Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,281 --> 00:00:02,536
Previously on "Another Period"...
2
00:00:02,569 --> 00:00:04,304
- Are you a bitch?
- What?
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,806
Tell these men this used to be
an illegal gambling den.
4
00:00:05,839 --> 00:00:08,108
We're gonna take ya far away.
5
00:00:08,141 --> 00:00:10,644
Well, I thought we were
moving product here, Blanche,
6
00:00:10,677 --> 00:00:13,146
starting a drug ring, which
would spread to other asylums,
7
00:00:13,180 --> 00:00:14,515
and from there trickle
down to the nation's
8
00:00:14,548 --> 00:00:16,049
- poorest neighborhoods.
- You get caught in here,
9
00:00:16,083 --> 00:00:17,718
you get dragged back
to the treatment room,
10
00:00:17,751 --> 00:00:20,053
and you wind up like that.
11
00:00:20,087 --> 00:00:22,656
[GRUNTS] My Prince Charming left a clue.
12
00:00:22,689 --> 00:00:24,424
Come back, mystery lady!
13
00:00:24,458 --> 00:00:26,360
Maybe you can write him
a really smart letter for me.
14
00:00:26,393 --> 00:00:28,428
Of course I will help you
write that letter. [CHUCKLES]
15
00:00:28,462 --> 00:00:30,430
Write back saying that I want to meet
16
00:00:30,464 --> 00:00:32,099
Wednesday at sunset.
17
00:00:32,132 --> 00:00:33,767
This is my house now.
18
00:00:33,800 --> 00:00:36,503
You live here no more.
19
00:00:36,537 --> 00:00:39,239
- I've always loved you.
- I don't need you, Peepers.
20
00:00:41,675 --> 00:00:44,444
[SLOW STRING MUSIC]
21
00:00:44,478 --> 00:00:50,651
?
22
00:00:50,684 --> 00:00:53,453
- [CLEARS THROAT]
- [GASPS] What is it, Peepers?
23
00:00:53,487 --> 00:00:55,822
Can't you see I'm in the middle
of my afternoon stare?
24
00:00:55,856 --> 00:00:58,225
I'm very sorry, Madam. It's just...
25
00:00:58,258 --> 00:01:01,261
[COUGHING]
26
00:01:01,295 --> 00:01:03,530
He just let himself in,
and I couldn't stop him.
27
00:01:03,564 --> 00:01:05,632
[COUGHS] Dodo...
28
00:01:05,666 --> 00:01:08,802
I've come home to die. [COUGHS]
29
00:01:08,836 --> 00:01:10,838
You're dying? Of what?
30
00:01:10,871 --> 00:01:13,740
Well... [PANTING]... I have acquired
31
00:01:13,774 --> 00:01:16,877
an immune deficiency sickness.
32
00:01:16,910 --> 00:01:20,314
Dodo, I have nowhere else to go.
33
00:01:20,347 --> 00:01:22,683
Please let me die in my home.
34
00:01:22,716 --> 00:01:26,620
Fine, but it's my house now.
35
00:01:26,653 --> 00:01:31,091
And try not to die right there.
I just had the carpets cleaned.
36
00:01:32,626 --> 00:01:34,728
Ring twice if you're about to die.
37
00:01:34,761 --> 00:01:37,264
I'll fire up the incinerators.
38
00:01:40,567 --> 00:01:42,836
? I want the money, I want the fame ?
39
00:01:42,870 --> 00:01:45,372
? I want the whole world
to know my name ?
40
00:01:45,405 --> 00:01:47,641
? This is mine, I got to get it ?
41
00:01:47,674 --> 00:01:49,843
? I got to get it, got, got to get it ?
42
00:01:49,877 --> 00:01:51,378
? "Another Period" ?
43
00:01:55,582 --> 00:01:58,552
[SOLEMN MUSIC]
44
00:01:58,585 --> 00:02:02,289
?
45
00:02:02,322 --> 00:02:03,757
Good little worker.
46
00:02:03,790 --> 00:02:06,493
?
47
00:02:06,527 --> 00:02:08,729
You know, Blanche, I've been
thinking about you a lot.
48
00:02:08,762 --> 00:02:10,230
I think I finally figured out
49
00:02:10,264 --> 00:02:11,865
why you were just giving the pills away.
50
00:02:11,899 --> 00:02:13,800
I'm trying to help people.
51
00:02:13,834 --> 00:02:16,203
Learned a lot on the inside.
52
00:02:16,236 --> 00:02:18,572
I've learned that euchre
is [BLEEP] boring.
53
00:02:18,605 --> 00:02:20,741
I've learned that vaginas come
in a shockingly wide range
54
00:02:20,774 --> 00:02:23,610
of depths and dimensions.
55
00:02:23,644 --> 00:02:25,646
And I've learned that you, Mama Blanche,
56
00:02:25,679 --> 00:02:28,415
have a taste for power.
57
00:02:28,448 --> 00:02:30,284
What are you trying to say?
58
00:02:30,317 --> 00:02:32,419
We can make some real money, Blanche.
59
00:02:32,452 --> 00:02:34,955
We just need to get this stuff
out of the asylum.
60
00:02:34,988 --> 00:02:37,257
The world is our vagina, Blanche.
61
00:02:37,291 --> 00:02:39,960
Let's stuff it full of drugs!
