All language subtitles for Andi Mack s02e23 Stolen.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,007 --> 00:00:01,700 JONAH: Previously, on Andi Mack... 2 00:00:01,725 --> 00:00:02,793 I made something for you. 3 00:00:02,818 --> 00:00:05,087 These are incredible. 4 00:00:05,369 --> 00:00:07,183 Too bad I can't wear them outside this room. 5 00:00:07,208 --> 00:00:08,076 Why not? 6 00:00:08,101 --> 00:00:10,023 I don't wanna take the chance that Jonah would see them. 7 00:00:10,268 --> 00:00:11,536 Like your sneaks. 8 00:00:11,561 --> 00:00:13,764 They were a gift, from a friend. 9 00:00:13,911 --> 00:00:15,012 I know who the friend is. 10 00:00:15,046 --> 00:00:17,114 ANDI: These are family heirlooms. 11 00:00:17,148 --> 00:00:19,317 My mom saved them from when I was born. 12 00:00:19,350 --> 00:00:21,786 And now, I'm making them into a bracelet for her. 13 00:00:21,820 --> 00:00:24,489 And I'm going to give it to her in this box. 14 00:00:24,521 --> 00:00:26,224 This is off limits. 15 00:00:26,257 --> 00:00:27,526 I'm gonna put this up here. 16 00:00:27,559 --> 00:00:30,128 - Hello! - Mommy! 17 00:00:30,161 --> 00:00:31,353 ANDI: Bye, Morgan! 18 00:00:31,378 --> 00:00:33,547 She took it! She took my box! 19 00:00:33,865 --> 00:00:37,252 Morgan doesn't seem like the kind of kid who would steal somethin'. 20 00:00:37,849 --> 00:00:39,416 Which means, you don't believe me. 21 00:00:39,603 --> 00:00:40,797 Is this it? 22 00:00:41,191 --> 00:00:43,027 Now, is there something you wanna say to Morgan? 23 00:00:43,052 --> 00:00:44,042 Sorry. 24 00:00:44,075 --> 00:00:47,079 I know that she took this box. 25 00:00:47,112 --> 00:00:50,049 I just wish that Bowie believed me. 26 00:00:54,052 --> 00:00:57,155 Because of recent events, these rules must now be followed 27 00:00:57,188 --> 00:00:58,856 when borrowing each other's clothes. 28 00:00:58,890 --> 00:01:02,763 Rule one: Ask before taking something. 29 00:01:03,228 --> 00:01:06,198 Rule two: All items must be cleaned and returned 30 00:01:06,231 --> 00:01:08,199 in the same condition they were taken. 31 00:01:08,232 --> 00:01:14,071 And, rule number three: All items may be borrowed for three days, max. 32 00:01:14,104 --> 00:01:17,208 - Any questions? - Just my original question: 33 00:01:17,241 --> 00:01:19,609 Where is my fuzzy blue cardigan? 34 00:01:20,244 --> 00:01:23,282 Hopefully, in the cineplex lost and found. 35 00:01:23,315 --> 00:01:25,684 I'm waiting for a call back. 36 00:01:25,717 --> 00:01:27,019 Perfect! 37 00:01:27,052 --> 00:01:29,253 Which is why we need the rules! 38 00:01:29,286 --> 00:01:31,222 (THEME MUSIC PLAYING) 39 00:01:31,255 --> 00:01:34,235 ? I'm standin' on the edge ? 40 00:01:34,609 --> 00:01:39,214 ? And everything I know-oh-oh is blown away ? 41 00:01:40,949 --> 00:01:44,051 ? Life is upside down ? 42 00:01:44,085 --> 00:01:48,624 ? But any way it goes I'll work it out ? 43 00:01:50,291 --> 00:01:53,694 ? Oh oh oh oh oh ? 44 00:01:53,728 --> 00:01:57,199 ? Here we go ? 45 00:01:57,232 --> 00:02:00,702 - ? One, two, three ? - ? I'm ready for tomorrow ? 46 00:02:00,735 --> 00:02:03,038 ? Tomorrow starts today ? 47 00:02:03,071 --> 00:02:05,172 ? There ain't a map to follow ? 48 00:02:05,206 --> 00:02:07,542 ? But I'm with you all the way 49 00:02:07,575 --> 00:02:10,045 ? I'm ready for tomorrow ? 50 00:02:10,077 --> 00:02:12,347 - ? Tomorrow starts today ? - ? Hey ? 51 00:02:12,379 --> 00:02:14,782 ? There ain't a map to follow ? 52 00:02:14,815 --> 00:02:17,586 - ? But I'm with you all the way ? - ? Hey ? 53 00:02:17,618 --> 00:02:19,153 ? All the way ? 