Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,166 --> 00:01:39,165
Jag �r Mike Hagen, sportreportern.
Du har kanske h�rt om mig.
2
00:01:39,366 --> 00:01:43,367
Jag var inblandad i br�ket
uppe i Boston.
3
00:01:44,966 --> 00:01:50,767
Jag har inget emot att ber�tta
min version av saken.
4
00:01:50,767 --> 00:01:58,168
Men andra var inblandade.
Till exempel Marilla.
5
00:01:58,567 --> 00:02:01,967
Hon kanske har n�got att s�ga.
6
00:02:02,368 --> 00:02:08,369
Jag har en del att s�ga om b�de
min egen och Mikes version.
7
00:02:08,768 --> 00:02:12,769
Mike s�ger inte alltid som det �r.
8
00:02:13,769 --> 00:02:18,770
Inte f�r att han ljuger med flit...
Man m�ste k�nna Mike.
9
00:02:19,970 --> 00:02:27,170
Det finns en annan person
som har en del att ber�tta...
10
00:02:27,569 --> 00:02:34,970
Jag heter Lori Shannon.
Min roll var helt oskyldig.
11
00:02:36,370 --> 00:02:42,371
Det vet jag att inte alla tror.
Men Zachary Wilde tror mig.
12
00:02:42,972 --> 00:02:49,285
Jag vill h�lla mig utanf�r.
Men det finns ett vittne.
13
00:02:49,285 --> 00:02:53,372
Maxie Stulz.
Han kan ber�tta mycket.
14
00:02:56,573 --> 00:03:00,372
Jag ska ber�tta allt jag vet.
15
00:03:00,772 --> 00:03:06,659
Jag har alltid varit renh�rig.
Jag var champion i tre �r.
16
00:03:06,859 --> 00:03:12,974
Nu g�r jag comeback.
S� jag vill g�ra rent bord.
17
00:03:13,973 --> 00:03:15,373
Om jag t�nker efter...
18
00:03:19,974 --> 00:03:21,375
Jag vet inget.
19
00:03:22,575 --> 00:03:28,174
Det b�rjade i Beverly Hills
under golft�vlingen.
20
00:03:28,174 --> 00:03:35,375
Jag satsade p� Johnny Strawn
och vann 1200 dollar.
21
00:03:35,375 --> 00:03:39,975
S� jag bj�d p� en omg�ng
och m�dde prima.
22
00:04:07,179 --> 00:04:10,578
F�ljande morgon m�dde
jag fortfarande prima.
23
00:04:14,579 --> 00:04:21,294
Det var mitt p� dagen,
jag duschade och rakade mig-
24
00:04:21,894 --> 00:04:25,379
-och slukade en burk aspirin.
Men inget hj�lpte.
25
00:04:53,581 --> 00:04:58,782
Allt var kristallklart till
klockan 22 kv�llen f�re.
26
00:04:58,782 --> 00:05:03,782
Jag firade vinsten med n�gra
kompisar i pressl�dan.
27
00:05:05,182 --> 00:05:12,183
1200. Nu hade jag bara
tre tior och ett g�ng mynt.
28
00:05:14,984 --> 00:05:17,184
Det finns reportrar som
dricker f�r mycket.
29
00:05:21,185 --> 00:05:26,385
Hej. Hur m�r du?
30
00:05:27,984 --> 00:05:33,786
Vad skrev du om golfen ig�r?
31
00:05:35,385 --> 00:05:44,386
-Gl�mde du att skriva?
-Om�jligt.
32
00:05:44,386 --> 00:05:48,387
Hade jag gl�mt?
En rubrik flimrade f�rbi:
33
00:05:48,387 --> 00:05:55,588
Johnny Strawn, golfens m�stare,
svingar sig till segerpallen.
34
00:05:55,787 --> 00:05:59,587
Hade jag skrivit orden?
Eller bara dr�mt det?
35
00:05:59,788 --> 00:06:02,230
Fr�ken.
36
00:06:03,030 --> 00:06:09,388
Jag f�r be om kopian p� artikeln
jag skickade New York Record.
37
00:06:09,988 --> 00:06:13,588
-�r du sjuk?
-Kopian, tack.
38
00:06:13,788 --> 00:06:18,590
-New York Times, Herald Tribune...
-New York Record.
39
00:06:20,989 --> 00:06:27,189
�rtiondets golfstory
och jag sjabblade.
40
00:06:27,990 --> 00:06:32,991
Jag m�ste ha kaffe, �tta kannor
p� ett stillsamt st�lle-
41
00:06:33,191 --> 00:06:37,191
-d�r jag kunde kl�cka
en l�gn �t redakt�rn.
42
00:06:40,190 --> 00:06:44,191
D�r var mannen som jag tr�ffade
i natt, Michael Hagen.
43
00:06:45,592 --> 00:06:48,792
Jag trodde att han s�g mig
s� jag vinkade glatt.
44
00:06:52,992 --> 00:07:00,592
Han reagerade inte. Det f�ll mig
inte in att han kanske gl�mt mig.
45
00:07:03,792 --> 00:07:07,594
-God morgon. Hur m�r du?
-Fint. Prima liv.
46
00:07:08,193 --> 00:07:12,594
-Kunde du sova?
-Jag har inte vaknat �n.
47
00:07:12,993 --> 00:07:16,994
-�gonen �r r�da.
-Jag baddade dem i Alka-Fizz.
48
00:07:18,794 --> 00:07:24,195
Men det �r vackert v�der.
�r det inte tjusigt?
49
00:07:33,195 --> 00:07:37,995
Byt om till badbyxor
och ta ett dopp.
50
00:07:38,596 --> 00:07:41,996
Du kan doppa dig sj�lv.
51
00:07:42,196 --> 00:07:48,996
�r du vresig?
Jag har v�ntat hela morgonen.
52
00:07:51,796 --> 00:07:54,997
-Vad �r det?
-700. Du gav mig pengarna.
53
00:07:55,997 --> 00:07:58,954
-N�r?
-I natt.
54
00:07:59,077 --> 00:08:03,997
-Du sa att du gillade mig.
-S� mycket?
55
00:08:04,798 --> 00:08:10,999
Beh�ll pengarna.
Jag m�ste ha menat allvar...
56
00:08:11,198 --> 00:08:14,199
Telefon till Michael Hagen!
57
00:08:15,441 --> 00:08:21,999
Fr�n New York.
Du kan ta samtalet i hytten.
58
00:08:24,199 --> 00:08:27,800
Jag stannade f�r att klarl�gga
vissa ting f�r Hagen.
59
00:08:30,443 --> 00:08:34,400
Det �r Ned Hammerstein
fr�n New York Record.
60
00:08:34,400 --> 00:08:36,843
Jag tar emot samtalet.
61
00:08:37,643 --> 00:08:42,402
Ned, jag fattar inte var
min artikel blev av...
62
00:08:42,601 --> 00:08:45,801
Strunt i det. Du �r illa ute.
63
00:08:46,201 --> 00:08:49,401
Jag f�rs�ker f�rklara
att min artikel...
64
00:08:49,401 --> 00:08:56,202
-Gl�m det. Artikeln var okej.
-Menar du...? Var den bra?
65
00:08:56,402 --> 00:09:03,802
-Ja. Vad �r det med dig?
-Inget, Ned. Allt �r bra.
66
00:09:04,002 --> 00:09:12,203
Allt �r inte alls bra. Artikeln
har gjort Daylor f�rbannad.
67
00:09:12,404 --> 00:09:17,604
-Bra. God morgon.
-H�r du illa?
68
00:09:17,804 --> 00:09:22,805
Mart Daylor har kontakter.
69
00:09:23,005 --> 00:09:28,404
Du kan bli upphittad n�nstans
med nyllet borta.
70
00:09:28,604 --> 00:09:32,605
Det fixar jag medsamma.
S� du gillade artikeln?
71
00:09:32,605 --> 00:09:37,205
-Det har jag sagt.
-Fint. Hej d�, Ned.
72
00:09:39,606 --> 00:09:44,606
Jag var som ny. Baksm�llan v�ck.
Jag ville n�stan sjunga.
73
00:09:49,806 --> 00:09:52,207
Jag tog hela v�rlden i famn.
74
00:09:52,806 --> 00:09:56,407
Jag skulle vara hygglig mot den
fula flickan som hade retat mig.
75
00:09:58,208 --> 00:10:00,007
Det m�ste ha varit
en annan flicka.
76
00:10:03,408 --> 00:10:10,809
Vill du ha frukost?
77
00:10:10,809 --> 00:10:14,808
F�rl�t att jag var vresig.
78
00:10:15,009 --> 00:10:21,809
Jag skulle skicka en artikel till
New York, och var r�dd f�r...
79
00:10:22,009 --> 00:10:26,124
Johnny Strawn, golfens m�stare,
svingade sig till segerpallen.
80
00:10:26,324 --> 00:10:32,811
Vi skrev artikeln i en liten och
skitig bar 40 miles norr�ver.
81
00:10:33,010 --> 00:10:36,811
Du skickade in den fr�n
Santa Barbara.
82
00:10:36,811 --> 00:10:39,410
D� gav du mig 700 dollar.
83
00:10:41,210 --> 00:10:47,811
F�rl�t. Vad h�nde sen?
84
00:10:47,811 --> 00:10:53,412
Vi k�rde hem. Du kom till hotellet
vid sextiden i morse.
85
00:10:53,412 --> 00:11:01,412
Du sa att du kunde fixa mig
ett jobb som sportreporter.
86
00:11:02,212 --> 00:11:07,413
N�r kan du b�rja?
S� jag skrev artikeln.
87
00:11:08,214 --> 00:11:13,656
-Golfens m�stare...
-Det var min id�.
88
00:11:14,256 --> 00:11:18,415
-Var tr�ffade vi varann?
-I baren.
89
00:11:18,415 --> 00:11:24,257
Sen var jag hos mrs Harrington
n�r du kom med dina kompisar.
90
00:11:24,457 --> 00:11:29,142
-Vem �r mrs Harrington?
-Vi b�rjade skratta.
91
00:11:29,457 --> 00:11:32,415
Tre timmar senare
skrattade vi fortfarande.
92
00:11:33,415 --> 00:11:38,815
-Vad s�gs om middag?
-Nej, jag ska till New York.
93
00:11:39,215 --> 00:11:45,816
Det har du f�rtj�nat.
Du r�ddade jobbet �t mig.
94
00:11:46,617 --> 00:11:52,216
I s� fall spenderar vi pengarna.
95
00:11:53,259 --> 00:11:58,617
Vi har jobbat h�rt och
har r�tt att slappna av.
96
00:11:58,617 --> 00:12:04,217
Du jobbar v�l? Vi ska ha kul.
97
00:12:04,217 --> 00:12:09,418
Nu f�r tiden
har inte folk tid att sl� runt.
98
00:12:09,619 --> 00:12:13,819
Vi �r i Kalifornien
hela v�rldens lekstuga.
99
00:12:13,819 --> 00:12:19,376
Berg och �ken,
Marineland och havet.
100
00:12:19,576 --> 00:12:24,019
Har du varit p� en b�t
l�ngt ute till sj�ss-
101
00:12:24,019 --> 00:12:27,819
-med vinden i h�ret...
102
00:12:28,420 --> 00:12:31,421
-Nej. Har du det?
-Aldrig i livet.
103
00:12:32,220 --> 00:12:37,821
-Men jag provar g�rna.
-Nej, jag kan inte.
104
00:12:39,220 --> 00:12:43,221
De f�ljande fyra dygnen
r�rde vi knappt Mikes 700.
105
00:12:43,621 --> 00:12:46,821
Vi pratade mest.
106
00:12:49,421 --> 00:12:54,380
-Vad �r det?
-Mitt jobb. Jag ritar kl�der.
107
00:12:54,616 --> 00:12:59,822
�r det ditt jobb?
Det var som fan.
108
00:13:01,222 --> 00:13:07,223
Jag m�ste vara tillbaka i kv�ll.
Och jag har inte packat �n.
109
00:13:08,423 --> 00:13:09,423
F�rl�t.
110
00:13:11,623 --> 00:13:14,224
-Mike, jag m�ste rusa...
-V�nta.
111
00:13:15,023 --> 00:13:19,624
Vi har inte sett tumlarna
i Marineland.
112
00:13:19,824 --> 00:13:22,824
Om�jligt. Jag kan inte.
113
00:13:29,424 --> 00:13:34,625
Jag minns inte vem det var
som b�rjade prata om k�rlek.
114
00:13:35,026 --> 00:13:42,227
Vi sa n�t om tumlarna och b�rjade
utreda symptomen p� k�rlek.
115
00:13:42,427 --> 00:13:49,627
Jag �ter som en galning. Men de
flesta av mina v�nner sv�lter sig.
116
00:13:53,426 --> 00:13:57,270
Jag gick upp �tta pund
�ver grabben fr�n Yale.
117
00:13:57,270 --> 00:14:00,028
F�r inte att tala om
en viss konstn�rer...
118
00:14:03,228 --> 00:14:08,828
Det gick tv� �r innan jag
v�gde normalt igen.
119
00:14:10,228 --> 00:14:16,228
Bara en kopp buljong,
en liten portion fisk.
120
00:14:16,829 --> 00:14:22,629
Och en stor skaldjurssallad.
Har ni forell?
121
00:14:22,830 --> 00:14:26,429
-Vill ni ha det ocks�?
-Ja. Och desserten...
122
00:14:28,030 --> 00:14:32,830
Jag rodnade fr�n midjan upp.
Mike glodde p� mig.
123
00:14:33,231 --> 00:14:37,431
Han visste det lika bra som jag.
Jag var k�r!