62
00:02:39,993 --> 00:02:42,329
There's a hole
at the bottom of the gate,
63
00:02:42,362 --> 00:02:43,697
where inmates' husbands
put their manhood
64
00:02:43,730 --> 00:02:44,932
for conjugal visits.
65
00:02:44,965 --> 00:02:46,500
We could get the drugs out there.
66
00:02:46,533 --> 00:02:48,368
- And then you'll pass it off?
- Oh, I would,
67
00:02:48,402 --> 00:02:50,470
but years of stirring thick stews
68
00:02:50,504 --> 00:02:52,406
and carrying large cauldrons
of your family's waste
69
00:02:52,439 --> 00:02:53,974
has given me monstrously large forearms.
70
00:02:54,007 --> 00:02:55,909
They are grotesque.
71
00:02:55,943 --> 00:02:57,444
We need someone with smaller arms,
72
00:02:57,477 --> 00:02:59,479
a woman we can trust,
73
00:02:59,513 --> 00:03:01,682
a woman who hasn't worked
a day in her life.
74
00:03:01,715 --> 00:03:03,784
?
75
00:03:03,817 --> 00:03:05,652
I've never carried anything.
76
00:03:05,686 --> 00:03:07,387
?
77
00:03:07,421 --> 00:03:09,623
I'll make the arrangements.
78
00:03:09,656 --> 00:03:12,559
? You a freaky girl, freaky girl ?
79
00:03:12,593 --> 00:03:14,995
? You a freaky girl, freaky girl ?
80
00:03:15,028 --> 00:03:16,330
? You a freaky girl ?
81
00:03:16,363 --> 00:03:19,700
Ooh, yeah that's... you are dirty.
82
00:03:19,733 --> 00:03:22,870
Oh, "bent over the well."
83
00:03:22,903 --> 00:03:25,672
Oh! [PAN CLATTERS]
84
00:03:25,706 --> 00:03:26,907
[COUGHING]
85
00:03:26,940 --> 00:03:29,343
[FAKE WHIMPERS, COUGHS]
86
00:03:29,376 --> 00:03:31,011
So now that you are no longer in charge
87
00:03:31,044 --> 00:03:33,280
of Bellacourt,
I am no longer your employee.
88
00:03:33,313 --> 00:03:35,682
In light of this, I feel
it is my duty to tell you,
89
00:03:35,716 --> 00:03:38,018
I hope you are really dying.
90
00:03:38,051 --> 00:03:40,387
That seems unnecessarily cruel.
91
00:03:40,420 --> 00:03:42,356
What I mean is I hope this...
92
00:03:42,389 --> 00:03:45,492
this... this illness
is not meant to deceive
93
00:03:45,526 --> 00:03:47,628
the great Dodo Bellacourt.
94
00:03:47,661 --> 00:03:49,696
Oh, is that what you call her now?
95
00:03:49,730 --> 00:03:52,966
The great Dodo Bellacourt? Of course.
96
00:03:53,000 --> 00:03:55,702
She was born a meager
old money millionaire,
97
00:03:55,736 --> 00:03:59,306
but lifted herself up by her
velvet napping slipper straps
98
00:03:59,339 --> 00:04:01,508
to become an old money
multi-millionaire.
99
00:04:01,542 --> 00:04:03,544
She is a champion of the Tableau Vivant,
100
00:04:03,577 --> 00:04:07,548
an elephant collector,
and a charcuterie connoisseur.
101
00:04:07,581 --> 00:04:09,750
She's a fan of ham, huh?
102
00:04:09,783 --> 00:04:10,984
- Indeed.
- [GRUNTS]
103
00:04:11,018 --> 00:04:12,886
I didn't know that.
104
00:04:12,920 --> 00:04:15,789
Actually, I don't know
much about Dodo at all.
105
00:04:15,822 --> 00:04:18,592
I wish I did,
106
00:04:18,625 --> 00:04:22,896
especially... [COUGHING]... before
I die of this terminal illness.
107
00:04:22,930 --> 00:04:24,498
[COUGHING]
108
00:04:24,531 --> 00:04:26,366
[SOFT PIANO MUSIC]
109
00:04:26,400 --> 00:04:28,035
What would you like to know?
I can talk about her for hours.
110
00:04:28,068 --> 00:04:31,438
Her name, Dodo, what's that stand for?
111
00:04:31,471 --> 00:04:32,472
You were married to her for 40 years
112
00:04:32,506 --> 00:04:34,575
and you do not know
what her name stands for?
113
00:04:34,608 --> 00:04:36,944
Is it Do-do-do-do-do-do-do?
114
00:04:36,977 --> 00:04:41,415
It is Dorothea Millicent
Quvenzhane Charles.
115
00:04:41,448 --> 00:04:44,017
The quirky moniker Dodo
116
00:04:44,051 --> 00:04:46,453
just captures her whimsical personality.
117
00:04:46,486 --> 00:04:49,556
- Where is she from?
- Some say heaven,
118
00:04:49,590 --> 00:04:52,459
others Rhode Island,
119
00:04:52,492 --> 00:04:54,461
but it is not her name
or where she's from
120
00:04:54,494 --> 00:04:56,096
that impresses me most.
121
00:04:56,129 --> 00:04:58,866
It is her six unique scowls,
122
00:04:58,899 --> 00:05:01,435
one for when her turtle soup is cold,
123
00:05:01,468 --> 00:05:04,605
one for when she hears
the laughter of children,
124
00:05:04,638 --> 00:05:08,475
one for when the sun is out,
one for a federal holiday,
125
00:05:08,509 --> 00:05:12,746
one for foreigners, and a special scowl
126
00:05:12,779 --> 00:05:15,716
for when a servant speaks
directly to her, like so.