54 00:02:19,177 --> 00:02:21,729 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 55 00:02:27,962 --> 00:02:29,097 (BOTH YELP) 56 00:02:29,129 --> 00:02:30,397 What are you doing here? 57 00:02:30,431 --> 00:02:31,967 I live here. What are you doing here? 58 00:02:31,999 --> 00:02:34,568 That's none of your business. 59 00:02:34,601 --> 00:02:35,937 Of course it isn't. 60 00:02:35,969 --> 00:02:37,238 I'm so sorry... 61 00:02:37,272 --> 00:02:38,607 the bulb wasn't on. 62 00:02:38,640 --> 00:02:40,541 It's usually on if my mom's with a patient. 63 00:02:40,575 --> 00:02:42,911 Maybe it's out. Or maybe it's broken. 64 00:02:44,678 --> 00:02:46,046 It was nice seeing you. 65 00:02:46,080 --> 00:02:47,315 AMBER: No, it wasn't! 66 00:02:52,800 --> 00:02:54,087 - Guess who? - Oh! 67 00:02:54,112 --> 00:02:56,081 Um, it's either the amazing woman 68 00:02:56,113 --> 00:02:59,083 I'm having lunch with or a really handsy customer. 69 00:03:00,250 --> 00:03:01,486 Hi. 70 00:03:01,518 --> 00:03:02,473 Hi. 71 00:03:02,498 --> 00:03:03,499 Ready to go? 72 00:03:03,620 --> 00:03:05,356 Almost. Give me a few minutes? 73 00:03:05,390 --> 00:03:06,523 Okay. 74 00:03:06,557 --> 00:03:08,893 Oh, uh... I brought you a surprise. 75 00:03:08,927 --> 00:03:10,993 Come on out, surprise! 76 00:03:11,018 --> 00:03:12,103 Surprise! 77 00:03:12,230 --> 00:03:15,233 - Morgan! - She begged me to come. 78 00:03:15,266 --> 00:03:18,102 Well, I just she doesn't mind me stealing some of her French fries! 79 00:03:18,136 --> 00:03:20,171 You better stay away from my fries. 80 00:03:20,203 --> 00:03:21,206 Never! 81 00:03:21,238 --> 00:03:22,741 (MIRANDA LAUGHS) 82 00:03:22,773 --> 00:03:24,909 Just let me finish up here, and then we'll go have lunch, okay? 83 00:03:24,943 --> 00:03:26,044 - Okay. - Okay. 84 00:03:35,285 --> 00:03:37,289 - I'm bored. - Do you wanna draw? 85 00:03:37,321 --> 00:03:39,123 I brought your pencils. 86 00:03:39,156 --> 00:03:40,225 No. 87 00:03:40,257 --> 00:03:43,795 Do you wanna play, "I Spy with My Little Eye"? 88 00:03:43,827 --> 00:03:45,162 I'm not five. 89 00:03:46,731 --> 00:03:49,067 Morgan... let me show you something. 90 00:03:53,136 --> 00:03:56,040 These are music boxes. 91 00:03:56,074 --> 00:03:58,142 Here's how they work. 92 00:03:58,176 --> 00:03:59,248 (MUSIC PLAYS) 93 00:04:02,580 --> 00:04:03,671 (MIRANDA LAUGHS) 94 00:04:04,648 --> 00:04:06,985 Pretty cool, right? 95 00:04:07,017 --> 00:04:08,519 Here you go, you try. 96 00:04:09,619 --> 00:04:10,956 (MUSIC PLAYS) 97 00:04:10,988 --> 00:04:12,991 - I like it! - Yeah? 98 00:04:14,192 --> 00:04:16,261 Each one of these plays a different song. 99 00:04:16,294 --> 00:04:18,296 You can play with these until I'm ready to go. 100 00:04:18,329 --> 00:04:20,265 Mm-hm. Okay. 101 00:04:20,298 --> 00:04:22,301 Has anyone ever told you you're perfect? 102 00:04:23,668 --> 00:04:28,660 (LAUGHS) Um, actually... yeah. 103 00:04:29,106 --> 00:04:30,480 (BOWIE AND MIRANDA LAUGH) 104 00:04:39,851 --> 00:04:41,127 Hi. 105 00:04:41,152 --> 00:04:44,297 If you're here to horrify me, you've already done that today. 106 00:04:44,988 --> 00:04:49,675 That's exactly why I'm here, to apologize for horrifying you. 107 00:04:50,060 --> 00:04:52,964 As the child of four therapists, I feel personally responsible 108 00:04:52,996 --> 00:04:56,467 for handling the situation in the most professional manner possible... 109 00:04:58,402 --> 00:05:00,438 which I didn't do earlier. 110 00:05:00,471 --> 00:05:03,377 And I am really, really sorry about that. 111 00:05:03,604 --> 00:05:06,147 I want you to know that I won't tell anyone that I saw you 112 00:05:06,172 --> 00:05:07,747 or that you're in therapy. 113 00:05:14,110 --> 00:05:16,079 - Apology accepted. - Great! 114 00:05:16,112 --> 00:05:18,552 Uh, well, um, looking forward to disliking 115 00:05:18,564 --> 00:05:20,617 each other the normal amount, then. 116 00:05:22,886 --> 00:05:24,588 Does therapy help? 117 00:05:28,658 --> 00:05:30,393 I think so. 118 00:05:30,425 --> 00:05:32,962 And my mom is a really good therapist. 