124
00:14:46,631 --> 00:14:48,032
Vad tycker du?
125
00:14:51,032 --> 00:14:54,031
-Mike...
-Vi �r vuxna m�nniskor.
126
00:14:56,032 --> 00:14:57,832
Vi vet vad vi g�r.
127
00:15:04,633 --> 00:15:08,118
-Jag kan inte, Mike.
-Jo, hon kunde.
128
00:15:08,476 --> 00:15:10,633
Samma kv�ll gifte vi oss i Arizona.
129
00:15:11,033 --> 00:15:16,633
Marilla, tar du Michael
till din �kta make...
130
00:15:17,034 --> 00:15:23,435
Sedan fl�g vi till New York.
Arm i arm hela v�gen.
131
00:15:23,834 --> 00:15:27,635
F�rutom n�r vi skulle �ta.
D� beh�vde Marilla tv� h�nder.
132
00:15:27,834 --> 00:15:33,235
Vi landar i New York om en timme.
133
00:15:33,435 --> 00:15:36,836
-Var bor du?
-74th Street.
134
00:15:37,435 --> 00:15:42,237
Vi k�r till mig. Det �r n�rmare.
En taxi kan h�mta dina saker.
135
00:15:42,436 --> 00:15:47,237
-Och mina m�bler?
-Ge bort dem.
136
00:15:48,636 --> 00:15:54,237
Allt var underbart.
Sedan h�nde n�got m�rkligt.
137
00:15:54,837 --> 00:15:56,838
Marilla bytte kl�der.
138
00:15:59,037 --> 00:16:04,038
-Platsen �r tyv�rr upptagen.
-Det �r mina arbetskl�der.
139
00:16:04,237 --> 00:16:11,396
Det var den f�rsta i raden av
ett antal m�rkliga kl�dbyten.
140
00:16:13,239 --> 00:16:18,440
Utanf�r d�rren blev han f�rl�gen.
141
00:16:18,440 --> 00:16:23,639
Jag bredde p� lite...
Det �r inte Taj Mahal.
142
00:16:25,439 --> 00:16:29,639
Men det �r bekv�mt.
Du ska nog trivas.
143
00:16:30,440 --> 00:16:31,640
Se!
144
00:16:33,440 --> 00:16:34,640
Jag s�g.
145
00:16:43,441 --> 00:16:48,641
Jag t�nkte p� min lillebrors ask
d�r han f�rvarade sina saker:
146
00:16:48,842 --> 00:16:52,042
Sn�ren, glaskulor och annat.
147
00:16:55,043 --> 00:16:59,085
Det var inte en ask
som jag ville bo i.
148
00:16:59,085 --> 00:17:04,642
Men jag ville inte s�ra Mike.
Han var stolt.
149
00:17:08,843 --> 00:17:15,643
En d�rr ledde till en annan ask,
troligen sovrummet.
150
00:17:16,443 --> 00:17:19,444
L�genheten var inte till
sin f�rdel den dagen.
151
00:17:22,045 --> 00:17:27,445
Saker l�g p� fel plats.
S�rskilt en sak...
152
00:17:47,247 --> 00:17:54,647
-Vad kunde jag s�ga?
-N�r vi har st�dat...
153
00:17:57,247 --> 00:18:04,047
Det �r outh�rdligt.
Vi flyttar i morgon.
154
00:18:08,448 --> 00:18:15,048
I natt �r vi hos mig.
G�r det f�r sig?
155
00:18:15,249 --> 00:18:19,049
Hall�. Ja, Ned.
Redaktionen...
156
00:18:20,049 --> 00:18:25,249
-Jag kan inte komma nu...
-Det �r okej, Mike.
157
00:18:26,650 --> 00:18:30,049
Det �r inte f�rsta g�ngen
som jag blir hotad...
158
00:18:31,650 --> 00:18:37,850
Visst. P� en g�ng.
Jag �r hemma om 20 minuter...
159
00:18:37,850 --> 00:18:42,050
Det g�r inget. H�r �r
mycket att g�ra. Mike...
160
00:18:42,452 --> 00:18:47,452
-Du �r inte illa ute?
-Det d�r? Nej...
161
00:18:48,851 --> 00:18:53,651
-Vad �r det?
-Jag k�nner dig knappt.
162
00:18:56,853 --> 00:19:01,452
-Men tillr�ckligt?
-Kanske.
163
00:19:10,053 --> 00:19:16,453
-V�rt f�rsta avsked.
-Sorgligt.
164
00:19:24,454 --> 00:19:25,854
Jag stannar hemma.
165
00:19:40,855 --> 00:19:45,857
Den f�ljande timmen packade jag
muntert gnolande Mikes saker.
166
00:19:46,857 --> 00:19:49,656
Tills jag hittade ett foto
p� en flicka.
167
00:19:51,456 --> 00:19:55,258
Jag f�rmodar att det var en flicka.
Kroppsst�llningen var s� underlig.
168
00:19:57,857 --> 00:20:00,657
Jag var inte orolig.
169
00:20:01,458 --> 00:20:04,257
Jag ville bara veta hur
ormm�nniskan s�g ut.
170
00:20:09,258 --> 00:20:16,858
Jag visste bara att hon hade
fina t�nder och snygg figur.
171
00:20:18,059 --> 00:20:21,659
Jag j�mf�rde med mig sj�lv,
ins�g att jag kom tv�a-
172
00:20:22,460 --> 00:20:25,259
-och rev noga s�nder
fotot i sm�bitar.
173
00:20:27,859 --> 00:20:33,460
Det var de vanliga roligheterna
n�r n�gon har gift sig.
174
00:20:34,060 --> 00:20:38,660
Luke Coslow var s�rskilt kvick.
175
00:20:39,460 --> 00:20:44,061
Vars�god, gubben. F�rdiga.
S� slipper du besv�ra dig!
176
00:20:52,861 --> 00:20:56,863
Fast min redakt�r var sentimental.
177
00:20:57,062 --> 00:21:01,062
Du �r �tta dagar sen.
Jag drar av det p� din semester.
178
00:21:01,262 --> 00:21:06,663
Har du inget annat f�r dig
kan du t�cka matchen n�sta vecka.
179
00:21:06,663 --> 00:21:11,505
Aprop� boxning...
Mart Daylor �r efter dig.
180
00:21:11,706 --> 00:21:14,464
Din artikel daterad 16 mars:
181
00:21:14,663 --> 00:21:19,264
Martin Daylor, s� kallad promotor,
t�nker mest p� sin egen pl�nbok.
182
00:21:19,264 --> 00:21:25,865
Ingen g�r en match utan
att han f�r en hacka.
183
00:21:25,865 --> 00:21:29,664
Det �r b�st att han g�r
i pension sj�lvmant-
184
00:21:29,664 --> 00:21:33,665
-innan somliga pensionerar
honom med v�ld.
185
00:21:33,665 --> 00:21:37,865
-Vill du d�?
-Gangsterv�ldet �r �ver.
186
00:21:38,065 --> 00:21:42,266
Daylor vill inte bli
�talad f�r mord.
187
00:21:42,266 --> 00:21:51,867
Du g�r p� gatan, en bil kommer...
En olycka h�nder s� l�tt.
188
00:21:51,867 --> 00:21:57,025
Vad ska jag g�ra?
Skriva en urs�kt?
189
00:21:57,025 --> 00:22:00,867
Det kvittar mig vad du g�r.
190
00:22:01,467 --> 00:22:06,868
Men jag vill inte se ditt namn
bland d�dsannonserna.
191
00:22:07,669 --> 00:22:09,911
V�nta.
192
00:22:15,140 --> 00:22:20,669
Fr�n Nora och mig.
Br�llopspresent.
193
00:22:21,869 --> 00:22:26,669
Du sa att du gillade den.
Det var Noras f�rslag.
194
00:22:26,669 --> 00:22:31,471
Sl� in sakerna och
skicka r�kningen till mig.
195
00:22:32,870 --> 00:22:38,270
-Jag kan inte uttrycka...
-Inga tal. Ut med dig.
196
00:22:47,272 --> 00:22:49,871
Telefon till Michael Hagen.
197
00:22:50,871 --> 00:22:52,272
Mart Daylor.
198
00:22:58,872 --> 00:23:00,072
Lori Shannon.
199
00:23:02,072 --> 00:23:06,874
Jag hade inte t�nkt p� henne p�
�tta dagar. Nu oroade hon mig.
200
00:23:07,074 --> 00:23:11,473
Lori Shannon.
Du �r f�rst�s orolig.
201
00:23:11,473 --> 00:23:18,274
Du kan h�lsa miss Shannon
att en snygg ung reporter-
202
00:23:18,274 --> 00:23:21,274
-skulle bli �verlycklig
om han f�r ers�tta dig...
203
00:23:23,274 --> 00:23:27,274
J�ttekul.
204
00:25:05,082 --> 00:25:10,683
Han d�k upp mitt p� dagen.
205
00:25:18,684 --> 00:25:21,484
Det s�g ut som om han
r�knade med att bli avr�ttad.
206
00:25:25,485 --> 00:25:31,085
Han var solbr�nd och snygg
och s�g pigg ut.
207
00:25:32,485 --> 00:25:35,485
Men han hade bara varit gift
i ett och ett halvt dygn.
208
00:26:03,088 --> 00:26:05,487
-Hej, Mike.
-Hej, Lori.
209
00:26:07,089 --> 00:26:09,289
-Hur �r det?
-Bra.
210
00:26:11,888 --> 00:26:14,088
-Hur �r det?
-Bara bra.
211
00:26:15,688 --> 00:26:18,289
-Du ser bra ut.
-Jag m�r...
212
00:26:29,289 --> 00:26:33,091
-Bjuder du p� kaffe?
-Nej, det �r...
213
00:26:35,890 --> 00:26:37,890
Min chef. Ned Hammerstein.
214
00:26:42,291 --> 00:26:48,091
-Lunch?
-G�rna. Jag byter om.
215
00:26:51,491 --> 00:26:57,692
Vi gick f�rst�s till Andruccis
och best�llde v�r favorit.
216
00:26:58,293 --> 00:27:00,092
Ravioli Andrucci.
217
00:27:02,092 --> 00:27:06,893
Han ber�ttade inte om �ktenskapet.
218
00:27:11,093 --> 00:27:15,579
-Jag fick hj�lpa honom p� traven.
-Jag har n�got att ber�tta.
219
00:27:15,779 --> 00:27:17,493
L�t mig s�ga det, Mike.
220
00:27:19,095 --> 00:27:23,894
Du har tr�ffat en flicka.
V�rldens underbaraste.
221
00:27:24,894 --> 00:27:29,894
Flickan som du inte kan leva utan.
Och ni har gift er.
222
00:27:32,895 --> 00:27:39,095
-Jag visste att du skulle f�rst�.
-Varf�r inte? S�nt h�nder.
223
00:27:39,295 --> 00:27:43,939
Jag hade gjort samma sak
om jag tr�ffat r�tt man.
224
00:27:45,296 --> 00:27:51,096
Han var tacksam som en hund
och jag k�nde mig gener�s.
225
00:27:51,896 --> 00:27:55,697
Sedan begick jag misstaget att
be honom ber�tta om henne.
226
00:27:56,297 --> 00:28:00,340
Och han begick ett st�rre misstag.
Han b�rjade ber�tta.
227
00:28:01,297 --> 00:28:07,698
Han ber�ttade om hennes �gon,
h�r, figur, hur hon r�rde sig-
228
00:28:07,698 --> 00:28:15,098
-hennes fina humor och hur s�t
hon var n�r hon skrattade.
229
00:28:18,899 --> 00:28:21,299
Jag l�rde k�nna henne
som en syster.
230
00:28:21,500 --> 00:28:27,700
-Jag �r glad att du f�rst�r.
-Skulle jag inte g�ra det?
231
00:28:56,502 --> 00:29:02,830
-Jag m�ste forts�tta repetera.
-Slipper jag resa mig?
232
00:29:03,231 --> 00:29:05,102
Det ska du inte g�ra.
233
00:29:07,903 --> 00:29:11,704
-Fick ni inte maten?
-Jod�...
234
00:29:21,104 --> 00:29:25,105
-F�r det vara n�t annat?
-Nej tack.
235
00:29:25,504 --> 00:29:29,904
Bara notan och ett par byxor.
236
00:29:30,104 --> 00:29:34,705
Kr�ngla inte. Fixa ett par byxor.
237
00:29:35,305 --> 00:29:40,105
-Vem gjorde det?
-En dam. Fixa byxor.
238
00:29:46,506 --> 00:29:51,107
-Jag �r mr Hagens fru.
-Jag tror inte att han �r h�r.
239
00:29:51,906 --> 00:29:57,107
Jo, det �r han. Nu minns jag.
Den h�r v�gen.
240
00:29:58,307 --> 00:29:59,907
D�r �r han.
241
00:30:04,107 --> 00:30:09,108
-V�rlden �r mindre �n man tror.
-Slipper jag resa mig?
242
00:30:10,708 --> 00:30:15,908
Vill du inte pussas n�r folk tittar?
Redaktionen sa att du var h�r.
243
00:30:16,109 --> 00:30:21,310
Allt �r flyttat.
Zach Wilde skickade en bil.
244
00:30:23,309 --> 00:30:25,909
Jag har ett par byxor p� herrarnas.
245
00:30:27,510 --> 00:30:32,510
Hade du inte byxor n�r du gick?
Vad �r det?
246
00:30:33,310 --> 00:30:37,996
-Ravioli.
-Sj�lvklart.
247
00:30:39,196 --> 00:30:40,710
Smakade det illa?
248
00:30:41,510 --> 00:30:46,511
-Ja, det �r mycket gott.
