All language subtitles for Baskets s01e03 Strays.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,203 --> 00:00:05,975 Man: Here's your change. Thank you. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,166 Next. 3 00:00:07,251 --> 00:00:09,779 Yes. Can I get, uh... 4 00:00:09,804 --> 00:00:10,837 Chip? 5 00:00:10,888 --> 00:00:12,972 Can I get an Americano, please? 6 00:00:13,007 --> 00:00:14,473 Americano? 7 00:00:14,508 --> 00:00:16,842 It's a European thing... Americano. 8 00:00:16,894 --> 00:00:18,237 Chip, can we talk? 9 00:00:18,262 --> 00:00:19,710 Martha, you're embarrassing me 10 00:00:19,735 --> 00:00:20,896 in front of the barista. 11 00:00:20,921 --> 00:00:22,014 I'll just have a hotdog. 12 00:00:22,066 --> 00:00:23,599 One hotdog. 13 00:00:23,624 --> 00:00:25,624 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 14 00:00:26,520 --> 00:00:30,877 So, Chip, we have a really important thing we need to talk about. 15 00:00:30,902 --> 00:00:34,790 First things first, okay? I'm no longer Renoir, I'm Baskets the clown. 16 00:00:35,169 --> 00:00:37,161 Okay, when were you Renoir? 17 00:00:37,576 --> 00:00:38,748 What do you mean, when was I Renoir? 18 00:00:38,773 --> 00:00:40,282 I've always been Renoir. Now I'm Baskets. 19 00:00:40,787 --> 00:00:42,703 - Okay. - Another thing is that 20 00:00:42,789 --> 00:00:45,172 I think I can, you know, work on my brand, 21 00:00:45,197 --> 00:00:48,209 so I want to take an ad out in the Yellow Pages, 22 00:00:48,315 --> 00:00:49,853 but I want it to stand out. 23 00:00:49,878 --> 00:00:51,712 That's why I want it to be in the White Pages. 24 00:00:51,798 --> 00:00:52,889 You're not going to write this down? 25 00:00:52,914 --> 00:00:54,835 Sorry. Um... 26 00:00:54,860 --> 00:00:58,385 Yellow page in the White Pages. 27 00:00:58,471 --> 00:00:59,520 Mm-hmm, mm-hmm. 28 00:00:59,605 --> 00:01:01,504 Okay. So, um, Chip, 29 00:01:01,529 --> 00:01:03,550 we need to talk about a sensitive matter. 30 00:01:03,575 --> 00:01:04,253 Martha, 31 00:01:04,318 --> 00:01:05,254 Ummm... 32 00:01:05,432 --> 00:01:06,944 if you start crying, I'm going to walk out of here 33 00:01:06,979 --> 00:01:08,430 and I'm going to take your car with me. 34 00:01:08,455 --> 00:01:10,418 Okay, Chip, it's your scooter. 35 00:01:10,461 --> 00:01:12,173 It can't be fixed. 36 00:01:12,198 --> 00:01:13,288 What? 37 00:01:15,305 --> 00:01:17,171 - [Sigh] - I'm sorry. 38 00:01:17,257 --> 00:01:19,173 Have you tried to repair it? 39 00:01:19,259 --> 00:01:21,526 Uh, yes and no, but, um, 40 00:01:21,551 --> 00:01:25,120 the good news is, uh, it was insured, 41 00:01:25,145 --> 00:01:27,398 and so it's not a lot, 42 00:01:27,434 --> 00:01:30,768 but here's a check for $900. 43 00:01:32,635 --> 00:01:34,768 That's not bad, Martha, $900. 44 00:01:34,803 --> 00:01:36,828 I was thinking about firing you, 45 00:01:36,853 --> 00:01:38,472 but now I'm not sure what to do. 46 00:01:38,497 --> 00:01:40,475 Oh. I wasn't sure if I work for you 47 00:01:40,497 --> 00:01:42,797 or if maybe we were just friends. 48 00:01:45,347 --> 00:01:46,680 TBD, Martha. 49 00:01:46,705 --> 00:01:50,672 Martha: This $900 could be really good for you, Chip. 50 00:01:50,697 --> 00:01:53,871 You could give your mom some money for living with her. 51 00:01:53,896 --> 00:01:55,863 Martha, if you're only going to have boring suggestions, 52 00:01:55,948 --> 00:01:57,334 I'd rather talk about something else. 53 00:01:57,359 --> 00:01:58,359 Okay. 54 00:02:00,219 --> 00:02:02,355 Um, I found this stray dog 55 00:02:02,380 --> 00:02:04,163 in my yard this weekend. 56 00:02:04,430 --> 00:02:06,463 I took him in, and I named him Boots. 57 00:02:06,826 --> 00:02:07,826 [Phone rings] 58 00:02:07,877 --> 00:02:10,327 Thank god. Saved by the bell. 59 00:02:10,379 --> 00:02:11,211 Hello. 