127
00:05:15,749 --> 00:05:17,084
?
128
00:05:17,117 --> 00:05:19,586
How do you know so much about her?
129
00:05:19,620 --> 00:05:22,923
I have served Lady Dodo
faithfully for many years,
130
00:05:22,956 --> 00:05:25,359
and once we made love on a boat,
131
00:05:25,392 --> 00:05:27,094
and once she sucked my [BLEEP]
on a stagecoach.
132
00:05:27,127 --> 00:05:30,731
[CACKLES]
133
00:05:30,764 --> 00:05:34,134
Ha! Oh, Peepers, I've never
heard you make a joke.
134
00:05:34,168 --> 00:05:36,436
[COUGHING] Very funny.
135
00:05:36,470 --> 00:05:39,139
But if you ever say
anything like that again,
136
00:05:39,173 --> 00:05:41,441
I'll cut your throat.
137
00:05:41,475 --> 00:05:43,477
I understand and accept
your mixed message, sir.
138
00:05:43,510 --> 00:05:44,745
? Blame it on the alcohol ?
139
00:05:44,778 --> 00:05:46,780
? Girl, I'ma have it all ?
140
00:05:46,813 --> 00:05:50,717
I cannot wait to see the look
on Beatrice's vacuous face
141
00:05:50,751 --> 00:05:52,886
when she realizes that the man
who was supposed to help her
142
00:05:52,920 --> 00:05:56,123
get over Frederick is Frederick!
143
00:05:56,156 --> 00:05:59,560
[LAUGHS]
144
00:05:59,593 --> 00:06:00,761
Beatrice.
145
00:06:00,794 --> 00:06:01,762
Frederick?
146
00:06:01,795 --> 00:06:04,131
Fre... Be...
147
00:06:04,164 --> 00:06:05,699
- Hello.
- What are you doing here?
148
00:06:05,732 --> 00:06:07,968
Did you follow me? I was here first.
149
00:06:08,001 --> 00:06:10,003
Frederick, stop stalking me.
150
00:06:10,037 --> 00:06:11,138
This is where I'm meeting my beloved.
151
00:06:11,171 --> 00:06:12,739
I am not stalking you.
152
00:06:12,773 --> 00:06:14,541
This is where I'm supposed to
meet my beloved as well.
153
00:06:14,575 --> 00:06:15,909
Frederick, you have to go now.
154
00:06:15,943 --> 00:06:17,644
I can't let my beloved
see me here with you.
155
00:06:17,678 --> 00:06:18,846
I am not going anywhere.
156
00:06:18,879 --> 00:06:20,080
I made an appointment
to meet my beloved,
157
00:06:20,113 --> 00:06:21,715
and I want to be prompt.
158
00:06:21,748 --> 00:06:23,917
Fine. We will wait for
our beloveds together.
159
00:06:23,951 --> 00:06:25,919
- Fine.
- [SCOFFS]
160
00:06:25,953 --> 00:06:28,755
[BIRDS CHIRPING]
161
00:06:28,789 --> 00:06:31,191
Wait a second. Beatrice...
162
00:06:31,225 --> 00:06:33,160
[SOFT PIANO MUSIC]
163
00:06:33,193 --> 00:06:36,730
Has it ever occurred to you
that your beloved
164
00:06:36,763 --> 00:06:37,965
and my beloved...
165
00:06:37,998 --> 00:06:39,700
?
166
00:06:39,733 --> 00:06:41,468
Could show up at the exact same time
167
00:06:41,502 --> 00:06:42,970
and it would be so awkward? No.
168
00:06:43,003 --> 00:06:44,171
- Beloved!
- Beloved, I'm here!
169
00:06:44,204 --> 00:06:45,839
- Beloved!
- Beloved, come quick!
170
00:06:45,873 --> 00:06:47,941
Beloved!
171
00:06:47,975 --> 00:06:50,944
[TENSE STRING MUSIC]
172
00:06:50,978 --> 00:06:56,183
?
173
00:06:58,246 --> 00:07:00,681
[ELECTRONIC SYMPHONIC MUSIC]
174
00:07:00,715 --> 00:07:03,484
[GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC]
175
00:07:03,518 --> 00:07:07,755
?
176
00:07:08,787 --> 00:07:10,061
Uh, Dodo... [COUGHS]...
177
00:07:10,206 --> 00:07:12,742
how about those children of ours?
178
00:07:12,820 --> 00:07:14,722
Lillian is a ward of the state;
179
00:07:14,756 --> 00:07:17,158
Beatrice became addicted
to an X-ray machine;
180
00:07:17,191 --> 00:07:19,761
and Frederick
is a national embarrassment.
181
00:07:19,794 --> 00:07:22,997
Well, at least Hortense is dead.
182
00:07:23,031 --> 00:07:26,267
No, she's alive and well, sadly.
183
00:07:26,300 --> 00:07:29,170
- More meringue, Madam?
- No, they're too moist.
184
00:07:29,203 --> 00:07:31,539
They're practically pornographic.
185
00:07:33,608 --> 00:07:36,210
[CHUCKLES] I know that scowl.
186
00:07:36,244 --> 00:07:39,013
That's the one you do when a
servant speaks to you directly.
