Dave! Oh! Are you allright? What happened? 1048 00:55:36,573 --> 00:55:38,733 I called the police, I called your parents, I called Sidney. 1049 00:55:38,826 --> 00:55:40,452 I'm okay. 1050 00:55:40,537 --> 00:55:43,111 Barb, I'm at the beach with Jerry... 1051 00:55:43,207 --> 00:55:45,248 and, uh, I've decided to spend the night. 1052 00:55:45,335 --> 00:55:48,500 Dave, are you drunk? 1053 00:55:48,880 --> 00:55:50,212 I'm okay. There's nothing to worry about. 1054 00:55:50,299 --> 00:55:51,581 I'm at the beach. 1055 00:55:51,677 --> 00:55:53,137 I'm with Jerry and his friends, uh, 1056 00:55:53,221 --> 00:55:55,380 Patrick and Tom Tom and Ed 1057 00:55:55,474 --> 00:55:57,633 and ... and ... and Dorothy. 1058 00:55:57,727 --> 00:55:59,388 Dorothy who? 1059 00:55:59,479 --> 00:56:01,805 I'll see you manana, Barbara. 1060 00:56:04,902 --> 00:56:07,939 I knew that bum was trouble. 1061 00:56:11,369 --> 00:56:13,445 Hey, Dave... 1062 00:56:13,538 --> 00:56:14,997 Yeah? 1063 00:56:15,820 --> 00:56:16,744 How long you been diddlin' Carmen? 1064 00:56:16,834 --> 00:56:18,912 What are you talking about? 1065 00:56:19,400 --> 00:56:20,628 Come on, it's okay by me. She's a hot little number. 1066 00:56:22,134 --> 00:56:23,961 Barb's a handsome woman, too. 1067 00:56:24,530 --> 00:56:27,173 Hey, do you know how long I've been married to Barbara? 1068 00:56:27,265 --> 00:56:28,214 No. 1069 00:56:28,308 --> 00:56:29,684 For ever. 1070 00:56:33,640 --> 00:56:34,689 ... You ever been married? ... Twice. 1071 00:56:34,774 --> 00:56:36,767 You know how sometimes 1072 00:56:36,860 --> 00:56:38,604 you get stuck in the horse latitudes now and then, you know? 1073 00:56:38,696 --> 00:56:39,977 Yeah. 1074 00:56:40,730 --> 00:56:42,780 ... Dead calm in the water? ... Yeah. 1075 00:56:42,869 --> 00:56:46,155 You need something to, you know... 1076 00:56:46,247 --> 00:56:47,577 You need a little hot sauce. 1077 00:56:47,667 --> 00:56:49,125 Yeah, spice it up a little bit. 1078 00:56:49,210 --> 00:56:50,787 Barbara ought to have a fling, too. 1079 00:56:50,878 --> 00:56:52,253 I'm serious. 1080 00:56:52,338 --> 00:56:53,668 It'd do her good, get her started again, you know? 1081 00:56:53,758 --> 00:56:56,131 Yeah. 1082 00:56:56,219 --> 00:57:01,298 I love her, you know? 1083 00:57:01,393 --> 00:57:02,802 I believe you. 1084 00:57:02,894 --> 00:57:04,852 I believe you, Dave. 1085 00:57:07,983 --> 00:57:10,854 On the emiss, tell me something. 1086 00:57:10,945 --> 00:57:13,272 Yeah? 1087 00:57:13,366 --> 00:57:15,405 You really been married twice? 1088 00:57:15,492 --> 00:57:17,350 Nah. 1089 00:57:21,375 --> 00:57:25,625 I was just ... I was just kiddin' ya. 1090 00:57:27,551 --> 00:57:30,700 Are you really an actor? 1091 00:57:30,950 --> 00:57:33,466 "What a piece of work is man! 1092 00:57:33,560 --> 00:57:36,150 "How noble in reason! 1093 00:57:36,105 --> 00:57:38,975 "How infinite in faculty! 1094 00:57:39,650 --> 00:57:42,517 "In form, in moving, how express and admirable! 1095 00:57:42,612 --> 00:57:44,937 "In action how like an angel! 1096 00:57:45,320 --> 00:57:48,236 "In apprehension how like a god! 1097 00:57:48,328 --> 00:57:52,541 "The beauty of the world! The paragon of animals! 1098 00:57:52,625 --> 00:57:55,664 "Yet to me... 1099 00:57:55,755 --> 00:58:00,132 what is this quintessence of dust?" 1100 00:58:12,525 --> 00:58:14,899 I wish they all could be California... 1101 00:58:14,988 --> 00:58:16,732 Whoo! 1102 00:58:16,824 --> 00:58:18,483 I wish they all could be California... 1103 00:58:18,576 --> 00:58:20,653 Wow! 1104 00:58:20,747 --> 00:58:25,373 I wish they all could be California girls 1105 00:58:25,460 --> 00:58:27,850 I will never, ever forgive you! 1106 00:58:27,170 --> 00:58:29,164 This disgusting derelict is responsible. 1107 00:58:29,257 --> 00:58:31,130 Barbara, I spent the night last night 1108 00:58:31,217 --> 00:58:33,591 with some poor, oppressed human beings, okay? 1109 00:58:33,679 --> 00:58:37,180 And they live like animals, but they have great capacity for joy, Barbara. 1110 00:58:37,267 --> 00:58:39,592 I was panic-stricken. You had no right to do it! 1111 00:58:39,687 --> 00:58:41,312 l-I ate garbage last night, Barbara, 1112 00:58:41,397 --> 00:58:43,580 and I loved it. 1113 00:58:43,150 --> 00:58:46,401 Great! You can have garbage for dinner tonight, too! 1114 00:58:46,488 --> 00:58:48,647 Barbara, Barbara, I learned to beg last night. 1115 00:58:48,740 --> 00:58:51,670 A total stranger gave me 50 cents, put it right there in my hand. 1116 00:58:51,161 --> 00:58:52,786 What do you think of that, huh? 1117 00:58:52,871 --> 00:58:54,613 I think I'll take a shower and grab some br eakf ast. 1118 00:58:54,705 --> 00:58:58,407 You are pushing me to my limits, both of you. 1119 00:58:58,502 --> 00:59:01,207 Shower in the cabana. 1120 00:59:05,804 --> 00:59:09,220 You want to hit the beach, amigo? 1121 00:59:11,977 --> 00:59:14,266 Walter, that's really a difficult problem, incest, 1122 00:59:14,355 --> 00:59:16,267 but we'll try to help you. 1123 00:59:16,359 --> 00:59:18,436 If you'll hang on, we'll give you some numbers to refer to. 1124 00:59:18,528 --> 00:59:20,273 You'll get some further help. 1125 00:59:20,363 --> 00:59:21,739 Okay, let's try to take one more call 1126 00:59:21,825 --> 00:59:23,699 before the hour's up. Hello. 1127 00:59:23,786 --> 00:59:27,720 Uh, my name is Dawn, and I live in Toluca Lake. 1128 00:59:27,164 --> 00:59:28,790 I'm 26 years old. 1129 00:59:28,876 --> 00:59:31,960 We have Dawn from Toluca Lake. Hello, Dawn. 1130 00:59:32,460 --> 00:59:34,300 Dr. Grant, I'm a nervous wreck. 1131 00:59:34,890 --> 00:59:37,924 My husband has brought a bum home to live with us. 1132 00:59:38,120 --> 00:59:41,927 That sounds like a very uncomfortable situation. 1133 00:59:42,170 --> 00:59:44,176 Is this a displaced person? 1134 00:59:44,270 --> 00:59:47,273 Yes, a street person ... a vagrant! 1135 00:59:47,358 --> 00:59:48,734 And he lives with you? 1136 00:59:48,819 --> 00:59:50,776 Yes. He lives in my house. 1137 00:59:50,931 --> 00:59:53,910 In the cabana out by the pool. 1138 00:59:53,184 --> 00:59:56,518 Well, this is starting to sound like a real problem, 1139 00:59:56,605 --> 00:59:58,265 at least for your husband. 1140 00:59:58,357 --> 01:00:00,730 Is your husband a happy man, Dawn? 1141 01:00:00,819 --> 01:00:02,170 Not lately. 1142 01:00:02,113 --> 01:00:03,855 It's possible, Dawn, 1143 01:00:03,948 --> 01:00:07,117 that your husband is living a vicariously freer life 1144 01:00:07,203 --> 01:00:10,952 through the presence of this displaced person he's brought home. 1145 01:00:11,410 --> 01:00:12,618 Have you thought about that? 1146 01:00:12,709 --> 01:00:15,462 Well, let's not talk about him right for now. 1147 01:00:15,546 --> 01:00:18,253 How's your personal relationship with him ... 1148 01:00:18,342 --> 01:00:19,291 your sex life? 1149 01:00:19,385 --> 01:00:21,258 What sex life? 1150 01:00:21,346 --> 01:00:24,182 Well, I see we need to talk a little bit more. 1151 01:00:24,267 --> 01:00:28,182 Let's take a break for a commercial. 1152 01:01:01,815 --> 01:01:05,231 Another headache? 1153 01:01:05,319 --> 01:01:08,108 It's chronic. 1154 01:01:08,199 --> 01:01:10,868 Where'd you learn that? 1155 01:01:10,952 --> 01:01:13,621 At an ashram in Oregon. 1156 01:01:13,705 --> 01:01:16,770 You were in an ashram? 1157 01:01:16,166 --> 01:01:17,875 Yep. 1158 01:01:20,470 --> 01:01:22,420 Maybe I can help you with your headache. 1159 01:01:22,508 --> 01:01:25,711 I doubt it. 1160 01:01:25,803 --> 01:01:28,806 Maybe. 1161 01:01:28,892 --> 01:01:30,900 Hello? Dr. Grant? 1162 01:01:30,185 --> 01:01:31,514 Hello? 