All language subtitles for Bones.S11E17.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,082 --> 00:00:05,116 911. הוא החירום שלך? 2 00:00:05,151 --> 00:00:06,951 שלום. 3 00:00:06,986 --> 00:00:09,320 שמי דארל, ואני ביער 4 00:00:09,355 --> 00:00:12,089 את... כביש 301 ליד Bensley. 5 00:00:12,125 --> 00:00:15,926 ואני כאן, cecause הלכתי לקחת להשתין, רע, 6 00:00:15,962 --> 00:00:17,928 ואני חושב שמצאתי גופה. 7 00:00:17,964 --> 00:00:19,297 סר, שיחות טלפון מתיחה 911 8 00:00:19,332 --> 00:00:20,564 הן עבירת תחת חוק וירג'יניה. 9 00:00:20,600 --> 00:00:21,799 לא, לא בדיחה. 10 00:00:21,834 --> 00:00:23,501 אני באמת חושב אני אולי מצאתי גופה. 11 00:00:23,536 --> 00:00:25,069 מה זאת אומרת עשויה מצאו? 12 00:00:25,104 --> 00:00:26,070 וואו, בנאדם... 13 00:00:26,105 --> 00:00:27,371 האם זה גוף או לא? 14 00:00:27,407 --> 00:00:28,739 אני לא רוצה להסתכל על זה שוב. 15 00:00:37,450 --> 00:00:40,017 אה, כן, it's-זה בהחלט גוף. 16 00:00:40,053 --> 00:00:43,621 וזה בחומצה או משהו וזה נורא. 17 00:00:43,656 --> 00:00:45,956 אה, אלוהים, קיבלתי, אני צריכה עוד קצת בירה. 18 00:00:45,992 --> 00:00:47,858 אנא, אדוני, אין עוד בירה. 19 00:00:47,894 --> 00:00:49,827 נשמע כמוך שבע. 20 00:00:51,631 --> 00:00:52,763 סר? 21 00:00:52,799 --> 00:00:53,864 אה, לא. 22 00:00:53,900 --> 00:00:54,999 סר? 23 00:00:55,034 --> 00:00:56,100 אני שומע משהו. 24 00:00:56,135 --> 00:00:57,435 סר? זה הוא הרוצח. 25 00:00:57,470 --> 00:00:59,403 אה, הוא עדיין כאן. 26 00:00:59,439 --> 00:01:00,771 אדונים, אני צריך אותך כדי להירגע. 27 00:01:00,807 --> 00:01:03,274 אני לא יכול. 28 00:01:03,309 --> 00:01:04,942 אני sor-- אני מצטער. 29 00:01:04,977 --> 00:01:07,345 אני חייב לצאת מכאן. 30 00:01:09,649 --> 00:01:11,716 סר? אֲדוֹנִי? 31 00:01:11,751 --> 00:01:13,417 עקבנו שיחתך. 32 00:01:13,453 --> 00:01:15,019 קצינים כבר שיגר. 33 00:01:15,054 --> 00:01:16,754 הם יהיו שם תוך שתי דקות. 34 00:01:16,789 --> 00:01:19,056 נא לא לשתות יותר. 35 00:01:27,934 --> 00:01:29,734 עצמות, מה אתה עושה שם למעלה? 36 00:01:29,769 --> 00:01:31,469 זה, כמו, באמצע הלילה. 37 00:01:31,504 --> 00:01:33,270 אתה חולה. אתה צריך לחזור במיטה. 38 00:01:33,306 --> 00:01:34,338 תוך דקה. 39 00:01:34,374 --> 00:01:37,141 ראשית, אני צריך לשתות תרופה צמחית זו. 40 00:01:37,176 --> 00:01:41,245 זהו תה עשוי ג'ינג'ר, שומר ואניס. 41 00:01:41,280 --> 00:01:43,080 אין ספק מריח ככה. 42 00:01:43,116 --> 00:01:45,383 בות ', אמרתי "אניס" לא "פי הטבעת." 43 00:01:45,418 --> 00:01:46,817 מריח כמו בצד השני, מדי. 44 00:01:46,853 --> 00:01:48,719 מה איתך? אתה מרגיש הופעת תסמינים כלשהם? 45 00:01:48,755 --> 00:01:51,555 אותי? לא, אני בסדר. אני בכושר כמו שור. אתה מכיר אותי. 46 00:01:51,591 --> 00:01:53,657 אוקיי, אני-אני לא מבין איך זה אפשרי. 47 00:01:53,693 --> 00:01:55,626 אתה צריך להיות חולה, מדי. 48 00:01:55,661 --> 00:01:57,728 בהשוואה לדיאטה שלי, שלך הוא נתעב. 49 00:01:57,764 --> 00:02:00,297 אתה לאכול דבר מלבד בשר, גבינה ולחם. 50 00:02:00,333 --> 00:02:02,573 סוכר. שכחת את הסוכר. וגם הבירה שלי. אני אוהב את הבירה שלי. 51 00:02:02,602 --> 00:02:05,970 כל אחד מהם לקדם תגובה דלקתית. 52 00:02:06,005 --> 00:02:08,272 אה, אתה חייב להיות-- 53 00:02:08,307 --> 00:02:09,607 לא עכשיו. כְּבָר? 54 00:02:09,642 --> 00:02:11,275 אני לוקח את זה כי הוא עובד? 55 00:02:11,310 --> 00:02:13,344 נראה כאילו הם מצאו גופה ביער מחוץ ריצ'מונד. 56 00:02:13,379 --> 00:02:15,780 הם מביאים אותו בחזרה למעבדה עם עד פוטנציאלי. 57 00:02:15,815 --> 00:02:17,715 אתה צריך ללכת. אני יכול לדאוג לעצמי. 58 00:02:17,750 --> 00:02:19,083 Nope. לא לא. 59 00:02:19,118 --> 00:02:21,152 אני אקבל אוברי עליו. הוא יכול ללכת למעבדה. 60 00:02:21,187 --> 00:02:22,620 הגעתי לטפל בך. בחייך. 61 00:02:22,655 --> 00:02:23,655 בואו נחזור לישון. 62 00:02:23,689 --> 00:02:25,456 יביא תה הטבעת שלך או מה שלא יהיה. 63 00:02:25,491 --> 00:02:26,891 אני מצטער, מה אתה עושה? תה ריח. 64 00:02:26,926 --> 00:02:29,093 אניס. אווה, כי מסריח. 65 00:02:29,128 --> 00:02:30,428 אני יודע שאתה אוהב את זה. 66 00:02:30,463 --> 00:02:32,296 אה! 67 00:02:32,331 --> 00:02:34,799 אני מבין יש לנו עד? 68 00:02:34,834 --> 00:02:36,133 לא ממש. 69 00:02:36,169 --> 00:02:37,635 הוא היה שיכור למדי. 70 00:02:37,670 --> 00:02:40,604 הוא טוען שהוא נפגע ידי זוג רעול פנים, 71 00:02:40,640 --> 00:02:43,040 מי שהטיח אתים התאמת בזמן זהה. 72 00:02:43,075 --> 00:02:44,775 אה, אז הוא רואה כפול, נכון? 73 00:02:44,811 --> 00:02:46,544 אתה מדבר העד הטיפש שלנו? 74 00:02:46,579 --> 00:02:48,012 החדשות הטובות הן הצלחתי למשוך 75 00:02:48,047 --> 00:02:49,680 חלקיקים מתוך הפצע בראשו. 76 00:02:49,715 --> 00:02:51,315 אז אולי הוא לא יהיה בזבוז מוחלט. 77 00:02:51,350 --> 00:02:53,714 אוברי, תעשה לי טובה. אתה יכול לתפוס את רוכסן? 78 00:02:53,715 --> 00:02:54,387 אה. 79 00:02:54,411 --> 00:02:55,754 אה... מה אתה עושה? 80 00:02:55,755 --> 00:02:57,121 אתה מתחיל בלי ד"ר B? 81 00:02:57,156 --> 00:02:59,690 בות דואגת לה. הוא בבית חולים הביתה. 82 00:02:59,725 --> 00:03:00,791 מממ. 83 00:03:07,834 --> 00:03:09,467 וואו, בסדר. 84 00:03:09,502 --> 00:03:11,735 עכשיו אני יודע איך היא מרגישה. די נורא, הא? 85 00:03:11,771 --> 00:03:14,705 נראה כמו הבחור הזה טובלת במימי פסולת רעילה. 86 00:03:14,740 --> 00:03:16,874 ובכן, מה הרוצח למעשה המשמש היה חומצה muriatic. 87 00:03:16,909 --> 00:03:19,977 מקומי PD היה חכם מספיק כדי לנטרל אותו עם סודה לשתיה. 88 00:03:20,012 --> 00:03:22,913 עוד כמה שעות, והוא היה כבר נמס לגמרי. 89 00:03:22,949 --> 00:03:24,114 זה מזל עבורנו. 90 00:03:24,150 --> 00:03:25,282 כן. 91 00:03:25,318 --> 00:03:27,151 Feeling מזל די עכשיו. 92 00:03:27,186 --> 00:03:31,155 ובכן, זה לא נראה כאילו יש הם כל איברים פנימיים עזבו. 93 00:03:31,190 --> 00:03:32,756 אה, אבל... 94 00:03:34,193 --> 00:03:36,026 ... תסתכל על זה. 95 00:03:36,062 --> 00:03:37,962 מה זה, איזשהו לב לפקח? 96 00:03:37,997 --> 00:03:39,163 אני לא חושב כך. 97 00:03:39,198 --> 00:03:41,432 נראה קליפ מיקרופון יד. 98 00:03:41,467 --> 00:03:42,700 זהו נושא הממשלה. 99 00:03:42,735 --> 00:03:44,602 זהו סוג השימוש השירות החשאי. 100 00:03:44,637 --> 00:03:46,303 ברצינות, כמו, השירות החשאי? 101 00:03:46,339 --> 00:03:48,672 האנשים כי להגן על הנשיא? 102 00:03:54,647 --> 00:03:58,516 נראה כמו אחד שלהם פשוט נרצח. 103 00:04:02,722 --> 00:04:06,722 ♪ עצמות 11x17 ♪ הסוד בשירות תאריך אויר מקורי על 26 מאי, 104 00:04:06,746 --> 00:04:10,746 ♪ נושא ראשי כותרת ♪ שיטת הבדולח טריילר 105 00:04:10,770 --> 00:04:17,270 סינכרון, תוקנה על ידי אלדרמן @ elder_man 106 00:04:36,787 --> 00:04:38,921 בות ', זה הסוכן ברנדט ווקר עם השירות החשאי. 107 00:04:38,956 --> 00:04:40,622 בסילי בות, שמעתי הרבה עלייך. 108 00:04:40,658 --> 00:04:42,958 זהו כבוד גדול לפגוש אותך. 109 00:04:42,993 --> 00:04:45,561 רק סוכן פעיל אי פעם לקחת כדור עבור הנשיא. 110 00:04:45,596 --> 00:04:47,396 כן, כן, עדיין יש מזכרת ברגלו הישנה, 111 00:04:47,431 --> 00:04:49,398 אבל זה... זה היה לפני הרבה זמן. 112 00:04:49,433 --> 00:04:50,933 ובכן, אני מצטער אנחנו נפגשים בנסיבות אלה. 113 00:04:50,968 --> 00:04:52,634 אתה שומע משהו מהמעבדה? 114 00:04:52,670 --> 00:04:54,236 עדיין מחכה על זיהוי לצורכים רשמיים, 115 00:04:54,271 --> 00:04:56,271 אבל כל הסימנים מצביעים על זה להיות אחד הבחורים שלך. 116 00:04:56,307 --> 00:04:58,874 גרהם, אה, רוברטס. 117 00:04:58,909 --> 00:05:00,409 הוא היה ראש צוות הטקטי שלי. 118 00:05:00,444 --> 00:05:02,578 מתי היתה הפעם האחרונה שמעת ממנו? 119 00:05:02,613 --> 00:05:05,013 אמש בסביבות השעה 8:00, הוא texted לומר שהוא צריך לדבר. 120 00:05:05,049 --> 00:05:07,149 ואני texted בחזרה, אבל כשהוא לא ענה, 121 00:05:07,184 --> 00:05:09,218 ידעתי שמשהו לא בסדר. 122 00:05:09,253 --> 00:05:10,886 גופתו נמצאה רק מחוץ ריצ'מונד. 123 00:05:10,921 --> 00:05:12,888 מה היה הצוות שלך עושה זה נראה מוזר של הבירה? 124 00:05:12,923 --> 00:05:14,963 ובכן, לנשיא יש התרמת קמפיין שם 125 00:05:14,992 --> 00:05:16,325 ב -36 שעות. 126 00:05:16,360 --> 00:05:18,026 זה רק הופ, קפיצה וכן לדלג משם, 127 00:05:18,062 --> 00:05:19,595 אבל עדיין שלחנו צוות מראש. 128 00:05:19,630 --> 00:05:21,230 יש סיכוי הנשיא הולך לבטל? 129 00:05:21,265 --> 00:05:22,798 לא, לא בעוד על מסע הבחירות. 