119 00:05:32,995 --> 00:05:36,065 I'm sure she is. It's just... 120 00:05:36,098 --> 00:05:38,468 I don't feel comfortable talking to adults. 121 00:05:38,501 --> 00:05:40,637 I get that. They can be really annoying sometimes, 122 00:05:40,670 --> 00:05:43,073 with their "experience" and "wisdom." 123 00:05:43,105 --> 00:05:46,142 (LAUGHS) Okay, old people, we get it, 124 00:05:46,175 --> 00:05:48,310 but maybe we can't learn from your stuff. 125 00:05:48,343 --> 00:05:52,648 - Maybe we have different stuff. - Not everything happened to you. 126 00:05:52,682 --> 00:05:53,751 (LAUGHS) 127 00:05:54,918 --> 00:05:57,019 I like talking to you better than your mom. 128 00:05:59,422 --> 00:06:01,825 Thanks. I like talking to you better than your mom. 129 00:06:01,857 --> 00:06:03,994 - Huh? - That was awkward. 130 00:06:04,026 --> 00:06:06,762 I don't think we've ever really talked before. 131 00:06:06,795 --> 00:06:09,131 I mean, I've had some conversations with you in my head. 132 00:06:09,165 --> 00:06:11,001 About what? 133 00:06:11,033 --> 00:06:15,387 So, if you don't like talking to adults, why are you in therapy? 134 00:06:17,607 --> 00:06:21,444 It was my parents' idea. They're worried about me. 135 00:06:21,835 --> 00:06:26,995 With everything going on at home, they want me to... express my feelings. 136 00:06:27,755 --> 00:06:29,392 That can be hard. 137 00:06:31,545 --> 00:06:35,649 It's just... some of my feelings are kinda dark. 138 00:06:35,682 --> 00:06:38,386 Everybody's messed up. We all have dark stuff. 139 00:06:38,420 --> 00:06:42,323 Yeah, but my stuff is super dark. 140 00:06:42,357 --> 00:06:45,460 I think that, too sometimes. But I find that, if I say it out loud, 141 00:06:45,492 --> 00:06:46,961 it doesn't seem so bad. 142 00:06:46,994 --> 00:06:48,329 You really think that's true? 143 00:06:48,362 --> 00:06:49,398 Absolutely. 144 00:06:53,268 --> 00:06:57,606 I spit on the hamburgers. And then I like to watch people eat them. 145 00:07:00,908 --> 00:07:04,646 You're trying to remember if you've ever had a hamburger from here, aren't you? 146 00:07:04,679 --> 00:07:06,415 Uh-huh. 147 00:07:06,448 --> 00:07:09,017 Now do you think I'm messed up? 148 00:07:09,049 --> 00:07:10,352 No. 149 00:07:10,384 --> 00:07:13,021 Are you going to tell anyone I'm messed up? 150 00:07:13,054 --> 00:07:14,155 No. 151 00:07:14,189 --> 00:07:15,391 You better not. 152 00:07:16,691 --> 00:07:20,729 I'm trusting you with my deep, dark secret. 153 00:07:20,761 --> 00:07:23,264 That's... quite an honor. 154 00:07:23,297 --> 00:07:26,235 Yes... it is. 155 00:07:28,869 --> 00:07:30,051 (ROCK MUSIC PLAYS) 156 00:07:38,312 --> 00:07:41,283 I love this art festival. 157 00:07:41,316 --> 00:07:44,253 It's like the world's biggest AndiShack. 158 00:07:45,285 --> 00:07:48,422 Wouldn't this be perfect to hang in the salon? 159 00:07:48,456 --> 00:07:50,025 Ugh... no. 160 00:07:50,057 --> 00:07:51,459 It most certainly would not. 161 00:07:51,492 --> 00:07:54,261 Come on! This doesn't say "Cloud Ten" to you? 162 00:07:54,295 --> 00:07:58,266 No... it says, "Don't buy me, I'm ugly." 163 00:07:58,585 --> 00:08:00,621 Then you pick something. 164 00:08:01,994 --> 00:08:03,463 How about this? 165 00:08:05,473 --> 00:08:07,708 That's actually beautiful. 166 00:08:07,742 --> 00:08:10,145 - Mm-hm. - The imagery transports you, 167 00:08:10,177 --> 00:08:12,379 right into a podiatrist's waiting room. 168 00:08:12,412 --> 00:08:13,547 (SCOFFS) 169 00:08:13,581 --> 00:08:15,417 Andi? Andi, can you come here a second? 