Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33.800 --> 00:01:37.200
Excuse me,
would you mind trading seats?
2
00:01:37.400 --> 00:01:39.800
-Now?
-Yes, now.
3
00:01:44.000 --> 00:01:46.000
Thank you very much.
4
00:02:20.400 --> 00:02:22.600
Want to switch again?
5
00:03:07.000 --> 00:03:10.000
Hello?
6
00:03:12.000 --> 00:03:14.800
Who is it?
7
00:03:14.800 --> 00:03:19.400
Please. I'm just a tiny woman,
all alone in the dark forest.
8
00:03:19.600 --> 00:03:23.000
-I'm coming to get you!
-My man could get here any time.
9
00:03:23.200 --> 00:03:28.800
He who leaves you and fucks others
at far too expensive hotels?
10
00:03:29.000 --> 00:03:32.200
-Yes, him.
-I see...
11
00:03:33.400 --> 00:03:36.000
Ok, just a small kiss.
12
00:03:36.200 --> 00:03:38.400
You know what I'll do with you later?
13
00:03:38.600 --> 00:03:41.200
-No...
-I'm going to grope you!
14
00:03:41.400 --> 00:03:45.000
-No, not grope...
-"No, not grope..."
15
00:03:45.200 --> 00:03:48.200
But I'll lick
you underneath your chin.
16
00:03:48.400 --> 00:03:52.800
And stick my tongue in your ear,
and make you deaf for days...
17
00:03:53.400 --> 00:03:56.000
Hello?
Liv?
18
00:03:57.600 --> 00:03:59.400
Hello?
Liv?
19
00:04:16.400 --> 00:04:19.000
My husband
keeps handcuffs in his dresser.
20
00:04:19.200 --> 00:04:22.200
-Oh, handcuffs...
-Do you promise to be nice-
21
00:04:22.400 --> 00:04:25.400
-if I chain myself up
before you come?
22
00:04:25.600 --> 00:04:30.400
Well, you know that whatever I'll do
to you, it's all for your best.
23
00:04:30.600 --> 00:04:33.600
Ah!
I'm so helpless!
24
00:04:33.800 --> 00:04:38.800
Close your eyes. Now I'm standing
in front of the bedroom door.
25
00:04:39.800 --> 00:04:43.800
Now I'm opening it.
And I'm closing in on the bed.
26
00:04:44.000 --> 00:04:48.000
-I feel your breath between my legs.
-No, no... Not so fast.
27
00:04:48.000 --> 00:04:51.000
I'm just sitting down
on the edge of the bed.
28
00:04:51.000 --> 00:04:54.400
And then I stroke your cheek.
29
00:04:54.400 --> 00:04:57.800
Then I let my right hand
slide down your neck.
30
00:04:58.000 --> 00:05:01.400
Down along your ribs,
past your breast.
31
00:05:01.600 --> 00:05:04.400
I don't touch it, I just go past
32
00:05:04.600 --> 00:05:08.800
Then I make a circle
around our bellybutton.
33
00:05:09.000 --> 00:05:12.800
Then I continue further down,
further down.
34
00:05:12.800 --> 00:05:16.000
And then I start to grope
your short and curlies.
35
00:05:16.200 --> 00:05:19.600
-No, don't grope...
-"No, don't grope."
36
00:05:21.200 --> 00:05:24.200
-Did you just get hard?
-Yes!
37
00:05:24.200 --> 00:05:29.600
But I'm not touching you.
I'm just breathing on you.
38
00:05:30.000 --> 00:05:35.000
And... I'll be sitting like this
for 10 more minutes.
39
00:05:35.200 --> 00:05:38.200
-I can feel you here already!
-No, no!
40
00:05:38.400 --> 00:05:40.800
lm just watching you get wetter.
41
00:05:40.800 --> 00:05:43.800
I feel you.
You're almost touching...
42
00:05:45.400 --> 00:05:50.600
I can feel you down there already...
Just a fraction of an inch more...
43
00:06:00.000 --> 00:06:02.200
Hello?
44
00:06:06.000 --> 00:06:08.000
Andreas?
45
00:07:05.000 --> 00:07:08.800
-You're the closest relative?
-Yes.
46
00:07:09.000 --> 00:07:12.800
-No parents?
-His mother is dead.
47
00:07:15.200 --> 00:07:19.200
His father disappeared
when he was two years old.
48
00:07:26.400 --> 00:07:31.800
The most severe damage is lumbar,
up towards T 10.
49
00:07:32.600 --> 00:07:37.800
That's the nervous system that
controls the muscles below the waist.
50
00:07:39.600 --> 00:07:42.200
How long does it take to get well?
51
00:07:42.400 --> 00:07:47.400
It's the actual spinal chord that's
damaged. The damage is irreparable.
52
00:07:47.600 --> 00:07:51.200
-But...
-Is he going to stay like that?
53
00:07:51.200 --> 00:07:54.000
-For the rest of his life?
-We'll start his rehab-
54
00:07:54.200 --> 00:07:56.800
- as soon
as the fractures are stabilized.