-F�rgen matchar inte.
249
00:30:46,511 --> 00:30:53,111
-Diskarens byxor. Gr�na.
-Jag byter till gr�na byxor.
250
00:30:53,111 --> 00:31:00,312
-Sen byter jag kostym hemma.
-Dina kl�der �r hos mig.
251
00:31:17,313 --> 00:31:19,914
-S� f�r man inte g�ra!
-F�rl�t.
252
00:31:25,114 --> 00:31:29,514
Jag var s�ker p� att det varit
en annan kvinna vid bordet.
253
00:31:30,915 --> 00:31:35,115
Men det skulle inte f� f�rst�ra
mitt andra dygn som gift kvinna.
254
00:31:41,915 --> 00:31:48,716
Jag trodde att Marilla bodde
i en etta med kokvr�.
255
00:31:50,116 --> 00:31:52,716
Men det stod en lakej i porten.
256
00:31:54,117 --> 00:31:55,317
Mycket raffinerat.
257
00:32:04,917 --> 00:32:05,917
H�r �r det.
258
00:32:13,518 --> 00:32:17,718
Vi f�rs�kte blunda f�r
varandras byxor.
259
00:32:39,720 --> 00:32:43,521
-S�g n�got.
-Chic.
260
00:32:45,122 --> 00:32:51,121
Det �r f�rsta g�ngen jag anv�nder
ordet. Nu vet jag vad det betyder.
261
00:32:51,721 --> 00:32:58,322
-Miss Brown. Grattis.
-Mrs Hagen. Mr Hagen.
262
00:32:58,522 --> 00:33:04,965
-Det var mycket farligt.
-Han har l�nat byxorna.
263
00:33:06,323 --> 00:33:09,124
De ska tv�ttas.
264
00:33:10,124 --> 00:33:13,123
Var f�rsiktig.
Det kan vara ravioli i fickorna.
265
00:33:13,324 --> 00:33:21,167
-V�r f�rsta br�llopspresent.
-Nej, det �r nummer tv�.
266
00:33:21,567 --> 00:33:26,124
-Se.
-Kaffebordet.
267
00:33:27,124 --> 00:33:29,324
Jag beh�ver inte l�sa. Jag vet.
268
00:33:31,125 --> 00:33:35,968
Du har alltid velat ha bordet
men ville inte gifta dig med mig.
269
00:33:35,968 --> 00:33:37,925
Zachary Wilde.
270
00:33:43,926 --> 00:33:45,926
Han ville gifta sig med mig.
271
00:33:46,126 --> 00:33:50,727
N�r kan jag ge Zachary
Wilde en smocka?
272
00:33:57,727 --> 00:34:03,127
Vad nu?
Ska du bita mig i �rat igen?
273
00:34:03,328 --> 00:34:04,727
Gillar du inte det?
274
00:34:05,727 --> 00:34:11,529
Det k�nns konstigt men sk�nt.
275
00:34:13,928 --> 00:34:15,970
�verraskning!
276
00:34:18,329 --> 00:34:24,329
Grattis. Var fick du honom
p� kroken? Och hur?
277
00:34:26,486 --> 00:34:32,002
Det �r Michael Hagen.
Fred Sellers. Marie Dozier.
278
00:34:32,080 --> 00:34:37,130
Dottie Weaves. Gloria Canfield.
Mr Orjack. Min make.
279
00:35:19,934 --> 00:35:24,334
Jag brukar se snyggare ut.
280
00:35:28,934 --> 00:35:34,778
Jag spillde n�got och
en italiensk kypare...
281
00:35:55,137 --> 00:35:58,537
Om jag tog p� min nya kostym
kanske jag platsade i klubben.
282
00:36:00,737 --> 00:36:04,937
Nej. Jag talade inte deras spr�k.
283
00:36:14,138 --> 00:36:15,338
H�r.
284
00:36:16,338 --> 00:36:19,139
Det �r sj�lvbetj�ning.
285
00:36:19,939 --> 00:36:26,739
-Jag ser att du har bytt byxor.
-Det �r bara du som ser det.
286
00:36:26,739 --> 00:36:31,340
De byxorna m�ste ha
en l�ng historia.
287
00:36:32,141 --> 00:36:34,940
Det v�rsta jag vet �r
�verraskningspartyn.
288
00:36:34,940 --> 00:36:38,940
F�s ut hela h�gen.
Inklusive mig.
289
00:36:41,340 --> 00:36:46,098
-Vad �r det f�r m�nniskor?
-En sk�dis. En f�rfattare.
290
00:36:46,699 --> 00:36:50,141
En tons�ttare. Tv� aktriser.
En regiss�r.
291
00:36:50,141 --> 00:36:53,741
Tanten i bl�tt ritar kl�der.
292
00:36:53,941 --> 00:37:00,343
Det g�r han som pratar med
henne ocks�. Det �r mr Chris.
293
00:37:00,942 --> 00:37:04,543
Och en teaterproducent.
294
00:37:05,543 --> 00:37:10,143
Jag gillade honom medsamma.
Sp�nstig. Snygg.
295
00:37:11,143 --> 00:37:16,143
Kan du f� Marilla
att designa en show �t mig?
296
00:37:17,144 --> 00:37:21,744
Jag kan f�rs�ka.
Jag uppfattade inte ditt namn.
297
00:37:22,145 --> 00:37:26,744
-Zachary Wilde.
-Just det.
298
00:37:28,344 --> 00:37:32,945
Jag ville sl� ner honom
med kaffebordet.
299
00:37:34,945 --> 00:37:41,145
Mina idiotiska v�nner stannade
till sjutiden. Jag lagade middag-
300
00:37:41,345 --> 00:37:46,104
-f�r att spela huslig.
301
00:37:47,946 --> 00:37:50,746
�r du rik?
302
00:37:51,146 --> 00:37:56,548
Jag �rvde lite efter pappa.
Men det mesta �r slut.
303
00:37:56,548 --> 00:38:00,547
-Var kommer du ifr�n?
-St Louis.
304
00:38:01,347 --> 00:38:06,147
-Aha. St Louis Browns.
-S� rika var vi inte.
305
00:38:06,147 --> 00:38:11,149
Det �r ett baseballag.
Jag skojar.
306
00:38:12,349 --> 00:38:19,349
Vilken chock.
Man hittar en fru i California.
307
00:38:19,949 --> 00:38:25,349
Man tar henne �sterut f�r att
visa henne stora staden.
308
00:38:25,549 --> 00:38:30,149
D� uppt�cker man
att hon �ger en rej�l bit av den.
309
00:38:31,350 --> 00:38:37,308
En chock. D�ligt f�r sj�lvk�nslan.
Varf�r sa du inget?
310
00:38:37,308 --> 00:38:43,951
-Du fr�gade inte.
-M�jligheten f�ll mig inte in.
311
00:38:44,351 --> 00:38:50,437
Jag ville inte ber�tta. Varf�r
skulle jag? Jag ville ha dig.
312
00:38:50,437 --> 00:38:52,952
Jag ville inte f�rlora dig
p� en teknisk detalj.
313
00:38:52,952 --> 00:38:57,552
Tj�nar du s� bra p� att rita?
314
00:38:58,352 --> 00:39:02,952
Ibland f�r jag 700 dollar.
Jag skojar ocks�.
315
00:39:04,353 --> 00:39:10,153
-Trivs du h�r?
-Jag hoppades att du skulle trivas.
316
00:39:10,953 --> 00:39:16,754
-S� jag lurade hit dig.
-Gillar du att rita kl�der?
317
00:39:17,754 --> 00:39:23,754
Jag �lskar det. Det �r ett tokigt
yrke, alltf�r v�lbetalt-
318
00:39:23,954 --> 00:39:29,554
-och man tr�ffar tokiga m�nskor.
Jag �lskar det.
319
00:39:30,355 --> 00:39:36,155
Trivs du inte
kan vi flytta.
320
00:39:36,955 --> 00:39:40,555
Vi kan bo hos dig eller
i tunnelbanan.
321
00:39:40,756 --> 00:39:45,957
Jag vill inte att du kokar ihop en
skilsm�ssa p� grund av det h�r.
322
00:39:45,957 --> 00:39:51,599
-Gr�ter du?
-Nej, men jag funderar p� det.
323
00:39:51,599 --> 00:39:57,157
Somliga skulle trivas h�r.
324
00:39:57,757 --> 00:40:03,357
Det �r bara plastblommor och
signerad fotboll som saknas.
325
00:40:03,557 --> 00:40:07,158
H�r skulle man kunna inr�tta sig.
326
00:40:08,558 --> 00:40:14,159
Det �r okej. L�gg av. Allt �r bra.
327
00:40:16,558 --> 00:40:19,360
-N�jd?
-N�jd.
328
00:40:23,959 --> 00:40:27,560
-Vad �r det som br�nner vid?
-S�sen.
329
00:40:29,559 --> 00:40:30,960
Till raviolin.
330
00:40:38,360 --> 00:40:40,960
Vi var lyckliga i en hel m�nad.
331
00:40:41,560 --> 00:40:44,561
Jag visste inget om kl�der.
332
00:40:45,161 --> 00:40:47,761
Hon visste inget om sport.
333
00:40:53,361 --> 00:40:58,162
Under arbetsdagen
levde vi i tv� olika v�rldar.
334
00:41:01,162 --> 00:41:06,963
P� kv�llen m�ttes vi i v�r v�rld.
Det var en underbar m�nad.
335
00:41:08,163 --> 00:41:09,763
Jag gick upp 6 pund.
336
00:41:14,163 --> 00:41:18,163
Jag har aldrig sett
en boxningsmatch.
337
00:41:18,765 --> 00:41:23,164
-Jag kan inte best�mma mig.
-Fabriken vill ha besked nu.
338
00:41:23,364 --> 00:41:30,765
Var ska vi tr�ffas?
�ver axeln.
339
00:41:30,965 --> 00:41:37,765
Hur ska jag vara kl�dd?
Hur �r andra kvinnor kl�dda?
340
00:41:37,965 --> 00:41:40,765
Jag l�ser det.
341
00:41:43,966 --> 00:41:48,766
Det f�r bli det tyget.
342
00:41:52,766 --> 00:41:58,567
-Har du en minut?
-Zach, jag har modevisning.
343
00:41:58,767 --> 00:42:03,967
Jag har ocks� ett problem.
En musikal. Modern och kul.
344
00:42:04,367 --> 00:42:08,168
Och jag har en designer
som inte kan best�mma sig.
345
00:42:10,168 --> 00:42:15,969
Jag har aldrig ritat teaterkl�der.
346
00:42:15,969 --> 00:42:20,569
Just d�rf�r vill jag ha dig.
N�got fr�scht och nytt.
347
00:42:22,170 --> 00:42:27,969
Randy kan inte b�rja jobba
f�rr�n han sett kl�derna.
348
00:42:27,969 --> 00:42:31,370
-Zach, jag vet inte...
-Jag h�ller med henne.
349
00:42:32,370 --> 00:42:37,170
Jag �lskar Marillas stil.
350
00:42:37,170 --> 00:42:40,370
Men hon �r fel f�r jobbet.
351
00:42:40,570 --> 00:42:45,528
En musikal
designar man inte �ver en helg.
352
00:42:45,528 --> 00:42:52,572
Jag har en del uppslag.
Det ska vara kl�der som dansar.
353
00:42:53,771 --> 00:42:58,773
-Jag ber dig inte g�ra det...
-Underbar design.
354
00:42:58,972 --> 00:43:02,172
S� l�nge hon st�r stilla.
Men kan hon dansa?
355
00:43:03,372 --> 00:43:06,294
S�g inte att det �r om�jligt.
356
00:43:06,434 --> 00:43:11,773
Jag kan balla ut �ver
bongonumret.
357
00:43:11,773 --> 00:43:15,374
Och i s� fall ska kl�derna
ocks� balla ut.
358
00:43:15,973 --> 00:43:22,289
Du vet att du inte kan g�ra det.
Du kan inte l�ra det p� fem �r.
359
00:43:22,489 --> 00:43:25,574
Jag kan g�ra det p� fem dagar.
Jag g�r det.
360
00:43:25,574 --> 00:43:30,775
-Bra. Det var det vi ville.
-N�r kan vi tr�ffas?
361
00:43:31,375 --> 00:43:35,176
Zach, jag har modevisning...
362
00:43:35,375 --> 00:43:38,575
Du ska f� manuset uppl�st.
363
00:43:39,376 --> 00:43:44,176
Onsdag kv�ll hos mig?
Nu ska han g�.
364
00:43:47,419 --> 00:43:50,976
Jag g�r nog inte bongonumret...
365
00:44:11,178 --> 00:44:16,378
Marilla var den mest v�lkl�dda
som n�gonsin bevistat en match.
366
00:44:30,179 --> 00:44:36,380
F�rl�t att jag �r sen.
Jerseyn kom i sista sekunden.
367
00:44:36,380 --> 00:44:38,580
-Vem vinner?
-Galatos. Det �r rena slakten.
368
00:45:12,983 --> 00:45:19,984
Hej, Mike. Grattis. Du har inte
besvarat min uppringning.
369
00:45:20,385 --> 00:45:22,784
Uppringningar, Daylor.
Minst tjugo stycken.
370
00:45:23,984 --> 00:45:27,785
Jag l�ste ig�r igen att
jag �r en skummis.
371
00:45:28,184 --> 00:45:34,585
-En riktigt monster.
-En parasit p� boxningsv�rlden.
372
00:45:34,986 --> 00:45:40,342
Min grabb p� Princeton blev arg.
De gillar inte s�nt d�r uppe.
373
00:45:40,342 --> 00:45:44,786
Jag �r familjefader
och m�ste sk�ta mig.