60 00:02:11,297 --> 00:02:13,080 Hi, Martha. Is Chip with you? 61 00:02:13,165 --> 00:02:15,750 Yeah. Hold on. It's your mom. 62 00:02:15,775 --> 00:02:16,957 Chip? 63 00:02:16,982 --> 00:02:17,982 [Sigh] 64 00:02:18,671 --> 00:02:19,415 Yes, mother? 65 00:02:19,440 --> 00:02:20,885 Chip, are you going to be around at noon? 66 00:02:20,910 --> 00:02:23,006 I'd like you to meet the neighbors. 67 00:02:23,092 --> 00:02:25,288 Mom, the neighbors... I really... I don't care. 68 00:02:25,313 --> 00:02:27,085 Their son's going to be with them. 69 00:02:27,110 --> 00:02:28,520 He's an astronaut. 70 00:02:28,545 --> 00:02:30,147 He's in line to go to space 71 00:02:30,182 --> 00:02:32,369 if NASA ever gets off their rear end. 72 00:02:32,394 --> 00:02:33,978 Well, good for him. I'm in... 73 00:02:34,019 --> 00:02:35,185 You know, I'm 20th in line 74 00:02:35,237 --> 00:02:37,483 to get a [Bleep] corn dog tomorrow. 75 00:02:37,568 --> 00:02:39,003 Hey, did you ever think of this? 76 00:02:39,028 --> 00:02:41,278 First clown in space, Chip? 77 00:02:42,111 --> 00:02:43,832 That's actually kind of interesting. 78 00:02:43,857 --> 00:02:45,508 You in space juggling. 79 00:02:45,533 --> 00:02:47,433 You wouldn't even have to juggle. 80 00:02:47,457 --> 00:02:49,457 Oh! That would be funny too! 81 00:02:49,482 --> 00:02:54,159 Oh... I miss the Regans, they love to got to space. 82 00:02:54,184 --> 00:02:56,123 We'd be on Mars right now, 83 00:02:56,208 --> 00:02:59,176 living, if Ron and Nancy were still in. 84 00:02:59,211 --> 00:03:01,148 - Chip? - Mom, I'm busy, all right? 85 00:03:01,173 --> 00:03:03,633 Well, I'm sorry you can't meet the astronaut. 86 00:03:03,658 --> 00:03:05,902 I think you would have really liked him. 87 00:03:05,927 --> 00:03:07,184 Okay. Thank you. 88 00:03:07,219 --> 00:03:09,528 Bye-bye. Just pull into here, right up there. 89 00:03:09,553 --> 00:03:10,274 Okay. 90 00:03:11,223 --> 00:03:14,191 Hey, isn't this your wife's place? 91 00:03:14,226 --> 00:03:16,737 Martha, jealousy does not look good on you. 92 00:03:16,762 --> 00:03:18,392 Nor does that dress. 93 00:03:18,417 --> 00:03:19,813 Thanks for the check. 94 00:03:19,899 --> 00:03:21,481 Here. 95 00:03:22,902 --> 00:03:25,285 [Ringing] 96 00:03:29,351 --> 00:03:30,351 Can I help you? 97 00:03:32,711 --> 00:03:33,877 Uh... Yes. 98 00:03:33,913 --> 00:03:35,497 Penelope lives here, right? 99 00:03:35,522 --> 00:03:36,370 Yeah. She's in the shower. 100 00:03:37,850 --> 00:03:39,237 Okay. Can you tell her 101 00:03:39,262 --> 00:03:39,897 that her husband is here? 102 00:03:40,320 --> 00:03:41,369 Yeah, sure. 103 00:03:41,455 --> 00:03:42,720 - Babe! - Huh? 104 00:03:42,877 --> 00:03:44,048 Your husband's here. 105 00:03:44,073 --> 00:03:45,536 Tell him I'm naked. I can't come out. 106 00:03:45,561 --> 00:03:47,011 She can't come out because she's naked. 107 00:03:47,047 --> 00:03:48,046 Yeah, I've seen that before. 108 00:03:48,098 --> 00:03:50,631 Yeah. Yeah. 109 00:03:52,052 --> 00:03:53,651 Uh, I'm sorry. Who are you? 110 00:03:53,676 --> 00:03:54,842 - I'm Ben. - Ben. 111 00:03:54,928 --> 00:03:56,594 - Want a nectarine? - No, I'm good. 112 00:03:56,679 --> 00:03:57,812 Can you just let her know 113 00:03:57,847 --> 00:04:00,565 that I've recently come into money... $900... 114 00:04:00,650 --> 00:04:02,102 And I'd like to take her to dinner, 115 00:04:02,127 --> 00:04:03,734 maybe get some appetizers, some champagne? 116 00:04:03,820 --> 00:04:06,182 You know what, Ben? I can tell her. 117 00:04:06,207 --> 00:04:07,439 No. I got it. 118 00:04:07,524 --> 00:04:09,357 Okay. Thanks, Ben. 119 00:04:09,409 --> 00:04:11,359 Hi, sweetie pie. 120 00:04:11,444 --> 00:04:14,162 [Whispered chatter] 121 00:04:16,104 --> 00:04:17,832 I'm sorry, man. She said no. 122 00:04:17,867 --> 00:04:19,700 We're going to stay in tonight and watch Jumanji. 