All language subtitles for Benched s01e06 Rights & Wrongs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,712 --> 00:00:04,880 Yes, okay, he borrowed my records, 2 00:00:04,915 --> 00:00:07,516 but if you don't bring them back, that's stealing. 3 00:00:07,551 --> 00:00:09,218 I did not murder him. 4 00:00:09,252 --> 00:00:12,121 I loaned him records, but, like, not forever. 5 00:00:12,155 --> 00:00:14,924 [Coughing] 6 00:00:16,193 --> 00:00:17,459 Oh. 7 00:00:17,494 --> 00:00:20,229 [Indistinct conversations] 8 00:00:20,263 --> 00:00:22,064 Just a second, please. 9 00:00:24,234 --> 00:00:25,334 Highlights? 10 00:00:25,368 --> 00:00:27,002 Yeah, thanks for noticing. 11 00:00:27,037 --> 00:00:30,139 In honor of my pay cut, I decided to do it myself. 12 00:00:30,173 --> 00:00:31,841 Well, I'm sure you'll get better at it. 13 00:00:31,875 --> 00:00:34,844 Listen, everybody, I have an announcement. 14 00:00:34,878 --> 00:00:36,329 Budget cuts. 15 00:00:38,448 --> 00:00:40,249 Wait, that qualifies as an announcement? 16 00:00:40,283 --> 00:00:41,684 What does that mean? 17 00:00:41,718 --> 00:00:43,385 That means they took more of our money, 18 00:00:43,420 --> 00:00:46,655 so we're rationing. If you need pens, paper clips, whatever, 19 00:00:46,690 --> 00:00:48,157 see our intern Micah. 20 00:00:48,191 --> 00:00:51,093 Oh, there's no money to fix the fire escape, 21 00:00:51,127 --> 00:00:53,829 so no more smoking on the fire escape. 22 00:00:53,864 --> 00:00:56,165 I don't care. I promised my wife I'd quit. 23 00:00:56,199 --> 00:00:57,600 So we don't get pens? 24 00:00:57,634 --> 00:00:59,201 Oh, so your old money job 25 00:00:59,236 --> 00:01:01,437 gave you all the pens you wanted. 26 00:01:01,471 --> 00:01:04,440 - Yeah. - [Scoffs] 27 00:01:04,474 --> 00:01:05,841 Oh, so I guess I need pens. 28 00:01:05,876 --> 00:01:07,610 I'll put you on the wait list. 29 00:01:07,644 --> 00:01:09,879 There's a wait list? 30 00:01:09,913 --> 00:01:12,081 Okay. 31 00:01:12,115 --> 00:01:13,249 Here you go. 32 00:01:13,283 --> 00:01:15,117 Hmm. Ugh. 33 00:01:15,151 --> 00:01:16,452 Do you have one that's not chewed? 34 00:01:16,486 --> 00:01:19,255 Uh... 35 00:01:19,289 --> 00:01:20,723 Nope. 36 00:01:20,757 --> 00:01:22,558 Nina, you can borrow my pen on Wednesday. 37 00:01:22,592 --> 00:01:24,026 I'm gonna be out sick. 38 00:01:24,060 --> 00:01:27,630 Oh, great. 39 00:01:27,664 --> 00:01:28,631 [Rock music] 40 00:01:28,665 --> 00:01:29,899 Hey now 41 00:01:29,900 --> 00:01:32,800 Benched - 01x06 Rights & Wrongs 42 00:01:32,802 --> 00:01:34,270 Hey now 43 00:01:36,006 --> 00:01:38,374 Here are all your cases for today and your offer sheet. 44 00:01:38,408 --> 00:01:39,975 That's all the deals from the D.A. 45 00:01:40,010 --> 00:01:42,077 Okay, do I look like somebody who's taken deals? 46 00:01:42,112 --> 00:01:43,545 You look like a porn actress 47 00:01:43,580 --> 00:01:46,916 who's recently got her real Estate license. 48 00:01:46,950 --> 00:01:48,484 - Hey, Nina. - [Groans] 49 00:01:48,518 --> 00:01:50,286 Sorry to sneak up on you like that. 50 00:01:50,320 --> 00:01:52,421 So the Fletcher case... Did you have a chance 51 00:01:52,455 --> 00:01:54,089 to look at my deal proposal? 52 00:01:54,124 --> 00:01:55,591 I didn't bother, 'cause if it's anything 53 00:01:55,625 --> 00:01:57,293 like your last proposal, then I'll say yes, 54 00:01:57,327 --> 00:01:58,961 and six months later, you'll change your mind, 55 00:01:58,995 --> 00:02:00,429 and then you'll ask for the ring back. 56 00:02:00,463 --> 00:02:02,131 It was my meemaw's. 57 00:02:02,165 --> 00:02:03,999 It's actually not a bad deal. 58 00:02:04,034 --> 00:02:06,502 Remember when you handed me this file? 59 00:02:06,536 --> 00:02:09,238 I kind of feel like that's when we were done here. 60 00:02:09,272 --> 00:02:10,940 [Gavel pounds] Next case. 61 00:02:10,974 --> 00:02:12,942 So, Mr. Fletcher, okay, so they pick you up 62 00:02:12,976 --> 00:02:14,643 for riding your bike on the sidewalk, 63 00:02:14,678 --> 00:02:16,645 they find a spray can in your backpack, 64 00:02:16,680 --> 00:02:19,448 and Trent's charging you with tagging and property damage 65 00:02:19,482 --> 00:02:21,116 and four other made-up charges. 66 00:02:21,151 --> 00:02:22,484 I'm innocent. 67 00:02:22,519 --> 00:02:24,186 My only crime was driving while brown. 68 00:02:24,220 --> 00:02:25,921 My guy, latino. 69 00:02:25,956 --> 00:02:27,957 They stopped him for having a weird look on his face. 70 00:02:27,991 --> 00:02:28,958 [Gavel pounds] 71 00:02:28,992 --> 00:02:31,427 People versus Fletcher. 72 00:02:31,461 --> 00:02:33,929 You know, Trent might have more fun with you 73 00:02:33,964 --> 00:02:35,464 if you don't just lie there and take it. 74 00:02:35,498 --> 00:02:36,999 Are you speaking from experience? 