Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:01:47,107 --> 00:01:53,399
All hail
beloved alma mater
3
00:01:53,572 --> 00:01:57,942
Steadfast and loyal
we will be
4
00:01:59,244 --> 00:02:01,327
This is the greatest thing
that ever happened to me.
5
00:02:01,788 --> 00:02:03,529
How did I ever graduate?
6
00:02:03,790 --> 00:02:06,703
I slipped the guy 20 bucks.
Now, keep quiet.
7
00:02:06,835 --> 00:02:09,828
...Dugan's Detective Training
8
00:02:11,548 --> 00:02:18,136
And now we graduate
from Dugan's
9
00:02:18,347 --> 00:02:22,887
Experts in criminology
10
00:02:23,101 --> 00:02:29,940
And since they say
that crime won't pay
11
00:02:30,192 --> 00:02:36,940
We will fight crime
with good old DDT
12
00:02:41,662 --> 00:02:43,904
Men, I have taught you
all I know.
13
00:02:44,247 --> 00:02:46,284
You've studied hard
and learned well.
14
00:02:47,209 --> 00:02:48,325
Well, most of you.
15
00:02:48,627 --> 00:02:51,665
You have earned the Dugan
Detective Training diploma.
16
00:02:52,047 --> 00:02:57,167
And the DDT diploma on an office wall
means a steady stream of clients.
17
00:02:58,303 --> 00:02:59,669
Bud Alexander.
18
00:03:02,140 --> 00:03:05,258
In accordance with my agreement
with the students who graduate,
19
00:03:05,352 --> 00:03:08,390
you will receive a trial with
a recognized detective agency.
20
00:03:08,730 --> 00:03:11,268
Report to the MacQuillan Agency
in the Fort Building.
21
00:03:11,858 --> 00:03:14,521
- Give him this card.
- Thank you.
22
00:03:15,237 --> 00:03:16,523
Louis Francis.
23
00:03:21,743 --> 00:03:23,325
Thank you.
Thank you!
24
00:03:38,301 --> 00:03:40,884
You've been seeing too many
Sherlock Holmes pictures lately.
25
00:03:40,971 --> 00:03:42,303
Take off that cap.
26
00:03:42,723 --> 00:03:45,636
A detective has to dress
so he won't attract much attention.
27
00:03:48,353 --> 00:03:50,936
Come on, put that down.
That is not a lollipop.
28
00:03:51,898 --> 00:03:53,560
Look, turn on
the police calls.
29
00:03:53,692 --> 00:03:55,294
Hurry up.
It might tip us off to something.
30
00:03:55,318 --> 00:03:57,038
I'm glad MacQuillan
gave us the night shift.
31
00:03:57,404 --> 00:03:59,284
Maybe we can grab a case
and solve it ourselves.
32
00:03:59,531 --> 00:04:00,863
Hey, just imagine, Lou.
33
00:04:00,991 --> 00:04:03,984
We get a tip on a bank robbery.
Better yet, a murder.
34
00:04:04,369 --> 00:04:06,452
And we follow the murderer
to his hideout.
35
00:04:06,538 --> 00:04:07,538
Yeah.
36
00:04:07,622 --> 00:04:09,113
And then we go
to his hideout,
37
00:04:09,207 --> 00:04:10,560
and then we start
searching the place.
38
00:04:10,584 --> 00:04:12,621
Yes, but remember,
death lurks in every corner.
39
00:04:12,711 --> 00:04:15,249
And, suddenly,
the murderer comes in.
40
00:04:32,481 --> 00:04:33,767
Fellows,
interested in a case?
41
00:04:33,857 --> 00:04:35,348
- A case?
- A case of what?
42
00:04:35,442 --> 00:04:38,435
Shh! Quiet. Yes, yes.
You want us to handle a case?
43
00:04:38,528 --> 00:04:40,110
Yeah.
Which one of you is MacQuillan?
44
00:04:40,197 --> 00:04:41,438
- I am.
- I am.
45
00:04:41,531 --> 00:04:43,568
- Who's who?
- He's Mac, I'm Quillan.
46
00:04:43,658 --> 00:04:45,470
- You can just call us Bud and Lou.
- Both of us.
47
00:04:45,494 --> 00:04:46,763
Attention,
all cars and stations.
48
00:04:46,787 --> 00:04:49,996
Be on the lookout for Tommy Nelson,
escaped murderer.
49
00:04:50,707 --> 00:04:56,795
He is 5'11", weighs 165,
blue eyes, brown hair.
50
00:04:57,714 --> 00:05:02,334
When last seen, was wearing
dark felt hat, overcoat.
51
00:05:03,178 --> 00:05:04,259
Nelson?
52
00:05:04,387 --> 00:05:07,074
Isn't that the middleweight who killed
his manager after his last fight?
53
00:05:07,098 --> 00:05:08,339
That's what
they said.
54
00:05:09,017 --> 00:05:12,977
You know, if we weren't taking your case,
I'd grab that murderer.
55
00:05:13,438 --> 00:05:15,438
Excuse me. I don't think
you have to look very far.
56
00:05:15,524 --> 00:05:17,607
Keep quiet. I've got to
mark down his description,
57
00:05:17,984 --> 00:05:22,479
5'10", weight 165,
blue eyes, sandy hair.
58
00:05:22,948 --> 00:05:26,157
Put down,
"Turned up collar and soft hat."
59
00:05:26,243 --> 00:05:27,905
Quiet. The man
wants a telephone.
60
00:05:44,845 --> 00:05:47,337
Bud, if that ain't Tommy Nelson,
it's Frankenstein.
61
00:05:47,889 --> 00:05:49,425
Frankenstein!
62
00:05:49,766 --> 00:05:52,725
Hello, Helen?
Is anyone around?
63
00:05:53,812 --> 00:05:54,812
Good.
64
00:05:54,896 --> 00:05:57,309
I must see the doctor at once.
I'll be right over.
65
00:05:59,150 --> 00:06:00,641
There's money in this
for you fellas.
66
00:06:00,819 --> 00:06:02,060
- How much?
- Plenty.
67
00:06:02,445 --> 00:06:03,731
Take me to 823 Maple Street
68
00:06:03,822 --> 00:06:05,734
and I'll tell you all about it.
Let's go.
69
00:06:09,911 --> 00:06:10,947
- That's him.
- Who?
70
00:06:11,037 --> 00:06:13,370
- Tommy Nelson.
- Oh, I'd love to get my hands on him.
71
00:06:14,207 --> 00:06:15,618
Come on, let's go.
72
00:06:32,100 --> 00:06:34,638
- I can't see a thing.
- Turn it around.
73
00:06:38,315 --> 00:06:41,183
Bud, look!
74
00:06:41,276 --> 00:06:42,517
What?
75
00:06:42,777 --> 00:06:46,111
It's only a moth!
Come on.
76
00:06:51,244 --> 00:06:53,657
Tommy, I've been so worried.
77
00:06:55,498 --> 00:06:57,034
I want to see
the doctor right away.
78
00:06:57,292 --> 00:06:59,875
You fellas wait in the library over there.
I'll be right back.
79
00:07:10,013 --> 00:07:11,129
Excuse me.
80
00:07:11,431 --> 00:07:15,015
Hey, she called him Tommy.
That's Tommy Nelson, the escaped killer.
81
00:07:15,226 --> 00:07:17,183
Stop jumping at conclusions.
82
00:07:17,354 --> 00:07:20,062
What would an escaped killer want
two private detectives for?
83
00:07:21,107 --> 00:07:23,815
- So he can catch himself?
- So he... Come on.
84
00:07:25,070 --> 00:07:28,279
Tommy.
Is this wise?
85
00:07:28,865 --> 00:07:30,265
The police know
about you and Helen.
86
00:07:30,325 --> 00:07:31,594
This is the first place
they'll look.
87
00:07:31,618 --> 00:07:32,970
And those men
you brought with you...
88
00:07:32,994 --> 00:07:34,485
It was my only way
of getting here.
89
00:07:34,579 --> 00:07:35,740
But can you
trust them, Tommy?
90
00:07:35,830 --> 00:07:37,516
If you'd brought me
the serum while I was in jail,
91
00:07:37,540 --> 00:07:38,826
I wouldn't need
to trust anybody.
92
00:07:39,209 --> 00:07:40,416
What did happen?
93
00:07:40,627 --> 00:07:41,827
Did you make up
your minds that
94
00:07:41,878 --> 00:07:43,460
maybe I killed O'Hara after all?
95
00:07:43,546 --> 00:07:44,787
That's not fair, Tommy.
96
00:07:44,881 --> 00:07:47,464
Uncle Phil has been working
day and night on the formula.
97
00:07:47,926 --> 00:07:50,464
- You told me you had it developed.
- I do, my boy.
98
00:07:51,388 --> 00:07:52,845
You can see for yourself.
99
00:08:19,249 --> 00:08:23,243
Pripitane serum was discovered
years ago, and it works.
100
00:08:24,254 --> 00:08:28,294
One injection, and the cell structure
becomes transparent.
101
00:08:39,728 --> 00:08:41,014
Well, what are you
waiting for?
102
00:08:41,104 --> 00:08:42,891
Come on, jab me with
one of those needles,
103
00:08:42,981 --> 00:08:44,347
and the police
will never catch me.
104
00:08:44,816 --> 00:08:47,024
Then I'll be free to find out who
really killed O'Hara.
105
00:08:47,485 --> 00:08:49,852
And inside of a week,
you'd be a raving maniac.
106
00:08:50,530 --> 00:08:53,238
That's what the formula
did to its discoverer, John Griffin.
107
00:08:53,783 --> 00:08:54,944
No.
108
00:08:56,411 --> 00:08:58,118
I've got to
take that chance.
109
00:08:58,788 --> 00:09:00,825
Do you want to go insane,
as John Griffin did?
110
00:09:01,541 --> 00:09:04,284
You want to be shot down
like a mad dog as he was?
111
00:09:05,211 --> 00:09:07,874
He never regained
his visibility until he was dead.
112
00:09:09,215 --> 00:09:10,751
When he willed me
this formula,
113
00:09:10,842 --> 00:09:14,461
I swore I'd never use it until
I'd found some safe reagent,
114
00:09:14,763 --> 00:09:17,380
some means of
bringing a man back in time,
115
00:09:17,891 --> 00:09:19,974
some method of
avoiding insanity,
116
00:09:20,060 --> 00:09:22,427
perhaps even
restoring visibility.
117
00:09:22,771 --> 00:09:26,105
But, Doc, I can't wait.
Unless I clear myself, it means the chair.
118
00:09:26,191 --> 00:09:27,523
So what difference
does it make?
119
00:09:27,734 --> 00:09:30,351
Come on. Come on. Attaboy.
Come on, you can make it.
120
00:09:30,653 --> 00:09:32,565
- Boy, did you see that?
- What happened?
121
00:09:32,655 --> 00:09:33,655
- What happened?
- Yeah.
122
00:09:33,740 --> 00:09:35,340
The halfback just ran
around his own end.
123
00:09:36,409 --> 00:09:37,570
Some trick.
124
00:09:37,869 --> 00:09:40,549
We interrupt our program
to give you a police bulletin.
125
00:09:40,747 --> 00:09:44,206
Have you seen this man?
He's Tommy Nelson, escaped murderer.
126
00:09:44,501 --> 00:09:47,039
There's a $5,000 reward
for his capture.
127
00:09:47,128 --> 00:09:49,085
If you have any information,
phone River...
128
00:09:49,172 --> 00:09:51,164
- What number?
- ...8181.
129
00:09:51,716 --> 00:09:54,379
- Thank you.
- Hey, you're absolutely right.
130
00:09:54,719 --> 00:09:56,176
This guy is the killer.
131
00:09:56,513 --> 00:09:58,240
- Let's get outta here. Come on.
- No, you can't go now.
132
00:09:58,264 --> 00:09:59,380
We've got a great case.
133
00:09:59,474 --> 00:10:01,306
We'll grab the murderer
and get the reward.
134
00:10:01,392 --> 00:10:02,473
We can't do that.
135
00:10:02,602 --> 00:10:04,580
- This guy hired you and I...
- Now, wait a minute. Just a minute.
136
00:10:04,604 --> 00:10:06,140
Nevertheless, he's a rat.
137
00:10:06,272 --> 00:10:07,958
- Because he killed his fight manager?
- No.
138
00:10:07,982 --> 00:10:10,144
Because he didn't tell us there was
a reward for him.
139
00:10:10,944 --> 00:10:12,731
I'm sorry, Tommy.
I can't do it.
140
00:10:22,747 --> 00:10:23,867
- It's the police.
- Come on.
141
00:10:23,957 --> 00:10:25,267
Let's sneak out the back way,
and they can't catch us.
142
00:10:25,291 --> 00:10:27,248
Good. Come on, let's go.
Hey, wait a minute.
143
00:10:27,377 --> 00:10:29,710
We're detectives.
What am I running for?
144
00:10:29,838 --> 00:10:32,046
- Am I a crook?
- You want me to answer that?
145
00:10:36,094 --> 00:10:37,505
Tommy, it's the police.
146
00:10:37,595 --> 00:10:39,757
Stall them off, and I'll try to
get out the back way.
147
00:10:51,985 --> 00:10:53,772
All right, men,
take your positions.
148
00:11:10,837 --> 00:11:12,749
It's a legal search warrant,
my dear.
149
00:11:13,339 --> 00:11:14,955
But it's perfectly ridiculous.
150
00:11:15,049 --> 00:11:17,086
I've been ridiculous
before, beautiful.
151
00:11:17,177 --> 00:11:19,089
Roy, you and I
will take the upstairs.
152
00:11:19,220 --> 00:11:22,384
Joe, you cover the back.
Eddie, you stay right here.
153
00:11:50,084 --> 00:11:51,084
We've got
to catch Nelson
154
00:11:51,169 --> 00:11:52,849
before the cops do
and collect that reward.
155
00:11:53,004 --> 00:11:54,732
I'll watch out in the hall
and you watch here.
156
00:11:54,756 --> 00:11:56,108
No, you ain't gonna
do that to me now.
157
00:11:56,132 --> 00:11:58,795
All right, then you watch here
and I'll watch out in the hall.
158
00:11:58,885 --> 00:12:00,547
Okay.
That's the same thing!
159
00:12:03,848 --> 00:12:06,215
Hey, we've got him.
He can't get away.
160
00:12:06,893 --> 00:12:08,100
Look, now...
161
00:12:10,021 --> 00:12:11,307
Bud! Bud!