130 00:05:22,833 --> 00:05:24,566 לא עם הקלפי כל כך קרוב. 131 00:05:24,602 --> 00:05:26,134 ובכן, זה, כמובן, אפשרי כי מותו של הסוכן רוברט 132 00:05:26,170 --> 00:05:28,103 לא היה שום קשר עם הנשיא. 133 00:05:28,138 --> 00:05:29,872 אתחיל לעשות קצת לחפור לתוך החיים האישיים שלו. 134 00:05:29,907 --> 00:05:31,106 ובכן, תעצור את הסוסים שלך. 135 00:05:31,141 --> 00:05:33,208 עכשיו, לפני לנו לעשות כלום, אני עדיין צריך אישור 136 00:05:33,244 --> 00:05:35,611 ממרומים כי שניכם נמחקים לעבוד זה. 137 00:05:35,646 --> 00:05:37,145 תראה, אם אתה צריך מישהו לערוב אוברי, 138 00:05:37,181 --> 00:05:38,347 הוא הטוב ביותר בסביבה. 139 00:05:38,382 --> 00:05:40,215 אוברי לא הבעיה. 140 00:05:41,085 --> 00:05:42,351 מוזר ככל שזה נשמע, 141 00:05:42,386 --> 00:05:43,852 חששות יש לבוא על המורשת שלך. 142 00:05:43,888 --> 00:05:46,955 מה? 143 00:05:46,991 --> 00:05:48,624 מה אתה מדבר? 144 00:05:48,659 --> 00:05:50,592 יש מי הם בטוח כי צאצא 145 00:05:50,628 --> 00:05:52,961 של ג'ון וילקס בות ' צריך לעבוד במקרה זה. 146 00:05:58,302 --> 00:06:00,802 טוב מאוד. עכשיו אתה יכול למקם את המצלמה 147 00:06:00,838 --> 00:06:03,305 קרוב הקצה הדיסטלי של עצם הירך הימנית? 148 00:06:03,340 --> 00:06:05,674 אה, מעניין. 149 00:06:05,709 --> 00:06:07,709 שיפוץ מרמז שבר מסובך 150 00:06:07,745 --> 00:06:09,311 בשל רסיסים, 151 00:06:09,346 --> 00:06:10,846 אולי נגרם על ידי מטען. 152 00:06:10,881 --> 00:06:12,814 האם יש לנו את התיקים הרפואיים של הקורבן? 153 00:06:12,850 --> 00:06:15,984 לא, עדיין לא, אבל הם צריכים להיות כאן בקרוב. 154 00:06:16,020 --> 00:06:17,552 יחד עם האנתרופולוג המשפטי 155 00:06:17,588 --> 00:06:19,221 השירות החשאי שולח. 156 00:06:19,256 --> 00:06:20,355 מה? למה שיעשה את זה? 157 00:06:20,391 --> 00:06:22,824 I-יכול להיות שאני חולה, אבל אפילו infirmed, 158 00:06:22,860 --> 00:06:25,627 אני לא יודע שיכל להיות מסוגל יותר... 159 00:06:25,663 --> 00:06:29,097 אה, אני יכול לחשוב על אדם אחד. 160 00:06:29,133 --> 00:06:31,533 אה, אלוהים שלי. פישר! 161 00:06:31,568 --> 00:06:32,935 זה שנים כבר. 162 00:06:32,970 --> 00:06:34,102 איפה היית? 163 00:06:34,138 --> 00:06:35,704 ובכן, לא היית רוצה לדעת? 164 00:06:35,739 --> 00:06:37,172 מר פישר, 165 00:06:37,207 --> 00:06:39,975 אתה המומחה שמונה לטפל בתיק הזה? 166 00:06:40,010 --> 00:06:41,109 כן. 167 00:06:41,145 --> 00:06:42,511 כן, אני. 168 00:06:42,546 --> 00:06:44,613 וזה ד"ר פישר עכשיו, אם תרצו. 169 00:06:44,648 --> 00:06:45,948 ואני מתעקש שאתה עושה. 170 00:06:45,983 --> 00:06:47,115 אז מה? 171 00:06:47,151 --> 00:06:48,817 אתה השלמת הדוקטורט שלך, 172 00:06:48,852 --> 00:06:51,019 ואתה עובד עם השירות החשאי? 173 00:06:51,055 --> 00:06:52,654 ובכן, I-שאתייעץ איתם. 174 00:06:52,690 --> 00:06:54,823 כן, אני על הלוואה מארגון אחר. 175 00:06:54,858 --> 00:06:55,958 אין מצב! 176 00:06:55,993 --> 00:06:57,192 ה- CIA? 177 00:06:57,227 --> 00:06:58,427 או, אממ, Homeland Security? 178 00:06:58,462 --> 00:07:00,429 ובכן, אני חושש הוא מסווג. 179 00:07:00,464 --> 00:07:03,899 אבל מה אני יכול להגיד לך היא שאני לנסוע בהרחבה, 180 00:07:03,934 --> 00:07:07,536 ואני תמיד מוקף ידי נשים צעירות, שהגיעה לפרקה. 181 00:07:07,571 --> 00:07:09,004 הלוואי שיכולתי להגיד לך יותר, 182 00:07:09,039 --> 00:07:12,874 אבל אני פשוט לא רשאי לעשות זאת, אז... 183 00:07:12,910 --> 00:07:13,976 ובכן, אנחנו מקבלים את זה. 184 00:07:14,011 --> 00:07:17,779 זה כל מסתורי מאוד ואת סוג של סקסי. 185 00:07:17,815 --> 00:07:19,781 הייתי רוצה לחשוב ככה, כן. 186 00:07:19,817 --> 00:07:20,916 ד"ר פישר, 187 00:07:20,951 --> 00:07:22,884 אנחנו מבזבזים זמן יקר! 188 00:07:22,920 --> 00:07:25,787 אני צריך לדעת, היה קורבן יש ניתוח שיקומי 189 00:07:25,823 --> 00:07:27,589 על עצם הירך הימנית שלו 190 00:07:27,624 --> 00:07:28,590 לאחר פיצוץ מטען? 191 00:07:28,625 --> 00:07:30,459 כן, תן לי לראות כאן. 192 00:07:31,729 --> 00:07:34,296 על ידי השוואת רנטגן 193 00:07:34,331 --> 00:07:37,366 של התיקים הרפואיים 'גרהם רוברטס משלך, 194 00:07:37,401 --> 00:07:39,401 הפציעות להראות מאפייני התאמה 195 00:07:39,436 --> 00:07:41,236 בקנה אחד עם רסיסים. 196 00:07:41,271 --> 00:07:44,373 לכן, זהו אכן סוכן רוברטס. 197 00:07:44,408 --> 00:07:46,074 עבודה טובה, ד"ר פישר. 198 00:07:46,110 --> 00:07:47,509 כן, יפה מאוד. 199 00:07:47,544 --> 00:07:51,546 אבל חוששני שביזבזת את זמנך 200 00:07:51,582 --> 00:07:53,015 יורד למעבדה. 201 00:07:53,050 --> 00:07:57,019 אני די בטוח אני מרגיש יותר טוב עכשיו. 202 00:07:57,054 --> 00:07:59,354 ואני כבר לא... 203 00:07:59,390 --> 00:08:01,923 אני כבר לא צריך... אה. 204 00:08:01,959 --> 00:08:03,792 Ex... 205 00:08:07,498 --> 00:08:09,331 וואו. 206 00:08:09,366 --> 00:08:12,367 ד"ר ברנן, מבוסס על צמיגות 207 00:08:12,403 --> 00:08:14,603 וצבע של הפריקה שלך, ברור 208 00:08:14,638 --> 00:08:16,104 שאתה עדיין מדבק. 209 00:08:16,140 --> 00:08:19,474 לא לדאוג; המעבדה שלך נמצא בידיים טובות מאוד. 210 00:08:19,510 --> 00:08:21,143 שלי. 211 00:08:26,984 --> 00:08:28,817 הסוכן אוברי, זה 212 00:08:28,852 --> 00:08:30,218 הסוכן פאטל. 213 00:08:30,254 --> 00:08:32,187 היא תהיה הקשר שלכם בחקירה. 214 00:08:32,222 --> 00:08:33,789 ווקר הביא אותי עד מהירות. 215 00:08:33,824 --> 00:08:35,123 מה הצעד הבא שלנו? 216 00:08:35,159 --> 00:08:37,292 אני מבין שאתה עובד לצד סוכן רוברטס? 217 00:08:37,327 --> 00:08:40,128 כן, הוא הצטרף לצוות מראש לפני כשלוש שנים. 218 00:08:40,164 --> 00:08:41,630 אז אני מנחש יש לך רעיון טוב 219 00:08:41,665 --> 00:08:43,532 מה קורה בחייו האישיים. 220 00:08:43,567 --> 00:08:45,634 אני לא חושב שהוא באמת היה כזה. 221 00:08:45,669 --> 00:08:47,402 בטח לא אישה או חברה. 222 00:08:47,438 --> 00:08:48,770 אוקיי, ומה בדיוק 223 00:08:48,806 --> 00:08:50,972 היה תפקידו בהגנה הנשיא? 224 00:08:51,008 --> 00:08:52,908 חצי מאיתנו לעבוד על אבטחת כל רגל מרובע 225 00:08:52,943 --> 00:08:54,910 שהנשיא יכסה על ביקורו. 226 00:08:54,945 --> 00:08:56,545 ואז היחידה הטקטית חוקר 227 00:08:56,580 --> 00:08:58,146 כל האיומים האמינים לנשיא 228 00:08:58,182 --> 00:08:59,614 ברדיוס של מאה וחמישים קילומטרים. 229 00:08:59,650 --> 00:09:01,583 עכשיו, אלה התיקים של 230 00:09:01,618 --> 00:09:04,319 כל האנשים של הריבית רוברטס שובץ. 231 00:09:04,354 --> 00:09:06,388 הוא נפגש עם כל אחד מהם באופן אישי אתמול. 232 00:09:06,423 --> 00:09:09,825 אז, אפשר שאחד הבחורים האלה 233 00:09:09,860 --> 00:09:11,827 לא רק הרג את הסוכן שלך... 234 00:09:11,862 --> 00:09:15,330 אולם אותו אדם יכול להיות גם מטווחי הנשיא. 235 00:09:21,205 --> 00:09:23,205 ובכן, ד"ר Hodgins. 236 00:09:23,240 --> 00:09:25,740 ברכות ברכות. 237 00:09:25,776 --> 00:09:27,509 אין מצב, פישר! 238 00:09:27,544 --> 00:09:29,611 מה אתה עושה כאן? 239 00:09:29,646 --> 00:09:31,313 ייעוץ עבור השירות החשאי, 240 00:09:31,348 --> 00:09:33,081 מוביל היעדרותו של ד"ר ברנן. 241 00:09:33,117 --> 00:09:34,349 גבר טיפוסי של חומר פעולה. 242 00:09:34,384 --> 00:09:35,917 וואו! 243 00:09:35,953 --> 00:09:38,720 אני רואה אנג'לה לא התבדחה עלייך להיות משותקת. 244 00:09:38,755 --> 00:09:40,222 אה, לא. 245 00:09:40,257 --> 00:09:42,290 לא, לא-לא בדיחה. 246 00:09:42,326 --> 00:09:46,261 רק הרבה כאב, אומללות ותיעוב עצמי. 247 00:09:46,296 --> 00:09:48,663 תחושות שבו אני מאוד בקי היטב. 248 00:09:48,699 --> 00:09:49,699 אני זוכר. 249 00:09:49,733 --> 00:09:51,500 פישר, זה 250 00:09:51,535 --> 00:09:52,734 כל כך מדהים לראות אותך. 251 00:09:52,769 --> 00:09:53,869 אני כנראה צריך לקבל 252 00:09:53,904 --> 00:09:55,137 חזרה הניתוח שלי. 253 00:09:55,172 --> 00:09:56,371 האמת היא שזאת היתה למה באתי. 254 00:09:56,406 --> 00:09:57,606 רציתי לבדוק עד על ההתקדמות שלך 255 00:09:57,641 --> 00:09:59,074 בעוד העצמות מנקים. 256 00:09:59,109 --> 00:10:01,443 כן, בטח. אני מתכוון, אין הרבה עד כה. 257 00:10:01,478 --> 00:10:03,378 קיבלנו את התמונה הזו כי פרמדיקים השתתפות 258 00:10:03,413 --> 00:10:04,746 לקח פניו של העד שלנו. 259 00:10:04,781 --> 00:10:07,015 ראו כי חתך בצורת L? 260 00:10:07,050 --> 00:10:09,518 כלומר התאמה כדי חפירת נקודה רבועה. 