75 00:02:37,033 --> 00:02:38,968 Okay. 76 00:02:39,002 --> 00:02:41,270 - Defense, how do you plead? - Um... 77 00:02:41,304 --> 00:02:43,872 - Not guilty, Your Honor. - Again? 78 00:02:43,907 --> 00:02:46,041 So not guilty in some sort of fun, sarcastic way, 79 00:02:46,076 --> 00:02:47,476 or you're serious? 80 00:02:47,510 --> 00:02:50,346 Your Honor, we're ready to move on at this point, 81 00:02:50,380 --> 00:02:52,848 if it so pleases the court. 82 00:02:52,882 --> 00:02:57,152 You're wearing a pot shirt to your trial on pot possession? 83 00:02:57,187 --> 00:02:59,989 If the Judge sees this, he will throw the book at you. 84 00:03:00,023 --> 00:03:01,657 I thought it'd be, like, ironic. 85 00:03:01,691 --> 00:03:03,993 Do you even know what that word means? 86 00:03:04,027 --> 00:03:06,695 Just take the shirt off. We'll go with the tank top. 87 00:03:06,730 --> 00:03:10,165 Oh, what... the joint is kicking the cop in the face. 88 00:03:10,200 --> 00:03:12,401 What... where you do even find a shirt like that? 89 00:03:12,435 --> 00:03:14,503 Put the shirt back on. Put the other shirt back on. 90 00:03:14,537 --> 00:03:15,904 Dave, can I borrow your shirt? 91 00:03:15,939 --> 00:03:18,040 - No. - Take it easy. 92 00:03:18,074 --> 00:03:20,242 Cheryl, can I please borrow your blouse? 93 00:03:20,276 --> 00:03:22,544 Whoa, I'm not wearing a blouse, bro. 94 00:03:22,579 --> 00:03:23,912 It's really more of a chemise. 95 00:03:23,947 --> 00:03:26,181 I'm not wearing that either. 96 00:03:26,216 --> 00:03:28,233 Mr. Barber, you offered a deal, yes? 97 00:03:28,268 --> 00:03:30,146 Yes, we'll drop obstruct 98 00:03:30,180 --> 00:03:31,748 for a plea on vandalism. 99 00:03:31,782 --> 00:03:32,782 For which you have no case. 100 00:03:32,816 --> 00:03:34,450 - We do, actually. - Okay. 101 00:03:34,485 --> 00:03:36,319 Well, then let's put 12 in the box and see what you got. 102 00:03:36,353 --> 00:03:38,287 - You know what I've got. - Not much. 103 00:03:38,322 --> 00:03:40,323 Ooh, snap! 104 00:03:40,357 --> 00:03:41,858 Not guilty, Your Honor. 105 00:03:41,892 --> 00:03:44,694 Congratulations, Ms. Whitley, that sets a new record 106 00:03:44,728 --> 00:03:46,462 for trials at the taxpayer's expense. 107 00:03:46,497 --> 00:03:49,265 Next case, People versus Gurango. 108 00:03:49,299 --> 00:03:51,534 Mr. Corda, are you here? Going once... 109 00:03:51,568 --> 00:03:52,869 We're here, Your Honor! 110 00:03:52,903 --> 00:03:54,537 Moved to the bottom of the pile. 111 00:03:54,571 --> 00:03:57,540 Mr. Corda, what a stylish blouse. 112 00:03:57,574 --> 00:04:00,276 That's a chemise, yo. 113 00:04:00,310 --> 00:04:01,878 Well, I'm glad to see that you and your ex 114 00:04:01,912 --> 00:04:03,312 have dealt with your issues. 115 00:04:03,347 --> 00:04:05,314 What, that? No, we're totally civil. 116 00:04:05,349 --> 00:04:06,883 Are you kidding? 117 00:04:06,917 --> 00:04:08,785 It was like watching two people argue at an orgy. 118 00:04:08,819 --> 00:04:11,387 It was like, just stop talking. Get to it. 119 00:04:11,422 --> 00:04:13,022 I was just doing my job. 120 00:04:13,057 --> 00:04:14,357 Are we like an orgy? 121 00:04:14,391 --> 00:04:17,393 Nina, hi, could I have a word? 122 00:04:17,428 --> 00:04:19,295 Yes, I'd be happy too, Trent. 123 00:04:19,329 --> 00:04:20,730 Absolutely. After you. 124 00:04:20,764 --> 00:04:22,331 Thanks. 125 00:04:22,366 --> 00:04:23,499 [Mouthing words] 126 00:04:23,534 --> 00:04:24,634 [Sighs] So... 127 00:04:24,668 --> 00:04:25,635 Mm-hmm. 128 00:04:25,669 --> 00:04:26,803 I get this is new for you. 129 00:04:26,837 --> 00:04:28,371 You're used to corporate law. 130 00:04:28,405 --> 00:04:30,740 It works a little differently here. 131 00:04:30,774 --> 00:04:33,042 Right, but I'm still a lawyer, so I'm gonna go hard. 132 00:04:33,044 --> 00:04:34,056 I think you're going too hard. 133 00:04:34,091 --> 00:04:35,792 I'm going the most hard you can go 134 00:04:35,794 --> 00:04:38,296 before you go too hard, which is my level of going, as you know. 135 00:04:38,382 --> 00:04:40,250 Which is why I know that you're coming too hard. 136 00:04:40,284 --> 00:04:42,152 If anyone is coming too hard, it's you. 137 00:04:42,186 --> 00:04:44,454 You're coming so ridiculously hard, I'm almost laughing. 138 00:04:44,488 --> 00:04:46,690 You're overcharging the living sh... out of my clients, okay? 139 00:04:46,724 --> 00:04:48,124 Like Ortiz? 140 00:04:48,159 --> 00:04:50,193 I mean, endangerment of a protected species? 141 00:04:50,227 --> 00:04:52,629 - He kicked a duck. - Nudged, allegedly. 