374
00:45:45,186 --> 00:45:49,186
Ibland tar jag emot en hacka.
Men jag betalar min skatt.
375
00:45:49,587 --> 00:45:52,186
-Jag sparkar inte hundar.
-Bara m�nskor?
376
00:45:54,587 --> 00:45:58,187
Yustick har inget
i ringen att g�ra.
377
00:46:01,988 --> 00:46:08,389
Men eftersom han betalar
fixar du matcher �t honom.
378
00:46:08,588 --> 00:46:12,389
-Han �r �ver 21.
-Han �r �ver 41.
379
00:46:13,388 --> 00:46:16,388
En dag kanske du vaknar
och skrivmaskinen �r sabbad.
380
00:46:20,589 --> 00:46:27,389
-Jag �r mrs Hagen.
-Trevligt. Martin Daylor.
381
00:46:27,989 --> 00:46:30,790
Martin Daylor? Namnet �r bekant.
382
00:46:31,590 --> 00:46:34,790
�r du mannen som
Mike skriver om?
383
00:46:35,990 --> 00:46:41,990
Hoppas att du gillar matchen.
384
00:46:43,792 --> 00:46:49,391
Inte kunde jag veta det.
Han ser inte ut som en bov.
385
00:46:49,591 --> 00:46:54,391
-Hur m�nga bovar k�nner du?
-Mike var p� d�ligt hum�r.
386
00:46:55,392 --> 00:47:00,393
Han ville inte prata, s� jag var
tvungen att titta p�. F�rf�rligt.
387
00:47:00,792 --> 00:47:04,392
Den �ldre av m�nnen
fick hela tiden stryk.
388
00:47:06,594 --> 00:47:12,393
-�r handskarna h�rda?
-De skyddar n�varna.
389
00:47:12,393 --> 00:47:17,194
-Sarkasm kl�r dig inte.
-Det �r sant.
390
00:47:17,393 --> 00:47:19,794
Som du vill.
391
00:47:23,794 --> 00:47:28,595
-Jag gillar inte boxning.
-M�nga g�r det.
392
00:47:28,794 --> 00:47:32,995
Somliga tycker att det �r tr�kigt.
393
00:47:33,195 --> 00:47:35,796
De sitter och l�ser tidningen.
394
00:47:39,195 --> 00:47:43,396
Det �r mot blodet som skv�tter.
395
00:48:15,998 --> 00:48:19,799
-�r du okej?
-Ja. F�rl�t.
396
00:48:19,799 --> 00:48:23,399
N�r det blir sommar
ska vi g� p� tennis.
397
00:48:23,399 --> 00:48:29,399
Mike, jag har ett tips.
398
00:48:30,442 --> 00:48:35,400
Jag ska ha en Ulysses S Grant.
399
00:48:35,600 --> 00:48:41,401
Tv� Andrew Jackson. En Lincoln?
400
00:48:41,401 --> 00:48:46,001
Jag �r desperat. Tre Washington.
401
00:48:49,401 --> 00:48:55,402
-H�r. Stick nu.
-Ska du inte ha tipset?
402
00:48:56,202 --> 00:49:00,960
-Mike, du �r hygglig.
-Vem �r han?
403
00:49:01,559 --> 00:49:09,003
Charlie Arneg alias Tjallarn.
Han s�ljer upplysningar.
404
00:49:09,203 --> 00:49:12,603
Vad menar han med
Ulysses S Grant?
405
00:49:12,603 --> 00:49:17,203
Det kallar man femtilappen
f�r att Grant �r avbildad.
406
00:49:17,203 --> 00:49:21,604
Jackson �r tjugan, Lincoln femman
och Washington �r endollarsedeln.
407
00:49:21,804 --> 00:49:27,004
-Varf�r g�r han det?
-Vem vet?
408
00:49:28,804 --> 00:49:33,762
G� in och titta.
Jag v�ntar h�r.
409
00:49:33,762 --> 00:49:37,605
Jag klarar mig. G� nu.
410
00:49:38,605 --> 00:49:44,007
Jag kommer ut mellan matcherna.
411
00:49:51,806 --> 00:49:59,207
-Mike, sviker du oss?
-Nej. Hos mig n�sta vecka.
412
00:49:59,608 --> 00:50:06,407
Larry Musad. Ni f�r tr�ffas
n�r vi lirar poker p� onsdag.
413
00:50:08,009 --> 00:50:12,009
-�r det n�got fel med det?
-Nej. Inte alls.
414
00:50:12,408 --> 00:50:14,608
Samma kv�ll som teaterfolket
skulle troppa upp.
415
00:50:16,008 --> 00:50:19,609
Kv�llen b�rjade d�ligt
och blev allt s�mre.
416
00:50:25,809 --> 00:50:27,810
Lira kort.
417
00:50:31,410 --> 00:50:36,011
-Vad sysslar de med?
-L�ser en pj�s.
418
00:50:37,211 --> 00:50:41,610
Han st�r i trappan och s�ger:
Tant Agatha, hon gjorde det igen.
419
00:50:42,211 --> 00:50:47,811
-Den pj�sen m�ste jag se.
-Jag g�r vattenbaletten.
420
00:50:47,811 --> 00:50:52,812
Vattenbaletten?
Scenen �r i salongen.
421
00:50:52,812 --> 00:50:58,212
Det finns v�l d�rrar?
Allt kan h�nda bakom en d�rr.
422
00:50:58,412 --> 00:51:03,213
Det ov�ntade tr�der in.
423
00:51:03,412 --> 00:51:06,012
N�r d�rren �ppnas kan allt h�nda.
424
00:51:09,613 --> 00:51:10,813
Sj�h�star.
425
00:51:28,614 --> 00:51:30,215
Jag h�mtar sm�rg�sar.
426
00:51:39,815 --> 00:51:45,130
Hur g�r det med kortspelet?
Ville du ha n�got?
427
00:51:45,731 --> 00:51:49,416
-Maten. Om den �r klar.
-Det tror jag s�kert.
428
00:52:01,617 --> 00:52:06,017
Jag �ppnar. Sitt du och spela kort.
429
00:52:11,618 --> 00:52:15,019
Bor Mike Hagen h�r?
430
00:52:15,218 --> 00:52:20,220
Maxie Stulz. Jag �r hans kompis.
431
00:52:20,220 --> 00:52:24,819
�r du mrs Hagen?
Du ska veta en sak.
432
00:52:25,019 --> 00:52:29,620
Blir det br�k kommer du till Maxie.
S� fixar jag det.
433
00:52:29,620 --> 00:52:33,420
S� det �r ingen fara.
Var �r liret?
434
00:52:33,821 --> 00:52:34,821
D�r inne.
435
00:52:38,220 --> 00:52:43,021
-Pojkar!
-Maxie. Kul att du kommer.
436
00:52:43,222 --> 00:52:46,222
Jag g�r comeback.
437
00:52:48,221 --> 00:52:50,821
Solly Horzman promotar dig.
438
00:52:54,822 --> 00:52:56,222
Hit med kort.
439
00:53:00,422 --> 00:53:04,422
Vem �r mannen utan n�sa?
440
00:53:04,622 --> 00:53:11,580
N�san buktar in�t.
Maxie har varit champion.
441
00:53:11,780 --> 00:53:18,223
Han �r groggy. Vi l�ter honom
vinna en slant varje vecka.
442
00:53:18,223 --> 00:53:20,824
S� han har till hyran.
443
00:53:20,824 --> 00:53:24,825
Han sl�ss v�l inte?
444
00:53:25,024 --> 00:53:29,982
Han sa att jag inte skulle vara
orolig. Vad menar han med det?
445
00:53:29,982 --> 00:53:33,425
Inget. Han �r groggy. Gl�m det.
446
00:53:34,025 --> 00:53:41,426
-Maxie vinner p� tv� nior.
-Fina kort.
447
00:53:43,426 --> 00:53:47,827
-B�st att jag kilar.
-Nej, en till giv.
448
00:53:55,627 --> 00:54:00,627
Kan jag prata med dig?
449
00:54:01,228 --> 00:54:05,584
-Vill ni �ta h�r inne?
-Visst. Var som helst.
450
00:54:06,185 --> 00:54:10,228
-Vad �r det?
-Gwen kallar det pokert�rta.
451
00:54:10,228 --> 00:54:17,828
-Jag bad om korv och ost.
-Det �r med korv och ost.
452
00:54:18,428 --> 00:54:26,429
Vi flyttar pokerbordet till lilla
rummet, s� f�r ni vara i fred.
453
00:54:26,829 --> 00:54:31,830
Ge mig ett handtag. Vi flyttar.
454
00:54:32,830 --> 00:54:38,030
-Mjukost och oliver.
-S�nt bubblar i magen.
455
00:54:38,831 --> 00:54:43,831
Man kan f� formar till kortaftnar-
456
00:54:43,831 --> 00:54:47,831
-som st�mplar ut sm�rg�sar
som kl�ver, hj�rter, spader.
457
00:54:47,831 --> 00:54:50,831
-Och ruter ocks�?
-Absolut.
458
00:54:51,031 --> 00:54:53,432
Gillar du det inte
ska du inte �ta det.
459
00:55:07,433 --> 00:55:08,433
F�rl�t.
460
00:55:10,233 --> 00:55:16,433
�r det Mike Hagens v�nner?
De br�kar inte?
461
00:55:16,433 --> 00:55:21,034
-Det �r goda v�nner.
-Bra. Jag gillar inte br�k.
462
00:55:21,034 --> 00:55:26,434
-Skallen... Jag gillar det inte.
-Det blir aldrig br�k h�r.
463
00:55:32,235 --> 00:55:39,435
Jag gick en match f�r mycket.
Jag m�tte Tony Blaney.
464
00:55:40,435 --> 00:55:45,836
16 stygn vid �gat.
Tony slog s�nder det i �ttonde.
465
00:55:46,036 --> 00:55:51,079
Sen slog han s�nder det andra
�gat och jag s�g inte ett skvatt.
466
00:55:51,279 --> 00:55:55,437
Urs�kta.
467
00:56:17,038 --> 00:56:19,039
Vid midnatt hade alla g�tt.
468
00:56:19,439 --> 00:56:25,040
Jag ville inte b�rja gr�la.
469
00:56:25,639 --> 00:56:30,240
6 Washington. Varf�r det?
470
00:56:31,040 --> 00:56:33,240
Maten. Vi delar utgiften.
471
00:56:35,040 --> 00:56:41,240
Varf�r inte l�ta v�rden betala?
Det j�mnar ut sig i loppet.
472
00:56:41,440 --> 00:56:46,441
-Vi g�r som vi g�r.
-Det drog ihop sig till gr�l.
473
00:56:46,441 --> 00:56:51,441
Vi g�r p� samma s�tt om sex
veckor n�r jag �r v�rd igen.
474
00:56:51,641 --> 00:56:56,243
Om sex veckor skulle jag
�terse mannen utan n�sa.
475
00:56:56,243 --> 00:56:59,242
Jag h�mmade mina tankar.
476
00:56:59,443 --> 00:57:03,242
S� om sex veckor �terser jag
mannen utan n�sa?
477
00:57:03,643 --> 00:57:08,243
Har du n�got emot Maxie Stulz?
478
00:57:08,643 --> 00:57:14,443
Nej. En stackare som �r groggy.
479
00:57:14,443 --> 00:57:22,644
-Men han beh�ver g� i terapi.
-Jag med, efter i kv�ll.
480
00:57:22,644 --> 00:57:28,645
-S� du gillar inte mina v�nner?
-Jag �r inte �verf�rtjust.
481
00:57:28,645 --> 00:57:33,846
-De �r ganska lika dina v�nner.
-Maxie igen...
482
00:57:34,045 --> 00:57:39,046
N�sa eller ej, det �r mer karl
i honom �n i Randy Owen...
483
00:57:39,845 --> 00:57:41,445
Hej, Randy.
484
00:57:43,846 --> 00:57:46,446
-Har du gl�mt n�got?
-Manuset.
485
00:57:48,447 --> 00:57:50,046
Jag h�mtar det.
486
00:58:00,647 --> 00:58:06,447
Frugan och mina tre s�ner.
Den �ldste �r �ver 180.
487
00:58:06,648 --> 00:58:11,848
Han spelar fotboll i Maine.
Du m�ste tr�ffa dem.
488
00:58:11,848 --> 00:58:16,248
En annan g�ng ska jag prygla dig.
489
00:58:16,449 --> 00:58:20,650
-Ta det lugnt nu.
-G�rna medsamma.
490
00:58:22,850 --> 00:58:26,850
-H�r �r manuset.
-God natt, Marilla.
491
00:58:30,449 --> 00:58:34,650
-Menar han allvar?
-Jag tror det.
492
00:58:35,251 --> 00:58:40,451
-Han �r lustig.
-Lustig?
493
00:58:41,850 --> 00:58:44,652
Han �r mer groggy �n Maxie.
494
00:58:53,251 --> 00:58:56,452
Jag �nskar att Marilla inte hade
gjort mig till sin f�rtrogne.
495
00:58:57,452 --> 00:59:05,652
Det �r en kinkig roll n�r
man har friat till flickan.
496
00:59:05,652 --> 00:59:10,611
Tycker du om Mike?
497
00:59:10,889 --> 00:59:16,410
Absolut. Intelligent.
498
00:59:16,410 --> 00:59:20,697
J�mnt hum�r. Skriver bra. Hur s�?
499
00:59:20,897 --> 00:59:23,854
Han hatar dig.
500
00:59:24,854 --> 00:59:30,655
Han hatar alla mina v�nner.
S� du �r inte v�lkommen l�ngre.