261 00:10:09,553 --> 00:10:11,319 למרבה הצער, אתים נקודה רבועה הם די דבר שבשגרה, 262 00:10:11,355 --> 00:10:13,455 כך רמז מקבל אותנו לשום מקום. 263 00:10:13,490 --> 00:10:15,290 בדיוק, אבל מצאתי גם משהו הראייתית 264 00:10:15,325 --> 00:10:16,525 על הנעל של הקורבן. 265 00:10:16,560 --> 00:10:19,494 על הסוליות, מצאתי -חומרים מזינים מאקרו. 266 00:10:19,530 --> 00:10:21,596 באופן ספציפי, חנקן, זרחן potassium-- 267 00:10:21,632 --> 00:10:24,466 Aka fertilizer-- גם חומצה muriatic, 268 00:10:24,501 --> 00:10:26,768 אשר לעתים משמש בניקוי 269 00:10:26,803 --> 00:10:28,103 גן פסלים. 270 00:10:28,138 --> 00:10:29,905 להוסיף כי על החפירה, וזה נשמע כמו 271 00:10:29,940 --> 00:10:31,706 הרוצח שלנו אולי כבר ב הגינון. 272 00:10:31,742 --> 00:10:35,277 זהו מתיחה, אבל, היי, זה כל מה שאני חייב. 273 00:10:38,081 --> 00:10:40,248 ניל סטוקטון מחזיקה חברת גינון, 274 00:10:40,284 --> 00:10:41,783 גרוש עם ילדים, לא במעצר. 275 00:10:41,818 --> 00:10:43,585 יתרה מכך, הוא אחד האיומים 276 00:10:43,620 --> 00:10:45,420 כי הסוכן רוברטס נפגש עם אתמול. 277 00:10:45,455 --> 00:10:47,389 כן, נכון. הביקור המתוכנן האחרון שלו. 278 00:10:47,424 --> 00:10:49,524 כנראה האדם האחרון לראות אותו בחיים. 279 00:10:49,560 --> 00:10:51,226 אז איזה סוג של איומים אנחנו מדברים כאן? 280 00:10:51,261 --> 00:10:53,228 ובכן, רוב התקפות של סטוקטון הגיע בטוויטר. 281 00:10:53,263 --> 00:10:55,363 למרבה הצער, הוא מעולם סף איים הנשיא. 282 00:10:55,399 --> 00:10:57,632 אם יש לו, אז נוכל להגיש כתב אישום. 283 00:10:57,668 --> 00:11:00,068 במקום זאת, הוא כתב כי "מישהו" צריך לירות הנשיא, 284 00:11:00,103 --> 00:11:04,539 אז הוא יהיה, אני מצטט, "יעונה בגיהינום לנצח נצחים." 285 00:11:04,575 --> 00:11:05,807 אוקיי. 286 00:11:05,842 --> 00:11:06,808 כן. 287 00:11:06,843 --> 00:11:08,777 לא יכול לחכות לפגוש אותו. 288 00:11:11,114 --> 00:11:13,048 שלום? 289 00:11:14,218 --> 00:11:16,117 נראה כאילו הוא יצא. 290 00:11:16,153 --> 00:11:18,119 אתה רואה משהו? 291 00:11:21,091 --> 00:11:22,657 אוברי, להסתכל. 292 00:11:42,713 --> 00:11:45,647 מר סטוקטון, אנחנו עם ה- FBI ואת השירות החשאי. 293 00:11:45,682 --> 00:11:47,048 ברצוננו לשאול אותך כמה שאלות . 294 00:11:49,464 --> 00:11:51,965 קח מושב. אנחנו צריכים לשאול אותך כמה שאלות 295 00:11:51,966 --> 00:11:54,244 על השירות החשאי הסוכן גראהם רוברטס. 296 00:11:54,245 --> 00:11:56,078 אתה זוכר אותו, אתה לא, ניל? 297 00:11:56,113 --> 00:11:57,278 הוא בא לראות אותך אתמול בלילה, 298 00:11:57,314 --> 00:11:58,613 על האיומים שלך נגד הנשיא. 299 00:11:58,648 --> 00:12:00,415 אני לא מבין. איפה הסוכן רוברטס בבית? 300 00:12:00,450 --> 00:12:01,616 זו שאלה טובה. 301 00:12:01,651 --> 00:12:03,485 אבל אז, אני חושב שאתה יודע התשובה, נכון? 302 00:12:03,520 --> 00:12:05,487 רק שני. מס 303 00:12:05,522 --> 00:12:07,088 אה, אתה לא חושב שאני... 304 00:12:07,124 --> 00:12:09,290 לא, ראיתי אותו אתמול. הוא בא לכאן כדי לראות אותי. 305 00:12:09,326 --> 00:12:11,259 כן, אנחנו יודעים כל כך הרבה, ניל. ואז מה? 306 00:12:11,294 --> 00:12:13,228 שום דבר. אמר לי הנשיא בא היום 307 00:12:13,263 --> 00:12:15,730 והבהיר שהוא לא רוצה לראות אותי בסביבה. 308 00:12:16,833 --> 00:12:18,733 אה, כן? 309 00:12:18,769 --> 00:12:20,935 מה יש לו להגיד על זה? 310 00:12:20,971 --> 00:12:22,837 ניל. 311 00:12:22,873 --> 00:12:23,938 ניל, תסתכל עלי. 312 00:12:23,974 --> 00:12:25,673 אתה יודע מה אני חושב שקורה? 313 00:12:25,709 --> 00:12:27,809 אני חושב שרוברט ראה שאתה מתכנן משהו, 314 00:12:27,844 --> 00:12:29,744 לא הייתה לך ברירה אלא להיפטר ממנו. 315 00:12:29,780 --> 00:12:32,180 אתם הרגתם אותו, שפך עליו חומצה, 316 00:12:32,215 --> 00:12:33,548 וקברו אותו ביער. 317 00:12:33,583 --> 00:12:35,049 רק דבר הוא לך קטע. 318 00:12:35,085 --> 00:12:36,785 כלומר, כאשר אתה מכה העד שלנו על הראש עם את חפירה, 319 00:12:36,820 --> 00:12:38,486 אבל אני בטוח שברגע שהוא מקבל מבט טוב לך... 320 00:12:38,522 --> 00:12:40,722 לא, זה לא קרה. 321 00:12:40,757 --> 00:12:42,724 תראה, אני יכול להוכיח לך את זה, אני נשבע. 322 00:12:42,759 --> 00:12:43,958 בסדר, יש לי מספיק מזה. 323 00:12:43,994 --> 00:12:45,493 אני עוצר אותך. אה, תעזבו את זה! 324 00:12:45,529 --> 00:12:46,861 תנו לי ללכת! אלוהים! 325 00:12:46,897 --> 00:12:48,496 מה לעזאזל ?! 326 00:12:48,532 --> 00:12:50,532 זה מה שאני מנסה להגיד לך. 327 00:12:50,567 --> 00:12:52,467 אני לא יכול להרים את הכתפיים לעזאזל שלי. 328 00:12:52,502 --> 00:12:54,602 שנות חפירה הם שניהם נורו לגיהינום. 329 00:12:54,638 --> 00:12:56,771 מצפה שנאמין כי? אתה גננת נוף. 330 00:12:56,807 --> 00:12:59,140 אני מעניק הדרכה, בסדר? 331 00:12:59,176 --> 00:13:01,976 לא עשיתי את העבודה עצמי בשנים. 332 00:13:02,012 --> 00:13:04,145 אני לא יכול לעשות את זה. 333 00:13:14,157 --> 00:13:17,025 אה, ד"ר ברנן, 334 00:13:17,060 --> 00:13:19,994 אולי נוכל לדחות ועידת וידאו זה, 335 00:13:20,030 --> 00:13:23,398 כמו אני עדיין והרכבת גולגולתו של הקורבן. 336 00:13:25,168 --> 00:13:26,835 כמו כן לא יכולתי שלא להבחין. 337 00:13:26,870 --> 00:13:29,370 נראה להיות פיראט שם איתך. 338 00:13:29,406 --> 00:13:33,208 אה, אנג'לה שלחה המרפא רייקי שלה לעזור בהחלמה שלי. 339 00:13:33,243 --> 00:13:34,776 ישים לב אליו. 340 00:13:34,811 --> 00:13:37,145 על ידי צבת יד ליד רקתך, 341 00:13:37,180 --> 00:13:39,147 אני מזמין את הריפוי ואנרגיה טרנסצנדנטי 342 00:13:39,182 --> 00:13:41,516 כדי להזין את דעתך. בבקשה תפסיק לדבר. 343 00:13:41,551 --> 00:13:44,519 זה רק מדגיש את האבסורד של התרגיל הזה. 344 00:13:44,554 --> 00:13:48,056 לא נעים לי להגיד את זה, אבל אתה מופיע להיות ורודה של הלחי. 345 00:13:48,091 --> 00:13:50,892 כן, אני-אני מרגיש הרבה יותר טוב. 346 00:13:50,927 --> 00:13:52,727 עם זאת, כי הוא לא עושה שלך. 347 00:13:52,762 --> 00:13:54,095 זה הרבה יותר סביר 348 00:13:54,130 --> 00:13:57,365 זריקות B12, I.V. קו, 349 00:13:57,400 --> 00:13:58,733 ואת שטיפת האף. 350 00:13:58,768 --> 00:14:00,802 להירגע. לְהִרָגַע. ששש-ששש. ששש-ששש-ששש. 351 00:14:00,837 --> 00:14:04,138 אה, מיסטר... ד"ר פישר, בבקשה להראות לי את ההתקדמות שלך. 352 00:14:04,174 --> 00:14:07,141 אוקיי, על עצם החזה, 353 00:14:07,177 --> 00:14:09,510 מצאתי שבר comminuted, 354 00:14:09,546 --> 00:14:12,947 המציעה את הקורבן פגע עם חפץ כוח בוטה. 355 00:14:12,983 --> 00:14:14,349 ובכן, אני לא מסכים. 356 00:14:14,384 --> 00:14:15,784 זה שבר הרבה יותר מעיד 357 00:14:15,819 --> 00:14:18,353 של פצוע ירי בחזה. 358 00:14:18,388 --> 00:14:21,522 תראה את הצורה של הכניסה. 359 00:14:21,558 --> 00:14:24,192 אה, זה דפוס ראיתי לפני בפצעי ירי 360 00:14:24,227 --> 00:14:26,261 כשהקורבן לובש אפוד מגן. 361 00:14:26,296 --> 00:14:27,395 אני רואה. 362 00:14:27,430 --> 00:14:28,897 אז האפוד עצר את הכדור, 363 00:14:28,932 --> 00:14:31,499 אך כוח פיצוץ עדיין הביא לשבר. 364 00:14:31,534 --> 00:14:33,868 בעוד שפגיעה זו תהיה לא קטלנית, 365 00:14:33,904 --> 00:14:38,239 אה, אנחנו עדיין צריכים לעבור על זה למצוא בהקדם האפשרי. 366 00:14:38,275 --> 00:14:40,008 כן. אני אלך קדימה ולטלפן. 367 00:14:40,043 --> 00:14:42,143 אני רואה שאתה עסוק. 368 00:14:47,784 --> 00:14:48,716 הסוכן בות. 369 00:14:48,752 --> 00:14:50,551 כן. הסמנכ"ל 370 00:14:50,587 --> 00:14:52,186 של ה- FBI דיבר הנשיא. 371 00:14:52,222 --> 00:14:53,187 אתה טוב ללכת. 372 00:14:53,223 --> 00:14:54,223 אוקיי, הנה זה בא. 373 00:14:54,257 --> 00:14:55,356 איפה ווקר? 374 00:14:55,392 --> 00:14:57,492 חדר ישיבות. כל righty. 375 00:14:57,527 --> 00:14:58,726 תן לי sitrep, הלא כן? 376 00:14:58,762 --> 00:15:00,194 מה אתה ו אוברי לברר? 377 00:15:00,230 --> 00:15:02,196 אדם של הריבית נפגשנו עם 378 00:15:02,232 --> 00:15:04,699 עשוי להיות הברור בגלל פציעה קיימת. 379 00:15:04,734 --> 00:15:06,734 טוב, נהדר. שלח שלו, אה, רשומה רפואית למעבדה. 380 00:15:06,770 --> 00:15:08,536 הם יוכלו לראות אם לגיטימי של פציעתו. 