All language subtitles for Children.of.Nobody.15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,485 --> 00:00:10,086 (Red Cry sent a message) 2 00:00:13,195 --> 00:00:14,726 (Accept) 3 00:00:14,726 --> 00:00:17,366 (Do you want to know your sister's secret?) 4 00:00:22,805 --> 00:00:24,636 (Accept) 5 00:00:24,636 --> 00:00:26,176 (Installing BlackChat) 6 00:00:30,875 --> 00:00:32,715 (Installing BlackChat) 7 00:00:32,715 --> 00:00:33,916 (Installation Complete) 8 00:00:36,045 --> 00:00:37,715 (Installation Complete) 9 00:00:37,715 --> 00:00:39,016 (OK) 10 00:00:39,986 --> 00:00:41,056 Ms. Cha. 11 00:00:44,626 --> 00:00:45,656 Hello. 12 00:00:46,226 --> 00:00:48,895 Gosh, it must be hard for Eun Seo. 13 00:00:50,065 --> 00:00:51,065 Wake up. 14 00:00:52,166 --> 00:00:53,236 Here you go. 15 00:00:54,906 --> 00:00:57,005 I'll take good care of her. Don't worry. 16 00:00:57,005 --> 00:00:58,175 Thank you. 17 00:00:59,736 --> 00:01:00,745 Thank you in advance. 18 00:01:15,726 --> 00:01:16,956 (BlackChat) 19 00:01:18,295 --> 00:01:21,095 (Red Cry says It's been a long time.) 20 00:01:24,896 --> 00:01:26,635 You sent me a message online. 21 00:01:26,836 --> 00:01:29,806 Are you the one who said that you knew me? 22 00:01:29,806 --> 00:01:31,635 (Are you the one who said that you knew me?) 23 00:01:31,635 --> 00:01:33,435 (Red Cry: Yes.) 24 00:01:36,946 --> 00:01:38,075 How about Eun Ho? 25 00:01:38,075 --> 00:01:40,215 (Woo Kyung: How about Eun Ho?) 26 00:01:45,155 --> 00:01:47,155 (Red Cry: What happened to Eun Ho is heartbreaking.) 27 00:01:52,696 --> 00:01:54,965 Who are you? 28 00:01:54,965 --> 00:01:56,196 (Woo Kyung: Who are you?) 29 00:01:56,595 --> 00:01:57,995 (Red Cry: Do you want to know who I am?) 30 00:01:57,995 --> 00:01:59,036 (Do you want to know...) 31 00:01:59,036 --> 00:02:00,036 (the secret about your sister and the girl in a green dress?) 32 00:02:00,036 --> 00:02:01,066 My sister? 33 00:02:02,836 --> 00:02:03,935 The girl in a green dress? 34 00:02:05,105 --> 00:02:07,446 (Red Cry: Choose one.) 35 00:02:15,445 --> 00:02:19,016 Do you know the secret about the girl in a green dress? 36 00:02:19,016 --> 00:02:21,456 (Woo Kyung: Do you know the secret about the girl in a green dress?) 37 00:02:25,526 --> 00:02:26,995 (Red Cry: I can guide you so you can find the secret.) 38 00:02:32,665 --> 00:02:35,465 What is your purpose? 39 00:02:37,005 --> 00:02:38,236 (Red Cry: The truth.) 40 00:02:40,375 --> 00:02:43,475 (Red Cry: Healing heartbroken souls.) 41 00:02:49,616 --> 00:02:52,886 (Red Cry: Saving you who have suffered.) 42 00:03:00,796 --> 00:03:04,836 (Red Cry: Let me ask again. Do you want to know who I am?) 43 00:03:07,035 --> 00:03:13,236 (Do you want to know the secret of your sister and the girl in green?) 44 00:03:13,336 --> 00:03:16,445 (Red Cry: Make a choice.) 45 00:03:23,856 --> 00:03:27,356 (You cannot make a choice.) 46 00:03:28,956 --> 00:03:32,556 The secret of my sister and the girl in a green dress. 47 00:03:36,266 --> 00:03:37,366 I want to know. 48 00:03:39,366 --> 00:03:41,236 (Red Cry: If you tell the police, no secrets will be revealed.) 49 00:03:41,236 --> 00:03:43,106 (Can you promise me?) 50 00:03:43,106 --> 00:03:44,576 (Woo Kyung: I promise.) 51 00:03:44,576 --> 00:03:45,576 I promise. 52 00:03:56,245 --> 00:04:01,255 (Red Cry: I trust your wise decision. Let us start.) 53 00:04:03,586 --> 00:04:07,695 (Red Cry: First, do not trust your stepmother.) 54 00:04:11,995 --> 00:04:15,806 (Episode 29, My Sister) 55 00:04:15,806 --> 00:04:17,405 (Han Pyung Woo, age 46) 56 00:04:17,405 --> 00:04:18,436 (Evidence) 57 00:04:18,436 --> 00:04:20,805 The cause of death is a rupture of the aorta in the stomach. 58 00:04:21,506 --> 00:04:22,845 He bled to death from it. 59 00:04:23,376 --> 00:04:25,115 Seeing how his body wasn't bruised from struggling, 60 00:04:25,115 --> 00:04:27,076 I don't think he had a chance to resist. 61 00:04:27,215 --> 00:04:29,045 (Evidence) 62 00:04:29,615 --> 00:04:32,016 We believe the culprit entered through the veranda window. 63 00:04:36,526 --> 00:04:38,896 It was possible because the alarm system was off. 64 00:04:39,326 --> 00:04:41,766 The victim who left the room ran into the culprit. 65 00:04:44,496 --> 00:04:46,636 He died without a chance to resist. 66 00:04:55,175 --> 00:04:57,816 The victim's wife was struck in the head when she came out. 67 00:04:58,276 --> 00:04:59,316 When she lost consciousness, 68 00:04:59,415 --> 00:05:01,345 the culprit looked through the bedroom and stole from the safe. 69 00:05:02,586 --> 00:05:04,386 How did the culprit know the passcode to the safe? 70 00:05:05,055 --> 00:05:06,086 That's strange. 71 00:05:06,586 --> 00:05:08,155 The husband was killed in an instant. 72 00:05:08,155 --> 00:05:11,055 There was no sign that the victim's wife was threatened. 73 00:05:11,196 --> 00:05:12,626 How much was stolen? 74 00:05:12,626 --> 00:05:15,595 There was always 200,000 dollars of cash in the safe. 75 00:05:15,766 --> 00:05:17,066 Unbelievable. 76 00:05:18,836 --> 00:05:20,136 Who's the victim? 77 00:05:22,405 --> 00:05:24,006 "Han Pyung Woo, age 46". 78 00:05:24,006 --> 00:05:26,175 He's been in money lending business for 15 years. 79 00:05:26,276 --> 00:05:27,905 As he earned money by lending it, 80 00:05:27,905 --> 00:05:30,506 he has a record of lawsuits and financial fraud. 81 00:05:30,506 --> 00:05:31,946 His life was complicated. 82 00:05:32,715 --> 00:05:34,485 Since many people had grudges on him, 83 00:05:34,485 --> 00:05:36,545 he was always with a bodyguard. 84 00:05:37,386 --> 00:05:40,615 He was known to be cold and meticulous. 85 00:05:40,725 --> 00:05:44,496 A complaint about domestic violence was made 10 years ago. 86 00:05:44,756 --> 00:05:45,956 "Domestic violence"? 87 00:05:45,956 --> 00:05:48,626 He had beaten up his wife, but it was canceled. 88 00:05:49,165 --> 00:05:50,665 There's no record of an investigation about him. 89 00:05:51,396 --> 00:05:54,706 To whom did he tell the passcode to his safe with 200,000 dollars? 90 00:05:55,006 --> 00:05:57,475 - A close friend? - Would you do that? 91 00:05:57,936 --> 00:05:59,776 I wouldn't tell anyone. 92 00:06:00,336 --> 00:06:03,305 What about you? If you have 200,000 dollars in cash at home, 93 00:06:03,305 --> 00:06:05,115 would you turn off the alarm system? 94 00:06:11,886 --> 00:06:12,956 I don't think... 95 00:06:13,855 --> 00:06:15,555 it's a case of robbery-turned-murder. 96 00:06:22,996 --> 00:06:25,996 - Aplastic anemia? - Yes. 97 00:06:26,365 --> 00:06:29,336 The patient already knew about her condition. 98 00:06:29,735 --> 00:06:31,776 Mom knew about it? 99 00:06:31,776 --> 00:06:34,405 She's been getting blood transfusion and immunotherapy. 100 00:06:34,675 --> 00:06:35,805 However, they can only do so much. 101 00:06:36,076 --> 00:06:39,746 The most effective treatment is a stem cell transplant. 102 00:06:49,985 --> 00:06:52,795 Mom, why didn't you tell me? 103 00:06:54,225 --> 00:06:55,526 What's the point? 104 00:06:55,865 --> 00:06:57,196 It wouldn't change anything. 105 00:06:57,196 --> 00:06:58,896 If you get a stem cell transplant... 106 00:06:58,896 --> 00:07:00,595 I have no family related by blood. 107 00:07:00,965 --> 00:07:02,805 There's no one from whom I can get the transplant. 108 00:07:04,605 --> 00:07:07,175 We can look for a donor. 109 00:07:07,175 --> 00:07:10,345 It's okay. I'll get treatment as much as possible. 110 00:07:10,675 --> 00:07:12,115 Then I'll go in peace. 