187
00:07:40,682 --> 00:07:43,785
[CHUCKLES] I didn't know
you noticed such things.
188
00:07:43,818 --> 00:07:45,820
I also know your name
189
00:07:45,853 --> 00:07:49,891
is Dorothea Millicent
Quvenzhane Charles.
190
00:07:51,392 --> 00:07:53,161
That is my name.
191
00:07:53,194 --> 00:07:55,763
[SOFT PIANO MUSIC]
192
00:07:55,797 --> 00:07:58,700
Commodore, you're going to
dribble on the wainscoting.
193
00:07:58,733 --> 00:08:02,870
You might as well join me
here at the table.
194
00:08:02,904 --> 00:08:03,971
[GRUNTS]
195
00:08:04,005 --> 00:08:08,376
?
196
00:08:08,409 --> 00:08:10,111
[DISH CLATTERS]
197
00:08:10,144 --> 00:08:12,180
[GRUNTS, SNIFFS]
198
00:08:12,213 --> 00:08:15,016
?
199
00:08:15,049 --> 00:08:16,851
So, Dodo...
200
00:08:16,884 --> 00:08:19,887
?
201
00:08:19,921 --> 00:08:22,957
How are you?
202
00:08:22,990 --> 00:08:24,859
Me?
203
00:08:24,892 --> 00:08:28,029
Well... [CHUCKLES]
204
00:08:28,062 --> 00:08:31,699
I... I don't think you've ever
asked me that before.
205
00:08:31,733 --> 00:08:33,301
Well...
206
00:08:33,334 --> 00:08:35,169
it never seemed the right time.
207
00:08:35,203 --> 00:08:39,140
Oh, I'm fine, actually.
208
00:08:39,173 --> 00:08:41,909
I wish I could get closer,
209
00:08:41,943 --> 00:08:44,078
but I'm afraid I'm contagious,
210
00:08:44,112 --> 00:08:45,313
being so sick and all.
211
00:08:45,346 --> 00:08:48,383
[COUGHS, WHEEZING]
212
00:08:50,885 --> 00:08:53,855
[DISCORDANT ELECTRONIC MUSIC]
213
00:08:53,888 --> 00:08:55,723
?
214
00:08:55,757 --> 00:09:00,962
[SOFT STRING MUSIC]
215
00:09:00,995 --> 00:09:03,431
Oh, I thought running a drug
ring from an insane asylum
216
00:09:03,464 --> 00:09:05,433
would be glamorous.
217
00:09:05,466 --> 00:09:06,601
Okay, whoever's on the other side,
218
00:09:06,634 --> 00:09:09,370
you better not put anything
besides money in my hand.
219
00:09:09,404 --> 00:09:11,005
- Got her!
- Ah! Let go.
220
00:09:11,039 --> 00:09:12,774
[SCREAMS] Help!
221
00:09:12,807 --> 00:09:14,375
Ow. Help!
222
00:09:14,409 --> 00:09:17,111
[SCREAMING]
223
00:09:17,145 --> 00:09:20,114
You can't do this! Help!
224
00:09:20,148 --> 00:09:22,383
I'm a rich person!
225
00:09:22,417 --> 00:09:24,852
Do you have any idea who I am?
226
00:09:24,886 --> 00:09:28,923
[WHIMPERS] I'm Lillian Bellacourt.
227
00:09:28,956 --> 00:09:31,426
[ELECTRICITY DRONING] [SCREAMING]
228
00:09:32,260 --> 00:09:36,064
Ah, Peepers,
just the man I wanted to see.
229
00:09:36,097 --> 00:09:37,331
Dying seems to agree with you, sir.
230
00:09:37,365 --> 00:09:39,167
I've rarely seen you look more vital.
231
00:09:39,200 --> 00:09:40,935
I'm on death's door. [COUGHS]
232
00:09:40,968 --> 00:09:42,270
What is it you want?
233
00:09:42,303 --> 00:09:43,304
Do you wish to pilfer more of my notions
234
00:09:43,337 --> 00:09:44,772
to ingratiate yourself to Dodo?
235
00:09:44,806 --> 00:09:46,207
Why, yes, in fact.
236
00:09:46,240 --> 00:09:49,010
What do you think of
this gift I got her?
237
00:09:49,043 --> 00:09:50,945
It's a bag of snakes.
238
00:09:50,978 --> 00:09:52,180
[SNAKES HISSING]
239
00:09:52,213 --> 00:09:53,414
Most men would've chosen flowers.
240
00:09:53,448 --> 00:09:55,283
Flowers die in a day.
241
00:09:55,316 --> 00:09:58,353
Snakes live for 30 years!
242
00:09:58,386 --> 00:10:01,789
Peepers, you seem to know
what I should say to Dodo.
243
00:10:01,823 --> 00:10:03,091
I have an idea.
244
00:10:03,124 --> 00:10:04,726
Does it involve drowning those snakes?
245
00:10:04,759 --> 00:10:07,929
No! I want to do that thing
246
00:10:07,962 --> 00:10:11,332
from that play Dodo made me see
in the late '90s,
247
00:10:11,366 --> 00:10:14,202
Chryanost da Balzniak.
248
00:10:14,235 --> 00:10:17,271
- Cyrano de Bergerac, sir.
- Yes, let's do that,
249
00:10:17,305 --> 00:10:20,108
but less boring,
and not with rhyming couplets.