142 00:04:52,663 --> 00:04:55,098 If your foot touches a duck in a state park, 143 00:04:55,132 --> 00:04:57,300 it can technically be charged as a class C Misdemeanor... 144 00:04:57,334 --> 00:04:59,836 Okay, so then at Dan and Emma's wedding, when you threw a beer at a swan, 145 00:04:59,870 --> 00:05:03,339 - then that would be lethal injection. - Okay, Nina, maybe we should... 146 00:05:03,374 --> 00:05:04,340 We should go. 147 00:05:04,375 --> 00:05:06,309 Yes, thank you, Mr. Quinlan. 148 00:05:06,343 --> 00:05:07,577 Mr. Barber. 149 00:05:11,182 --> 00:05:12,615 It's not just Trent. 150 00:05:12,650 --> 00:05:14,284 All D.A.S overcharge so they can get pleas 151 00:05:14,318 --> 00:05:15,285 to lesser charges. 152 00:05:15,319 --> 00:05:16,653 It just feels worse 153 00:05:16,687 --> 00:05:18,388 coming from Trent because of his face. 154 00:05:18,422 --> 00:05:20,290 So we're just supposed to roll over and take it? 155 00:05:20,324 --> 00:05:21,825 I mean, that doesn't piss you guys off? 156 00:05:21,859 --> 00:05:22,992 Pisses me off. 157 00:05:23,027 --> 00:05:24,394 It's one of a million things 158 00:05:24,428 --> 00:05:25,829 that piss me off, but if I took a stand 159 00:05:25,863 --> 00:05:27,297 on every single one of those things... 160 00:05:27,331 --> 00:05:28,498 Well, I'm not great at math, 161 00:05:28,532 --> 00:05:29,999 but that would be a lot of stands. 162 00:05:30,034 --> 00:05:31,401 It would be a million stands. 163 00:05:31,435 --> 00:05:32,902 What I'm saying is, 164 00:05:32,937 --> 00:05:34,504 for better or worse, that's the system. 165 00:05:34,538 --> 00:05:37,240 Wow, put that on a poster with an eagle, 166 00:05:37,274 --> 00:05:38,875 inspire a nation. 167 00:05:38,909 --> 00:05:40,543 Well, we're not here to serve the system. 168 00:05:40,578 --> 00:05:42,643 - I mean, I'm here for justice. - To win. 169 00:05:44,831 --> 00:05:46,549 Justice. 170 00:05:46,584 --> 00:05:48,651 To win ju... Are you in a chemise right now? 171 00:05:48,686 --> 00:05:50,587 My client walked off with my shirt. 172 00:05:50,621 --> 00:05:51,988 Do you happen to have a man's shirt? 173 00:05:52,022 --> 00:05:54,157 I... I don't. 174 00:05:54,191 --> 00:05:56,326 - Phil? - No. I like it. 175 00:05:56,360 --> 00:05:57,594 Micah, how about... 176 00:05:58,696 --> 00:06:01,731 Lunch. Something to eat. 177 00:06:06,036 --> 00:06:08,538 I had to work with an ex once. 178 00:06:08,572 --> 00:06:11,274 We were civil, but it could get tough in private meetings. 179 00:06:11,308 --> 00:06:15,278 You know, the familiarity, the taboo-ness, 180 00:06:15,312 --> 00:06:17,046 having thoughts you shouldn't have. 181 00:06:17,081 --> 00:06:18,348 [Laughs] Right. 182 00:06:18,382 --> 00:06:19,849 So what did... what did you do? 183 00:06:19,884 --> 00:06:21,518 We had sex in the bathroom 184 00:06:21,552 --> 00:06:22,752 next to courtroom six. 185 00:06:22,787 --> 00:06:25,522 No. Ugh, no. The relationship? 186 00:06:25,556 --> 00:06:30,260 Oh, he got sentenced. Ten years in Chino. 187 00:06:30,294 --> 00:06:32,295 Oh. 188 00:06:32,329 --> 00:06:34,931 Huh. 189 00:06:34,965 --> 00:06:37,133 Hey, do you have one of those clip thingies? 190 00:06:37,168 --> 00:06:39,469 Asking an intern for a paper clip 191 00:06:39,503 --> 00:06:40,804 is a little bit more than my psyche 192 00:06:40,838 --> 00:06:42,305 cabear right now. 193 00:06:42,339 --> 00:06:44,741 I'm giving you a lot of my office supplies. 194 00:06:44,775 --> 00:06:46,576 [Whispers] People will talk. 195 00:06:46,610 --> 00:06:47,644 Okay. 196 00:06:47,678 --> 00:06:48,878 Is that fleter? 197 00:06:48,913 --> 00:06:49,879 - Yeah. - Tagging case? 198 00:06:49,914 --> 00:06:51,614 Let me see. 199 00:06:51,649 --> 00:06:53,449 [Clears throat] 200 00:06:53,484 --> 00:06:55,051 Yeah, I'd grab a plea. 201 00:06:55,085 --> 00:06:57,821 This guy's got priors, no alibi, paint can. 202 00:06:57,855 --> 00:06:59,255 It's a sad fact, 90% of our guys, 203 00:06:59,290 --> 00:07:00,323 they did something. 204 00:07:00,357 --> 00:07:02,759 Ring, ring. Excuse me. 205 00:07:02,793 --> 00:07:05,094 Hello? Oh, yeah. 206 00:07:05,129 --> 00:07:06,429 I'll be sure to tell him. 207 00:07:06,463 --> 00:07:08,731 That was your career phoning it in. 208 00:07:08,766 --> 00:07:11,000 Ah, what did my career have to tell me? 209 00:07:11,035 --> 00:07:13,169 Just that it's phoning it... 210 00:07:13,204 --> 00:07:15,071 Shut up. 211 00:07:15,105 --> 00:07:17,740 Look, Trent's case, it's weak, 212 00:07:17,775 --> 00:07:20,844 and the store next door has a camera in the parking lot. 213 00:07:20,878 --> 00:07:22,645 I get a hold of the security tape, 214 00:07:22,680 --> 00:07:24,113 I prove my guy's innocent. 