1163 01:01:31,603 --> 01:01:34,179 Yes, my name is Bob. I'm 27 years old, and, uh... 1164 01:01:34,274 --> 01:01:36,184 I'm no longer attracted to my wife. 1165 01:01:36,276 --> 01:01:37,937 How long have you felt this way, Bob? 1166 01:01:38,280 --> 01:01:40,700 About nine-and-a-half years. 1167 01:01:40,157 --> 01:01:41,900 Was it ever any good? 1168 01:01:41,992 --> 01:01:44,662 No, it was great. It was fabulous. It was my whole life. 1169 01:01:44,746 --> 01:01:46,406 ... What changed? ... I don't know. 1170 01:01:46,498 --> 01:01:48,122 She started decorating the house, 1171 01:01:48,207 --> 01:01:49,667 she's always in a class somewhere. 1172 01:01:51,171 --> 01:01:55,749 What?! You stupid son of a bitch! 1173 01:01:55,843 --> 01:01:57,552 Hey, Mr. Rolls-Royce, 1174 01:01:57,638 --> 01:01:59,215 you know what you just did to my car?! 1175 01:01:59,306 --> 01:02:00,801 You know what you have done, sir?! 1176 01:02:00,892 --> 01:02:02,883 What are you, some kind of moron?! 1177 01:02:02,977 --> 01:02:04,604 Sir, may I see your driver's licence, please? 1178 01:02:04,689 --> 01:02:06,349 Uh, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 1179 01:02:06,441 --> 01:02:07,770 Uh, uh, uh, uh, uh, who ... who hit who? 1180 01:02:07,858 --> 01:02:10,670 May I see your driver's licence, please? 1181 01:02:10,155 --> 01:02:12,640 Uh-huh, uh-huh. I'm just trying to figur e out w-who I'm mad at. 1182 01:02:12,157 --> 01:02:13,983 l-I'm not ... l-I'm... 1183 01:02:14,750 --> 01:02:16,566 I'm gonna have to ask you to step out of the car, please. 1184 01:02:16,662 --> 01:02:18,489 Yes, sir. Yes, sir. Ho, ho. 1185 01:02:18,581 --> 01:02:20,289 Yes, sir. Yes, sir. Did I hit you or did you ... 1186 01:02:20,375 --> 01:02:22,000 ...smashing all over the street there. 1187 01:02:28,344 --> 01:02:29,923 Listen... 1188 01:02:30,140 --> 01:02:31,756 at the ashram, 1189 01:02:31,849 --> 01:02:34,638 we learnt some massage techniques ... 1190 01:02:34,728 --> 01:02:36,223 specifically Balinese massage. 1191 01:02:36,313 --> 01:02:37,807 Now, it's very powerful. 1192 01:02:37,898 --> 01:02:39,607 I really don't think so. I'm a little tense. 1193 01:02:39,692 --> 01:02:41,935 A little tense. 1194 01:02:42,290 --> 01:02:43,144 I'd say you're rigid. 1195 01:02:43,239 --> 01:02:44,782 I'm angry at you, 1196 01:02:44,867 --> 01:02:46,609 and I'm angry at Dave for going off with you. 1197 01:02:46,701 --> 01:02:48,410 Uh-huh. That's understandable. 1198 01:02:48,495 --> 01:02:50,821 But you've got to learn to release your anger. 1199 01:02:50,915 --> 01:02:52,660 You've got to just let it go. 1200 01:02:52,751 --> 01:02:55,586 I had acupressure, but it didn't work. 1201 01:02:55,671 --> 01:02:58,342 Well, of course not. That's the wrong karma. 1202 01:02:58,425 --> 01:03:00,465 See, headaches are mostly related 1203 01:03:00,553 --> 01:03:03,305 to the build-up of tension and anxiety. Now ... 1204 01:03:03,389 --> 01:03:05,980 Ow! 1205 01:03:05,183 --> 01:03:07,930 Good, good, good. Come on. Now lie down, lie down. 1206 01:03:07,187 --> 01:03:08,728 ... Lie down. ... No. 1207 01:03:08,812 --> 01:03:12,650 No, come on, lie down. Lie down. Lie down. 1208 01:03:14,237 --> 01:03:16,280 All right, now, listen. 1209 01:03:16,114 --> 01:03:18,404 You have to learn to release your anxiety and your tension. 1210 01:03:18,492 --> 01:03:20,947 It's very difficult for me to release my anxiety. 1211 01:03:21,360 --> 01:03:22,412 I understand. All right. 1212 01:03:22,496 --> 01:03:25,701 First, I'm gonna use my aura. 1213 01:03:25,794 --> 01:03:27,750 I'm afraid. 1214 01:03:27,169 --> 01:03:29,163 No, don't be afraid. Don't be afraid. 1215 01:03:29,256 --> 01:03:31,000 It's all right. It's all right. 1216 01:03:31,920 --> 01:03:33,132 I want you to breathe with me now. You ready? 1217 01:03:33,220 --> 01:03:34,714 Breathe in... 1218 01:03:34,805 --> 01:03:36,349 out. 1219 01:03:36,433 --> 01:03:38,110 Oh, good. 1220 01:03:38,101 --> 01:03:39,382 In...out. 1221 01:03:41,105 --> 01:03:42,304 Oh, good. 1222 01:03:42,398 --> 01:03:43,597 In...out. 1223 01:03:45,690 --> 01:03:47,260 Good, good, good. 1224 01:03:47,112 --> 01:03:50,447 All right. Good, good, good. 1225 01:03:52,787 --> 01:03:55,244 That's good, good. All right. 1226 01:03:55,332 --> 01:03:56,613 All right. Okay. 1227 01:03:58,377 --> 01:04:00,850 Okay. 1228 01:04:00,171 --> 01:04:02,129 Give me this leg. Just give it to me. 1229 01:04:02,216 --> 01:04:04,440 That's good. All right, you ready? 1230 01:04:04,135 --> 01:04:05,215 Yeah. 1231 01:04:05,304 --> 01:04:06,418 Aaaaah! 1232 01:04:06,513 --> 01:04:07,974 Good, good. 1233 01:04:08,580 --> 01:04:10,630 Good, that's your body letting up. 1234 01:04:10,727 --> 01:04:13,683 Oh! I think I see your aura. 1235 01:04:13,773 --> 01:04:15,399 You have nice skin. 1236 01:04:15,484 --> 01:04:17,143 Thank you. 1237 01:04:17,236 --> 01:04:21,732 Oh, God...l'm so relaxed. 1238 01:04:21,824 --> 01:04:25,750 All right. Ready? 1239 01:04:37,303 --> 01:04:41,385 Something strange is happening to me. 1240 01:04:41,477 --> 01:04:42,675 I'm scared. 1241 01:04:42,769 --> 01:04:44,810 ... Oh, that's allright. ... I'm scared. 1242 01:04:44,898 --> 01:04:46,974 Oh, that's all right. That's all right. 1243 01:04:47,670 --> 01:04:49,143 That's just your body letting it all go. 1244 01:04:49,236 --> 01:04:50,861 Now just let it ... let it go. 1245 01:04:50,946 --> 01:04:52,655 Let it go. 1246 01:04:52,740 --> 01:04:56,786 Just let it go. Let it go. 1247 01:05:00,207 --> 01:05:01,667 Oh! Oh! 1248 01:05:01,751 --> 01:05:05,168 Jerry, invade me. Jangle me. 1249 01:05:05,256 --> 01:05:07,130 I need it, please! 1250 01:05:07,217 --> 01:05:10,134 Don't stop! Don't deny me! 1251 01:05:10,220 --> 01:05:13,389 Aagh! Aaagh! Aaaaagh! 1252 01:05:15,228 --> 01:05:18,160 Aaaagh! 1253 01:05:18,106 --> 01:05:23,776 Aaaaaaaaagh! 1254 01:05:23,863 --> 01:05:26,650 Whoo-wee! My Lord! 1255 01:05:26,742 --> 01:05:30,872 Ohhhhhhh! 1256 01:05:30,956 --> 01:05:33,958 My Go-o-o-o-d! 1257 01:05:34,430 --> 01:05:38,588 Ohhh-ohhhhh! 1258 01:05:38,673 --> 01:05:42,127 La 'illah ha, illa allah! 1259 01:05:42,222 --> 01:05:44,950 How long do you think this is gonna take? 1260 01:05:44,182 --> 01:05:46,138 I got hit here, I got it in the back, I got it ... Oy. 1261 01:05:46,227 --> 01:05:47,970 I just take 'em in, sir. I don't fix 'em. 1262 01:05:52,151 --> 01:05:54,607 I haven't had an orgasm like that 1263 01:05:54,695 --> 01:05:56,439 in nine-and-a-half years. 1264 01:05:56,530 --> 01:06:00,197 I never thought I was capable of this. 1265 01:06:00,286 --> 01:06:02,777 I'm ashamed of myself. 1266 01:06:02,872 --> 01:06:05,246 I am. 1267 01:06:05,334 --> 01:06:07,492 Glad and ashamed, 1268 01:06:07,587 --> 01:06:11,123 exhausted and exhilarated all at the same time, 1269 01:06:11,217 --> 01:06:14,469 just as I was repelled and attracted to you 1270 01:06:14,554 --> 01:06:15,882 at the same time. 1271 01:06:15,973 --> 01:06:17,432 Yin and yang, you understand? 1272 01:06:17,517 --> 01:06:19,261 Yeah, it's just one of those things. 1273 01:06:21,772 --> 01:06:24,145 Dave lost interest in me, 1274 01:06:24,233 --> 01:06:27,104 and I lost interest in sex. 1275 01:06:27,196 --> 01:06:29,230 I went shopping f or gratification. 1276 01:06:29,115 --> 01:06:31,441 But that's like sex without a climax, you know? 1277 01:06:31,536 --> 01:06:33,527 Mmm. 1278 01:06:33,621 --> 01:06:36,826 God, I'm so loose. 1279 01:06:36,917 --> 01:06:38,460 Ahh. 1280 01:06:38,544 --> 01:06:40,503 All the meditation, 1281 01:06:40,589 --> 01:06:44,718 all the yoga never got me to this place. 