250
00:10:20,141 --> 00:10:22,510
Nobody talks like that.
251
00:10:22,543 --> 00:10:25,346
She is the sun on a cold winter's day,
252
00:10:25,380 --> 00:10:28,149
providing no warmth,
but lighting the way.
253
00:10:28,182 --> 00:10:31,753
Whoo! [CACKLES] Oh, what is that?
254
00:10:31,786 --> 00:10:34,956
No one talks like that,
unless they're a poet
255
00:10:34,989 --> 00:10:36,958
who's never ever had sex.
256
00:10:36,991 --> 00:10:39,027
[LAUGHS]
257
00:10:39,060 --> 00:10:42,130
He used my words
to get in Dodo's good graces.
258
00:10:42,163 --> 00:10:45,366
Now I will use them
to let her see his two faces.
259
00:10:45,400 --> 00:10:47,301
[SOLEMN STRING MUSIC]
260
00:10:48,302 --> 00:10:50,972
?
261
00:10:51,005 --> 00:10:53,241
I'm free! [CHUCKLES]
262
00:10:53,274 --> 00:10:55,410
And all I had to do was sell
out Lillian to the orderlies.
263
00:10:55,443 --> 00:10:58,079
Poor thing's memory was erased.
264
00:10:58,112 --> 00:10:59,981
?
265
00:11:00,014 --> 00:11:02,316
Nobody [BLEEP] with Mama Blanche.
266
00:11:02,350 --> 00:11:05,386
?
267
00:11:06,187 --> 00:11:10,024
[HIP-HOP MUSIC]
268
00:11:10,058 --> 00:11:12,260
How long have we been waiting here?
269
00:11:12,293 --> 00:11:15,396
- 12 days.
- 12 days?
270
00:11:15,430 --> 00:11:17,198
Or an hour. I don't know.
271
00:11:17,231 --> 00:11:18,366
If one of us would go inside
272
00:11:18,399 --> 00:11:20,001
and have a servant read a clock to us,
273
00:11:20,034 --> 00:11:21,903
- then we would know for sure.
- I'm not going.
274
00:11:21,936 --> 00:11:23,871
Well, either way,
it's starting to look like
275
00:11:23,905 --> 00:11:25,973
- we've been jilted.
- I know.
276
00:11:26,007 --> 00:11:27,942
I was so looking forward
to kissing my beloved
277
00:11:27,975 --> 00:11:30,211
and making you watch.
278
00:11:30,244 --> 00:11:32,880
Frederick, I feel...
279
00:11:32,914 --> 00:11:34,549
what's that thing
where your face goes like this?
280
00:11:34,582 --> 00:11:36,317
[GASPS] I have that too!
281
00:11:36,351 --> 00:11:39,454
[CRICKETS CHIRPING]
282
00:11:39,487 --> 00:11:41,255
- Frederick?
- Yes?
283
00:11:41,289 --> 00:11:42,924
[SOFT PIANO MUSIC]
284
00:11:42,957 --> 00:11:44,525
Do you think that maybe...
285
00:11:44,559 --> 00:11:47,895
?
286
00:11:47,929 --> 00:11:49,931
It would make us feel better
if we kissed each other?
287
00:11:49,964 --> 00:11:51,199
Maybe it will.
288
00:11:51,232 --> 00:11:52,934
It won't be like kissing our beloveds,
289
00:11:52,967 --> 00:11:55,937
but it will be like kissing somebody.
290
00:12:06,214 --> 00:12:08,616
Something about that kiss...
291
00:12:08,649 --> 00:12:12,253
?
292
00:12:12,286 --> 00:12:14,255
Really reminded me
of my beloved. [CHUCKLES]
293
00:12:14,288 --> 00:12:16,290
- Me too.
- Oh, Beatrice,
294
00:12:16,324 --> 00:12:19,027
will you ever forgive me
for sending you to a nunnery?
295
00:12:19,060 --> 00:12:21,462
- Oh, I forgot about that.
- Oh, well, that's good.
296
00:12:21,496 --> 00:12:23,431
- But now I remember.
- Damn it!
297
00:12:23,464 --> 00:12:25,466
But I forgive you, Frederick.
298
00:12:25,500 --> 00:12:26,968
- Oh.
- Accidents happen.
299
00:12:27,001 --> 00:12:29,003
[EXHALES] Well, I should go.
300
00:12:29,037 --> 00:12:32,073
There's no use standing around here.
301
00:12:32,106 --> 00:12:33,274
Thank you for the feel-better kiss.
302
00:12:33,307 --> 00:12:34,409
You're welcome.
303
00:12:37,578 --> 00:12:40,882
Fre... Fre...
304
00:12:40,915 --> 00:12:42,216
- Did you call my name?
- No.
305
00:12:42,250 --> 00:12:44,285
Hm, all right.
306
00:12:44,318 --> 00:12:46,587
Hey... [GASPS]
307
00:12:46,621 --> 00:12:48,656
?
308
00:12:48,690 --> 00:12:51,359
I used to have a ring just like that.
309
00:12:51,392 --> 00:12:53,895
- Well, bye, Beatrice.
- [SIGHS]
310
00:12:55,948 --> 00:12:59,351
[ELECTRONIC SYMPHONIC MUSIC]
311
00:13:00,769 --> 00:13:03,172
I wonder whose ring this is.