55
00:07:57.000 --> 00:07:59.600
But will he be able to walk again?
56
00:07:59.600 --> 00:08:03.200
He'll have
a large degree of mobility.
57
00:08:03.400 --> 00:08:06.800
But he'll be confined to a chair.
58
00:08:08.200 --> 00:08:13.400
The worst time is usually
before one gets used to the idea.
59
00:08:16.600 --> 00:08:19.600
Will there be other things
he won't be able to do?
60
00:08:19.800 --> 00:08:25.600
Bladder and rectum functions.
But we've got Uridom, enema...
61
00:08:25.600 --> 00:08:30.000
-For the rest of his life?
-You'll figure all that out soon.
62
00:08:30.400 --> 00:08:32.400
It's just different techniques.
63
00:08:32.600 --> 00:08:37.600
But what you should be aware of now,
are the first depressions.
64
00:08:40.200 --> 00:08:42.200
And they'll come?
65
00:08:46.400 --> 00:08:49.600
One more thing...
He's lost his erection.
66
00:08:49.800 --> 00:08:55.000
But there are plenty of tools that
can help you when you get to that.
67
00:09:08.000 --> 00:09:12.000
I'm not saying
that I think it's going to be easy.
68
00:09:13.200 --> 00:09:16.200
But we think we can get through this.
69
00:09:17.400 --> 00:09:20.400
How's Liv handling it?
70
00:09:21.200 --> 00:09:25.800
She's handling it well.
She has to.
71
00:09:27.800 --> 00:09:30.000
It's going to be rough on her.
72
00:09:30.200 --> 00:09:35.600
Yes, rough... But lots of things
are going to be the same as it was.
73
00:09:36.000 --> 00:09:40.000
Uncle Carl...
Could you hand me the water?
74
00:09:45.800 --> 00:09:48.400
-Ok?
-Thank you.
75
00:09:52.200 --> 00:09:58.400
There's...
Lots of marriages break up.
76
00:10:02.200 --> 00:10:05.000
Our financial situation
shouldn't be a problem.
77
00:10:05.200 --> 00:10:07.600
I've got lots of job opportunities.
78
00:10:07.800 --> 00:10:10.800
But then there's
what you dream about...
79
00:10:18.400 --> 00:10:24.200
Andreas, I'll always be here.
If you should need me.
80
00:10:27.400 --> 00:10:31.400
I know. You've always been
like a father to me.
81
00:11:41.400 --> 00:11:44.000
-Andreas Karlsen?
-Yes?
82
00:12:23.600 --> 00:12:27.200
SEVEN MONTHS LATER
83
00:13:33.000 --> 00:13:35.000
Fuck...
84
00:14:11.800 --> 00:14:14.000
Goddamn...
85
00:15:52.400 --> 00:15:54.800
Hello?
86
00:16:16.600 --> 00:16:20.800
1001, 1002, 1003...
87
00:16:21.200 --> 00:16:24.200
1004, 1005!
88
00:18:48.400 --> 00:18:50.800
-Andreas Karlsen?
-Yes.
89
00:18:51.000 --> 00:18:54.600
Wagner, from the home help services.
90
00:18:56.000 --> 00:19:00.400
Do you want the ramp up to the door
straight, or at an angle?
91
00:19:14.200 --> 00:19:16.800
There are lots of things to do here.
92
00:19:19.600 --> 00:19:25.400
You shall have a new front door. With
a remote control. Like for the TV.
93
00:19:25.600 --> 00:19:29.200
I See. But what do I do
if there's a power failure?
94
00:19:35.800 --> 00:19:38.200
Is this your wife?
95
00:19:39.200 --> 00:19:41.800
How long does it take
to install a door?
96
00:19:42.000 --> 00:19:46.000
-It depends. Is she at work...
-What does it depend on?
97
00:19:46.200 --> 00:19:50.600
On how much work there is.
It's an old house...
98
00:19:51.400 --> 00:19:54.200
I like it the way it is.
99
00:20:02.400 --> 00:20:05.200
-I can remove the sill if you want.
-What?
100
00:20:06.600 --> 00:20:09.200
I said I could remove the sill,
if you want.
101
00:20:09.400 --> 00:20:14.200
-How long would that take?
-The chair lift will take a few days.
102
00:20:28.200 --> 00:20:30.400
-Do you love her?
-Who?
103
00:20:30.600 --> 00:20:35.000
Your wife. Are you planning
on growing old in this house?
104
00:20:35.400 --> 00:20:39.600
You know, I think
you should concentrate on that ramp.
105
00:20:41.600 --> 00:20:45.000
Sure.
But how would you like it?
106
00:20:47.200 --> 00:20:50.000
How would I like it..?
107
00:20:53.800 --> 00:20:56.000
Who needs their legs...
108
00:21:09.800 --> 00:21:13.000
-Hey!
-Did you park in the driveway?
109
00:21:17.600 --> 00:21:21.000
I'm getting closer.
Shut your eyes.
110
00:21:24.400 --> 00:21:26.400
I'm not touching you.
111
00:21:28.000 --> 00:21:30.600
You're waiting...