111 00:07:12,975 --> 00:07:14,045 Mom. 112 00:07:18,456 --> 00:07:20,956 I don't want to be a nuisance to anyone, 113 00:07:21,186 --> 00:07:22,985 and I don't want to make a fuss. 114 00:07:23,425 --> 00:07:25,055 I lived enough. 115 00:07:25,925 --> 00:07:27,496 I have no regrets. 116 00:07:45,545 --> 00:07:47,415 Is the condition serious? 117 00:07:47,415 --> 00:07:51,186 Yes. She won't be able to come often. 118 00:07:53,316 --> 00:07:56,386 It was strange how well she treated me. 119 00:07:56,626 --> 00:08:00,256 They say people change when they have a serious illness. 120 00:08:01,266 --> 00:08:03,526 Why did you hate Mom so much? 121 00:08:05,235 --> 00:08:07,805 It seemed like... 122 00:08:08,936 --> 00:08:12,376 our stepmother was quite uncomfortable with me. 123 00:08:13,876 --> 00:08:14,975 "Uncomfortable"? 124 00:08:15,376 --> 00:08:16,446 To be honest, 125 00:08:17,305 --> 00:08:19,675 Dad seemed that way too. 126 00:08:20,776 --> 00:08:22,246 Dad as well? 127 00:08:22,746 --> 00:08:26,756 I grew up at our grandmother's house and returned home later. 128 00:08:27,956 --> 00:08:29,355 It must have been awkward. 129 00:08:30,186 --> 00:08:33,396 It must have been difficult and lonely for you. 130 00:08:34,795 --> 00:08:36,266 It was hard for you too. 131 00:08:36,665 --> 00:08:38,835 I remember what you said to me... 132 00:08:39,695 --> 00:08:42,405 when I first came from Grandma's house. 133 00:08:43,966 --> 00:08:46,876 Se Kyung changed. 134 00:08:48,246 --> 00:08:50,205 It was because we hadn't seen each other for a while. 135 00:08:50,405 --> 00:08:54,516 I think I said that because you grew a lot. 136 00:08:58,785 --> 00:09:01,986 When you were staying with Grandma, 137 00:09:02,455 --> 00:09:05,096 were there any memorable events... 138 00:09:05,096 --> 00:09:07,126 or outings? 139 00:09:07,126 --> 00:09:10,496 Do you remember anything? 140 00:09:16,736 --> 00:09:19,736 I saw a department store go up in flames. 141 00:09:21,346 --> 00:09:22,445 A department store? 142 00:09:22,675 --> 00:09:24,746 (Department store fire in 1991) 143 00:09:26,175 --> 00:09:29,415 (Department store fire in 1991) 144 00:09:29,415 --> 00:09:31,116 (Around 2pm on the 22nd, the Star Department Store...) 145 00:09:31,116 --> 00:09:32,486 (Fire at Star Department Store in Gwangju...) 146 00:09:32,486 --> 00:09:34,986 It was a very scary and huge fire. 147 00:09:35,226 --> 00:09:37,226 It was so scary... 148 00:09:37,655 --> 00:09:39,356 that I still have nightmares about it. 149 00:09:41,896 --> 00:09:43,065 Gwangju. 150 00:09:44,766 --> 00:09:46,966 My stepmom's hometown was Gwangju. 151 00:09:49,405 --> 00:09:52,276 Are you saying this is related to where Se Kyung was? 152 00:09:52,276 --> 00:09:54,445 Well, it could have been a coincidence. 153 00:09:55,246 --> 00:10:00,116 Anyway, I have to find out where in Gwangju Se Kyung was. 154 00:10:02,216 --> 00:10:03,216 By the way, 155 00:10:04,386 --> 00:10:05,856 is this really important to you? 156 00:10:06,785 --> 00:10:07,925 What do you mean? 157 00:10:08,026 --> 00:10:10,425 I'm asking you to tell me... 158 00:10:10,526 --> 00:10:12,295 what you're really curious about. 159 00:10:13,825 --> 00:10:17,866 I said I'm curious where Se Kyung was in Gwangju. 160 00:10:18,535 --> 00:10:19,736 What are you more curious about? 161 00:10:20,835 --> 00:10:22,136 Something that's more fundamental. 162 00:10:23,636 --> 00:10:24,876 It's inside your heart. 163 00:10:29,776 --> 00:10:31,616 If you act so defensively, 164 00:10:31,616 --> 00:10:34,146 I can't help you with the consultation. 165 00:10:34,945 --> 00:10:36,116 Tae Joo. 166 00:10:39,356 --> 00:10:41,955 You came here to take the weight off your heart. 167 00:10:43,026 --> 00:10:44,085 Am I wrong? 168 00:10:46,356 --> 00:10:49,226 Be honest with me. It's okay. 169 00:10:51,335 --> 00:10:53,996 I won't criticize or judge you. 170 00:10:55,966 --> 00:10:58,006 Also, it's very natural... 171 00:11:00,506 --> 00:11:01,945 for you to be curious about that. 172 00:11:10,386 --> 00:11:12,285 Slowly open your mouth... 173 00:11:13,915 --> 00:11:15,285 and let it out. 174 00:11:17,256 --> 00:11:19,126 Tell me what you're really curious about. 175 00:11:21,565 --> 00:11:22,866 It's okay to tell me. 176 00:11:26,795 --> 00:11:27,905 One, 177 00:11:31,535 --> 00:11:32,606 Two... 178 00:11:32,976 --> 00:11:34,175 Se Kyung. 179 00:11:36,776 --> 00:11:37,945 Se Kyung. 180 00:11:40,376 --> 00:11:41,415 Woo Kyung. 181 00:11:41,616 --> 00:11:43,346 Your sister Se Kyung is here. 182 00:11:43,846 --> 00:11:46,756 Se Kyung changed. 183 00:11:47,315 --> 00:11:51,356 I'm curious to know if Se Kyung is really my sister. 184 00:11:55,126 --> 00:11:56,165 Good job. 185 00:12:00,466 --> 00:12:01,535 What's wrong? 186 00:12:02,565 --> 00:12:03,636 No. 187 00:12:05,276 --> 00:12:07,075 Se Kyung is my sister. 188 00:12:08,106 --> 00:12:10,476 It doesn't make sense for me to doubt it. 189 00:12:12,016 --> 00:12:13,315 She's my little sister. 190 00:12:16,216 --> 00:12:19,815 What do you think differentiates the truth from a lie? 191 00:12:20,655 --> 00:12:23,126 The difference of knowing and not knowing. 192 00:12:23,486 --> 00:12:24,925 If you just trust it... 193 00:12:24,925 --> 00:12:27,195 without knowing the truth, then that becomes the truth. 194 00:12:28,065 --> 00:12:29,466 Do you want to know who Se Kyung is? 195 00:12:30,195 --> 00:12:32,636 You can easily find out if you put your mind to it. 196 00:12:33,065 --> 00:12:35,905 Will you just trust that she is, or will you dig about it? 197 00:12:36,966 --> 00:12:38,435 That's up to you. 198 00:12:51,756 --> 00:12:52,915 Lee Eun Ho. 199 00:12:53,785 --> 00:12:55,285 Put the gun down! 200 00:13:02,425 --> 00:13:05,366 Lee Eun Ho. You lunatic. Eun Ho. 201 00:13:05,366 --> 00:13:06,766 - Stay with me. - Why did you kill him? 202 00:13:06,766 --> 00:13:08,366 You couldn't stop bothering him, 203 00:13:09,165 --> 00:13:10,466 then you ended up killing him. 204 00:13:12,106 --> 00:13:14,175 Who is it that you want to catch? 205 00:13:34,226 --> 00:13:37,096 (Predicted course of action taken by the suspect) 206 00:13:37,396 --> 00:13:39,096 There was a child who jumped down the stairs... 207 00:13:39,096 --> 00:13:40,935 to hurt himself. 208 00:13:41,165 --> 00:13:42,835 The child and his mother... 209 00:13:44,006 --> 00:13:45,935 are shivering in fear right now. 210 00:13:46,175 --> 00:13:49,075 Please help him get judged. 211 00:14:02,955 --> 00:14:04,256 I'm here. 212 00:14:10,126 --> 00:14:11,535 Are you feeling better? 213 00:14:12,636 --> 00:14:14,136 It's always the same. 214 00:14:16,466 --> 00:14:18,575 I guess it must hurt less... 215 00:14:18,976 --> 00:14:20,236 if you suffer illness in secret. 216 00:14:21,346 --> 00:14:23,445 Telling others won't help anyway. 217 00:14:25,075 --> 00:14:28,246 Don't you feel lonely if you live like that? 218 00:14:32,315 --> 00:14:33,415 What about Eun Seo? 219 00:14:34,856 --> 00:14:37,925 Our old nanny is going to come back. 220 00:14:38,425 --> 00:14:39,726 Eun Seo likes her. 221 00:14:40,695 --> 00:14:41,766 That's good. 222 00:14:43,565 --> 00:14:47,435 I got your name on a waiting list of a marrow donor program. 223 00:14:51,035 --> 00:14:53,136 I told you not to do something useless. 224 00:14:53,376 --> 00:14:55,776 We should try all we can. 225 00:14:56,476 --> 00:14:59,216 Both Se Kyung and I will get tested too. 226 00:15:00,016 --> 00:15:01,175 Why? 227 00:15:01,685 --> 00:15:04,045 You're not of my blood. Don't waste your time. 228 00:15:04,045 --> 00:15:07,185 We're hoping we'll find a donor among strangers. 229 00:15:07,185 --> 00:15:09,185 Are you telling us to just sit still? 