381 00:15:08,571 --> 00:15:10,438 בות ', אני רק רוצה שתדע 382 00:15:10,473 --> 00:15:12,073 זה לא היה פרוטוקול; זה רק אישי. 383 00:15:12,108 --> 00:15:14,409 אה, אתה ערבוב את דבריך. אתה צריך לישון קצת. 384 00:15:14,444 --> 00:15:16,344 שנית, אני באמת לא אכפת אודות תחילת בדקה. 385 00:15:16,379 --> 00:15:17,679 אה, קיבלנו בעיות גדולות. 386 00:15:17,714 --> 00:15:19,514 מעבדה אומרת כי הסוכן שלך נורה 387 00:15:19,549 --> 00:15:20,949 ישירות עצם החזה. 388 00:15:20,984 --> 00:15:22,917 אבל הבעיטה הייתה לא קטלנית. הנקודה היא 389 00:15:22,953 --> 00:15:24,385 יורים מאומנים, תשע מתוך עשר פעמים, 390 00:15:24,421 --> 00:15:25,620 הם הולכים על הראש. 391 00:15:25,655 --> 00:15:26,921 הבחור הזה, הלך המונית במרכז. 392 00:15:26,957 --> 00:15:29,290 מה שאומר שאנחנו מחפשים לבעל מקצוע. 393 00:15:30,961 --> 00:15:34,329 ד"ר סארויאן, יש לי משהו של הפתק הייתי רוצה להראות לך. 394 00:15:34,364 --> 00:15:36,264 רק שני. 395 00:15:36,299 --> 00:15:38,566 אלה בבדיקות MRI של ניל סטוקטון, 396 00:15:38,601 --> 00:15:41,069 אשר מאשרים את מידת הנזק שסבל בילטרלי 397 00:15:41,104 --> 00:15:42,837 על מסובבי הכתף. 398 00:15:42,872 --> 00:15:44,505 בהתבסס על חומרת הנזק, 399 00:15:44,541 --> 00:15:46,674 הייתי אומר שהוא יצטרך מינימלי כיפוף כתף 400 00:15:46,710 --> 00:15:49,110 ומעט שום חטיפה. 401 00:15:49,145 --> 00:15:51,112 כן, מה שאומר שהוא לא יכול יש הניף את החפירה כי 402 00:15:51,147 --> 00:15:52,814 חזק מספיק כדי לדפוק העד. 403 00:15:52,849 --> 00:15:53,781 במ"מ מ"מ. 404 00:15:53,817 --> 00:15:55,249 מה יש לך? 405 00:15:55,285 --> 00:15:57,685 ובכן, בעוד והרכבת גולגולתו של הקורבן, 406 00:15:57,721 --> 00:16:00,688 מצאתי סיב מוטבע, אשר נתתי לד"ר Hodgins, 407 00:16:00,724 --> 00:16:04,392 ואני קבעתי נקודה סבירה של השפעה, 408 00:16:04,427 --> 00:16:06,461 שבר דיכאון על קודקוד הגולגולת. 409 00:16:06,496 --> 00:16:08,229 אז הוא נופץ על החלק העליון של הראש שלו 410 00:16:08,264 --> 00:16:09,530 על ידי איזשהו של אובייקט כוח בוטה. 411 00:16:09,566 --> 00:16:11,432 לא בדיוק. 412 00:16:11,468 --> 00:16:15,169 גם מצאתי שברים עגולים ברחבי מגנום foramen. 413 00:16:15,205 --> 00:16:17,238 יש לך מושג מה גרם אלה? 414 00:16:17,273 --> 00:16:19,607 הייתי אומר נפילה מגובה רב. 415 00:16:19,642 --> 00:16:24,078 ראש המושפעים ראשון, מכריח הגולגולת כנגד עמוד השדרה. 416 00:16:24,114 --> 00:16:25,947 כמה גבוה אנחנו מדברים? 417 00:16:25,982 --> 00:16:28,049 האומדן הטוב ביותר, הייתי אומר לפחות 25 מטרים. 418 00:16:28,084 --> 00:16:30,385 הראית זה לד"ר ברנן? 419 00:16:30,420 --> 00:16:32,286 ניסיתי להתקשר, אבל היא לא הרימה את השפופרת. 420 00:16:32,322 --> 00:16:34,655 מה שאומר שהיא גם ושקע המחלה, 421 00:16:34,691 --> 00:16:37,191 מת או מתעלם השיחות שלי. 422 00:16:37,227 --> 00:16:40,728 נקווה שהיא רק התעלמות שיחות שלך. 423 00:16:40,764 --> 00:16:43,931 כן, אני מניח שזה החלופה הטובה יותר. 424 00:16:47,404 --> 00:16:49,437 אז, ווקר, כפי שאתם יכולים לראות, 425 00:16:49,472 --> 00:16:51,606 מבנים אלה, כל הנקודות האדומות, 426 00:16:51,641 --> 00:16:52,974 שמונה קומות, 427 00:16:53,009 --> 00:16:54,776 בתוך אלף מטרים של השיירה. 428 00:16:54,811 --> 00:16:56,978 אני אצטרך האנשים שלי לחפש בניינים אלה גם כן. 429 00:16:57,013 --> 00:16:58,146 ובכן, אדוני, עם כל הכבוד, 430 00:16:58,181 --> 00:17:00,982 כי הוא כ -2,000 מטרים מן השיירה. 431 00:17:01,017 --> 00:17:02,617 אין קו ראיה שם. 432 00:17:02,652 --> 00:17:04,519 זה לא ההחלטה שלך, בסדר? 433 00:17:04,554 --> 00:17:06,554 הבטיחות של נשיא התפקיד שלי. 434 00:17:08,658 --> 00:17:10,491 עצמות, מה שלומך עושה כאן? 435 00:17:10,527 --> 00:17:11,959 עליך להיות ד"ר ברנן. 436 00:17:11,995 --> 00:17:13,861 אה, טוב, נאמר לי שהיית חולה. 437 00:17:13,897 --> 00:17:14,996 אתה בטוח שאתה צריך להיות כאן? 438 00:17:15,031 --> 00:17:16,364 כמובן. 439 00:17:16,399 --> 00:17:18,833 אה, כאן, להסתכל כיח שלי. זה ברור. 440 00:17:18,868 --> 00:17:21,002 אין שום סימן של זיהום. 441 00:17:21,037 --> 00:17:22,503 עצמות, הוא לא רוצה לראות ליחה שלך. 442 00:17:22,539 --> 00:17:24,172 שימי ממחטות הנייר משם. 443 00:17:24,207 --> 00:17:25,206 אתה יכול לסלוח לנו לשנייה? 444 00:17:25,241 --> 00:17:26,541 אה, כמובן. 445 00:17:26,576 --> 00:17:27,675 עצמות, מה הם אתה עושה כאן? 446 00:17:27,710 --> 00:17:28,776 ובכן, אני כאן כדי לעזור , מהתא. 447 00:17:28,812 --> 00:17:29,911 לא, אתה חולה. 448 00:17:29,946 --> 00:17:32,246 לא, לא... אני f... 449 00:17:33,316 --> 00:17:34,715 אה, נראה. 450 00:17:34,751 --> 00:17:36,417 אני לא מדבק. זה ברור. 451 00:17:36,453 --> 00:17:39,053 אתה יכול פשוט לשים הסמרטוט נזלת משם לעת עתה? 452 00:17:39,089 --> 00:17:41,022 תראה, אני מעריך את מה אתה עושה, אני באמת לעשות, 453 00:17:41,057 --> 00:17:43,224 אבל, אתה יודע מה, פשוט ללכת בחזרה למעבדה או משהו. 454 00:17:43,259 --> 00:17:44,225 אני לא יכול. 455 00:17:44,260 --> 00:17:46,027 בעוד אני לא מדבק, 456 00:17:46,062 --> 00:17:48,129 יש עדיין סיכון יכולתי לזהם ראיות. 457 00:17:48,164 --> 00:17:50,765 בות ', בבקשה, אני לא יכול לשבת ולחכות. 458 00:17:50,800 --> 00:17:52,700 אני צריך למצוא דרך שאני יכול לעזור. 459 00:17:52,735 --> 00:17:54,569 אוקיי, יש לי תחושה. בוא איתי. 460 00:17:58,613 --> 00:18:00,279 אה, בחייך. 461 00:18:00,315 --> 00:18:01,581 חשבתי שאמרת היית טוב יותר. 462 00:18:01,616 --> 00:18:03,383 אה, לא, אמרתי הייתי אינו מדבק. 463 00:18:03,418 --> 00:18:04,550 יש הבדל. 464 00:18:04,586 --> 00:18:06,552 אוקיי, אתה יודע מה, זה מטורף. אתה צריך להיות בבית. 465 00:18:06,588 --> 00:18:08,121 לא, אני לא מסכים. 466 00:18:08,156 --> 00:18:10,957 אתה ואני עושים לעתים קרובות הטוב ביותר כאשר עובדים יחד. 467 00:18:10,992 --> 00:18:13,793 כן... רציתי לראות איך שאת מרגישה. 468 00:18:13,828 --> 00:18:15,595 אותי? אני בסדר. 469 00:18:15,630 --> 00:18:17,530 בניגוד לך, שנמאס להם. 470 00:18:17,565 --> 00:18:20,933 אני לא התכוונתי כדי שלומם הפיזי שלך. 471 00:18:20,969 --> 00:18:22,935 אוברי אמר לי לך בתחילה נחסמו 472 00:18:22,971 --> 00:18:24,704 מהמקרה בגלל יצור 473 00:18:24,739 --> 00:18:26,472 היחס כדי ג'ון וילקס בות '. 474 00:18:26,508 --> 00:18:27,907 אוקיי, אתה יודע מה, זה שום דבר, בסדר? 475 00:18:27,942 --> 00:18:29,709 מה איזה משוגע משפחה שלי עשה 476 00:18:29,744 --> 00:18:32,612 לפני מאה שנה ויותר יש מה לעשות איתי, עצמות. 477 00:18:34,182 --> 00:18:36,115 כלומר ווקר. לראות אם הוא קיבל דבר. 478 00:18:36,151 --> 00:18:37,283 יש לך משהו? 479 00:18:37,318 --> 00:18:38,684 מס 'הקבוצה שלי חפשה 480 00:18:38,720 --> 00:18:40,019 כל בניין אנו מתויגים. 481 00:18:40,055 --> 00:18:42,088 לא קיבלנו כלום. איפה אתה? 482 00:18:42,123 --> 00:18:44,724 בות סבורה כי ההימור הטוב ביותר שלנו הוא לבקר את טווח האקדח המקומי. 483 00:18:44,759 --> 00:18:46,859 ימין, מי הבחור שלנו הוא, הוא יודע 484 00:18:46,895 --> 00:18:48,861 הוא רק הולך לקבל את זריקה לפני שהוא נלקח החוצה. 485 00:18:48,897 --> 00:18:51,397 מה שאומר הוא כנראה מתאמן. 486 00:18:51,433 --> 00:18:53,166 אני אקבל בחזרה אליך. 487 00:18:53,201 --> 00:18:55,068 אתה צריך... אתה צריך לי לעצור בצד הדרך? 488 00:18:55,103 --> 00:18:56,436 לא, אני בסדר. 489 00:19:03,111 --> 00:19:05,711 אז אתה מחפש מישהו מיהו לעזאזל של זריקה. 490 00:19:05,747 --> 00:19:07,580 כן, מישהו שהוא כבר כאן הרבה. 491 00:19:07,615 --> 00:19:09,649 אה, אולי מישהו עם ניסיון צבאי. 492 00:19:09,684 --> 00:19:12,585 מישהו שהוקיע את נגד הנשיא. 493 00:19:12,620 --> 00:19:14,787 במ"מ. נשמע כמו אתם מחפשים רוג'ר. 494 00:19:14,823 --> 00:19:17,890 שירת סופה במדבר. 495 00:19:17,926 --> 00:19:20,093 לא לבוא יישוב. 496 00:19:20,128 --> 00:19:22,295 הוא יספר לך על זה. 497 00:19:36,377 --> 00:19:37,743 גבר, בבקשה, לשלוט בעצמך. 498 00:19:37,779 --> 00:19:39,345 אתה מסיח הלקוחות שלי. 499 00:19:39,380 --> 00:19:42,248 אני מצטער, אבל זה לא בריא לדכא 500 00:19:42,283 --> 00:19:43,649 שיעול שלאחר זיהומיות. 501 00:20:00,468 --> 00:20:01,801 עדיף. 502 00:20:01,836 --> 00:20:03,936 כל כך שמח לשמוע את זה. 503 00:20:03,972 --> 00:20:05,705 סליחה, גברתי, מה על הילד הזה? 504 00:20:05,740 --> 00:20:06,839 מי? 505 00:20:06,875 --> 00:20:08,674 אה, טראביס? הממ, אני מניח שכן. 506 00:20:08,710 --> 00:20:11,410 הוא כבר בסביבות הרבה לאחרונה. 507 00:20:11,446 --> 00:20:13,246 והוא בהחלט מחזיק טינה. 508 00:20:13,281 --> 00:20:15,681 רק דבר הוא הוא זריקה נוראה. 