Shut your eyes.
112
00:21:31.600 --> 00:21:34.400
You smell something.
113
00:21:34.600 --> 00:21:36.800
I'm still not touching you.
114
00:21:39.600 --> 00:21:42.000
I'm waiting...
115
00:21:42.600 --> 00:21:44.800
Your mouth's watering...
116
00:22:19.000 --> 00:22:21.800
Andreas, you don't have to do that.
117
00:22:32.400 --> 00:22:34.800
You're going to leave me again.
118
00:22:45.400 --> 00:22:49.200
I actually tried to find
someone else.
119
00:22:51.600 --> 00:22:54.000
It didn't work.
120
00:22:56.400 --> 00:22:58.800
It's you that I want.
121
00:23:54.400 --> 00:23:57.400
Wagner?
Is your name Wagner?
122
00:23:57.600 --> 00:24:01.400
Or is that an alias you've been given
by the home help services?
123
00:24:01.600 --> 00:24:04.600
No.
The fact is...
124
00:24:06.400 --> 00:24:08.600
I am Wagner.
125
00:24:43.600 --> 00:24:46.800
It's too much noise for Liv.
She has to practice.
126
00:24:47.000 --> 00:24:51.800
-We're soon finished with the noise.
-You're not disturbing me.
127
00:25:34.800 --> 00:25:38.200
"Valse triste",
Jean Sibelius, opus 44.
128
00:25:40.200 --> 00:25:42.800
-Yes.
-While Paavari's asleep,-
129
00:25:43.000 --> 00:25:46.000
-his mother is dancing with Death.
130
00:25:46.000 --> 00:25:49.000
She thinks Death is her dead husband.
131
00:25:50.800 --> 00:25:54.200
-It's from a play.
-Sibelius' brother-in-law wrote it.
132
00:25:54.400 --> 00:25:58.200
-It's fairly poor.
-I'll go to bed then.
133
00:25:58.400 --> 00:26:01.800
If I work, I work.
The faster it gets finished...
134
00:26:02.000 --> 00:26:04.800
I guess it's quite far
to where you live.
135
00:26:05.000 --> 00:26:09.200
Well, actually, I have no home.
136
00:26:10.200 --> 00:26:13.800
But maybe you have a place
where I could sleep?
137
00:26:33.600 --> 00:26:38.400
-I had forgotten how messy it was.
-I sleep with my eyes closed!
138
00:26:39.200 --> 00:26:44.000
-The mattress is just foam rubber.
-That's the best kind.
139
00:26:44.800 --> 00:26:47.800
One grows fat from sleeping too soft.
140
00:26:51.200 --> 00:26:54.400
You can't live...
You can't sleep down there.
141
00:26:55.200 --> 00:26:59.000
The alternative is
that I sleep in the car.
142
00:27:00.800 --> 00:27:03.000
But there is no shower there.
143
00:29:40.600 --> 00:29:42.800
It won't quit.
144
00:29:44.400 --> 00:29:47.600
Liv...
You were faking it.
145
00:30:10.600 --> 00:30:13.200
Everything is just wrong when...
146
00:30:13.400 --> 00:30:17.200
-I know you're not feeling anything.
-I'm not?
147
00:31:49.000 --> 00:31:51.600
Should we put a grip in the ceiling?
148
00:31:52.600 --> 00:31:55.000
It would be helpful for Andreas.
149
00:32:12.600 --> 00:32:16.000
-Right... Everything is in order.
-Yes.
150
00:32:16.800 --> 00:32:20.000
-Thank you for all your help, Wagner.
-Thank you.
151
00:32:20.200 --> 00:32:22.600
I wanted to finish it today.
152
00:32:24.400 --> 00:32:28.200
You can't have your 30th birthday
without having seen a real fight.
153
00:32:28.400 --> 00:32:32.200
-Congratulations, by the way.
-How did you know?
154
00:32:32.400 --> 00:32:37.400
-Perhaps you have other plans?
-No special plans to celebrate it.
155
00:32:38.000 --> 00:32:41.000
I have bought three tickets.
156
00:32:45.400 --> 00:32:48.800
Liv! Are we doing
anything special tonight?
157
00:32:49.400 --> 00:32:53.200
I thought we could
celebrate quietly here at home.
158
00:32:53.400 --> 00:32:56.800
-Come on!
-Wagner has a present, you see.
159
00:33:21.600 --> 00:33:24.400
We won't see anything from here.
160
00:34:24.000 --> 00:34:29.400
Yes! Come on!
Come on! Hit him!
161
00:35:14.200 --> 00:35:18.400
It was so stuffy in there,
so I started to get a headache.
162
00:35:18.600 --> 00:35:23.000
But I'm fine now.
But we'll talk when I get home, Ok?
163
00:35:24.000 --> 00:35:26.000
Fine.
Bye!
164
00:35:26.600 --> 00:35:31.000
I was sure you were going to be
at home, having a big birthday party.
165
00:35:31.200 --> 00:35:36.200
We were thinking of it, but since
we're renovating, it became a hassle.