215 00:07:24,148 --> 00:07:25,815 So what are you gonna do, fancy drew? 216 00:07:25,850 --> 00:07:27,851 You gonna skip lunch, head down to east L.A., 217 00:07:27,885 --> 00:07:29,919 and find some random tape? 218 00:07:29,954 --> 00:07:33,756 No, our investigator is. 219 00:07:33,791 --> 00:07:34,991 We have an investigator. 220 00:07:35,025 --> 00:07:36,459 Just tell me we have an investigator. 221 00:07:36,493 --> 00:07:38,194 Oh, yeah, yeah. Gary, right over there. 222 00:07:38,229 --> 00:07:40,997 Last I checked, he's backlogged a month or so. 223 00:07:41,031 --> 00:07:45,335 Fine, I will go to east L.A. and get that tape myself. 224 00:07:45,369 --> 00:07:47,770 Have fun. 225 00:07:53,510 --> 00:07:54,777 - Nina? - Yeah. 226 00:07:54,812 --> 00:07:55,879 Back from your adventure? 227 00:07:55,913 --> 00:07:58,314 Whoa! Uh... 228 00:07:58,349 --> 00:08:00,049 I'm assuming you know you're late for court. 229 00:08:00,084 --> 00:08:02,886 - Yeah. - And your bronzer's a little uneven. 230 00:08:02,920 --> 00:08:04,120 - It's mace. Yeah. - Yeah? 231 00:08:04,154 --> 00:08:05,555 No, I got lost. I got lost. 232 00:08:05,589 --> 00:08:07,156 There was this dog, and I had to mace him, 233 00:08:07,191 --> 00:08:08,625 and then I finally find the place 234 00:08:08,659 --> 00:08:09,792 and there's a purse snatcher, 235 00:08:09,827 --> 00:08:10,994 but you know, I know now 236 00:08:11,028 --> 00:08:12,161 which way you point the mace, 237 00:08:12,196 --> 00:08:13,463 so that's good to know. 238 00:08:13,497 --> 00:08:15,131 But you got your security tape, 239 00:08:15,165 --> 00:08:17,300 - so it's not all bad. - Oh, no, no, no. 240 00:08:17,334 --> 00:08:19,636 I did an hour of pantomime with the Vietnamese store clerk 241 00:08:19,670 --> 00:08:21,971 and I got a copy of National Security, 242 00:08:22,006 --> 00:08:23,640 starring Martin Lawrence and Steve Zahn, 243 00:08:23,674 --> 00:08:25,008 so that's gonna be fun to watch. 244 00:08:25,042 --> 00:08:26,876 So the trip was a huge success, huh? 245 00:08:26,911 --> 00:08:28,378 No, well, I did get another lead. 246 00:08:28,412 --> 00:08:29,579 Yeah, the store clerk's cousin hangs out 247 00:08:29,613 --> 00:08:30,813 at a gas station across the way. 248 00:08:30,848 --> 00:08:32,015 He might be an eyewitness. 249 00:08:32,049 --> 00:08:33,416 If I can get down to monterey park 250 00:08:33,450 --> 00:08:35,018 with a translator before he ships out... 251 00:08:35,052 --> 00:08:36,319 He's a merchant marine... 252 00:08:36,353 --> 00:08:38,554 I'm gonna win this... I got it. 253 00:08:38,589 --> 00:08:41,224 Trent's got nothing, and then, finally, I beat him, 254 00:08:41,258 --> 00:08:43,026 and he's the one crying at every stoplight 255 00:08:43,060 --> 00:08:44,260 on his drive home. 256 00:08:44,295 --> 00:08:45,695 Okay, yeah, you know, I understand 257 00:08:45,729 --> 00:08:46,996 - wanting to beat Trent... - Yeah. 258 00:08:47,031 --> 00:08:47,997 But this is, you know, 259 00:08:48,032 --> 00:08:50,600 - like, next level stuff here. - Yeah. 260 00:08:50,634 --> 00:08:52,922 Trent, he did a number on you, didn't he? 261 00:08:52,937 --> 00:08:54,971 - What... what happened? - Don't know. 262 00:08:55,005 --> 00:08:58,608 I guess just all this... 263 00:08:58,642 --> 00:08:59,809 Wasn't enough for him. 264 00:08:59,844 --> 00:09:01,010 - Ah. - [Laughs] 265 00:09:01,045 --> 00:09:02,478 - What's that guy thinking? - Yeah, exactly. 266 00:09:02,513 --> 00:09:03,813 - All right. - You're okay, though? 267 00:09:03,848 --> 00:09:06,249 Yeah, I'm... solid. 268 00:09:06,283 --> 00:09:08,084 Hey, uh... 269 00:09:09,453 --> 00:09:10,520 Rabies. 270 00:09:10,554 --> 00:09:12,455 Is that, like... is that a thing, 271 00:09:12,489 --> 00:09:14,524 or is that just for, like, kids? 272 00:09:14,558 --> 00:09:16,359 - No, that's a thing. - It's a thing. 273 00:09:16,393 --> 00:09:19,195 It's a... all right, good... 274 00:09:19,230 --> 00:09:20,363 - Wow. - Answer. 275 00:09:20,397 --> 00:09:21,397 Good an... okay. 276 00:09:21,432 --> 00:09:22,498 Gonna go clean up. 277 00:09:26,779 --> 00:09:29,283 Ohh... Hey, at least we got new pens. 278 00:09:29,284 --> 00:09:30,369 Huh? 279 00:09:30,651 --> 00:09:31,978 280 00:09:31,980 --> 00:09:33,885 LEVIA FOR ERECTILE DYSFUNCTION 281 00:09:33,886 --> 00:09:38,377 Thank you, someone who.... I assume will remain anonymous. 282 00:09:41,585 --> 00:09:43,218 Oh, hey, Micah, can you... 283 00:09:43,237 --> 00:09:45,197 I don't make coffee, and there's no coffee. 284 00:09:45,255 --> 00:09:46,846 - Right, perfect. - Ah, there you are. 285 00:09:46,848 --> 00:09:49,334 Oh, I was chasing a lead on the Fletcher case. 286 00:09:49,359 --> 00:09:51,193 - I made court. - Barely. 