1282 01:06:44,803 --> 01:06:48,172 You know... 1283 01:06:48,266 --> 01:06:52,133 I'm well aware of what's going on between Dave and Carmen. 1284 01:06:52,229 --> 01:06:54,601 You see, I thought his confidence needed building, 1285 01:06:54,690 --> 01:06:57,980 and I thought she could invigorate him for me. 1286 01:06:57,193 --> 01:06:59,352 But all that time, I was denying myself. 1287 01:06:59,446 --> 01:07:02,781 What power, what heat building up inside of me like a volcano. 1288 01:07:02,868 --> 01:07:05,869 And you unleashed it ... you. 1289 01:07:05,955 --> 01:07:07,581 Oh, Jerry. 1290 01:07:07,666 --> 01:07:11,877 Jerry, I'm so glad to be back in the real world again. 1291 01:07:11,961 --> 01:07:13,707 Poor Dave. 1292 01:07:13,799 --> 01:07:18,425 He's a passionate, sweet man. 1293 01:07:18,512 --> 01:07:19,924 You found my "G" spot, 1294 01:07:20,150 --> 01:07:22,637 but this was a one-time trip to the moon. 1295 01:07:22,727 --> 01:07:26,428 It happened, and there's nothing we can do about it now. 1296 01:07:26,522 --> 01:07:29,130 But no matter how fantastic it was, 1297 01:07:29,108 --> 01:07:31,600 we can never repeat this adventure. 1298 01:07:31,696 --> 01:07:33,654 I agree. 1299 01:07:40,290 --> 01:07:44,456 See the pyramids along the Nile 1300 01:07:44,546 --> 01:07:48,331 Watch the sun rise f rom a tropic isle 1301 01:07:48,427 --> 01:07:52,639 Just remember, darling, all the while 1302 01:07:52,724 --> 01:07:56,888 You belong to me 1303 01:07:56,979 --> 01:08:03,601 See the market-place in old Algiers 1304 01:08:03,696 --> 01:08:10,864 Send me photographs and souvenirs 1305 01:08:10,956 --> 01:08:18,400 But remember when a dream appears 1306 01:08:18,132 --> 01:08:23,757 You belong to me 1307 01:08:27,811 --> 01:08:31,940 I think you should go with something a little more orange. 1308 01:08:32,240 --> 01:08:33,983 Good night. 1309 01:08:40,952 --> 01:08:44,240 Mm-mmm. There goes the neighbourhood. 1310 01:09:01,200 --> 01:09:04,391 Sir, thank you for speaking to my son Amir. 1311 01:09:04,483 --> 01:09:06,858 He doesn't have any friends, 1312 01:09:06,945 --> 01:09:10,397 and he's very lonely here in Beverly Hills. 1313 01:09:14,830 --> 01:09:16,574 Perhaps you could come over 1314 01:09:16,665 --> 01:09:18,825 for a Coke and backgammon some time. 1315 01:09:18,919 --> 01:09:19,868 Anytime. 1316 01:09:19,962 --> 01:09:20,911 Thank you. 1317 01:09:21,400 --> 01:09:22,879 Let's go. 1318 01:09:38,235 --> 01:09:39,646 Hi, honey! 1319 01:09:39,737 --> 01:09:43,689 Oy, what a day. 1320 01:09:43,784 --> 01:09:47,865 Cop car smashed me from behind. 1321 01:09:47,955 --> 01:09:51,955 Then the Iranian next door just gave Jerry $500... 1322 01:09:52,450 --> 01:09:53,920 for talking to his son. 1323 01:09:54,600 --> 01:09:57,257 Aw, honey. You look so tired. Can I fix you a drink? 1324 01:09:57,344 --> 01:10:00,629 You know, I know that's just an afternoon shopping at Neiman-Marcus to you, 1325 01:10:00,723 --> 01:10:03,215 but to some people it's still a lot of money. 1326 01:10:03,309 --> 01:10:04,852 Let's see now. 1327 01:10:06,814 --> 01:10:09,140 Rum... 1328 01:10:09,234 --> 01:10:13,530 tonic water, and a slice of lime, right? 1329 01:10:13,616 --> 01:10:14,814 Thank you. 1330 01:10:16,410 --> 01:10:18,403 Sorry I yelled. I'm a little tense. 1331 01:10:18,496 --> 01:10:21,710 Oh, that's okay, honey. 1332 01:10:21,167 --> 01:10:23,623 Guess what. 1333 01:10:23,712 --> 01:10:28,340 The, uh, man from the city of Beverly Hills came in today 1334 01:10:28,426 --> 01:10:31,344 and he told me that we have rats ... 1335 01:10:31,430 --> 01:10:35,760 great big ones, white ones, Norwegian rats. 1336 01:10:35,852 --> 01:10:38,854 It's an epidemic. 1337 01:10:41,567 --> 01:10:43,811 Oh, honey. 1338 01:10:43,905 --> 01:10:46,147 Maybe they were just looking for some herring. 1339 01:10:46,240 --> 01:10:48,448 ... Barbara? ... What? 1340 01:10:48,536 --> 01:10:52,238 I thought we weren't gonna drink anymor e. 1341 01:10:52,333 --> 01:10:59,850 Well, Dave, yeah, it's true. I am a vegetarian. 1342 01:10:59,175 --> 01:11:07,385 But I hear that vodka comes from a potato. 1343 01:11:07,476 --> 01:11:10,479 Oh, honey. 1344 01:11:10,565 --> 01:11:12,853 Oh, I'm so crazy about you. 1345 01:11:12,942 --> 01:11:15,435 Oh, let's go upstairs right now 1346 01:11:15,530 --> 01:11:19,195 and make love like we've never made love before. 1347 01:11:19,283 --> 01:11:21,657 Ooh, my darling. I missed you so much. 1348 01:11:21,745 --> 01:11:22,824 Ooh! Ooh! 1349 01:11:24,623 --> 01:11:27,828 Oh! Oh! 1350 01:11:27,921 --> 01:11:30,673 Oh! Ah! Ah! Ah! 1351 01:11:30,757 --> 01:11:32,200 ... Barbara. ... Right now. 1352 01:11:32,910 --> 01:11:34,714 You're the best. Come on. 1353 01:11:55,955 --> 01:11:58,959 Oh, I love that, Jerry! 1354 01:12:16,440 --> 01:12:18,351 ... Jerry! ... Dave. 1355 01:12:18,444 --> 01:12:20,982 ... Get over here. ... Yeah? 1356 01:12:21,720 --> 01:12:22,614 Did you just diddle Carmen? 1357 01:12:22,699 --> 01:12:24,325 ... Yes, Dave, I did. ... Why? 1358 01:12:24,410 --> 01:12:26,534 She asked me to come in and fix her TV. 1359 01:12:26,621 --> 01:12:29,195 Now, the male cable holder had come off the cable, 1360 01:12:29,292 --> 01:12:31,250 so I put some tape around the cable, 1361 01:12:31,336 --> 01:12:33,745 and I reinserted it in the femaler eceptacle. 1362 01:12:33,839 --> 01:12:35,879 That's when she climbed all over me ... 1363 01:12:35,966 --> 01:12:37,810 You are such a bastard! 1364 01:12:37,176 --> 01:12:40,214 Jerry, bring me a Tab, please. 1365 01:12:45,896 --> 01:12:49,640 Get her the Tab! 1366 01:12:49,151 --> 01:12:50,431 Oh, yeah. 1367 01:12:50,527 --> 01:12:52,188 I don't want you diddling my maid again. 1368 01:12:52,279 --> 01:12:53,739 Then you take her the Tab. 1369 01:12:53,823 --> 01:12:55,568 No, no, no, you take her the Tab. 1370 01:12:55,660 --> 01:12:57,368 ... You take it. ... No, come on, don't be silly. 1371 01:12:57,454 --> 01:12:58,995 Will you grow up? Come on. Oh, come on. 1372 01:13:00,875 --> 01:13:02,454 Go on up! Go on up! Good. Good. Good. 1373 01:13:02,543 --> 01:13:03,871 Hind leg. 1374 01:13:03,962 --> 01:13:06,287 All right. Ready? Great! 1375 01:13:08,343 --> 01:13:10,964 Oh, Matisse! 1376 01:13:11,540 --> 01:13:12,929 Matisse just did a half-gainer! 1377 01:13:13,160 --> 01:13:14,890 The Mexicans are driving me crazy. 1378 01:13:14,976 --> 01:13:17,160 ... There's gonna be a strike in Tijuana. ... No. 1379 01:13:17,104 --> 01:13:18,646 Now the Chinese are getting cold feet. 1380 01:13:18,729 --> 01:13:20,559 That could kill us. I'm getting very nervous. 1381 01:13:20,650 --> 01:13:22,192 Are they still coming for New Year's? 1382 01:13:22,277 --> 01:13:23,734 Yeah, yeah, yeah. 1383 01:13:23,820 --> 01:13:25,363 Good dog. Good boy. 1384 01:13:25,447 --> 01:13:28,365 That was great last night, honey. 1385 01:13:32,999 --> 01:13:34,708 The dog is driving me crazy, Jerry! 1386 01:13:34,792 --> 01:13:36,335 Are you sure it isn't me, Dave? 1387 01:13:36,419 --> 01:13:38,578 I'm not sure of anything anymore. 1388 01:13:38,672 --> 01:13:40,381 Well, I am. Hey, amigo. 1389 01:13:40,466 --> 01:13:42,258 I'm getting on your nerves. I've worn out my welcome. 1390 01:13:42,343 --> 01:13:44,835 I'd just like to see you use your talents, that's all. 1391 01:13:44,931 --> 01:13:46,924 My talent is survival, Dave. 1392 01:13:47,170 --> 01:13:49,853 I could still make you a manager of one of my trailer parks. 1393 01:13:49,937 --> 01:13:51,682 Steady thing, you know? 1394 01:13:51,774 --> 01:13:53,398 It's near the ocean, clean air. What do you say? 1395 01:13:53,483 --> 01:13:58,527 Hey, listen, Dave ... Here you go, amigo. 