Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:10,953
♪ You must remember this
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,554
♪ A kiss is still a kiss
3
00:00:13,640 --> 00:00:16,598
♪ A sigh is just a sigh
4
00:00:19,200 --> 00:00:22,749
♪ The fundamental things apply
5
00:00:22,840 --> 00:00:26,799
♪ As time goes by ♪
6
00:00:32,920 --> 00:00:34,478
I shan't be long now.
7
00:00:34,560 --> 00:00:37,393
I didn't ask you
how long you were gonna be.
8
00:00:37,480 --> 00:00:39,789
I know, but you keep looking
at your watch.
9
00:00:39,880 --> 00:00:41,632
I do not.
10
00:00:41,720 --> 00:00:44,632
What are you doing
when you keep going..."Oh!"
11
00:00:44,720 --> 00:00:46,915
It's a nervous tic I've developed.
12
00:00:48,000 --> 00:00:49,592
Well, I shan't be long.
13
00:00:49,680 --> 00:00:52,240
Take as long as you like.
I'm not doing anything.
14
00:00:52,320 --> 00:00:56,074
- Except sitting here with my nervous tic.
- Well, I shan't be long!
15
00:00:56,160 --> 00:00:57,388
- Right.
- Lionel.
16
00:00:57,480 --> 00:01:00,392
- Yes, I heard you.
- No, I want to ask you a question.
17
00:01:00,480 --> 00:01:03,153
Do you know where there's
a good Korean restaurant?
18
00:01:03,240 --> 00:01:04,992
Korea?
19
00:01:06,000 --> 00:01:10,039
- Thank you very much.
- It's an obscure question. How'd I know?
20
00:01:10,120 --> 00:01:12,873
You knew the name
of the second officer on the Titanic.
21
00:01:12,960 --> 00:01:16,555
- Did I?
- Yes. When we did the crossword.
22
00:01:16,640 --> 00:01:18,790
- Lightoller.
- That's it.
23
00:01:19,520 --> 00:01:21,875
What has that to do
with Korean restaurants?
24
00:01:21,960 --> 00:01:23,996
You're sometimes very knowledgeable.
25
00:01:24,080 --> 00:01:27,311
You knew the name
of Napoleon's horse, too.
26
00:01:27,400 --> 00:01:29,595
Yes. Eric.
27
00:01:30,560 --> 00:01:33,233
- No, it wasn't Eric.
- Or Dobbin, then.
28
00:01:33,320 --> 00:01:36,278
- (Sighs)
- No, my list of entirely useless facts
29
00:01:36,360 --> 00:01:38,999
doesn't include Korean restaurants,
I'm sorry.
30
00:01:39,080 --> 00:01:42,436
You see, I've got to take
a Mr Cho out to lunch next week.
31
00:01:42,520 --> 00:01:45,592
- Who is Korean?
- Smart as a whip.
32
00:01:45,680 --> 00:01:50,071
Funny. When I was in Korea,
most of them were poor as church mice.
33
00:01:50,160 --> 00:01:52,390
Now they're over here
opening companies
34
00:01:52,480 --> 00:01:55,153
and getting people's wives
to take them to lunch.
35
00:01:55,240 --> 00:01:58,357
Yes, well, things do tend
to change a bit after 40 years.
36
00:01:58,440 --> 00:01:59,998
Yes, I've noticed.
37
00:02:00,080 --> 00:02:03,755
If you were in one of your gallant moods,
you'd have said, "You haven't."
38
00:02:03,840 --> 00:02:06,957
You'd have been lying
but you'd have said it.
39
00:02:07,040 --> 00:02:10,191
- I don't remember ever being gallant.
- Oh, but you were.
40
00:02:10,280 --> 00:02:12,669
You took me
to the Officers' Mess Ball once.
41
00:02:12,760 --> 00:02:14,796
I wore a long dress with a low back.
42
00:02:14,880 --> 00:02:17,872
- It was blue.
- Oh, yes it was blue.
43
00:02:19,320 --> 00:02:22,153
Oh! And do you know
what you did when you danced?
44
00:02:22,240 --> 00:02:25,630
You held a folded, clean white
handkerchief in your right hand.
45
00:02:25,720 --> 00:02:28,393
I'd never touched your bare back before.
46
00:02:28,480 --> 00:02:31,153
You didn't then,
except through the hanky.
47
00:02:31,240 --> 00:02:34,312
- I did let my little finger wander a bit.
- Yes!
48
00:02:35,440 --> 00:02:38,557
I remember. Oh, but that handkerchief.
49
00:02:38,640 --> 00:02:40,596
That was gallant.
50
00:02:41,440 --> 00:02:43,476
- This Mr Chu...
- Cho.
51
00:02:43,560 --> 00:02:47,553
Cho. He doesn't need
to be sweetened up, does he?
52
00:02:47,640 --> 00:02:50,200
- Sweetened up?
- You know what I mean.
53
00:02:50,280 --> 00:02:53,238
- He's a boy of 35.
- Yeah, nevertheless.
54
00:02:53,920 --> 00:02:57,629
Lionel, this is a man
who talks nothing but business.
55
00:02:57,720 --> 00:03:00,837
His idea of relaxation
is probably thinking about business.
56
00:03:00,920 --> 00:03:03,514
You two should get on well, then.
57
00:03:03,600 --> 00:03:06,956
- Sorry?
- I think you bring too much work home.
58
00:03:07,040 --> 00:03:10,396
- Look, I don't do it that often.
- This is the second time this week.
59
00:03:10,480 --> 00:03:13,517
- I didn't do it last week.
- No, you worked late two evenings.
60
00:03:13,600 --> 00:03:16,239
Business is picking up.
I need to be on top of things.
61
00:03:16,320 --> 00:03:18,675
- You've got Judith and Sandy.
- Yes, I know.
62
00:03:18,760 --> 00:03:21,194
So why insist on acting
like a one-man band?
63
00:03:24,040 --> 00:03:25,996
I'm going to make the coffee.
64
00:03:26,080 --> 00:03:29,914
That is, if I can get to the kitchen with
these cymbals strapped to my knees.