312
00:13:03,894 --> 00:13:05,629
It's not even fun anymore. Frederick.
313
00:13:05,662 --> 00:13:07,531
It's [BLEEP] Frederick!
314
00:13:07,564 --> 00:13:09,032
Frederick is your [BLEEP] beloved!
315
00:13:09,066 --> 00:13:11,101
It's his [BLEEP] name
on the [BLEEP] ring!
316
00:13:11,134 --> 00:13:12,869
Frederick?
317
00:13:12,903 --> 00:13:15,038
[SLOW STRING MUSIC]
318
00:13:15,072 --> 00:13:16,974
We're very much alike. [CHUCKLES]
319
00:13:17,007 --> 00:13:19,176
?
320
00:13:19,209 --> 00:13:21,678
Who is this masked stranger?
321
00:13:21,712 --> 00:13:24,681
[GRUNTS] My Prince Charming left a clue.
322
00:13:24,715 --> 00:13:26,717
I met someone special at the ball.
323
00:13:26,750 --> 00:13:28,618
That's odd, because I met
a woman at the ball.
324
00:13:28,652 --> 00:13:31,088
And the only clue I have is this ring.
325
00:13:31,121 --> 00:13:32,255
He left it inside me.
326
00:13:32,289 --> 00:13:33,724
I used to have a ring just like that.
327
00:13:33,757 --> 00:13:35,025
Whose ring could this be?
328
00:13:35,058 --> 00:13:37,661
It's [BLEEP] Frederick!
329
00:13:37,694 --> 00:13:39,196
Are you sure?
330
00:13:39,229 --> 00:13:43,100
[LAUGHS, PANTING]
331
00:13:43,133 --> 00:13:44,801
[MANIACAL LAUGHTER]
332
00:13:44,835 --> 00:13:46,236
It's not fun anymore.
333
00:13:46,269 --> 00:13:47,571
Frankly, I'm worried
my brother and sister
334
00:13:47,604 --> 00:13:49,740
have debilitating brain infections.
335
00:13:49,773 --> 00:13:52,242
Oh, I hope it's not catching.
336
00:13:52,275 --> 00:13:55,112
I really feel like
I've been coming into my own...
337
00:13:55,145 --> 00:13:56,580
lately.
338
00:13:57,814 --> 00:13:58,782
Well, I got sent to the treatment room,
339
00:13:58,815 --> 00:14:00,317
and it wasn't so bad.
340
00:14:00,350 --> 00:14:01,451
I mean, I don't remember who I am
341
00:14:01,485 --> 00:14:04,955
or why every time I cough
a pill pops out of my pussy,
342
00:14:04,988 --> 00:14:07,257
but I'm going home!
343
00:14:07,291 --> 00:14:09,593
Wherever that is.
344
00:14:09,626 --> 00:14:12,262
[HUMMING]
345
00:14:14,164 --> 00:14:16,066
Ah, there you are.
346
00:14:16,099 --> 00:14:17,567
Are you sure you're cured?
347
00:14:17,601 --> 00:14:19,836
I thought you might be a lifer in there.
348
00:14:19,870 --> 00:14:22,773
Where am I? Who are you?
349
00:14:22,806 --> 00:14:24,241
[SCOFFS] I came all the way out here
350
00:14:24,274 --> 00:14:25,609
to do a patient transport.
351
00:14:25,642 --> 00:14:26,710
The least you could be is polite.
352
00:14:26,743 --> 00:14:29,046
Do you know how drunk I'd be
if it weren't for this?
353
00:14:29,079 --> 00:14:31,181
It's 10:00 a.m.
I'd be blinkered to my gilders.
354
00:14:31,214 --> 00:14:32,683
Now let's get you to the paddy wagon.
355
00:14:32,716 --> 00:14:34,851
Wait, your accent,
356
00:14:34,885 --> 00:14:37,788
it's making me feel
as though I should mistreat you,
357
00:14:37,821 --> 00:14:39,289
but I have to tell you, sir,
358
00:14:39,323 --> 00:14:41,191
I haven't the foggiest idea who you are.
359
00:14:41,224 --> 00:14:42,893
Why, I'm Officer O'Kelly.
360
00:14:42,926 --> 00:14:45,329
I'm the one that took you here.
Don't you remember?
361
00:14:45,362 --> 00:14:48,799
That's just the thing.
I don't remember anything.
362
00:14:48,832 --> 00:14:51,735
- I don't remember who I am.
- So let me get this straight.
363
00:14:51,768 --> 00:14:53,170
You don't remember who you are,
364
00:14:53,203 --> 00:14:54,738
and you don't remember where you are.
365
00:14:54,771 --> 00:14:56,673
[DARK AMBIENT MUSIC]
366
00:14:56,707 --> 00:15:00,110
All right then, well, we should
get you home, shouldn't we?
367
00:15:00,143 --> 00:15:02,112
- Home...
- Come with me, dear.
368
00:15:02,145 --> 00:15:03,780
?
369
00:15:03,814 --> 00:15:05,282
? We move in slow motion ?
370
00:15:05,315 --> 00:15:06,683
? We drinking all the potions ?
371
00:15:06,717 --> 00:15:07,684
? Right ?
372
00:15:07,718 --> 00:15:10,187
Dodo!
373
00:15:10,220 --> 00:15:11,822
Dodo!
374
00:15:13,323 --> 00:15:15,692
[GASPS]
375
00:15:15,726 --> 00:15:17,127
Two, three, four.