1396 01:13:58,615 --> 01:14:01,950 Uh, at those trailer parks, people are always complaining ... 1397 01:14:02,370 --> 01:14:03,911 their septic tank is backed up, 1398 01:14:03,997 --> 01:14:06,380 their trailers are off the blocks, 1399 01:14:06,125 --> 01:14:08,350 they're rolling down the hills. 1400 01:14:08,128 --> 01:14:10,121 I couldn't deal with that responsibility. 1401 01:14:10,213 --> 01:14:12,752 Well, I could put you on the line at the hanger factory. 1402 01:14:13,968 --> 01:14:16,920 I think it's time for me to go. 1403 01:14:20,603 --> 01:14:23,950 Ahh, you can stay! 1404 01:14:23,189 --> 01:14:26,559 Through the holidays. 1405 01:14:26,652 --> 01:14:30,189 You're the boss, Dave. 1406 01:14:30,282 --> 01:14:32,275 Hey, Jerry. 1407 01:14:32,368 --> 01:14:34,244 Oh, Max. Hi. 1408 01:14:34,329 --> 01:14:35,989 Hey, thanks. 1409 01:14:36,820 --> 01:14:37,825 For what? 1410 01:14:37,918 --> 01:14:41,203 Well, that was quite a moment for me when you saw me. 1411 01:14:41,296 --> 01:14:43,704 Well, you gotta be what you're gonna be. 1412 01:14:43,799 --> 01:14:45,959 Oh, I'm not sure what I'm gonna be. 1413 01:14:46,520 --> 01:14:50,181 Ah, well, you can't hide for ever, Max. 1414 01:14:50,266 --> 01:14:51,642 It's no big deal. 1415 01:14:51,725 --> 01:14:52,925 Well, my father. I mean ... 1416 01:14:53,190 --> 01:14:54,562 Wait a minute. Wait a minute. 1417 01:14:54,647 --> 01:14:56,580 What's your father got to do with this? 1418 01:14:56,149 --> 01:14:58,226 Your father is tolerant. 1419 01:14:58,319 --> 01:15:01,570 Look at me. Look what he did for me. 1420 01:15:01,655 --> 01:15:03,150 I send him tapes. 1421 01:15:03,241 --> 01:15:05,318 Besides, if I brought my friends home and ... 1422 01:15:05,411 --> 01:15:07,120 a-and my parents saw them, 1423 01:15:07,206 --> 01:15:09,364 they would probably freak out on me. 1424 01:15:09,458 --> 01:15:13,955 No. Wrong, Max. Wrong. Your parents have been around. 1425 01:15:14,460 --> 01:15:16,253 I'd try talking to them. 1426 01:15:16,342 --> 01:15:18,850 ... Talk to them? ... That's right. 1427 01:15:18,178 --> 01:15:20,384 You mean, just go up ther e and say, "Hello, mom and dad" ... 1428 01:15:20,472 --> 01:15:21,967 No. Real. 1429 01:15:22,570 --> 01:15:24,764 Real. Yeah, real. 1430 01:15:24,854 --> 01:15:26,929 You mean, just go up there and talk to them? 1431 01:15:27,210 --> 01:15:28,433 That's right. 1432 01:15:30,610 --> 01:15:33,778 Okay. Thanks. 1433 01:15:33,864 --> 01:15:35,858 Right. 1434 01:15:35,951 --> 01:15:38,739 I think you can go with more orange, too. 1435 01:15:40,790 --> 01:15:41,952 Yeah. 1436 01:15:58,395 --> 01:15:59,344 Mmm. 1437 01:16:00,691 --> 01:16:01,640 Mmm. 1438 01:16:02,776 --> 01:16:04,687 Oh! This is absolutely 1439 01:16:04,780 --> 01:16:08,232 the last time I'll ask f or this, Jerry. 1440 01:16:08,326 --> 01:16:10,690 I swear. 1441 01:16:10,161 --> 01:16:12,320 Okay. 1442 01:16:15,501 --> 01:16:17,127 Oh, Mr. Whiteman. 1443 01:16:17,212 --> 01:16:20,333 I've got to tell you, something is killing the azaleas 1444 01:16:20,424 --> 01:16:22,797 and your begonias in the backyard. 1445 01:16:22,885 --> 01:16:25,100 It killed one hydrangea, too. 1446 01:16:25,970 --> 01:16:28,349 At first I thought it was the dog peeing on them, 1447 01:16:28,435 --> 01:16:30,309 but the damage is too big for Matisse. 1448 01:16:30,396 --> 01:16:32,555 I don't want you to think it's me or my boy. 1449 01:16:32,650 --> 01:16:36,600 Richard, Richard... we both know who it is. 1450 01:16:36,697 --> 01:16:40,696 You know, Dave, you look like you could use a vacation. 1451 01:16:40,785 --> 01:16:44,202 I got a condo in Hawaii ... Napili Kai on Maui. 1452 01:16:44,289 --> 01:16:46,320 You can use it any time. 1453 01:16:46,124 --> 01:16:53,126 You and your wife, beautiful beach, golf, you name it. 1454 01:16:55,428 --> 01:16:56,758 Thanks. 1455 01:17:03,188 --> 01:17:05,598 Sidney, Pearl, now, you have to concentrate! 1456 01:17:05,691 --> 01:17:06,855 It's all in the mind! 1457 01:17:06,943 --> 01:17:09,680 All right, now, let's go. 1458 01:17:09,156 --> 01:17:11,114 Go! Go! 1459 01:17:11,200 --> 01:17:14,118 ... Go! ... Go! Go, Pearl! Go, Pearl! Go! Go! Go! 1460 01:17:14,204 --> 01:17:15,995 Go! 1461 01:17:17,249 --> 01:17:18,660 All right! 1462 01:17:18,750 --> 01:17:20,310 You did it! You did it! You did it! 1463 01:17:20,127 --> 01:17:21,770 All right, Barbara. 1464 01:17:21,170 --> 01:17:22,749 Barbara, over there! 1465 01:17:22,840 --> 01:17:24,850 Oh, I'm scared! 1466 01:17:24,175 --> 01:17:26,881 All right, now, come on, Barbara. 1467 01:17:26,970 --> 01:17:28,763 I'm gonna wet my pants! 1468 01:17:28,848 --> 01:17:30,222 Come on, Barbara! 1469 01:17:30,307 --> 01:17:31,717 Go! 1470 01:17:31,808 --> 01:17:32,923 Go! 1471 01:17:33,190 --> 01:17:34,348 Go! 1472 01:17:34,437 --> 01:17:36,644 Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! Go! 1473 01:17:36,731 --> 01:17:37,681 Aah! 1474 01:17:37,776 --> 01:17:38,724 Go! 1475 01:17:40,571 --> 01:17:42,363 Dave! Dave! 1476 01:17:45,868 --> 01:17:48,490 What is ... what did you do to the lawn? 1477 01:17:48,581 --> 01:17:49,862 I don't have to do that! 1478 01:17:49,957 --> 01:17:51,286 Barbara, please! 1479 01:17:51,376 --> 01:17:53,915 Someone is pissing on my hydrangeas! 1480 01:18:01,970 --> 01:18:03,220 Go! 1481 01:18:03,308 --> 01:18:04,257 Go! 1482 01:18:04,352 --> 01:18:05,301 Go! 1483 01:18:06,938 --> 01:18:10,240 Jerry's urged me to try and communicate with you, 1484 01:18:10,108 --> 01:18:12,233 but too often in our relationship 1485 01:18:12,320 --> 01:18:13,981 you have shown only anger. 1486 01:18:14,720 --> 01:18:16,650 Jerry says "Anger will get you nowhere. " 1487 01:18:16,159 --> 01:18:18,330 Here are some samples of your anger. 1488 01:18:18,119 --> 01:18:19,234 Get outta here, Max. 1489 01:18:19,329 --> 01:18:21,535 Get out of here, Max! 1490 01:18:21,622 --> 01:18:24,320 It's hangers that clothe you! It's hangers that feed you! 1491 01:18:24,126 --> 01:18:25,752 You're giving me a headache, Max! 1492 01:18:25,838 --> 01:18:26,869 Get out of here, Max! 1493 01:18:26,964 --> 01:18:28,209 ... Max! ... Max! Max! 1494 01:18:28,299 --> 01:18:30,174 Get away! Get away! Get away! 1495 01:18:30,260 --> 01:18:32,466 I'm on the phone! I'm on the phone! 1496 01:18:32,554 --> 01:18:37,530 P.S. ... I love you. 1497 01:18:37,144 --> 01:18:38,604 I don't understand. 1498 01:18:38,687 --> 01:18:40,646 Why doesn't he show us the nice scenes? 1499 01:18:40,732 --> 01:18:42,773 I think he's trying to reach out to us. 1500 01:18:42,861 --> 01:18:44,688 I think he's trying to say something to us. 1501 01:18:44,780 --> 01:18:46,154 Trying to say something to us? 1502 01:18:46,239 --> 01:18:47,864 Why doesn't he talk to Dr. Toni Grant? 1503 01:18:47,950 --> 01:18:49,230 Oy, life! Oh, boy! 1504 01:18:49,327 --> 01:18:51,949 He likes Jerry more than he likes me. 1505 01:18:52,380 --> 01:18:52,987 Oh, nonsense. 1506 01:18:53,810 --> 01:18:54,280 It's true. It's true. 1507 01:18:54,375 --> 01:18:57,376 Oh, honey, relax. Relax. 1508 01:18:59,714 --> 01:19:02,386 You feeling sexy tonight? 1509 01:19:04,540 --> 01:19:05,217 No. 1510 01:19:05,306 --> 01:19:07,880 Ohh. It might calm you down. 1511 01:19:07,977 --> 01:19:10,515 I have to figure out what to do about Jerry. 1512 01:19:10,604 --> 01:19:12,479 Not tonight. 1513 01:19:12,566 --> 01:19:15,567 Tonight I'm gonna give you an aura massage. 1514 01:19:15,653 --> 01:19:17,729 He's pissing in the garden. 1515 01:19:17,822 --> 01:19:20,650 He's ruining all the flowers. 1516 01:19:20,158 --> 01:19:23,290 He's cleaning out all the refrigerators. 1517 01:19:23,121 --> 01:19:25,578 Well, he has helped my headaches. 