230 00:15:09,285 --> 00:15:12,256 We're your daughters. 231 00:15:12,256 --> 00:15:14,626 How can we just sit still? 232 00:15:15,295 --> 00:15:17,496 Woo Kyung, what's the matter with you? 233 00:15:17,496 --> 00:15:20,396 Why won't you listen to me? I don't need it. 234 00:15:20,396 --> 00:15:22,636 I'm too old to listen to you. 235 00:15:23,466 --> 00:15:24,636 I'm an adult now. 236 00:15:25,776 --> 00:15:29,805 Other people are struggling to keep on living. 237 00:15:30,146 --> 00:15:31,346 But you, 238 00:15:31,815 --> 00:15:34,146 who are you to say that you'll just pass away? 239 00:15:34,146 --> 00:15:35,315 I told you. 240 00:15:35,415 --> 00:15:36,915 I don't have any regrets. 241 00:15:40,256 --> 00:15:41,425 What is it? 242 00:15:41,886 --> 00:15:44,486 What kind of secret is it... 243 00:15:45,096 --> 00:15:47,896 for you to choose death over telling the truth? 244 00:15:48,726 --> 00:15:49,726 What? 245 00:15:49,726 --> 00:15:50,766 Mom. 246 00:15:51,966 --> 00:15:53,935 You're trying to run away, 247 00:15:55,006 --> 00:15:56,035 aren't you? 248 00:16:01,106 --> 00:16:02,876 What do you know? 249 00:16:03,175 --> 00:16:05,016 How dare you? 250 00:16:09,746 --> 00:16:13,116 I don't care how small the chances are. 251 00:16:13,116 --> 00:16:15,955 If I can save you, I will. 252 00:16:16,356 --> 00:16:19,425 I can do anything to save you. 253 00:16:19,626 --> 00:16:23,496 I still have so much I want to hear from you. 254 00:16:24,096 --> 00:16:25,795 I won't let you go... 255 00:16:26,535 --> 00:16:27,935 until I hear them all. 256 00:16:40,959 --> 00:16:45,959 [VIU Ver] MBC E25 Children of Nobody "My Sister" -♥ Ruo Xi ♥- 257 00:16:57,825 --> 00:16:59,096 Se Kyung. 258 00:16:59,335 --> 00:17:00,665 Woo Kyung. 259 00:17:00,795 --> 00:17:02,136 Se Kyung. 260 00:17:02,466 --> 00:17:03,905 Woo Kyung. 261 00:17:52,555 --> 00:17:57,156 (Red Cry: How's your stepmom?) 262 00:18:07,335 --> 00:18:10,006 I'm confirming the truth. 263 00:18:10,436 --> 00:18:13,335 (Red Cry: You're doing a good job.) 264 00:18:15,276 --> 00:18:17,906 What do you know? 265 00:18:20,645 --> 00:18:23,486 (Red Cry: I don't know everything either.) 266 00:18:23,486 --> 00:18:26,355 (Like I mentioned, I can only help guide you.) 267 00:18:28,325 --> 00:18:33,095 (Red Cry: You need courage when finding out the truth.) 268 00:18:33,095 --> 00:18:35,325 This is when she was young. 269 00:18:36,595 --> 00:18:38,936 She's originally from Gwangju. 270 00:18:39,535 --> 00:18:43,266 Also, check if she has any living family or relatives. 271 00:18:43,635 --> 00:18:45,736 It won't be easy considering her age. 272 00:18:46,176 --> 00:18:48,246 Find out what you can. 273 00:18:48,875 --> 00:18:52,946 Also, see if you confirm if she had a child. 274 00:18:54,016 --> 00:18:55,016 A mistake? 275 00:18:55,016 --> 00:18:57,486 She went in without activating the At-Home mode. 276 00:18:57,486 --> 00:19:00,686 It goes off all the time. It drives me crazy. I'm neurotic. 277 00:19:00,686 --> 00:19:02,125 Will you calm down? 278 00:19:02,125 --> 00:19:04,895 You need to activate the At-Home mode... 279 00:19:05,696 --> 00:19:08,365 She complained 3, 4 times and then she flew into a rage. 280 00:19:08,365 --> 00:19:10,625 She called it defective and demanded a refund, 281 00:19:10,625 --> 00:19:13,595 and caused a fuss by threatening to call a consumer agency. 282 00:19:13,996 --> 00:19:16,065 Why was the security system turned off? 283 00:19:16,065 --> 00:19:19,805 I said I'd replace it in two days. So she told me to turn it off. 284 00:19:19,805 --> 00:19:22,176 Saying she was freaked out it would go off again. 285 00:19:23,676 --> 00:19:26,176 The alarm really went off all the time. 286 00:19:26,176 --> 00:19:28,446 I almost got neurotic. 287 00:19:28,446 --> 00:19:30,645 You kept 200,000 dollars in cash at home. 288 00:19:30,645 --> 00:19:32,986 You didn't turn the alarm off on purpose, did you? 289 00:19:34,416 --> 00:19:35,785 It's true. 290 00:19:38,656 --> 00:19:41,156 How did the robber know the code to the safe? 291 00:19:41,496 --> 00:19:43,266 How would I know that? 292 00:19:43,266 --> 00:19:45,035 Your money-crazy husband... 293 00:19:45,166 --> 00:19:47,635 wouldn't have given anyone the code. 294 00:19:48,236 --> 00:19:49,305 Would he? 295 00:19:50,206 --> 00:19:51,266 I don't know. 296 00:19:56,545 --> 00:19:58,145 Your phone's a new model. 297 00:19:59,575 --> 00:20:01,375 It hasn't been out for long. 298 00:20:02,246 --> 00:20:03,686 When did you get it? 299 00:20:04,545 --> 00:20:05,686 Two days ago. 300 00:20:05,855 --> 00:20:07,516 The day after the murder? 301 00:20:08,285 --> 00:20:10,486 I'd lost my phone. 302 00:20:13,196 --> 00:20:14,226 Why? 303 00:20:16,496 --> 00:20:18,125 I'll take this. 304 00:20:20,835 --> 00:20:22,506 (Seizure and search warrant) 305 00:20:22,506 --> 00:20:24,236 Give me your PC as well, please. 306 00:20:26,706 --> 00:20:29,246 Si Wan called me some time ago. 307 00:20:30,345 --> 00:20:32,375 Saying he'd be going to the States soon. 308 00:20:33,645 --> 00:20:35,486 - The States? - Yes. 309 00:20:35,916 --> 00:20:38,456 He said he'd be going with his mom. 310 00:20:39,716 --> 00:20:43,055 Did you notice anything unusual when you consulted him? 311 00:20:43,226 --> 00:20:46,295 I didn't get to see him for long. 312 00:20:46,825 --> 00:20:50,125 His parents requested a new consultant. 313 00:20:50,625 --> 00:20:51,696 Why? 314 00:20:51,696 --> 00:20:55,706 They thought I took Si Wan's case too seriously. 315 00:20:57,236 --> 00:20:58,506 In what way? 316 00:20:58,676 --> 00:21:00,135 He acted... 317 00:21:01,135 --> 00:21:03,105 too complicated for his age. 318 00:21:16,355 --> 00:21:17,855 I get a lot of spam. 319 00:21:20,526 --> 00:21:21,555 Do you... 320 00:21:22,825 --> 00:21:26,835 actually think that Si Wan's case has... 321 00:21:27,795 --> 00:21:29,736 something to do with Red Cry? 322 00:21:32,976 --> 00:21:35,406 I don't think it was just a robbery-turned-murder. 323 00:21:35,605 --> 00:21:39,375 It also bothers me that we used his family's story... 324 00:21:39,845 --> 00:21:41,115 to bait Red Cry. 325 00:21:42,746 --> 00:21:44,585 The story about the boy who fell down the stairs. 326 00:21:45,085 --> 00:21:47,716 It's about Si Wan, isn't it? 327 00:21:48,325 --> 00:21:49,325 Eun Ho... 328 00:21:50,055 --> 00:21:52,456 did mention Si Wan. 329 00:21:53,295 --> 00:21:54,456 He said he was confused. 330 00:21:55,026 --> 00:21:57,565 And that's why he fell into... 331 00:21:58,635 --> 00:22:00,196 the trap you'd set. 332 00:22:01,166 --> 00:22:04,666 How did you say Si Wan's sibling died? 333 00:22:04,666 --> 00:22:05,776 In a car accident. 334 00:22:05,776 --> 00:22:09,206 When we posted the story, didn't we say that... 335 00:22:09,645 --> 00:22:11,406 child abuse was involved? 336 00:22:11,605 --> 00:22:13,375 We did. Why? 337 00:22:13,676 --> 00:22:14,676 If... 338 00:22:15,486 --> 00:22:17,516 it really was Red Cry, 339 00:22:17,785 --> 00:22:20,355 then what we imagined could be close to the truth. 340 00:22:23,256 --> 00:22:25,055 She didn't die in a car accident. 341 00:22:26,026 --> 00:22:28,895 Her older brother was investigated for accidental manslaughter. 342 00:22:29,996 --> 00:22:31,026 Accidental manslaughter? 343 00:22:31,595 --> 00:22:32,635 At his age? 344 00:22:33,966 --> 00:22:35,135 They fought... 345 00:22:35,135 --> 00:22:37,406 and the girl fell down the stairs and died. 346 00:22:37,805 --> 00:22:41,035 Si Wan was under 10, so he wasn't criminally charged. 