162
00:12:12,523 --> 00:12:14,139
Don't worry,
he can't get out.
163
00:12:14,234 --> 00:12:16,351
Neither can I!
Bud!
164
00:12:23,952 --> 00:12:26,865
Mr. Nelson, I don't
want the reward.
165
00:12:27,330 --> 00:12:29,993
I'm for you.
Let's shake hands on it.
166
00:12:30,458 --> 00:12:31,665
Attaboy.
167
00:13:22,302 --> 00:13:23,838
Don't forget,
we get the reward.
168
00:13:23,928 --> 00:13:27,012
My pal's got him covered.
That boy is always on his toes.
169
00:13:33,313 --> 00:13:34,474
Well, where is he?
170
00:13:39,068 --> 00:13:41,230
- Always on his toes, huh?
- Give me a lift.
171
00:13:41,362 --> 00:13:42,898
Come on, Lou.
Snap out of it.
172
00:13:43,197 --> 00:13:45,317
- Come on, boy.
- Here, I'll give him a whiff of this.
173
00:13:47,744 --> 00:13:50,157
What happened?
Bud. I want to tell you something, Bud.
174
00:13:50,246 --> 00:13:52,112
- Here's Bud. Over here.
- Hiya, Bud.
175
00:13:52,540 --> 00:13:54,281
Come here.
Where did Tommy Nelson go?
176
00:13:54,375 --> 00:13:56,617
- Where did he go?
- He disappeared.
177
00:13:56,711 --> 00:13:58,480
- Well, how did he get out of here?
- In installments.
178
00:13:58,504 --> 00:14:00,871
- Installments?
- Yeah, he did a Gypsy Rose Lee.
179
00:14:06,346 --> 00:14:08,463
That's all that's left of him.
180
00:14:08,556 --> 00:14:10,388
Well, evidently
Nelson changed clothes.
181
00:14:10,475 --> 00:14:12,467
What was he wearing
the last time you saw him?
182
00:14:13,227 --> 00:14:15,594
Air.
Nothing but air.
183
00:14:16,814 --> 00:14:18,601
And then he asked me
how he looked.
184
00:14:18,691 --> 00:14:21,024
Wearing air?
What are you talking about?
185
00:14:21,110 --> 00:14:24,148
He was standing right here,
and then I shook hands with him.
186
00:14:24,405 --> 00:14:25,521
His hand was gone.
187
00:14:25,782 --> 00:14:28,741
Then I went to speak to him,
his head was gone.
188
00:14:28,951 --> 00:14:30,988
Then he took off his shirt,
his body was gone.
189
00:14:31,079 --> 00:14:33,412
He took off his pants,
his legs were gone.
190
00:14:34,082 --> 00:14:35,789
- Then he spoke to me.
- Yeah?
191
00:14:35,958 --> 00:14:37,119
I was gone.
192
00:14:37,835 --> 00:14:40,248
This guy's a psycho
if I've ever seen one.
193
00:14:40,713 --> 00:14:43,000
Now, would you mind coming to
the police station
194
00:14:43,091 --> 00:14:46,880
and telling a real nice man
just what you told us?
195
00:14:47,512 --> 00:14:49,629
- Don't you believe what I saw?
- Sure I do.
196
00:14:49,722 --> 00:14:51,714
Why, things like this
happen every day.
197
00:14:52,016 --> 00:14:53,598
They do?
Where have I been?
198
00:14:53,684 --> 00:14:54,884
I don't know
where you've been,
199
00:14:54,936 --> 00:14:56,427
but I know where
you're going.
200
00:14:59,899 --> 00:15:04,143
So you let him get away.
Now we can't collect the $5,000 reward.
201
00:15:04,237 --> 00:15:05,569
Double-crosser!
202
00:15:08,533 --> 00:15:09,944
You kicked me.
203
00:15:10,034 --> 00:15:12,034
And what's the idea of
calling me a double-crosser?
204
00:15:12,120 --> 00:15:14,112
That wasn't me, that was him.
That was him.
205
00:15:14,205 --> 00:15:15,946
Now, don't lie!
206
00:15:16,040 --> 00:15:17,326
Ow. Ow!
207
00:15:18,251 --> 00:15:20,493
Come on, now, boys.
Break it up. Break it up!
208
00:15:20,586 --> 00:15:23,203
Now, don't keep the nice man waiting.
Come on.
209
00:15:52,243 --> 00:15:53,484
I know. I know.
210
00:15:53,578 --> 00:15:55,490
You saw this man
disappear into space.
211
00:15:55,580 --> 00:15:56,580
That's right.
212
00:15:56,664 --> 00:15:59,156
- Do you always see things?
- Only when my eyes are open.
213
00:15:59,834 --> 00:16:02,451
And have you ever seen
anyone disappear before?
214
00:16:02,545 --> 00:16:04,002
Yes, sir.
My brother.
215
00:16:04,297 --> 00:16:07,961
Uh-huh. This may have been the start of
this complex, seeing things.
216
00:16:08,050 --> 00:16:09,291
Tell me about it.
217
00:16:10,261 --> 00:16:12,753
Well, my brother and I,
we were walking down the street.
218
00:16:13,014 --> 00:16:15,472
- All of a sudden, he disappeared.
- Into thin air?
219
00:16:15,558 --> 00:16:16,844
No, into a manhole.
220
00:16:22,148 --> 00:16:23,559
How about voices?
221
00:16:23,858 --> 00:16:26,521
Do you ever hear strange voices
coming out of the air?
222
00:16:26,611 --> 00:16:27,692
Yes, sir.
223
00:16:27,778 --> 00:16:29,360
Uh-huh.
When does this happen?
224
00:16:29,447 --> 00:16:31,207
When I get the wrong number
on the telephone.
225
00:16:33,409 --> 00:16:34,525
Got a headache?
226
00:16:36,120 --> 00:16:37,986
Suppose you go over there
and lie down?
227
00:16:38,289 --> 00:16:40,656
Why? Don't you believe me,
sitting here?
228
00:16:41,375 --> 00:16:43,662
- Would you get over there, please?
- All right.
229
00:16:45,087 --> 00:16:46,087
Here, lie down.
230
00:16:46,172 --> 00:16:49,131
Perhaps we can find out something from
your subconscious mind.
231
00:16:50,384 --> 00:16:53,673
- Now, tell me, what's wrong with me?
- Well, you see...
232
00:16:56,182 --> 00:16:57,468
Would you get
down there?
233
00:16:58,643 --> 00:17:00,305
Often the conscious mind
will lie,
234
00:17:00,394 --> 00:17:02,431
but from the subconscious,
we get the truth.
235
00:17:02,772 --> 00:17:05,264
You know where the subconscious mind
comes from?
236
00:17:05,441 --> 00:17:06,648
The subway?
237
00:17:08,194 --> 00:17:11,278
Now, look into my eyes.
You're going to sleep.
238
00:17:13,533 --> 00:17:15,024
You're going to sleep.
239
00:17:15,159 --> 00:17:18,448
- Sleep. Sleep.
- One, two, three, four, five, six...
240
00:17:18,538 --> 00:17:20,495
- What are you doing?
- I'm counting cows.
241
00:17:20,873 --> 00:17:23,206
- Cows?
- I'm allergic to sheep.
242
00:17:24,252 --> 00:17:26,665
Sleep. Sleep.
243
00:17:27,672 --> 00:17:28,913
Sleep.
244
00:17:31,509 --> 00:17:34,502
- And now you are asleep.
- I am?
245
00:17:35,137 --> 00:17:37,094
Come, come.
You must go to sleep.
246
00:17:37,181 --> 00:17:39,298
We must find out
why you are seeing things.
247
00:17:40,226 --> 00:17:43,185
Here. Now, watch this.
Concentrate on this.
248
00:17:44,438 --> 00:17:45,974
Tick-tock.
249
00:17:46,107 --> 00:17:51,819
Tick-tock, tick-tock.
250
00:17:54,782 --> 00:17:56,468
You forgot to say,
"The mouse ran up the clock."
251
00:17:56,492 --> 00:17:57,983
But, you've got to
go to sleep!
252
00:17:58,077 --> 00:18:00,569
I can't, I'm too busy
looking at this clock.
253
00:18:00,663 --> 00:18:04,122
But you must concentrate on that.
We've got to help you.
254
00:18:04,250 --> 00:18:05,912
We've got to
make you better.
255
00:18:06,377 --> 00:18:09,586
But first, we've got to find out
what causes these things.
256
00:18:09,880 --> 00:18:11,371
We must find out...
257
00:18:17,805 --> 00:18:19,637
- What's with that psycho?
- Nothing yet.
258
00:18:19,765 --> 00:18:21,597
- Well, find out what's cooking.
- Okay.
259
00:18:26,314 --> 00:18:28,931
Wake up, will you, please?
Wake up. Please wake up.
260
00:18:29,025 --> 00:18:30,607
Will you please wake up?
261
00:18:30,693 --> 00:18:32,413
- Hey, what's happened here?
- I don't know.
262
00:18:32,486 --> 00:18:34,506
He was trying to put me to sleep with
this watch, like this here.
263
00:18:34,530 --> 00:18:38,820
He kept saying,
"Sleep. Sleep. Sleep."
264
00:18:39,076 --> 00:18:43,195
Tick-tock, tick-tock,
tick-tock.
265
00:18:43,289 --> 00:18:44,746
You see, officer?
I was...
266
00:18:44,832 --> 00:18:45,913
Where's your head?
267
00:18:51,881 --> 00:18:53,668
Wonder what the doc
is doing here so late.
268
00:18:58,471 --> 00:18:59,678
Somebody's gotta
be there.
269
00:18:59,764 --> 00:19:01,033
You think anything
happened to him?
270
00:19:01,057 --> 00:19:02,173
I hope so.
271
00:19:03,267 --> 00:19:04,599
Come on, we'll find out.
272
00:19:11,776 --> 00:19:13,312
Oh, why don't
you all get up?
273
00:19:13,402 --> 00:19:14,963
Hey, Doc, will you
help me to get them up?
274
00:19:14,987 --> 00:19:16,603
Come on.
Will you get up, fellas?
275
00:19:20,326 --> 00:19:21,783
Doc! Doc!
276
00:19:23,079 --> 00:19:24,536
What's the matter?
What's happened?
277
00:19:24,622 --> 00:19:28,036
What happened? You were trying
to put me to sleep with your watch.
278
00:19:28,209 --> 00:19:32,123
Tick-tock,
tick-tock, tick...
279
00:19:32,213 --> 00:19:33,670
Oh, no.
280
00:19:34,674 --> 00:19:36,711
Give me that watch.
Get out of here.
281
00:19:36,801 --> 00:19:38,758
- Get out of here!
- Take it easy.
282
00:19:38,844 --> 00:19:40,335
Doc, did you
find out anything?
283
00:19:40,429 --> 00:19:43,922
Yes, once before,
he saw his brother disappear.
284
00:19:44,016 --> 00:19:46,599
- Into thin air?
- No, into a sewer!
285
00:19:49,897 --> 00:19:51,604
A fine detective you are.
286
00:19:52,108 --> 00:19:53,690
You not only messed up
our first case,
287
00:19:53,776 --> 00:19:55,545
but you proved to the cops
that you're a moron.
288
00:19:55,569 --> 00:19:56,901
I did not. They did.
289
00:20:01,534 --> 00:20:05,027
I didn't mean to frighten you.
I have a message from Tommy.
290
00:20:05,246 --> 00:20:07,078
He wants you to prove
that he's innocent.
291
00:20:07,373 --> 00:20:10,491
- I have a $500 retainer for you.
- Five hundred bucks?
292
00:20:10,584 --> 00:20:13,873
You're to take this grip to the south end
of Riverside Park.
293
00:20:14,046 --> 00:20:15,503
You know, that
deeply wooded section.
294
00:20:15,756 --> 00:20:18,294
Leave the grip there,
and Tommy will contact you.
295
00:20:18,592 --> 00:20:20,003
Here's the $500.
296
00:20:23,097 --> 00:20:24,804
We'll get in touch with you
at your house.
297
00:20:24,890 --> 00:20:26,097
Any messages for Tommy?
298
00:20:26,183 --> 00:20:29,517
Oh, yes. Tell Tommy my uncle
is working on the reagent.
299
00:20:30,062 --> 00:20:31,303
Thanks for the $500.
300
00:20:33,941 --> 00:20:35,898
Well, that's that.
Now all we...
301
00:20:37,361 --> 00:20:38,477
So!
302
00:20:39,405 --> 00:20:40,646
He's invisible, eh?
303
00:20:41,699 --> 00:20:43,361
Then why
take clothes to him?
304
00:20:43,993 --> 00:20:47,532
Hey, wait a minute.
What are you two cooking up on me?
305
00:20:47,705 --> 00:20:49,947
What did this guy
give you to escape?
306
00:20:50,249 --> 00:20:51,740
Come on.
Don't lie to me.
307
00:20:52,752 --> 00:20:54,960
Uh-huh,
just as I thought.
308
00:20:55,880 --> 00:20:57,371
$500.
309
00:20:57,465 --> 00:21:01,129
Well, you'll get no parts of this $500
or the $500the dame gave me.
310
00:21:01,427 --> 00:21:04,044
That'll teach you to be honest,
someday or other. Well...
311
00:21:04,972 --> 00:21:08,010
Oh... Yeah?
No, you don't.
312
00:21:08,100 --> 00:21:10,342
No, you don't.
Now, you leave that alone!
313
00:21:10,853 --> 00:21:12,810
Touch that again,
I'll break both of your arms.
314
00:21:13,230 --> 00:21:14,311
You take this grip...
315
00:21:15,274 --> 00:21:17,186
I told you not to
touch it, didn't I?
316
00:21:17,443 --> 00:21:18,684
Now, give me that bill.
317
00:21:20,112 --> 00:21:22,729
I said put it there and leave it there.
That's better. Now you...
318
00:21:24,033 --> 00:21:25,865
Give me that bill.
Give me your hand.
319
00:21:25,951 --> 00:21:27,863
Put it in my hand like that
and leave it there.
320
00:21:27,953 --> 00:21:29,785
Now, take
this grip here,
321
00:21:29,872 --> 00:21:32,153
take it down there to the car,
and I'll be right with you.
322
00:21:32,500 --> 00:21:33,741
Hurry up.
323
00:21:33,876 --> 00:21:34,992
Wise guy.
324
00:21:40,382 --> 00:21:42,965
Hello, operator?
Give me police headquarters.
325
00:21:53,437 --> 00:21:56,396
Tommy? Tommy?