65
00:03:35,640 --> 00:03:38,757
- Nothing to eat?
- Not unless I start chewing the table.
66
00:03:38,840 --> 00:03:41,035
Ooh, you look like you might just do that.
67
00:03:41,120 --> 00:03:43,076
- I know she's your mother...
- Oh, dear.
68
00:03:43,160 --> 00:03:45,310
Well, you've been out
most of the morning.
69
00:03:45,400 --> 00:03:47,675
Just as well,
by the expression on your face.
70
00:03:47,760 --> 00:03:50,149
I'm not kidding. She's been impossible.
71
00:03:50,240 --> 00:03:54,358
Fussing and clucking about. Looking
over my shoulder all the time.
72
00:03:54,440 --> 00:03:57,079
I thought I'd become
her right arm over the years
73
00:03:57,160 --> 00:03:59,628
but she's treating me
more like a little finger.
74
00:03:59,720 --> 00:04:02,598
- I know she's your mother.
- You said that. Look, I agree.
75
00:04:02,680 --> 00:04:05,638
- She's getting... What's the word?
- Bloody impossible.
76
00:04:05,720 --> 00:04:07,676
That's two words. No, paranoid.
77
00:04:07,760 --> 00:04:09,716
All this work she's taking home.
78
00:04:09,800 --> 00:04:12,917
Most of it's just checking
what's already been done.
79
00:04:13,000 --> 00:04:15,116
- I wasn't going to tell you.
- I'm not blind.
80
00:04:15,200 --> 00:04:17,794
I was supposed to take Mr Cho to lunch.
81
00:04:17,880 --> 00:04:21,429
- Did you want to?
- Not especially. But I was supposed to.
82
00:04:21,520 --> 00:04:23,750
Then Mum decides she should do it.
83
00:04:23,840 --> 00:04:27,515
I mean, excuse? "You never know
with Koreans," she said.
84
00:04:27,600 --> 00:04:30,114
- Never know what?
- I haven't the faintest idea.
85
00:04:30,200 --> 00:04:34,159
I don't think Mum had. Just one more
thing she felt she should do herself.
86
00:04:34,240 --> 00:04:37,357
- I'm going to have another glass of wine.
- That won't help.
87
00:04:37,440 --> 00:04:40,034
- I know. Do you want one?
- Yes, please.
88
00:04:42,360 --> 00:04:46,319
Shame you had lunch. I could have
whisked you off for a bite at Claridge's.
89
00:04:46,400 --> 00:04:48,391
Why are you having lunch at Claridge's?
90
00:04:48,480 --> 00:04:51,711
It's the sort of thing
one does from time to time.
91
00:04:51,800 --> 00:04:53,552
This one doesn't.
92
00:04:53,640 --> 00:04:55,995
They threw away the mould
when they made you.
93
00:04:56,080 --> 00:04:58,036
They had to, it was cracked.
94
00:04:59,040 --> 00:05:01,634
- Hey!
- I was only joking.
95
00:05:01,720 --> 00:05:04,359
Oh, joking, Right. (Laughs)
96
00:05:04,440 --> 00:05:08,194
Anyway, your lovely lady rang me and
asked if I knew any Korean restaurants.
97
00:05:08,280 --> 00:05:10,748
- Here are eight to be going on with.
- Only eight?
98
00:05:10,840 --> 00:05:13,638
- These are just inner London.
- Fair enough.
99
00:05:13,720 --> 00:05:16,109
- Would you like to sit down?
- Oh, thanks.
100
00:05:16,200 --> 00:05:18,111
- Erm...
- Ooh, lovely.
101
00:05:18,200 --> 00:05:20,555
Now, to the main reason for my visit.
102
00:05:20,640 --> 00:05:23,154
To make the world a better place?
103
00:05:23,240 --> 00:05:25,151
Apart from that.
104
00:05:25,240 --> 00:05:29,119
- Li, where is your second book?
- Oh, for the umpteenth time,
105
00:05:29,200 --> 00:05:32,715
- there isn't going to be a second book.
- Why, I hear myself asking?
106
00:05:32,800 --> 00:05:35,951
(Sighs) I've told you before,
I hear myself answering.
107
00:05:36,040 --> 00:05:38,554
- Oh, but, mate...
- Now look here, Alistair.
108
00:05:38,640 --> 00:05:40,995
They say
there's one good book in everyone.
109
00:05:41,080 --> 00:05:43,594
There was one mediocre one in me
and that's it.
110
00:05:43,680 --> 00:05:47,150
- You wrote a miniseries as well.
- You didn't argue with mediocre.
111
00:05:47,240 --> 00:05:49,708
That was networked in the US of A.
112
00:05:49,800 --> 00:05:53,475
And set American television
back about ten years.
113
00:05:53,560 --> 00:05:57,235
I know what it is. It's that book
I asked you to adapt. It put you off.
114
00:05:57,320 --> 00:06:02,189
A book about a Romanian shepherd who
turns into a sheep would put anyone off.
115
00:06:03,280 --> 00:06:05,157
- Heavy.
- Ponderous.
116
00:06:05,240 --> 00:06:08,550
- I can't think why I asked you to do it.
- I can. I was bored.
117
00:06:08,640 --> 00:06:11,552
Jean told you and up you came
with Baa, Baa, Black Sheep.
118
00:06:11,640 --> 00:06:14,154
Ah, well, Jean didn't put me up to this.
119
00:06:14,240 --> 00:06:18,756
Cross my heart, Li, and hope
to become unattractive to women.
120
00:06:18,840 --> 00:06:22,913
I just thought you needed someone to
help you light the old blue touchpaper.
121
00:06:23,000 --> 00:06:27,437
I'm not a rocket. I'm more
of an indoor firework these days.
122
00:06:27,520 --> 00:06:30,751
You put a match to them
and they go, chnnng, hmmm.
123
00:06:31,880 --> 00:06:34,269
That is a very sad thing to say.
124
00:06:34,360 --> 00:06:38,751
It wasn't meant to be. I hate to spoil
your illusions, but I am a happy man.
125
00:06:38,840 --> 00:06:41,229
I have a wife whom I love
and as well as her,
126
00:06:41,320 --> 00:06:44,073
I have Judy and Sandy
to feast my eyes on every day.