347 00:22:41,035 --> 00:22:43,345 - I checked Si Wan's mom's phone. - And? 348 00:22:43,345 --> 00:22:45,476 It's new, so there's nothing special. 349 00:22:45,676 --> 00:22:47,716 Nothing much on the call history, 350 00:22:48,145 --> 00:22:51,345 but she called Shim Clinic three times in the past month. 351 00:22:53,486 --> 00:22:54,555 Shim Clinic? 352 00:22:56,585 --> 00:22:59,256 So Si Wan's visit was only a formality? 353 00:22:59,456 --> 00:23:02,196 We shouldn't have done it, to be honest. 354 00:23:02,625 --> 00:23:04,226 How was he at the time? 355 00:23:05,035 --> 00:23:07,095 He wasn't too bad. 356 00:23:07,565 --> 00:23:09,805 His sister's death had scarred him, 357 00:23:10,206 --> 00:23:13,335 but he'd gotten quite better at Hanul Children's Center. 358 00:23:13,976 --> 00:23:15,645 Si Wan's house was robbed. 359 00:23:17,345 --> 00:23:18,716 His father was murdered. 360 00:23:20,946 --> 00:23:23,345 How is Si Wan? Is he okay? 361 00:23:23,516 --> 00:23:25,916 From Thursday 10pm to Friday 2am. 362 00:23:26,456 --> 00:23:27,456 What did you do? 363 00:23:27,785 --> 00:23:29,926 Why are you asking me that? 364 00:23:30,026 --> 00:23:31,555 That's when the robbery occurred. 365 00:23:35,026 --> 00:23:39,166 Are you saying that I'm a suspect or something? 366 00:23:39,266 --> 00:23:41,805 I'm investigating everyone who had contact with the victim. 367 00:23:43,835 --> 00:23:45,506 You're originally American, 368 00:23:45,936 --> 00:23:48,035 but you became naturalized five years ago. 369 00:23:49,506 --> 00:23:50,575 And? 370 00:23:50,575 --> 00:23:53,645 You speak Korean well enough to give consultations. 371 00:23:54,516 --> 00:23:57,516 You were adopted from Korea to America, weren't you? 372 00:23:57,716 --> 00:24:01,085 Did you find evidence that the robber was a naturalized Korean? 373 00:24:04,785 --> 00:24:06,256 If you're naturalized, 374 00:24:06,256 --> 00:24:09,766 will you cooperate with the national police? 375 00:24:10,825 --> 00:24:12,395 Using your power... 376 00:24:12,395 --> 00:24:14,895 to pry into one's privacy unrelated to the case. 377 00:24:16,236 --> 00:24:17,865 Isn't that a serious issue? 378 00:24:19,006 --> 00:24:22,045 If you really want to find out, bring a warrant. 379 00:24:23,946 --> 00:24:25,416 Though you'll never get one. 380 00:24:29,416 --> 00:24:30,446 That's it. 381 00:24:30,946 --> 00:24:32,686 Now your left foot. 382 00:24:32,686 --> 00:24:34,355 The doctor said that... 383 00:24:34,686 --> 00:24:36,555 if you keep recovering at this rate, 384 00:24:36,555 --> 00:24:38,926 you'll be released in the near future. 385 00:24:39,295 --> 00:24:41,865 When I'm released, 386 00:24:42,125 --> 00:24:43,325 where will I go? 387 00:24:44,266 --> 00:24:45,436 To stepmom's home? 388 00:24:46,895 --> 00:24:48,805 Why is that stepmom's home? 389 00:24:49,436 --> 00:24:52,075 It's where you and I grew up. 390 00:24:52,575 --> 00:24:53,875 You have a room there. 391 00:24:54,605 --> 00:24:56,045 I don't like that place. 392 00:24:57,045 --> 00:24:59,746 It's eerie. Especially... 393 00:25:00,575 --> 00:25:02,645 the fireplace. 394 00:25:03,645 --> 00:25:04,785 The fireplace? 395 00:25:05,416 --> 00:25:07,315 You hide, I'll find you. 396 00:25:10,726 --> 00:25:14,496 You'd better go and hide. I'm coming to find you. 397 00:25:14,496 --> 00:25:15,666 What are you doing there? 398 00:25:20,236 --> 00:25:22,706 I told you not to go near there, didn't I? 399 00:25:23,466 --> 00:25:24,906 Stand with your arms raised. 400 00:25:25,875 --> 00:25:29,946 Dad did think a lot of that fireplace. 401 00:25:38,446 --> 00:25:41,615 Mom, I brought some side dishes. 402 00:25:41,756 --> 00:25:43,256 I'll put them in the fridge. 403 00:26:00,936 --> 00:26:03,605 We should get someone to do the housework. 404 00:26:03,605 --> 00:26:05,716 I don't like leaving you alone. 405 00:26:09,516 --> 00:26:10,585 Why... 406 00:26:11,345 --> 00:26:12,756 is this blocked? 407 00:26:16,285 --> 00:26:18,795 The dark hole looked like a monster's mouth. 408 00:26:19,256 --> 00:26:20,595 I can't stand it. 409 00:26:23,196 --> 00:26:26,196 Don't come here anymore. I can't stand you either. 410 00:26:32,535 --> 00:26:34,906 (BlackChat) 411 00:26:34,906 --> 00:26:38,815 (Red Cry: Second tip. Focus on the child.) 412 00:26:49,226 --> 00:26:50,585 It wasn't a car accident? 413 00:26:51,656 --> 00:26:55,466 The sister died because of Si Wan? 414 00:26:55,696 --> 00:26:56,696 Yes. 415 00:26:58,295 --> 00:27:00,166 How could that be? 416 00:27:00,395 --> 00:27:02,365 They couldn't stand to tell anyone, 417 00:27:03,035 --> 00:27:05,236 so the couple came up with a story. 418 00:27:05,936 --> 00:27:09,776 We couldn't find anything to suggest Si Wan's dad was abusive. 419 00:27:10,176 --> 00:27:12,615 I wonder if I was prejudiced out of guilt... 420 00:27:12,815 --> 00:27:15,416 for using the secret website to bait Red Cry. 421 00:27:15,416 --> 00:27:16,885 (Red Cry: Second tip. Focus on the child.) 422 00:27:20,156 --> 00:27:23,085 No. I don't think so. 423 00:27:23,555 --> 00:27:26,395 Why did you push your friend down the stairs? 424 00:27:26,956 --> 00:27:29,196 Was it a mistake or... 425 00:27:29,426 --> 00:27:31,365 did something make you angry? 426 00:27:31,365 --> 00:27:32,895 I was curious. 427 00:27:33,736 --> 00:27:35,565 What were you curious about? 428 00:27:35,936 --> 00:27:37,605 If a person falls down the stairs, 429 00:27:39,776 --> 00:27:41,736 whether a person dies or not. 430 00:27:42,176 --> 00:27:45,276 Si Wan said he wanted to know if... 431 00:27:45,845 --> 00:27:49,645 falling down the stairs would kill a person. 432 00:27:50,516 --> 00:27:51,615 If his sister... 433 00:27:52,456 --> 00:27:54,486 fell down the stairs and died, 434 00:27:54,785 --> 00:27:55,785 would he have... 435 00:27:56,426 --> 00:27:57,825 wanted to know that? 436 00:27:59,295 --> 00:28:00,926 He fell down some himself... 437 00:28:02,365 --> 00:28:03,926 and made a model house. 438 00:28:03,926 --> 00:28:04,926 (I have a sister as well!) 439 00:28:04,926 --> 00:28:07,936 All the while, Si Wan suggested that... 440 00:28:08,135 --> 00:28:10,006 he had doubts about stairs. 441 00:28:10,266 --> 00:28:13,236 Because my sister died. 442 00:28:16,105 --> 00:28:18,946 Why didn't I get that then? 443 00:28:20,815 --> 00:28:21,815 Detective. 444 00:28:22,845 --> 00:28:24,686 Let me see Si Wan. 445 00:28:25,246 --> 00:28:26,716 I'll talk to him. 446 00:28:31,055 --> 00:28:32,095 Okay. 447 00:28:36,560 --> 00:28:38,572 (Episode 30 will air shortly.) 448 00:28:39,252 --> 00:28:41,113 (Demand for Witness's Presence) 449 00:28:41,113 --> 00:28:42,252 What's this? 450 00:28:42,412 --> 00:28:44,283 We'd like to talk to Si Wan. 451 00:28:46,852 --> 00:28:49,293 We need to talk to him in private. 452 00:28:49,793 --> 00:28:51,563 Ms. Cha Woo Kyung will help. 453 00:28:53,992 --> 00:28:55,392 I heard about your dad. 454 00:28:55,392 --> 00:28:56,433 (Episode 30) 455 00:28:57,532 --> 00:28:59,172 I know it's been difficult. 456 00:29:00,802 --> 00:29:02,133 Si Wan. 457 00:29:03,442 --> 00:29:05,243 You're strong and brave. 458 00:29:19,022 --> 00:29:20,622 I'm sorry. 459 00:29:22,192 --> 00:29:23,522 Si Wan. 460 00:29:24,723 --> 00:29:28,933 I know you tried to tell me several times. 461 00:29:30,302 --> 00:29:32,702 However, I didn't understand you clearly. 462 00:29:34,232 --> 00:29:36,103 It has been frustrating, right? 463 00:29:38,502 --> 00:29:39,573 Si Wan. 464 00:29:41,372 --> 00:29:44,213 Why did you hide your sister... 465 00:29:44,812 --> 00:29:47,112 behind the staircase? 