326
00:22:11,997 --> 00:22:13,408
Here's your grip, Tommy.
327
00:22:38,148 --> 00:22:40,856
Was he in there?
Yeah, he was unpacking and I'm packing.
328
00:22:40,943 --> 00:22:43,401
What are you talking about?
What did you see?
329
00:22:43,487 --> 00:22:45,570
An empty woods,
full of Tommy Nelson.
330
00:22:45,739 --> 00:22:47,731
Now, don't give me
that invisible stuff again.
331
00:22:47,825 --> 00:22:48,825
Honest.
332
00:22:48,909 --> 00:22:50,775
And there were footsteps
with no feet.
333
00:22:50,870 --> 00:22:52,310
And a grip that was
unpacking itself.
334
00:22:52,371 --> 00:22:53,371
All right, boys,
let's go.
335
00:23:00,671 --> 00:23:04,085
Hey, that's some disguise, Tommy.
The cops will never recognize you.
336
00:23:04,174 --> 00:23:05,915
I'm not gonna
get near any cops.
337
00:23:06,093 --> 00:23:07,800
And I'm counting
on you guys to help me.
338
00:23:08,053 --> 00:23:09,885
Oh, you can trust me.
339
00:23:10,347 --> 00:23:11,428
Tommy.
340
00:23:14,101 --> 00:23:15,683
You can trust me,
too, Tommy.
341
00:23:16,145 --> 00:23:17,761
Thanks.
Let's shake on it.
342
00:23:19,231 --> 00:23:20,231
Uh...
343
00:23:27,531 --> 00:23:29,011
Come on,
let's get out of here.
344
00:23:30,409 --> 00:23:32,387
If I'd known it was you that phoned,
I wouldn't have come.
345
00:23:32,411 --> 00:23:33,851
Now, if this is
a wild goose chase...
346
00:23:33,913 --> 00:23:35,996
There happens to be
a sitting duck right in my car.
347
00:23:36,081 --> 00:23:37,697
Now, you bag him
and I'll bag the reward.
348
00:23:37,791 --> 00:23:40,124
I'm not interested in the reward.
I want Tommy Nelson!
349
00:23:40,336 --> 00:23:42,043
I got the keys
in my pocket.
350
00:23:42,129 --> 00:23:43,665
Tommy,
don't get excited.
351
00:23:43,964 --> 00:23:46,206
I mean, after all, there's no use you
losing your head.
352
00:23:46,300 --> 00:23:47,416
'Course, I mean...
353
00:23:49,887 --> 00:23:51,674
Oh, Tommy.
354
00:23:52,431 --> 00:23:53,967
Not again.
355
00:23:57,019 --> 00:23:58,851
All right, Tommy,
come out with your hands up.
356
00:23:59,897 --> 00:24:01,013
What? You again?
357
00:24:01,106 --> 00:24:03,644
I knew you'd do something like this.
What did I tell you?
358
00:24:03,734 --> 00:24:04,734
Take me to the station!
359
00:24:04,818 --> 00:24:06,434
Are you gonna see
that nice man again?
360
00:24:06,528 --> 00:24:08,611
Yes, and I'm gonna have
my head examined.
361
00:24:08,697 --> 00:24:11,337
Lieutenant, I'm sure I saw another man
in the car when we drove up.
362
00:24:11,367 --> 00:24:13,734
Then I'll have your head
examined, too. Come on.
363
00:24:22,211 --> 00:24:25,079
- Well, what's your alibi now?
- He did it again.
364
00:24:25,172 --> 00:24:28,336
And you did it again,
after me phoning the cops to be here.
365
00:24:29,051 --> 00:24:30,167
You...
366
00:24:33,847 --> 00:24:36,965
And you did that again.
Now, don't be smart.
367
00:24:40,020 --> 00:24:42,854
I told you not to
get smart, didn't I?
368
00:24:43,524 --> 00:24:45,641
Now, I'll show you
who is the boss.
369
00:24:46,276 --> 00:24:49,690
No, I'll show you
who's boss.
370
00:24:50,614 --> 00:24:51,614
Who said that?
371
00:24:51,699 --> 00:24:54,658
The voice is familiar,
but I can't quite place the face.
372
00:24:54,994 --> 00:24:58,203
You brought the cops here,
so you tried to double-cross me again.
373
00:25:00,499 --> 00:25:03,833
Oh, no, it's Tommy Nelson.
Lou, he's here!
374
00:25:04,294 --> 00:25:05,410
I touched him.
375
00:25:05,713 --> 00:25:07,249
I think he touched you back.
376
00:25:08,007 --> 00:25:10,795
Listen, you two, if either of you
ever cross me again,
377
00:25:10,884 --> 00:25:13,092
I'll break every bone
in your bodies.
378
00:25:13,303 --> 00:25:15,590
Tommy, I didn't
do anything.
379
00:25:15,764 --> 00:25:18,006
Don't give me excuses.
Get in the car.
380
00:25:18,350 --> 00:25:19,386
- Okay.
- Yes, sir.
381
00:25:19,476 --> 00:25:21,843
- Not in the front, in the back.
- Yes, sir.
382
00:25:30,988 --> 00:25:33,196
Give me the keys.
Hurry, the keys!
383
00:25:42,249 --> 00:25:43,706
Fine pal you are.
384
00:25:43,917 --> 00:25:45,579
Stand there
and watch me get beat up.
385
00:25:45,836 --> 00:25:48,294
Bud, believe me,
I didn't see a thing.
386
00:25:48,380 --> 00:25:49,416
Yeah.
387
00:25:57,598 --> 00:25:59,260
Boy, I sure
scared that guy.
388
00:25:59,600 --> 00:26:02,559
Say, Tommy, if we get in an accident,
do you bleed, too?
389
00:26:03,437 --> 00:26:05,520
Mr. Nelson,
I want to apologize.
390
00:26:05,606 --> 00:26:07,939
Okay, from now on,
we'll work together.
391
00:26:08,859 --> 00:26:12,148
Say, Tommy, you didn't kill your
fight manager, did you?
392
00:26:12,488 --> 00:26:13,774
The evidence says I did.
393
00:26:14,198 --> 00:26:15,842
When I stepped out
of the shower that night,
394
00:26:15,866 --> 00:26:18,483
I found O'Hara on the dressing
room floor, beaten to death.
395
00:26:18,994 --> 00:26:21,737
The officer at the door swore no one else
had entered the room.
396
00:26:22,164 --> 00:26:23,575
So, they hung it on me.
397
00:26:24,124 --> 00:26:25,410
We believe you,
Tommy.
398
00:26:25,626 --> 00:26:28,289
Uh, Mr. Nelson,
I forgot to tell you
399
00:26:28,378 --> 00:26:30,620
that Miss Gray said her uncle
is working on the reagent.
400
00:26:30,714 --> 00:26:31,714
That's fine.
401
00:26:31,799 --> 00:26:35,167
Without it, I could become a raving maniac
with an uncontrollable urge to kill.
402
00:26:36,720 --> 00:26:37,756
You ain't kidding.
403
00:26:44,895 --> 00:26:46,682
I hope he's got
his driver's license.
404
00:26:46,855 --> 00:26:47,971
I hope he's
in the car.
405
00:26:52,611 --> 00:26:53,852
Pull over to the side.
406
00:26:54,571 --> 00:26:55,857
Tell him.
He's driving.
407
00:26:57,741 --> 00:26:58,982
I said,
pull over to the...
408
00:27:13,799 --> 00:27:15,381
Now, tell it to me again.
409
00:27:16,426 --> 00:27:18,543
But I've told you
three times.
410
00:27:18,637 --> 00:27:19,844
Well, tell him again.
411
00:27:21,348 --> 00:27:25,388
I saw a car with nobody driving
somebody.
412
00:27:34,069 --> 00:27:36,231
Sorry, Tommy, I didn't know
you was behind me.
413
00:27:44,204 --> 00:27:45,911
Hey, what are
you doing?
414
00:27:46,456 --> 00:27:49,870
Rowing. I gotta be
at Staten Island in 20 minutes.
415
00:27:50,294 --> 00:27:51,910
You better hurry.
The tide's going out.
416
00:27:52,754 --> 00:27:57,624
Now, in preparation
for his fight with young Malloy,
417
00:27:58,468 --> 00:28:01,176
the leading contender
for the middleweight crown,
418
00:28:02,181 --> 00:28:05,595
the East Side's favorite son,
Rocky Hanlon.
419
00:28:05,726 --> 00:28:07,886
He couldn't lick Tommy Nelson.
420
00:28:32,044 --> 00:28:34,001
- So, that's Rocky Hanlon, huh?
- Yeah.
421
00:28:34,546 --> 00:28:37,289
The night I fought him, my manager O'Hara
and a gambler named Morgan
422
00:28:37,382 --> 00:28:38,918
made a deal for me
to take a dive.
423
00:28:39,259 --> 00:28:42,297
I crossed them and knocked Rocky out
in the second round.
424
00:28:42,888 --> 00:28:45,128
- So, that's why they killed your manager.
- Yeah.
425
00:28:45,432 --> 00:28:47,719
And that announcer there,
it was Stillwell.
426
00:28:48,310 --> 00:28:49,517
He runs this place.
427
00:28:49,978 --> 00:28:52,186
Look, I need you guys
around the gym to help me out.
428
00:28:52,439 --> 00:28:54,396
So, tell him you'd
like to train here.
429
00:28:54,983 --> 00:28:56,349
You leave it
to me, Tommy.
430
00:28:56,902 --> 00:28:58,063
Mr. Stillwell.
431
00:29:02,449 --> 00:29:03,690
In close, Rocky.
432
00:29:04,368 --> 00:29:07,031
Watch that jab. That's it.
Keep putting 'em in there.
433
00:29:07,913 --> 00:29:08,949
Keep that left up.
434
00:29:13,502 --> 00:29:14,538
Keep him working.
435
00:29:19,800 --> 00:29:21,837
Look, Morgan,
the Colonel's down front.
436
00:29:22,094 --> 00:29:24,552
It ain't smart if it gets around
that you own Rocky.
437
00:29:25,013 --> 00:29:26,049
I know what I'm doing.
438
00:29:26,139 --> 00:29:28,096
This fight will put us
all in the blue chips.
439
00:29:28,183 --> 00:29:30,926
Yeah. That's what you said before Rocky
fought Tommy Nelson.
440
00:29:31,019 --> 00:29:32,931
Well, this time
there'll be no slip-up.
441
00:29:33,021 --> 00:29:34,933
Malloy dives in
the sixth round.
442
00:29:35,065 --> 00:29:38,308
- Does his manager understand that?
- I keep asking him if he does.
443
00:29:38,777 --> 00:29:41,360
Keep asking him if he knows what
happened to O'Hara.
444
00:29:41,822 --> 00:29:42,822
Beat it.
445
00:29:52,708 --> 00:29:55,246
Uh... He don't look like much
of a fighter to me,
446
00:29:55,335 --> 00:29:57,952
but you can train him here
as long as you pay me.
447
00:29:58,046 --> 00:29:59,207
- Thanks.
- Yeah.
448
00:29:59,506 --> 00:30:01,919
In case a substitute is needed
on a fight card,
449
00:30:02,009 --> 00:30:03,216
should I
give him a bout?
450
00:30:03,302 --> 00:30:05,043
- Sure, give him a bout.
- Yeah. Okay.
451
00:30:05,345 --> 00:30:06,426
Give me a bout?
452
00:30:06,513 --> 00:30:08,800
Yeah. Give me about 20 minutes
to get out of town.
453
00:30:08,890 --> 00:30:11,382
Now, now, listen.
We told him you were a fighter.
454
00:30:11,518 --> 00:30:14,080
- You've gotta live up to the name.
- Bud, you know I'm no fighter.
455
00:30:14,104 --> 00:30:16,061
- Oh, what's the difference?
- Look, watch this.
456
00:30:22,738 --> 00:30:26,027
- Tommy, you here?
- Yeah, this is our first move.
457
00:30:26,742 --> 00:30:28,950
Now, stick close to that bag,
and I'll do the rest.
458
00:31:11,286 --> 00:31:13,278
I've never seen
anything like him.
459
00:31:13,455 --> 00:31:15,242
Why, the
little guy's wonderful.
460
00:31:20,379 --> 00:31:23,167
Hey, you're missing the greatest exhibition
I've ever seen.
461
00:31:23,757 --> 00:31:24,918
Look!
462
00:31:30,722 --> 00:31:33,135
- Stay down. Stay down. Stay down.
- Come on.
463
00:31:41,691 --> 00:31:44,559
Great stuff, fella.
You punch a bag just like Tommy Nelson.
464
00:31:44,945 --> 00:31:46,607
That's what
I've been telling myself.
465
00:31:48,657 --> 00:31:51,741
- Hey, Steve, get a picture of this fella.
- Wait a minute.
466
00:31:52,786 --> 00:31:55,119
I made 40 grand last year.
What was your take?
467
00:31:55,914 --> 00:31:58,657
- About 10% of that.
- Well, then pay attention to me.
468
00:31:59,000 --> 00:32:00,662
Hey, you,
make with the camera.
469
00:32:01,878 --> 00:32:04,336
Bud, he's ready to blow up.
Start working on him.
470
00:32:05,090 --> 00:32:06,422
Hey, just a minute, chum.
471
00:32:06,675 --> 00:32:08,712
This butterball could smear you
all over the map.
472
00:32:08,802 --> 00:32:09,963
Bud, don't say that.
473
00:32:10,053 --> 00:32:12,545
And I'll repeat it.
He can smear you all over the map.
474
00:32:12,639 --> 00:32:14,175
That's it.
Steam him up, Bud.
475
00:32:15,434 --> 00:32:17,892
And while he's doing that, what do you think
I'll be doing?
476
00:32:18,311 --> 00:32:20,678
- Smearing my map all over the place.
- You said it.
477
00:32:20,772 --> 00:32:22,934
- Now, both of you, shove off.
- Shove off?
478
00:32:23,024 --> 00:32:26,438
That's sailor talk.
Yeah, like taking a dive.
479
00:32:26,528 --> 00:32:28,645
Listen, nobody has to
take a dive for me.
480
00:32:28,780 --> 00:32:32,023
I can whip anybody my weight.
That includes you!
481
00:32:32,576 --> 00:32:34,693
Bud, let him smear your map
all over the place.
482
00:32:36,079 --> 00:32:37,365
So, now you wanna
fight me?
483
00:32:37,456 --> 00:32:39,616
Well, if you're looking for a fight,
I'll give you one.