166
00:35:36.400 --> 00:35:39.400
Yes,
perhaps it would be too much for Liv.
167
00:35:40.400 --> 00:35:43.800
-It's a transition.
-How so?
168
00:35:45.200 --> 00:35:48.000
It's not like anything has happened.
169
00:35:49.000 --> 00:35:52.200
-You're the same guy you always were?
-Yes.
170
00:35:52.200 --> 00:35:57.800
Except for sitting when peeing and
having an injection before fucking...
171
00:35:59.800 --> 00:36:01.800
Yes, I guess so...
172
00:36:03.200 --> 00:36:06.000
How is Liv taking it?
173
00:36:07.400 --> 00:36:11.600
Well...
She's got her problems.
174
00:36:14.600 --> 00:36:19.200
I'm probably the only man that can't
feel anything physical by her touch.
175
00:36:19.200 --> 00:36:27.200
It's not so strange that
she misses... Giving you pleasure.
176
00:36:28.000 --> 00:36:33.000
Of course not. It will be all right.
It will be all right...
177
00:36:33.200 --> 00:36:36.800
Don't make a problem
out of you caring for her.
178
00:36:40.000 --> 00:36:43.400
It's frustrating not being
able to give anything back.
179
00:36:43.400 --> 00:36:46.200
Yes,
but she must do as she wishes to.
180
00:36:46.400 --> 00:36:49.600
She has to be
given the freedom to choose you.
181
00:36:50.400 --> 00:36:53.600
She had to leave to come back.
182
00:37:16.400 --> 00:37:18.600
Let's tango!
183
00:37:27.200 --> 00:37:29.600
-How was Carl doing?
-Good!
184
00:37:31.600 --> 00:37:33.800
I think I'll go to bed.
185
00:37:37.400 --> 00:37:41.000
Was I interrupting something?
If I did, I'm sorry.
186
00:37:41.200 --> 00:37:44.000
Then it's
just as well that I go to bed.
187
00:37:44.000 --> 00:37:47.400
No, no! I have to get up early.
My work is done.
188
00:37:50.800 --> 00:37:54.200
It was very nice to have met you.
Goodbye.
189
00:38:22.400 --> 00:38:25.200
You can go to bed
with Wagner if you want.
190
00:38:25.400 --> 00:38:29.000
-Now you're unfair, and you know it.
-No, I mean it!
191
00:38:29.200 --> 00:38:32.800
We had a drink
while waiting for you. That was it.
192
00:38:35.000 --> 00:38:38.800
I don't trust you when I know you're
frustrated. Maybe that's unfair.
193
00:38:39.000 --> 00:38:42.200
But I know you.
Then it's better that you leave me.
194
00:38:42.400 --> 00:38:45.600
Now that we have
a chair lift and everything?
195
00:38:46.600 --> 00:38:49.200
-Excuse me...
-Andreas...
196
00:38:49.400 --> 00:38:54.600
I mean it! Can't you just go to bed
with Wagner if that's what you want?
197
00:38:55.400 --> 00:39:01.200
-Perhaps it's easier if I'm not here.
-That's the point! You being here!
198
00:40:25.400 --> 00:40:30.200
Andreas had this notion that
I badly wanted to go to bed with you.
199
00:41:16.000 --> 00:41:19.200
Thank you for a wonderful time,
Wagner.
200
00:41:19.400 --> 00:41:23.000
It's Kurt.
It's really Kurt.
201
00:41:26.800 --> 00:41:31.000
Andreas and I need spend some
time alone now. Kurt...
202
00:41:33.000 --> 00:41:37.600
Maybe it's for the best
that you don't come here anymore.
203
00:41:38.600 --> 00:41:41.400
But it was really nice
to have met you.
204
00:44:49.800 --> 00:44:53.400
Sorry about yesterday.
That was stupid of me.
205
00:45:00.600 --> 00:45:03.400
Can't we just forget the whole mess?
206
00:45:07.000 --> 00:45:09.000
What's done is done.
207
00:45:39.800 --> 00:45:42.200
I'm coming to get you!
208
00:45:51.600 --> 00:45:53.600
Mommy...
209
00:45:57.400 --> 00:45:59.400
Where's the champagne?
210
00:46:39.800 --> 00:46:41.800
Where did you find this?
211
00:46:43.600 --> 00:46:46.200
Why...
Why are you wondering?
212
00:46:46.200 --> 00:46:49.000
I haven't seen this in 26 years.
213
00:46:50.400 --> 00:46:54.600
I was always humming that melody.
It almost drove my mom crazy.
214
00:46:54.800 --> 00:46:58.600
-I thought she gave it back to Kurt.
-Kurt?
215
00:46:58.800 --> 00:47:03.400
My dad. This was the only thing
he ever gave me.
216
00:47:05.400 --> 00:47:09.200
My mom hated this music box.
Where did you find it?
217
00:47:11.800 --> 00:47:15.600
Well, your uncle...
218
00:47:17.000 --> 00:47:20.200
Carl brought it by here
a few days ago.
219
00:47:43.600 --> 00:47:47.200
-Wagner?