170 00:08:15,449 --> 00:08:16,650 Yeah. 171 00:08:16,684 --> 00:08:18,653 Which one do you like better? 172 00:08:18,686 --> 00:08:20,622 Uh-uh. No way. 173 00:08:20,655 --> 00:08:21,890 Leave me out of this. 174 00:08:21,922 --> 00:08:23,290 But we trust your opinion. 175 00:08:23,323 --> 00:08:27,328 Well, my opinion is that you find a piece of art you both like. 176 00:08:27,362 --> 00:08:30,065 Well, there's nothing good hanging in the house. 177 00:08:30,097 --> 00:08:31,332 What? 178 00:08:31,365 --> 00:08:34,502 Okay. You guys are at an art festival. 179 00:08:34,536 --> 00:08:37,472 A literal festival of art. 180 00:08:37,504 --> 00:08:39,640 Thousands of things to choose from. 181 00:08:39,673 --> 00:08:41,308 Just pick some art. 182 00:08:41,341 --> 00:08:43,278 Any art! 183 00:08:43,311 --> 00:08:47,315 That painting... or that photograph. 184 00:08:47,347 --> 00:08:49,416 Or that... 185 00:08:49,450 --> 00:08:51,119 charcoal drawing. 186 00:09:00,260 --> 00:09:02,096 - (MIRANDA LAUGHS) - All right... finished! 187 00:09:02,129 --> 00:09:04,140 - Let's have lunch. - Okay, great. 188 00:09:04,225 --> 00:09:06,094 Morgan, can you put away the music boxes? 189 00:09:06,366 --> 00:09:07,401 Okay. 190 00:09:08,802 --> 00:09:10,772 Is that all the music boxes? 191 00:09:10,805 --> 00:09:12,440 Yes. 192 00:09:12,472 --> 00:09:14,709 Huh. Thought there were five. 193 00:09:16,476 --> 00:09:18,480 Hey, it doesn't matter. Let's go. 194 00:09:19,161 --> 00:09:20,315 (MUSIC BOX PLAYS) 195 00:09:21,062 --> 00:09:22,881 Uh... Morgan? 196 00:09:22,908 --> 00:09:24,829 Is there something in your pocket? 197 00:09:36,931 --> 00:09:38,533 I didn't know it was there. 198 00:09:39,533 --> 00:09:42,571 That's okay, uh... nobody's mad, right? 199 00:09:44,272 --> 00:09:45,273 Right. 200 00:09:46,407 --> 00:09:47,743 Just put it back. 201 00:09:54,514 --> 00:09:55,749 You okay? 202 00:09:55,783 --> 00:09:57,985 You're not gonna say anything else to her? 203 00:09:58,018 --> 00:09:59,921 She put it back. 204 00:09:59,954 --> 00:10:01,957 Is there anything else you want me to say? 205 00:10:03,557 --> 00:10:05,393 I mean, it's your call. 206 00:10:06,561 --> 00:10:08,430 Thanks, for saying that. 207 00:10:09,696 --> 00:10:12,400 Okay. Let's eat! (LAUGHS) 208 00:10:20,741 --> 00:10:24,778 Who is... Walker Brodsky? 209 00:10:24,811 --> 00:10:28,015 The caricature artist, from Cyrus' bar mitzvah. 210 00:10:28,048 --> 00:10:30,384 Did you know about this? 211 00:10:30,417 --> 00:10:32,754 I... knew he drew it. 212 00:10:32,787 --> 00:10:34,522 But I didn't know it would be here. 213 00:10:34,555 --> 00:10:36,524 On display, winning awards! 214 00:10:36,557 --> 00:10:38,526 Why didn't he tell you? 215 00:10:38,558 --> 00:10:42,429 I wanted to... but... someone thought it would be better 216 00:10:42,462 --> 00:10:43,798 if we didn't talk anymore. 217 00:10:45,066 --> 00:10:46,468 Of course you'd be here. 218 00:10:46,500 --> 00:10:48,302 Of course, you'd be here. (LAUGHS) 219 00:10:48,336 --> 00:10:49,704 Nice to see you again, Ms. Mack. 220 00:10:49,736 --> 00:10:51,272 Oh, please, call me Bex. 221 00:10:51,306 --> 00:10:54,776 Ms. Mack is my mother... who happens to be right here. 222 00:10:54,808 --> 00:10:56,644 Oh, then, let me try this again. 223 00:10:56,677 --> 00:10:59,614 - Nice to meet you, Ms. Mack. - Oh, please, call me Celia. 224 00:10:59,647 --> 00:11:01,583 Ms. Mack is my mother-in-law. 225 00:11:01,615 --> 00:11:03,250 When do I get to meet her? 226 00:11:03,283 --> 00:11:04,352 She's dead. 227 00:11:06,186 --> 00:11:07,288 Well, she is. 228 00:11:07,321 --> 00:11:08,523 (SCOFFS) 229 00:11:08,557 --> 00:11:13,094 Uh, my face? First place? You can't shoot a girl a text? 230 00:11:13,127 --> 00:11:15,497 Well, I was respecting your wishes. 