376
00:15:17,160 --> 00:15:20,130
[VIOLIN MUSIC PLAYING]
377
00:15:20,163 --> 00:15:27,204
?
378
00:15:40,450 --> 00:15:43,353
- I've been a fool for too long.
- I've been a fool for too long!
379
00:15:43,387 --> 00:15:45,789
I've loved you
since the moment I met you.
380
00:15:45,822 --> 00:15:49,059
I've loved you
since the moment I met you.
381
00:15:49,092 --> 00:15:50,861
And now I want to tell you...
382
00:15:50,894 --> 00:15:53,697
Now I want to tell you...
383
00:15:53,730 --> 00:15:55,866
I'm not actually sick. I was lying.
384
00:15:55,899 --> 00:15:58,669
I'm not actually sick. I was lying.
385
00:15:58,702 --> 00:16:00,804
[DRAMATIC STING]
386
00:16:06,810 --> 00:16:09,413
I am lying.
387
00:16:09,446 --> 00:16:11,214
Truth be told,
388
00:16:11,248 --> 00:16:15,018
I thought I could trick you
into marrying me again.
389
00:16:15,052 --> 00:16:16,153
I'm sorry.
390
00:16:16,186 --> 00:16:18,055
[SOFT PIANO MUSIC]
391
00:16:18,088 --> 00:16:20,857
I really had fun getting to know you.
392
00:16:20,891 --> 00:16:22,926
?
393
00:16:22,960 --> 00:16:24,995
Good bye, Dodo.
394
00:16:25,028 --> 00:16:26,997
?
395
00:16:27,030 --> 00:16:28,699
[WHISPERS] Good bye, Commodore.
396
00:16:30,467 --> 00:16:33,470
- Commodore...
- Yes?
397
00:16:33,503 --> 00:16:36,039
That's the first time
in our entire marriage
398
00:16:36,073 --> 00:16:38,875
you've told me the truth.
399
00:16:38,909 --> 00:16:41,478
Oh, uh, I also brought you snakes!
400
00:16:41,511 --> 00:16:43,914
S... [CHUCKLES]
401
00:16:43,947 --> 00:16:47,050
What a charming and long-lasting gift.
402
00:16:47,084 --> 00:16:48,285
What?
403
00:16:48,318 --> 00:16:50,721
- Commodore...
- Yes?
404
00:16:50,754 --> 00:16:52,389
Come upstairs.
405
00:16:52,422 --> 00:16:54,758
I'll be right there, darling!
406
00:16:54,791 --> 00:16:56,059
?
407
00:16:57,461 --> 00:17:01,131
[GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC]
408
00:17:01,164 --> 00:17:03,300
Oh, Dodo...
409
00:17:03,333 --> 00:17:05,502
where does one even begin?
410
00:17:05,535 --> 00:17:07,804
?
411
00:17:07,838 --> 00:17:11,375
I love the way you despise your children
412
00:17:11,408 --> 00:17:14,244
and the bulging vein in your forehead
413
00:17:14,277 --> 00:17:16,880
when you berate the servants.
414
00:17:16,913 --> 00:17:20,484
I love your long, depleted bosoms.
415
00:17:20,517 --> 00:17:24,021
But most of all, Dodo...
416
00:17:24,054 --> 00:17:26,757
I love you
417
00:17:26,790 --> 00:17:29,259
and all the many women that you are.
418
00:17:29,293 --> 00:17:31,361
?
419
00:17:31,395 --> 00:17:34,431
Well, I suppose you're with
420
00:17:34,464 --> 00:17:37,834
the man you were always
meant to be with.
421
00:17:37,868 --> 00:17:41,438
Perhaps now, he can appreciate you.
422
00:17:41,471 --> 00:17:44,374
[BOTH MOANING]
423
00:17:44,408 --> 00:17:47,411
[MOANING] Oh, Commie!
424
00:17:47,444 --> 00:17:50,314
- [PANTING]
- Oh! Oh.
425
00:17:51,968 --> 00:17:53,236
Okay... [GRUNTS]
426
00:17:53,243 --> 00:17:55,903
Here's your kitchen, where you cook me
427
00:17:55,986 --> 00:17:58,856
three squares a day, of course, usually.
428
00:17:58,880 --> 00:18:02,317
And this is the other room. Two total.
429
00:18:02,350 --> 00:18:05,487
Just enough for our tiny
little family, isn't it?
430
00:18:05,520 --> 00:18:07,322
I live here?
431
00:18:07,355 --> 00:18:09,591
Oh, well, you don't just live here.
432
00:18:09,624 --> 00:18:12,360
This is where we eat,
and this is where we pray.
433
00:18:12,394 --> 00:18:13,828
And, of course...
434
00:18:13,862 --> 00:18:15,230
[SOFT FLUTE MUSIC]
435
00:18:15,263 --> 00:18:17,198
We make love here.
436
00:18:17,232 --> 00:18:18,566
I make love to you?
437
00:18:18,600 --> 00:18:20,302
Why would I do that?
438
00:18:20,335 --> 00:18:22,337
Your face is physically ugly,
439
00:18:22,370 --> 00:18:23,838
and you smell of steamed cabbage.
440
00:18:23,872 --> 00:18:25,173
It's boiled cabbage, dear,
441
00:18:25,206 --> 00:18:27,008
and you make love to me
with no protection,
442
00:18:27,042 --> 00:18:28,877
because you're my wife.