123 00:04:19,786 --> 00:04:20,955 Jumanji. I don't like that movie. 124 00:04:20,980 --> 00:04:21,980 The animals don't talk. 125 00:04:22,304 --> 00:04:23,503 It's going to be awesome. 126 00:04:23,556 --> 00:04:25,256 I got her this new flat screen. 127 00:04:25,508 --> 00:04:26,697 The old TV she had in here 128 00:04:26,722 --> 00:04:28,308 was a real tub of shit, man. 129 00:04:28,343 --> 00:04:29,425 Had to go HD. 130 00:04:29,511 --> 00:04:31,344 That's a nice television. What size is that? 131 00:04:31,396 --> 00:04:34,063 32 inches. 132 00:04:35,016 --> 00:04:37,400 Hi. I need a 33-inch TV, please. 133 00:04:37,485 --> 00:04:39,602 Uh, next size up is 37. 134 00:04:39,687 --> 00:04:41,604 Is it for specific space? 135 00:04:41,629 --> 00:04:43,034 It's to impress a woman. 136 00:04:43,059 --> 00:04:44,692 Oh. [Chuckling] 137 00:04:46,828 --> 00:04:48,744 Not... not that woman. A woman. 138 00:04:48,830 --> 00:04:50,836 - Chip. - Yes. 139 00:04:50,861 --> 00:04:52,165 These TVs are super expensive. 140 00:04:52,200 --> 00:04:54,700 Maybe you should just put your money in a savings account. 141 00:04:54,752 --> 00:04:56,301 Would you hold on one second? 142 00:04:56,326 --> 00:04:57,670 Or, like, buy a nice blender. 143 00:04:57,705 --> 00:04:59,533 Smoothies are in right now. 144 00:04:59,561 --> 00:05:02,458 Oh, what a great idea. Do you sell 33-inch blenders? 145 00:05:02,544 --> 00:05:08,544 No. Ha ha. We sell all the TVs. Uh.. 3D TVs, smart TVs. 146 00:05:08,569 --> 00:05:10,568 - How smart ? - They are very smart ! 147 00:05:10,593 --> 00:05:12,685 They got, uh, Nex... Nex... 148 00:05:12,720 --> 00:05:15,638 Uh, Net... Net... Netflix and Crackle. 149 00:05:15,723 --> 00:05:17,057 Crackle. Huh. 150 00:05:17,082 --> 00:05:20,560 But if you want to really impress someone with TV, 151 00:05:20,645 --> 00:05:23,154 there is really just one option. 152 00:05:23,179 --> 00:05:24,261 What's that? 153 00:05:24,286 --> 00:05:28,609 4k. It has four times picture quality. 154 00:05:28,634 --> 00:05:32,405 It makes hi def TV look like, uh... 155 00:05:35,677 --> 00:05:36,909 Like it had shit for brains? 156 00:05:36,995 --> 00:05:39,629 - Exactly. - What movie is this? 157 00:05:39,714 --> 00:05:41,080 This is demo disc. 158 00:05:41,132 --> 00:05:44,083 But in two years, everything will be in this format. 159 00:05:44,168 --> 00:05:48,621 What size TV can I get for around $900? 160 00:05:49,050 --> 00:05:50,950 32 inches. 161 00:05:51,010 --> 00:05:52,559 Sold. 162 00:05:56,397 --> 00:05:59,796 So is this what you call an impulse purchase? 163 00:05:59,821 --> 00:06:01,605 I think so. 164 00:06:03,687 --> 00:06:08,063 Well, Boots is turning out to be quite the handful, 165 00:06:08,088 --> 00:06:10,526 although my fish Samantha likes him. 166 00:06:10,611 --> 00:06:14,613 She's had kind of a spring in her step since he showed up. 167 00:06:15,165 --> 00:06:16,198 Are you talking to me? 168 00:06:16,250 --> 00:06:18,247 Yeah. I was trying to tell you 169 00:06:18,285 --> 00:06:19,739 about this stray dog I found. 170 00:06:19,764 --> 00:06:21,031 It's been kind of an ordeal. 171 00:06:21,056 --> 00:06:23,063 I thought you were on your cell phone. 172 00:06:23,088 --> 00:06:25,207 - [Sigh] - You know, 173 00:06:25,259 --> 00:06:27,200 I'm not trying to be mean. 174 00:06:27,225 --> 00:06:30,045 I'm sure your wife has a lot of really nice qualities, 175 00:06:30,130 --> 00:06:31,482 but it kind of seems like 176 00:06:31,507 --> 00:06:34,821 you're throwing good money after bad here. 177 00:06:34,846 --> 00:06:36,846 What does that mean, Martha? 