287 00:09:51,228 --> 00:09:53,996 I got Judge Nelson up my ass because of all the trials 288 00:09:54,031 --> 00:09:56,032 you're setting, and for why? 289 00:09:56,066 --> 00:09:58,367 - To win. - To win. 290 00:09:58,402 --> 00:10:01,203 Let me tell you about a guy, a true believer. 291 00:10:01,238 --> 00:10:03,239 He went hard after every case. 292 00:10:03,273 --> 00:10:06,342 You know how he ended up? 293 00:10:06,376 --> 00:10:08,611 I am not gonna end up like Phil. 294 00:10:08,645 --> 00:10:10,413 Not Phil. Alan Bushmeel. 295 00:10:10,447 --> 00:10:11,447 He jumped off the roof. 296 00:10:11,481 --> 00:10:13,015 Went right past that window. 297 00:10:13,050 --> 00:10:15,217 The point is, you can't win everything. 298 00:10:15,252 --> 00:10:17,420 If you try, you're gonna lose your mind 299 00:10:17,454 --> 00:10:19,188 and your health. 300 00:10:19,222 --> 00:10:20,623 You get what I'm saying? 301 00:10:20,657 --> 00:10:22,124 You brought the pens. 302 00:10:22,159 --> 00:10:23,392 I got it. I won't say a thing. 303 00:10:23,427 --> 00:10:25,895 I can pound nails with this thing. 304 00:10:25,929 --> 00:10:28,731 I'm saying if you were less of a lawyer, 305 00:10:28,765 --> 00:10:30,232 you could be a great lawyer. 306 00:10:37,474 --> 00:10:38,908 You're working late. 307 00:10:38,942 --> 00:10:41,444 What? Oh, no, this is nothing. 308 00:10:41,478 --> 00:10:43,546 My last job, I set a record. 309 00:10:43,580 --> 00:10:45,881 168 hours in a week, 310 00:10:45,916 --> 00:10:48,551 which is exactly the number of hours in a week, 311 00:10:48,585 --> 00:10:50,886 but, you know, I got to say, an hour at this job 312 00:10:50,921 --> 00:10:53,823 is like eight hours at my last job. 313 00:10:53,857 --> 00:10:56,058 Do you ever worry about burning out? 314 00:10:56,093 --> 00:10:58,794 - Burt gave you the speech. - Yeah. 315 00:10:58,829 --> 00:11:02,398 I got the speech, but for me, this is a calling. 316 00:11:02,432 --> 00:11:05,067 I can't just... - Not try to win, I know. 317 00:11:05,102 --> 00:11:06,836 Easier said than done, I get it. 318 00:11:06,870 --> 00:11:08,637 There's a lot of stress involved. 319 00:11:08,672 --> 00:11:10,806 My wife, not happy with the job. 320 00:11:10,841 --> 00:11:14,143 And the smoking, dealing with it with gum. 321 00:11:14,177 --> 00:11:16,812 - Oh. - It's led to some stomach issues. 322 00:11:16,847 --> 00:11:18,414 That's what these guys are for. 323 00:11:18,448 --> 00:11:23,886 But the job is its own reward, and I... 324 00:11:24,955 --> 00:11:27,022 Thank you. 325 00:11:27,057 --> 00:11:30,292 It's really, really great to have a true believer in here. 326 00:11:30,327 --> 00:11:31,861 Yeah. 327 00:11:31,895 --> 00:11:34,029 The blouse makes it weird. 328 00:11:34,064 --> 00:11:36,665 No. 329 00:11:39,469 --> 00:11:41,170 Well, we may need to compromise around here, 330 00:11:41,204 --> 00:11:42,972 but not on coffee. 331 00:11:43,006 --> 00:11:44,940 My gift to the office. 332 00:11:44,975 --> 00:11:46,375 Wow. 333 00:11:46,410 --> 00:11:47,843 Is there a trick to this thing? 334 00:11:47,878 --> 00:11:49,545 Anybody know the trick to this thing, or... 335 00:11:49,579 --> 00:11:51,280 Yeah, it's busted. 336 00:11:51,314 --> 00:11:52,815 Great. 337 00:11:52,849 --> 00:11:55,117 I'm looking for Carlos Corda. 338 00:11:55,152 --> 00:11:57,219 Just want to say thanks for what he did for my dad. 339 00:11:57,254 --> 00:11:58,687 That is so sweet. 340 00:11:58,722 --> 00:11:59,955 Yeah, he's right over there. 341 00:11:59,990 --> 00:12:00,956 Thanks. 342 00:12:00,991 --> 00:12:04,126 Oh, see, Carlos gets it. 343 00:12:04,161 --> 00:12:05,895 He doesn't compromise on anything. 344 00:12:05,929 --> 00:12:07,663 Are you Carlos Corda? 345 00:12:07,697 --> 00:12:09,732 Oh, yes. 346 00:12:09,766 --> 00:12:11,300 You've been served. 347 00:12:11,334 --> 00:12:12,868 Seriously? 348 00:12:12,903 --> 00:12:14,870 You know, you could've just handed it to me. 349 00:12:14,905 --> 00:12:16,806 I take my job seriously. 350 00:12:16,840 --> 00:12:18,674 Props are all out-of-pocket. 351 00:12:18,708 --> 00:12:20,142 Can I get my balloon back? 352 00:12:20,177 --> 00:12:21,377 Yeah, sure. 353 00:12:21,411 --> 00:12:23,679 [Air hissing] 354 00:12:23,713 --> 00:12:24,980 Here you go, buddy. 355 00:12:25,015 --> 00:12:27,683 Dick. 356 00:12:29,019 --> 00:12:30,653 Sh..., man, she filed? 357 00:12:30,687 --> 00:12:32,855 - Divorce. - Yeah, I got that. 358 00:12:32,889 --> 00:12:34,490 I'm so sorry, Carlos. 359 00:12:34,524 --> 00:12:36,158 It's nothing. 360 00:12:36,193 --> 00:12:38,828 You know Rosa. She loves dramatic gestures. 361 00:12:38,862 --> 00:12:40,162 Phil, remember? 