127
00:06:44,160 --> 00:06:47,470
- I can see that bit.
- And, little by little,
128
00:06:47,560 --> 00:06:50,677
I am learning
the art of being quite content
129
00:06:50,760 --> 00:06:52,796
with doing very little, slowly.
130
00:06:55,960 --> 00:06:58,758
Very little? Slowly?
131
00:06:58,840 --> 00:07:00,796
No need to look so horrified.
132
00:07:00,880 --> 00:07:02,836
Oh, no, no, whatever turns you on.
133
00:07:03,440 --> 00:07:05,908
Very little. Slowly.
134
00:07:06,000 --> 00:07:08,798
- I think you'd better go to lunch.
- Yes, I think I will.
135
00:07:08,880 --> 00:07:11,030
And cheer yourself up, eat quickly.
136
00:07:11,120 --> 00:07:13,634
Oh... could you do me a favour?
137
00:07:13,720 --> 00:07:16,314
Tell Judy I'll pick her up
about seven, hm?
138
00:07:16,400 --> 00:07:19,392
- Yeah, course.
- You got any plans for this afternoon?
139
00:07:19,480 --> 00:07:22,950
Not really. I shall wash up slowly
and then have a quick nap.
140
00:07:23,040 --> 00:07:25,270
- Quick?
- Yeah.
141
00:07:25,360 --> 00:07:27,476
- But slowly.
- Oh.
142
00:07:27,560 --> 00:07:29,278
Cheers.
143
00:07:56,600 --> 00:07:58,556
He's very good, isn't he?
144
00:07:59,760 --> 00:08:02,877
- Sorry?
- Mr Percival.
145
00:08:02,960 --> 00:08:04,439
Oh.
146
00:08:04,520 --> 00:08:07,114
Well, this is
my first appointment, actually.
147
00:08:07,200 --> 00:08:10,192
Well, you take my word for it.
He's very good.
148
00:08:11,680 --> 00:08:13,636
Good.
149
00:08:13,720 --> 00:08:15,551
Watt.
150
00:08:16,600 --> 00:08:18,431
Er... No, I said good.
151
00:08:18,520 --> 00:08:20,192
No, no, my name.
152
00:08:20,280 --> 00:08:24,239
- Gordon Watt.
- Oh! Oh, I see. How do you do?
153
00:08:26,240 --> 00:08:29,630
Yes, he's done wonders for me,
Mr Percival.
154
00:08:29,720 --> 00:08:32,712
I first saw him, ooh, two year ago now.
155
00:08:32,800 --> 00:08:34,791
I was really depressed at the time.
156
00:08:35,520 --> 00:08:37,238
- Really?
- Really.
157
00:08:37,320 --> 00:08:39,038
Really depressed.
158
00:08:40,240 --> 00:08:42,754
Did you say two years ago?
159
00:08:42,840 --> 00:08:45,673
There are no short cuts
in psychotherapy,
160
00:08:45,760 --> 00:08:47,990
that's what Mr Percival says.
161
00:08:49,280 --> 00:08:52,033
- You must be the 3:30.
- Yes.
162
00:08:53,120 --> 00:08:57,272
But if you're still waiting, that means,
er... he must be a bit delayed.
163
00:08:57,360 --> 00:08:59,669
Oh, no, no, I'm the 4:30.
164
00:09:02,160 --> 00:09:03,957
Aren't you a little early?
165
00:09:04,040 --> 00:09:07,874
Well, yes, but you see,
that's a huge improvement in itself.
166
00:09:07,960 --> 00:09:11,236
A year ago, I'd have been here
at one o'clock.
167
00:09:19,600 --> 00:09:21,033
- Mrs Hardcastle?
- Yes.
168
00:09:21,120 --> 00:09:25,193
Mr Percival's apologies, but he's running
a little late. He won't keep you long.
169
00:09:25,280 --> 00:09:27,157
Oh, thank you.
170
00:09:29,480 --> 00:09:31,948
Don't be put off by Miss Wessel.
171
00:09:32,840 --> 00:09:35,308
She may seem a bit brusque at first
172
00:09:35,400 --> 00:09:38,517
but you get to know her
as the months go by.
173
00:09:39,600 --> 00:09:41,556
Right. Fine.
174
00:09:43,840 --> 00:09:45,592
Bye.
175
00:09:47,400 --> 00:09:50,153
- (Jean) It's only me.
- (Door closes)
176
00:09:50,240 --> 00:09:53,994
- Anyone want a drink?
- (Judy and Sandy) No, thanks.
177
00:09:56,040 --> 00:09:57,792
Oh.
178
00:09:59,920 --> 00:10:03,310
- There's a message from Lionel.
- Oh, what does it say?
179
00:10:03,400 --> 00:10:06,676
- It's addressed to you.
- It isn't in a sealed envelope, is it?
180
00:10:06,760 --> 00:10:09,991
It doesn't say,
"For Jean's eyes only." Read it.
181
00:10:12,960 --> 00:10:14,712
"Gone to library."
182
00:10:14,800 --> 00:10:16,950
Fascinating.
183
00:10:17,040 --> 00:10:21,352
"Miss Weasel phoned..."
Er..."Miss Wessel phoned,
184
00:10:21,440 --> 00:10:23,158
"re: missed apartment."
185
00:10:23,240 --> 00:10:25,834
- Apartment?
- Appointment?
186
00:10:25,920 --> 00:10:27,990
- Ah. Ah.
- Who's Miss Wessel?
187
00:10:28,800 --> 00:10:30,836
Somebody I missed
an appointment with.
188
00:10:30,920 --> 00:10:33,036
Business?
189
00:10:33,120 --> 00:10:35,918
- Well, of course, business.
- That's not like you.
190
00:10:36,760 --> 00:10:39,433
- This is all your fault.
- What have I done now?
191
00:10:39,520 --> 00:10:42,990
Well, Mum's just missed an appointment
with a Miss Wessel.
192
00:10:43,080 --> 00:10:46,470
Well, it wasn't in the book.
I'm not psychic.