466 00:29:52,452 --> 00:29:53,493 Si Wan. 467 00:29:54,053 --> 00:29:55,793 Do you know what happens... 468 00:29:56,163 --> 00:29:59,562 if you keep the pain buried inside your heart? 469 00:30:00,532 --> 00:30:03,433 When you grow and get taller, 470 00:30:04,032 --> 00:30:07,872 the pain will also grow with you. 471 00:30:08,073 --> 00:30:10,043 It will be much more painful. 472 00:30:10,642 --> 00:30:11,672 So... 473 00:30:12,502 --> 00:30:16,112 don't hold it in and tell me. 474 00:30:18,913 --> 00:30:20,012 Si Wan. 475 00:30:21,782 --> 00:30:23,222 Why did you hide... 476 00:30:23,952 --> 00:30:25,853 your sister behind the staircase? 477 00:30:27,653 --> 00:30:28,653 Your sister. 478 00:30:30,993 --> 00:30:34,592 She didn't fall from the stairs, did she? 479 00:30:39,032 --> 00:30:42,002 Did someone order you to say that to the police? 480 00:30:42,743 --> 00:30:43,972 Is that so? 481 00:30:46,442 --> 00:30:47,472 Dad. 482 00:30:49,312 --> 00:30:50,412 Dad? 483 00:30:55,812 --> 00:30:56,852 When Dad got angry, 484 00:30:57,722 --> 00:30:59,792 things were loud at home. 485 00:31:00,792 --> 00:31:02,092 Don't hit her, please. 486 00:31:03,562 --> 00:31:04,692 Stop it. 487 00:31:04,863 --> 00:31:06,562 I was okay. 488 00:31:08,092 --> 00:31:10,062 He left me alone because I was his son. 489 00:31:15,303 --> 00:31:17,643 If you don't do what I say, your mom will die. 490 00:31:17,643 --> 00:31:19,872 If she dies, you and I will both die. 491 00:31:19,872 --> 00:31:21,472 All our family will die. 492 00:31:22,342 --> 00:31:24,083 If I don't do what he tells me to, 493 00:31:25,513 --> 00:31:27,683 he said he'll kill Mom. 494 00:31:31,023 --> 00:31:33,393 Do you understand me? 495 00:31:33,393 --> 00:31:34,523 You can do it, right? 496 00:31:34,653 --> 00:31:37,792 Si Wan, answer me. 497 00:31:38,062 --> 00:31:39,292 Do you understand? 498 00:31:40,062 --> 00:31:41,532 Is that why... 499 00:31:42,162 --> 00:31:44,463 you told the police that you pushed off your sister? 500 00:31:47,372 --> 00:31:48,602 Strangely, 501 00:31:49,842 --> 00:31:51,872 everyone believed me. 502 00:31:52,872 --> 00:31:56,042 That's why I was confused. 503 00:31:57,983 --> 00:31:59,513 What confused you? 504 00:32:00,583 --> 00:32:02,252 Is it true that... 505 00:32:03,653 --> 00:32:05,183 I pushed my sister off? 506 00:32:10,592 --> 00:32:12,963 Is that why you fell off the stairs? 507 00:32:14,233 --> 00:32:15,792 You wondered if you could die... 508 00:32:16,562 --> 00:32:18,433 from falling off the stairs. 509 00:32:20,803 --> 00:32:22,673 Whenever my sister got hit, 510 00:32:23,872 --> 00:32:27,972 I was glad that it wasn't me. 511 00:32:33,213 --> 00:32:34,282 I know. 512 00:32:35,683 --> 00:32:36,983 I'm a bad child, aren't I? 513 00:32:39,083 --> 00:32:40,122 No. 514 00:32:41,453 --> 00:32:42,993 You are not, Si Wan. 515 00:32:43,923 --> 00:32:45,692 You aren't a bad child. 516 00:32:47,692 --> 00:32:49,463 Everyone will understand. 517 00:32:50,032 --> 00:32:51,362 Including me... 518 00:32:52,362 --> 00:32:55,972 and other people will understand. 519 00:32:57,143 --> 00:32:59,412 You are not a bad person. 520 00:33:02,782 --> 00:33:04,182 I always felt sorry... 521 00:33:05,242 --> 00:33:06,813 to my sister. 522 00:33:15,922 --> 00:33:17,592 How bad must you be... 523 00:33:18,492 --> 00:33:21,633 to impute your child for your own sin? 524 00:33:22,563 --> 00:33:24,563 I bet he didn't realize that it was bad. 525 00:33:24,732 --> 00:33:26,802 It was a way to survive for him. 526 00:33:29,232 --> 00:33:31,443 Imputing someone for his sin... 527 00:33:32,472 --> 00:33:34,443 is a way to survive? 528 00:33:34,943 --> 00:33:37,143 People do worse things to survive. 529 00:33:38,742 --> 00:33:41,052 I see all kinds of things at work. 530 00:33:45,222 --> 00:33:47,222 If Red Cry knew about this, 531 00:33:48,023 --> 00:33:49,323 would he have just stood by? 532 00:33:51,722 --> 00:33:52,792 Speaking of Ha Na, 533 00:33:53,592 --> 00:33:55,362 he assigned a treatment center... 534 00:33:55,362 --> 00:33:57,102 under the condition that we send Ha Na to Mr. Go. 535 00:33:57,833 --> 00:33:58,833 Yes. 536 00:33:58,932 --> 00:34:00,003 Where's it? 537 00:34:01,432 --> 00:34:04,302 It's Tae Joo from Shim Clinic. 538 00:34:08,443 --> 00:34:11,443 Red Cry found out a secret that we couldn't. 539 00:34:11,912 --> 00:34:14,852 If Red Cry is behind Si Wan's case, 540 00:34:14,912 --> 00:34:17,153 he was ahead of us and found Si Wan. 541 00:34:17,623 --> 00:34:19,992 If you suspect Tae Joo for that, 542 00:34:20,523 --> 00:34:22,453 you don't know enough about therapy. 543 00:34:23,263 --> 00:34:25,193 Before the incident, 544 00:34:25,722 --> 00:34:28,492 Ha Na saw Tae Joo only once. 545 00:34:28,963 --> 00:34:32,232 It doesn't matter how talented you are. 546 00:34:32,802 --> 00:34:35,133 It's impossible to find out something so important... 547 00:34:35,833 --> 00:34:37,273 in a short period of time. 548 00:34:39,972 --> 00:34:41,813 Why did you pick Si Wan? 549 00:34:42,672 --> 00:34:43,713 What do you mean? 550 00:34:44,612 --> 00:34:46,383 When you set out a trap on the secret website, 551 00:34:47,313 --> 00:34:48,883 why did you use Si Wan? 552 00:34:49,482 --> 00:34:53,153 Do you think I picked Si Wan intentionally... 553 00:34:53,153 --> 00:34:55,523 because I know about his case? 554 00:34:56,263 --> 00:34:58,463 It's not that you knew about his case, 555 00:34:58,922 --> 00:35:00,893 but didn't you wanted to find out more about it? 556 00:35:01,292 --> 00:35:02,362 Do you think... 557 00:35:02,963 --> 00:35:06,232 I picked Si Wan's case... 558 00:35:06,802 --> 00:35:08,932 because I was hoping Red Cry will verify what happened? 559 00:35:12,742 --> 00:35:13,742 Detective. 560 00:35:15,773 --> 00:35:17,612 Who do you think I am? 561 00:35:18,482 --> 00:35:20,852 You could think that unconsciously. 562 00:35:21,653 --> 00:35:23,653 Red Cry recognized what you were thinking. 563 00:35:24,782 --> 00:35:26,352 Perhaps you forgot. 564 00:35:27,253 --> 00:35:28,852 You're the one... 565 00:35:29,992 --> 00:35:31,422 who made up the story. 566 00:35:40,532 --> 00:35:41,573 Soo Young. 567 00:35:42,703 --> 00:35:44,102 It's hard to see you these days. 568 00:35:45,503 --> 00:35:46,742 - Wait. - Hey. 569 00:35:47,513 --> 00:35:49,373 It's been a while. The least you can do is say hello. 570 00:35:50,682 --> 00:35:52,953 Say something. 571 00:35:53,912 --> 00:35:56,653 - Who are you? - Who am I? 572 00:35:56,852 --> 00:35:58,383 - Take him. - Yes, sir. 573 00:35:58,722 --> 00:36:00,052 Let me go. 574 00:36:00,052 --> 00:36:01,453 - Follow me. - Soo Young. 575 00:36:02,123 --> 00:36:04,263 Soo Young! Darn it. 576 00:36:04,263 --> 00:36:05,592 - Soo Young. - Let me go. 577 00:36:05,592 --> 00:36:06,633 Who is he? 578 00:36:07,263 --> 00:36:08,333 He's my brother. 579 00:36:09,032 --> 00:36:10,102 Brother? 580 00:36:11,362 --> 00:36:12,763 He's my stepbrother. 581 00:36:13,302 --> 00:36:14,503 You said you have no family. 582 00:36:15,333 --> 00:36:18,042 What stepbrother comes all the way here to hit you? 583 00:36:18,042 --> 00:36:19,373 What did you do wrong? 584 00:36:19,672 --> 00:36:21,172 It's my privacy. 585 00:36:25,282 --> 00:36:28,383 That man has been coming for Soo Young for the last few days. 586 00:36:28,453 --> 00:36:29,653 He's her stepbrother. 587 00:36:29,653 --> 00:36:32,052 Soo Young cut off her contact when her birth mother passed away. 588 00:36:32,222 --> 00:36:34,193 She must have her reason. 