484
00:32:40,125 --> 00:32:42,538
- Lou, take a poke at him.
- Me?
485
00:32:42,627 --> 00:32:44,507
Yes, you. Do you want him to think
I'm a coward?
486
00:32:44,588 --> 00:32:46,375
Look, I'll fight the two of you.
487
00:32:46,590 --> 00:32:49,628
- You couldn't even lick him.
- Oh, yes, he could.
488
00:32:49,718 --> 00:32:52,461
Now, wait a minute.
Take a punch at him. I dare you.
489
00:32:52,554 --> 00:32:54,967
- I double dare you!
- Stop coaxing him!
490
00:33:00,729 --> 00:33:03,096
- What a slugger!
- I couldn't even see the punch.
491
00:33:03,231 --> 00:33:05,769
- It was a right cross.
- No, it was an uppercut.
492
00:33:06,276 --> 00:33:07,812
Say, what punch did you use?
493
00:33:07,903 --> 00:33:10,316
It was sort of a half Nelson,
maybe a whole Nelson.
494
00:33:10,947 --> 00:33:12,984
What's your name?
Louie Francis.
495
00:33:13,074 --> 00:33:14,315
- Louie Francis?
- Mmm-hmm.
496
00:33:14,409 --> 00:33:16,071
"Louie the Looper."
What a story.
497
00:33:16,203 --> 00:33:18,820
- Where have you fought?
- Well, I...
498
00:33:19,122 --> 00:33:21,079
- Tell them something.
- Okay, Tommy.
499
00:33:22,834 --> 00:33:24,520
Listen, I haven't had a fight
since I went to school.
500
00:33:24,544 --> 00:33:26,206
- Well, say something.
- Okay.
501
00:33:26,463 --> 00:33:29,706
I can remember the classes,
but I can't sort of remember the names.
502
00:33:30,050 --> 00:33:31,050
Let me see.
503
00:33:31,134 --> 00:33:36,050
Yes. I licked Chucky LeMange in the fourth
and Chuck Grant in the sixth.
504
00:33:36,139 --> 00:33:37,926
And the teacher
licked me in the eighth.
505
00:33:38,016 --> 00:33:40,133
- The teacher?
- He means his trainer.
506
00:33:40,560 --> 00:33:42,677
- Are you his manager?
- Sure.
507
00:33:43,271 --> 00:33:46,560
Would you consider a fight between your boy
and Rocky Hanlon?
508
00:33:47,817 --> 00:33:48,817
Yes.
509
00:33:48,902 --> 00:33:52,111
What are you talking about?
Rocky fights young Malloy next week.
510
00:33:52,197 --> 00:33:54,940
That's right,
I'm fighting Malloy next week.
511
00:33:55,700 --> 00:33:57,487
Sure, Rocky's fighting
Malloy next week.
512
00:33:57,577 --> 00:33:59,284
Not after the story
I'm writing.
513
00:33:59,412 --> 00:34:01,995
A Hanlon-Malloy waltz
wouldn't draw flies.
514
00:34:03,166 --> 00:34:05,783
Attention, sports fans.
My first exclusive.
515
00:34:06,044 --> 00:34:08,627
The Rocky Hanlon/Louie
the Looper fight is set.
516
00:34:08,880 --> 00:34:12,044
And I say, watch this boy,
Louie the Looper.
517
00:34:12,676 --> 00:34:14,042
His looks are deceiving,
518
00:34:14,261 --> 00:34:16,378
but there's no denying
his punching ability.
519
00:34:16,763 --> 00:34:19,221
I was the first
to recognize Joe Louis.
520
00:34:19,307 --> 00:34:21,845
And in studying Louie the Looper's
deceptive style,
521
00:34:21,935 --> 00:34:27,431
half Tony Galento, half Benny Leonard,
I say, watch this boy.
522
00:34:29,734 --> 00:34:30,850
I'll call.
523
00:34:31,027 --> 00:34:32,984
- What have you got, Lou?
- Pair of jacks.
524
00:34:33,405 --> 00:34:35,488
- And you, Bud?
- Queen's up.
525
00:34:35,782 --> 00:34:38,274
No good.
Three 10s, you lose.
526
00:34:41,079 --> 00:34:42,866
Tommy, you are
the luckiest guy.
527
00:34:44,207 --> 00:34:47,325
Say, Tommy, what's the idea
of us living in this high-class gyp joint?
528
00:34:47,419 --> 00:34:49,539
For the benefit of
our gambling friend, Morgan.
529
00:34:49,754 --> 00:34:50,754
Hmm.
530
00:34:51,881 --> 00:34:52,881
Cut the cards.
531
00:34:53,800 --> 00:34:55,280
What's the matter?
Don't you trust me?
532
00:35:03,768 --> 00:35:05,760
How do you like that?
I think somebody's cheating.
533
00:35:06,396 --> 00:35:07,682
You can say that again.
534
00:35:09,065 --> 00:35:10,065
Ante.
535
00:35:12,027 --> 00:35:14,347
- What are you doing?
- Well, you gotta ante, Tommy.
536
00:35:14,654 --> 00:35:15,735
Okay,
I'm dealing.
537
00:35:17,115 --> 00:35:19,232
By the way, Tommy,
what is your plan?
538
00:35:19,826 --> 00:35:22,946
Well, Morgan will hear that you guys are
a couple of free spenders, see?
539
00:35:23,246 --> 00:35:24,578
And figure you can be reached.
540
00:35:25,415 --> 00:35:27,748
He'll make a contact,
and we'll lead him on.
541
00:35:28,251 --> 00:35:29,958
Then, the night
of the fight...
542
00:35:30,170 --> 00:35:32,833
Tommy, do I have to go into the ring
with Rocky Hanlon?
543
00:35:33,048 --> 00:35:36,008
What are you worrying about?
I'll be in there with you every minute.
544
00:35:36,092 --> 00:35:37,799
I'm dying to take
a crack at Rocky.
545
00:35:38,178 --> 00:35:39,885
And I'll be in there
just dying.
546
00:35:44,142 --> 00:35:45,258
I open.
547
00:35:46,478 --> 00:35:47,639
I'll stay.
548
00:35:49,397 --> 00:35:50,513
Cards?
549
00:35:51,608 --> 00:35:52,689
One.
550
00:35:55,320 --> 00:35:56,527
Give me two.
551
00:35:57,864 --> 00:36:00,277
One, two, three.
552
00:36:03,745 --> 00:36:04,861
I bet.
553
00:36:08,833 --> 00:36:10,165
I'll raise your bet.
554
00:36:11,169 --> 00:36:12,250
I'll raise you.
555
00:36:15,173 --> 00:36:16,334
Hmm-hmm.
556
00:36:18,218 --> 00:36:20,881
I see that,
and I raise you.
557
00:36:23,223 --> 00:36:24,430
Now that's me out.
558
00:36:26,101 --> 00:36:27,182
I raise again.
559
00:36:41,157 --> 00:36:42,197
What are you doing?
560
00:36:42,325 --> 00:36:43,907
I wanna make sure
you're not peeking.
561
00:36:56,089 --> 00:36:57,330
Oh, Miss Gray.
562
00:36:58,508 --> 00:37:00,841
- Is Tommy here?
- Yes. Please come in.
563
00:37:02,679 --> 00:37:05,046
Tommy, Helen is here.
564
00:37:05,724 --> 00:37:07,010
Hello, Helen.
565
00:37:07,100 --> 00:37:08,136
Tommy.
566
00:37:08,476 --> 00:37:09,476
Oh.
567
00:37:09,561 --> 00:37:11,205
We oughta hang a bell
around this boy's neck.
568
00:37:11,229 --> 00:37:14,438
Maybe he's inside changing his clothes.
Clothes? What clothes?
569
00:37:14,524 --> 00:37:15,764
I'll be
right out, Helen.
570
00:37:17,402 --> 00:37:19,815
Lou. I guess you two
want to be alone.
571
00:37:19,904 --> 00:37:22,396
No, Bud, not Helen and me.
Helen and Tommy.
572
00:37:22,532 --> 00:37:24,194
Ah, come on.
573
00:37:27,287 --> 00:37:29,153
- Goodbye, Helen.
- Goodbye...
574
00:37:30,331 --> 00:37:33,039
- I still think somebody's cheating.
- Come on.
575
00:37:37,172 --> 00:37:38,852
Helen,
you shouldn't have come here.
576
00:37:39,174 --> 00:37:41,917
You may have been followed,
and the police could spoil my plans.
577
00:37:42,260 --> 00:37:43,341
I'm sorry, dear.
578
00:37:46,806 --> 00:37:49,469
I've been so worried.
Last night, there was fog.
579
00:37:49,559 --> 00:37:51,036
And in fog or smoke,
they can see you.
580
00:37:51,060 --> 00:37:52,801
I'll be careful,
so don't worry.
581
00:37:52,937 --> 00:37:57,352
It isn't only that, Tommy.
My uncle is worried, too, about the...
582
00:37:57,442 --> 00:37:59,399
About the effect
of the drug on my mind?
583
00:38:00,445 --> 00:38:02,983
Well, tell him I never thought
more clearly in my life.
584
00:38:03,156 --> 00:38:04,738
I've never felt so free.
585
00:38:05,492 --> 00:38:09,827
Invisibility gives me a sense of power,
for good or for evil.
586
00:38:10,246 --> 00:38:13,284
Tommy, that feeling of power,
587
00:38:13,750 --> 00:38:15,161
it might be a symptom.
588
00:38:16,377 --> 00:38:18,619
- Please come back to the laboratory.
- I can't.
589
00:38:19,047 --> 00:38:23,462
I must have time to clear myself.
Another day, a week at the most.
590
00:38:24,135 --> 00:38:26,252
Then your uncle can try
whatever he wants.
591
00:38:26,346 --> 00:38:27,382
All right, Tommy.
592
00:38:28,348 --> 00:38:31,682
But for my sake,
please be careful.
593
00:38:32,060 --> 00:38:33,060
I will.
594
00:38:39,192 --> 00:38:40,308
Goodbye, boys.
595
00:38:41,444 --> 00:38:43,106
- Goodbye, Miss Gray.
- Goodbye, Helen.
596
00:38:44,072 --> 00:38:46,564
If he starts acting strangely,
call me.
597
00:38:47,075 --> 00:38:49,988
If he starts acting strangely,
I won't be able to open up my mouth.
598
00:38:50,328 --> 00:38:52,160
We'll call you
if anything happens.
599
00:38:52,247 --> 00:38:53,909
- Thanks. Goodbye.
- You're welcome.
600
00:39:04,092 --> 00:39:05,778
- Where are we going?
- To the Bubble Room.
601
00:39:05,802 --> 00:39:06,963
That's Morgan's hangout.
602
00:39:07,053 --> 00:39:09,493
And the quicker you meet Morgan,
the quicker we'll get action,
603
00:39:09,556 --> 00:39:10,922
and I crave action.
604
00:39:14,394 --> 00:39:16,431
- Who is it?
- Detective Roberts.
605
00:39:16,813 --> 00:39:18,833
Tommy, you craved action.
Well, you're gonna get it.
606
00:39:18,857 --> 00:39:20,189
Come on,
get out of here.
607
00:39:20,400 --> 00:39:21,857
Just a minute,
Detective Roberts.
608
00:39:30,368 --> 00:39:31,368
Yeah.
609
00:39:31,452 --> 00:39:33,412
Now, you stand there.
He won't be able to see you.
610
00:39:34,330 --> 00:39:36,367
On your knees.
On your knees!
611
00:39:36,749 --> 00:39:37,785
Attaboy.
612
00:39:43,506 --> 00:39:46,249
- What can we do for you?
- Nothing. Nothing at all.
613
00:39:46,759 --> 00:39:49,126
I just wanted to check up
on what you've seen today.
614
00:39:49,220 --> 00:39:51,712
Are you still seeing
men disappear into thin air?
615
00:39:51,931 --> 00:39:54,014
Or is today
flying saucer day?
616
00:39:54,225 --> 00:39:55,887
This guy needs
a pie-chiatrist.
617
00:39:56,102 --> 00:39:58,845
What I need is information,
and I want it quick.
618
00:39:59,147 --> 00:40:00,513
I trailed
Nelson's girl here,
619
00:40:00,607 --> 00:40:02,519
and I know she didn't come
to see you two guys.
620
00:40:02,984 --> 00:40:04,191
Now, where's Nelson?
621
00:40:04,277 --> 00:40:05,939
You can believe me.
622
00:40:06,070 --> 00:40:08,437
I have not seen him
since last night.
623
00:40:08,531 --> 00:40:09,817
That goes for me, too.
624
00:40:09,908 --> 00:40:12,400
Oh, so, you haven't
seen him, huh?
625
00:40:13,578 --> 00:40:15,786
Okay, Nelson,
get your hands up!
626
00:40:19,459 --> 00:40:20,620
What...
627
00:40:21,085 --> 00:40:22,292
What's this?
628
00:40:23,004 --> 00:40:24,495
My laundry.
I'm sending it out.
629
00:40:24,589 --> 00:40:25,830
Your laundry!
630
00:40:25,924 --> 00:40:28,337
Don't forget to say hello to that
nice man with the watch.
631
00:40:31,137 --> 00:40:33,550
Tommy? Tommy?
632
00:40:56,704 --> 00:40:58,366
The glass belongs here.
633
00:41:22,772 --> 00:41:25,981
Tommy, it's not polite
to make noise when you eat.
634
00:41:26,317 --> 00:41:27,353
But, I'm starved.
635
00:41:30,238 --> 00:41:31,900
I'll have
the lamb chop luncheon.
636
00:41:31,990 --> 00:41:33,276
Yes, sir.
637
00:41:33,950 --> 00:41:36,408
- I know what I want. Spaghetti.
- And a steak.
638
00:41:37,662 --> 00:41:38,698
What do you want?
639
00:41:38,871 --> 00:41:40,737
- Spaghetti.
- And a steak.
640
00:41:42,208 --> 00:41:43,619
You said you knew
what you wanted.
641
00:41:43,710 --> 00:41:45,497
Do you want
spaghetti or steak?
642
00:41:45,753 --> 00:41:48,040
I'll have a spaghetti
and a steak.
643
00:41:48,423 --> 00:41:49,539
Yes, sir.
644
00:41:55,138 --> 00:41:58,097
I used to be a juggler.
Many, many... In the time...
645
00:42:01,102 --> 00:42:02,638
You care
for anything else, sir?
646
00:42:02,979 --> 00:42:05,141
Uh, um... Yeah, yes.