501
00:59:32,656 --> 00:59:37,655
Vi �r neurotiska.
Mike f�rst�r oss inte.
502
00:59:37,856 --> 00:59:44,057
Ni f�r h�lla er p� avst�nd
tills han vant sig.
503
00:59:44,856 --> 00:59:48,456
Mikes kompisar
�r inte heller v�lkomna.
504
00:59:48,856 --> 00:59:53,856
Inte bara konstn�rer �r neurotiska.
505
00:59:57,100 --> 00:59:58,900
Miss Shannon �r h�r.
506
00:59:59,300 --> 01:00:03,057
Hon kan bli v�r stj�rna.
507
01:00:05,057 --> 01:00:09,858
-Mr Wilde.
-Marilla Brown. Lori Shannon.
508
01:00:11,658 --> 01:00:15,572
-Hej, miss Brown.
-Har ni tr�ffats?
509
01:00:17,373 --> 01:00:21,460
-Ja. Men var?
-Minns inte...
510
01:00:22,059 --> 01:00:25,660
Det ska bli ett n�je att kl� p� dig.
Tjusig figur.
511
01:00:25,859 --> 01:00:30,660
Jag �r en aning l�ng i midjan.
512
01:00:30,861 --> 01:00:34,860
H�fterna �r alldeles lagom
och bysten �r perfekt.
513
01:00:35,860 --> 01:00:43,061
Jag m�ste g�.
Grattis till rollen.
514
01:00:43,061 --> 01:00:49,261
-Jag har inte f�tt den �n.
-Du f�r den. Zach, hon �r perfekt.
515
01:00:51,461 --> 01:00:58,063
-Ska Marilla Brown designa?
-Ja. Och det �r tur f�r oss.
516
01:01:16,463 --> 01:01:22,065
Jag var tokig som gick
p� Marillas visning.
517
01:01:22,464 --> 01:01:27,464
En modevisning �r
en hednisk rit-
518
01:01:27,664 --> 01:01:30,865
-d�r de troende dricker te
och dyrkar kl�der.
519
01:01:31,665 --> 01:01:33,466
Offer f�rekommer ocks�.
520
01:01:33,665 --> 01:01:40,865
1500 f�r en kl�nning,
350 f�r ett linne.
521
01:01:42,265 --> 01:01:45,266
Marilla agerade pr�stinna.
522
01:02:02,067 --> 01:02:07,869
Mike, du kom!
Jag ska presentera dig.
523
01:02:07,869 --> 01:02:10,068
All right, vi ska vara exklusiva.
524
01:02:18,468 --> 01:02:22,069
-850 dollar
-Varf�r kommer du?
525
01:02:22,069 --> 01:02:27,869
Ett pl�tsligt infall: G� p� visningen
526
01:02:28,670 --> 01:02:32,670
Jag f�r s�na d�r infall.
527
01:02:33,470 --> 01:02:36,270
En k�nsla av att n�got
bra kommer att ske.
528
01:02:42,871 --> 01:02:46,471
Zach! Det �r Lori Shannon.
Hon �r med i showen.
529
01:02:52,871 --> 01:02:57,472
Har vi missat n�got?
Hej, Mike.
530
01:02:57,472 --> 01:03:01,315
Miss Shannon. Michael Hagen.
531
01:03:01,315 --> 01:03:06,873
-Trevligt att r�kas, mr Hagen.
-Vill du sitta?
532
01:03:11,873 --> 01:03:17,273
Stolarna �r s� opraktiska.
Miss Shannon, se.
533
01:03:17,273 --> 01:03:24,274
Lori l�tsades att vi inte k�nde
varann. Jag sneglade p� Marilla.
534
01:03:24,875 --> 01:03:29,474
-Allt var okej.
-S�, t�nkte jag, han k�nner henne.
535
01:03:30,075 --> 01:03:33,276
Jag �r inte misst�nksam av mig.
Men det var uppenbart.
536
01:03:38,275 --> 01:03:45,076
Du ska ha n�got i den stilen
till tr�dg�rdsnumret.
537
01:03:45,076 --> 01:03:50,476
-Hur du snygga ben?
-Inga klagom�l.
538
01:03:50,476 --> 01:03:56,078
Du ska visa benen.
Men inte s� mycket byst.
539
01:03:56,277 --> 01:03:59,477
Inte f�r att du beh�ver sk�mmas.
540
01:04:05,077 --> 01:04:06,878
Vad �r det, �lskling?
541
01:04:11,679 --> 01:04:15,478
Det var inte sv�rt att
l�gga ihop 2 och 2.
542
01:04:15,678 --> 01:04:19,080
2: Mike var orolig f�r att hon
skulle spilla te p� honom.
543
01:04:19,479 --> 01:04:26,679
2: Det var hon som hade
spillt raviolin. Summa: 4.
544
01:04:48,681 --> 01:04:52,281
Jag kunde fortfarande inte
placera Lori Shannon.
545
01:05:18,484 --> 01:05:21,884
-Hur ska hon vara kl�dd?
-I spj�lar och gips.
546
01:05:48,286 --> 01:05:55,044
-Hej. Minns du mig?
-Du �r Johnny O.
547
01:05:55,044 --> 01:05:57,887
Ja. Jag var tungviktare.
548
01:05:59,687 --> 01:06:08,688
-Kom in.
-Mysigt.
549
01:06:10,888 --> 01:06:14,488
-�r n�gon hemma?
-Bara hembitr�det.
550
01:06:16,889 --> 01:06:23,289
Det �r torsdag. Hennes fridag.
551
01:06:26,289 --> 01:06:33,090
Daylor bad oss h�lsa p�.
Han �r arg p� dig.
552
01:06:33,890 --> 01:06:38,490
F�r att du skriver illa om honom.
553
01:06:41,090 --> 01:06:44,291
Vi ska inte sl� dig.
554
01:06:45,691 --> 01:06:49,491
Vi varnar bara. I all v�nlighet.
555
01:07:00,892 --> 01:07:07,293
L�t honom vara. Nu f�resl�r jag-
556
01:07:07,493 --> 01:07:11,493
-att du h�ller dig till
basket och travet.
557
01:07:12,293 --> 01:07:17,294
De sporterna ska rensas upp.
Boxning skriver du inte om.
558
01:07:17,693 --> 01:07:22,294
D� f�r du med mig att g�ra.
Fattar du?
559
01:07:24,094 --> 01:07:30,294
-Jag tv�ttar den �t dig.
-Det beh�vs inte. Kul att tr�ffas.
560
01:07:30,895 --> 01:07:33,495
Hoppas att vi inte
beh�ver tr�ffas igen.
561
01:07:40,895 --> 01:07:46,538
-Har du s�llskap?
-Johnny O. Min fru.
562
01:07:47,139 --> 01:07:50,296
Nick och Eddie.
563
01:07:50,497 --> 01:07:55,698
-Vad har du gjort med l�ppen?
-En olycka.
564
01:07:56,097 --> 01:08:00,097
Johnny visade mig hur han
knockade Fitzsimmons.
565
01:08:01,097 --> 01:08:07,098
-Inte f�r att vara oh�vlig...
-Vi g�r nu, mr Hagen.
566
01:08:07,098 --> 01:08:09,098
-Mrs Hagen.
-Adj�, mr O.
567
01:08:16,898 --> 01:08:22,499
-Hej s� l�nge, mr Hagen.
-Kul att ni tittade in.
568
01:08:24,699 --> 01:08:30,499
Mr Hagen, kom ih�g:
Inga skriverier om Daylor.
569
01:08:41,900 --> 01:08:46,902
-Hur �r det med l�ppen?
-Ingen fara.
570
01:08:47,301 --> 01:08:50,501
Folk ska vara f�rsiktiga.
Han kunde ha gjort dig illa.
571
01:08:52,102 --> 01:08:56,302
Inte Johnny O.
Hur gick det p� repet?
572
01:08:57,502 --> 01:09:00,303
Jag kom hem.
573
01:09:00,502 --> 01:09:06,302
Jag t�nker p� en sak...
Det h�nde innan jag m�tte dig.
574
01:09:06,703 --> 01:09:10,025
Men jag tycker inte att
man ska ha hemlisar.
575
01:09:10,182 --> 01:09:14,618
-Det var en man...
-Zachary Wilde.
576
01:09:15,418 --> 01:09:18,704
-En annan man.
-Pojken fr�n Yale?
577
01:09:18,904 --> 01:09:21,704
Nej. Och inte konstn�ren
som jag ber�ttade om.
578
01:09:23,305 --> 01:09:25,504
Det var en annan man.
579
01:09:28,904 --> 01:09:34,505
Inte f�r att det h�nde n�got.
580
01:09:35,105 --> 01:09:42,106
Men jag har t�nkt p� det.
Och jag vill vara uppriktig.
581
01:09:46,107 --> 01:09:53,106
Jag har l�rt mig n�r man
inte ska vara uppriktig.
582
01:09:53,906 --> 01:09:57,422
Okej. Vad f�r vi till middag?
583
01:09:58,222 --> 01:10:01,307
Lori Shannon!
584
01:10:01,708 --> 01:10:08,708
Du vet vad jag talar om.
585
01:10:08,708 --> 01:10:13,309
Du l�t mig presentera er.
Och hela tiden...
586
01:10:13,309 --> 01:10:18,709
Varf�r har du inte sagt n�got?
Varf�r �r det s� hemligt?
587
01:10:18,909 --> 01:10:23,909
Alla vet om det och
skrattar bakom ryggen p� mig.
588
01:10:24,109 --> 01:10:29,309
Lori Shannon
�r flickan i din show.
589
01:10:29,910 --> 01:10:36,111
Det vet vi redan.
Vad �r hon mer?
590
01:10:36,310 --> 01:10:42,468
-Vad pratar du om?
-Fotot i din l�genhet.
591
01:10:42,468 --> 01:10:46,711
Jag k�nde igen henne
fr�n fotot i din l�genhet.
592
01:10:46,911 --> 01:10:50,311
-Vad �r det?
-Jag rev s�nder det.
593
01:10:50,511 --> 01:10:56,512
-I tingsr�tten...
-Vi �r inte i r�tten. Inte �n.
594
01:10:56,512 --> 01:11:04,912
Hittade du ett foto p�
en flicka i min l�genhet?
595
01:11:05,112 --> 01:11:10,913
Lori Shannon.
Varf�r har du inte sagt det?
596
01:11:10,913 --> 01:11:14,113
Hon kom p� visningen.
597
01:11:14,113 --> 01:11:20,114
Om hon k�nde mig,
varf�r sa hon inte det?
598
01:11:20,114 --> 01:11:24,314
Bara f�r att du hittar ett foto...
599
01:11:24,914 --> 01:11:26,115
F�rl�t.
600
01:11:29,114 --> 01:11:33,516
Varf�r t�l du bara att se blod
n�r det �r jag som bl�der?
601
01:11:38,745 --> 01:11:41,387
Mike?
602
01:11:42,587 --> 01:11:45,588
Jag ska tala med dig.
603
01:11:45,788 --> 01:11:51,316
-Jag m�ste rusa till redaktionen.
-Mike, vi m�ste tala ut...
604
01:11:53,516 --> 01:11:57,117
Gl�m Mart Daylor.
605
01:11:57,317 --> 01:12:00,917
Du �r inte v�rd ett nickel
om du �r d�d.
606
01:12:01,717 --> 01:12:08,718
Jag har varit efter Daylor i tv� �r.
Jag kan avsluta jobbet p� 3 veckor.
607
01:12:09,118 --> 01:12:14,318
Vill du gr�va din egen grav
ska du g�ra det p� mina villkor.
608
01:12:14,318 --> 01:12:20,320
Jag ger dig tre veckor.
G�m dig p� Gage Hotel.
609
01:12:20,320 --> 01:12:26,719
Vi sprider ut att du t�cker
Yankees bortamatcher.
610
01:12:26,919 --> 01:12:30,119
Kl�m �t Daylor med allt du har.
611
01:12:30,319 --> 01:12:36,320
Och l�mna inte hotellrummet
p� tre veckor.
612
01:12:36,520 --> 01:12:41,121
Vad s�ger jag till frugan?
Sanningen skulle skr�mma henne.
613
01:12:41,121 --> 01:12:45,921
Jag vill inte h�ra om era problem.
Jag �r inte �ktenskapsr�dgivare.
614
01:12:46,121 --> 01:12:51,121
Jag skickar n�gon som h�mtar
artiklarna. Ta inte telefonen.
615
01:12:51,321 --> 01:12:57,522
Du beh�ver en livvakt.
�r Maxie h�r?
616
01:12:57,722 --> 01:13:02,123
Tre veckor med Maxie skulle
g�ra mig mer groggy �n han �r.
617
01:13:02,322 --> 01:13:04,965
Maxie, kom in.
618
01:13:06,887 --> 01:13:09,337
Maxie.
619
01:13:11,123 --> 01:13:13,723
Lyssna noga.
620
01:13:15,923 --> 01:13:21,324
Det �r n�gra typer som
inte gillar Mike Hagen.
621
01:13:21,925 --> 01:13:25,324
De vill g�ra honom illa.
622
01:13:31,725 --> 01:13:37,325
Just det, Maxie.
Du ska skydda honom.
623
01:13:37,725 --> 01:13:39,725
Maxie, lyssna.
624
01:13:41,325 --> 01:13:45,727
H�ll dig n�ra Mike Hagen.
625
01:13:46,726 --> 01:13:52,127
Dag och natt. Vart han �n g�r.
626
01:13:52,726 --> 01:13:54,526
F�rst�r du, Maxie?
627
01:13:59,127 --> 01:14:01,727
Just det. F� ut honom.
628
01:14:04,727 --> 01:14:07,528
Maxie...