193
00:10:46,560 --> 00:10:48,755
- I wasn't told, was I?
- You weren't told.
194
00:10:48,840 --> 00:10:52,276
I made the appointment by myself
and missed it by myself, all right?
195
00:10:52,360 --> 00:10:54,510
- That's not like you.
- That's what I said.
196
00:10:54,600 --> 00:10:56,556
I'm going to change.
197
00:11:01,400 --> 00:11:03,356
(Whispers) Get...
198
00:11:04,680 --> 00:11:07,752
- Why me?
- Well, because I'm keeping lookout.
199
00:11:10,400 --> 00:11:14,234
She's at it again.
I did all these figures this morning.
200
00:11:14,320 --> 00:11:17,471
I'm getting fed up with this.
Either I'm trusted or I'm not.
201
00:11:17,560 --> 00:11:20,199
You are the one going through
the boss's briefcase.
202
00:11:20,280 --> 00:11:23,397
- It was your idea!
- I'm joking! I'm just joking.
203
00:11:23,480 --> 00:11:25,789
- (Door slams)
- Put it away!
204
00:11:28,800 --> 00:11:31,394
Everything all right? You look flustered.
205
00:11:31,480 --> 00:11:32,799
- Flustered?
- Yeah.
206
00:11:32,880 --> 00:11:34,632
- Us?
- Yes.
207
00:11:34,720 --> 00:11:36,472
It's the excitement at seeing you.
208
00:11:36,560 --> 00:11:39,950
Yes, it's this awful power
you have over us women, Lionel.
209
00:11:40,040 --> 00:11:42,998
Power to make them give
evasive answers to simple questions?
210
00:11:43,080 --> 00:11:45,275
- Would we?
- You just did.
211
00:11:45,360 --> 00:11:48,272
All right. It's Mum.
212
00:11:48,360 --> 00:11:52,990
She's bringing stuff home when she
doesn't need to. It's getting compulsive.
213
00:11:53,080 --> 00:11:56,117
She says that about
the way I stack the dishwasher.
214
00:11:56,200 --> 00:11:58,236
Oh. Now who's being evasive?
215
00:11:58,320 --> 00:12:00,788
- And who is Miss Wessel?
- I don't know.
216
00:12:00,880 --> 00:12:03,440
Somebody's secretary. A Mr Somebody.
217
00:12:03,520 --> 00:12:05,909
Do you think we could
narrow that down a bit?
218
00:12:06,480 --> 00:12:10,678
Glanfield. Granger.
I'm sure it began with G.
219
00:12:10,760 --> 00:12:12,591
Percival! That's it. A Mr Percival.
220
00:12:13,160 --> 00:12:15,958
- I've never heard of him.
- That's cleared that up.
221
00:12:16,040 --> 00:12:19,749
- Cleared what up?
- We were trying to think of a name.
222
00:12:19,840 --> 00:12:22,513
- Oh? Whose?
- Whose?
223
00:12:23,240 --> 00:12:25,549
Mantovani.
224
00:12:25,640 --> 00:12:27,198
Mantovani? Why?
225
00:12:27,280 --> 00:12:30,272
I don't remember.
It's funny how you get onto these things.
226
00:12:30,360 --> 00:12:32,237
- Yes, it is, isn't it?
- It's funny.
227
00:12:32,320 --> 00:12:36,472
This is a riveting conversation
but I think I'll go and start dinner.
228
00:12:36,560 --> 00:12:38,232
- Who's in, who's out?
- I'm in.
229
00:12:38,320 --> 00:12:41,471
- I'm out.
- Alistair said he'd pick you up at seven.
230
00:12:41,560 --> 00:12:44,711
- Did he? Isn't that nice?
- And I'm in.
231
00:12:44,800 --> 00:12:48,270
- Do you want a hand?
- No, thanks. I can manage.
232
00:12:48,360 --> 00:12:49,713
Mantovani?
233
00:12:55,120 --> 00:12:56,792
I said I didn't need any help.
234
00:12:56,880 --> 00:12:59,599
I wasn't offering any.
I came to open a bottle of wine.
235
00:12:59,680 --> 00:13:01,432
Oh.
236
00:13:02,640 --> 00:13:04,596
My car needs a service.
237
00:13:05,760 --> 00:13:07,318
Does it?
238
00:13:07,400 --> 00:13:09,834
Perhaps you could do it after dinner.
239
00:13:13,160 --> 00:13:15,515
You can throw something at me
if you like.
240
00:13:15,600 --> 00:13:18,114
Not a wise thing to say
to somebody with a knife.
241
00:13:18,200 --> 00:13:20,236
I was thinking more of a carrot.
242
00:13:22,800 --> 00:13:26,349
- That was a silly thing to do.
- You said I could.
243
00:13:27,240 --> 00:13:30,835
- I withdraw the offer, all right?
- No more cracks about one-man bands.
244
00:13:30,920 --> 00:13:34,071
- Once, I said it.
- What about servicing the car?
245
00:13:34,160 --> 00:13:36,196
Oh... a variation on a theme?
246
00:13:36,280 --> 00:13:38,635
- Not funny.
- Not terribly, no.
247
00:13:41,760 --> 00:13:43,478
Look. Jean.
248
00:13:44,200 --> 00:13:47,033
Do you think
you could shell some peas?
249
00:13:47,120 --> 00:13:50,112
- I'd love to.
- (Doorbell)
250
00:13:50,200 --> 00:13:51,553
(Sandy) I'll get it.
251
00:13:55,240 --> 00:13:58,198
- Hey, hey, Sandy.
- Hello, Alistair. Come in.
252
00:13:59,120 --> 00:14:00,678
You look great.
253
00:14:00,760 --> 00:14:03,957
What is it about girls in business suits?
254
00:14:04,040 --> 00:14:06,873
With you, the same thing
it is about girls in anything.
255
00:14:06,960 --> 00:14:09,235
This is true. Judy ready?
256
00:14:09,320 --> 00:14:11,231
She's getting dressed.
257
00:14:11,320 --> 00:14:15,313
Judy? Mr "What is it about
girls in business suits?" is here.