-Are you here?
220
00:47:48.400 --> 00:47:50.800
That was...unexpected.
221
00:47:54.000 --> 00:47:57.000
You forgot your music box.
222
00:47:57.000 --> 00:48:00.800
What the hell...
Did you bring it here?
223
00:48:01.000 --> 00:48:04.800
Andreas has got it.
224
00:48:05.800 --> 00:48:08.200
Wasn't that what you wanted?
225
00:48:14.200 --> 00:48:17.000
How's he taking it?
226
00:48:17.200 --> 00:48:20.400
-I said Carl brought it there.
-Satan!
227
00:48:20.600 --> 00:48:24.000
Why didn't you tell him
that you were his father?
228
00:48:25.400 --> 00:48:28.200
You must have a reason.
229
00:48:29.600 --> 00:48:33.000
Andreas doesn't need me anymore.
230
00:48:35.200 --> 00:48:40.800
It won't be easier for him to accept
me now that I've slept with his wife.
231
00:48:44.800 --> 00:48:47.400
Have you got a lot of money on you?
232
00:48:47.400 --> 00:48:52.200
The wheelchair lift and
all those things got a bit expensive.
233
00:48:55.400 --> 00:49:00.800
I said that the lift, the remote and
those things got a bit expensive.
234
00:49:41.600 --> 00:49:44.400
Hi!
Are you awake?
235
00:49:44.600 --> 00:49:47.600
-Wait just a second.
-He just came to...
236
00:49:47.800 --> 00:49:52.600
To help out? By chance in the middle
of the night while I was sleeping?
237
00:49:52.600 --> 00:49:54.600
We have just talked.
238
00:49:54.800 --> 00:49:59.800
That is, by chance, the only
one of your needs that I can fulfil.
239
00:50:05.400 --> 00:50:09.600
This is yours.
It's from me to you.
240
00:50:15.200 --> 00:50:19.200
I'm Kurt.
l'm your father.
241
00:50:23.600 --> 00:50:27.600
When I heard of the accident, I...
242
00:50:27.800 --> 00:50:31.400
-I know it's a bit late.
-I just wanted you to meet.
243
00:50:31.600 --> 00:50:35.200
I didn't know
it was your dad until yesterday.
244
00:50:36.000 --> 00:50:38.800
Andreas...
245
00:50:44.400 --> 00:50:46.400
My father?
246
00:50:57.400 --> 00:51:01.800
I'm your father.
And I came here to help you.
247
00:51:02.800 --> 00:51:04.800
Thanks for all the help.
248
00:51:05.200 --> 00:51:09.000
-The two of us didn't sleep together.
-Sure.
249
00:51:09.200 --> 00:51:13.200
We were just pretending.
We stood on the stairs and faked it.
250
00:51:13.400 --> 00:51:15.600
That's your speciality.
251
00:51:21.000 --> 00:51:23.200
Kurt!
252
00:51:29.400 --> 00:51:34.400
-He just needs some time.
-He's spoiled. Fucking brat!
253
00:51:43.800 --> 00:51:45.600
Hey!
254
00:51:56.800 --> 00:51:59.600
You just came here to run away again.
255
00:52:16.000 --> 00:52:19.600
Andreas, my only son.
256
00:53:44.200 --> 00:53:47.200
I'm the happiest person in the world!
257
00:53:54.000 --> 00:53:57.000
He isn't thinking of living here?
258
00:53:59.000 --> 00:54:01.200
He can't do that.
259
00:54:02.400 --> 00:54:05.200
You're the one that have to tell him.
260
00:54:15.600 --> 00:54:18.800
-Hi!
-Hi.
261
00:54:20.400 --> 00:54:22.400
You're in full swing, I see.
262
00:54:22.600 --> 00:54:27.800
You spend the rest of the day chasing
every hour lost in the morning.
263
00:54:28.600 --> 00:54:31.400
Andreas,
we have so much to catch up on.
264
00:54:37.600 --> 00:54:41.800
You could have dropped by earlier.
I understand that it wasn't so easy.
265
00:54:42.000 --> 00:54:45.200
When I was young
and lived at my mom's...
266
00:54:49.800 --> 00:54:55.600
Well, I don't know if you knew this,
but...
267
00:54:57.600 --> 00:55:00.800
I grew up in a foster home.
That was OK.
268
00:55:02.000 --> 00:55:07.000
But I always knew I wasn't
a real part of the family.
269
00:55:07.000 --> 00:55:13.400
I always dreamt
that I would get a real family.
270
00:55:17.800 --> 00:55:20.000
A family of my own.
271
00:55:29.800 --> 00:55:33.600
You must understand
that it was hard for me to come here.
272
00:55:33.800 --> 00:55:37.000
But it turned out well in the end.
273
00:55:39.000 --> 00:55:41.200
But Kurt...
274
00:55:41.400 --> 00:55:43.400
Dad...
275
00:55:45.200 --> 00:55:48.600
I don't think you can move in here.
276
00:55:51.600 --> 00:55:55.000
Who are going to help you if not me?