509 00:20:15,717 --> 00:20:18,684 בות ', היא צודקת. הוא לא פגע היעד שלו פעם. 510 00:20:18,720 --> 00:20:20,686 , זאת כיוון שהוא לא כבר מכוון למטרה. 511 00:20:20,722 --> 00:20:22,355 הוא היה מכה כי עץ 512 00:20:22,390 --> 00:20:24,090 כמאה מטרים מאחוריו. 513 00:20:24,125 --> 00:20:26,359 הוא היה מכה כל העלים האלה. 514 00:20:26,394 --> 00:20:28,761 הוא לא פספס. 515 00:20:35,170 --> 00:20:36,602 סגן טראוויס Bozwell, זה אתה, נכון? 516 00:20:36,638 --> 00:20:39,472 מה אתם רוצים? 517 00:20:39,507 --> 00:20:41,941 הודעה זו קשורה חקירת רצח מתמשכת . 518 00:20:41,976 --> 00:20:43,910 רק צריך לדעת למה אתה כבר ההוצאות 519 00:20:43,945 --> 00:20:46,212 כל כך הרבה זמן כאן בטווח לאחרונה. 520 00:20:46,247 --> 00:20:47,613 אני לא יודע. 521 00:20:47,649 --> 00:20:48,981 אני מניח שכן הייתי בחזרה, 522 00:20:49,017 --> 00:20:50,850 זהו המקום היחיד שהגיוני. 523 00:20:50,885 --> 00:20:52,718 על פי הקבצים הללו, 524 00:20:52,754 --> 00:20:54,654 אתה בוטה למדי כלפי הנשיא. 525 00:20:54,689 --> 00:20:56,689 תראה, כל מה שאמרתי היה שלא שירת. 526 00:20:56,724 --> 00:20:58,224 ואם אתם מגישים, 527 00:20:58,259 --> 00:21:00,826 אתה לא צריך להיות מותר לשלוח לאחרים את למות. 528 00:21:03,331 --> 00:21:05,531 טראוויס, אני יודע איך אתה מרגיש. 529 00:21:05,567 --> 00:21:06,966 בסדר? שירתתי. 530 00:21:07,001 --> 00:21:08,768 הייתי ריינג'ר. 531 00:21:08,803 --> 00:21:12,238 ראיתי דברים... שעדיין להישאר איתי. 532 00:21:14,676 --> 00:21:17,376 אבל זה משתפר. 533 00:21:20,381 --> 00:21:21,847 תראה, אני יכול ללכת? 534 00:21:21,883 --> 00:21:24,183 מס 'אנחנו צריכים לדעת איפה היית אתמול בלילה. 535 00:21:24,219 --> 00:21:26,319 באופן ספציפי בין 8:00 אַחַר הַצָהֳרַיִים ועד חצות. 536 00:21:26,354 --> 00:21:27,587 בשום מקום. 537 00:21:27,622 --> 00:21:29,555 הייתי בבית. בסדר. 538 00:21:29,591 --> 00:21:32,458 פיין. תראו, אנחנו עדיין הולכים צריכים להחזיק אותך במשך 24 שעות. 539 00:21:32,493 --> 00:21:34,627 מה... עשרים-f...? 540 00:21:36,531 --> 00:21:38,331 פיין. 541 00:21:38,366 --> 00:21:40,600 לא קיבלתי כלום לחזור בכל מקרה. 542 00:21:49,777 --> 00:21:52,178 מצאת משהו, מר פישר? 543 00:21:54,315 --> 00:21:55,448 דוקטור. 544 00:21:55,483 --> 00:21:57,550 סליחה. הֶרגֵל. 545 00:21:57,585 --> 00:21:59,418 מה מצאת, ד"ר פישר? 546 00:21:59,454 --> 00:22:01,487 ובכן, ד"ר סארויאן, I-מצאתי 547 00:22:01,522 --> 00:22:04,357 הבילטרליים לנקעי נח 548 00:22:04,392 --> 00:22:07,326 וכן ריסוק שצמיחתן 549 00:22:07,362 --> 00:22:08,894 על ראשיהם humeral 550 00:22:08,930 --> 00:22:11,797 ולאורך השולים הנחים של fossae glenoid... 551 00:22:11,833 --> 00:22:13,633 עצור. זכור את הקהל שלך. 552 00:22:13,668 --> 00:22:14,834 לא ד"ר ברנן. 553 00:22:14,869 --> 00:22:16,335 ימין. 554 00:22:16,371 --> 00:22:17,837 נזק הכתפיים מרמז הקורבן 555 00:22:17,872 --> 00:22:19,805 נאלץ לתוך בחלל מצומצם 556 00:22:19,841 --> 00:22:21,774 אחרי שהוא נהרג. הממ. 557 00:22:21,809 --> 00:22:23,542 יש לך מושג איזה סוג של מקום אנחנו מדברים? 558 00:22:23,578 --> 00:22:24,578 מס 559 00:22:24,612 --> 00:22:26,279 אינו משנה כלל וכלל, אבל תודה 560 00:22:26,314 --> 00:22:28,681 על הצבעה מהליקויים עבודתי. 561 00:22:29,851 --> 00:22:31,684 ד"ר פישר, לקחת הפסקה. 562 00:22:31,719 --> 00:22:34,720 אני אראה אם אנג'לה יכול להבין את כל זה. 563 00:22:34,756 --> 00:22:37,857 בטח. מה שתגיד. 564 00:22:48,269 --> 00:22:51,037 אז כתפי הקורבן היו חרקו לאחר המוות, 565 00:22:51,072 --> 00:22:52,471 אבל שום דבר אחר? 566 00:22:52,507 --> 00:22:55,458 מס אין נזק הירכיים, הברכיים או הקרסוליים. 567 00:22:55,493 --> 00:22:57,526 אוקיי. אז זה אומר מה הוא נדחף אל 568 00:22:57,562 --> 00:23:00,696 לא רק צר מאוד, אבל זה היה גם מאוד ארוך. 569 00:23:00,732 --> 00:23:02,231 היי, אז קיבלתי את תוצאות מן סיבים 570 00:23:02,266 --> 00:23:03,599 פישר, נמצא שקוע בגולגולת של הקורבן. 571 00:23:03,634 --> 00:23:06,302 זהו כותנה שני רובדי mercerized. 572 00:23:06,337 --> 00:23:08,404 נשמע כמו סדין איכותי. 573 00:23:08,439 --> 00:23:10,272 כן. זהו גם התאמה מדויקת עבור גליונות 574 00:23:10,308 --> 00:23:12,008 בבית המלון שבו הקורבן שהה. 575 00:23:12,043 --> 00:23:14,176 רק שני. האם יש לך תיאוריה על משהו? 576 00:23:14,212 --> 00:23:16,479 כן, אני עושה. תראה, אנחנו יודעים כי הסיבים 577 00:23:16,514 --> 00:23:18,347 ננעצה בגולגולת, נכון? 578 00:23:18,383 --> 00:23:19,849 זה-זה סביר מאוד כי הגיליון 579 00:23:19,884 --> 00:23:21,851 היה כרוך סביב הקורבן לפני הפגיעה. 580 00:23:21,886 --> 00:23:23,719 לא, אני לא קונה. 581 00:23:23,755 --> 00:23:25,721 אם הוא היה עטוף בגיליון שלו, 582 00:23:25,757 --> 00:23:28,457 אתה אומר את הרוצח נרצח סוכן השירות החשאי 583 00:23:28,493 --> 00:23:30,192 בתוך מלון שורץ סוכנים. 584 00:23:30,228 --> 00:23:31,694 כן. זה בדיוק מה שאני אומר. 585 00:23:31,729 --> 00:23:33,129 אנג'י, שלחתי לך הודעת דואר אלקטרוני עם כמה תמונות. 586 00:23:33,164 --> 00:23:34,397 אתה יכול למשוך את זה עד? 587 00:23:34,432 --> 00:23:36,132 בסדר. מה אנחנו מסתכלים? 588 00:23:36,167 --> 00:23:37,266 ימני, אז תמונה ראשונה זה כאן 589 00:23:37,301 --> 00:23:38,567 הוא של חדר המלון של הקורבן. 590 00:23:38,603 --> 00:23:40,536 עכשיו, אתה יכול לראות שזה במסדרון 591 00:23:40,571 --> 00:23:42,872 מיציאת אש והמעליות. 592 00:23:42,907 --> 00:23:45,274 כלומר דרך ארוכה לגרור גוף בלי שאף אחד ישים לב. 593 00:23:45,309 --> 00:23:46,976 בדיוק. ואנחנו יודעים שהרוצח 594 00:23:47,011 --> 00:23:48,778 לא להשתמש במעליות או במדרגות. 595 00:23:48,813 --> 00:23:51,180 עכשיו, אתה יכול גם לקרוא את זה, אה, צילום תחתון... 596 00:23:51,215 --> 00:23:52,215 שני משמאל. 597 00:23:52,250 --> 00:23:53,716 בדיוק שם. כֵּן. 598 00:23:53,751 --> 00:23:55,851 אתה חושב שהוא היה דחף במורד התעלה? 599 00:23:55,887 --> 00:23:57,920 זה היה ישירות מול מחדרו. 600 00:23:57,955 --> 00:23:59,455 חכה, אני חושב Hodgins הוא עלה על משהו. 601 00:23:59,490 --> 00:24:00,856 יסתכל. 602 00:24:04,462 --> 00:24:05,928 זה מסביר את הנתיחה פציעות כתף. 603 00:24:05,963 --> 00:24:07,196 וגם את הסדין. 604 00:24:07,231 --> 00:24:09,265 ונפילת 25 מטרים. 605 00:24:09,300 --> 00:24:11,133 בעיה אחת: מי שעשה את זה 606 00:24:11,169 --> 00:24:13,436 היה צריך לדעת כל אינץ 'של המלון כי 607 00:24:13,471 --> 00:24:15,337 וכל מהלך השירות החשאי עשה. 608 00:24:15,373 --> 00:24:17,106 אתה צודק. 609 00:24:17,141 --> 00:24:19,809 כלומר אנו צפויים ביותר מסתכלים עבודה פנימית. 610 00:24:19,844 --> 00:24:22,812 עוד סוכן בתוך השירות החשאי. 611 00:24:29,551 --> 00:24:30,984 אוברי, מה קורה כאן? 612 00:24:31,019 --> 00:24:32,986 הסוכן פאטל, אני הולך יש לי לבקש ממך לעזוב. 613 00:24:33,021 --> 00:24:34,955 חדר 'סוכן רוברטס הוא כעת זירת פשע, 614 00:24:34,990 --> 00:24:37,524 וזו FBI investigation-- סגור בלבד. 615 00:24:37,559 --> 00:24:39,526 אתה חושב שמישהו בקבוצה שלנו הרגה אותו. 616 00:24:39,561 --> 00:24:41,695 אוברי, יאללה, אני יכול לעזור. 617 00:24:41,730 --> 00:24:44,130 אני יודע הקבוצה הזו יותר טוב מכולם. 618 00:24:44,166 --> 00:24:45,498 ברגע שיש לי משהו, 619 00:24:45,534 --> 00:24:48,602 אני אודיע לך ככל שאוכל. 620 00:24:54,643 --> 00:24:55,842 אאוץ. 621 00:24:55,877 --> 00:24:57,877 הוא לא נראה מאושר מדי. 622 00:24:57,913 --> 00:24:59,512 אז, יש לנו דבר 623 00:24:59,548 --> 00:25:01,815 , או שאני רק לעצבן השירות החשאי לחינם? 624 00:25:01,850 --> 00:25:03,917 סליחה, אחי, אבל אני לא למצוא משהו כאן. 625 00:25:03,952 --> 00:25:06,119 אבל החבר'ה שלנו לא למצוא חומצה muriatic 626 00:25:06,154 --> 00:25:07,954 בחדר תחזוקת הברכה, 627 00:25:07,990 --> 00:25:10,457 ואת groundkeeper אמר כי שהוא נעדר את חפירה, אז... 628 00:25:10,492 --> 00:25:12,158 יש לכם משהו? 629 00:25:12,194 --> 00:25:14,427 אה, אין ראיות דם בחדר האמבטיה. 630 00:25:14,463 --> 00:25:16,696 כמו כן, ללא שמץ של אותו בחלק העליון 631 00:25:16,732 --> 00:25:18,898 או התחתון של מצנח הכביסה. 632 00:25:18,934 --> 00:25:20,700 אבל בכל זאת מצאנו אקונומיקה, אשר יכול להיות הוכחה 633 00:25:20,736 --> 00:25:22,002 שדם נוקה. 634 00:25:22,037 --> 00:25:23,270 ימין. או שזה יכול להיות שם 635 00:25:23,305 --> 00:25:24,537 כי זה חדר כביסה. 