258
00:14:15,400 --> 00:14:17,231
Shan't be a minute.
259
00:14:17,320 --> 00:14:20,517
Well, I'm in here,
and the sixth form are in the kitchen.
260
00:14:20,600 --> 00:14:22,352
Where do you want to wait?
261
00:14:22,440 --> 00:14:24,829
Kitchen, I think.
262
00:14:24,920 --> 00:14:27,309
Out of temptation's way.
263
00:14:30,640 --> 00:14:34,997
Aah! Now isn't that
a picture of domestic bliss?
264
00:14:38,280 --> 00:14:40,032
Oh.
265
00:14:40,120 --> 00:14:43,476
Hey! Ha-ha-ha! You've dropped a carrot.
266
00:14:43,560 --> 00:14:46,393
No, I didn't drop it, I threw it at Lionel.
267
00:14:46,480 --> 00:14:48,436
Are you a great kidder or what?
268
00:14:48,520 --> 00:14:51,159
- Not.
- Oh.
269
00:14:51,960 --> 00:14:54,554
- Glass of wine?
- No thanks, Li.
270
00:14:54,640 --> 00:14:55,834
Pea?
271
00:14:57,760 --> 00:15:01,912
- I'd better wait in the living room.
- No, of course not. Sit down.
272
00:15:02,000 --> 00:15:04,514
- Sorry.
- Jean's a bit prickly.
273
00:15:04,600 --> 00:15:07,353
- I was apologising for both of us.
- You threw the carrot.
274
00:15:07,440 --> 00:15:08,793
Come on! You two.
275
00:15:08,880 --> 00:15:11,872
I don't expect to see you like this.
276
00:15:11,960 --> 00:15:17,671
When I come round I expect to see you
relishing what time you have together.
277
00:15:17,760 --> 00:15:19,876
- We're not at death's door!
- No, no, no.
278
00:15:19,960 --> 00:15:24,033
I mean, with you still working
and Li settling for the slow lane of life.
279
00:15:24,120 --> 00:15:25,917
The slow lane of life?
280
00:15:26,000 --> 00:15:29,754
I tried to get a second book out of Li
this afternoon. He turned me down flat.
281
00:15:29,840 --> 00:15:33,037
Seems to me he wants
to spend more time with you.
282
00:15:33,120 --> 00:15:36,590
- Oh, I see.
- Which is an admirable ambition.
283
00:15:36,680 --> 00:15:39,558
- But, I'm still working.
- Well, yes, pro tem.
284
00:15:39,640 --> 00:15:43,315
What date did you plan for me to give up
work in your boys' get-together?
285
00:15:43,400 --> 00:15:47,598
We didn't set any dates. You only came
up at the end of the conversation.
286
00:15:47,680 --> 00:15:50,353
Another not very subtle attempt
to make me stop work.
287
00:15:50,440 --> 00:15:53,113
- Wrong, wrong, wrong.
- Really, really, really?
288
00:15:53,200 --> 00:15:57,034
- Hello, Alistair.
- Oh, Judy! Right, let's go.
289
00:15:57,120 --> 00:15:59,076
And, listen, you two...
290
00:16:00,880 --> 00:16:02,836
Bye, Jean.
291
00:16:06,240 --> 00:16:08,196
(Laughs) Just...
292
00:16:08,280 --> 00:16:10,396
Carrot...
293
00:16:10,480 --> 00:16:12,550
Good luck with the peas, Li.
294
00:16:14,720 --> 00:16:18,110
Well, need I say that you look
like an early Christmas present?
295
00:16:18,200 --> 00:16:20,839
- Where shall we go?
- Well, I don't know about you
296
00:16:20,920 --> 00:16:23,229
- but I'm going to a party.
- What?
297
00:16:23,320 --> 00:16:27,108
- But I've called for you.
- I know, Lionel gave me the message.
298
00:16:27,200 --> 00:16:29,509
"Alistair will pick you up about seven."
299
00:16:29,600 --> 00:16:31,670
And... I have.
300
00:16:31,760 --> 00:16:34,558
Yeah, but you forgot one little detail.
301
00:16:34,640 --> 00:16:36,596
You didn't ask me first.
302
00:16:37,680 --> 00:16:40,433
Judy, we don't have
that kind of relationship.
303
00:16:40,520 --> 00:16:43,193
No, I know we don't.
That's just the trouble.
304
00:16:43,280 --> 00:16:45,350
Have a nice evening.
305
00:16:53,040 --> 00:16:55,190
You knew Judy was going out,
didn't you?
306
00:16:55,280 --> 00:16:58,033
Yes, I did.
307
00:16:58,120 --> 00:17:00,509
Guys can get hurt as well, Sandy.
308
00:17:00,600 --> 00:17:03,592
- Very deeply hurt.
- Yes, I know they can.
309
00:17:03,680 --> 00:17:06,433
But you're not one of them,
so stop overacting.
310
00:17:06,520 --> 00:17:08,988
Let's face it,
you got just what you deserved.
311
00:17:09,080 --> 00:17:11,435
You're probably right.
312
00:17:11,520 --> 00:17:13,988
So... what are you doing this evening?
313
00:17:14,640 --> 00:17:16,392
You heal quickly, don't you?
314
00:17:16,480 --> 00:17:18,357
Just as mates, I mean.
315
00:17:18,440 --> 00:17:21,398
All right. Nothing.
Do you want to take me out to dinner?
316
00:17:21,480 --> 00:17:23,630
Hey! Oh... hang on.
317
00:17:23,720 --> 00:17:25,836
This is part of a double whammy, isn't it?
318
00:17:25,920 --> 00:17:30,391
We get outside the door, and then
you go to the same party as Judy.
319
00:17:30,480 --> 00:17:34,393
I wasn't invited. But with the present
climate I don't fancy staying in.
320
00:17:34,480 --> 00:17:36,596
I know what you mean. Bit chilly, isn't it?
321
00:17:36,680 --> 00:17:39,990
- So let's get out of here.
- Just let me shut this down.
322
00:17:40,080 --> 00:17:42,958
- Overtime?
- No, I'm just being nosy.