231 00:11:15,529 --> 00:11:19,768 Oh, well, respect my wishes if a drawing of my face comes in second place. 232 00:11:19,801 --> 00:11:23,071 If a drawing of my face comes in first place, all bets are off. 233 00:11:23,104 --> 00:11:24,166 (LAUGHS) 234 00:11:24,505 --> 00:11:26,432 It's really good to see you. 235 00:11:31,144 --> 00:11:33,648 MIRANDA: You were very quiet at lunch. What's going on? 236 00:11:33,681 --> 00:11:35,017 Oh... 237 00:11:36,817 --> 00:11:39,687 Oh... Morgie... here's my phone. 238 00:11:39,720 --> 00:11:42,461 Why don't you sit over there and play your game? 239 00:11:42,486 --> 00:11:43,525 Okay. 240 00:11:47,662 --> 00:11:48,705 (CLEARS THROAT) 241 00:11:48,730 --> 00:11:51,857 I just thought... you might've said somethin' more to her. 242 00:11:53,467 --> 00:11:57,938 Ohhh, so earlier, when you said it was my call on how to handle this, 243 00:11:57,971 --> 00:11:59,606 you didn't really mean it. 244 00:11:59,639 --> 00:12:02,410 Except you didn't handle it. 245 00:12:03,543 --> 00:12:05,045 Is it really that big of a deal? 246 00:12:05,079 --> 00:12:06,381 Yeah, I think it is. 247 00:12:06,413 --> 00:12:09,884 She's seven. It's the kinda stuff kids do. 248 00:12:09,917 --> 00:12:13,555 Mmm... has she done this before? 249 00:12:15,757 --> 00:12:17,625 Why would you ask that? 250 00:12:17,658 --> 00:12:20,195 Because of what happened at AndiShack. 251 00:12:22,196 --> 00:12:23,265 (SIGHS) 252 00:12:28,235 --> 00:12:30,205 So Morgan did steal the prayer box. 253 00:12:30,238 --> 00:12:32,540 I kinda thought we were past this. 254 00:12:32,572 --> 00:12:34,576 And you knew she stole it? 255 00:12:34,609 --> 00:12:38,345 I was hoping that Andi and Morgan would become friends. 256 00:12:38,379 --> 00:12:41,416 It's important that they like each other because we like each other. 257 00:12:41,449 --> 00:12:44,553 And you asked Andi to apologize to Morgan. 258 00:12:47,422 --> 00:12:48,590 I'm sorry. 259 00:12:50,725 --> 00:12:52,427 Now are we past this? 260 00:12:52,460 --> 00:12:55,562 Wait. How did the box get back into AndiShack? 261 00:12:55,595 --> 00:12:57,264 I guess not. (SIGHS) 262 00:12:58,599 --> 00:12:59,701 You put it there! 263 00:12:59,734 --> 00:13:02,203 Maybe it wasn't the best decision. 264 00:13:02,235 --> 00:13:05,206 It was a horrible decision! 265 00:13:05,239 --> 00:13:07,108 You made it look like it was all Andi's fault! 266 00:13:07,140 --> 00:13:08,208 That's not what I wanted to do. 267 00:13:08,241 --> 00:13:10,277 You made me doubt my own daughter. 268 00:13:11,645 --> 00:13:15,282 And even worse... you made Andi doubt herself. 269 00:13:15,316 --> 00:13:18,586 Morgan still has a lot to learn, which she will. 270 00:13:18,619 --> 00:13:20,555 I guess I have a lot to learn, too. 271 00:13:22,062 --> 00:13:23,596 Knowing when I can trust someone. 272 00:13:24,260 --> 00:13:25,286 (LAUGHS) 273 00:13:25,311 --> 00:13:27,729 There's no such thing as trusting a seven-year-old. 274 00:13:27,762 --> 00:13:29,564 I'm talking about you. 275 00:13:35,635 --> 00:13:37,405 Morgan, let's go, we're leaving. 276 00:13:38,638 --> 00:13:39,774 Bye. 277 00:13:42,610 --> 00:13:43,945 Bye, Morgan. 278 00:13:45,680 --> 00:13:46,648 (SIGHS) 279 00:13:47,981 --> 00:13:51,018 Andi, hey... I wanna get a picture with the picture. 280 00:13:54,087 --> 00:13:58,092 Okay, say Leonard Da Vin-cheese! (CHUCKLES) 281 00:14:00,961 --> 00:14:03,965 I thought it would get a better reaction. 282 00:14:03,998 --> 00:14:05,999 Oh, hey, that's my granddaughter in that drawing. 283 00:14:06,033 --> 00:14:07,469 We won first place! 284 00:14:08,760 --> 00:14:09,687 (CAMERA CLICKS) 285 00:14:09,712 --> 00:14:10,938 Okay, different pose. 286 00:14:10,971 --> 00:14:12,773 Something where it looks like you know each other. 