277
00:55:55.200 --> 00:55:58.000
You can't even change a light bulb.
278
00:55:58.000 --> 00:56:00.200
Can you?
279
00:56:02.000 --> 00:56:06.400
You're lucky to have a dad
that is there for you.
280
00:56:06.600 --> 00:56:09.000
Yes...
281
00:56:10.800 --> 00:56:13.800
You're unusually lucky.
282
00:56:14.200 --> 00:56:16.200
I know.
283
00:56:17.000 --> 00:56:19.600
I don't want to lose you again now.
284
00:56:24.600 --> 00:56:27.600
You can come and visit
any time you like.
285
00:56:32.200 --> 00:56:35.000
I only want what's best for you.
286
00:56:36.400 --> 00:56:41.200
-I obviously don't want to intrude...
-You're not intruding.
287
00:56:43.600 --> 00:56:46.200
I understand exactly what you mean.
288
00:57:25.400 --> 00:57:28.600
Does Andreas have
any clothes I can borrow?
289
00:57:29.200 --> 00:57:31.800
I'll see what I can find.
290
00:57:33.200 --> 00:57:36.000
It was fun
faking it with you that night.
291
00:57:38.600 --> 00:57:42.400
I don't know what
you and Andreas have talked about.
292
00:57:42.600 --> 00:57:47.800
-But now I want you to get dressed.
-You know well what Andreas want.
293
00:57:48.200 --> 00:57:50.200
Go and get dressed.
294
00:57:51.400 --> 00:57:54.800
Andreas wants me to do
certain things for him.
295
00:57:56.400 --> 00:57:59.200
So that's what Andreas want...
296
00:58:31.600 --> 00:58:33.600
Liv!
297
00:58:36.200 --> 00:58:39.000
Liv!
298
00:58:46.800 --> 00:58:48.600
Liv!
299
00:59:36.000 --> 00:59:41.000
My name is Andreas Karlsen.
I'd like to report a rape.
300
01:00:11.000 --> 01:00:14.600
Andreas Karlsen?
Did you make the call?
301
01:00:14.600 --> 01:00:17.000
-Did you make the call?
-Yes.
302
01:00:25.800 --> 01:00:28.400
He's very strong, so be careful.
303
01:00:39.600 --> 01:00:41.800
Quickly!
Quickly...
304
01:01:02.400 --> 01:01:06.000
-What are you doing here?
-Tell them what he did.
305
01:01:07.000 --> 01:01:09.200
My dad did it.
306
01:01:14.200 --> 01:01:18.600
-But Andreas, your dad...
-We got a report about a rape.
307
01:01:20.400 --> 01:01:23.600
Andreas' dad disappeared
when he was two years old.
308
01:01:23.800 --> 01:01:29.400
Liv... Liv, this is nothing to be
ashamed of. It's not your fault.
309
01:01:29.600 --> 01:01:32.800
-What are you talking about?
-What happened here?
310
01:01:33.000 --> 01:01:35.600
Is it my feelings you want to spare?
311
01:01:35.800 --> 01:01:39.600
-Rape...No.
-I saw it with my own two eyes!
312
01:01:40.400 --> 01:01:45.200
Kurt, or my dad, raped her
on the washing machine, stark naked.
313
01:01:48.600 --> 01:01:51.600
This dad of yours, where is he now?
314
01:01:51.800 --> 01:01:56.000
He must have gotten scared,
and taken off into the woods.
315
01:01:57.600 --> 01:02:02.200
-Have you been drinking?
-That doesn't make me see things!
316
01:02:21.400 --> 01:02:25.400
Liv, if we don't file charges,
he could come back.
317
01:02:26.600 --> 01:02:28.600
This is serious.
318
01:02:54.400 --> 01:02:56.800
He'll be back.
319
01:02:59.000 --> 01:03:01.800
Why did they get divorced?
320
01:03:02.800 --> 01:03:06.600
-They weren't a good match.
-Why not?
321
01:03:08.200 --> 01:03:12.800
To put it plainly, he's no good.
322
01:03:13.000 --> 01:03:15.400
Why not?
323
01:03:15.800 --> 01:03:18.800
His head wasn't right.
324
01:03:19.000 --> 01:03:21.000
His head wasn't right?
325
01:03:23.600 --> 01:03:27.000
Why haven't you said
anything about this before?
326
01:03:27.200 --> 01:03:33.400
One doesn't tell a little boy that
the father he's been longing for...
327
01:03:34.200 --> 01:03:37.000
...is a total bastard.
328
01:03:37.200 --> 01:03:40.800
I'm 30 years old.
I'm not a little boy anymore.
329
01:03:41.200 --> 01:03:45.600
-No. And now I've said it.
-But tell me about it.
330
01:03:45.800 --> 01:03:49.000
It's for no good purpose
to rake up old grievances.
331
01:03:49.200 --> 01:03:53.000
Why this sudden interest?
332
01:03:53.800 --> 01:03:58.000
It's about who I am as a human being.
As a person.
333
01:03:59.200 --> 01:04:02.000
Why did mom want to divorce him?