323
00:17:43,040 --> 00:17:45,918
Jean missed an appointment today
with a Mr Percival.
324
00:17:46,000 --> 00:17:47,752
I can't find him on our client list.
325
00:17:47,840 --> 00:17:50,718
- Perhaps he's a new guy.
- Yes, must be.
326
00:17:50,800 --> 00:17:53,473
I'd better tell Jean
I'm not in for dinner after all.
327
00:17:53,560 --> 00:17:56,199
The only Percival I know
is a Harley Street guy.
328
00:17:56,280 --> 00:17:59,078
Psychotherapist.
It's hardly likely to be him, is it?
329
00:17:59,160 --> 00:18:01,116
No. Hardly.
330
00:18:02,480 --> 00:18:03,799
(Sighs)
331
00:18:03,880 --> 00:18:07,031
You've done enough
for about ten people there.
332
00:18:08,160 --> 00:18:10,116
Nobody told me to stop.
333
00:18:12,840 --> 00:18:16,230
You don't have to be told to turn off
the taps when you run a bath.
334
00:18:16,320 --> 00:18:19,118
It's easier to judge tap water than peas.
335
00:18:19,200 --> 00:18:23,159
Would it be an awful nuisance
if I went out to dinner with Alistair?
336
00:18:23,240 --> 00:18:27,074
No, not at all.
We haven't got enough peas, anyway.
337
00:18:28,000 --> 00:18:31,959
- I thought Alistair was taking Judy out.
- No. She never intended to go.
338
00:18:32,040 --> 00:18:34,713
Ooh, I found a couple
of Korean restaurants for you.
339
00:18:34,800 --> 00:18:39,555
- Oh, it's all right, I've got a list of eight.
- I see. Well, I'll be off, then.
340
00:18:39,640 --> 00:18:41,392
(Mouths)
341
00:18:45,960 --> 00:18:48,554
Mr Percival might be a psychotherapist.
342
00:18:49,440 --> 00:18:51,749
What are you two whispering about?
343
00:18:51,840 --> 00:18:53,068
Just girl talk.
344
00:18:55,520 --> 00:18:57,476
Ask a silly question.
345
00:19:02,400 --> 00:19:04,914
Why are you reading Winnie The Pooh?
346
00:19:05,000 --> 00:19:06,752
I went to the library today.
347
00:19:06,840 --> 00:19:09,229
You didn't say it was
the children's library.
348
00:19:09,320 --> 00:19:11,515
No, I got some other books as well.
349
00:19:11,600 --> 00:19:16,594
I thought I'd catch up on all the books
I think I've read but actually haven't.
350
00:19:16,680 --> 00:19:20,434
I've got The Grapes Of Wrath,
Mill On The Floss and Moby-Dick.
351
00:19:20,520 --> 00:19:22,670
- Winnie The Pooh?
- Yeah.
352
00:19:22,760 --> 00:19:26,753
- Don't you think you're a bit old for that?
- I wouldn't like to think so.
353
00:19:28,920 --> 00:19:33,152
"The Piglet lived in a very grand house
in the middle of a beech tree,
354
00:19:33,240 --> 00:19:35,800
"and the beech tree
was in the middle of the forest,
355
00:19:35,880 --> 00:19:38,474
"and the Piglet lived
in the middle of the house.
356
00:19:38,560 --> 00:19:41,120
"Next to his house
was a piece of broken board
357
00:19:41,200 --> 00:19:43,316
"which had 'TRESPASSERS W' on it.
358
00:19:43,400 --> 00:19:46,278
"When Christopher Robin
asked the Piglet what it meant,
359
00:19:46,360 --> 00:19:48,954
"he said it was his grandfather's name,
360
00:19:49,040 --> 00:19:52,396
"and had been in the family
for a long time."
361
00:19:52,480 --> 00:19:55,438
Yes, you're right.
Nobody's too old to read that.
362
00:19:55,520 --> 00:19:58,557
- Can I read it when you're finished?
- Yes, of course.
363
00:19:58,640 --> 00:20:01,200
- If I have time.
- If you have time.
364
00:20:04,160 --> 00:20:06,355
Do you want to start
on Moby-Dick for now?
365
00:20:06,440 --> 00:20:08,396
No, I don't think so.
366
00:20:10,240 --> 00:20:13,516
- You used to call me Pooh, once.
- Cos you liked honey.
367
00:20:13,600 --> 00:20:15,955
Wasn't cos I looked like him, was it?
368
00:20:16,040 --> 00:20:19,555
He did stoutness exercises
and got wedged in a rabbit hole.
369
00:20:19,640 --> 00:20:22,518
I've never seen you
wedged down a rabbit hole.
370
00:20:23,240 --> 00:20:25,196
Seems a million years ago.
371
00:20:28,120 --> 00:20:30,076
Do you want to talk?
372
00:20:30,160 --> 00:20:32,116
- What about?
- I don't know.
373
00:20:32,200 --> 00:20:35,829
You don't seem to be the happiest
little Pooh in the world, lately.
374
00:20:35,920 --> 00:20:38,912
- I know.
- So I wondered if you wanted to talk.
375
00:20:40,800 --> 00:20:42,756
No, thanks.
376
00:20:42,840 --> 00:20:44,831
- Good night.
- Good night.
377
00:20:46,040 --> 00:20:47,792
(Sighs)
378
00:20:48,760 --> 00:20:50,876
I went to see a psychotherapist today.
379
00:20:50,960 --> 00:20:53,793
- Did you?
- You don't seem very surprised.
380
00:20:53,880 --> 00:20:57,668
Oh, I am. I'm often very surprised
without sounding very surprised.
381
00:20:58,280 --> 00:21:00,430
- Are you sure?
- So...
382
00:21:01,520 --> 00:21:03,909
- What did he say?
- Nothing.
383
00:21:04,000 --> 00:21:06,594
I got cold feet and bolted
out of the waiting room.
384
00:21:06,680 --> 00:21:09,956
That message you took from
Miss Wessel, that was his secretary.
385
00:21:10,040 --> 00:21:13,555
- Why did you run?
- I didn't think I should have been there.
386
00:21:13,640 --> 00:21:17,952
Then I got talking to this chap
in the waiting room, as miserable as sin.