287 00:14:17,278 --> 00:14:19,781 Hey, isn't that Bar Mitzvah Boy and Phoenix Girl? 288 00:14:19,813 --> 00:14:21,449 Yeah, that's Buffy and Cyrus. 289 00:14:26,354 --> 00:14:28,489 And my boyfriend, Jonah. 290 00:14:28,523 --> 00:14:29,624 (CAMERA CLICKS) 291 00:14:40,500 --> 00:14:42,703 So glad I captured that moment. 292 00:14:42,736 --> 00:14:44,171 What should we do? 293 00:14:44,205 --> 00:14:47,509 We should... check out the primitive folk art. 294 00:14:47,542 --> 00:14:48,810 Mm-hm. 295 00:14:53,547 --> 00:14:56,451 I wasn't sure if you guys were showing up. 296 00:14:56,484 --> 00:14:58,485 Cyrus made friends with an artist, 297 00:14:58,518 --> 00:15:01,056 who sold him... that. 298 00:15:02,255 --> 00:15:04,058 - (JONAH/WALKER LAUGH) - Yikes. 299 00:15:05,860 --> 00:15:08,129 I mean... nice. 300 00:15:08,162 --> 00:15:10,163 I'm an easy mark. 301 00:15:10,196 --> 00:15:12,533 That's a great picture of you. 302 00:15:12,566 --> 00:15:15,403 - Allow me to explain what happened... - Not necessary, 303 00:15:15,436 --> 00:15:17,873 I think it's pretty obvious what's goin' on here. 304 00:15:19,941 --> 00:15:21,375 You're the artist. 305 00:15:21,408 --> 00:15:22,543 That's right. 306 00:15:22,576 --> 00:15:24,011 Congratulations on winning first place. 307 00:15:24,044 --> 00:15:25,846 - Thanks, man. - I'm Jonah, by the way. 308 00:15:25,879 --> 00:15:27,314 I'm Walker. Nice to finally meet you. 309 00:15:27,347 --> 00:15:29,316 JONAH: You, too. 310 00:15:29,350 --> 00:15:30,585 Can I buy that? 311 00:15:30,618 --> 00:15:32,354 It's not for sale. 312 00:15:33,520 --> 00:15:36,390 I figured, but I had to try, right? 313 00:15:36,423 --> 00:15:37,824 Wanna show me around? 314 00:15:37,858 --> 00:15:40,361 Let's go. I haven't seen anything yet. 315 00:15:40,393 --> 00:15:42,730 We'll catch up with you guys later. 316 00:15:42,763 --> 00:15:44,599 Right. Sounds good. 317 00:15:45,966 --> 00:15:47,777 - Bye, Andi. - Bye! 318 00:15:49,369 --> 00:15:52,105 Hey, shouldn't you be in Phoenix? 319 00:15:52,138 --> 00:15:55,409 Uh, yeah. That didn't really work out. 320 00:15:56,711 --> 00:15:59,013 Your friends must be happy. 321 00:15:59,046 --> 00:16:00,782 We're ecstatic. 322 00:16:01,882 --> 00:16:04,986 Anyways, uh, it's good to see you again. 323 00:16:06,086 --> 00:16:07,254 You, too. 324 00:16:09,757 --> 00:16:10,925 What was that? 325 00:16:10,957 --> 00:16:12,092 What was what? 326 00:16:12,125 --> 00:16:14,428 This, with the hair. 327 00:16:14,461 --> 00:16:15,596 What about it? 328 00:16:15,629 --> 00:16:16,763 You never do that. 329 00:16:16,797 --> 00:16:18,865 I play with my hair all the time. 330 00:16:18,898 --> 00:16:20,201 Never! 331 00:16:20,234 --> 00:16:22,470 Which can only mean one thing: 332 00:16:22,503 --> 00:16:24,739 Your crush is on Walker. 333 00:16:24,772 --> 00:16:25,974 Cyrus, please. 334 00:16:26,007 --> 00:16:27,742 - You have a tell. - A what? 335 00:16:27,774 --> 00:16:30,043 A tell. It's an unconscious thing you do 336 00:16:30,076 --> 00:16:31,311 when you're trying to hide something. 337 00:16:31,345 --> 00:16:33,114 Like who you have a crush on. 338 00:16:33,147 --> 00:16:36,150 I'm not trying to hide anything. 339 00:16:36,182 --> 00:16:37,918 I'm just not telling you. 340 00:16:37,951 --> 00:16:39,618 There's a difference. 341 00:16:39,619 --> 00:16:40,721 What is it? 342 00:16:40,754 --> 00:16:42,222 Like I said the other day... 343 00:16:42,255 --> 00:16:44,725 It's interesting you bring up the other day. 344 00:16:44,759 --> 00:16:48,562 Because then, your hostile silence confirmed that your crush was Jonah. 345 00:16:48,595 --> 00:16:51,965 But now, your stubborn refusal to acknowledge your tell, 346 00:16:51,999 --> 00:16:54,235 points to Walker. 