647
00:42:05,773 --> 00:42:08,213
You can get me that swell-looking
dish there for a side order.
648
00:42:11,279 --> 00:42:14,238
Waiter, bring two dishes.
I want to go halfies.
649
00:42:16,159 --> 00:42:19,277
That's Boots Marsden.
I had a hunch she was tied up with Morgan.
650
00:42:19,704 --> 00:42:21,491
But he doesn't even
look like a fighter.
651
00:42:21,622 --> 00:42:22,622
He's fat and short.
652
00:42:22,707 --> 00:42:25,575
So, he won't have so far to fall
when he takes a dive.
653
00:42:26,335 --> 00:42:27,496
Start working, baby.
654
00:42:33,468 --> 00:42:35,755
Hey, she's
coming this way.
655
00:42:36,179 --> 00:42:37,590
I must have caught her eye.
656
00:42:45,521 --> 00:42:46,557
May I join you?
657
00:42:46,647 --> 00:42:48,730
Sure, sure.
Sit here, Miss Marsden.
658
00:42:50,026 --> 00:42:51,233
Move over.
659
00:42:52,111 --> 00:42:53,192
Move over.
660
00:42:55,615 --> 00:42:57,982
I hope you don't get
the wrong impression of me,
661
00:42:58,201 --> 00:43:00,864
but I have two good reasons
for wanting to meet you.
662
00:43:01,412 --> 00:43:02,573
The first one is,
663
00:43:02,789 --> 00:43:05,122
when I read what Louie the Looper
did to Rocky Hanlon,
664
00:43:05,208 --> 00:43:06,369
I said to myself,
665
00:43:06,876 --> 00:43:08,492
"There's a man."
666
00:43:08,836 --> 00:43:11,328
That's the first time anybody ever
said that about me.
667
00:43:12,924 --> 00:43:14,290
And the second reason?
668
00:43:14,467 --> 00:43:15,753
I'm a woman.
669
00:43:16,052 --> 00:43:17,793
That's even better
than the first one.
670
00:43:18,179 --> 00:43:19,420
How about a little drink?
671
00:43:20,306 --> 00:43:21,422
No, thank you.
672
00:43:23,351 --> 00:43:24,467
Not here.
673
00:43:25,520 --> 00:43:27,887
I like privacy.
674
00:43:28,773 --> 00:43:31,686
There's nothing like
wearing something comfortable
675
00:43:32,568 --> 00:43:34,355
and turning
the lights down low
676
00:43:34,695 --> 00:43:37,688
and having a nice cool drink
with a nice warm person.
677
00:43:38,908 --> 00:43:42,026
Yeah, but my place at the Carlton Towers
is overcrowded.
678
00:43:42,120 --> 00:43:43,531
The Carlton Towers?
679
00:43:43,746 --> 00:43:46,363
Now, isn't that a coincidence
or fate or something?
680
00:43:46,582 --> 00:43:48,164
I live at
the Carlton Towers, too.
681
00:43:48,417 --> 00:43:50,830
Hey, that's great.
I live there, too.
682
00:43:51,295 --> 00:43:52,752
I hope you
like your room.
683
00:43:58,010 --> 00:43:59,626
I'll be home
all evening.
684
00:44:01,514 --> 00:44:05,258
Boots, Boots, Boots.
685
00:44:05,351 --> 00:44:07,468
Shut up. You sound
like Gunga Din.
686
00:44:08,563 --> 00:44:10,270
Morgan's made
his first move.
687
00:44:10,773 --> 00:44:14,062
Tonight he'll make his second.
Or I should say, she will.
688
00:44:37,383 --> 00:44:41,423
Boots, spaghetti.
What a combination.
689
00:44:49,812 --> 00:44:51,769
What are you stuffing
in your mouth?
690
00:45:06,329 --> 00:45:07,490
No.
691
00:45:42,240 --> 00:45:43,606
- Bud.
- What's the matter?
692
00:45:44,033 --> 00:45:45,033
I don't wanna do this.
693
00:45:45,117 --> 00:45:48,281
Now, listen. All we're trying to do is prove
that Tommy was framed.
694
00:45:48,371 --> 00:45:50,078
You see this
recording machine here?
695
00:45:50,164 --> 00:45:51,371
All you've to do
is start it.
696
00:45:51,499 --> 00:45:53,365
Then we'll get
a record of what she says.
697
00:45:53,668 --> 00:45:55,500
And then you'll have a record
of what I say.
698
00:45:55,586 --> 00:45:56,747
No, come here.
699
00:45:56,879 --> 00:45:58,836
Listen, all you have to do
is lead her on.
700
00:46:01,175 --> 00:46:02,291
Come in.
701
00:46:07,515 --> 00:46:08,881
Good evening.
702
00:46:09,058 --> 00:46:10,219
Good night.
703
00:46:11,394 --> 00:46:12,885
What did you
say good night for?
704
00:46:13,646 --> 00:46:15,262
I think she's
getting ready to go to bed.
705
00:46:15,356 --> 00:46:16,472
So...
706
00:46:18,234 --> 00:46:20,567
- Come in, Louie.
- Oh...
707
00:46:35,167 --> 00:46:36,499
You shouldn't
have done that.
708
00:46:36,585 --> 00:46:38,577
I know, I'm just
a little squirt.
709
00:46:39,005 --> 00:46:40,291
Flowers? For me?
710
00:46:40,381 --> 00:46:41,462
Yes, ma'am.
711
00:46:42,842 --> 00:46:45,835
How thoughtful. Put them
over there on the table.
712
00:46:45,928 --> 00:46:46,928
Mmm-hmm.
713
00:46:51,600 --> 00:46:53,341
I just love flowers.
714
00:46:53,644 --> 00:46:55,101
They're like true friends.
715
00:46:55,187 --> 00:46:57,770
They see so much
and hear so much
716
00:46:58,232 --> 00:47:00,440
and yet they never talk.
717
00:47:00,568 --> 00:47:03,151
It sure would surprise people,
if they did.
718
00:47:03,696 --> 00:47:05,813
Don't move.
Stand where you are.
719
00:47:06,991 --> 00:47:09,483
I'm caught.
I didn't mean anything.
720
00:47:10,328 --> 00:47:11,444
Don't talk.
721
00:47:12,121 --> 00:47:14,113
That light
on your profile,
722
00:47:14,790 --> 00:47:18,079
it shows your iron will,
your rugged individuality,
723
00:47:18,169 --> 00:47:19,831
your indomitable courage.
724
00:47:20,296 --> 00:47:24,165
Oh, darling. I always want to see you
the way you are now.
725
00:47:24,508 --> 00:47:26,500
It's your looks
I'm worried about.
726
00:47:26,969 --> 00:47:28,585
Not that
you can't beat Rocky,
727
00:47:28,679 --> 00:47:31,387
but one lucky punch
from him could ruin that profile.
728
00:47:33,142 --> 00:47:34,849
And then I'd lose
all interest.
729
00:47:35,102 --> 00:47:37,062
You mean, you wouldn't like me
if I wasn't pretty?
730
00:47:39,357 --> 00:47:40,814
Of course, I mean it.
731
00:47:41,067 --> 00:47:42,524
When it's so unnecessary.
732
00:47:43,527 --> 00:47:46,235
There's more money to be made losing
a fight than winning one.
733
00:47:46,864 --> 00:47:49,322
All you have to do
is agree to get knocked out.
734
00:47:50,201 --> 00:47:51,533
You can even
name the round.
735
00:47:58,459 --> 00:47:59,575
First round?
736
00:48:00,086 --> 00:48:01,086
Mmm-mmm.
737
00:48:06,801 --> 00:48:07,882
Second round?
738
00:48:08,803 --> 00:48:09,803
Mmm-mmm.
739
00:48:16,560 --> 00:48:17,892
Third round?
740
00:48:20,439 --> 00:48:22,101
How many rounds
can you last?
741
00:48:22,525 --> 00:48:24,266
Suppose you agree
to three rounds.
742
00:48:24,902 --> 00:48:28,361
Then some nice friend will deposit
a lot of money in the bank for you.
743
00:48:28,572 --> 00:48:31,610
How am I gonna know the nice man
that's gonna put the money in the bank?
744
00:48:34,412 --> 00:48:35,994
Maybe I can
arrange a meeting.
745
00:48:40,876 --> 00:48:45,416
I'll phone, but remember,
all of this is off the record.
746
00:48:58,269 --> 00:48:59,350
Louie.
747
00:49:03,983 --> 00:49:06,100
Everything's set.
We're to go to the Bubble Room.
748
00:49:06,569 --> 00:49:08,606
Oh, Louie,
you won't regret this.
749
00:49:08,696 --> 00:49:10,608
Oh, Boots, let's fight
another round.
750
00:49:15,828 --> 00:49:17,114
What was that noise?
751
00:49:17,830 --> 00:49:19,071
That's off the record.
752
00:49:22,042 --> 00:49:23,624
Tommy, please listen.
753
00:49:23,878 --> 00:49:26,746
He must be made to realize the danger
of his mental condition.
754
00:49:27,089 --> 00:49:29,877
Tommy,
the doctor is afraid.
755
00:49:29,967 --> 00:49:31,833
Afraid?
Afraid of what?
756
00:49:32,511 --> 00:49:34,252
That he'll never
find the reagent?
757
00:49:34,472 --> 00:49:36,259
That I'll never be
visible again?
758
00:49:36,932 --> 00:49:38,548
Well, tell him
not to worry.
759
00:49:38,767 --> 00:49:39,848
I feel...
760
00:49:40,394 --> 00:49:42,010
I feel much better
this way.
761
00:49:42,688 --> 00:49:45,476
No one can touch me,
not even the cops.
762
00:49:45,816 --> 00:49:48,934
That makes me a nemesis.
It makes me a dictator.
763
00:49:49,028 --> 00:49:52,237
Tommy, please, Tommy.
Take it easy.
764
00:49:52,781 --> 00:49:54,443
Hello, he's all right, Helen.
765
00:49:54,658 --> 00:49:58,368
I'll take care of him.
He's just a little drunkey.
766
00:49:58,496 --> 00:50:00,112
Sure,
sure, I'm drunk.
767
00:50:00,539 --> 00:50:02,405
Drunk with the power
of invisibility.
768
00:50:04,627 --> 00:50:07,040
I am the ruler
of an invisible empire.
769
00:50:07,338 --> 00:50:11,378
My loyal subjects I will reward.
My enemies I will destroy.
770
00:50:18,015 --> 00:50:21,599
To be or not to be.
Alas, poor Yorick.
771
00:50:21,852 --> 00:50:25,596
A horse, a horse,
my kingdom for a horse.
772
00:50:27,107 --> 00:50:28,587
Put that down.
Pour us a drink.
773
00:50:28,651 --> 00:50:30,142
You...
774
00:50:30,319 --> 00:50:32,151
You heard me.
Pour a drink.
775
00:50:39,954 --> 00:50:41,991
Look. What's the matter
with this one?
776
00:50:42,414 --> 00:50:43,450
That one?
777
00:50:43,541 --> 00:50:44,907
Yes, that one.
778
00:50:45,167 --> 00:50:47,284
I'm a two-fisted drinker.
779
00:50:47,461 --> 00:50:49,043
Put it in there.
780
00:50:50,631 --> 00:50:52,748
Well, well, Boots Marsden
and Louie the Looper.
781
00:50:52,841 --> 00:50:53,877
Let's have a picture.
782
00:50:53,968 --> 00:50:55,403
Help yourselves, boys.
Take a couple.
783
00:50:55,427 --> 00:50:56,627
Hey, champ,
how about a picture
784
00:50:56,679 --> 00:50:58,591
of you drinking champagne out
of her slipper?
785
00:50:58,722 --> 00:50:59,803
Why not?
786
00:51:01,141 --> 00:51:02,302
Okay.
787
00:51:02,393 --> 00:51:05,010
We'll call the picture,
"Puss in the Boots."
788
00:51:05,104 --> 00:51:07,596
- Louie, what a sense of humor.
- Yeah.
789
00:51:07,940 --> 00:51:09,147
Ready, folks?
790
00:51:12,278 --> 00:51:13,359
Thanks.
791
00:51:15,406 --> 00:51:16,567
Trying to be smart?
792
00:51:16,657 --> 00:51:19,057
Don't fool with a buzz saw, mister.
This is Louie the Looper.
793
00:51:19,368 --> 00:51:21,280
Oh. Okay, Louie.
794
00:51:24,915 --> 00:51:26,122
Okay.
795
00:51:26,292 --> 00:51:27,519
I'm sorry I spilled
the champagne on you.
796
00:51:27,543 --> 00:51:29,079
- Oh, that's nothing.
- Thank you.
797
00:51:29,253 --> 00:51:32,246
Compared to the blood that
Rocky Hanlon's gonna spill all over you.
798
00:51:32,840 --> 00:51:34,109
If you wasn't here,
I'd sock him.
799
00:51:34,133 --> 00:51:35,777
- That's all right.
- I'm leaving now. I'll go with you.
800
00:51:35,801 --> 00:51:38,134
You stay here. I just made
contact with the money man.
801
00:51:42,725 --> 00:51:44,808
Bud, I done everything
you told me to do.
802
00:51:44,893 --> 00:51:46,100
Well, that's swell.
803
00:51:46,186 --> 00:51:47,472
Get off of me.
804
00:51:47,563 --> 00:51:49,680
- I'm sorry, Tommy.
- Did you get the record?
805
00:51:49,773 --> 00:51:52,231
I did. And very fast, too.
I broke a record.
806
00:51:52,443 --> 00:51:55,982
When I hired you guys I thought
I was getting a couple of good detectives.
807
00:51:56,280 --> 00:51:59,444
We may not be good detectives
but we're very, very good friends.
808
00:51:59,533 --> 00:52:01,525
- Friends.
- Excuse me.
809
00:52:01,785 --> 00:52:03,680
Did it ever occur
to you that friendship is,
810
00:52:03,704 --> 00:52:05,741
at its best,
a rather doubtful asset?
811
00:52:05,998 --> 00:52:10,459
I don't want friends.
I shall have followers, worshippers,
812
00:52:10,878 --> 00:52:12,897
people who will obey me because
they realize my greatness.
813
00:52:12,921 --> 00:52:15,584
To arms, to arms.
814
00:52:15,674 --> 00:52:17,336
Four score and six...
815
00:52:17,426 --> 00:52:18,507
- Seven.
- Five.
816
00:52:18,594 --> 00:52:20,085
- Five, three, two...
- Three, two...
817
00:52:20,179 --> 00:52:21,670
Would you
put your hand down?