1518 01:19:25,667 --> 01:19:28,205 I offered him a job the other day. 1519 01:19:28,293 --> 01:19:30,702 He said it was too much trouble. 1520 01:19:30,796 --> 01:19:32,957 Too much trouble. 1521 01:19:33,510 --> 01:19:34,592 That's it. Ow! Ow! Ow! 1522 01:19:34,676 --> 01:19:36,469 You know, l-I've gotta get him outta her e. 1523 01:19:36,554 --> 01:19:38,511 Well, at least wait until after the party, okay? 1524 01:19:38,599 --> 01:19:40,390 Why are you defending him all of a sudden? 1525 01:19:40,476 --> 01:19:42,184 I really don't understand this! 1526 01:19:42,269 --> 01:19:45,107 Honey, you've done a wonderful thing for this man. 1527 01:19:45,192 --> 01:19:48,691 In the process, you have taught me a very important lesson. 1528 01:19:48,778 --> 01:19:50,570 I think he's diddling Carmen. 1529 01:19:50,655 --> 01:19:52,233 That bastard has to go. 1530 01:19:52,325 --> 01:19:54,946 Barbara ... Barbara, the transplants! 1531 01:19:55,360 --> 01:19:56,235 Barbara! Barbara! 1532 01:19:56,331 --> 01:19:59,000 Oh! Oh, honey, I'm sorry. 1533 01:19:59,840 --> 01:20:01,207 I got such a migraine. 1534 01:20:01,295 --> 01:20:04,167 I thought your boyfriend was coming home with you. 1535 01:20:04,256 --> 01:20:06,464 What a wimp he turned out to be, dad ... 1536 01:20:06,552 --> 01:20:08,760 a total drug addict. 1537 01:20:08,847 --> 01:20:10,307 This is the Jim guy? 1538 01:20:10,390 --> 01:20:12,134 Yes. 1539 01:20:12,226 --> 01:20:13,886 Tell me about this Jerry. 1540 01:20:13,978 --> 01:20:15,936 Mother says he's very "gifted." 1541 01:20:16,220 --> 01:20:17,932 Ah, he's okay. 1542 01:20:18,250 --> 01:20:19,935 So, you want to stop at the deli? 1543 01:20:20,280 --> 01:20:21,107 No. 1544 01:20:21,196 --> 01:20:22,571 You used to love that, you know. 1545 01:20:22,656 --> 01:20:24,316 I used to walk you there when you were 9 to get ... 1546 01:20:24,407 --> 01:20:25,784 Dad, I know, but I was 9 years old. 1547 01:20:25,868 --> 01:20:27,493 ... Give me a break. ... Okay, okay. 1548 01:20:27,579 --> 01:20:29,370 Jerry R. Baskin, this is my daughter, Jen. 1549 01:20:29,456 --> 01:20:32,209 So, you're the one that doesn't eat. 1550 01:20:32,294 --> 01:20:35,379 You're a legend in your own time, Mr. Baskin. 1551 01:20:35,464 --> 01:20:37,257 No, no, no, no. 1552 01:20:37,342 --> 01:20:38,884 I'm just a bum. 1553 01:20:38,968 --> 01:20:41,212 You look more like a millionaire to me. 1554 01:20:41,307 --> 01:20:43,133 You should see the way he eats. 1555 01:20:43,224 --> 01:20:45,349 ...loading and unloading... 1556 01:20:45,436 --> 01:20:47,145 Can we have some music, dad? 1557 01:20:47,230 --> 01:20:48,938 No, they stole my Blaupunkt. 1558 01:20:49,240 --> 01:20:51,313 I apologised about that radio, Dave. 1559 01:20:51,401 --> 01:20:53,525 I loaned him the car, and my radio was stolen. 1560 01:20:53,613 --> 01:20:55,106 It wasn't my fault. 1561 01:20:55,198 --> 01:20:56,656 Then whose fault is it?! Whose fault is it?! 1562 01:20:56,741 --> 01:20:58,534 I think I'll transfer to Vassar, mom. 1563 01:20:58,620 --> 01:21:00,779 They have this really great exchange programme. 1564 01:21:00,872 --> 01:21:03,310 I can go to ltaly in my junior year. 1565 01:21:03,125 --> 01:21:05,368 I think Europe would be great for you. 1566 01:21:05,462 --> 01:21:07,918 So, um, what's with this Jerry guy? 1567 01:21:08,700 --> 01:21:09,999 Oh, he's okay. 1568 01:21:10,930 --> 01:21:12,133 There's something about him I don't trust at all. 1569 01:21:12,221 --> 01:21:16,900 Well, honey, he ... he ... he has a strange wisdom. 1570 01:21:18,354 --> 01:21:19,766 Mom, is it all right if I ... 1571 01:21:19,856 --> 01:21:21,980 if I invite a couple of f riends to our party? 1572 01:21:22,670 --> 01:21:23,608 Sure, honey. 1573 01:21:23,694 --> 01:21:26,149 We could play some music. I'm f orming a band. 1574 01:21:26,239 --> 01:21:27,982 Do you know any Chinese songs? 1575 01:21:28,740 --> 01:21:30,364 Well, how many of the Chinese are coming? 1576 01:21:30,453 --> 01:21:32,446 10. They travel in gangs. 1577 01:21:32,538 --> 01:21:34,698 Well, w-what are we eating? 1578 01:21:34,790 --> 01:21:37,283 Uh, kosher, Chinese, and Mexican. 1579 01:21:37,379 --> 01:21:39,200 Barbara, I invited Orvis and his wife. 1580 01:21:39,880 --> 01:21:41,820 ... That's okay, isn't it? ... That's gr eat, honey. 1581 01:21:41,174 --> 01:21:42,753 You must have had a lot to eat on the plane. 1582 01:21:42,843 --> 01:21:44,386 Do I remember talking to you? 1583 01:21:44,471 --> 01:21:46,629 You look like you're starving yourself. 1584 01:21:46,724 --> 01:21:48,431 Why don't you keep your brilliant insights to yourself? 1585 01:21:48,518 --> 01:21:49,515 We don't talk about it, Jerry. 1586 01:21:49,602 --> 01:21:50,930 Oh, I see. I see. 1587 01:21:51,210 --> 01:21:52,349 W-W-Wait. It's better to talk about it. 1588 01:21:52,438 --> 01:21:54,397 It's better to get things out in the open. 1589 01:21:54,484 --> 01:21:56,108 Shut up, Max. 1590 01:21:56,193 --> 01:21:58,816 You know, you are a troublemaker, mister. 1591 01:21:58,905 --> 01:22:02,357 Why don't you just stay out of family business, okay? 1592 01:22:02,452 --> 01:22:04,824 I'm getting damn sick and tired of you, too, Jer. 1593 01:22:04,913 --> 01:22:06,408 Hey, Dave, I apologised about the radio. 1594 01:22:06,500 --> 01:22:08,780 For Christ's sake, look at your daughter! 1595 01:22:08,168 --> 01:22:09,960 ... It's not about the radio! ... Well, what ... 1596 01:22:10,450 --> 01:22:11,421 Oh, to hell with it. I'm outta here. 1597 01:22:11,506 --> 01:22:12,456 Jesus. 1598 01:22:12,549 --> 01:22:13,498 No! 1599 01:22:13,592 --> 01:22:15,300 Dave, this can wait! 1600 01:22:15,930 --> 01:22:16,423 Okay, okay, okay. 1601 01:22:16,512 --> 01:22:19,301 We'll talk about it after the party. 1602 01:22:19,391 --> 01:22:20,969 You're the boss, Dave. 1603 01:22:21,600 --> 01:22:27,160 Give me a piece of cake. 1604 01:22:29,653 --> 01:22:31,529 Thank you. 1605 01:22:38,875 --> 01:22:43,337 There you are, Matisse. Yeah. 1606 01:22:43,423 --> 01:22:45,131 ...materials. 1607 01:22:45,217 --> 01:22:47,886 The police inform that no league group has put off 1608 01:22:47,969 --> 01:22:51,222 the responsibility of these attacks. 1609 01:22:52,851 --> 01:22:54,476 Carmen? I can't go on like this. 1610 01:22:54,562 --> 01:22:56,389 ... Get out. ... Oh, this is killing me. 1611 01:22:56,482 --> 01:22:58,640 ... You betrayed me. ... She's my wife. 1612 01:22:58,734 --> 01:23:01,142 ... Ha! I knew you would say that. ... What's the matter? 1613 01:23:01,237 --> 01:23:03,396 Come on, what's the matter? Don't you like me? 1614 01:23:03,490 --> 01:23:06,112 Oh, that's not the point. And now I see the big picture. 1615 01:23:06,202 --> 01:23:09,730 ... What big picture? ... You are the imperialist... 1616 01:23:09,165 --> 01:23:11,702 using me like the Third World. 1617 01:23:11,792 --> 01:23:13,335 What? 1618 01:23:13,419 --> 01:23:16,422 Oh, struggle is a great teacher. You see, I am nothing. 1619 01:23:16,507 --> 01:23:18,750 I am the worker. You are the capitalist. 1620 01:23:18,844 --> 01:23:21,218 The only way we change this is revolution. 1621 01:23:21,306 --> 01:23:23,430 Wai... no, no, no. We were having fun. 1622 01:23:23,517 --> 01:23:25,474 Yes ... decadent fun. 1623 01:23:25,561 --> 01:23:27,850 Where are you getting all this crap on the walls? 1624 01:23:27,938 --> 01:23:30,608 What did you do? Did you join a communist discussion group? 1625 01:23:30,692 --> 01:23:32,186 My father was a communist, okay? 1626 01:23:32,277 --> 01:23:33,819 Oh, then you're a traitor to your class. 1627 01:23:33,905 --> 01:23:35,316 Where are you getting all this stuff? 