589 00:36:36,662 --> 00:36:38,422 Are you doing research on Yoon Tae Joo? 590 00:36:38,492 --> 00:36:39,633 Who's Yoon Tae Joo? 591 00:36:40,092 --> 00:36:41,792 What did you say, you punk? 592 00:36:42,193 --> 00:36:44,963 - Who is he? - Of course, I'm researching. 593 00:36:44,963 --> 00:36:47,032 I asked around at an American adoption agency. 594 00:36:47,032 --> 00:36:48,672 As you know, they're slow. 595 00:36:48,672 --> 00:36:49,672 Forget it. 596 00:36:50,073 --> 00:36:52,703 - What is his English name? - John Brown? 597 00:36:52,903 --> 00:36:54,943 Why is it such a common name? 598 00:36:56,242 --> 00:36:59,852 Search for "John Brown, Korea, adoption". 599 00:36:59,852 --> 00:37:00,912 Look it up in English. 600 00:37:08,653 --> 00:37:10,393 - It's done. - Do your research. 601 00:37:11,723 --> 00:37:14,633 - What? - Find out everything about him. 602 00:37:15,233 --> 00:37:17,863 Add another keyword and search. 603 00:37:18,103 --> 00:37:20,802 Instead of asking an American adoption agency, 604 00:37:21,233 --> 00:37:23,542 - this is faster. I guarantee it. - Okay. 605 00:37:27,773 --> 00:37:28,973 What happened to your brother? 606 00:37:31,113 --> 00:37:33,912 I didn't want to punish him, so I let him go. 607 00:37:34,653 --> 00:37:36,452 He must have been grateful. 608 00:37:40,822 --> 00:37:43,863 Si Wan's mother opened an account of a huge sum two days ago. 609 00:37:47,192 --> 00:37:48,233 What's this? 610 00:37:48,562 --> 00:37:50,532 This account can be used abroad. 611 00:37:50,802 --> 00:37:52,633 (Deposit: 180,000 dollars) 612 00:37:52,633 --> 00:37:53,802 180,000 dollars? 613 00:37:53,802 --> 00:37:56,442 It matches the amount that was in the safe. 614 00:37:57,003 --> 00:38:00,042 I looked for cash flows in the last month just in case, 615 00:38:00,042 --> 00:38:02,373 and there weren't any movements of 180,000 dollars. 616 00:38:02,373 --> 00:38:03,513 Are you saying this money... 617 00:38:03,513 --> 00:38:05,182 It must have come from the safe. 618 00:38:05,582 --> 00:38:07,582 The one who robbed the safe is Si Wan's mom. 619 00:38:11,483 --> 00:38:14,123 No wonder the safe bothered me from the start. 620 00:38:14,893 --> 00:38:19,292 Who would've thought that the robber was a family member? 621 00:38:20,733 --> 00:38:21,763 Who is it? 622 00:38:22,462 --> 00:38:23,633 Who murdered your husband? 623 00:38:24,202 --> 00:38:25,603 How should I know? 624 00:38:25,603 --> 00:38:29,172 I'm sure you stopped the security system to let them in. 625 00:38:29,172 --> 00:38:30,373 I didn't. 626 00:38:31,243 --> 00:38:32,302 Lady. 627 00:38:33,273 --> 00:38:35,373 You'll end up being blamed for everything. 628 00:38:35,773 --> 00:38:37,013 You'll be charged for your husband's murder... 629 00:38:37,013 --> 00:38:38,042 disguised as a robbery. 630 00:38:40,052 --> 00:38:41,712 I don't know anything. 631 00:38:42,353 --> 00:38:44,383 I told you multiple times that I stopped the security system... 632 00:38:44,383 --> 00:38:46,182 because it was too loud. 633 00:38:46,692 --> 00:38:48,322 Then why did you rob the safe? 634 00:38:51,223 --> 00:38:53,462 Because I was afraid my in-laws might take it. 635 00:38:54,363 --> 00:38:55,393 What? 636 00:39:04,942 --> 00:39:06,442 When I woke up, 637 00:39:07,013 --> 00:39:08,773 my husband was already dead. 638 00:39:12,212 --> 00:39:14,812 The safe came to my mind first. 639 00:39:19,123 --> 00:39:21,792 I took out the money, then hid it somewhere else. 640 00:39:22,653 --> 00:39:23,763 My in-laws are people... 641 00:39:23,763 --> 00:39:26,292 who'd kick me and Si Wan out without a penny. 642 00:39:26,292 --> 00:39:27,562 That's why I did what I did. 643 00:39:28,292 --> 00:39:30,462 Why did you stay silent about your husband's abuse? 644 00:39:31,432 --> 00:39:34,072 Were you scared that we'd find out this is Red Cry's doing? 645 00:39:36,302 --> 00:39:37,903 - It is, isn't it? - No. 646 00:39:37,903 --> 00:39:40,873 You're saying no, but your face is too honest. 647 00:39:43,212 --> 00:39:44,682 Did you contact them through Black Chat? 648 00:39:44,912 --> 00:39:47,113 I bet they listened to your worries and comforted you. 649 00:39:47,113 --> 00:39:48,712 They consoled you. 650 00:39:48,812 --> 00:39:50,623 Then they probably lured you in. 651 00:39:50,723 --> 00:39:52,653 "Such a husband doesn't deserve to live." 652 00:39:52,653 --> 00:39:54,653 "Your life would bloom without a guy like that." 653 00:39:54,653 --> 00:39:56,292 "Same goes for your kids." 654 00:39:56,292 --> 00:39:57,723 "I'll help you." 655 00:39:58,192 --> 00:40:00,863 Your husband had a bodyguard with him all the time, 656 00:40:00,863 --> 00:40:02,493 so you probably thought attacking him at home at night... 657 00:40:02,493 --> 00:40:04,162 would be the safest. 658 00:40:04,162 --> 00:40:05,832 That's when you stopped the security system. 659 00:40:05,832 --> 00:40:06,903 No. 660 00:40:07,903 --> 00:40:08,973 No. 661 00:40:09,273 --> 00:40:11,702 They never mentioned killing my husband. 662 00:40:12,403 --> 00:40:15,613 You are admitting that you were talking to Red Cry, 663 00:40:16,483 --> 00:40:17,513 right? 664 00:40:18,613 --> 00:40:22,513 They told me they'd help me run away from my husband. 665 00:40:23,182 --> 00:40:25,523 They helped me find hospitals I could work at in the States... 666 00:40:25,523 --> 00:40:28,623 with the nurse license I have. 667 00:40:30,123 --> 00:40:32,123 They also told me ways I could get a new identity... 668 00:40:32,123 --> 00:40:33,733 so I could live in hiding. 669 00:40:34,763 --> 00:40:38,462 I promise I really don't know... 670 00:40:39,562 --> 00:40:41,973 anything about the robbery. 671 00:40:49,113 --> 00:40:50,113 Ji Heon. 672 00:40:50,182 --> 00:40:51,883 I checked the documents they shared via email, 673 00:40:51,883 --> 00:40:54,353 and she's as good as hired as long as she signs the insurance. 674 00:40:54,353 --> 00:40:56,653 The hospital is called Bronx Medical Center. 675 00:40:59,952 --> 00:41:01,822 If what that lady told us is true, 676 00:41:01,822 --> 00:41:04,363 the hospital and Red Cry must have a connection. 677 00:41:04,623 --> 00:41:05,993 Look into it. 678 00:41:06,223 --> 00:41:07,233 Okay. 679 00:41:07,863 --> 00:41:10,662 (Red Cry) 680 00:41:10,662 --> 00:41:13,832 The kid you told me to focus on is Si Wan, right? 681 00:41:15,733 --> 00:41:18,473 (Red Cry: Did you meet him?) 682 00:41:19,442 --> 00:41:21,643 (Were you the one...) 683 00:41:21,643 --> 00:41:24,983 Were you the one behind Si Wan's case? 684 00:41:25,782 --> 00:41:28,682 (Red Cry: Only ask questions related to you.) 685 00:41:30,552 --> 00:41:34,123 Why did you tell me to focus on Si Wan? 686 00:41:36,593 --> 00:41:40,192 (Red Cry: Don't you know why?) 687 00:41:40,192 --> 00:41:41,233 I don't. 688 00:41:48,702 --> 00:41:52,702 (Red Cry: Your past is in that child.) 689 00:41:55,013 --> 00:41:56,143 My past? 690 00:41:57,682 --> 00:42:03,383 Is that why I chose Si Wan then? 691 00:42:05,983 --> 00:42:09,552 (Red Cry: That's something only you would know.) 692 00:42:12,993 --> 00:42:14,792 Heo Jin Ok's mother... 693 00:42:15,292 --> 00:42:17,532 was alive until five years ago. 694 00:42:17,532 --> 00:42:18,702 Five years ago? 695 00:42:22,702 --> 00:42:24,473 Did she have any children? 696 00:42:24,473 --> 00:42:26,103 Nothing was recorded on paper. 697 00:42:26,103 --> 00:42:29,613 Rumors say that the woman raised her granddaughter temporarily. 698 00:42:29,773 --> 00:42:32,542 But no one saw the child after a while. 699 00:42:32,942 --> 00:42:34,912 When was it... 700 00:42:35,452 --> 00:42:37,153 when she raised her granddaughter? 