818
00:52:22,556 --> 00:52:25,139
Tommy, if you don't pipe down,
we'll all get into trouble.
819
00:52:25,225 --> 00:52:26,306
And another thing.
820
00:52:26,393 --> 00:52:30,182
You didn't give me a chance to tell you
that Boots is contacting the money man.
821
00:52:30,272 --> 00:52:33,856
Well, in that case, let's celebrate.
Pour us a drink, Lou.
822
00:52:33,942 --> 00:52:35,149
No, Tommy. No.
823
00:52:35,235 --> 00:52:38,214
Do you realize that every time you go into
a saloon, the devil goes in with you?
824
00:52:38,238 --> 00:52:40,480
Well, if he does,
he pays for his own drink.
825
00:52:42,409 --> 00:52:43,650
Excuse me.
826
00:52:47,206 --> 00:52:49,368
This time
we'll do things my way.
827
00:52:53,545 --> 00:52:55,002
There's a lady present.
828
00:52:58,425 --> 00:53:00,792
The Looper will get his dough
the night of the fight.
829
00:53:01,220 --> 00:53:03,052
Why don't you
save your dough, boss?
830
00:53:03,138 --> 00:53:05,255
That guy just got in
a lucky punch at the gym.
831
00:53:05,474 --> 00:53:06,510
I can take him.
832
00:53:06,600 --> 00:53:08,637
Yeah, sure, sure.
Like you could take Nelson.
833
00:53:08,894 --> 00:53:11,602
Only Nelson took you,
and O'Hara took my money.
834
00:53:12,189 --> 00:53:14,101
This time there'll be
no slip-ups.
835
00:53:14,191 --> 00:53:15,682
But he thinks
he's going to meet you.
836
00:53:15,776 --> 00:53:16,892
He is,
837
00:53:17,569 --> 00:53:19,526
if he tries
to double-cross me.
838
00:53:22,908 --> 00:53:24,024
Thank you.
839
00:53:29,123 --> 00:53:31,080
Tommy, don't you think
you've had enough?
840
00:53:31,333 --> 00:53:34,326
Tommy, you shouldn't drink
other people's drinks.
841
00:53:38,006 --> 00:53:40,373
Oh, it's you again.
842
00:53:40,467 --> 00:53:42,404
Now, wait a minute, just a minute.
Don't get excited, fella.
843
00:53:42,428 --> 00:53:44,044
This happens to be
Louie the Looper.
844
00:53:44,304 --> 00:53:46,421
I know,
he's a buzz saw.
845
00:53:46,849 --> 00:53:48,929
Well, here's where he's gonna
lose a couple of teeth.
846
00:53:55,816 --> 00:53:57,102
Why didn't you duck?
847
00:53:57,192 --> 00:53:59,275
Duck? I didn't even
see the punch coming.
848
00:53:59,361 --> 00:54:00,852
Come on.
Let's get out of here.
849
00:54:02,948 --> 00:54:05,428
Save your punches for tomorrow night, Looper.
You'll need them.
850
00:54:05,534 --> 00:54:06,900
Let's have a nightcap.
851
00:54:07,453 --> 00:54:08,534
Sure, Looper.
852
00:54:09,830 --> 00:54:11,492
Tommy, you've had
enough drinks.
853
00:54:11,582 --> 00:54:13,073
Oh, is that so?
854
00:54:13,167 --> 00:54:14,408
Yeah, that's so.
855
00:54:17,880 --> 00:54:19,621
- Excuse me, sir.
- Don't mention it.
856
00:54:23,177 --> 00:54:26,591
Oh, Tommy.
I'm only telling you for your own good.
857
00:54:28,223 --> 00:54:29,430
Hey, Lou.
858
00:54:32,644 --> 00:54:33,725
He's down there.
859
00:54:36,064 --> 00:54:37,064
Tommy.
860
00:54:37,524 --> 00:54:38,793
What are you doing
with my drink?
861
00:54:38,817 --> 00:54:40,103
Oh, I thought
it was mine.
862
00:54:40,194 --> 00:54:41,504
Oh, yeah. I've heard
that one before.
863
00:54:41,528 --> 00:54:42,630
Just a minute.
Bud, I'll handle this.
864
00:54:42,654 --> 00:54:45,988
I'll take care of this myself.
Right, Tommy?
865
00:54:46,575 --> 00:54:48,316
Go ahead
and start something.
866
00:54:53,290 --> 00:54:54,531
Double-crosser.
867
00:54:54,625 --> 00:54:57,288
Hey. You hit
my friend.
868
00:54:57,377 --> 00:54:59,118
- Yeah, I hit him.
- Break it up, fellas.
869
00:54:59,630 --> 00:55:01,121
The boss don't like
no rough stuff.
870
00:55:01,215 --> 00:55:02,626
You heard him.
871
00:55:17,231 --> 00:55:19,689
Lou, Lou.
Come out of it, Lou.
872
00:55:19,775 --> 00:55:21,266
Here, see
if this'll help.
873
00:55:24,947 --> 00:55:26,108
That didn't help him.
874
00:55:26,782 --> 00:55:28,342
Tommy, we've got to
get him out of here.
875
00:55:28,659 --> 00:55:30,571
Here,
I'll give you a hand.
876
00:55:30,661 --> 00:55:32,072
Come on.
Get a hold of him.
877
00:55:32,913 --> 00:55:35,530
Come on. Take a hold of him,
Tommy. Attaboy, Tommy.
878
00:55:42,297 --> 00:55:43,333
What happened?
879
00:55:43,423 --> 00:55:44,459
Tommy got knocked out.
880
00:55:44,591 --> 00:55:46,431
- That's funny. I thought it was me.
- Shut up.
881
00:55:46,468 --> 00:55:49,051
He got knocked out by the revolving door.
He was hit on the head.
882
00:55:49,137 --> 00:55:50,198
- Where is he?
- I don't know.
883
00:55:50,222 --> 00:55:51,533
- We got to get him out of here.
- Tommy, Tommy.
884
00:55:51,557 --> 00:55:52,557
- Tommy?
- Tommy.
885
00:55:52,641 --> 00:55:53,722
Where is he?
886
00:55:53,809 --> 00:55:56,301
Wait a minute. Pick him up.
Come on. Pick him up.
887
00:55:56,687 --> 00:55:58,349
Attaboy. Pick him up.
888
00:55:58,438 --> 00:55:59,974
Get in that door.
Hurry up.
889
00:56:00,691 --> 00:56:01,898
Get in there!
890
00:56:02,192 --> 00:56:03,419
I don't think
I'm gonna make it.
891
00:56:03,443 --> 00:56:04,479
You'll make it.
892
00:56:04,570 --> 00:56:06,402
Bring him over to me.
Fold him up.
893
00:56:06,530 --> 00:56:08,613
- Wait a minute. Wait a minute.
- Fold him. Fold him.
894
00:56:08,907 --> 00:56:10,489
Get in there.
Get inside.
895
00:56:27,342 --> 00:56:28,924
Now, tell it
to me again.
896
00:56:30,053 --> 00:56:34,718
I saw two men
carrying no man.
897
00:56:40,397 --> 00:56:42,855
Imagine my trying to solve
this riddle in a week.
898
00:56:43,400 --> 00:56:45,687
The harder I work,
the more impossible it seems.
899
00:56:45,777 --> 00:56:47,734
Tommy.
900
00:56:52,200 --> 00:56:54,863
Hey, where am I?
901
00:56:55,120 --> 00:56:56,281
You know,
I don't know.
902
00:56:57,205 --> 00:56:58,946
You're home
with me, darling.
903
00:56:59,625 --> 00:57:03,118
Helen, baby.
Oh, it's good to see you.
904
00:57:03,670 --> 00:57:04,877
It's good to...
905
00:57:07,299 --> 00:57:08,961
To have you here
with us, Tommy.
906
00:57:09,801 --> 00:57:11,008
Us?
907
00:57:11,678 --> 00:57:13,761
Oh. Hello, fellas.
908
00:57:14,348 --> 00:57:17,341
Gee, I sure poured one on
last night, didn't I?
909
00:57:17,434 --> 00:57:19,175
You said it.
A king-sized one.
910
00:57:19,269 --> 00:57:21,135
Boy, you were
sure crazy...
911
00:57:21,688 --> 00:57:24,042
What's the matter with you?
I was gonna tell him that he was great.
912
00:57:24,066 --> 00:57:25,728
What'd you think
I was gonna say? Crazy?
913
00:57:27,194 --> 00:57:30,153
He means about you trying to drink
everybody's drinks last night.
914
00:57:30,238 --> 00:57:31,274
Yeah.
915
00:57:31,365 --> 00:57:32,822
I don't remember that.
916
00:57:33,700 --> 00:57:36,192
I drank so much I don't remember
seeing anybody.
917
00:57:36,286 --> 00:57:37,777
We're even.
We didn't even see you.
918
00:57:38,121 --> 00:57:40,241
But I do remember
that deal with Boots Marsden.
919
00:57:40,832 --> 00:57:42,118
Now, what
about the money?
920
00:57:42,250 --> 00:57:44,130
Well, we didn't have time
to close the deal yet.
921
00:57:44,169 --> 00:57:46,456
Well, get in touch
with her. Close the deal.
922
00:57:47,005 --> 00:57:49,247
Tell her you'll take the count
any round she wants.
923
00:57:49,967 --> 00:57:51,235
When we get
into the ring with Rocky
924
00:57:51,259 --> 00:57:53,501
we double-cross Morgan
and knock his boy cold.
925
00:57:53,887 --> 00:57:56,300
Hey, this Morgan.
Is he mean?
926
00:57:56,598 --> 00:57:58,260
- He's a killer.
- He's mean.
927
00:57:58,809 --> 00:58:00,078
And if my hunch is right,
928
00:58:00,102 --> 00:58:01,889
he'll try to do
what he did to O'Hara.
929
00:58:02,354 --> 00:58:04,971
Bump Bud off and put the blame
on you, Lou.
930
00:58:05,273 --> 00:58:06,855
Fight postponed.
931
00:58:07,192 --> 00:58:08,649
Don't worry, Lou.
932
00:58:09,027 --> 00:58:11,394
As long as I'm in there with you,
you're a cinch to win.
933
00:58:11,530 --> 00:58:12,862
I'm gonna
make sure of it.
934
00:58:14,866 --> 00:58:15,902
Ew.
935
00:58:15,993 --> 00:58:17,325
- What's that?
- Perfume.
936
00:58:17,411 --> 00:58:19,180
If I can't see you, at least I'm gonna
smell you.
937
00:58:19,204 --> 00:58:20,320
Oh...
938
00:58:20,956 --> 00:58:22,242
I'll show you out.
939
00:58:28,630 --> 00:58:31,122
Doctor. Doctor!
940
00:58:33,719 --> 00:58:34,800
Yes, Tommy?
941
00:58:34,886 --> 00:58:38,630
I tried to sit up, but I'm paralyzed!
I can't move.
942
00:58:39,516 --> 00:58:42,133
Take it easy, Tommy.
I have you strapped down.
943
00:58:45,272 --> 00:58:48,140
It's just a precaution against a possible
mental relapse.
944
00:58:48,233 --> 00:58:49,565
But the fight tonight.
945
00:58:50,235 --> 00:58:52,978
I'm sorry, Tommy, but I can't afford
to take any chances.
946
00:58:53,071 --> 00:58:56,280
You can't take any chances?
What about the chance I took?
947
00:58:56,366 --> 00:58:57,982
Helen said
you were afraid.
948
00:58:58,076 --> 00:58:59,192
You're not afraid
for me.
949
00:58:59,286 --> 00:59:00,572
You're afraid
for yourself.
950
00:59:00,704 --> 00:59:03,117
Afraid of what the medical profession
would do to you.
951
00:59:03,248 --> 00:59:06,662
But you want to keep me chained up
like a mad dog to save your good name,
952
00:59:06,752 --> 00:59:08,869
but you won't give me
a chance to clear mine!
953
00:59:12,382 --> 00:59:14,874
And now, sports fans,
my prediction for tonight's fight
954
00:59:14,968 --> 00:59:17,460
between Rocky Hanlon
and Louie the Looper.
955
00:59:17,888 --> 00:59:20,676
Louie the Looper was still
in training late last night.
956
00:59:20,849 --> 00:59:23,057
Evidently, he ran out
of sparring partners.
957
00:59:23,685 --> 00:59:26,052
Midnight found him
completely exhausted.
958
00:59:26,480 --> 00:59:29,518
Perhaps this accounts for the wise money
being switched over
959
00:59:29,608 --> 00:59:32,066
in favor of Hanlon
late this afternoon.
960
00:59:32,986 --> 00:59:35,945
Both men lack defense,
but are strong on offense.
961
00:59:36,573 --> 00:59:40,863
Therefore, I predict this will be
the most offensive fight of the year.
962
01:00:00,514 --> 01:00:02,426
Tommy? Oh, Tommy?
963
01:00:08,480 --> 01:00:09,641
Tommy?
964
01:00:12,943 --> 01:00:15,435
Relax. He said
he'd be here.
965
01:00:15,821 --> 01:00:16,982
So, he'll be here.
966
01:00:17,072 --> 01:00:18,153
Yeah?
967
01:00:20,242 --> 01:00:21,403
Tommy?
968
01:00:32,921 --> 01:00:34,253
Tommy, Tommy.
969
01:00:40,387 --> 01:00:41,468
A black cat.
970
01:00:45,475 --> 01:00:46,591
Smoke.
971
01:00:49,146 --> 01:00:50,262
Give me that.
972
01:00:51,022 --> 01:00:52,263
Whoa, whoa,
what are you doing?
973
01:00:53,108 --> 01:00:54,144
What are you doing?
974
01:00:54,234 --> 01:00:56,817
Remember? Helen said you could
see him in smoke or fog?
975
01:00:56,987 --> 01:00:58,507
I know, but smoking
will make you sick,
976
01:00:58,572 --> 01:00:59,904
then you won't
be able to fight.
977
01:00:59,990 --> 01:01:01,822
- I won't be able to fight?
- No.
978
01:01:03,160 --> 01:01:04,776
Give me that cigar.
979
01:01:08,290 --> 01:01:09,781
Tommy. Tommy.
980
01:01:12,043 --> 01:01:13,284
Compliments of a friend.
981
01:01:16,840 --> 01:01:18,172
Well, do tell.
982
01:01:24,222 --> 01:01:26,430
"You can smell them
or wear them.
983
01:01:26,850 --> 01:01:28,591
"The fifth round will tell."