178 00:06:36,932 --> 00:06:38,565 I don't know. They just... 179 00:06:38,600 --> 00:06:39,796 They say it on CNBC 180 00:06:39,821 --> 00:06:41,401 on the financial investment shows, 181 00:06:41,436 --> 00:06:44,565 usually when someone's flushing money down the toilet. 182 00:06:44,590 --> 00:06:49,011 Martha, my wife is the best thing that ever happened to me. 183 00:06:49,036 --> 00:06:53,840 And I know it may not seem perfect from your... fairytale world view. 184 00:06:53,865 --> 00:06:55,115 With Samantha and Boots 185 00:06:55,167 --> 00:06:57,700 and your magic stuffed donkeys, but... 186 00:06:57,786 --> 00:06:59,119 [sigh]... 187 00:06:59,171 --> 00:07:02,455 I'll take happiness where I can get it. 188 00:07:08,880 --> 00:07:10,013 Chip, look, I'm sorry. I... 189 00:07:10,098 --> 00:07:11,848 Thanks. That'll do for today. 190 00:07:11,933 --> 00:07:15,101 Are you sure? I could help set up your wife's TV. 191 00:07:15,137 --> 00:07:18,597 Don't forget about that, uh, ad in the Yellow Pages. 192 00:07:18,622 --> 00:07:19,973 All right. I'm on it. 193 00:07:20,025 --> 00:07:22,308 Thank you, Yellow Pages. 194 00:07:27,489 --> 00:07:30,440 Hey, Chips, look. I found this in a drugstore. 195 00:07:30,465 --> 00:07:33,527 You want it? You know, it's a bit ugly, 196 00:07:33,552 --> 00:07:34,738 but maybe you'll like it. 197 00:07:34,763 --> 00:07:36,526 It looks good with your beard. 198 00:07:36,551 --> 00:07:37,683 Oh, I like that a lot. 199 00:07:37,719 --> 00:07:39,552 - Huh? - I do, yeah. 200 00:07:39,817 --> 00:07:40,817 What are you doing here? 201 00:07:40,902 --> 00:07:43,486 Oh, uh, look at this. 202 00:07:44,574 --> 00:07:46,073 Voil?. 203 00:07:49,744 --> 00:07:51,877 It's the same TV. 204 00:07:51,913 --> 00:07:54,361 No, no. This is 4k. 205 00:07:54,386 --> 00:07:56,471 - It has, like, uh... - What it mean? 206 00:07:56,496 --> 00:08:00,229 4k. It's like, uh, ram coaxial splits, 207 00:08:00,254 --> 00:08:02,972 - and, uh, it's got... - Much higher definition. 208 00:08:03,057 --> 00:08:04,924 - Yeah, it's got... - Dude, 4k. 209 00:08:04,976 --> 00:08:06,842 Awesome. Good choice. 210 00:08:06,928 --> 00:08:08,594 Thanks. 211 00:08:09,722 --> 00:08:10,980 - So you're still here. - Yep. 212 00:08:11,005 --> 00:08:12,599 I'm in town until harvest. 213 00:08:12,683 --> 00:08:13,599 Oh, you're a farmer. 214 00:08:13,684 --> 00:08:15,901 - What do you farm, dirt? - No, no. 215 00:08:15,937 --> 00:08:18,299 We do almonds, apricots, beans, cabbage, 216 00:08:18,324 --> 00:08:20,276 cantaloupe, carrots, citrus, cotton, and plant seed... 217 00:08:20,324 --> 00:08:22,274 - Gross. - Grapes, hay, honeydew... 218 00:08:22,326 --> 00:08:24,143 - Uh-huh. - Lettuce, nectarines... 219 00:08:24,168 --> 00:08:25,111 I got more nectarines. You want a nectarine? 220 00:08:25,196 --> 00:08:26,912 - I'm okay. - Peaches, plums, 221 00:08:26,948 --> 00:08:28,166 rose plants, and watermelon. 222 00:08:28,191 --> 00:08:29,580 - Honest work. - Oh, that sounds gross. 223 00:08:29,605 --> 00:08:30,866 I really want to get you a nectarine. 224 00:08:30,944 --> 00:08:32,027 No, I don't want a nectarine. 225 00:08:32,052 --> 00:08:33,777 Nectarine are good for the hair. 226 00:08:33,802 --> 00:08:35,052 Who gives a shit? 227 00:08:35,256 --> 00:08:36,956 You want a hand with that TV? 228 00:08:37,041 --> 00:08:38,041 No, I'll just, uh... 229 00:08:38,126 --> 00:08:40,730 I'll just figure this out. 230 00:08:40,755 --> 00:08:43,045 Okay. "Setup Wizard." 231 00:08:43,131 --> 00:08:44,296 So we just, uh... 232 00:08:44,348 --> 00:08:46,799 Are you sure? I'm really good at setting these up. 233 00:08:46,851 --> 00:08:48,100 These are wonderful TVs man. 234 00:08:48,136 --> 00:08:49,802 No, I'm... I'm okay. 235 00:08:49,887 --> 00:08:51,137 You stick to peanut farming. 