701 00:42:37,153 --> 00:42:38,523 I believe they said... 702 00:42:38,853 --> 00:42:41,723 it was when a department store in Gwangju went up in flame. 703 00:42:46,523 --> 00:42:48,792 Didn't you say that she's your stepmother? 704 00:42:48,792 --> 00:42:51,202 Yes. Why do you ask? 705 00:42:51,202 --> 00:42:55,032 The test says that you don't match with her, 706 00:42:55,032 --> 00:42:57,172 but your sister matches your stepmother by half. 707 00:42:57,172 --> 00:42:59,302 It's very rare to see such a result. 708 00:42:59,603 --> 00:43:02,773 Only real families get a result like this. 709 00:43:08,182 --> 00:43:10,782 Is it possible to get the transplant? 710 00:43:10,782 --> 00:43:12,422 Yes, it's possible. 711 00:43:12,523 --> 00:43:13,792 It's good news. 712 00:43:15,292 --> 00:43:16,353 Yes. 713 00:43:17,863 --> 00:43:18,893 Are you saying... 714 00:43:19,662 --> 00:43:22,962 Se Kyung is your stepmom's biological daughter? 715 00:43:23,233 --> 00:43:24,302 Yes. 716 00:43:26,773 --> 00:43:29,032 You seem calm about it. 717 00:43:30,042 --> 00:43:32,773 Strangely, I'm not surprised. 718 00:43:33,873 --> 00:43:35,312 Maybe... 719 00:43:35,973 --> 00:43:37,383 I knew it all along. 720 00:43:39,143 --> 00:43:40,483 Gosh. 721 00:43:40,983 --> 00:43:43,113 How can a family be so complicated? 722 00:43:43,253 --> 00:43:44,282 I know, right? 723 00:43:51,263 --> 00:43:54,562 I heard you met Si Wan too. 724 00:43:54,962 --> 00:43:55,993 I did. 725 00:44:00,672 --> 00:44:03,233 What's wrong? Did that detective tell you this? 726 00:44:03,233 --> 00:44:04,243 When you... 727 00:44:04,672 --> 00:44:06,743 met with Si Wan, 728 00:44:06,843 --> 00:44:11,243 did you feel anything similar to me? 729 00:44:13,883 --> 00:44:15,383 Why are you asking all of a sudden? 730 00:44:16,383 --> 00:44:19,052 Someone said that to me. 731 00:44:22,593 --> 00:44:24,093 It's not you, 732 00:44:26,763 --> 00:44:27,993 is it? 733 00:44:30,032 --> 00:44:32,133 What are you talking about? 734 00:44:36,532 --> 00:44:39,702 Si Wan's little sibling didn't die from a car accident. 735 00:44:40,042 --> 00:44:43,643 She died because her dad beat her and her head was injured. 736 00:44:44,143 --> 00:44:48,282 Then that dad imputed what he did to Si Wan instead. 737 00:44:50,582 --> 00:44:52,253 What a terrible person. 738 00:44:52,723 --> 00:44:54,353 When you see someone like that, 739 00:44:55,922 --> 00:44:58,093 do you feel the urge to kill them? 740 00:44:58,322 --> 00:45:00,263 I'm a doctor. 741 00:45:00,962 --> 00:45:04,462 I see people that are worse and more evil. 742 00:45:05,503 --> 00:45:07,932 If I get the urge to kill them every time, 743 00:45:08,832 --> 00:45:10,373 how would I get my work done? 744 00:45:13,003 --> 00:45:14,042 That's true. 745 00:45:15,873 --> 00:45:17,042 You're right. 746 00:45:24,883 --> 00:45:25,952 I think... 747 00:45:26,483 --> 00:45:28,623 I can see her now. 748 00:45:28,952 --> 00:45:30,593 I'll be able to see Se Kyung's real face. 749 00:45:31,292 --> 00:45:34,863 I think I can do it now. 750 00:45:37,903 --> 00:45:39,962 All right. Take a step, 751 00:45:40,472 --> 00:45:41,533 then another. 752 00:45:43,033 --> 00:45:46,242 Let's go back in time to the day when you first met your stepmom. 753 00:45:50,883 --> 00:45:53,012 Now, open the door. 754 00:45:57,752 --> 00:46:00,153 Woo Kyung, say hello. This is your stepmom. 755 00:46:00,653 --> 00:46:03,452 She'll live with us from now on. 756 00:46:06,992 --> 00:46:09,192 I was happy to get a mom. 757 00:46:10,133 --> 00:46:12,462 I liked that my mom was beautiful. 758 00:46:13,103 --> 00:46:16,672 Se Kyung. Se Kyung, hurry up and come out. 759 00:46:17,002 --> 00:46:20,143 We have a mom now. She's our stepmom. 760 00:46:25,912 --> 00:46:26,912 It's her. 761 00:46:27,982 --> 00:46:29,083 That's her. 762 00:46:30,012 --> 00:46:32,482 My little sister, Se Kyung. 763 00:46:34,153 --> 00:46:35,692 Our stepmom? 764 00:46:38,893 --> 00:46:39,922 That child... 765 00:46:40,992 --> 00:46:42,762 is my real sister. 766 00:46:45,002 --> 00:46:47,533 She's really my little sister Se Kyung. 767 00:46:49,073 --> 00:46:50,133 Se Kyung. 768 00:46:51,603 --> 00:46:52,643 No... 769 00:46:53,303 --> 00:46:54,313 No... 770 00:46:58,613 --> 00:47:00,853 There. Are you okay, Woo Kyung? 771 00:47:02,853 --> 00:47:05,452 Yes. I'm okay. 772 00:47:05,452 --> 00:47:06,482 You did well. 773 00:47:07,022 --> 00:47:08,353 Let's stop here for today. 774 00:47:08,353 --> 00:47:09,492 No. 775 00:47:10,422 --> 00:47:12,662 I want to keep going. I'm fine. 776 00:47:13,123 --> 00:47:14,393 I can do it. 777 00:47:17,903 --> 00:47:19,662 What else do you want to see? 778 00:47:22,972 --> 00:47:25,202 Me and Se Kyung. 779 00:47:25,873 --> 00:47:28,212 I want to see how well we got along... 780 00:47:30,043 --> 00:47:31,212 with the stepmom. 781 00:47:42,093 --> 00:47:45,662 Our stepmom liked having everything clean. 782 00:47:58,502 --> 00:47:59,772 Mom. 783 00:48:01,113 --> 00:48:04,083 I want Stepmom to be happier. 784 00:48:10,107 --> 00:48:15,107 [VIU Ver] MBC E26 Children of Nobody "The Secret Behind the Staircase" -♥ Ruo Xi ♥- 785 00:48:21,033 --> 00:48:22,593 Se Kyung doesn't know. 786 00:48:23,932 --> 00:48:26,403 She was too young to know. 787 00:48:27,033 --> 00:48:28,403 She doesn't know. 788 00:48:43,853 --> 00:48:44,883 I... 789 00:48:45,482 --> 00:48:48,192 I should've looked after her better. 790 00:48:49,522 --> 00:48:51,922 I should've looked after my sister. 791 00:48:52,992 --> 00:48:55,932 You said there was something Se Kyung especially liked. 792 00:48:56,893 --> 00:48:57,932 What was it? 793 00:48:58,702 --> 00:49:00,333 A green dress. 794 00:49:00,472 --> 00:49:04,272 Let's go back to the day she wore it. 795 00:49:28,333 --> 00:49:30,603 That's my dress. It's mine. 796 00:49:30,603 --> 00:49:33,603 - That's my dress. That's mine. - It's mine. 797 00:49:33,603 --> 00:49:35,502 - No. - Give it back. 798 00:49:35,502 --> 00:49:38,403 - Take it off, it's mine. - No. 799 00:49:38,403 --> 00:49:40,742 - Take it off. - I don't want to. 800 00:49:40,742 --> 00:49:41,742 What are you doing? 801 00:49:42,012 --> 00:49:45,242 That's my dress. It's mine. It's mine! 802 00:49:45,242 --> 00:49:47,452 It's my dress. It's mine. 803 00:50:03,692 --> 00:50:04,702 I hear it. 804 00:50:05,962 --> 00:50:07,972 I hear my sister's crying. 805 00:50:13,373 --> 00:50:14,772 I still hear it. 806 00:50:19,942 --> 00:50:22,613 I was glad it wasn't me. 807 00:50:34,593 --> 00:50:35,633 What next? 808 00:50:37,303 --> 00:50:39,002 Do you see what happened then? 809 00:50:49,573 --> 00:50:52,212 Se Kyung was lying beside me. 810 00:50:53,613 --> 00:50:54,682 Se Kyung. 811 00:50:59,283 --> 00:51:00,952 Your cheek is cold. 812 00:51:04,462 --> 00:51:06,093 Se Kyung feels cold. 813 00:51:08,293 --> 00:51:09,293 Se Kyung... 814 00:51:10,603 --> 00:51:13,262 Se Kyung is as cold as ice. 815 00:51:13,533 --> 00:51:14,972 - Se Kyung. - Se Kyung. 816 00:51:15,373 --> 00:51:19,242 Se Kyung. Se Kyung. Wake up. 817 00:51:19,242 --> 00:51:21,712 - Se Kyung. Se Kyung. - What's wrong? 818 00:51:22,043 --> 00:51:23,172 - Se Kyung. - Se Kyung. 819 00:51:23,942 --> 00:51:24,942 Se Kyung. 820 00:51:25,143 --> 00:51:27,212 - Se Kyung feels cold. - Wake up, Se Kyung. 821 00:51:27,212 --> 00:51:28,682 - Se Kyung. - Se Kyung. 822 00:51:28,682 --> 00:51:31,123 - Se Kyung, wake up. - Se Kyung, wake up. 823 00:51:31,123 --> 00:51:32,353 Se Kyung. 824 00:51:32,353 --> 00:51:33,823 - Se Kyung. - Se Kyung. 825 00:51:34,123 --> 00:51:37,022 - Se Kyung. Se Kyung. - Wake up. Se Kyung. 