387
00:21:18,040 --> 00:21:19,837
He told me how depressed he'd been
388
00:21:19,920 --> 00:21:22,354
when he first started going
two years ago.
389
00:21:22,440 --> 00:21:25,750
I suppose they can't cure everybody
straightaway.
390
00:21:25,840 --> 00:21:27,910
Cure? What do you mean, cure?
391
00:21:28,000 --> 00:21:30,355
- I don't need curing.
- All right, all right.
392
00:21:30,440 --> 00:21:32,237
- Sorry.
- So what do you need?
393
00:21:33,520 --> 00:21:35,272
Someone to talk to, I suppose.
394
00:21:35,360 --> 00:21:38,113
- I hate to point out the obvious...
- I know. Not you.
395
00:21:38,200 --> 00:21:40,760
- You have an interest.
- Of course I have.
396
00:21:40,840 --> 00:21:44,150
- It's the wrong word. You're prejudiced.
- What about?
397
00:21:44,240 --> 00:21:46,959
What it is I have to talk about, I suppose.
398
00:21:47,040 --> 00:21:50,237
- Not making much sense, am I?
- Not a lot, no.
399
00:21:50,320 --> 00:21:53,392
- I think I'll go to sleep.
- You're not going to sleep.
400
00:21:53,480 --> 00:21:56,631
What are you going to do? Bounce
up and down on the bed all night?
401
00:21:56,720 --> 00:22:00,190
You're going to make another
appointment to see Mr Peacock.
402
00:22:00,280 --> 00:22:02,191
- Percival.
- Percival.
403
00:22:02,280 --> 00:22:05,397
- Oh, but...
- No, there is no but.
404
00:22:05,480 --> 00:22:08,916
You want to talk something through but
not with me, Judy or Sandy, talk to him.
405
00:22:09,000 --> 00:22:11,639
But what if he's got a down on me
for running away?
406
00:22:11,720 --> 00:22:16,316
If he's that childish, he shouldn't be
a psychotherapist. Now, phone him up.
407
00:22:16,400 --> 00:22:20,154
Lionel, I don't mind you being masterful
but it is nearly midnight.
408
00:22:20,240 --> 00:22:21,992
Oh, so it is.
409
00:22:22,080 --> 00:22:24,310
Well, in the morning, then.
410
00:22:24,400 --> 00:22:26,356
All right. In the morning.
411
00:22:29,560 --> 00:22:31,710
- This worry of mine.
- Yes?
412
00:22:33,440 --> 00:22:37,319
I want you to know that...
it's nothing to do with you.
413
00:22:38,400 --> 00:22:40,755
Nothing you do ever upsets me.
414
00:22:42,760 --> 00:22:45,228
Well, that's nice to know.
415
00:22:45,320 --> 00:22:47,072
(Sighs)
416
00:22:47,160 --> 00:22:49,435
You're not going to read all night,
are you?
417
00:23:00,720 --> 00:23:03,188
Oh, good afternoon.
418
00:23:03,280 --> 00:23:05,350
Good afternoon.
419
00:23:07,040 --> 00:23:10,191
- You ran away last time.
- No, I did not run away.
420
00:23:10,280 --> 00:23:13,477
I just realised I made
two appointments for the same time.
421
00:23:13,560 --> 00:23:15,835
As one of them
was with an overseas client,
422
00:23:15,920 --> 00:23:18,150
I had no alternative but to keep that one.
423
00:23:18,240 --> 00:23:20,196
That's all.
424
00:23:21,360 --> 00:23:23,715
No, you ran away.
425
00:23:26,520 --> 00:23:28,715
- You're 3:30 again, then?
- Yes.
426
00:23:28,800 --> 00:23:31,712
And you're here an hour early
for the 4:30, I presume.
427
00:23:32,360 --> 00:23:34,157
No, I'm 5:30 today.
428
00:23:35,440 --> 00:23:37,829
I'm two hours early today.
429
00:23:37,920 --> 00:23:40,115
I thought you said you were improving.
430
00:23:40,200 --> 00:23:43,192
Oh, I am.
I've just had a bad week, that's all.
431
00:23:52,240 --> 00:23:55,516
- You're not going to run away again?
- No, I'm not going to!
432
00:23:55,600 --> 00:23:57,795
Not that I ran away the first time.
433
00:23:57,880 --> 00:24:01,350
- Oh!
- Mr Percival will see you now.
434
00:24:01,440 --> 00:24:04,910
- Right.
- I thought I'd cut off your line of retreat.
435
00:24:05,840 --> 00:24:07,796
Just in case.
436
00:24:16,920 --> 00:24:19,150
This all looks a bit obvious, doesn't it?
437
00:24:19,240 --> 00:24:21,959
- What does?
- Us, all here like this.
438
00:24:22,040 --> 00:24:25,350
It has a, "How did you get on
with the psychotherapist?" look.
439
00:24:25,440 --> 00:24:27,317
- Well, that's what it is.
- I know!
440
00:24:27,400 --> 00:24:30,198
- But we don't want to look like it.
- How should we look?
441
00:24:30,280 --> 00:24:31,599
I don't know. Sort of...
442
00:24:31,680 --> 00:24:33,636
- (Door slams)
- Oh.
443
00:24:33,720 --> 00:24:35,676
(Jean sighs)
444
00:24:40,960 --> 00:24:43,713
I've brought you all together
to name the murderer.
445
00:24:47,000 --> 00:24:50,037
Well, I saw Mr Percival.
But then, you know that.
446
00:24:51,000 --> 00:24:53,309
He's a tall man with grey hair.
447
00:24:53,960 --> 00:24:57,555
I think he has a slight limp
but I can't be too sure about that.
448
00:24:57,640 --> 00:25:00,552
He didn't walk around a lot.
Well, he wouldn't, would he?
449
00:25:00,640 --> 00:25:03,677
For your information,
the man's a complete waste of time.
450
00:25:05,240 --> 00:25:07,595
Obviously went terribly well.
451
00:25:07,680 --> 00:25:10,035
- Should we all...
- Perhaps we should.