236 00:08:51,189 --> 00:08:53,722 Penelope, you going to want any gaming at all? 237 00:08:53,808 --> 00:08:54,808 [Laughing] 238 00:08:55,860 --> 00:08:57,693 [Whispering] 239 00:08:59,280 --> 00:09:03,655 So he was abandoned, I think maybe mistreated. 240 00:09:03,678 --> 00:09:06,621 He bit me last night, but it's not serious 241 00:09:06,646 --> 00:09:08,331 Well if it's too much troubles, there is not shame 242 00:09:08,356 --> 00:09:09,955 in taking it to a shelter. 243 00:09:09,991 --> 00:09:11,157 Oh, my god. 244 00:09:11,242 --> 00:09:13,993 Uh, I'm not taking him to a shelter. 245 00:09:14,078 --> 00:09:17,793 Uh, I'm supposed to help him turn his life around. 246 00:09:17,818 --> 00:09:20,355 If I don't, he's probably going to end up 247 00:09:20,380 --> 00:09:22,168 thinking all people are bad 248 00:09:22,253 --> 00:09:26,972 and very likely could end up eating somebody's baby. 249 00:09:27,008 --> 00:09:28,008 Uh-huh. 250 00:09:28,075 --> 00:09:29,275 And he would be right to do it 251 00:09:29,310 --> 00:09:31,927 because people have turned their back on him. 252 00:09:32,013 --> 00:09:35,397 Okay, uh, ahem. There's a shelter 253 00:09:35,422 --> 00:09:38,017 about ten minutes north of here on the 58. 254 00:09:38,102 --> 00:09:39,102 Here's a pamphlet. 255 00:09:39,187 --> 00:09:41,687 All right, well, thanks. 256 00:09:45,557 --> 00:09:46,557 No. 257 00:09:49,163 --> 00:09:51,090 Beautiful. 258 00:09:51,115 --> 00:09:52,164 - Yeah. - Amazing. 259 00:09:52,200 --> 00:09:54,250 It's, uh, ultra HD. 260 00:09:54,275 --> 00:09:57,203 It's so much better than your regular HD. 261 00:09:57,288 --> 00:09:58,370 Oh, this is my favorite part right here. 262 00:09:58,422 --> 00:09:59,922 - Look at that. - [Penelope gasps] 263 00:10:00,007 --> 00:10:01,373 Look at that bee. 264 00:10:01,425 --> 00:10:03,091 That bee hit the sunflower like it... 265 00:10:03,116 --> 00:10:04,815 You shouldn't have, Chips. 266 00:10:04,840 --> 00:10:06,095 It's too much, you know? 267 00:10:06,180 --> 00:10:07,379 I cannot even accept it. 268 00:10:07,465 --> 00:10:08,714 Don't worry about it. It's fine. 269 00:10:08,799 --> 00:10:12,384 It came from an insurance check, so no big deal. 270 00:10:12,436 --> 00:10:14,436 This is really dynamic stuff. 271 00:10:14,522 --> 00:10:16,305 See, that's full HD on the left, 272 00:10:16,390 --> 00:10:19,391 and then there's ultra HD that's got 2160p. 273 00:10:19,477 --> 00:10:20,877 - Oh. - Ben: Whew. 274 00:10:20,902 --> 00:10:22,993 We can watch Jumanji in 4k? 275 00:10:23,018 --> 00:10:26,365 Uh, well, right now you can only watch the demo disc in 4k 276 00:10:26,400 --> 00:10:30,252 because the 4k technology's not out for a couple of years. 277 00:10:30,530 --> 00:10:31,579 Okay. 278 00:10:32,886 --> 00:10:34,018 Hmm. 279 00:10:34,203 --> 00:10:35,418 Well, it's getting late. 280 00:10:35,443 --> 00:10:38,471 Uh, Ben, maybe you can give me a ride home, 281 00:10:38,495 --> 00:10:39,578 if you're heading out. 282 00:10:39,663 --> 00:10:41,279 No, I think I'm staying here. 283 00:10:41,364 --> 00:10:42,364 Ohh. 284 00:10:44,367 --> 00:10:46,367 Okay. Just, uh... 285 00:10:48,504 --> 00:10:50,423 Ciao, Chips. Thank you. 286 00:10:50,448 --> 00:10:52,206 Hey, you want a nectarine for the road? 287 00:10:53,376 --> 00:10:54,376 [Tapping] 288 00:10:57,964 --> 00:11:00,598 Hey, man, you slashing my tires? 289 00:11:00,683 --> 00:11:03,368 I'm trying to. Either I got a bum nail, 290 00:11:03,393 --> 00:11:05,720 or these are really upstanding radials. 291 00:11:05,772 --> 00:11:09,579 You're just kind of a grumpy little guy, aren't you? 292 00:11:09,604 --> 00:11:11,642 At least I didn't try to steal my wife! 293 00:11:11,728 --> 00:11:14,528 All right. You win. 294 00:11:14,564 --> 00:11:16,480 Here. 295 00:11:16,566 --> 00:11:24,566 Good night. 