362 00:12:40,197 --> 00:12:42,531 At dinner, the waiter, he comes over. 363 00:12:42,566 --> 00:12:44,900 He said the soup had no dairy. Turned out it did. 364 00:12:44,935 --> 00:12:46,368 She threatened to have him arrested. 365 00:12:46,403 --> 00:12:48,037 [Both laugh] 366 00:12:48,071 --> 00:12:49,939 She did. I defended the guy. 367 00:12:49,973 --> 00:12:51,774 Yeah, and you got him off with a fine. 368 00:12:51,808 --> 00:12:53,843 So it's not a big deal. So this is not a big deal. 369 00:12:53,877 --> 00:12:55,277 It's just not a big deal, so... 370 00:12:57,781 --> 00:13:00,049 [Sighs] 371 00:13:02,619 --> 00:13:05,120 And I'm rested and fine. 372 00:13:05,155 --> 00:13:07,656 Cheryl, let's win some cases. Whoo! 373 00:13:11,495 --> 00:13:12,461 [Gavel pounding] 374 00:13:12,496 --> 00:13:14,396 People versus Dean. 375 00:13:14,431 --> 00:13:17,199 I don't suppose there's some bizarro universe 376 00:13:17,234 --> 00:13:19,201 in which we might avoid another trial? 377 00:13:19,236 --> 00:13:20,936 Hey. 378 00:13:20,971 --> 00:13:23,135 Didn't want to miss this: Baby's first compromise. 379 00:13:23,137 --> 00:13:25,005 - Well, um... - [Clearing throat] 380 00:13:28,320 --> 00:13:30,753 The people offered a deal. 381 00:13:30,755 --> 00:13:32,489 And? 382 00:13:32,714 --> 00:13:34,248 Okay, just a quick counter. 383 00:13:34,751 --> 00:13:36,752 Jesus, shoot me now. 384 00:13:36,786 --> 00:13:37,887 God, Nina, what is your problem? 385 00:13:37,921 --> 00:13:39,154 What problem? 386 00:13:39,189 --> 00:13:41,790 - I'm just trying to make this work. - Then maybe your defense 387 00:13:41,825 --> 00:13:44,260 should get another lawyer who might actually make it work. 388 00:13:44,294 --> 00:13:46,896 I don't know what he's talking about. I'm just trying to do my job. 389 00:13:46,930 --> 00:13:48,264 She can't let anything go, Your Honor. 390 00:13:48,298 --> 00:13:49,932 I'm sorry. So I need a... I need a recess. 391 00:13:49,966 --> 00:13:52,601 There he goes, the guy who can let everything go. 392 00:13:52,636 --> 00:13:54,937 Okay, that's it. My chambers now. 393 00:13:54,971 --> 00:13:56,238 Men: Ooh! [Laughter] 394 00:13:56,273 --> 00:13:58,440 Oh, shut up. 395 00:14:02,401 --> 00:14:05,532 The two of you are officially locked in this chambers 396 00:14:05,534 --> 00:14:07,245 until you settle these cases 397 00:14:07,279 --> 00:14:10,114 and unclog the Goddamn court system. 398 00:14:10,149 --> 00:14:11,349 No, wait, can't we do this... [door slams] 399 00:14:11,383 --> 00:14:12,784 Over lunch... 400 00:14:12,818 --> 00:14:15,853 Congratulations, you just made us both look like idiots. 401 00:14:15,888 --> 00:14:18,689 Oh, sure, no, you take the power chair. 402 00:14:18,724 --> 00:14:20,124 How is this the power chair? 403 00:14:20,159 --> 00:14:21,649 You're framed by the bookcase. 404 00:14:21,651 --> 00:14:23,961 It's better lighting, and you're closer to the only fire exit. 405 00:14:23,996 --> 00:14:25,329 I'm not getting a portrait. 406 00:14:25,364 --> 00:14:26,764 You know what? Just take the seat. 407 00:14:26,799 --> 00:14:28,132 - Take the seat. - No, I don't want it. 408 00:14:28,167 --> 00:14:30,435 I'm good. I'm good over here. I don't want it. 409 00:14:30,469 --> 00:14:33,037 Okay. Good. 410 00:14:33,072 --> 00:14:34,772 I would prefer to stand. I prefer to stand. 411 00:14:34,807 --> 00:14:37,475 I want to be by the paper clip holder. 412 00:14:37,509 --> 00:14:39,377 Okay, let's start. Dean. 413 00:14:39,411 --> 00:14:41,712 Oh, circumstantial, no deal. 414 00:14:41,747 --> 00:14:43,651 - Okay, Ferguson. - [Scoffs] 415 00:14:43,682 --> 00:14:45,049 Come on. 416 00:14:45,084 --> 00:14:46,651 Okay, Fletcher. 417 00:14:46,685 --> 00:14:49,454 Oh, Fletcher, the kid who was charged with riding his bike while black? 418 00:14:49,488 --> 00:14:51,889 Yeah, it's funny. I didn't see that in the Penal Code. 419 00:14:51,924 --> 00:14:53,891 Why can't you just admit that you're wrong? 420 00:14:53,926 --> 00:14:55,827 God, like you ever admit you're wrong. 421 00:14:55,861 --> 00:14:59,063 - Uh... yeah. - Hmm? 422 00:14:59,098 --> 00:15:01,065 That time I convinced you that rattlesnake was dead. 423 00:15:01,100 --> 00:15:03,401 I was talking about the cases, but, yeah, you could've killed me. 424 00:15:03,435 --> 00:15:05,470 You have to win everything. 425 00:15:05,504 --> 00:15:07,572 I do not have to win everything. 426 00:15:07,606 --> 00:15:09,240 - No? - No. 427 00:15:09,274 --> 00:15:12,009 Name one thing. Name one thing you didn't win. 428 00:15:15,681 --> 00:15:16,981 Oh, no, I won that. 429 00:15:17,015 --> 00:15:19,350 - It was kind of a rhetorical question. - Yeah, no, I got that. 430 00:15:19,384 --> 00:15:20,952 God. 431 00:15:23,055 --> 00:15:24,489 Okay, you won side of the bed. 432 00:15:24,523 --> 00:15:27,391 - You won sink next to the window. - No, you said you wanted that sink 433 00:15:27,426 --> 00:15:29,927 because the hot and cold were in French. And why are you writing this down? 434 00:15:29,962 --> 00:15:32,763 - You won the last two Thanksgivings. - We went to your parents'. 