347 00:16:54,268 --> 00:16:59,287 Here's the tell for "This conversation is over." 348 00:16:59,673 --> 00:17:02,344 It's not a tell if you tell me. 349 00:17:07,948 --> 00:17:09,118 What? 350 00:17:09,132 --> 00:17:13,036 You know, I was really nervous about you meeting Walker. 351 00:17:13,068 --> 00:17:16,605 But... you were so cool. 352 00:17:16,639 --> 00:17:19,508 You can be friends with anyone. 353 00:17:19,541 --> 00:17:21,077 How is that even possible? 354 00:17:22,644 --> 00:17:24,480 Because I'm the one wearing this. 355 00:17:24,514 --> 00:17:27,718 - ? It doesn't get better than this ? - (LAUGHS) 356 00:17:27,750 --> 00:17:30,653 - (BOTH LAUGH) - ? It doesn't get better than this ? 357 00:17:30,687 --> 00:17:33,323 ? And I know, no matter where I go ? 358 00:17:33,355 --> 00:17:36,559 ? I can shine this light, I can let it show ? 359 00:17:36,593 --> 00:17:40,663 - ? It doesn't get better ? - You guys look adorable together. 360 00:17:40,697 --> 00:17:41,798 No, we don't. 361 00:17:41,831 --> 00:17:43,667 Yes, we do. 362 00:17:43,700 --> 00:17:45,535 Just admit it... 363 00:17:45,567 --> 00:17:46,802 you're happy. 364 00:17:46,835 --> 00:17:48,337 Yeah. 365 00:17:48,371 --> 00:17:50,295 - I guess we are. - (BOTH LAUGH) 366 00:17:51,039 --> 00:17:53,042 Just don't overdo it and make it gross. 367 00:17:54,611 --> 00:17:55,712 (BOTH LAUGH) 368 00:17:55,745 --> 00:17:57,647 Hey. Have we ordered? 369 00:17:57,680 --> 00:18:01,384 Yeah. Got you a milkshake and some baby taters. 370 00:18:01,418 --> 00:18:04,166 - Great. Who's our... - Hi, Cyrus. 371 00:18:04,586 --> 00:18:07,038 Amber. (CLEARS THROAT) Yay. 372 00:18:07,318 --> 00:18:10,020 Large baby taters for the happy couple. 373 00:18:10,259 --> 00:18:12,863 Small baby taters for Cyrus. 374 00:18:13,221 --> 00:18:16,058 And a burger for Buffy. 375 00:18:17,920 --> 00:18:19,622 You ordered a burger? 376 00:18:19,656 --> 00:18:21,224 With extra pickles. 377 00:18:21,256 --> 00:18:22,558 Bon appetit! 378 00:18:25,061 --> 00:18:26,963 You know what? That doesn't look cooked enough. 379 00:18:26,996 --> 00:18:28,165 Here, let me take it back. 380 00:18:28,198 --> 00:18:29,199 Ow! 381 00:18:29,231 --> 00:18:31,000 It's fine. 382 00:18:31,567 --> 00:18:34,805 Uh... I guess it looks okay. 383 00:18:34,837 --> 00:18:37,306 In fact, it looks really okay. 384 00:18:37,340 --> 00:18:39,009 I wish I had ordered a burger. 385 00:18:39,042 --> 00:18:40,910 Do you wanna trade? 386 00:18:40,943 --> 00:18:42,011 No. 387 00:18:43,880 --> 00:18:45,982 I'll... I'll throw in my milkshake. 388 00:18:46,015 --> 00:18:47,016 And a foot rub! 389 00:18:47,049 --> 00:18:50,553 No! And stay away from my feet. 390 00:18:50,586 --> 00:18:52,105 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 391 00:19:34,898 --> 00:19:36,766 Noooooo! 392 00:19:37,933 --> 00:19:39,068 (PLOPS) 393 00:19:40,903 --> 00:19:42,071 What's wrong with you? 394 00:19:42,104 --> 00:19:45,074 I'm so sorry! I don't know what happened. 395 00:19:45,108 --> 00:19:46,477 I'll go order you another one. 396 00:19:50,947 --> 00:19:53,150 (WHISPERS) I couldn't let my friend eat a spitburger! 397 00:19:55,285 --> 00:19:57,121 And I didn't reveal your secret. 398 00:19:59,022 --> 00:20:01,558 I know. You passed the test. 399 00:20:01,591 --> 00:20:03,093 What test? 400 00:20:03,125 --> 00:20:04,994 I wanted to see if you'd keep my secret. 401 00:20:05,027 --> 00:20:06,395 And you did. 402 00:20:06,429 --> 00:20:08,098 Now I can tell you the truth. 403 00:20:08,131 --> 00:20:10,300 Y... You lost me somewhere. 404 00:20:10,333 --> 00:20:13,836 Cyrus, I don't spit in people's hamburgers. 405 00:20:13,870 --> 00:20:15,387 Ohh! 406 00:20:15,872 --> 00:20:18,545 Oh! Oh, thank goodness! 