296 00:11:26,542 --> 00:11:28,325 [Dog yapping] 297 00:11:29,662 --> 00:11:31,662 Oh, my god. 298 00:11:31,748 --> 00:11:35,002 Boots, what did you do? 299 00:11:35,027 --> 00:11:38,469 Oh, my god, what happened? 300 00:11:38,554 --> 00:11:40,004 Oh, my lamp. 301 00:11:40,089 --> 00:11:41,969 - You know what? I'm sorry. - [Barking, howling] 302 00:11:42,008 --> 00:11:43,808 I'm sorry I yelled at you. 303 00:11:43,893 --> 00:11:47,011 I'm not mad. You don't need this. 304 00:11:47,096 --> 00:11:49,897 Okay. Look, just come out, Boots. 305 00:11:49,932 --> 00:11:51,932 - I'm not mad. I promise. - [Howling] 306 00:11:52,018 --> 00:11:54,486 If you come out, it's... it's totally... 307 00:11:54,511 --> 00:11:57,688 - Oh, my god. Samantha? - [Barking] 308 00:11:57,774 --> 00:11:58,739 - What... - [Phone rings] 309 00:11:58,775 --> 00:12:00,441 Samantha? 310 00:12:00,493 --> 00:12:01,493 [Ring] 311 00:12:02,779 --> 00:12:04,445 - [Ring] - Oh, god. 312 00:12:04,530 --> 00:12:06,247 Hello. 313 00:12:13,790 --> 00:12:14,755 [Woman on phone] 314 00:12:14,791 --> 00:12:16,056 Hi, Mrs. Lewis. What... 315 00:12:16,125 --> 00:12:16,924 - Your dog... - [Barking] 316 00:12:16,993 --> 00:12:18,986 Ooh. Yeah, I can hear it. 317 00:12:19,011 --> 00:12:20,322 I'm really sorry. 318 00:12:20,347 --> 00:12:22,847 Oh, god. Okay. I'll be right home. 319 00:12:22,932 --> 00:12:24,131 Thank you. 320 00:12:24,183 --> 00:12:26,884 Uh, we got to make a quick stop at my place. 321 00:12:26,969 --> 00:12:29,347 Boots is barking up a storm. 322 00:12:30,480 --> 00:12:32,189 My wife is cheating on me. 323 00:12:32,275 --> 00:12:36,727 Uhh. That's a bummer. I'm sorry, Chip. 324 00:12:36,813 --> 00:12:38,646 [Scoff] 325 00:12:38,731 --> 00:12:41,615 Sorry about your... your fish. 326 00:12:41,651 --> 00:12:42,949 Thanks. 327 00:12:51,570 --> 00:12:54,203 You know what? You can just wait here for a minute. 328 00:12:54,239 --> 00:12:55,928 This might be kind of tricky. 329 00:12:55,953 --> 00:12:56,953 Okay. 330 00:12:58,460 --> 00:13:01,327 - [Barking] - Oh, my god. Boots? 331 00:13:01,436 --> 00:13:04,241 - [Barking] - Boots, you have to stop barking, 332 00:13:04,266 --> 00:13:06,466 and you have to stop doing this. 333 00:13:06,551 --> 00:13:08,334 You're getting me in trouble. 334 00:13:08,420 --> 00:13:10,253 - [Barking] - Boots. 335 00:13:10,305 --> 00:13:11,588 Oh, my god. 336 00:13:11,673 --> 00:13:14,507 Uh, I'm sorry. I didn't want you to see this. 337 00:13:14,532 --> 00:13:16,892 - I'm sorry about the mess. - [Howling] 338 00:13:16,917 --> 00:13:18,928 What mental disease is this? 339 00:13:18,980 --> 00:13:20,296 No, it's this dog. 340 00:13:20,365 --> 00:13:22,148 He's just kind of a handful. 341 00:13:22,233 --> 00:13:24,267 [Howling] 342 00:13:24,319 --> 00:13:27,437 I think that he knows he did something wrong, 343 00:13:27,522 --> 00:13:29,522 and I'm kind of afraid to confront him 344 00:13:29,608 --> 00:13:31,293 because we're both kind of upset. 345 00:13:32,129 --> 00:13:34,527 Do you want me to try to go calm him down? 346 00:13:34,613 --> 00:13:37,080 - [Barking] - Uh, okay. 347 00:13:37,115 --> 00:13:38,035 [Howling] 348 00:13:38,060 --> 00:13:39,109 Yeah. 349 00:13:39,151 --> 00:13:39,754 Yeah? 350 00:13:39,779 --> 00:13:42,707 Just maybe... just, like, protect your face. 351 00:13:43,338 --> 00:13:46,089 [Snarling, howling] 352 00:13:46,124 --> 00:13:47,340 Martha, that's a coyote. 353 00:13:47,425 --> 00:13:49,959 - What? - Yeah. It's a coyote. 