826 00:51:37,623 --> 00:51:39,992 - Get up, Se Kyung. - Se Kyung. Get up. 827 00:51:39,992 --> 00:51:44,133 - Se Kyung. Se Kyung. - Wake up, Se Kyung. Se Kyung. 828 00:51:45,333 --> 00:51:46,363 Se Kyung. 829 00:51:47,232 --> 00:51:48,403 Se Kyung. 830 00:51:49,972 --> 00:51:52,903 Get up. Se Kyung. 831 00:51:57,613 --> 00:51:58,813 Se Kyung... 832 00:52:01,113 --> 00:52:02,783 Se Kyung feels cold. 833 00:52:07,492 --> 00:52:08,992 She feels so cold. 834 00:52:15,533 --> 00:52:17,133 (Sejeong Academy) 835 00:52:17,803 --> 00:52:18,962 Hi, Si Wan. 836 00:52:19,502 --> 00:52:20,533 Do you remember me? 837 00:52:23,033 --> 00:52:24,373 You get pushed around. 838 00:52:24,672 --> 00:52:26,073 Jordan... 839 00:52:26,972 --> 00:52:30,172 - is similar to us in a way. - How so? 840 00:52:30,172 --> 00:52:33,843 Korea is surrounded by powerful nations. 841 00:52:34,553 --> 00:52:37,083 China, Russia, Japan. 842 00:52:37,553 --> 00:52:39,722 On the other side of the world, there's America. 843 00:52:39,722 --> 00:52:41,952 Why did come here when I told you not to? Go. 844 00:52:42,492 --> 00:52:44,363 I have a lot to tell you. 845 00:52:45,522 --> 00:52:46,522 Forget it. 846 00:52:47,833 --> 00:52:50,262 Syria to the north, to the east... 847 00:52:51,363 --> 00:52:53,333 What are you doing? That was rude. 848 00:52:58,772 --> 00:53:00,972 Were you polite and good, 849 00:53:01,972 --> 00:53:04,083 so you ignored your old parents... 850 00:53:04,512 --> 00:53:07,043 and left them alone for over a decade? 851 00:53:07,752 --> 00:53:10,252 They were alive and well until five years ago. 852 00:53:11,722 --> 00:53:13,252 How could you... 853 00:53:14,722 --> 00:53:18,893 pretend to be an orphan by saying your parents were dead? 854 00:53:19,422 --> 00:53:20,833 You're doing all sorts of things. 855 00:53:21,393 --> 00:53:23,962 - Did you have me looked up? - Yes. 856 00:53:25,202 --> 00:53:27,873 I'm doing all sorts of things because of you. 857 00:53:28,172 --> 00:53:29,833 There are so many secrets, 858 00:53:29,833 --> 00:53:32,742 I just can't stand it, it's so frustrating. 859 00:53:34,313 --> 00:53:37,212 Parents and kids sometimes decide not to contact each other. 860 00:53:37,212 --> 00:53:40,783 I don't want to explain all the reasons for that to you. 861 00:53:51,593 --> 00:53:52,863 The second bit of news. 862 00:53:56,692 --> 00:53:57,762 Congratulations. 863 00:53:59,833 --> 00:54:01,603 You can live for much longer. 864 00:54:02,672 --> 00:54:05,573 You don't need to rely on the marrow donor program. 865 00:54:07,942 --> 00:54:09,873 Your daughter Se Kyung... 866 00:54:10,813 --> 00:54:13,712 got to do something special for you. 867 00:54:15,712 --> 00:54:17,722 - Where are you going? - Move. 868 00:54:18,022 --> 00:54:21,422 How does it feel to treat your daughter like a stepchild? 869 00:54:21,722 --> 00:54:24,162 Is that why you couldn't look her in the eye? 870 00:54:24,692 --> 00:54:27,192 Is that why you treated her like she was invisible? 871 00:54:27,662 --> 00:54:30,162 Because you had a conscience? 872 00:54:30,762 --> 00:54:32,702 You don't know anything! 873 00:54:33,333 --> 00:54:36,873 How did it feel to treat my daughter like a stepchild? 874 00:54:38,303 --> 00:54:40,303 It was like walking on broken glass. 875 00:54:40,303 --> 00:54:42,813 I felt guilty and tortured every second. 876 00:54:43,912 --> 00:54:46,543 Do you know how miserable that is? 877 00:54:46,843 --> 00:54:48,712 Why would I care? 878 00:54:49,212 --> 00:54:51,222 I don't even want to know. 879 00:54:57,623 --> 00:55:01,363 Why did you put yourself in that misery? 880 00:55:02,833 --> 00:55:03,863 Why? 881 00:55:04,333 --> 00:55:08,133 Why did you replace my sister with your daughter? 882 00:55:08,873 --> 00:55:11,403 Why? Why? 883 00:55:12,702 --> 00:55:13,742 Why? 884 00:55:14,942 --> 00:55:16,012 Why? 885 00:55:23,712 --> 00:55:25,022 He saw his mom fight... 886 00:55:25,022 --> 00:55:26,883 a man from the alarm company, 887 00:55:26,883 --> 00:55:29,222 and told his consultant because it was funny. 888 00:55:29,323 --> 00:55:31,992 That his mom got angry and turned off the alarm. 889 00:55:33,492 --> 00:55:35,063 Do you have anything else? 890 00:55:35,232 --> 00:55:37,903 I looked into Bronx Medical Center, the place Red Cry... 891 00:55:37,903 --> 00:55:39,863 helped Si Wan's mom apply to work at. 892 00:55:40,133 --> 00:55:43,502 They did a joint study with Korea College of Medicine in 2012. 893 00:55:43,932 --> 00:55:45,772 It was about teenage depression. 894 00:55:45,772 --> 00:55:48,543 Yoon Tae Joo represented Korea College of Medicine. 895 00:55:50,742 --> 00:55:51,813 Ji Heon. 896 00:55:52,043 --> 00:55:53,543 After a tremendous amount of searching, 897 00:55:53,543 --> 00:55:55,912 I found something on Daniel Brown. 898 00:55:59,022 --> 00:56:00,083 Daniel Brown? 899 00:56:01,053 --> 00:56:02,093 Look. 900 00:56:02,853 --> 00:56:04,893 Daniel Brown's adoptive son John Brown. 901 00:56:05,422 --> 00:56:06,462 Now look at this. 902 00:56:07,293 --> 00:56:09,293 Well? It's the same kid. 903 00:56:09,793 --> 00:56:11,932 John Brown is Yoon Tae Joo's name before he became naturalized. 904 00:56:12,202 --> 00:56:14,803 Yoon Tae Joo is Lee Eun Seok. 905 00:56:16,303 --> 00:56:18,573 Lee Eun Ho's long-lost brother. 906 00:56:31,752 --> 00:56:32,823 What's the matter? 907 00:56:34,653 --> 00:56:36,252 I got what you said I wouldn't. 908 00:56:37,393 --> 00:56:38,492 A search warrant. 909 00:56:40,222 --> 00:56:41,333 Take everything. 910 00:57:00,412 --> 00:57:03,783 I had a child even before I was married. 911 00:57:04,422 --> 00:57:05,883 The dad left me... 912 00:57:06,682 --> 00:57:10,492 and even before I could register her birth, I left her with my mom. 913 00:57:11,293 --> 00:57:13,922 I wandered here and there and then I met your dad. 914 00:57:14,962 --> 00:57:17,033 Then I ended up raising you two girls. 915 00:57:18,403 --> 00:57:20,002 Sometimes I felt sad. 916 00:57:20,932 --> 00:57:22,502 I felt sorry for myself, 917 00:57:23,033 --> 00:57:26,543 having to raise another man's kids when I'd abandoned my own. 918 00:57:27,202 --> 00:57:29,212 But I raised you two well. 919 00:57:30,113 --> 00:57:32,043 I wanted to be a good mom. 920 00:57:35,452 --> 00:57:37,452 But then that happened. 921 00:57:39,022 --> 00:57:40,893 We went to an amusement park... 922 00:57:43,153 --> 00:57:44,992 and we lost Se Kyung. 923 00:57:47,162 --> 00:57:49,833 We looked for her everywhere, but couldn't find her. 924 00:57:51,063 --> 00:57:53,063 That's when your father said... 925 00:57:54,002 --> 00:57:57,333 we should get the girl in Gwangju and raise her as Se Kyung. 926 00:57:57,603 --> 00:57:59,373 That's why I did it. 927 00:57:59,843 --> 00:58:00,843 I... 928 00:58:02,212 --> 00:58:04,843 only did what your dad said. 929 00:58:06,212 --> 00:58:08,512 You had so much to hide that... 930 00:58:09,653 --> 00:58:11,982 you became an expert at lying. 931 00:58:14,853 --> 00:58:16,323 I thought... 932 00:58:17,123 --> 00:58:19,422 you were classy and elegant. 933 00:58:20,863 --> 00:58:22,162 But in reality, 934 00:58:25,662 --> 00:58:26,833 you're a sneaky, 935 00:58:27,903 --> 00:58:29,303 nasty, 936 00:58:30,803 --> 00:58:33,643 and lowly old witch. 937 00:58:40,442 --> 00:58:42,982 You still don't seem to get it. 938 00:58:44,522 --> 00:58:45,583 I... 939 00:58:47,553 --> 00:58:49,452 remembered it, Mom. 940 00:58:53,422 --> 00:58:54,593 That you... 941 00:58:56,192 --> 00:58:57,962 killed my sister. 65443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.