636 00:25:24,573 --> 00:25:27,240 אז, במילים אחרות, אין לנו ראיות 637 00:25:27,276 --> 00:25:29,342 לפלילים שהיא. חכה שניה. 638 00:25:29,378 --> 00:25:31,845 אנו יודעים כי אין ראיות בבית העליון של המגלשה, 639 00:25:31,880 --> 00:25:34,481 אנו יודעים כי אין ראיות בתחתית של המצנח, 640 00:25:34,516 --> 00:25:37,317 אבל אנחנו די בטוחים כי הקורבן היה המצנח. 641 00:25:37,352 --> 00:25:39,919 אה, לא. יש לי הרגשה רעה אני יודע לאן זה הולך. 642 00:25:39,955 --> 00:25:42,522 מצלמת, אני צריך ללכת לשם מצנח. 643 00:25:42,557 --> 00:25:44,324 מבט מס, אני מסכים כי עלינו לחקור, 644 00:25:44,359 --> 00:25:46,960 אבל אולי אנו שולחים מישהו אחר; כמו אוברי... 645 00:25:46,995 --> 00:25:48,228 מה? 646 00:25:48,263 --> 00:25:49,496 ... צריך ללכת. 647 00:25:49,531 --> 00:25:51,164 אוקיי. 648 00:25:51,199 --> 00:25:52,932 אני לא ממש מעריץ גבהים 649 00:25:52,968 --> 00:25:54,734 או חללים קטנים, 650 00:25:54,770 --> 00:25:57,437 אבל שני נגטיבים לעשות חיובית, נכון? 651 00:25:57,472 --> 00:25:59,873 Come-- מצלמת, זה עושה יותר במובן זה אני הולך. 652 00:25:59,908 --> 00:26:02,008 קודם כל, הכתפיים יותר צרות 653 00:26:02,044 --> 00:26:03,877 מ אוברי של, בסדר? 654 00:26:03,912 --> 00:26:05,412 I-אני גם יודע מה אני מחפש. 655 00:26:05,447 --> 00:26:06,846 וזה מצב אחד 656 00:26:06,882 --> 00:26:08,748 שבו אתה לא צריך רגליים עובדות. 657 00:26:08,784 --> 00:26:12,118 אוקיי. מספיק. אני... 658 00:26:12,154 --> 00:26:15,488 בכל תיק אחר, והייתי אומר לא סיכוי של כדור שלג בגיהנום, 659 00:26:15,524 --> 00:26:17,691 אבל בהתחשב בנסיבות... 660 00:26:21,229 --> 00:26:22,962 מה אתה צריך? 661 00:26:25,967 --> 00:26:28,034 בות ', יא בן זונה! 662 00:26:28,070 --> 00:26:29,469 האט. אני צריך להירגע. 663 00:26:29,504 --> 00:26:31,905 חקירה סגורה ?! תרגע. 664 00:26:31,940 --> 00:26:32,972 עכשיו, מה לעזאזל אתה מנסה להוכיח ?! 665 00:26:33,008 --> 00:26:34,274 יראה, זה לא עליי או אתה. 666 00:26:34,309 --> 00:26:35,642 אתה מבין אותי? 667 00:26:35,677 --> 00:26:37,077 אני פשוט הולך שם במקרה זה מוביל אותי. 668 00:26:37,112 --> 00:26:38,445 וממש עכשיו, אני צריך להיפגש 669 00:26:38,480 --> 00:26:39,846 עם כל סוכן בקבוצה מראש שלך. 670 00:26:39,881 --> 00:26:41,114 מס 'לא אפשרי. 671 00:26:41,149 --> 00:26:42,315 POTUS טס בעוד שעה. 672 00:26:42,351 --> 00:26:43,383 קיבלנו שלוש שעות. 673 00:26:43,418 --> 00:26:44,984 לא חקר אותי! אתה שומע?! 674 00:26:45,020 --> 00:26:46,986 תקשיב לי, כל מה שאני אומר הוא שנגיע לוח זמנים יחד. 675 00:26:47,022 --> 00:26:49,823 אנחנו מקבלים הסוכנים ואנחנו מקבלים אותם מהר ככל שאנחנו יכולים. 676 00:26:49,858 --> 00:26:52,225 בות ', אני נשבע באלוהים, אם משהו קורה... 677 00:26:52,260 --> 00:26:54,294 שום דבר לא הולך לקרות. בסדר? 678 00:26:54,329 --> 00:26:56,129 אבל אני צריך לדעת בוודאות. 679 00:26:56,164 --> 00:26:58,498 אז ללכת ולאסוף הצוות שלך. 680 00:27:06,375 --> 00:27:09,075 אוקיי, זה מטורף לגמרי. 681 00:27:09,111 --> 00:27:10,377 תירגע, מצלמת, יאללה, עכשיו. 682 00:27:10,412 --> 00:27:11,978 Tech-- הוא קדח 683 00:27:12,013 --> 00:27:14,981 12 ברגים 0.9 ממדרגה לתוך הדבר הזה, להסתכל על זה. 684 00:27:15,016 --> 00:27:17,851 16 מד השפיעו פלדה מצופות אלומיניום. 685 00:27:17,886 --> 00:27:19,619 - המחזיקות הולכים דבר. - וואו. 686 00:27:19,654 --> 00:27:21,921 אני כל כך שמח שזה אתה שם במקומי. 687 00:27:21,957 --> 00:27:23,256 התחושה היא הדדית, אוברי. 688 00:27:23,291 --> 00:27:24,731 אוקיי, אז בואו נעבור על תוכנית המשחק. 689 00:27:24,760 --> 00:27:25,892 אני רוצה אותך ולצאת משם 690 00:27:25,927 --> 00:27:27,727 מהר ככל האפשר. הבנתי. 691 00:27:27,763 --> 00:27:29,195 אני הולך לרדת, אני ספוגי הולך, אני הולך שקית, 692 00:27:29,231 --> 00:27:30,397 אני הולך לקבל לעזאזל משם. 693 00:27:30,432 --> 00:27:31,464 מה לגבי אנג'לה? 694 00:27:31,500 --> 00:27:32,999 האם עלינו לקרוא לה לפני שאנחנו עושים את זה? 695 00:27:33,034 --> 00:27:34,401 מס ' מס 696 00:27:35,904 --> 00:27:38,271 אוקיי. בהצלחה. 697 00:27:46,882 --> 00:27:49,682 זה סריקה של הגולגולת של הקורבן? 698 00:27:49,718 --> 00:27:51,017 היי, אתה נמצא כאן! 699 00:27:51,052 --> 00:27:52,619 את נראית נהדר. 700 00:27:52,654 --> 00:27:54,888 אמרתי לך כי מרפא רייקי שלי היה עושה נפלא. 701 00:27:54,923 --> 00:27:56,389 המרפא שלך הוא הונאה. 702 00:27:56,425 --> 00:27:59,526 "העבודה" שלו הייתה רק אחד של כמה תרופות 703 00:27:59,561 --> 00:28:01,461 ניסיתי בו זמנית. 704 00:28:01,496 --> 00:28:04,097 אין ראיות שיש לה השפעה כלשהי. 705 00:28:04,132 --> 00:28:05,532 אוקיי. 706 00:28:05,567 --> 00:28:08,101 הוא אמר לי בקשת ממנו להישאר שעה נוספת. 707 00:28:08,136 --> 00:28:09,369 ובכן... 708 00:28:09,404 --> 00:28:11,704 הייתי הוזה בבירור עם חום. 709 00:28:11,740 --> 00:28:12,939 ימין. 710 00:28:12,974 --> 00:28:14,374 בטח, מותק. 711 00:28:14,409 --> 00:28:17,610 מה היא הסימולציה אתה עובד על? 712 00:28:17,646 --> 00:28:20,480 הנפילה במגלשת הכביסה. 713 00:28:20,515 --> 00:28:22,015 I-לקחתי סריקה של גולגולתו של הקורבן, 714 00:28:22,050 --> 00:28:23,550 אבל הבעיה אני נתקל 715 00:28:23,585 --> 00:28:25,885 הוא לא משנה כמה יש לי ארץ הקורבן, 716 00:28:25,921 --> 00:28:27,587 התוצאה לא תואמת 717 00:28:27,622 --> 00:28:29,489 התבנית שבר שפישר נמצא. 718 00:28:29,524 --> 00:28:30,824 אני רואה. 719 00:28:30,859 --> 00:28:33,593 אז או הקורבן לא ליפול במורד התעלה, 720 00:28:33,628 --> 00:28:35,662 או... 721 00:28:35,697 --> 00:28:37,564 או מה? 722 00:28:37,599 --> 00:28:41,468 הגולגולת כבר נפגעת לפני השפעה. 723 00:28:52,581 --> 00:28:55,348 אה, להחזיק שם, אוברי! 724 00:28:55,383 --> 00:28:57,417 כן, שהגענו דם. 725 00:28:57,452 --> 00:29:00,653 מה שאומר זה בהחלט איך הועבר הגוף. 726 00:29:00,689 --> 00:29:02,088 אוקיי, עבודה טובה. 727 00:29:02,123 --> 00:29:03,423 אבל הדם של הקורבן שלנו 728 00:29:03,458 --> 00:29:06,092 לא תקבל אותנו כל קרוב הרוצח שלנו. 729 00:29:08,029 --> 00:29:09,863 אה, חכה שנייה. 730 00:29:09,898 --> 00:29:12,532 אני עדיין רואה משהו שם למטה, אז... 731 00:29:12,567 --> 00:29:15,134 אוברי, אני זקוק לך כדי להוריד אותי למטה כמטר אחר. 732 00:29:15,170 --> 00:29:17,904 אוקיי. אבל אחרי זה, אתה הולך על דיאטה, בסדר? 733 00:29:17,939 --> 00:29:19,305 הגיע הזמן קל עד על פחמימות. 734 00:29:19,341 --> 00:29:21,941 ברצינות? אתה נותן לי עצות על דיאטות? 735 00:29:21,977 --> 00:29:23,209 אתה רק צריך להכות את הכושר. 736 00:29:23,245 --> 00:29:25,044 אוקיי, זה טוב. 737 00:29:25,080 --> 00:29:26,579 אה... 738 00:29:26,615 --> 00:29:27,814 אוקיי. 739 00:29:33,355 --> 00:29:36,422 אה. בינגו. 740 00:29:36,458 --> 00:29:39,459 נראה כאילו זה פיסת סדין. 741 00:29:39,494 --> 00:29:41,194 הוא הוכתם בדם. 742 00:29:41,229 --> 00:29:44,697 כן איזשהו שיער ונוזלים בגוף. 743 00:29:44,733 --> 00:29:48,902 השיער ארוך, והוא חשוך. 744 00:29:48,937 --> 00:29:50,470 למעשה, נראה שחור משחור. 745 00:29:50,505 --> 00:29:52,372 כנראה מאישה. 746 00:29:52,407 --> 00:29:54,073 זה יכול להיות הסוכן פאטל של. 747 00:29:54,109 --> 00:29:55,642 אוקיי, עבודה טובה. 748 00:29:55,677 --> 00:29:57,110 רק שקית אותו זה מספיק. 749 00:29:57,145 --> 00:29:59,078 בוא נחזיר אותך לגבות. לא לא לא לא. 750 00:29:59,114 --> 00:30:00,547 אוברי, אני זקוק לך לשמור הוריד אותי. 751 00:30:00,582 --> 00:30:02,382 עדיין נותר לי כשש קומות ללכת. 752 00:30:03,818 --> 00:30:05,418 מה אתה חושב? זה שיחתך. 753 00:30:06,288 --> 00:30:08,821 וואו! אוברי! 754 00:30:08,857 --> 00:30:10,390 לתפוס אותו! 755 00:30:11,426 --> 00:30:12,659 וואו! 756 00:30:16,231 --> 00:30:17,697 עכשיו למשוך אותו למעלה! משוך אותו למעלה! 757 00:30:17,732 --> 00:30:19,566 אני לא יכול! אין משקל! 758 00:30:19,601 --> 00:30:22,569 Hodgins! Hodgins! 759 00:30:23,538 --> 00:30:25,138 היי. 760 00:30:25,173 --> 00:30:28,041 איך אתה עושה שם למעלה? 761 00:30:28,076 --> 00:30:29,776 אה, אלוהים שלי. הוא בסדר. 762 00:30:29,811 --> 00:30:31,010 אוקיי, תחזיקו חזק! 763 00:30:31,046 --> 00:30:32,445 אנחנו באים לשם ולהביא אותך. 764 00:30:32,480 --> 00:30:34,047 קח את הזמן שלך, אתה יודע. 765 00:30:34,082 --> 00:30:35,582 אני רק להסתובב. 