354 00:13:50,045 --> 00:13:50,722 [Howling] 355 00:13:50,747 --> 00:13:53,871 Oh, my god. Oh, my god. 356 00:13:53,896 --> 00:13:55,431 Uch. Are you sure? 357 00:13:55,467 --> 00:13:57,266 - Yes! - [Barking] 358 00:13:57,302 --> 00:13:58,542 I know coyotes when I see them. 359 00:13:58,603 --> 00:14:01,496 You know he was in my yard, 360 00:14:01,521 --> 00:14:03,066 and he looked lost. 361 00:14:03,091 --> 00:14:04,019 Yeah, of course he's lost. 362 00:14:04,044 --> 00:14:06,613 He's a wild animal. He was born lost. 363 00:14:06,668 --> 00:14:07,834 So are mosquitoes. 364 00:14:07,886 --> 00:14:09,440 You don't go around rescuing them. 365 00:14:09,465 --> 00:14:11,004 - [Howling] - God, Martha, 366 00:14:11,056 --> 00:14:13,440 have you never seen National Geographic? 367 00:14:13,465 --> 00:14:16,059 They profile every animal on the planet, 368 00:14:16,144 --> 00:14:18,845 - from aardvarks to zebroids. - [Howling] 369 00:14:18,897 --> 00:14:20,013 What are you thinking? 370 00:14:20,038 --> 00:14:23,683 God. Your house is a pigsty. 371 00:14:23,768 --> 00:14:25,518 And you're roommates with a coyote. 372 00:14:25,570 --> 00:14:27,002 It's a coyote sty. 373 00:14:27,027 --> 00:14:29,965 - [Howling] - God, get your life in order. 374 00:14:32,775 --> 00:14:33,775 [Barking] 375 00:14:35,535 --> 00:14:38,565 [Howling] 376 00:14:47,198 --> 00:14:48,863 Hey 377 00:14:48,887 --> 00:14:50,887 I know what to do. 378 00:14:52,814 --> 00:14:54,464 [Howling] 379 00:15:12,901 --> 00:15:14,200 Okay. 380 00:15:14,236 --> 00:15:16,828 Okay. Um, I'm going to stay in the car, 381 00:15:16,853 --> 00:15:18,071 if you don't mind. 382 00:15:18,156 --> 00:15:20,740 I hate goodbyes even more than hellos. 383 00:15:20,825 --> 00:15:22,408 Yeah, sure. 384 00:15:33,755 --> 00:15:34,921 Go. 385 00:15:35,006 --> 00:15:36,756 [Whistle] Get out. 386 00:15:40,514 --> 00:15:41,596 Skedoodle! 387 00:15:41,813 --> 00:15:44,180 [Whistle] Get out! Hyah! 388 00:15:44,266 --> 00:15:47,600 - Boots, I'm sorry. - Go on, get. 389 00:15:49,321 --> 00:15:51,738 You don't want to leave, do you? 390 00:15:53,275 --> 00:15:55,108 You don't get it, do you? 391 00:15:55,160 --> 00:15:57,610 You don't get it. 392 00:15:59,164 --> 00:16:01,447 You're just an idiot coyote. 393 00:16:05,287 --> 00:16:07,086 You want to stay? You want to... 394 00:16:07,122 --> 00:16:09,539 Do you want to stay with Martha? 395 00:16:12,187 --> 00:16:15,878 Come on. This is not supposed to be. 396 00:16:15,964 --> 00:16:17,797 Coyotes and... 397 00:16:20,268 --> 00:16:23,136 Insurance adjusters. It's not a good mix. 398 00:16:23,188 --> 00:16:25,221 Never has been a good mix. 399 00:16:25,307 --> 00:16:27,857 You're a coyote. This is a lady. 400 00:16:27,942 --> 00:16:29,609 She's looking for a dog. 401 00:16:30,979 --> 00:16:33,123 I'm a clown. I love a lady. 402 00:16:33,148 --> 00:16:35,565 She's looking for a farm boy! 403 00:16:38,236 --> 00:16:40,728 But you belong out there, 404 00:16:40,753 --> 00:16:43,156 and I'm stuck in this world. 405 00:16:43,241 --> 00:16:45,185 You go out there, and you chase vermin 406 00:16:45,210 --> 00:16:48,244 and chase mice into the... Into the dirt, into the sand 407 00:16:48,330 --> 00:16:50,830 because that's where you belong. 408 00:16:51,666 --> 00:16:55,999 Trust me, it feels good to know where you belong 409 00:16:56,024 --> 00:16:57,420 because if you don't know where you belong, 410 00:16:57,505 --> 00:16:59,255 then you're on the side of the road 411 00:16:59,341 --> 00:17:01,507 having a conversation with a coyote! 412 00:17:01,593 --> 00:17:09,593 - [Growling] - Go. Go. Martha, go. 413 00:17:10,185 --> 00:17:11,934 [Howling] 414 00:17:21,898 --> 00:17:24,565 Well, you really have a way with animals. 415 00:17:25,985 --> 00:17:27,608 You have a way with animals. 416 00:17:27,679 --> 00:17:29,545 What does that mean? 417 00:17:29,597 --> 00:17:31,255 Your way with animals 418 00:17:31,280 --> 00:17:32,819 is not having a way with animals. 