629
01:14:12,929 --> 01:14:18,129
Sl�pp taget s� blodet kommer fram.
630
01:14:18,129 --> 01:14:23,529
Jag ska skydda dig.
Vi ska vara ihop hela tiden.
631
01:14:23,729 --> 01:14:27,129
Om n�n skelar p� dig...
632
01:14:28,129 --> 01:14:32,130
Om n�n skelar p� dig...
Vem det �n �r.
633
01:14:33,930 --> 01:14:35,930
-Okej?
-Okej.
634
01:14:47,531 --> 01:14:53,931
-Han skelar!
-Det g�r han alltid.
635
01:14:54,932 --> 01:14:57,132
Mike. Jag har f�rs�kt kontakta...
636
01:15:01,332 --> 01:15:04,732
-K�nner du Maxie?
-Sj�lvklart.
637
01:15:05,818 --> 01:15:07,533
Jag g�r comeback.
638
01:15:09,733 --> 01:15:12,733
Maxie f�ljde med fr�n redaktionen.
639
01:15:17,733 --> 01:15:20,934
Det kanske l�ter konstigt...
640
01:15:20,934 --> 01:15:22,934
Jag m�ste f�rsvinna ett tag.
641
01:15:22,934 --> 01:15:24,534
-F�rsvinna?
-Ja.
642
01:15:26,734 --> 01:15:30,936
Det �r inte konstigt alls.
Flyttar du in p� klubben?
643
01:15:30,936 --> 01:15:36,935
Jag �r inte medlem i n�gon klubb.
N�got har h�nt.
644
01:15:37,336 --> 01:15:43,736
Bli inte uppr�rd nu...
645
01:15:44,136 --> 01:15:49,136
Maxie, kan du st� d�r borta?
646
01:15:50,536 --> 01:15:53,937
Jag ska s�ga som det �r.
647
01:15:54,136 --> 01:16:00,937
-Det var n�got nytt...
-Gl�m det d�r andra.
648
01:16:00,937 --> 01:16:04,180
Det h�r �r viktigt.
Kan du h�lla p� en hemlis?
649
01:16:04,580 --> 01:16:06,537
Inte lika bra som du kan.
650
01:16:09,738 --> 01:16:13,138
Okej. Du f�r urs�kta,
men jag ska packa.
651
01:16:17,538 --> 01:16:19,339
Urs�kta. Ska packa.
652
01:16:23,339 --> 01:16:29,139
-Vart ska du?
-Chicago. Och vidare d�rifr�n.
653
01:16:29,739 --> 01:16:35,940
-Jag t�cker Yankees bortamatcher.
-�r det s� hemligt?
654
01:16:36,140 --> 01:16:38,140
De f�r inte veta om det.
655
01:16:41,140 --> 01:16:45,341
-F�r jag tala med dig?
-Om vad�?
656
01:16:45,341 --> 01:16:51,541
Du vet vad det g�ller.
Hej, Maxie.
657
01:16:51,541 --> 01:16:56,542
-Jag talar med Maxie.
-Han fattar inte.
658
01:16:56,542 --> 01:17:02,342
-Dem har du bara n�r du skriver.
-Jag ska skriva.
659
01:17:07,543 --> 01:17:09,944
Maxie...
660
01:17:14,343 --> 01:17:19,744
Jag visste att han tagit med Maxie
f�r att slippa tala med mig.
661
01:17:20,744 --> 01:17:23,144
S� jag pumpade Maxie.
662
01:17:24,744 --> 01:17:30,945
Maxie, f�ljer du Mike till planet?
663
01:17:31,145 --> 01:17:35,860
-Ja. �verallt.
-Men du f�ljer inte med sj�lv?
664
01:17:36,860 --> 01:17:41,545
-Ja. �verallt.
-Ska ni t�cka Yankees?
665
01:17:41,745 --> 01:17:45,347
-Vem?
-Du och Mike.
666
01:17:46,347 --> 01:17:52,346
Ja. Hela tiden, dag och natt.
S� fort n�gon skelar.
667
01:17:52,346 --> 01:17:53,747
Tyst, Maxie.
668
01:17:57,547 --> 01:18:01,747
Jag ringer i morgon.
N�r jag vet vilket hotell det blir.
669
01:18:06,347 --> 01:18:07,748
Hej d�, Marilla.
670
01:18:13,549 --> 01:18:15,148
Hej d�.
671
01:18:16,748 --> 01:18:21,149
-Hoppas att ni blir lyckliga.
-Tack s� mycket.
672
01:18:27,349 --> 01:18:31,350
-Higginsberry och...
-Smith.
673
01:18:34,750 --> 01:18:39,950
-Hur stavar man Smith?
-Ett kryss. Nycklarna, tack.
674
01:18:42,150 --> 01:18:43,351
Rum 406.
675
01:18:48,351 --> 01:18:49,751
Hej.
676
01:18:50,351 --> 01:18:55,153
Folk ska tro att jag inte �r i stan.
677
01:18:55,153 --> 01:19:00,152
S�g att det �r samtal fr�n Chicago
eller n�n annanstans. F�rst�r du?
678
01:19:01,353 --> 01:19:02,152
Nej.
679
01:19:04,553 --> 01:19:06,152
F�rst�r du nu?
680
01:19:08,553 --> 01:19:09,754
-Ja.
-Bra.
681
01:19:18,154 --> 01:19:22,355
Min f�rsta natt utan Marilla
sedan gifterm�let.
682
01:19:22,754 --> 01:19:28,754
Jag ville ringa och s�ga allt.
Men jag tyglade mig.
683
01:19:29,555 --> 01:19:33,155
Jag var lyckligt gift med
New Yorks s�taste.
684
01:19:33,155 --> 01:19:37,355
Nu satt jag p� ett hotell
med en groggy boxare.
685
01:19:37,555 --> 01:19:42,555
Jag b�rjade hata Ned Hammerstein.
Maxie piggade inte upp mig.
686
01:19:42,555 --> 01:19:45,756
Klockan 3 p� natten
stirrade han p� innertaket.
687
01:19:46,157 --> 01:19:50,156
S� hade han legat
sedan halv tolv.
688
01:19:51,756 --> 01:19:55,357
Pl�tsligt f�rstod jag.
Maxie var d�d!
689
01:19:55,610 --> 01:19:59,208
Maxie!
690
01:20:03,157 --> 01:20:07,159
Det �r okej, Maxie.
691
01:20:07,758 --> 01:20:10,758
Sluta!
692
01:20:10,758 --> 01:20:14,558
Det �r inget. Gl�m det.
693
01:20:32,960 --> 01:20:35,760
Circle 70598.
694
01:20:41,160 --> 01:20:43,562
Hall�? Mike!
695
01:20:43,961 --> 01:20:49,161
Bara s� att du vet det.
Maxie sover med �ppna �gon.
696
01:20:49,961 --> 01:20:53,161
Din f�rbannade...!
697
01:20:55,762 --> 01:20:57,163
Vad sa han?
698
01:21:00,762 --> 01:21:05,962
Maxie Stulz
sover med �ppna �gon.
699
01:21:10,963 --> 01:21:15,963
F�rsta natten p� varsitt h�ll.
Jag deppade som aldrig f�rr.
700
01:21:16,763 --> 01:21:23,165
Klockan 03 gjorde jag upp med
mig sj�lv att Mike var oskyldig.
701
01:21:23,564 --> 01:21:27,964
Det hela kanske var ett misstag.
Ett f�rf�rligt misstag.
702
01:21:29,164 --> 01:21:34,165
Jag hade sett fotot...
�n sen d�?
703
01:21:34,365 --> 01:21:39,723
F�r inte en karl ha ett foto p�
en flicka han inte k�nner? Nej.
704
01:21:40,523 --> 01:21:44,366
Reportrar tr�ffar s� mycket folk.
705
01:21:44,566 --> 01:21:48,766
Han kan ha tr�ffat Shannon
under ett reportage.
706
01:21:49,167 --> 01:21:53,566
Fast hon spelar inte hockey.
707
01:21:58,367 --> 01:22:02,567
Jag fantiserade otrevligt
om Mike och Lori.
708
01:22:03,768 --> 01:22:08,483
De satt och skrattade
p� en restaurang.
709
01:22:09,082 --> 01:22:13,568
Han f�ljde henne hem.
Hon bj�d in honom.
710
01:22:14,169 --> 01:22:16,368
Han kysste henne.
711
01:22:17,768 --> 01:22:20,169
Han...
712
01:22:41,770 --> 01:22:43,971
Zach, vad h�nder om jag
hoppar av showen?
713
01:22:44,571 --> 01:22:45,771
D� skjuter jag mig.
714
01:22:46,372 --> 01:22:53,171
Michael fl�g till Chicago
och sa sig vara oskyldig.
715
01:22:53,171 --> 01:22:55,172
Det bevisar ingenting.
716
01:23:04,972 --> 01:23:11,573
Inte illa. G� upp p� rummet.
717
01:23:16,373 --> 01:23:22,732
-Vad kan du bevisa?
-Det �r ovissheten.
718
01:23:22,732 --> 01:23:29,175
Jag kan inte fr�ga henne:
Var min man k�r i dig?
719
01:23:29,175 --> 01:23:32,975
S� jag har en id�:
Du fr�gar henne.
720
01:23:32,975 --> 01:23:37,775
Ta upp �mnet s� taktfullt du kan.
721
01:23:37,775 --> 01:23:40,975
Ta reda p� om hon k�nde honom.
Och rapportera till mig.
722
01:23:41,575 --> 01:23:45,376
Du brukar inte smussla p� det viset.
723
01:23:45,576 --> 01:23:49,176
Sn�lla Zach.
Annars kan jag inte arbeta.
724
01:23:51,776 --> 01:23:54,376
-Jag talar med henne.
-Tack.
725
01:24:07,978 --> 01:24:08,779
Ja?
726
01:24:13,378 --> 01:24:17,778
-Kom in, mr Wilde.
-Hoppas inte att jag st�r.
727
01:24:24,179 --> 01:24:26,380
-F�r jag?
-Javisst.
728
01:24:28,179 --> 01:24:32,180
Miss Shannon,
det �r ett k�nsligt �mne.
729
01:24:34,781 --> 01:24:39,380
Jag vill inte snoka...
En lekfull krabat.
730
01:24:39,580 --> 01:24:45,581
F�rl�t. Kom nu. Stygg hund.
731
01:24:45,781 --> 01:24:47,181
Duktig pojke.
732
01:24:47,981 --> 01:24:55,182
Jag brukar inte fatta mig kort,
men det ska jag g�ra nu.
733
01:24:56,582 --> 01:25:01,782
Det har inget som helst
med showen att g�ra.
734
01:25:01,983 --> 01:25:04,182
Det ska du f�rst�.
735
01:25:04,382 --> 01:25:08,983
Miss Shannon, jag undrar,
och svara uppriktigt nu-
736
01:25:09,184 --> 01:25:13,626
-om jag f�r bjuda dig p� middag-
737
01:25:14,226 --> 01:25:17,183
-s� ofta som vi f�r lust?
738
01:25:17,983 --> 01:25:23,184
Med tiden hoppas jag att
v�r v�nskap mognar till...
739
01:25:23,384 --> 01:25:25,984
...fr�ndskap.
740
01:25:28,784 --> 01:25:32,985
-Du beh�ver inte svara nu.
-Hemskt g�rna.
741
01:25:41,985 --> 01:25:43,587
Halv nio i kv�ll?
742
01:25:54,629 --> 01:26:00,987
Miss Shannon hade inte
sett honom f�re visningen.
743
01:26:01,787 --> 01:26:02,987
K�nns det b�ttre?
744
01:26:11,988 --> 01:26:15,988
Mrs Hagen? Ett �gonblick.
Ett samtal fr�n Chicago.
745
01:26:16,989 --> 01:26:19,189
Hej, Marilla. Det �r Mike.
746
01:26:20,189 --> 01:26:22,789
Var jag �r? I Chicago.
747
01:26:23,589 --> 01:26:28,390
Whitestone Hotel.
Men vi �ker i kv�ll.
748
01:26:29,390 --> 01:26:31,790
Varf�r kan du inte prata?
Vem �r d�r?
749
01:26:32,990 --> 01:26:36,390
Zachary...
750
01:26:38,590 --> 01:26:40,590
Jas�, hela g�nget. Du arbetar.
751
01:26:42,590 --> 01:26:45,992
V�dret h�r?
752
01:26:46,191 --> 01:26:49,192
Tja, du vet...
753
01:26:50,192 --> 01:26:53,791
Hall�, Marilla? Jag h�r inte.
754
01:26:55,192 --> 01:26:58,992
Hall�, Marilla? Nu h�r jag.
755
01:27:00,192 --> 01:27:02,392
Det �r varmt. 33 grader.
756
01:27:03,793 --> 01:27:10,393
Men du �r upptagen.
Jag ville bara h�r av dig.
757
01:27:12,194 --> 01:27:16,393
Jag ringer om n�gra dagar.
758
01:27:17,793 --> 01:27:21,794
Jag gillar inte Chicago.
H�r var en domare taskig.
759
01:27:22,194 --> 01:27:25,194
Du ska bara sova.
760
01:27:31,195 --> 01:27:33,595
�ppna �gonen och sov.
761
01:27:41,595 --> 01:27:42,795
Jag �r i Boston.
762
01:27:46,396 --> 01:27:47,996
Vi kom precis. Cleveland.
763
01:27:52,196 --> 01:27:53,196
Kansas City.
764
01:27:57,197 --> 01:28:04,198
Mike, forts�tt i samma stil
s� f�r du Pulitzerpriset.