435 00:15:32,798 --> 00:15:34,932 Exactly, that was awful for me. 436 00:15:34,967 --> 00:15:37,502 - You won Rick and Rav Neat. - I didn't even want them. 437 00:15:37,528 --> 00:15:39,195 All they do is talk about Game of Thrones. 438 00:15:39,238 --> 00:15:40,872 Yeah, well, I want to talk about Game of Thrones. 439 00:15:40,906 --> 00:15:42,206 I haven't seen it yet, but it's in my queue. 440 00:15:42,241 --> 00:15:43,407 So what now? 441 00:15:43,442 --> 00:15:44,842 You want to win the break-up too? 442 00:15:44,877 --> 00:15:46,511 - Is that it? - No, no, no, you won that. 443 00:15:46,545 --> 00:15:48,379 You won that, so there's something. 444 00:15:48,413 --> 00:15:49,380 There's a thing. 445 00:15:49,414 --> 00:15:51,182 God, I gave you everything. 446 00:15:51,216 --> 00:15:53,351 Everything, and that still just wasn't enough for you. 447 00:15:53,385 --> 00:15:55,186 See, that is the problem, Trent. 448 00:15:55,220 --> 00:15:57,088 Nina, did it ever occur to you 449 00:15:57,122 --> 00:16:00,691 that maybe, just maybe, 450 00:16:00,726 --> 00:16:02,226 you were too much? 451 00:16:02,261 --> 00:16:04,128 [Scoffs] 452 00:16:04,163 --> 00:16:05,630 That's not a... that's not a thing. 453 00:16:05,664 --> 00:16:07,231 How is that a thing? That's not a thing. 454 00:16:07,266 --> 00:16:08,733 - Oh, it's a thing. - It's not a thing. 455 00:16:08,767 --> 00:16:10,268 [Door opens] 456 00:16:10,302 --> 00:16:13,237 Okay, how many do you have left? 457 00:16:13,272 --> 00:16:14,906 Both: All of them. 458 00:16:14,940 --> 00:16:17,575 All right, here's what we're going to do. 459 00:16:17,609 --> 00:16:22,246 I'm gonna do my interminable seven-minute workout. 460 00:16:22,281 --> 00:16:25,917 Then I'm going to eat my entirely disgusting Kale salad, 461 00:16:25,951 --> 00:16:28,252 and at that point, you two better have made some deals 462 00:16:28,287 --> 00:16:30,955 on these cases, or I'll have you both murdered. 463 00:16:30,989 --> 00:16:34,125 And believe me, I know the people to call. 464 00:16:35,713 --> 00:16:36,713 Yep. 465 00:16:40,666 --> 00:16:42,600 Hey, how's it going in there? 466 00:16:42,634 --> 00:16:46,304 Am I... am I obsessive? 467 00:16:46,338 --> 00:16:47,738 Am I... am I too much? 468 00:16:47,773 --> 00:16:50,210 Ha ha. That's an interesting question. 469 00:16:50,691 --> 00:16:53,093 Oh, you want me to answer that. 470 00:16:53,612 --> 00:16:56,148 Okay, before I answer that, why don't you check your email? 471 00:16:58,350 --> 00:16:59,817 What is this? 472 00:16:59,851 --> 00:17:01,319 It's the security footage from the A.T.M. 473 00:17:01,353 --> 00:17:02,787 Across the street from your tagging. 474 00:17:02,821 --> 00:17:05,423 See, if you know the right people, you call the people at the bank. 475 00:17:05,457 --> 00:17:07,187 They'll get you the file. 476 00:17:08,327 --> 00:17:09,594 Wait a minute, so you just... 477 00:17:09,628 --> 00:17:11,262 Yeah, I... excuse me. 478 00:17:11,296 --> 00:17:12,763 Hello? 479 00:17:12,798 --> 00:17:15,499 Yeah, I was just telling her I phoned it in. 480 00:17:15,534 --> 00:17:16,500 Okay, bye-bye. 481 00:17:16,535 --> 00:17:18,469 All right. 482 00:17:18,503 --> 00:17:21,639 Oh, my God, that's not my guy! He's white! 483 00:17:21,673 --> 00:17:23,608 I'm gonna crush Trent. I was right. 484 00:17:23,642 --> 00:17:26,510 Yeah, and there it is. 485 00:17:26,545 --> 00:17:28,012 - You were wrong. - No. 486 00:17:28,046 --> 00:17:30,281 There goes Fletcher, stealing that bike. 487 00:17:30,315 --> 00:17:32,383 Happens a lot around here. 488 00:17:32,417 --> 00:17:33,983 Eh, you learn to deal with it. 489 00:17:43,428 --> 00:17:47,031 So I've been thinking a lot about what you said about our relationship, 490 00:17:47,065 --> 00:17:50,468 and I need you to know I'm not that person anymore, 491 00:17:50,502 --> 00:17:53,904 and with that in mind, I would like to make a deal. 492 00:17:53,939 --> 00:17:55,573 Just... you know what? 493 00:17:55,607 --> 00:17:58,409 I'm gonna grab any one of these files at random, 494 00:17:58,443 --> 00:18:01,512 and what's, like... what's right here? I don't know. 495 00:18:01,546 --> 00:18:04,148 It's Fletcher, so, okay, Fletcher. 496 00:18:04,182 --> 00:18:06,984 I'm ready to make a deal on Fletcher, 497 00:18:07,019 --> 00:18:09,487 'cause I am learning to compromise. 