1628 01:23:35,406 --> 01:23:37,779 ... Books. ... Books? What books? 1629 01:23:37,867 --> 01:23:40,324 The books that Jerry gave to me. 1630 01:23:40,413 --> 01:23:42,868 Jerry? 1631 01:23:44,501 --> 01:23:46,127 Jerry. 1632 01:23:46,211 --> 01:23:48,860 Mm-hmm. 1633 01:23:50,175 --> 01:23:53,925 Jerry. 1634 01:23:54,140 --> 01:23:57,182 Jerry, Jerry, Jerry, Jerry, Jerry. 1635 01:23:59,145 --> 01:24:03,523 Jerry. Jerry. 1636 01:24:57,389 --> 01:25:00,940 Debussy? 1637 01:25:00,184 --> 01:25:04,395 Yeah. 1638 01:25:04,480 --> 01:25:07,851 You play very well. 1639 01:25:07,944 --> 01:25:09,354 I play fair. 1640 01:25:09,445 --> 01:25:11,605 It's hard to find pianos in alleys, you know. 1641 01:25:11,698 --> 01:25:14,949 Just another one of your hidden talents, huh? 1642 01:25:15,370 --> 01:25:16,412 Yeah. 1643 01:25:16,496 --> 01:25:18,905 When I played the concert circuit, 1644 01:25:19,000 --> 01:25:22,120 I always opened with Debussy. 1645 01:25:22,212 --> 01:25:24,919 I want you to know that I'm on to you, Jerry. 1646 01:25:25,800 --> 01:25:27,297 You're very attractive in a sick way. 1647 01:25:27,386 --> 01:25:30,340 You're charming, iconoclastic. You're a sociopath. 1648 01:25:30,431 --> 01:25:32,425 See, I'm a psych major, you see, 1649 01:25:32,517 --> 01:25:34,759 so I know all about people like you. 1650 01:25:34,854 --> 01:25:37,393 Now, my parents, on the other hand, 1651 01:25:37,483 --> 01:25:41,180 they are kind, compassionate, totally naive people, 1652 01:25:41,112 --> 01:25:45,324 and you are taking advantage of their kindness and naiveté. 1653 01:25:45,409 --> 01:25:49,242 That's disgusting, it's immoral, and I won't tolerate it, okay? 1654 01:25:49,330 --> 01:25:53,245 Do you understand me, Jerry? 1655 01:25:53,335 --> 01:25:55,578 Now, you can find a way to leave quietly and gracef ully 1656 01:25:55,673 --> 01:25:57,630 or I'm just gonna have to find ... 1657 01:25:57,716 --> 01:25:59,341 I'm just gonna have to find another way to deal with you. 1658 01:25:59,426 --> 01:26:02,629 The game is over, Jerry, as of tonight. 1659 01:26:31,302 --> 01:26:33,295 Hi! 1660 01:26:33,388 --> 01:26:36,139 ... Oh, it's beautiful! ... I love it! Great touch! 1661 01:26:36,224 --> 01:26:38,990 Barbara, Barbara, there's Minister Chan. 1662 01:26:38,185 --> 01:26:40,950 Come on, Barbara. There's Minister Chan. 1663 01:26:40,188 --> 01:26:41,469 Relax. That's the caterer. 1664 01:26:41,565 --> 01:26:43,475 I hope he brought enough abalone delight. 1665 01:26:43,566 --> 01:26:45,270 Oh, oh, oh, look who's here. 1666 01:26:45,111 --> 01:26:47,188 Orvis! Hey, hey! Thank you so much for coming. 1667 01:26:47,280 --> 01:26:49,488 ... Hey, nice to see you. ... Oh, my wife, Sandra. 1668 01:26:49,576 --> 01:26:52,330 Sandra, a pleasure, pleasure. This is my wife, Barbara. 1669 01:26:52,121 --> 01:26:54,197 These are our friends Dr. And Mrs. Waltzberg. 1670 01:26:54,290 --> 01:26:56,579 Hello. How are you? 1671 01:26:56,668 --> 01:26:59,208 Would you like something to eat? Either of you like something to eat? 1672 01:26:59,297 --> 01:27:01,456 Please, come with me. We'll get you something to eat right now. 1673 01:27:01,549 --> 01:27:02,926 Introduce you to some of our friends. 1674 01:27:03,100 --> 01:27:05,168 How are you? 1675 01:27:05,262 --> 01:27:06,923 This is Sidney Waxman and his wife, Pearl ... my business manager. 1676 01:27:07,150 --> 01:27:08,806 And these are my in-laws. 1677 01:27:08,891 --> 01:27:11,990 ... Sadie and Mel Whiteman. ... Nice meeting you. 1678 01:27:11,186 --> 01:27:13,761 This is my decorator, Geraldo. 1679 01:27:13,857 --> 01:27:16,640 ... Hello. ... Mucho gusto. 1680 01:27:16,152 --> 01:27:18,394 ... My yoga instructor, Baba Ranbir. ... Nice meeting you. 1681 01:27:18,488 --> 01:27:20,398 ... My dog's psychiatrist... ... Pleasur e to meet you. 1682 01:27:20,491 --> 01:27:21,689 Dr. Von Zimmer. 1683 01:27:21,784 --> 01:27:23,992 Oh, nice meeting you, doctor. 1684 01:27:24,790 --> 01:27:26,488 Is that his wife? She's a white girl. 1685 01:27:26,582 --> 01:27:28,660 They don't have any white meat. 1686 01:27:28,752 --> 01:27:30,745 Not white meat ... white wife. 1687 01:27:37,972 --> 01:27:40,890 Dave, the Chinese. The Chinese, the Chinese. 1688 01:27:40,976 --> 01:27:42,803 Oh. Excuse me. 1689 01:27:42,896 --> 01:27:44,473 Excuse me. I'm terribly sorry. 1690 01:27:44,563 --> 01:27:46,356 I should've been here to gr eet you. 1691 01:27:46,441 --> 01:27:48,150 I'm Dave Whiteman. I'm your host. 1692 01:27:48,235 --> 01:27:49,978 Welcome to my home, Minister Chan. 1693 01:27:50,710 --> 01:27:52,823 So good to see you. Minister Dong... 1694 01:27:52,907 --> 01:27:56,194 and all the other ministers a-a-and managers. 1695 01:27:56,287 --> 01:27:58,778 Is it all right if we "hang around"? 1696 01:27:58,873 --> 01:28:02,659 Minister Chan said, "Is it all right if we 'hang around'?" 1697 01:28:02,754 --> 01:28:05,790 Business joke ... get it? Hangers. 1698 01:28:11,514 --> 01:28:13,223 That's very ... that's very funny. 1699 01:28:13,309 --> 01:28:14,507 This is my wife, Barbara. 1700 01:28:14,602 --> 01:28:15,930 How do you do? 1701 01:28:16,200 --> 01:28:17,979 Most beautiful flower in the garden. 1702 01:28:18,650 --> 01:28:20,230 Most beautiful flower in the garden. 1703 01:28:20,110 --> 01:28:22,602 ... Oh, thank you very much. ... Thank you very much. 1704 01:28:22,695 --> 01:28:25,188 Would the minister care for some Shanghai plum wine? 1705 01:28:25,282 --> 01:28:26,563 Would you like some Shanghai plum wine? 1706 01:28:26,660 --> 01:28:29,151 No. Tab with a slice of lemon, please. 1707 01:28:29,246 --> 01:28:31,573 ... Tab with a slice of lemon, please. ... Tab? ... Tab? 1708 01:28:31,666 --> 01:28:33,955 ... Good. ... I want that. ... Yes. 1709 01:28:34,440 --> 01:28:36,583 They all want Tab. I don't have that much Tab. 1710 01:28:36,673 --> 01:28:38,831 Many Tabs. That's very ... 1711 01:28:38,925 --> 01:28:40,752 Oh, here is my daughter, Jenny. 1712 01:28:40,844 --> 01:28:43,419 Nice to meet you, Minister Chan. 1713 01:28:55,782 --> 01:28:58,403 Ho ho ho ho! 1714 01:28:58,493 --> 01:28:59,573 Happy new year. 1715 01:28:59,661 --> 01:29:00,610 Here you are. 1716 01:29:00,704 --> 01:29:01,819 Thank you, Santa. 1717 01:29:01,915 --> 01:29:03,244 Jerry! Jerry, Jerry. 1718 01:29:03,333 --> 01:29:05,659 Ho ho ho ho! 1719 01:29:05,753 --> 01:29:08,837 Please tell Minister Chan that this man was eating garbage 1720 01:29:08,923 --> 01:29:10,334 just three short weeks ago. 1721 01:29:10,425 --> 01:29:11,670 Ho ho ho ho ho ho! 1722 01:29:11,759 --> 01:29:13,338 ... Tabs! ... Tabs! 1723 01:29:13,429 --> 01:29:14,972 Tabs all around. Minister. 1724 01:29:15,560 --> 01:29:16,764 ... Yes, yes, yes, yes. ... Yes. 1725 01:29:16,850 --> 01:29:19,900 ... Thank you. ... Oh, you're so welcome. 1726 01:29:19,102 --> 01:29:20,349 Happy new year. 1727 01:29:20,438 --> 01:29:22,811 Are you having a happy new year, Spider? 1728 01:29:22,899 --> 01:29:25,605 We've made a good start, have we not, huh? 1729 01:29:25,694 --> 01:29:27,273 Things are so much better. 1730 01:29:27,364 --> 01:29:29,654 And next year will even be better. 1731 01:29:29,741 --> 01:29:31,569 Okay, everybody. 1732 01:29:31,661 --> 01:29:33,905 Orvis Goodnight is going to play for us, 1733 01:29:33,998 --> 01:29:35,707 and there's going to be dancing in the living room, 1734 01:29:35,793 --> 01:29:37,166 so come on, let's go. 1735 01:29:37,252 --> 01:29:38,830 What did she say? 1736 01:29:38,920 --> 01:29:41,246 ... We're gonna dance. ... We're gonna dance. 