419 00:17:32,844 --> 00:17:33,844 Oh. 420 00:17:35,530 --> 00:17:36,552 Mm-hmm. Well, look, 421 00:17:36,638 --> 00:17:37,853 for real, though, 422 00:17:37,889 --> 00:17:39,929 thank you for helping. 423 00:17:40,054 --> 00:17:41,520 And... 424 00:17:41,893 --> 00:17:44,640 If there's anything I can do to help you, 425 00:17:44,665 --> 00:17:47,647 like, with your wife or... 426 00:17:47,732 --> 00:17:49,561 You know, I could, um, 427 00:17:49,586 --> 00:17:51,734 ambush that guy she's sleeping with, 428 00:17:51,819 --> 00:17:53,819 get... get him out of the picture. 429 00:17:53,905 --> 00:17:58,522 You know, so anything that's kind of within the law 430 00:17:58,547 --> 00:18:00,576 I'd be happy to do. 431 00:18:00,662 --> 00:18:04,330 No, thanks. I got this. 432 00:18:05,216 --> 00:18:07,717 Just work on that yellow pages thing, okay? 433 00:18:07,752 --> 00:18:09,168 Okay. 434 00:18:09,254 --> 00:18:12,021 Announcer: And now, before we start the rodeo, 435 00:18:12,090 --> 00:18:14,006 please join us in the lord's prayer 436 00:18:14,092 --> 00:18:16,142 brought to you by bank of America. 437 00:18:16,227 --> 00:18:19,979 Bank of America: Too big to fail. 438 00:18:20,064 --> 00:18:22,765 Our father, who art in heaven, 439 00:18:22,817 --> 00:18:23,933 hallowed be thy name. 440 00:18:24,018 --> 00:18:25,351 Thy kingdom come. 441 00:18:25,436 --> 00:18:29,322 Thy will be done on earth as it is in heaven. 442 00:18:29,407 --> 00:18:34,354 Give us this day our daily bread... 443 00:18:52,263 --> 00:18:55,631 Um, I just came to tell you that, uh... 444 00:18:58,052 --> 00:18:59,135 You don't have to worry about me anymore. 445 00:18:59,220 --> 00:19:00,970 I'm going to leave you alone. 446 00:19:01,022 --> 00:19:03,889 And I realize that you don't love me, 447 00:19:03,975 --> 00:19:05,057 and you tried to tell me that, 448 00:19:05,143 --> 00:19:06,799 and I guess I wish over time 449 00:19:06,986 --> 00:19:08,978 that you could have learned to love me, 450 00:19:09,063 --> 00:19:11,030 you know, like when you hear those nice stories 451 00:19:11,115 --> 00:19:13,149 about arranged marriages or Stockholm syndrome. 452 00:19:13,234 --> 00:19:14,984 - But... - Oh, my god. 453 00:19:15,036 --> 00:19:16,533 Blah. Blah, blah, blah. 454 00:19:16,558 --> 00:19:17,870 Penelope, I... 455 00:19:17,955 --> 00:19:19,989 I'm trying to make a farewell speech here. 456 00:19:20,041 --> 00:19:21,991 Please don't make fun of me, okay? 457 00:19:22,043 --> 00:19:23,876 This is me saying adieu, 458 00:19:23,961 --> 00:19:25,961 so I do adieu you. 459 00:19:25,997 --> 00:19:27,913 Okay? So bye. 460 00:19:27,999 --> 00:19:29,999 Heh heh. Just get into the pool. 461 00:19:30,084 --> 00:19:32,665 Get into the water. Have fun. 462 00:19:32,690 --> 00:19:34,970 Can you stop swimming? You're not listening to me. 463 00:19:35,006 --> 00:19:37,056 Where's that nectarine guy? 464 00:19:37,141 --> 00:19:39,719 Oh, he's gone. He was boring. 465 00:19:39,744 --> 00:19:43,396 Anyway, jump in the water. It's so beautiful. 466 00:19:45,817 --> 00:19:46,899 Come on. 467 00:19:46,984 --> 00:19:48,517 [Scoff] 468 00:20:06,120 --> 00:20:07,870 Whoo-hoo! 469 00:20:07,922 --> 00:20:09,622 [Chuckling] 470 00:20:38,019 --> 00:20:39,686 Good night, Chips. 471 00:20:54,469 --> 00:20:58,921 Oh, hey. I got you the ad in the White Pages. 472 00:20:59,006 --> 00:21:00,890 Thanks, Martha. 473 00:21:00,925 --> 00:21:02,591 That's nice. 474 00:21:04,262 --> 00:21:06,188 I see it. I see it. That's very nice. 475 00:21:06,704 --> 00:21:11,568 Synced and corrected by Nest0r www.addic7ed.com 476 00:21:11,618 --> 00:21:16,168 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.