334
01:04:03.600 --> 01:04:08.200
Your mother was not to blame.
I filed the charges against him.
335
01:04:08.600 --> 01:04:11.600
-Filed charges?
-Yes.
336
01:04:11.800 --> 01:04:15.800
He almost kicked her to death.
She recovered.
337
01:04:18.200 --> 01:04:21.000
But she was never the same again.
338
01:04:24.400 --> 01:04:27.200
-Was that the cause of her death?
-Yes.
339
01:04:27.600 --> 01:04:32.600
But Kurt had already done his three
months in prison for that crime.
340
01:04:32.800 --> 01:04:35.000
It was impossible
to charge him again.
341
01:04:35.200 --> 01:04:40.000
And besides,
he was already in prison.
342
01:04:41.000 --> 01:04:43.000
For what?
343
01:04:45.000 --> 01:04:47.000
Murder.
344
01:06:23.600 --> 01:06:26.200
I couldn't live without you.
345
01:06:27.800 --> 01:06:30.800
Relax.
He's gone now.
346
01:06:41.000 --> 01:06:45.000
But Andreas,
you're not afraid of me, are you?
347
01:06:46.600 --> 01:06:49.400
What kind of gratitude is that?
What...
348
01:06:49.600 --> 01:06:51.800
Let go!
Do you want this to go on?
349
01:06:52.000 --> 01:06:54.400
Will you continue
to fuck my father while I am...
350
01:06:54.600 --> 01:06:59.000
Talking on your mobile phone
and spreading false rumours!
351
01:07:00.400 --> 01:07:04.400
Trying to get me locked up.
And I only wanted to help.
352
01:07:05.000 --> 01:07:07.400
Please...
353
01:07:07.800 --> 01:07:11.200
-I'm sorry...
-Guess where he's been all this time!
354
01:07:11.400 --> 01:07:16.800
-He's been imprisoned for murder!
-Your bullshit has to stop!
355
01:07:20.400 --> 01:07:22.600
I talked to Carl.
356
01:07:23.400 --> 01:07:25.800
Carl?
357
01:07:27.200 --> 01:07:30.600
You know
that he can't control himself.
358
01:07:32.600 --> 01:07:36.200
He beat his sister half to death
with a spanner.
359
01:07:36.400 --> 01:07:42.200
Forced her to testify against me. And
I only wanted to protect my family.
360
01:07:43.200 --> 01:07:48.000
Andreas, my man, it's way too late
for you to be up and about.
361
01:07:50.000 --> 01:07:52.800
Come here...
362
01:08:15.000 --> 01:08:20.000
You know, I wasn't really mad.
I was just startled. Surprised.
363
01:08:20.600 --> 01:08:25.600
-But what's done is done, right?
-We'll talk about this tomorrow.
364
01:09:09.000 --> 01:09:13.000
Goodnight, sweetheart.
I'll see you tomorrow.
365
01:09:14.600 --> 01:09:16.600
Goodnight.
366
01:09:31.000 --> 01:09:33.000
He's sleeping.
367
01:10:02.600 --> 01:10:05.000
Let me have the car keys.
368
01:10:43.200 --> 01:10:45.600
Hurry up!
369
01:10:59.600 --> 01:11:02.400
Now, where are we going?
370
01:11:05.000 --> 01:11:07.600
I think we forgot Andreas.
371
01:11:45.800 --> 01:11:50.000
Good morning.
Here you are.
372
01:11:56.600 --> 01:12:00.800
This is probably yours.
Because I certainly don't need it.
373
01:12:03.000 --> 01:12:05.600
I'll put it here meanwhile.
374
01:12:06.600 --> 01:12:12.400
I made them a bit coarse. We have
to consider your bowel movements.
375
01:12:58.200 --> 01:13:00.200
How are you doing?
376
01:13:00.200 --> 01:13:03.400
Fine.
My bowel movements are good.
377
01:13:06.400 --> 01:13:11.000
-You just don't get tired, do you?
-One does the best one can.
378
01:13:11.200 --> 01:13:16.000
-Coffee?
-Yes, thank you. Thanks a lot.
379
01:13:24.600 --> 01:13:29.000
The two of us should make a deal.
I'll take care of the house.
380
01:13:29.000 --> 01:13:33.600
And you practice four hours
before lunch and four hours after.
381
01:13:33.600 --> 01:13:35.600
And no slacking off!
382
01:13:39.000 --> 01:13:42.200
All this business with
Andreas has taken some time.
383
01:13:42.200 --> 01:13:45.800
-But we've put that behind us, right?
-Yes.
384
01:13:53.400 --> 01:13:55.600
You've got it in you.
385
01:13:55.800 --> 01:14:00.000
I know you've got it in you.
But you have to work.
386
01:14:00.200 --> 01:14:02.800
Just wanting it isn't enough.
387
01:14:03.000 --> 01:14:07.200
I know.
But I need reminding once in a while.
388
01:14:16.000 --> 01:14:18.800
Yes, it's a big house.
389
01:14:20.000 --> 01:14:23.400
It goes without explaining
that you need help.