984
01:01:30,395 --> 01:01:32,512
And you lay down
in the fifth round.
985
01:01:32,898 --> 01:01:35,436
If Tommy don't get here,
I'm gonna lay down right now.
986
01:01:38,612 --> 01:01:40,478
Hey.
987
01:01:46,203 --> 01:01:48,365
- Hey, hey.
- Hey, money.
988
01:01:49,414 --> 01:01:50,495
Real money.
989
01:01:51,541 --> 01:01:53,203
Here's $1,000 for you,
$1,000 for me,
990
01:01:53,293 --> 01:01:55,706
and one, two, three,
$4,000 for him.
991
01:01:55,879 --> 01:01:57,541
$1,000 for you,
$1,000 for me,
992
01:01:57,631 --> 01:01:59,543
and one, two, three,
$4,000 for him.
993
01:01:59,633 --> 01:02:02,250
Wait a minute.
Who's getting a bigger share than we are?
994
01:02:02,344 --> 01:02:03,425
- Him.
- Who's him?
995
01:02:03,511 --> 01:02:05,127
- The income tax man.
- The...
996
01:02:07,265 --> 01:02:08,927
Tommy, Tommy.
997
01:02:09,351 --> 01:02:10,351
Tommy.
998
01:02:11,811 --> 01:02:13,143
You're on next.
All set?
999
01:02:13,230 --> 01:02:14,641
All set.
What's the odds?
1000
01:02:14,731 --> 01:02:16,563
Five to two that Rocky
smears him.
1001
01:02:16,650 --> 01:02:17,766
Oh!
1002
01:02:18,610 --> 01:02:19,795
- Where you going?
- To get a cop.
1003
01:02:19,819 --> 01:02:21,856
- Why?
- Somebody's gonna get murdered.
1004
01:02:22,197 --> 01:02:24,109
Ah! Come here, stupid.
1005
01:02:24,491 --> 01:02:28,110
People work a lifetime
and never get $15,000.
1006
01:02:28,411 --> 01:02:31,119
- You're getting it for just lying down!
- Yeah.
1007
01:02:32,165 --> 01:02:34,327
Lying down?
That's what's got me worried.
1008
01:02:34,542 --> 01:02:37,330
The big question is,
will I be able to get up?
1009
01:02:37,796 --> 01:02:41,255
Look, buddy, don't let me go in
that ring without Tommy.
1010
01:02:41,591 --> 01:02:44,504
Look, Lou, if Tommy goes
in the ring with you
1011
01:02:45,053 --> 01:02:48,763
he'll knock out Rocky
and Morgan will bump you off.
1012
01:02:49,182 --> 01:02:52,141
No. You get bumped off.
I get the hot seat.
1013
01:02:52,269 --> 01:02:54,205
I mean, I get the hot seat
and you get bumped off.
1014
01:02:54,229 --> 01:02:55,998
One way or the other,
I'm gonna get it in the end.
1015
01:02:56,022 --> 01:02:58,184
Now, look, Lou, here's what
we've got to do.
1016
01:02:58,650 --> 01:03:02,314
Without Tommy, you go in the ring
and lay down like Morgan wants.
1017
01:03:02,696 --> 01:03:05,063
Everybody will be happy
and we'll be in the 15 grand.
1018
01:03:05,156 --> 01:03:07,899
- But we promised Tommy.
- Sure, sure, sure.
1019
01:03:07,993 --> 01:03:09,655
He promised to be here.
Did he show up?
1020
01:03:09,828 --> 01:03:10,828
Yeah.
1021
01:03:11,037 --> 01:03:12,807
That's what I'm trying to tell you,
but you won't listen.
1022
01:03:12,831 --> 01:03:14,117
I heard you telling him.
1023
01:03:17,919 --> 01:03:21,253
I'm sorry, Tommy.
I thought you ran out on us.
1024
01:03:21,339 --> 01:03:24,457
Doc had me tied in his lab.
I finally broke the straps.
1025
01:03:25,051 --> 01:03:26,667
Now, are you guys
gonna play on my side
1026
01:03:26,761 --> 01:03:29,378
or does Louie the Looper
want to fight Rocky by himself?
1027
01:03:31,016 --> 01:03:32,473
I'm on your side, Tommy.
1028
01:03:33,018 --> 01:03:36,227
My heart's in the right place
and I want to keep it there.
1029
01:03:37,188 --> 01:03:40,101
Don't worry.
When we get in the ring, I'll do the pitching.
1030
01:03:40,275 --> 01:03:41,982
As long as I don't
do any catching.
1031
01:03:43,111 --> 01:03:44,898
Semi-final's over.
Let's go.
1032
01:03:44,988 --> 01:03:46,650
Come on, champ.
Follow me.
1033
01:03:47,782 --> 01:03:49,318
Chest out, stomach in.
1034
01:03:53,455 --> 01:03:55,071
I said, "Stomach in."
1035
01:04:02,130 --> 01:04:04,042
Ladies and gentlemen,
1036
01:04:04,215 --> 01:04:07,049
this is the main attraction
of the evening,
1037
01:04:07,135 --> 01:04:08,967
10 rounds of boxing.
1038
01:04:09,179 --> 01:04:12,843
Introducing, at 160 pounds,
1039
01:04:12,932 --> 01:04:15,549
the leading contender
for the middleweight crown,
1040
01:04:15,643 --> 01:04:17,384
Rocky Hanlon!
1041
01:04:19,105 --> 01:04:22,815
And in this corner,
that new sensation,
1042
01:04:22,901 --> 01:04:25,143
Louie the Looper!
1043
01:04:37,540 --> 01:04:38,576
Morgan.
1044
01:04:40,627 --> 01:04:44,086
Hey. We still got a chance to
change our minds.
1045
01:04:44,631 --> 01:04:47,214
I'd rather argue with Tommy than try
and outrun Morgan's bullets.
1046
01:04:47,300 --> 01:04:49,612
I'm gonna go out there and lay down
without even saying my prayers.
1047
01:04:49,636 --> 01:04:51,276
What are you guys
whispering about?
1048
01:04:51,346 --> 01:04:52,678
We were...
1049
01:04:53,098 --> 01:04:54,533
"We were" what?
1050
01:04:54,557 --> 01:04:56,014
We were saved
by the bell.
1051
01:04:56,768 --> 01:05:00,057
Your referee for tonight's main event,
Frankie Van.
1052
01:05:01,564 --> 01:05:02,666
Now, you boys
know the rules,
1053
01:05:02,690 --> 01:05:04,181
I want a good,
clean fight. Okay?
1054
01:05:04,275 --> 01:05:05,857
We ought
to clean up on this.
1055
01:05:06,152 --> 01:05:07,814
Every dollar
the syndicate has
1056
01:05:07,904 --> 01:05:10,863
is riding on the Looper
not going five rounds.
1057
01:05:10,949 --> 01:05:12,906
When I say,
"Break," I want you to break clean.
1058
01:05:13,159 --> 01:05:14,400
Now shake hands.
1059
01:05:17,205 --> 01:05:19,538
Go to your corners
and come out fighting at the bell.
1060
01:05:21,751 --> 01:05:24,915
Just feint at his chin, Lou.
I'll do the rest. Sit down.
1061
01:05:28,341 --> 01:05:30,583
- Fight's on.
- No, no, no. Over there!
1062
01:05:38,226 --> 01:05:39,226
Oh-oh.
1063
01:05:39,310 --> 01:05:41,768
Believe me, folks.
There'll be an investigation on this one.
1064
01:05:41,855 --> 01:05:43,721
I'll swear there wasn't
a blow struck.
1065
01:05:44,023 --> 01:05:46,265
He never even touched you.
What are you doing?
1066
01:05:46,734 --> 01:05:47,975
You told me to faint.
1067
01:05:48,069 --> 01:05:49,105
Get up, get up!
1068
01:05:49,195 --> 01:05:50,982
Eight, nine...
1069
01:05:56,119 --> 01:05:58,736
Wait a minute.
That's no fair hitting there.
1070
01:06:04,544 --> 01:06:06,188
If you're trying
to throw this fight
1071
01:06:06,212 --> 01:06:09,000
I'll hold you up for 10 rounds
and let him cut you to ribbons!
1072
01:06:09,257 --> 01:06:11,965
- Now get up.
- Five, six.
1073
01:06:15,597 --> 01:06:17,133
Now, do as I told you.
1074
01:06:17,515 --> 01:06:18,801
Okay, Tommy,
I'll be good.
1075
01:06:19,184 --> 01:06:21,096
Tommy?
Tommy he calls me.
1076
01:06:21,186 --> 01:06:22,722
Hearing the birdies
already, pal?
1077
01:06:26,524 --> 01:06:28,516
I don't know.
Either these old eyes are failing
1078
01:06:28,610 --> 01:06:30,272
or that boy hits like
greased lightning.
1079
01:06:30,570 --> 01:06:31,686
Go to your corner.
1080
01:06:34,574 --> 01:06:36,611
One, two...
1081
01:06:37,702 --> 01:06:38,783
Go to your corner.
1082
01:06:40,705 --> 01:06:41,912
Three,
1083
01:06:42,332 --> 01:06:43,332
four,
1084
01:06:43,708 --> 01:06:44,789
five,
1085
01:06:45,084 --> 01:06:46,245
six,
1086
01:06:46,753 --> 01:06:47,834
seven,
1087
01:06:48,171 --> 01:06:49,287
eight,
1088
01:06:49,797 --> 01:06:50,833
nine.
1089
01:06:53,092 --> 01:06:55,049
Left jab. Left jab.
1090
01:06:55,720 --> 01:06:58,804
Left jab. Left jab.
Right cross.
1091
01:07:03,770 --> 01:07:05,056
Go to your corner.
1092
01:07:08,483 --> 01:07:09,523
Did you deliver
that money?
1093
01:07:09,567 --> 01:07:10,603
Sure, boss.
1094
01:07:11,736 --> 01:07:12,736
Three...
1095
01:07:12,820 --> 01:07:14,777
Tommy, let me finish him off,
will you?
1096
01:07:15,031 --> 01:07:16,317
I can do it!
1097
01:07:16,783 --> 01:07:19,241
Six, seven...
1098
01:07:19,702 --> 01:07:20,943
eight,
1099
01:07:21,621 --> 01:07:22,782
nine.
1100
01:07:31,714 --> 01:07:34,752
Tommy. Tommy.
I didn't see what I was doing.
1101
01:07:41,391 --> 01:07:42,677
Go to your corner.
1102
01:07:45,603 --> 01:07:46,844
One,
1103
01:07:46,938 --> 01:07:48,270
two,
1104
01:07:48,356 --> 01:07:49,563
three,
1105
01:07:50,149 --> 01:07:51,230
four,
1106
01:07:51,359 --> 01:07:52,520
five,
1107
01:07:52,860 --> 01:07:53,860
six,
1108
01:07:54,070 --> 01:07:55,151
seven,
1109
01:07:55,697 --> 01:07:56,733
eight,
1110
01:07:56,990 --> 01:07:57,990
nine.
1111
01:08:13,798 --> 01:08:15,414
Tommy, will you get up?
1112
01:08:15,508 --> 01:08:17,215
Open your eyes
before he closes mine.
1113
01:08:17,302 --> 01:08:18,821
Here after,
watch where you're punching.
1114
01:08:18,845 --> 01:08:19,845
Are you kidding?
1115
01:08:22,348 --> 01:08:23,964
Come on, Rocky,
knock him out.
1116
01:08:33,067 --> 01:08:37,482
And so, the first round ends.
And I'm frank to say that I don't get it.
1117
01:08:40,575 --> 01:08:41,861
Get up there.
1118
01:08:42,076 --> 01:08:45,444
Do you realize that every punch
Rocky gets shortens my life?
1119
01:08:45,538 --> 01:08:48,952
What about my life?
Don't worry, let me handle this.
1120
01:08:49,042 --> 01:08:50,783
Sure. Sure.
1121
01:08:51,002 --> 01:08:53,122
Look at the condition of the guy
in that other corner.
1122
01:08:53,546 --> 01:08:57,711
What's the matter, Rocky?
Rocky? Rocky, what's the matter?
1123
01:08:59,135 --> 01:09:01,092
There's something
phony about this.
1124
01:09:01,554 --> 01:09:03,011
Get over
to Rocky's corner.
1125
01:09:07,477 --> 01:09:09,343
He hits from nowhere
and hard.
1126
01:09:09,771 --> 01:09:11,979
I can feel the guy's knuckles
coming through the gloves.
1127
01:09:12,190 --> 01:09:13,647
It's like
I'm fighting two guys.
1128
01:09:14,150 --> 01:09:16,938
And I keep hearing voices,
like someone's talking to him.
1129
01:09:17,028 --> 01:09:19,816
Hearing voices, eh?
That's bad.
1130
01:09:22,742 --> 01:09:24,153
I wonder what
they're up to.
1131
01:09:24,243 --> 01:09:25,484
Yeah. So do I.
1132
01:09:34,837 --> 01:09:36,920
Rocky's been hit so hard,
he's hearing voices.
1133
01:09:37,256 --> 01:09:40,420
I don't get this. Every one of
the Looper's punches has been short.
1134
01:09:40,510 --> 01:09:42,752
I told you we couldn't trust
those two guys.
1135
01:09:42,887 --> 01:09:44,298
Get me the torpedo.
1136
01:09:44,472 --> 01:09:45,508
Yes, boss.
1137
01:09:53,356 --> 01:09:55,518
Okay, Tommy, here's where
we ring down the curtain.
1138
01:10:01,239 --> 01:10:04,528
- One, two, three.
- Tommy? Tommy?
1139
01:10:04,742 --> 01:10:05,742
Start punching.
1140
01:10:05,827 --> 01:10:07,944
Four, five.
1141
01:10:16,003 --> 01:10:20,247
- Tommy? Tommy?
- One, two, three...
1142
01:10:21,634 --> 01:10:23,296
- What are you doing?
- I'm smelling.
1143
01:10:23,428 --> 01:10:25,420
It's poor English,
but you sure do!
1144
01:10:26,055 --> 01:10:29,469
- Seven, eight, nine.
- Tommy?
1145
01:10:51,956 --> 01:10:52,992
- Hey, Bud.
- What?
1146
01:10:53,082 --> 01:10:54,242
Throw in the towel, will you?
1147
01:10:54,751 --> 01:10:57,494
It's too dirty.
And besides, you're doing great.
1148
01:10:57,712 --> 01:10:59,920
He hasn't laid
a glove on you.