765
01:28:04,397 --> 01:28:06,597
Om inte Daylor nackar dig f�rst.
766
01:28:07,399 --> 01:28:12,798
Vem letar efter Mike Hagen?
Ett g�ng pajasar?
767
01:28:12,798 --> 01:28:18,598
I Chicago var det Joey Golner.
Skulle inte han vara bra?
768
01:28:19,599 --> 01:28:24,442
I Boston var det tre killar med
Louey Gasto. Den b�ste.
769
01:28:24,842 --> 01:28:29,799
Inga urs�kter. Ge mig resultat.
770
01:28:30,200 --> 01:28:32,200
Ni spiller tid.
771
01:28:33,800 --> 01:28:39,800
Ni letar p� fel st�llen.
Hagen �r kvar i stan.
772
01:28:40,000 --> 01:28:45,001
I New York? Varf�r tror du...?
773
01:28:46,001 --> 01:28:48,201
Jag gissar. Och gissar r�tt.
774
01:28:49,801 --> 01:28:56,160
Han har g�tt under jorden.
Vi f�r locka fram honom.
775
01:28:56,759 --> 01:28:58,802
-Har du n�gra id�er?
-Jag tror det.
776
01:29:00,202 --> 01:29:04,603
Samla n�gra pojkar p�
mitt kontor i kv�ll.
777
01:29:05,603 --> 01:29:06,802
Och Johnny...
778
01:29:08,603 --> 01:29:12,403
Det ska vara bra killar.
Lekstugan �r slut.
779
01:29:16,004 --> 01:29:20,205
Prova numret igen.
Jag �r i Detroit.
780
01:29:22,804 --> 01:29:26,604
Det �r en bra stad. M�nga bilar.
Du kommer att trivas.
781
01:29:29,804 --> 01:29:34,605
-Marilla?
-Det �r Gwen. Hon �r ute.
782
01:29:36,005 --> 01:29:40,920
-N�r kommer hon?
-Det sa hon inte.
783
01:29:41,920 --> 01:29:46,207
-Jag vet inte var hon �r.
-Jag vill inte prata, Mike.
784
01:29:46,207 --> 01:29:49,606
-Vad h�nder?
-Jag packar.
785
01:29:49,806 --> 01:29:55,207
-Vart ska du?
-Boston. Showen har premi�r d�r.
786
01:29:57,607 --> 01:30:01,607
Du r�kar inte vara
i Boston i morgon?
787
01:30:01,807 --> 01:30:05,207
-Nej.
-Det trodde jag heller inte.
788
01:30:05,407 --> 01:30:11,808
-Vad st�r p�?
-Lustigt att du fr�gar.
789
01:30:12,008 --> 01:30:16,808
Jag varken �ter eller sover.
Annars �r allt bra.
790
01:30:16,808 --> 01:30:22,009
Du har missf�rst�tt hela grejen
med Lori Shannon.
791
01:30:22,209 --> 01:30:26,209
Jag hade inte t�nkt p� det
om du bara ber�ttat.
792
01:30:27,409 --> 01:30:30,209
Jag ska fr�ga henne.
793
01:30:31,011 --> 01:30:38,010
-Visst, Marilla. G�r det.
-Det ska jag g�ra.
794
01:30:52,611 --> 01:30:57,412
Det �r inte Detroit.
Det ser mest ut som Chicago.
795
01:30:59,213 --> 01:31:03,812
-Mr Hagen, �r du groggy?
-Jag ska g�ra mitt b�sta.
796
01:31:06,212 --> 01:31:09,413
Jag tog tre snabba.
Det hj�lpte inte.
797
01:31:11,413 --> 01:31:17,014
Men efter den fj�rde
kom jag p� l�sningen.
798
01:31:18,014 --> 01:31:21,015
Jag skulle s�ka upp Lori
och koka ihop en story.
799
01:31:21,814 --> 01:31:25,215
Sprit g�r mig alltid smart.
800
01:31:27,014 --> 01:31:30,014
F�rst m�ste jag bli kvitt Maxie.
801
01:31:34,415 --> 01:31:38,816
Jag �r tr�tt. Vi kojar.
802
01:32:21,819 --> 01:32:25,861
Jag packade n�r klockan lj�d.
Det �r inte sant, t�nkte jag.
803
01:32:25,861 --> 01:32:27,820
Men det var det.
804
01:32:30,419 --> 01:32:32,021
Hej.
805
01:32:35,021 --> 01:32:38,820
Jag tog trappan s� att
inte hissgrabben...
806
01:32:40,820 --> 01:32:43,021
Har du n�got att dricka?
807
01:32:45,422 --> 01:32:46,421
Tack.
808
01:32:51,821 --> 01:32:53,021
Inte nu.
809
01:32:56,822 --> 01:32:59,422
Du �r f�rst�s �verraskad.
810
01:33:01,622 --> 01:33:04,022
-F�r jag sitta?
-Visst.
811
01:33:08,424 --> 01:33:12,624
Det g�ller...
Nu r�cker det.
812
01:33:13,223 --> 01:33:16,823
Det g�ller... Sluta nu.
813
01:33:16,823 --> 01:33:21,824
Det �r en viktig sak
som vi ska prata om.
814
01:33:29,824 --> 01:33:34,426
-Hunden har tr�kiga vanor.
-F�rut sa du att han var kul.
815
01:33:37,025 --> 01:33:42,140
-Min humor har f�r�ndrats.
-Jag trodde att du hade rest bort.
816
01:33:42,340 --> 01:33:46,626
-Det �r det m�nga som tror.
-Inklusive din v�n Daylor?
817
01:33:47,426 --> 01:33:53,026
-Var g�mmer du dig?
-Gage Hotel.
818
01:33:53,426 --> 01:33:59,227
-Din fru �r s�kert glad.
-Jag har inte ber�ttat. Du vet...
819
01:34:00,227 --> 01:34:04,027
-Jag vet.
-Hur �r hon mot dig?
820
01:34:05,027 --> 01:34:09,829
Hon flyger p� mig
n�r som helst.
821
01:34:09,829 --> 01:34:11,628
Det �r d�rf�r jag kommer.
822
01:34:12,029 --> 01:34:17,828
Marilla hittade ett foto p� dig.
Nu tror hon... Du vet.
823
01:34:18,028 --> 01:34:23,229
Hon t�nker fr�ga dig.
Vi m�ste fixa en story.
824
01:34:24,029 --> 01:34:26,829
Intressant. Hur b�rjar sagan?
825
01:34:28,429 --> 01:34:32,430
Du �r fr�n Wisconsin.
826
01:34:32,831 --> 01:34:39,031
En kompis i Wisconsin,
halvback i Green Bay Packers-
827
01:34:39,430 --> 01:34:46,431
-skickade fotot och bad mig
hj�lpa dig med ett jobb.
828
01:34:47,031 --> 01:34:50,031
Du kom upp p� redaktionen.
En g�ng.
829
01:34:50,831 --> 01:34:57,833
Jag sa att jag inte kunde hj�lpa.
Punkt slut.
830
01:34:58,432 --> 01:35:04,232
Men jag gl�mde att sl�nga fotot.
S� Marilla hittade det.
831
01:35:08,276 --> 01:35:12,633
-Det g�r jag inte p�.
-Marilla ska g� p� det.
832
01:35:12,633 --> 01:35:15,233
Det g�r hon inte.
833
01:35:15,833 --> 01:35:21,634
Det l�ter mest som
ett d�ligt sk�mt.
834
01:35:26,634 --> 01:35:28,634
Hall�? Ja?
835
01:35:32,635 --> 01:35:36,750
Hall�, miss Brown. Var?
836
01:35:37,750 --> 01:35:43,236
Javisst. Jag hade lagt mig.
Men det g�r inget.
837
01:35:46,036 --> 01:35:52,037
Ge mig fem minuter bara.
838
01:35:52,436 --> 01:35:57,238
Hon har gl�mt portmonn�n
och vill l�na till taxin.
839
01:35:57,238 --> 01:36:05,237
Varf�r hejdade du inte henne?
Jag tar trappan.
840
01:36:05,438 --> 01:36:09,038
Om ni st�ter ihop kan du ber�tta
om Green Bay Packers.
841
01:36:09,639 --> 01:36:15,038
-D�r inne.
-Storyn h�ller. Det vet jag.
842
01:36:15,038 --> 01:36:21,039
Killen heter Frank Nordley.
Ni �r kompisar.
843
01:36:23,039 --> 01:36:28,239
Jag hade spelat scenen f�rut.
Den var inte b�ttre d�.
844
01:36:35,840 --> 01:36:37,040
Hej.
845
01:36:39,440 --> 01:36:41,240
Gullig hund.
846
01:36:42,440 --> 01:36:50,041
F�rl�t. Vi arbetade hos Zach
och jag beh�vde lufta mig.
847
01:36:50,242 --> 01:36:57,842
Jag gick s� l�ngt jag orkade.
Sen stod jag d�r utan pengar.
848
01:36:58,442 --> 01:37:03,285
Fin inredning.
Har du gjort det sj�lv?
849
01:37:03,885 --> 01:37:08,643
Underbara draperier.
Och sk�pet.
850
01:37:09,243 --> 01:37:15,443
-Vill du ha en drink?
-Nej, men g�rna en cigarett.
851
01:37:17,843 --> 01:37:22,645
-Jag tar fram portmon�n.
-Jag ska rita en ny portmonn�.
852
01:37:22,645 --> 01:37:28,444
Med en klocka som ringer
om man gl�mmer den.
853
01:37:28,644 --> 01:37:33,688
-R�cker det med en femma?
-Absolut. Tack.
854
01:37:33,688 --> 01:37:39,645
Jag kunde ha bett taxin
v�nta utanf�r porten.
855
01:37:39,645 --> 01:37:46,046
Men jag �r alltid r�dd f�r att
de ska tro att jag vill luras.
856
01:37:52,446 --> 01:37:58,048
Jag skulle kunna hitta p� en urs�kt.
Men jag �r inte bra p� att ljuga.
857
01:37:58,447 --> 01:38:01,047
Det kanske beror p�
att du �var dig f�r lite.
858
01:38:08,449 --> 01:38:12,848
Jag kom f�r att st�lla en fr�ga.
859
01:38:13,448 --> 01:38:20,249
Men nu k�nner jag mig s� dum
att jag l�ter bli.
860
01:38:20,649 --> 01:38:25,206
Du �r v�ldans f�rst�ende.
861
01:38:32,650 --> 01:38:38,608
Jag ber om urs�kt f�r
min ton gentemot dig.
862
01:38:40,050 --> 01:38:47,165
Du m�rkte s�kert att jag
stack dig med n�len.
863
01:38:47,165 --> 01:38:50,651
-Jag gjorde det med flit.
-�r det sant?
864
01:38:55,052 --> 01:38:58,852
F�rl�t. Det ska inte upprepas.
865
01:38:59,252 --> 01:39:04,452
Jag hade f�tt f�r mig att
jag borde vara svartsjuk.
866
01:39:04,653 --> 01:39:07,253
Vi gl�mmer allt.
867
01:39:18,653 --> 01:39:20,654
Marilla, vad g�r du h�r?
868
01:39:26,091 --> 01:39:28,061
Marilla!
869
01:39:35,055 --> 01:39:40,455
Det finns ingen urs�kt f�r
ditt beteende mot mig.
870
01:39:40,455 --> 01:39:46,256
Du missf�rst�r komplett.
871
01:39:46,456 --> 01:39:51,656
-R�r mig inte.
-Skenet bedrar.
872
01:39:58,657 --> 01:40:01,857
H�r nu vad jag s�ger.
873
01:40:04,058 --> 01:40:09,658
Du sa att du skulle fr�ga
Lori Shannon. S� jag gick dit.
874
01:40:09,858 --> 01:40:13,858
-Fr�n Detroit?
-Jag bor p� ett hotell h�r i stan.
875
01:40:13,858 --> 01:40:17,258
Jag g�mmer mig.
876
01:40:17,458 --> 01:40:21,259
Super du? Visst. Hotellsupare.
877
01:40:21,659 --> 01:40:29,459
S� tr�ffade jag dig.
Och s� l�mnar jag dig.
878
01:40:29,659 --> 01:40:33,860
S�tt dig inte i taxin.
Marilla, l�mna mig inte.
879
01:40:34,060 --> 01:40:36,460
Stanna!
880
01:40:36,860 --> 01:40:39,660
Marilla!
881
01:40:42,260 --> 01:40:46,261
Jag har trubbel s� det r�cker.
B�rja inte du ocks�.
882
01:40:49,061 --> 01:40:56,862
Jag �r boxare. Boxare ska
sova mycket. S� jag sov.
883
01:40:57,062 --> 01:40:59,263
Pl�tsligt vaknade jag.
884
01:41:01,662 --> 01:41:05,862
Jag s�g mig omkring.
Kollade om Hagen l�g i s�ngen.
885
01:41:06,262 --> 01:41:09,063
Men det gjorde han inte
s� jag s�g honom inte.
886
01:41:10,863 --> 01:41:15,864
Jag t�nkte att han var
i det andra rummet.
887
01:41:16,663 --> 01:41:23,064
Jag s�g mig omkring men
s�g honom inte. Oj, sa jag.
888
01:41:23,265 --> 01:41:25,464
Jag t�nkte att han g�tt ner.
889
01:41:26,064 --> 01:41:32,065
S� jag gick ner i lobbyn.
D�r var han inte.
890
01:41:32,865 --> 01:41:35,666
Helsicke, sa jag.
891
01:41:38,065 --> 01:41:41,865
Du �r Maxie Stulz.
892
01:41:42,066 --> 01:41:44,266
Minns du mig? Charlie Arneg.