452
00:25:10,120 --> 00:25:13,590
No. We don't all want to follow her round
like a pack of bloodhounds.
453
00:25:13,680 --> 00:25:16,672
- No, but someone should.
- All right, I will.
454
00:25:21,160 --> 00:25:23,116
- Where's Lionel?
- I'm here.
455
00:25:24,240 --> 00:25:27,357
- If you're going out again...
- No, no. Everybody sit down.
456
00:25:27,440 --> 00:25:29,192
I want to talk to you.
457
00:25:30,720 --> 00:25:32,676
(Sighs)
458
00:25:32,760 --> 00:25:35,797
Now, I suspect you all know
why I went to see Mr Percival.
459
00:25:35,880 --> 00:25:37,950
We don't, actually.
460
00:25:38,040 --> 00:25:39,314
Oh.
461
00:25:39,400 --> 00:25:40,799
Is it an age thing?
462
00:25:40,880 --> 00:25:42,836
No, it is not an age thing!
463
00:25:44,520 --> 00:25:46,670
Well, it is in a way.
464
00:25:47,680 --> 00:25:50,114
I've been thinking about giving up work.
465
00:25:50,200 --> 00:25:53,431
I know you're all pleased,
so try not to look as if you're not.
466
00:25:53,520 --> 00:25:57,798
But you see, the more I think about it,
the more I find excuses not to do it.
467
00:25:57,880 --> 00:26:01,953
I've even been bringing home work to
check that I know doesn't need checking.
468
00:26:02,040 --> 00:26:04,713
You didn't know that, did you?
469
00:26:04,800 --> 00:26:06,756
Oh, you did.
470
00:26:08,160 --> 00:26:10,515
Someone suggested
that I was a one-man band.
471
00:26:10,600 --> 00:26:12,989
- That was me.
- Yes, well, you were right.
472
00:26:13,080 --> 00:26:15,469
- Did you tell all this to Mr Percival?
- Yes.
473
00:26:15,560 --> 00:26:17,994
And what did he say that made him
a waste of time?
474
00:26:18,080 --> 00:26:20,116
He agreed with everything I said.
475
00:26:20,200 --> 00:26:23,078
He said, "You know the answer.
Why pay me to confirm it?"
476
00:26:23,160 --> 00:26:25,628
- Look, Mum...
- You see, after your father died,
477
00:26:25,720 --> 00:26:28,029
the business was all I had.
478
00:26:28,120 --> 00:26:30,156
It filled in the hours.
479
00:26:30,240 --> 00:26:33,596
It made me feel
I was doing something with my life.
480
00:26:33,680 --> 00:26:37,036
- It isn't easy to let go.
- Nobody's saying that you have to.
481
00:26:37,120 --> 00:26:39,759
No, just hints dropping
like great boulders.
482
00:26:39,840 --> 00:26:42,957
I resent being described as a landslide.
483
00:26:43,040 --> 00:26:45,110
And I suspect they do too.
484
00:26:45,200 --> 00:26:49,318
We've all been pussyfooting around you
for weeks trying not to drop hints.
485
00:26:50,600 --> 00:26:53,956
I know why you said you couldn't
talk to us cos we were prejudiced.
486
00:26:54,040 --> 00:26:58,511
Of course we're prejudiced. You treat
Judy and Sandy like incompetents
487
00:26:58,600 --> 00:27:02,195
who can't stick a stamp on an envelope
unless you're there to supervise.
488
00:27:02,280 --> 00:27:05,556
- Oh, well...
- What is it you're agonising about?
489
00:27:05,640 --> 00:27:08,598
It's hardly the fall
of the Roman Empire, is it?
490
00:27:08,680 --> 00:27:13,674
It's you deciding whether there's more
to life than going to an office every day.
491
00:27:13,760 --> 00:27:16,752
Well, I happen to think there is,
and that's my prejudice.
492
00:27:16,840 --> 00:27:19,195
I'm going to shell some peas.
493
00:27:20,920 --> 00:27:24,549
- Well, I ask you.
- (Judy) No, I shouldn't, if I were you.
494
00:27:24,640 --> 00:27:27,632
- I think he's right.
- Well, here goes my job.
495
00:27:27,720 --> 00:27:29,119
I do, too.
496
00:27:31,640 --> 00:27:34,473
King John must have felt like this
at Runnymede.
497
00:27:34,560 --> 00:27:38,155
No, this time there is a difference.
The barons are on your side.
498
00:27:41,360 --> 00:27:43,112
Well...
499
00:27:43,960 --> 00:27:47,236
Which of you is going to take Mr Cho
to lunch next week?
500
00:27:55,880 --> 00:27:59,190
If you want to throw carrots,
they're over there.
501
00:28:01,880 --> 00:28:04,519
Are you still reading Winnie The Pooh?
502
00:28:04,600 --> 00:28:06,352
Yes.
503
00:28:07,800 --> 00:28:10,075
I'd better start Moby-Dick, then.
504
00:28:12,880 --> 00:28:15,599
You'll tell me when
I've done enough, won't you?
505
00:28:15,680 --> 00:28:17,671
Oh, yes.
506
00:28:17,760 --> 00:28:21,230
Everybody should be told
when they've done enough.
507
00:28:28,720 --> 00:28:29,755
Aaagh!
508
00:28:29,840 --> 00:28:32,593
♪ You must remember this
509
00:28:32,680 --> 00:28:35,035
♪ A kiss is still a kiss
510
00:28:35,120 --> 00:28:38,874
♪ A sigh is just a sigh
511
00:28:40,560 --> 00:28:44,109
♪ The fundamental things apply
512
00:28:44,200 --> 00:28:48,239
♪ As time goes by
513
00:28:51,280 --> 00:28:54,033
♪ And when two lovers woo
514
00:28:54,120 --> 00:28:56,714
♪ They still say I love you
515
00:28:56,800 --> 00:29:00,270
♪ On that you can rely
516
00:29:02,440 --> 00:29:06,718
♪ The world will always welcome lovers
517
00:29:08,080 --> 00:29:15,634
♪ As time goes by ♪
518
00:29:15,684 --> 00:29:20,234
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.