390
01:14:23.600 --> 01:14:26.000
Or does it?
391
01:14:27.000 --> 01:14:31.200
Anyone can come in here
and help themselves to whatever.
392
01:14:31.400 --> 01:14:35.600
So priority number one
is safety locks.
393
01:14:59.400 --> 01:15:02.000
You just relax and have a good time.
394
01:16:17.400 --> 01:16:19.800
Where are you going?
395
01:16:22.600 --> 01:16:25.000
Let me know
if you are leaving the house.
396
01:16:25.200 --> 01:16:28.600
I'm only saying
this because I worry for you...
397
01:16:28.800 --> 01:16:34.600
No more of that now! I can understand
you getting a bit self-destructive.
398
01:16:35.800 --> 01:16:38.800
But you can't go out
in just your slippers.
399
01:16:38.800 --> 01:16:41.800
I'm only saying this
for your own good.
400
01:16:44.000 --> 01:16:46.800
What the hell...
401
01:16:50.000 --> 01:16:52.000
What...
402
01:16:52.200 --> 01:16:55.000
Well, you've been up all night.
403
01:16:57.800 --> 01:17:01.400
What the hell
have you tricked me to eat?
404
01:17:03.400 --> 01:17:05.600
I haven't done anything.
405
01:17:10.800 --> 01:17:16.000
What have you given me?
You little brat!
406
01:17:16.800 --> 01:17:19.000
Liv!
Liv...
407
01:17:19.800 --> 01:17:24.000
Don't leave me here
with this bloody psychopath!
408
01:17:26.400 --> 01:17:29.200
Psychopath?
409
01:19:04.800 --> 01:19:09.200
Your mother was
an unusually beautiful woman.
410
01:19:10.800 --> 01:19:14.200
I gave you
the best mother in the world.
411
01:19:16.000 --> 01:19:18.200
And this is your gratitude?
412
01:19:35.200 --> 01:19:39.400
You threw me out.
Your own father.
413
01:19:41.400 --> 01:19:43.400
That was your gratitude.
414
01:19:44.000 --> 01:19:49.000
The only thing I had
was an old but beautiful...
415
01:19:49.400 --> 01:19:52.000
...music box.
416
01:19:53.000 --> 01:19:55.400
But you didn't want that.
417
01:19:59.400 --> 01:20:01.600
What have I done..?
418
01:20:09.400 --> 01:20:12.400
But you won't take Liv from me.
419
01:20:18.200 --> 01:20:21.600
It's been a while
since you took a bath, or what?
420
01:20:32.200 --> 01:20:34.200
I asked you a question.
421
01:20:44.800 --> 01:20:49.400
I don't need to say everything
three times. Go to the bathroom.
422
01:20:56.600 --> 01:21:03.200
My name is Andreas Karlsen.
My name is Andreas Karlsen...
423
01:21:08.400 --> 01:21:10.800
I'm sorry...
424
01:21:14.600 --> 01:21:19.200
Someone has dialled emergency.
His name is Andreas Karlsen.
425
01:21:20.200 --> 01:21:24.800
-The guy in the wheelchair?
-It's got to be. Forget about that!
426
01:21:25.000 --> 01:21:27.600
Everyone has to wash.
427
01:21:35.200 --> 01:21:37.200
Let me have your other hand.
428
01:21:41.800 --> 01:21:45.600
I don't understand
why this has to be so difficult.
429
01:22:13.000 --> 01:22:14.800
No please, cut it out...
430
01:22:24.800 --> 01:22:27.200
That thing has no use.
431
01:22:28.000 --> 01:22:31.000
Should we remove it?
Snip, snip!
432
01:22:32.800 --> 01:22:35.600
Shut up!
I was only joking.
433
01:23:56.600 --> 01:23:59.000
Help!
Help!
434
01:24:08.200 --> 01:24:13.000
Andreas, my man...
My only son.
435
01:25:18.600 --> 01:25:21.800
Good God, my child!
What's happened?
436
01:25:25.200 --> 01:25:27.200
Jesus Christ!
437
01:26:02.600 --> 01:26:04.600
Well, I'll be damned...
438
01:27:09.400 --> 01:27:12.600
Liv!
Liv...
439
01:32:22.400 --> 01:32:25.200
What the hell!?
440
01:32:25.800 --> 01:32:29.600
-What do you want?
-Don't take that tone with me.
441
01:32:31.800 --> 01:32:36.000
Let go of the brakes.
Let go of the brakes, I said!
442
01:32:38.200 --> 01:32:42.600
-Dad...
-Andreas...
443
01:34:17.800 --> 01:34:22.800
SEVEN MONTHS LATER
444
01:34:25.600 --> 01:34:28.400
Don't open your mouth until I say so.
445
01:34:50.000 --> 01:34:53.400
-And close it.
-No more eating. Time for play.
446
01:34:53.600 --> 01:34:58.800
-No playing, I want to grope you!
-No groping!
447
01:34:59.000 --> 01:35:02.000
No, I won't grope you...
448
01:35:02.600 --> 01:35:04.800
Come here...
34806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.