893
01:41:44,666 --> 01:41:51,466
-Har du sett Hagen, Charlie?
-Hagen �r i Detroit.
894
01:41:51,466 --> 01:41:55,867
Det st�r h�r.
Mike Hagen i Detroit.
895
01:41:56,467 --> 01:41:59,067
-Var �r jag?
-New York.
896
01:41:59,067 --> 01:42:04,109
D� �r Hagen ocks� i New York.
Han �r inte p� rummet.
897
01:42:04,109 --> 01:42:06,067
Jag ska skydda honom.
898
01:42:12,468 --> 01:42:17,469
Var har du varit? Detroit?
899
01:42:19,470 --> 01:42:24,427
Som man s�ger:
Det �r inte vem du k�nner-
900
01:42:25,226 --> 01:42:30,469
-utan vad du vet. Nu vet jag
att Hagen �r p� Gage Hotel.
901
01:42:31,070 --> 01:42:37,271
Den upplysningen kan
ge mig en vacker slant.
902
01:42:39,470 --> 01:42:43,071
Jag s�llskapade med
Daylors pojkar.
903
01:42:44,472 --> 01:42:48,271
Jag fick veta en nyhet.
904
01:42:49,071 --> 01:42:52,671
Som �r v�rd mer f�r Hagen
�n Daylor skulle betala.
905
01:42:57,872 --> 01:43:03,030
-Hej, Max. �r Higginsberry inne?
-Vem?
906
01:43:03,230 --> 01:43:07,673
-Hagen. Var �r han?
-St�ng d�rren, Maxie.
907
01:43:08,073 --> 01:43:13,873
-Hur vet du att jag �r h�r?
-Jag s�g dig ig�r kv�ll.
908
01:43:14,073 --> 01:43:18,473
-Vad g�ller det?
-Jag har ett tips.
909
01:43:18,673 --> 01:43:24,474
-Det kostar dig en McKinley.
-Svaret �r nej.
910
01:43:24,474 --> 01:43:28,474
Tr�kigt att jag inte hinner
kontakta mrs Hagen.
911
01:43:28,874 --> 01:43:35,675
-Det �r r�tt s� billigt...
-Vad �r det med mrs Hagen?
912
01:43:35,875 --> 01:43:40,676
William McKinley. Expresident.
Kolade cirka 1900.
913
01:43:41,275 --> 01:43:45,876
-500.
-S� mycket har jag inte p� mig.
914
01:43:45,876 --> 01:43:51,191
Jag �r sn�ll. Jag tar en skuldsedel.
915
01:43:51,191 --> 01:43:56,477
-Som f�rfaller om 30 dagar.
-�r hotellpapper lagligt?
916
01:43:58,478 --> 01:44:06,677
Jag lovar att betala Charles
Arneg... Det ska st� Charles.
917
01:44:06,677 --> 01:44:11,878
...500 sp�nn om 30 dagar.
918
01:44:19,079 --> 01:44:25,080
Daylors g�ng ska kidnappa
mrs Hagen i kv�ll.
919
01:44:25,279 --> 01:44:32,280
Eftersom de inte hittar dig
tar de henne.
920
01:44:32,480 --> 01:44:37,480
Efter showen. Inte f�r pengar.
921
01:44:37,880 --> 01:44:42,281
De h�ller henne ett tag.
M�rker henne lite...
922
01:44:46,324 --> 01:44:50,681
T�nker du p� snuten
s� r�der jag dig att l�ta bli.
923
01:44:50,881 --> 01:44:56,882
I s� fall m�ste de dumpa henne.
924
01:44:56,882 --> 01:45:00,082
Och dumpar de henne
�r hon iskall.
925
01:45:01,282 --> 01:45:07,284
Palace Theater i Boston.
Vem som helst.
926
01:45:07,483 --> 01:45:12,283
-Jag h�r av mig, Mike.
-Vart tar du v�gen?
927
01:45:12,283 --> 01:45:17,883
-Till drugstoren och k�per mj�lk.
-Och ringer Daylor?
928
01:45:17,883 --> 01:45:23,684
-Vad tror du om mig?
-Maxie. Han skelar.
929
01:45:25,484 --> 01:45:29,284
Max, kompis. Minns du mig?
Charlie Arneg.
930
01:45:32,685 --> 01:45:35,885
Jag ska tala med
Marilla Brown. Genast.
931
01:45:36,085 --> 01:45:39,285
Hon kan inte komma till telefonen.
932
01:45:46,043 --> 01:45:49,887
-Liv och d�d.
-All right. Raska p�, flickor.
933
01:45:53,286 --> 01:45:56,087
Flickor, nu f�r ni skynda er.
934
01:46:02,087 --> 01:46:07,888
"Liv och d�d." Typiskt Hagen.
935
01:46:12,088 --> 01:46:14,688
-Det g�r inte.
-H�r du... Hall�?
936
01:46:22,689 --> 01:46:25,932
Kom, Maxie. Vi ska till Boston.
937
01:46:25,932 --> 01:46:29,289
Igen?
938
01:46:41,290 --> 01:46:49,091
Marilla,
det �r problem med Loris dr�kt.
939
01:46:49,091 --> 01:46:51,891
Kr�ngla inte.
Hon kan inte g� p�.
940
01:46:51,891 --> 01:46:55,092
Sn�lla Marilla.
941
01:47:03,292 --> 01:47:09,335
De har sytt den fel.
942
01:47:09,857 --> 01:47:13,778
-Jag f�r inte luft.
-S�?
943
01:47:13,979 --> 01:47:16,293
Den m�ste spr�ttas upp.
944
01:47:20,294 --> 01:47:24,294
Fint. Var ska vi b�rja?
945
01:47:25,094 --> 01:47:26,694
Det best�mmer du.
946
01:47:32,096 --> 01:47:35,295
Du kan g� nu, Evelyn.
Miss Brown tar hand om mig.
947
01:47:43,296 --> 01:47:47,496
-Ska vi prata?
-Om vad�?
948
01:47:48,496 --> 01:47:54,296
-Vi kan prata om Michael Hagen.
-Sp�nnande �mne. Du b�rjar.
949
01:47:56,497 --> 01:48:03,298
Klart att jag k�nde Mike. Men jag
f�rlorade honom n�r du d�k upp.
950
01:48:03,497 --> 01:48:10,698
Vilken kille. Inget helgon f�rst�s.
Men det f�rstod du s�kert.
951
01:48:11,098 --> 01:48:13,498
Det kanske var d�rf�r
som du tog honom?
952
01:48:16,098 --> 01:48:20,099
Du struntade nog i att han
hade �lskat en annan.
953
01:48:20,099 --> 01:48:25,699
Men du ville inte tr�ffa den andra.
Det kan bero p� din uppfostran.
954
01:48:25,699 --> 01:48:28,699
T�nk p� att jag �r bev�pnad.
955
01:48:28,699 --> 01:48:34,300
Vad gjorde min man i din bostad
mitt i natten och p� sniskan?
956
01:48:35,900 --> 01:48:38,500
Bara h�r ocks�, sen �r det bra.
957
01:48:40,500 --> 01:48:45,258
Mike var i New York hela tiden.
958
01:48:45,616 --> 01:48:49,258
-Det har han sagt.
-Sa han varf�r?
959
01:48:49,658 --> 01:48:53,701
-Han f�rs�kte.
-Du skulle ha lyssnat.
960
01:48:53,701 --> 01:48:57,702
Men du kanske inte t�l v�ld.
961
01:48:57,902 --> 01:49:01,902
Inte hittills.
Men jag b�rjar �ndra uppfattning.
962
01:49:02,502 --> 01:49:06,502
Du har inte sagt vad Mike
gjorde hemma hos dig.
963
01:49:09,303 --> 01:49:11,703
-�r du redo?
-Jag �r redo.
964
01:49:12,703 --> 01:49:15,703
Han kom f�r att koka ihop en l�gn.
965
01:49:18,103 --> 01:49:23,262
Du m�ste be honom ber�tta.
En finurlig story.
966
01:49:23,262 --> 01:49:26,504
-Ge mig en vink.
-Det skulle f�rst�ra det.
967
01:49:28,104 --> 01:49:32,105
I ditt st�lle skulle jag tro honom.
968
01:49:33,505 --> 01:49:37,505
Han ljuger bara om en sak som
h�nde innan ni tr�ffade varann.
969
01:49:37,705 --> 01:49:42,505
Sen dess har han inget att ljuga om.
Det kan du lita p�.
970
01:49:44,307 --> 01:49:49,106
Hoppas att jag tr�ffar en man
som �lskar mig s� mycket-
971
01:49:49,306 --> 01:49:53,306
-att han g�r vad som helst
f�r min skull.
972
01:49:53,906 --> 01:49:58,507
Det var p� vippen
att jag fick honom.
973
01:50:04,108 --> 01:50:06,307
Det �r bra nu, miss Shannon.
974
01:50:08,309 --> 01:50:09,908
Tack, mrs Hagen.
975
01:50:38,511 --> 01:50:41,910
-Var �r du?
-I New York. Med Mike.
976
01:50:44,511 --> 01:50:50,511
�k hem. Du �r bara i v�gen nu.
977
01:50:53,511 --> 01:50:54,711
Tack, Zach.
978
01:50:57,712 --> 01:50:58,912
Mrs Hagen.
979
01:51:03,912 --> 01:51:10,027
Jag �r Johnny O.
Din man presenterade oss.
980
01:51:10,027 --> 01:51:14,027
-Din man har trubbel.
-Vad� f�r trubbel?
981
01:51:14,428 --> 01:51:19,115
Det g�ller liv och d�d.
Du ska komma.
982
01:51:19,115 --> 01:51:25,114
Han har h�llit sig g�md
och skrivit om Daylor.
983
01:51:25,114 --> 01:51:30,714
Jag f�ljer dig till honom.
Planet g�r om 20 minuter.
984
01:51:35,115 --> 01:51:36,715
God natt, miss Brown.
985
01:51:42,915 --> 01:51:45,316
Sl�pp mig!
986
01:51:57,718 --> 01:51:59,718
Ta honom!
987
01:52:11,385 --> 01:52:13,227
Mike!
988
01:52:15,118 --> 01:52:16,718
Maxie! Han skelar!
989
01:52:29,276 --> 01:52:31,920
Hj�lp!
990
01:52:38,120 --> 01:52:40,321
Han skelar!
991
01:52:40,920 --> 01:52:45,921
Tyv�rr kunde inte Maxie
skilja p� goda och onda.
992
01:52:57,722 --> 01:53:05,165
Det h�r duger inte.
Showen spelar!
993
01:53:05,165 --> 01:53:08,123
Nej, Maxie!
994
01:53:18,323 --> 01:53:20,324
Ta den store!
995
01:53:29,325 --> 01:53:32,526
Sluta!
996
01:53:49,726 --> 01:53:53,126
Marilla!
Det �r problem med dr�kterna...
997
01:54:01,527 --> 01:54:02,527
Fusk!
998
01:54:31,130 --> 01:54:32,530
D�r �r han!
999
01:55:08,133 --> 01:55:10,733
-Randy...
-Hej, Mike.
1000
01:55:37,706 --> 01:55:39,625
Marilla!
1001
01:55:46,015 --> 01:55:49,536
-Marilla, �r du oskadd?
-Mike, �r du oskadd?
1002
01:55:49,736 --> 01:55:56,137
Stackars �lskling.
S�kert att du m�r bra?
1003
01:55:56,337 --> 01:56:02,737
Nu s�ger jag hur det �r
med Lori Shannon.
1004
01:56:02,737 --> 01:56:07,538
Lori Shannon �r fr�n Wisconsin.
1005
01:56:07,739 --> 01:56:11,938
En kompis skickade
ett kort p� henne.
1006
01:56:12,138 --> 01:56:18,338
-Han bad mig hj�lpa med ett jobb...
-Lori hade r�tt. Det var finurligt.
1007
01:56:18,338 --> 01:56:26,539
Men jag gl�mde att sl�nga fotot.
S� d�rf�r hittade du det.
1008
01:56:26,739 --> 01:56:30,739
Mike, �lskling,
varf�r sa du inte det f�rut?
1009
01:56:36,140 --> 01:56:40,940
Mart Daylor fick 5 �rs f�ngelse.
1010
01:56:42,540 --> 01:56:46,141
Han fick mucka efter 8 m�nader.
F�r gott uppf�rande.
1011
01:56:47,141 --> 01:56:51,541
Men han kunde inte forts�tta
i branschen och f�rsvann.
1012
01:56:51,941 --> 01:56:55,899
Mike och jag h�ller ihop.
Vi gr�lar aldrig.
1013
01:56:56,099 --> 01:56:59,657
Bara ibland, och d� h�ller vi aldrig
p� l�ngre �n ett par veckor.
1014
01:57:00,457 --> 01:57:05,942
V�rt �ktenskap �r lyckligt och
vi n�mner s�llan Lori Shannon.
1015
01:57:06,542 --> 01:57:08,943
S� vitt jag f�rst�r
�r hon ocks� lycklig.
1016
01:57:10,343 --> 01:57:13,344
Varf�r skulle jag inte vara det?
1017
01:57:13,943 --> 01:57:17,943
Zachary och jag
har varit f�rlovade ett tag.
1018
01:57:17,943 --> 01:57:20,744
Nu r�cker det. Sluta.
1019
01:57:22,944 --> 01:57:25,744
Det var allt vi hade att ber�tta.
1020
01:57:26,944 --> 01:57:29,945
Om inte Maxie har
n�got att till�gga?
1021
01:57:32,345 --> 01:57:34,545
Jag g�r comeback.
1022
01:57:35,970 --> 01:57:41,022
Texter: IFT
83394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.