443
00:18:28,910 --> 00:18:30,979
I'm your wife?
444
00:18:31,012 --> 00:18:33,581
Well, if you say so.
445
00:18:33,615 --> 00:18:36,885
?
446
00:18:36,918 --> 00:18:39,888
[SOFT PIANO MUSIC]
447
00:18:39,921 --> 00:18:41,056
?
448
00:18:41,089 --> 00:18:45,126
? When my dreams come true ?
449
00:18:45,160 --> 00:18:47,162
? I will be with you ?
450
00:18:47,195 --> 00:18:49,297
? And we'll be so right So right ?
451
00:18:49,331 --> 00:18:52,133
[PICTURE FRAME SHATTERS]
452
00:18:52,167 --> 00:18:53,301
? Together every day ?
453
00:18:53,335 --> 00:18:55,370
- No more.
- [SHATTERS]
454
00:18:55,403 --> 00:18:56,604
? And night ?
455
00:18:56,638 --> 00:19:02,344
? When my dreams come true ?
456
00:19:02,377 --> 00:19:04,012
? When my dreams come true ?
457
00:19:04,045 --> 00:19:05,013
[WHIMPERS]
458
00:19:05,046 --> 00:19:06,414
?
459
00:19:06,448 --> 00:19:08,416
[WHIMPERING]
460
00:19:08,450 --> 00:19:11,086
So, my name is O'Kelly,
461
00:19:11,119 --> 00:19:12,921
Kerrtrussel O'Kelly.
462
00:19:12,954 --> 00:19:14,422
Your name's Kerrtrussel?
463
00:19:14,456 --> 00:19:16,591
- Ay.
- What's my name?
464
00:19:16,625 --> 00:19:17,993
Oh, your name...
465
00:19:19,928 --> 00:19:23,665
Be Garbage... Ella. Garbagella.
466
00:19:23,698 --> 00:19:26,301
Like Cinderella,
but with more coffee grinds.
467
00:19:26,334 --> 00:19:27,902
My name is Garbagella?
468
00:19:27,936 --> 00:19:30,405
- Ain't it though?
- Hold on...
469
00:19:30,438 --> 00:19:32,907
if you're my husband, where's my ring?
470
00:19:32,941 --> 00:19:34,976
Uh, you hate jewelry.
471
00:19:35,010 --> 00:19:36,311
You never liked it.
472
00:19:36,344 --> 00:19:38,613
But you love oral sex.
473
00:19:38,647 --> 00:19:40,181
- That's your big thing you love.
- [GASPS]
474
00:19:40,215 --> 00:19:43,184
You hate jewelry all day,
but you love a good gaggin'.
475
00:19:43,218 --> 00:19:45,153
- [SOBBING]
- Oh, sorry!
476
00:19:45,186 --> 00:19:46,955
Come. Sit next to me
477
00:19:46,988 --> 00:19:50,325
on the green couch you love so much.
478
00:19:50,358 --> 00:19:52,160
[SIGHS]
479
00:19:52,193 --> 00:19:54,596
[GENTLE INSTRUMENTAL MUSIC]
480
00:19:54,629 --> 00:19:58,066
- Kerrtrussel...
- Hi, darling.
481
00:19:58,099 --> 00:20:01,469
Why do we live here? It's so terrible.
482
00:20:01,503 --> 00:20:06,074
Ay, it's not ideal,
but it needs a woman's touch.
483
00:20:06,107 --> 00:20:09,277
That's right.
A woman's nice, soft touch.
484
00:20:09,311 --> 00:20:13,114
Now take this, and make
everything spit-shined
485
00:20:13,148 --> 00:20:14,482
to your liking.
486
00:20:14,516 --> 00:20:17,352
[GASPS] Oh, no. Am I a servant?
487
00:20:17,385 --> 00:20:20,255
No, no, you're not a servant.
You're a wife.
488
00:20:20,288 --> 00:20:22,190
The job description is roughly the same,
489
00:20:22,223 --> 00:20:24,426
but you'll figure it out.
490
00:20:24,459 --> 00:20:26,628
[SOBS, GRUNTS]
491
00:20:29,030 --> 00:20:31,299
[GRUNTS, SOBBING]
492
00:20:31,333 --> 00:20:34,536
[SOFT PIANO MUSIC]
493
00:20:34,569 --> 00:20:37,539
[SLOW-MOTION MOANING]
494
00:20:37,572 --> 00:20:41,509
?
495
00:20:41,543 --> 00:20:43,244
Hell's bells.
496
00:20:43,278 --> 00:20:45,547
[GRUNTS] Dodo!
497
00:20:45,580 --> 00:20:47,515
Oh, Peepers.
498
00:20:47,549 --> 00:20:54,589
?
499
00:20:54,709 --> 00:21:02,357
Synced & Corrected by Dragoniod -
www.addic7ed.com
500
00:21:02,960 --> 00:21:04,695
Stare into space.
501
00:21:04,728 --> 00:21:07,431
That's what you do best.
Just stare into space.
502
00:21:07,464 --> 00:21:09,466
And cry.
503
00:21:09,500 --> 00:21:12,136
- Whatever you say.
- Yes, whatever I say.
504
00:21:12,169 --> 00:21:14,338
That's music to my ears.
505
00:21:14,371 --> 00:21:15,506
If you say so.
506
00:21:15,556 --> 00:21:20,106
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.