766 00:30:49,831 --> 00:30:52,565 הסוכן פאטל... 767 00:30:52,601 --> 00:30:54,567 יש לי רק מילה שמצאנו שערה 768 00:30:54,603 --> 00:30:56,703 בסדינים 'גרהם רוברטס. 769 00:30:56,738 --> 00:30:59,172 פיס אוף שיער נבחן עכשיו, 770 00:30:59,207 --> 00:31:01,507 אז יש לך הזדמנות אחת לבוא נקי. 771 00:31:01,543 --> 00:31:03,643 היית איתו הלילה כי הוא מת? 772 00:31:03,678 --> 00:31:06,312 בסדר. כן, הייתי איתו. 773 00:31:06,348 --> 00:31:07,513 ואתה לא חושב זה משהו 774 00:31:07,549 --> 00:31:08,715 אתה כנראה צריך לספר לנו? 775 00:31:08,750 --> 00:31:10,183 זה לא היה רציני. סתם סטוץ מזדמן. 776 00:31:10,218 --> 00:31:11,684 ואנחנו אסורים עד כה בשירות. 777 00:31:11,720 --> 00:31:13,753 זה די סוד אתה כבר שמירה. 778 00:31:13,788 --> 00:31:15,922 שאני מגינה העבודה שלי. 779 00:31:15,957 --> 00:31:17,390 וגם מסתיר את העובדה שהיית 780 00:31:17,425 --> 00:31:19,392 כנראה האדם האחרון מי שאי פעם ראה אותו בחיים. 781 00:31:19,427 --> 00:31:20,660 לא חשבתי זה באמת חשוב. 782 00:31:20,695 --> 00:31:22,295 כן, נפגשנו בחדרו. 783 00:31:22,330 --> 00:31:23,563 קיימנו יחסי מין. 784 00:31:23,598 --> 00:31:24,931 אז עזבתי. 785 00:31:24,966 --> 00:31:26,633 אני לא יודע מי רצח אותו ולמה. 786 00:31:26,668 --> 00:31:28,201 ואני מנחש שאף אחד יכול לאשר את הסיפור שלך. 787 00:31:28,236 --> 00:31:30,269 איך אתה מעז. 788 00:31:30,305 --> 00:31:31,604 לא הרגתי אותו. 789 00:31:31,640 --> 00:31:33,006 היה לך אמצעי, הייתה לך הזדמנות. 790 00:31:33,041 --> 00:31:34,641 פלוס, שיקרת לי. 791 00:31:34,676 --> 00:31:36,109 הגעתי לחבק אותך. 792 00:31:36,144 --> 00:31:38,211 לא, אני צריך להיות שם כשהנשיא מגיע. 793 00:31:38,246 --> 00:31:39,779 אתה כבוי לפרט. 794 00:31:41,583 --> 00:31:43,182 הסוכן Coe, אתה הבא. חדר ישיבות, בחייך. 795 00:31:43,218 --> 00:31:44,450 היי, בות ', אני צריך את הצוות שלי. 796 00:31:44,486 --> 00:31:46,019 אה, POTUS הוקדם זמן ההגעה שלו. 797 00:31:46,054 --> 00:31:47,120 איפה פאטל? 798 00:31:47,155 --> 00:31:48,621 הנה הוא כבר לא הולך, בסדר? 799 00:31:48,657 --> 00:31:49,922 אני צריך להחזיק אותה. היא שיקרה לי. 800 00:31:49,958 --> 00:31:51,591 היא היתה לו מערכת יחסים עם רוברטס. 801 00:31:51,626 --> 00:31:53,393 לעזאזל, בות ', אני לא יכול יש נשיא מגיעים 802 00:31:53,428 --> 00:31:54,927 וסוכן כמיטב יכולתי כאן-- אתה יודע! 803 00:31:54,963 --> 00:31:57,196 פיין, בסדר, אתה יודע מה? הוא נשאר, אני הולך. 804 00:31:57,232 --> 00:31:59,098 מה אתה מדבר? 805 00:31:59,134 --> 00:32:00,967 בעוד השירות החשאי הוא משגיח הנשיא, 806 00:32:01,002 --> 00:32:03,236 אני הולך להיות צופה השירות החשאי; הבנת? 807 00:32:03,271 --> 00:32:05,872 אני מצטרף פרט המגן שלך. 808 00:32:10,214 --> 00:32:12,321 בות ', בבקשה. אני מכיר את המוח שלך מוגדר, 809 00:32:12,421 --> 00:32:13,987 אבל אני צריך אותך להיזהר. 810 00:32:14,023 --> 00:32:16,023 פרט מגן הוא משימה מסוכנת מאוד. 811 00:32:16,058 --> 00:32:17,591 תראה, אני מבין, בסדר? 812 00:32:17,626 --> 00:32:19,192 ווקר אפילו משוכנע הנשיא, בסדר, 813 00:32:19,228 --> 00:32:21,061 כדי להזיז את -מתרה למלון אחר. 814 00:32:21,096 --> 00:32:23,397 ובכן, אני לא רואה איך העברת במלון 815 00:32:23,432 --> 00:32:26,033 הוא הולך לעשות את המשימה הזאת פחות מסוכנת. 816 00:32:26,068 --> 00:32:27,801 ובכן, לחשוב על it-- אם מישהו תכנן 817 00:32:27,836 --> 00:32:29,803 הירייה שלהם, אנחנו עוברים מקום, אז תוואי השיירה... 818 00:32:29,838 --> 00:32:32,105 כופה עליו לנטוש את תוכניתו. 819 00:32:32,141 --> 00:32:34,841 אני... זה חכם. 820 00:32:34,877 --> 00:32:37,344 אבל זה לא לערוב לביטחונך. 821 00:32:37,379 --> 00:32:39,780 עצמות , אני באמת לא צריך בחירה בעניין, בסדר? 822 00:32:39,815 --> 00:32:41,148 מה שאני צריך לעשות זה. 823 00:32:43,519 --> 00:32:44,818 אני יודע. 824 00:32:44,853 --> 00:32:46,853 אבל אני צריכה אותך לבוא הביתה בשלום. 825 00:32:46,889 --> 00:32:49,690 אעשה זאת, בסדר? 826 00:32:49,725 --> 00:32:52,125 אני אעשה זאת. 827 00:32:56,899 --> 00:32:59,833 שמור העבודות שלנו! 828 00:33:36,038 --> 00:33:38,839 בסדר, תקשיבו, הנשיא רוצה להפסיק 829 00:33:38,874 --> 00:33:41,641 ולחץ על הבשר, אז תתכונן. 830 00:33:44,012 --> 00:33:46,313 אוקיי, הוא מסתלק. אוברי, אתה שומע? 831 00:33:46,348 --> 00:33:48,815 העתק. מה שלומך? 832 00:33:48,851 --> 00:33:50,617 מהי תחושת הבטן שלך אומרת לך? 833 00:33:50,652 --> 00:33:52,185 אה, שום דבר טוב. לפחות אנחנו קרובים 834 00:33:52,221 --> 00:33:54,187 למלון במקרה יקרה משהו, נכון? 835 00:34:04,566 --> 00:34:06,867 זה קהל גדול, בות. אני לא אוהב את זה. 836 00:34:06,902 --> 00:34:08,535 רק להשאיר את העיניים פתוחות. 837 00:34:08,570 --> 00:34:10,170 העתק. 838 00:34:10,205 --> 00:34:11,505 מוכן רנדל! 839 00:34:11,540 --> 00:34:12,939 מוכן רנדל! 840 00:34:17,112 --> 00:34:18,979 תסתכל על שברים במקביל . 841 00:34:19,014 --> 00:34:20,847 נזק זה עד העצם המצחית הימנית 842 00:34:20,883 --> 00:34:23,316 נגרם לפני נפילת הקורבן. 843 00:34:23,352 --> 00:34:24,618 אני מסכים. 844 00:34:24,653 --> 00:34:26,420 השברים קונצנטריים מהנפילה 845 00:34:26,455 --> 00:34:29,456 לעצור כאשר הם נתקלים הנזק אל squama הזמני. 846 00:34:29,491 --> 00:34:30,724 Squama הזמני להיות 847 00:34:30,759 --> 00:34:32,926 אזור דק יחסי של הגולגולת. 848 00:34:32,961 --> 00:34:35,529 עובדה נקודות נוספות כדי הרוצח להיות מיומן. 849 00:34:35,564 --> 00:34:38,231 הוא ידע נקודת הפגיעה ביותר שבו לשבות. 850 00:34:38,267 --> 00:34:41,134 אמרת ד"ר Hodgins מצא שום זכר בתוך הפצע? 851 00:34:41,170 --> 00:34:42,803 אין, דבר מוזר עבורי אם הרוצח 852 00:34:42,838 --> 00:34:44,404 פגע הקורבן עם נשק מכל סוג אחר. 853 00:34:44,440 --> 00:34:47,574 אבל לא אם הוא בעט אותו עם מרפקו או ברכו. 854 00:34:47,609 --> 00:34:49,242 אה, אלוהים. 855 00:34:49,278 --> 00:34:53,280 כן, אני-אני מרגיש את חוסר ההתאמה עולה בתוכי, 856 00:34:53,315 --> 00:34:54,981 כלומר ברור 857 00:34:55,017 --> 00:34:56,883 שראית סוג זה של פציעה לפני. 858 00:34:56,919 --> 00:34:58,585 כן, הלוחם היה סמל חיל ים, 859 00:34:58,620 --> 00:35:01,054 והוא השתמש תמרון להרוג שלו שואפת להיות שובה. 860 00:35:01,089 --> 00:35:03,423 ובגלל שהפציעות בצד ימין של הפנים, 861 00:35:03,459 --> 00:35:05,792 זה אומר שהרוצח דומיננטי ככל הנראה בצד שמאל. 862 00:35:05,828 --> 00:35:07,394 אני צריך להתקשר בות. 863 00:35:14,570 --> 00:35:16,002 בות? 864 00:35:16,038 --> 00:35:17,504 חייב להיות צוחק לי, עצמות. 865 00:35:17,539 --> 00:35:19,239 אני קצת עסוק עכשיו. 866 00:35:19,274 --> 00:35:21,508 מי שהרג סוכן רוברטס הוא שמאלי 867 00:35:21,543 --> 00:35:23,777 ויש לו הכשרה צבאית. 868 00:35:23,812 --> 00:35:25,111 כנראה סמל חיל הים. 869 00:35:25,147 --> 00:35:27,514 חכי שנייה, ווקר היה SEAL. 870 00:35:31,019 --> 00:35:32,953 אוקיי, תודה. אני חייב ללכת. 871 00:35:32,988 --> 00:35:35,555 אוברי, הוא ווקר, ווקר. הגענו לעבור עכשיו. 872 00:35:35,591 --> 00:35:37,491 העתק זה. יש לי עיניים על ווקר. 873 00:35:37,526 --> 00:35:39,125 אני בא. 874 00:35:41,697 --> 00:35:44,064 משהו לא בסדר כאן. ניל סטוקטון הוא כאן. 875 00:35:44,099 --> 00:35:45,599 ניל סטוקטון הוא כאן. 876 00:35:45,634 --> 00:35:46,733 איפה? אני לא רואה אותו. 877 00:35:46,768 --> 00:35:48,101 אני לא ראיתי אותו בשום מקום. איפה? 878 00:35:52,407 --> 00:35:53,373 אבוד אותו. 879 00:35:53,408 --> 00:35:54,641 בות, איבדתי אותו. 880 00:35:54,676 --> 00:35:57,444 היי. תודה שבאת. 881 00:35:59,882 --> 00:36:01,414 מעריך את זה. 882 00:36:01,450 --> 00:36:03,416 אני לא רואה אותו. איפה? איפה הוא? 883 00:36:03,452 --> 00:36:05,652 היי. 884 00:36:06,622 --> 00:36:08,321 נחמד לראות אותך. 885 00:36:08,357 --> 00:36:10,690 תודה. 886 00:36:16,798 --> 00:36:18,331 נחמד לראות אותך. 887 00:36:20,035 --> 00:36:21,535 למטה! מטה, מטה, מטה, מטה! 888 00:36:30,012 --> 00:36:32,112 נוע, נוע, זוז! אדוני, האם אתה יכול לבוא איתנו ?! 889 00:36:32,147 --> 00:36:33,747 Go, סע, סע! קבל אותו! 890 00:36:34,750 --> 00:36:36,182 קבל אותו בלימוזינה! 891 00:36:41,089 --> 00:36:43,023 היי, היי, היי, ווקר, לדבר איתי. 892 00:36:43,058 --> 00:36:44,591 הנשיא? 