1149
01:11:00,006 --> 01:11:01,372
Keep your eye
on the referee.
1150
01:11:01,466 --> 01:11:02,923
Somebody in there's
clouting me.
1151
01:11:03,634 --> 01:11:04,795
Six,
1152
01:11:05,136 --> 01:11:07,093
seven, eight...
1153
01:11:07,180 --> 01:11:08,387
What's wrong,
boss?
1154
01:11:08,765 --> 01:11:09,801
I'm not sure.
1155
01:11:10,224 --> 01:11:12,261
Tell Milt to get
into a cop's uniform.
1156
01:11:12,351 --> 01:11:13,887
If those guys
try to pull anything
1157
01:11:13,978 --> 01:11:16,186
we'll give them the same
treatment we gave O'Hara.
1158
01:11:42,423 --> 01:11:44,460
Louie the Looper has again
been knocked for a loop.
1159
01:11:44,550 --> 01:11:46,212
Only this time
the bell saved him.
1160
01:11:46,302 --> 01:11:48,089
He'll never come out
for the next round.
1161
01:11:53,434 --> 01:11:57,178
Attaboy. You're doing great.
You're doing swell.
1162
01:11:58,064 --> 01:12:00,351
Stop stalling and give him
the smelling salts.
1163
01:12:10,326 --> 01:12:11,926
Uh-oh. He blew his top.
1164
01:12:21,921 --> 01:12:23,787
Come on, Lou.
Snap out of it!
1165
01:12:23,923 --> 01:12:26,711
- Tommy, you're here.
- Yeah.
1166
01:12:26,843 --> 01:12:30,007
Good. You fight him
for a while. I'm tired.
1167
01:12:30,263 --> 01:12:31,879
Get in and
make it look good!
1168
01:12:38,187 --> 01:12:39,769
Folks, I've never seen
anything like it.
1169
01:12:39,856 --> 01:12:41,347
Louie looks like
he's out on his feet,
1170
01:12:41,440 --> 01:12:43,727
but he's managing to avoid
most of Rocky's punches.
1171
01:12:44,235 --> 01:12:45,521
Rocky's swinging wild.
1172
01:12:51,826 --> 01:12:53,818
One, two,
1173
01:12:55,204 --> 01:12:57,070
three, four.
1174
01:12:59,750 --> 01:13:01,958
Right cross. Left cross.
1175
01:13:02,587 --> 01:13:05,045
Right cross.
Right to the stomach.
1176
01:13:05,590 --> 01:13:06,626
Upper cut.
1177
01:13:12,054 --> 01:13:14,762
- One, two, three...
- Get up, Rocky! Get up!
1178
01:13:15,266 --> 01:13:16,632
- Milt all set?
- Yes.
1179
01:13:16,726 --> 01:13:18,058
Let's go.
Stay where you are.
1180
01:13:18,311 --> 01:13:21,975
Seven, eight, nine,
1181
01:13:22,607 --> 01:13:23,848
ten!
1182
01:13:30,448 --> 01:13:32,440
- I'll see you guys later.
- But, Tommy...
1183
01:13:32,533 --> 01:13:34,024
Never mind.
Let's get out of here.
1184
01:13:34,118 --> 01:13:36,054
No. The press boys,
they're gonna shoot my picture.
1185
01:13:36,078 --> 01:13:37,614
And Morgan's boys
want to shoot me.
1186
01:13:37,705 --> 01:13:39,105
Now, come on,
let's get out of here.
1187
01:13:42,668 --> 01:13:44,751
Be sure nobody comes into that
dressing room
1188
01:13:44,837 --> 01:13:46,499
except Louie
and his manager.
1189
01:13:46,797 --> 01:13:48,834
I know.
Same as last time, boss.
1190
01:13:48,925 --> 01:13:51,167
You sure look pretty
in that cop's uniform.
1191
01:13:54,096 --> 01:13:55,632
I hope my mother
don't see me.
1192
01:13:57,767 --> 01:13:59,224
Lou, Bud,
where is he?
1193
01:13:59,310 --> 01:14:01,176
I don't know.
He said he'd see us later.
1194
01:14:01,354 --> 01:14:02,686
I'm sure I found
the reagent.
1195
01:14:02,772 --> 01:14:04,166
We've got to get hold of him
right away.
1196
01:14:04,190 --> 01:14:05,190
Doc, you better get him
1197
01:14:05,274 --> 01:14:06,960
or you're gonna have
two more patients on your hands.
1198
01:14:06,984 --> 01:14:08,145
Believe me.
1199
01:14:08,235 --> 01:14:09,567
If you don't mind,
Doctor,
1200
01:14:09,654 --> 01:14:12,067
let's the three of us have
a nice little fireside chat.
1201
01:14:12,198 --> 01:14:15,282
- Chat about what?
- I don't know, let's say arithmetic.
1202
01:14:15,368 --> 01:14:18,406
Every time I add up
you two with those two guys
1203
01:14:18,496 --> 01:14:20,783
the correct answer
comes out Tommy Nelson.
1204
01:14:20,957 --> 01:14:22,664
- Really?
- Yeah, really.
1205
01:14:22,750 --> 01:14:24,332
Now, I don't know
how it was done,
1206
01:14:24,418 --> 01:14:27,502
but if you think that I think Louie the Looper
knocked out Rocky Hanlon,
1207
01:14:27,588 --> 01:14:29,545
you must think
that I am a fool.
1208
01:14:29,632 --> 01:14:31,589
Again, you have
the correct answer, lieutenant.
1209
01:14:31,676 --> 01:14:34,419
That's what I say.
Hey, wait a minute, Doc.
1210
01:14:34,512 --> 01:14:35,548
Wait a minute, please.
1211
01:14:37,848 --> 01:14:40,090
- Brother, are we glad you're here.
- Yeah?
1212
01:14:40,184 --> 01:14:41,184
Morgan is after us
1213
01:14:41,268 --> 01:14:43,351
and Morgan is a crook and so
is his whole gang.
1214
01:14:43,437 --> 01:14:45,117
Yes. But we're safe
as long as you're here.
1215
01:14:45,147 --> 01:14:46,147
Don't you worry.
1216
01:14:46,232 --> 01:14:48,144
Morgan won't be going
in your dressing room.
1217
01:14:52,071 --> 01:14:54,233
- Where are you going?
- The Looper's dressing room.
1218
01:14:54,323 --> 01:14:55,439
It's urgent, officer.
1219
01:14:55,533 --> 01:14:57,399
Sorry, folks,
nobody's allowed inside
1220
01:14:57,493 --> 01:14:58,859
but the Looper
and his manager.
1221
01:14:58,995 --> 01:15:01,954
- Now, wait a minute.
- Now, you wait a minute.
1222
01:15:05,334 --> 01:15:07,496
Boy, I'm glad the cop was
outside the door.
1223
01:15:07,586 --> 01:15:08,586
I'm not scared
anymore.
1224
01:15:08,671 --> 01:15:09,832
Well, I am.
1225
01:15:09,922 --> 01:15:10,922
The cop
outside the door
1226
01:15:11,007 --> 01:15:12,317
didn't save O'Hara from
getting the works
1227
01:15:12,341 --> 01:15:14,048
or Tommy
from going to jail.
1228
01:15:14,135 --> 01:15:15,135
Yeah.
But they can't
1229
01:15:15,219 --> 01:15:16,739
give me the hot seat
until you're dead.
1230
01:15:19,223 --> 01:15:20,509
Which won't be long now.
1231
01:15:22,393 --> 01:15:23,884
I've got one thing in my favor.
1232
01:15:24,061 --> 01:15:27,930
Morgan don't know that we know
how he framed Tommy Nelson.
1233
01:15:28,274 --> 01:15:30,391
And he don't know that we're
private detectives.
1234
01:15:30,693 --> 01:15:31,900
He does now.
1235
01:15:36,115 --> 01:15:37,447
Neither of you
will get a chance
1236
01:15:37,533 --> 01:15:38,990
to tell the cops
anything.
1237
01:15:39,577 --> 01:15:41,054
Now, look, pal,
let's talk this thing over.
1238
01:15:41,078 --> 01:15:42,078
There's no...
1239
01:15:46,333 --> 01:15:47,653
This is the payoff, Morgan.
1240
01:15:49,462 --> 01:15:51,374
- Who's talking?
- Tommy Nelson.
1241
01:15:51,547 --> 01:15:54,005
And I'm taking you to the cops
to tell how you framed me.
1242
01:15:54,133 --> 01:15:55,840
Not as long as this gun
is in my hand.
1243
01:16:01,599 --> 01:16:02,885
Get the gun, Lou.
1244
01:16:03,142 --> 01:16:07,182
Morgan, confess that you framed me
or I'll break your arm!
1245
01:16:15,154 --> 01:16:17,942
Come on, Morgan,
talk! Talk!
1246
01:16:18,657 --> 01:16:20,944
Why don't you play smart
and confess?
1247
01:16:21,160 --> 01:16:22,446
Okay, Tommy,
I got him covered.
1248
01:16:34,590 --> 01:16:36,172
- Tommy? Huh?
- Let him have it.
1249
01:16:36,509 --> 01:16:37,716
- Let him have it.
- Okay.
1250
01:16:37,885 --> 01:16:39,092
Oh, no!
1251
01:16:39,637 --> 01:16:42,220
All right, Tommy Nelson,
or whatever you are,
1252
01:16:42,389 --> 01:16:44,506
the minute you touch me,
he gets it.
1253
01:16:44,600 --> 01:16:45,761
Tommy!
1254
01:16:46,727 --> 01:16:48,343
Ha-ha! You missed!
1255
01:16:48,437 --> 01:16:50,724
Tommy, don't laugh.
1256
01:16:50,815 --> 01:16:52,852
If you get killed,
it'll be through me!
1257
01:16:52,983 --> 01:16:56,101
- Tommy?
- Only two shots left, Morgan.
1258
01:17:05,579 --> 01:17:06,990
Try it again, Morgan!
1259
01:17:09,667 --> 01:17:10,828
Ah-ha!
1260
01:17:13,796 --> 01:17:16,254
Fellas, looks like
I'm in the clear.
1261
01:17:16,966 --> 01:17:18,628
We've cleaned up
my case pretty well.
1262
01:17:20,219 --> 01:17:21,300
Tommy?
1263
01:17:22,888 --> 01:17:24,174
I think I can see you.
1264
01:17:25,891 --> 01:17:27,098
I can, too.
1265
01:17:35,484 --> 01:17:36,600
Tommy?
1266
01:17:37,695 --> 01:17:39,231
Hold onto that phony.
1267
01:17:45,619 --> 01:17:46,826
Tommy Nelson is innocent.
1268
01:17:46,912 --> 01:17:48,448
These are the men
that killed O'Hara.
1269
01:17:48,539 --> 01:17:50,339
Lock them up, boys.
Get these mugs outta here.
1270
01:17:50,416 --> 01:17:51,907
Lou, where's Tommy?
1271
01:17:56,213 --> 01:17:57,499
Tommy?
1272
01:17:57,965 --> 01:17:59,672
We'll have to get him
to the hospital.
1273
01:17:59,842 --> 01:18:01,174
Get who to
the hospital?
1274
01:18:01,594 --> 01:18:02,755
Him.
1275
01:18:03,470 --> 01:18:04,551
Him?
1276
01:18:04,638 --> 01:18:05,719
Yeah, him.
1277
01:18:10,644 --> 01:18:13,682
This transfusion should give him strength
enough to stand the reagent.
1278
01:18:14,982 --> 01:18:16,564
Anyway, we'll soon find out.
1279
01:18:17,651 --> 01:18:18,892
The reagent, nurse.
1280
01:18:30,414 --> 01:18:33,202
It's lucky you had
the same type blood as Tommy.
1281
01:18:34,501 --> 01:18:36,584
Why can't you
be lucky sometime?
1282
01:19:37,856 --> 01:19:38,937
Helen.
1283
01:19:40,442 --> 01:19:41,523
Tommy.
1284
01:19:53,539 --> 01:19:55,622
Hey, this is impossible.
1285
01:19:56,333 --> 01:19:58,040
Lou, I can see Tommy.
1286
01:19:58,585 --> 01:19:59,871
- Quiet, Bud.
- Yeah.
1287
01:20:00,254 --> 01:20:01,665
You're in a hospital.
1288
01:20:01,755 --> 01:20:03,212
You shouldn't make any noise.
1289
01:20:09,555 --> 01:20:12,844
It's catching.
My hand is gone!
1290
01:20:13,600 --> 01:20:16,934
Doc, help! Doc!
1291
01:20:18,814 --> 01:20:19,814
Don't worry.
1292
01:20:19,898 --> 01:20:22,294
Some of Tommy's blood may have
backed up during the transfusion.
1293
01:20:22,318 --> 01:20:23,559
I'm not worried, Doc.
1294
01:20:23,652 --> 01:20:25,109
I'm gonna like being invisible.
1295
01:20:25,195 --> 01:20:27,608
I'll be the greatest detective
in the whole world.
1296
01:20:27,698 --> 01:20:29,439
I'll be able to find anybody.
1297
01:20:30,451 --> 01:20:32,158
But you can't even
find yourself.
1298
01:20:32,661 --> 01:20:34,653
That's what you think.
Come on, Bud.
1299
01:20:38,334 --> 01:20:40,075
Doc, can't you do
something for him?
1300
01:20:40,169 --> 01:20:42,161
I don't think his invisibility
will last long.
1301
01:20:42,254 --> 01:20:43,814
He couldn't have gotten
that much serum.
1302
01:20:44,006 --> 01:20:45,247
Come on, Bud!
1303
01:20:48,093 --> 01:20:49,334
Come on, Bud.
1304
01:20:53,891 --> 01:20:54,972
Get in!
1305
01:20:59,938 --> 01:21:01,349
All right!
All right!
1306
01:21:03,567 --> 01:21:05,229
It wasn't me.
Please!
1307
01:21:05,319 --> 01:21:07,652
Lou, wherever you are,
come on, let's go.
1308
01:21:07,738 --> 01:21:09,900
Wait a minute.
I got some unfinished business.
1309
01:21:32,179 --> 01:21:33,340
Oh, no!
1310
01:21:34,807 --> 01:21:36,639
Doc? Doc!
1311
01:21:38,560 --> 01:21:39,971
My feet are on wrong.
1312
01:21:47,069 --> 01:21:48,526
That's just like you.
1313
01:21:48,612 --> 01:21:51,070
You get everything
backwards. Come on.
1314
01:21:52,305 --> 01:21:58,627
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org98130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.