1737 01:29:41,340 --> 01:29:42,336 Ohh. 1738 01:29:42,424 --> 01:29:46,258 I've been seekin' 1739 01:29:46,347 --> 01:29:49,302 I've been searchin' 1740 01:29:49,393 --> 01:29:52,181 I've been lookin' 1741 01:29:52,271 --> 01:29:55,580 I've been searchin' 1742 01:29:55,149 --> 01:29:58,317 I've been seekin' 1743 01:29:58,404 --> 01:30:00,896 I've been searchin' 1744 01:30:00,990 --> 01:30:03,196 Whoo! 1745 01:30:03,285 --> 01:30:05,326 Ow-ow-ow-ow! 1746 01:30:05,413 --> 01:30:06,409 Whoo! 1747 01:30:06,498 --> 01:30:09,168 I'm tryin' to find 1748 01:30:09,252 --> 01:30:10,661 I'm tryin' to find 1749 01:30:10,753 --> 01:30:12,829 Hey! 1750 01:30:12,922 --> 01:30:15,165 More power to the people! Long live the revolution! 1751 01:30:15,259 --> 01:30:16,719 I'm a Marxist! 1752 01:30:16,802 --> 01:30:18,297 I'm a Marxist! 1753 01:30:18,387 --> 01:30:20,760 Radical left is nonsense. 1754 01:30:20,849 --> 01:30:22,510 Radical left is nonsense. 1755 01:30:22,603 --> 01:30:24,594 This is New Year's Eve! Don't argue in front of people! 1756 01:30:24,688 --> 01:30:26,266 You want to lose weight? Blow it out your arse. 1757 01:30:26,356 --> 01:30:27,981 I don't want to talk about weight now. 1758 01:30:28,670 --> 01:30:31,485 ... Blow it out your arse. ... Be, oh, be a human being! 1759 01:30:31,573 --> 01:30:34,694 Great gosh almighty, been a long time comin' 1760 01:30:34,785 --> 01:30:36,778 Whoo! 1761 01:30:36,871 --> 01:30:38,531 Yeah! 1762 01:30:42,128 --> 01:30:43,871 Hi, dad. 1763 01:30:43,963 --> 01:30:47,962 I would like to introduce you to some of my friends. 1764 01:30:48,510 --> 01:30:51,600 This is Jill, and this is Alexis, 1765 01:30:51,980 --> 01:30:54,348 and there's Moses, and that's Jordan, 1766 01:30:54,435 --> 01:30:56,960 and that's Crystal. 1767 01:30:56,188 --> 01:30:57,647 This is my band. 1768 01:30:57,730 --> 01:30:59,855 Dad, I know that you're shocked, 1769 01:30:59,942 --> 01:31:03,146 but don't say anything until you've thought about it. 1770 01:31:03,238 --> 01:31:05,564 Until Jerry encouraged me to face the truth, 1771 01:31:05,659 --> 01:31:07,202 I was in torment. 1772 01:31:07,286 --> 01:31:10,987 And I realise now l-I just have to be myself. 1773 01:31:11,820 --> 01:31:13,656 I know that you understand... 1774 01:31:13,753 --> 01:31:15,626 'cause I love you, dad. 1775 01:31:15,712 --> 01:31:19,297 I got lipstick on you. 1776 01:31:19,384 --> 01:31:22,469 Okay, we're gonna set up. 1777 01:31:24,391 --> 01:31:25,969 Bye. 1778 01:31:26,600 --> 01:31:29,429 Whoo! 1779 01:31:29,523 --> 01:31:32,312 Daddy, listen, don't worry about Max, okay? 1780 01:31:32,402 --> 01:31:34,940 This androgynous thing that he's doing 1781 01:31:35,290 --> 01:31:36,989 is all a part of growing up. 1782 01:31:37,750 --> 01:31:38,618 ... Hmm. ... Really. 1783 01:31:38,701 --> 01:31:41,157 Teenagers are under a lot of sexual pressure, 1784 01:31:41,246 --> 01:31:43,239 and this relieves it. I promise you. 1785 01:31:43,332 --> 01:31:44,708 ... Jenny. ... What? 1786 01:31:44,792 --> 01:31:48,459 Jenny, did I just see you eat something? 1787 01:31:48,546 --> 01:31:49,828 I'm starving. 1788 01:31:49,924 --> 01:31:52,961 You'r e kidding! That's fabulous! 1789 01:31:53,530 --> 01:31:54,429 What happened? 1790 01:31:54,513 --> 01:31:57,634 Daddy, I'm in love. 1791 01:31:57,726 --> 01:32:01,143 I am madly, passionately in love. 1792 01:32:01,230 --> 01:32:02,689 ... You're kidding. ... No. 1793 01:32:02,773 --> 01:32:04,566 This is great news. Who is it? 1794 01:32:04,651 --> 01:32:07,570 See, nobody was ever good enough for me before, you know, 1795 01:32:07,656 --> 01:32:09,814 because I kept comparing everybody to you. 1796 01:32:09,908 --> 01:32:11,700 ... Oh, don't be silly. ... Really. 1797 01:32:11,785 --> 01:32:14,270 ... No, no, no. ... Yeah, I was such a bitch. 1798 01:32:14,122 --> 01:32:15,580 I mean, a total princess. 1799 01:32:15,665 --> 01:32:17,456 But once I let go of my illusions 1800 01:32:17,542 --> 01:32:19,251 and my stupid pr econceptions ... 1801 01:32:19,336 --> 01:32:21,211 Come on, come on, come on, come on. 1802 01:32:21,298 --> 01:32:22,377 Who is it? Who is it? 1803 01:32:22,465 --> 01:32:23,746 Tell me who it is. 1804 01:32:23,842 --> 01:32:24,838 Jerry. 1805 01:32:24,926 --> 01:32:27,860 Jerry ... Jerry who? 1806 01:32:27,180 --> 01:32:30,881 Our Jerry, dad. It's a miracle. 1807 01:32:33,731 --> 01:32:35,356 Did you and he, uh ... 1808 01:32:35,441 --> 01:32:37,180 It's really a miracle. 1809 01:32:37,110 --> 01:32:39,602 Excuse me. One second. 1810 01:32:43,243 --> 01:32:46,827 You took my baby! You took my baby! 1811 01:32:46,913 --> 01:32:48,373 You took my ... 1812 01:32:48,457 --> 01:32:50,201 you took my baby! 1813 01:32:51,450 --> 01:32:53,667 I'm gonna kill him! 1814 01:32:53,756 --> 01:32:55,133 I'm gonna kill him! 1815 01:32:55,217 --> 01:32:57,591 He took my baby! He took my baby! 1816 01:32:57,679 --> 01:32:58,924 Dave! Dave! 1817 01:32:59,140 --> 01:33:00,295 Dave! 1818 01:33:00,391 --> 01:33:02,847 Daaaaaaaaaave! 1819 01:33:02,935 --> 01:33:04,514 Aaaaaah! 1820 01:33:04,604 --> 01:33:06,681 Oh, my God! Come back! 1821 01:33:06,773 --> 01:33:10,610 Do the thing 1822 01:33:10,154 --> 01:33:12,692 Do the thing 1823 01:33:12,783 --> 01:33:14,941 Do the thing, do the thing... 1824 01:33:15,350 --> 01:33:18,701 ... You took my baby! ... Dave! 1825 01:33:18,789 --> 01:33:19,952 I'll kill you! You took my baby! 1826 01:33:20,410 --> 01:33:23,126 Aah! Call 911! Aah! 1827 01:33:23,211 --> 01:33:24,920 You took my baby! 1828 01:33:29,178 --> 01:33:31,500 Dave! 1829 01:33:31,980 --> 01:33:32,889 Dave! 1830 01:33:32,974 --> 01:33:34,900 Dave! 1831 01:33:34,185 --> 01:33:35,299 Aah! 1832 01:33:36,812 --> 01:33:41,690 Great gosh almighty, been a long time comin' 1833 01:33:41,778 --> 01:33:45,650 Explain to the minister that on New Year's in Beverly Hills 1834 01:33:45,157 --> 01:33:49,535 it's the custom for people to jump in to show they're happy. 1835 01:33:57,881 --> 01:34:00,600 Whoo! 1836 01:34:00,930 --> 01:34:02,132 Dave! 1837 01:34:02,220 --> 01:34:03,419 Call 911! 1838 01:34:03,513 --> 01:34:04,677 Call 911! 1839 01:34:04,765 --> 01:34:06,592 Call 911! 1840 01:34:10,940 --> 01:34:12,649 Call 911! 1841 01:34:12,734 --> 01:34:14,526 Call 911! 1842 01:34:17,114 --> 01:34:20,116 Oh, trouble at the OK Corral. 1843 01:34:23,289 --> 01:34:25,864 Paddle! Paddle! 1844 01:34:25,960 --> 01:34:27,123 I'll kill you! 1845 01:34:27,212 --> 01:34:29,453 I'll kill ... I'll kill you! 1846 01:34:29,547 --> 01:34:31,340 I've been lookin' 1847 01:34:31,425 --> 01:34:34,676 I've been one of them 1848 01:34:34,762 --> 01:34:35,794 What happened?! 1849 01:34:35,890 --> 01:34:37,530 What happened?! 1850 01:34:37,142 --> 01:34:38,969 Get that cigar away from me! 1851 01:34:52,159 --> 01:34:54,367 I'll kill you! 1852 01:35:07,970 --> 01:35:10,265 What a fucking party! 1853 01:35:49,402 --> 01:35:52,238 You bit my neck. 1854 01:35:52,322 --> 01:35:54,310 Wiseguy. 1855 01:35:54,116 --> 01:35:57,653 You tried to kill me. 1856 01:35:57,747 --> 01:36:00,451 I was provoked. 1857 01:36:00,541 --> 01:36:04,623 You shouldn't have saved me in the first place. 1858 01:36:04,713 --> 01:36:07,998 I lent you a hand, and you bit it. 1859 01:36:08,910 --> 01:36:10,510 I gave folks what they wanted. 1860 01:36:10,138 --> 01:36:11,860 Really? 1861 01:36:11,180 --> 01:36:12,128 Yeah. 1862 01:36:12,223 --> 01:36:13,468 Linda Evans? 1863 01:36:13,558 --> 01:36:16,595 I never met the lady. 1864 01:36:16,687 --> 01:36:17,886 Hmph. 1865 01:36:17,980 --> 01:36:20,518 The sister with leukaemia? 1866 01:36:20,608 --> 01:36:22,934 I never had a sister. 1867 01:36:23,280 --> 01:36:25,234 The ashram? 