893 00:36:47,095 --> 00:36:49,095 הוא בסדר. זה נגמר. 894 00:37:02,678 --> 00:37:05,679 הולך של הנשיא להיות בסדר. 895 00:37:38,146 --> 00:37:40,013 היי. 896 00:37:40,048 --> 00:37:41,982 איך אתה מחזיק מעמד? 897 00:37:42,017 --> 00:37:44,851 אה, לא כל כך טוב. 898 00:37:44,886 --> 00:37:46,953 אילו ימים טובים יותר, אבל... 899 00:37:46,989 --> 00:37:48,888 מה מביא אותך לכאן? 900 00:37:48,924 --> 00:37:51,124 הבית הלבן ביקש ממני לבצע 901 00:37:51,159 --> 00:37:53,259 הנתיחה על ברנדט ווקר. 902 00:37:53,295 --> 00:37:55,629 וחשבתי שהיית רוצה לראות את זה. 903 00:37:57,032 --> 00:37:59,532 מצאתי חבורות המרפק השמאלי שלו, 904 00:37:59,568 --> 00:38:01,668 דבר המצביע הוא בעט אותו קשה לאחרונה 905 00:38:01,703 --> 00:38:03,336 נגד משהו או מישהו. 906 00:38:03,372 --> 00:38:05,071 אתה אומר שהוא עשה את זה? 907 00:38:05,107 --> 00:38:08,141 שהוא הרג הסוכן שלו? 908 00:38:11,413 --> 00:38:13,113 כשהיית עם סוכן ווקר, 909 00:38:13,148 --> 00:38:15,415 עשית שרואה אותו ערבוב דבריו? 910 00:38:15,450 --> 00:38:17,317 כל אובדן זיכרון, פרנויה? 911 00:38:17,352 --> 00:38:18,718 כן, אתה יודע, שישכח דברים. 912 00:38:18,754 --> 00:38:20,620 הוא היה לפעמים זהיר יתר על המידה. 913 00:38:20,656 --> 00:38:22,455 אבל, אני מתכוון, זה היה התפקיד שלו. 914 00:38:22,491 --> 00:38:24,124 ראה, אני חושב שזה היה סימפטום. 915 00:38:24,159 --> 00:38:27,494 היה לו מצב לב נקב סגלגל פטנט שנקרא. 916 00:38:27,529 --> 00:38:29,596 עכשיו, על ידי עצמו, זה ללא תסמינים. 917 00:38:29,631 --> 00:38:32,098 אבל מאז הוא נורה ברגלו , היא יצרה קריש דם. 918 00:38:32,134 --> 00:38:35,201 ובמקום לצאת דרך הלב והריאות, 919 00:38:35,237 --> 00:38:36,970 זה הגר אל מוחו. 920 00:38:37,005 --> 00:38:38,772 אז אתה אומר כי-קריש דם 921 00:38:38,807 --> 00:38:42,242 גרם לו F-לשכוח דברים וגרם לו פרנואיד. 922 00:38:42,277 --> 00:38:44,577 כן, ואם אתה כבר שם לב להתנהגותו זו... 923 00:38:44,613 --> 00:38:47,213 הסוכן רוברטס היה רואה את זה גם כן. 924 00:38:47,249 --> 00:38:48,581 הניחוש שלי 925 00:38:48,617 --> 00:38:50,684 הוא כי רוברטס דרש ווקר להפסיק. 926 00:38:50,719 --> 00:38:53,086 חייו של ווקר היה התפקיד שלו. 927 00:38:53,121 --> 00:38:54,721 ובגלל הנזק קריש דם שנגרם, 928 00:38:54,756 --> 00:38:56,523 אני בטוח שזה עשה הגיוני לחלוטין אליו. 929 00:38:56,558 --> 00:38:58,725 הוא היה צריך להרוג רוברטס כדי שיוכל להיות שם 930 00:38:58,760 --> 00:39:00,560 כשהנשיא זקוק לו יותר מכל. 931 00:39:05,233 --> 00:39:07,801 זה מטורף. 932 00:39:07,836 --> 00:39:09,602 הלכת באותה המצנח בלי לספר לי? 933 00:39:09,638 --> 00:39:10,603 סליחה. 934 00:39:10,639 --> 00:39:13,673 צללתי לתהומות גם סיפור שלם 935 00:39:13,709 --> 00:39:15,842 לפני ותופס. 936 00:39:15,877 --> 00:39:17,610 אה, Hodgins, 937 00:39:17,646 --> 00:39:19,179 איך אני מקנא בך. 938 00:39:19,214 --> 00:39:22,048 בהית מוות ישר בפרצוף. 939 00:39:22,084 --> 00:39:24,217 האם היא כפי נאה כפי שאני מדמיין? 940 00:39:24,252 --> 00:39:25,552 היא היתה. 941 00:39:25,587 --> 00:39:27,921 אני חייב לומר זאת, אני באמת אסיר תודה 942 00:39:27,956 --> 00:39:29,589 שאני בכיסא הזה. 943 00:39:29,624 --> 00:39:31,157 אתה אסיר תודה? 944 00:39:31,193 --> 00:39:32,425 אנג'י, לחשוב על זה. 945 00:39:32,461 --> 00:39:33,860 אתה מכיר אותי, בסדר? 946 00:39:33,895 --> 00:39:35,895 לא משנה מה, אני הולך היה להיכנס מצנח, 947 00:39:35,931 --> 00:39:37,530 רגליים או לא. 948 00:39:37,566 --> 00:39:40,233 אבל אם לא הייתי חזק כמו שאני עכשיו, 949 00:39:40,268 --> 00:39:43,069 לאחר חודשים על גבי חודשים של פיזיותרפיה... 950 00:39:43,105 --> 00:39:47,073 הישן לא היית כבר חזק מספיק כדי להחזיק מעמד. 951 00:39:51,113 --> 00:39:53,046 אה. 952 00:39:53,081 --> 00:39:55,115 סליחה. 953 00:39:55,150 --> 00:39:58,985 הורס את הרגע וכל, אך נראה שיחות החובה. 954 00:39:59,020 --> 00:40:00,687 אה, היי, פישר, לפני שאתה הולך, 955 00:40:00,722 --> 00:40:03,323 הם סוף סוף אתה הולך לספר לנו מי זה שאתה עובד? 956 00:40:03,358 --> 00:40:05,191 עכשיו, אתה יודע שאני לא יכול לעשות את זה. 957 00:40:05,227 --> 00:40:07,127 אה, אין צורך. אני כבר הבנתי את זה. 958 00:40:07,162 --> 00:40:09,596 אה, לבוא שוב? 959 00:40:09,631 --> 00:40:10,897 זה לא היה כל כך קשה. 960 00:40:10,932 --> 00:40:12,665 אתה שהומלצת ידי השירות החשאי, 961 00:40:12,701 --> 00:40:14,567 אז ברור שיש לך חיבור לבית הלבן. 962 00:40:14,603 --> 00:40:16,336 אתה יודע מה, אני אשמח לשבת ולדבר על זה, 963 00:40:16,371 --> 00:40:17,771 אבל אני דווקא צריך ללכת, אז... 964 00:40:17,806 --> 00:40:18,772 ואתה נוסע 965 00:40:18,807 --> 00:40:21,074 בהרחבה עם אותם צעירים, 966 00:40:21,109 --> 00:40:23,409 נשים שהגיעו לפרק, אז אני מנחש 967 00:40:23,445 --> 00:40:24,944 כי אתה כנראה מורה בקולג ' 968 00:40:24,980 --> 00:40:26,713 עבור בתו של הנשיא. 969 00:40:26,748 --> 00:40:28,982 מס 'פישר, ברצינות? 970 00:40:34,389 --> 00:40:38,525 תראה, לפני שהופעתי, שהיתה תלמידה "C", בסדר? 971 00:40:38,560 --> 00:40:41,327 עכשיו, עכשיו, עכשיו היא Bs ו- B-פלוסים. 972 00:40:41,363 --> 00:40:42,862 היא קיבלה אחד "C" 973 00:40:42,898 --> 00:40:44,597 ואנחנו עובדים על זה לפני הגמר. 974 00:40:44,633 --> 00:40:47,333 אני הולך לדפוק שאחד למעלה גם כן, בסדר? 975 00:40:47,369 --> 00:40:49,836 אני שונא את שניכם, ו-ואני סופר מדוכא 976 00:40:49,871 --> 00:40:51,004 כי הבנת את זה. 977 00:40:51,039 --> 00:40:53,072 אני מחוץ למשחק שלי בימים אלה. 978 00:40:53,108 --> 00:40:55,708 ביי. 979 00:41:01,917 --> 00:41:03,216 הנה לך. 980 00:41:03,251 --> 00:41:04,884 בות ', אני כל כך מצטער. אני מרגיש נורא. 981 00:41:04,920 --> 00:41:06,386 ימין, טוב, אתה באמת 982 00:41:06,421 --> 00:41:08,421 קיבל תפנית עבור גרוע, לא? 983 00:41:08,456 --> 00:41:09,789 לא, לא זה. זה לא למה אני מתכוון. 984 00:41:09,825 --> 00:41:11,958 כוונתי היא כי אני מרגישה נורא כי, 985 00:41:11,993 --> 00:41:13,359 ואחרי היום שבו היה, 986 00:41:13,395 --> 00:41:14,961 המצב צריך להיות הפוך. 987 00:41:14,996 --> 00:41:16,996 אני צריך להיות דואג לך. 988 00:41:18,066 --> 00:41:19,499 לא, אני בסדר. אני בסדר. 989 00:41:19,534 --> 00:41:20,967 למעשה, עדיף שאני כאן, 990 00:41:21,002 --> 00:41:22,335 אתה יודע, דואג לך. 991 00:41:22,370 --> 00:41:24,437 זה עוזר לי, אתה יודע... 992 00:41:24,472 --> 00:41:25,872 להוציא מהראש את הדברים. 993 00:41:25,907 --> 00:41:27,640 אני מבין. 994 00:41:27,676 --> 00:41:29,976 אבל אני יודע כמה זה שוקל עלייך 995 00:41:30,011 --> 00:41:32,078 לקחת את חיים אחרים. 996 00:41:32,113 --> 00:41:35,348 בכל פעם שאתה רוצה לדבר על זה , אני כאן. 997 00:41:35,383 --> 00:41:36,683 תמיד. 998 00:41:36,718 --> 00:41:39,152 תודה. 999 00:41:39,187 --> 00:41:41,120 אבל, אה, עכשיו, 1000 00:41:41,156 --> 00:41:44,157 אני כאן כדי לדאוג לך, אז אתה להשתפר. 1001 00:41:44,192 --> 00:41:47,927 אז, מה דעתך שאני הולך להביא לך כוס תה הטבעת? 1002 00:41:47,963 --> 00:41:51,164 בות ', אמרתי לך קודם, זה "אניס". 1003 00:41:51,199 --> 00:41:53,166 פי הטבעת, ani-- יאללה, אני מתלוצץ, בסדר? 1004 00:41:53,201 --> 00:41:55,768 כולם יודעים כי צחוק זה התרופה הכי טובה. 1005 00:41:55,804 --> 00:41:57,270 לא, פניצילין הוא התרופה הטובה ביותר. 1006 00:41:57,305 --> 00:42:00,139 זה נשמר מיליון מזיהומים. 1007 00:42:00,175 --> 00:42:01,608 אוקיי, עכשיו מה? אתה מצחיק? 1008 00:42:01,643 --> 00:42:02,876 לא, אני רציני. 1009 00:42:02,911 --> 00:42:04,444 אתה מעדיף לקחת פניצילין מעל צחוק? 1010 00:42:04,479 --> 00:42:07,914 זה כמו להגיד כי היית לקחת עובש על המוקיונים. 1011 00:42:07,949 --> 00:42:09,182 פניצילין אינו עובש. 1012 00:42:09,217 --> 00:42:11,150 הוא נגזר פטריות. 1013 00:42:11,186 --> 00:42:12,919 טוב, בסדר, טוב, הבדחנים הם בחורי כיף. 1014 00:42:14,556 --> 00:42:16,256 זה לא אותו דבר. 1015 00:42:18,660 --> 00:42:20,260 תפסתי אותך צוחק. 1016 00:42:20,295 --> 00:42:22,996 אתה הולך לעשות לי להשתעל! 1017 00:42:24,599 --> 00:42:25,732 היי, מו! היי, מו! 1018 00:42:25,767 --> 00:42:27,400 יפסיק. היי, מו! היי, מו! 1019 00:42:27,435 --> 00:42:30,403 אני שיעול הולך לך. היי, מו! ! היי, מו 1020 00:42:30,427 --> 00:42:36,927 סינכרון, תוקנה על ידי אלדרמן @ elder_man 88021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.