498 00:18:09,521 --> 00:18:11,389 - Really? - Yeah. 499 00:18:11,423 --> 00:18:12,890 Wow, Nina. 500 00:18:12,924 --> 00:18:15,893 - Yeah. - I'm actually really proud of you. 501 00:18:15,927 --> 00:18:17,361 Thank you. 502 00:18:17,396 --> 00:18:19,363 Yeah, see, I can be... I can be reasonable. 503 00:18:19,398 --> 00:18:21,832 I mean, you never got a chance to see that person, 504 00:18:21,867 --> 00:18:25,670 but I'm glad that we can work together. 505 00:18:25,704 --> 00:18:27,738 Me too. 506 00:18:27,773 --> 00:18:29,173 Yeah. 507 00:18:29,207 --> 00:18:33,077 Wow, God, you D.A.S have nice pens. 508 00:18:33,111 --> 00:18:34,078 I know, right? $100. 509 00:18:34,112 --> 00:18:36,247 That is so stupid. 510 00:18:36,281 --> 00:18:37,615 You know what? 511 00:18:37,649 --> 00:18:39,183 Before I sign anything, I'm gonna need 512 00:18:39,217 --> 00:18:42,453 just a couple more little things, just... 513 00:18:42,487 --> 00:18:44,955 Nothing crazy. Nothing crazy. 514 00:18:46,725 --> 00:18:49,627 So, Mr. Prosecutor, you good with Mr. Corda's request 515 00:18:49,661 --> 00:18:52,930 for misdemeanor possession, the fine, and one mandatory drug seminar? 516 00:18:52,964 --> 00:18:55,599 - Yes, sir. - You good, Mr. Corda? 517 00:18:55,634 --> 00:18:56,867 Yes, Your Honor, we'll take it. 518 00:18:56,902 --> 00:18:59,970 You good, Mr. Gurango? 519 00:19:00,005 --> 00:19:02,039 Any more puff, puff, pass? 520 00:19:02,074 --> 00:19:03,040 Oh, yes, Your Honor. 521 00:19:03,075 --> 00:19:04,108 - Hmm? - Oh, no. 522 00:19:04,142 --> 00:19:05,810 Oh, I meant no. No, Your Honor. 523 00:19:05,844 --> 00:19:07,945 You're not high right now, are you? 524 00:19:07,979 --> 00:19:09,313 You don't have to answer that. 525 00:19:09,348 --> 00:19:12,316 Okay, yeah, very high. 526 00:19:14,686 --> 00:19:17,254 Wait, did you say I do have to answer that 527 00:19:17,289 --> 00:19:18,989 or I don't have to answer that? 528 00:19:19,024 --> 00:19:21,058 Let's close our mouth. Let's close the mouth right now. 529 00:19:21,093 --> 00:19:22,560 Public intoxication? 530 00:19:22,594 --> 00:19:24,161 What the hell is wrong with you? 531 00:19:24,196 --> 00:19:26,664 I am literally ruining my life trying to help you, 532 00:19:26,698 --> 00:19:28,132 and you keep screwing everything up. 533 00:19:28,166 --> 00:19:30,034 Jesus Christ, what is the Goddamn point? 534 00:19:34,272 --> 00:19:35,773 Are you okay? 535 00:19:35,807 --> 00:19:37,241 Yeah, I'm fine. I'm fine, thank you. 536 00:19:37,275 --> 00:19:39,076 Thank you. 537 00:19:39,111 --> 00:19:40,945 Oh, I think that one's going up. 538 00:19:40,979 --> 00:19:44,482 Nina, I am sorry, but I give up, and I am going to the roof. 539 00:19:44,516 --> 00:19:47,918 Oh, God, Alan Bushmeel. 540 00:19:47,953 --> 00:19:49,653 Oh... 541 00:19:52,190 --> 00:19:55,693 Carlos, no, you don't have to do this. 542 00:19:55,727 --> 00:19:57,528 You just have so much to live for. 543 00:19:57,562 --> 00:19:59,430 Live for? 544 00:19:59,464 --> 00:20:02,166 I came up here to sneak a cigarette. 545 00:20:02,200 --> 00:20:03,768 What, did you think I was gonna jump? 546 00:20:03,802 --> 00:20:06,170 Well, I don't know, after the day you had. 547 00:20:06,204 --> 00:20:09,707 Today was nothing. God, are you kidding me? 548 00:20:09,741 --> 00:20:12,710 This is just the way it is. 549 00:20:12,744 --> 00:20:15,199 You mean this is average? 550 00:20:16,035 --> 00:20:18,048 Don't even think about it. 551 00:20:18,083 --> 00:20:20,451 So much to live for, et cetera, et cetera. 552 00:20:20,485 --> 00:20:23,554 Did you just say, "et cetera, et cetera"? 553 00:20:23,588 --> 00:20:25,055 You're still here, aren't you? 554 00:20:28,469 --> 00:20:32,090 Hey, finally popped your plea-deal cherry? 555 00:20:32,558 --> 00:20:34,308 Proud of you, kid. 556 00:20:36,082 --> 00:20:38,530 Hey, there's a big square thing here for you, 557 00:20:38,564 --> 00:20:40,910 and it's holding a box. 558 00:20:43,469 --> 00:20:46,771 Ah, legally, I don't think you're allowed to be here. 559 00:20:46,806 --> 00:20:50,508 Too bad, looks great in here. 560 00:20:50,543 --> 00:20:52,844 Deal's a deal. 561 00:20:52,878 --> 00:20:54,340 See you later. 562 00:20:57,016 --> 00:21:01,386 Hey, I may have cut a deal, but I totally won that deal. 563 00:21:01,420 --> 00:21:05,957 Compliments of the District Attorney's office. 564 00:21:05,992 --> 00:21:08,126 Oh, my God! 565 00:21:11,897 --> 00:21:12,864 [Excited chatter] 566 00:21:12,898 --> 00:21:13,992 Wow. 567 00:21:16,035 --> 00:21:17,304 Oh, hi. 568 00:21:19,438 --> 00:21:20,738 - They have so little. - Oh. 569 00:21:20,739 --> 00:21:22,739 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 570 00:21:22,789 --> 00:21:27,339 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.