1868 01:36:25,323 --> 01:36:27,150 I drove by it once. 1869 01:36:27,241 --> 01:36:29,913 The books ... the political books? 1870 01:36:29,996 --> 01:36:32,701 I picked them up in a supermarket. 1871 01:36:32,790 --> 01:36:34,500 What about us? 1872 01:36:34,586 --> 01:36:38,998 Oh, Jenny. That's life. 1873 01:36:41,594 --> 01:36:44,466 You took advantage, Jer. You lied. 1874 01:36:44,557 --> 01:36:46,550 Well, what'd you want to hear, Dave ... 1875 01:36:46,643 --> 01:36:49,265 real heartbreak, real sorrow? 1876 01:36:49,354 --> 01:36:50,850 It's boring. 1877 01:36:50,940 --> 01:36:53,980 Here's your pants. 1878 01:36:55,946 --> 01:36:58,354 That's my underwear, too, buddy. 1879 01:36:58,449 --> 01:37:00,489 Yeah. Oh, right you are. 1880 01:37:00,577 --> 01:37:01,775 That's right. 1881 01:37:03,580 --> 01:37:07,532 Oh, here's the money the Iranian guy gave me for his kid 1882 01:37:07,627 --> 01:37:09,372 when I gave him an apple. 1883 01:37:09,464 --> 01:37:11,838 Keep it. You gave him the apple. 1884 01:37:11,926 --> 01:37:13,302 It was your apple. 1885 01:37:13,387 --> 01:37:14,845 Here's your clothes. 1886 01:37:14,930 --> 01:37:17,885 And you can keep your hanger factories, 1887 01:37:17,976 --> 01:37:20,550 and you can keep your credit cards 1888 01:37:20,645 --> 01:37:22,140 and everything else. 1889 01:37:22,230 --> 01:37:24,389 It's called commitment, amigo. 1890 01:37:24,484 --> 01:37:25,812 I don't need it. 1891 01:37:25,901 --> 01:37:28,228 Yeah, I know, I know. You're free, huh? 1892 01:37:28,322 --> 01:37:30,300 You're free to eat garbage. 1893 01:37:30,116 --> 01:37:32,488 Yup. And I can piss anywhere I want to. 1894 01:37:32,578 --> 01:37:34,902 You could've pissed right here, Jerry. 1895 01:37:34,997 --> 01:37:39,625 Dave, he did. He pissed all over the joint. 1896 01:37:39,712 --> 01:37:41,586 Where you goin'? I'm real curious. 1897 01:37:41,673 --> 01:37:43,465 Who knows? 1898 01:37:43,550 --> 01:37:48,463 Stay. I'll make you a nice cappuccino. 1899 01:37:48,557 --> 01:37:50,990 Now go on back, Matisse! 1900 01:37:50,184 --> 01:37:52,580 No. No, Jerry. You take him. 1901 01:37:52,145 --> 01:37:54,719 You're the only one he listens to anyway. 1902 01:37:57,568 --> 01:37:59,940 Departure scene, take one. 1903 01:38:00,290 --> 01:38:01,774 I'll never eat again. 1904 01:38:10,292 --> 01:38:13,579 Come on, Matisse! 1905 01:38:17,301 --> 01:38:19,212 It's our lucky day, amigo. 1906 01:38:19,304 --> 01:38:21,631 There's lots of places we can go ... 1907 01:38:21,723 --> 01:38:23,634 Frisco, Santa Fe, Ensenada. 1908 01:38:23,727 --> 01:38:26,219 Jerry's gonna show you the ropes. 1909 01:38:26,313 --> 01:38:29,660 I'll show you the best parks to sleep in, 1910 01:38:29,149 --> 01:38:33,190 beaches where the coconuts flop into the palms of your hands. 1911 01:38:33,114 --> 01:38:35,191 Ahhh. We'll make our own schedule. 1912 01:38:35,283 --> 01:38:37,774 We don't owe nothin' to nobody! All right, yeah! 1913 01:38:39,455 --> 01:38:42,741 What's wrong, amigo? You hungry? 1914 01:38:42,834 --> 01:38:44,377 Come on. 1915 01:38:44,463 --> 01:38:47,250 Jerry will fix us up some good grub. Here. 1916 01:38:47,341 --> 01:38:51,388 There's good garbage in here. 1917 01:38:51,471 --> 01:38:54,842 Ah, look at this. Pâté. 1918 01:38:54,934 --> 01:38:57,888 Oh, this is gonna be good. 1919 01:38:57,979 --> 01:39:01,395 Only the best gourmet chow in town for us, huh? 1920 01:39:01,483 --> 01:39:02,860 Here, take a bite. 1921 01:39:02,944 --> 01:39:04,320 What's the matter? 1922 01:39:04,404 --> 01:39:05,816 Come on. This is good stuff. 1923 01:39:05,907 --> 01:39:07,734 This is the best garbage in town. 1924 01:39:07,825 --> 01:39:10,330 This is primo. 1925 01:39:42,872 --> 01:39:45,874 Let's go grab a cup of cappuccino. 1926 01:40:00,729 --> 01:40:05,641 You may find yourself living in a shotgun shack 1927 01:40:05,736 --> 01:40:09,520 You may find yourself in another part of the world 1928 01:40:09,614 --> 01:40:13,235 You may find yourself behind the wheel of a large automobile 1929 01:40:13,327 --> 01:40:18,916 You may find yourself in a beautiful house with a beautiful wife 1930 01:40:19,200 --> 01:40:23,831 You may ask yourself, "Well...how did I get here?" 1931 01:40:23,925 --> 01:40:28,422 Letting the days go by ... let the water hold me down 1932 01:40:28,513 --> 01:40:32,179 Letting the days go by ... water flowing underground 1933 01:40:32,268 --> 01:40:36,314 Into the blue again ... after the money's gone 1934 01:40:36,399 --> 01:40:40,563 Once in a lifetime ... water flowing underground 1935 01:40:40,653 --> 01:40:44,700 You may ask yourself, "How do I work this?" 1936 01:40:44,785 --> 01:40:48,369 You may ask yourself, "Where is that large automobile?" 1937 01:40:48,457 --> 01:40:52,407 You may tell yourself, "This is not my beautiful house" 1938 01:40:52,504 --> 01:40:55,755 You may tell yourself, "This is not my beautiful wife" 1939 01:40:55,841 --> 01:40:59,757 Letting the days go by ... let the water hold me down 1940 01:40:59,846 --> 01:41:03,679 Letting the days go by ... water flowing underground 1941 01:41:03,768 --> 01:41:07,601 Into the blue again ... after the money's gone 1942 01:41:07,690 --> 01:41:11,523 Once in a lifetime ... water flowing underground 1943 01:41:11,610 --> 01:41:13,736 Same as it ever was 1944 01:41:13,823 --> 01:41:15,781 Same as it ever was 1945 01:41:15,867 --> 01:41:17,492 Same as it ever was 1946 01:41:17,578 --> 01:41:19,655 Same as it ever was 1947 01:41:19,748 --> 01:41:21,706 Same as it ever was 1948 01:41:21,792 --> 01:41:23,536 Same as it ever was 1949 01:41:23,628 --> 01:41:25,502 Same as it ever was 1950 01:41:25,588 --> 01:41:28,211 Same as it ever was 1951 01:41:43,277 --> 01:41:45,521 Water dissolving 1952 01:41:45,614 --> 01:41:47,359 Water removing 1953 01:41:47,451 --> 01:41:51,153 There is water at the bottom of the ocean 1954 01:41:51,247 --> 01:41:53,156 Remove the water 1955 01:41:53,250 --> 01:41:54,744 Carry the water 1956 01:41:54,835 --> 01:41:56,460 Remove the water 1957 01:41:56,546 --> 01:41:58,670 From the bottom of the ocean 1958 01:41:58,756 --> 01:42:02,293 Letting the days go by ... let the water hold me down 1959 01:42:02,387 --> 01:42:06,384 Letting the days go by ... water flowing underground 1960 01:42:06,474 --> 01:42:10,344 Into the blue again ... after the money's gone 1961 01:42:10,438 --> 01:42:14,307 Once in a lifetime ... water flowing underground 1962 01:42:14,402 --> 01:42:18,235 Into the blue again ... into the silent water 1963 01:42:18,323 --> 01:42:22,157 Under the rocks and stone ... there is water underground 1964 01:42:22,245 --> 01:42:26,409 Letting the days go by ... into the silent water 1965 01:42:26,501 --> 01:42:30,500 Once in a lifetime ... water flowing underground 1966 01:42:30,589 --> 01:42:34,505 You may ask yourself, "What is that beautiful house?" 1967 01:42:34,594 --> 01:42:38,213 You may ask yourself, "Where does that highway lead to?" 1968 01:42:38,307 --> 01:42:42,258 You may ask yourself, "Am I right? Am I wrong?" 1969 01:42:42,354 --> 01:42:45,558 You may say to yourself, "My God! What have I done?" 1970 01:42:45,650 --> 01:42:49,649 Letting the days go by ... let the water hold me down 1971 01:42:49,739 --> 01:42:53,869 Letting the days go by ... water flowing underground 1972 01:42:53,953 --> 01:42:57,572 Into the blue again ... after the money's gone 1973 01:42:57,665 --> 01:43:01,582 Once in a lifetime ... water flowing underground 1974 01:43:01,671 --> 01:43:11,591 Into the blue again ... once in a lifetime 1975 01:43:19,895 --> 01:43:20,310 Ripped by SOUTHSiDE in 2003 Resync by undelete in 2009 132738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.