407 00:20:18,941 --> 00:20:21,010 Did you really think I was capable of something 408 00:20:21,044 --> 00:20:22,245 so mean and disgusting? 409 00:20:22,277 --> 00:20:25,114 Yes, like absolutely capable. 410 00:20:25,148 --> 00:20:28,083 Your mom said I had to find people I can trust. 411 00:20:28,116 --> 00:20:30,085 She says I need to open up more. 412 00:20:30,119 --> 00:20:32,355 As in... to me? 413 00:20:32,388 --> 00:20:34,191 Apparently, I'm very bottled up. 414 00:20:34,674 --> 00:20:39,496 Huh. Well, um, Wednesday afternoons work for me. 415 00:20:39,727 --> 00:20:42,664 Actually, any afternoon. I don't think they'll miss me in Spanish Club. 416 00:20:47,026 --> 00:20:49,996 Morgan stole a music box? 417 00:20:50,028 --> 00:20:51,564 - Yeah. - What did Miranda say? 418 00:20:51,596 --> 00:20:55,902 She said... it's the kinda stuff that kids do. 419 00:20:56,523 --> 00:20:58,711 - (GASPS) No! - She did not say that! 420 00:20:58,731 --> 00:21:01,567 Oh, please stop, this story is too awful. 421 00:21:01,599 --> 00:21:02,936 Then what happened? 422 00:21:02,968 --> 00:21:06,939 I got her to admit that... Morgan took Andi's bracelet. 423 00:21:06,973 --> 00:21:09,309 I knew it! 424 00:21:09,341 --> 00:21:11,910 Miranda stood there with that fake smile. 425 00:21:11,944 --> 00:21:14,880 (MIMICKING) "Oh, Andi, is there something you wanna say to Morgan?" 426 00:21:14,914 --> 00:21:17,817 (MIMICKING) "Oh, Andi, could you please apologize to Morgie?" 427 00:21:19,150 --> 00:21:23,589 Hey, but you found the bracelet in AndiShack. 428 00:21:23,621 --> 00:21:25,324 How is that even possible? 429 00:21:25,358 --> 00:21:28,695 Yeah, Morgan was standing outside with you the whole time. 430 00:21:30,628 --> 00:21:32,564 BOTH: Miranda! 431 00:21:33,066 --> 00:21:36,168 (GASPS) They're like a mother-daughter crime team! 432 00:21:36,202 --> 00:21:40,506 Look, I... I am so, so sorry that I put you through that. 433 00:21:40,939 --> 00:21:44,243 I really thought for a minute there I was losing my mind. 434 00:21:44,275 --> 00:21:47,312 I... I know, I... I feel horrible. 435 00:21:47,346 --> 00:21:50,316 I can't believe I ever doubted you, even for a second. 436 00:21:50,349 --> 00:21:52,150 I'm such an idiot. 437 00:21:52,184 --> 00:21:54,420 No. Stop. 438 00:21:54,453 --> 00:21:56,089 It's over now. 439 00:21:56,121 --> 00:21:59,324 You know what we should be? A mother-daughter crime-fighting team. 440 00:21:59,358 --> 00:22:03,663 Ooh, making Shadyside less shady, one block at a time. 441 00:22:03,688 --> 00:22:05,098 (BEX LAUGHS) 442 00:22:05,130 --> 00:22:07,166 So, um... you and Miranda? 443 00:22:07,198 --> 00:22:08,368 Oh, that's over, too. 444 00:22:08,832 --> 00:22:10,267 Oh, really? 445 00:22:10,300 --> 00:22:12,904 She's outta my life forever. 446 00:22:17,194 --> 00:22:19,642 Oh, and I found a fuzzy blue cardigan in my car. 447 00:22:20,243 --> 00:22:22,183 BOTH: Yay! 448 00:22:22,579 --> 00:22:23,603 (BOTH SHOUTING) 449 00:22:24,814 --> 00:22:26,326 (CHATTERING INDISTINCTLY) 450 00:22:30,489 --> 00:22:34,387 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 451 00:22:34,778 --> 00:22:36,012 ANDI: Next, on Andi Mack... 452 00:22:36,605 --> 00:22:41,076 Your lunch is served, Cyrus and... you. 453 00:22:41,550 --> 00:22:44,420 Why do you have this need to be friendly with... 454 00:22:44,852 --> 00:22:46,247 unfriendly people? 455 00:22:46,272 --> 00:22:47,707 You know, from Amber's point of view, 456 00:22:47,740 --> 00:22:49,042 you're the unfriendly one. 457 00:22:49,076 --> 00:22:50,077 Are we playing that game 458 00:22:50,111 --> 00:22:51,179 we used to play? 459 00:22:51,230 --> 00:22:54,213 In this version... there's a twist. 460 00:22:54,394 --> 00:22:55,449 Jonah's taking me 461 00:22:55,474 --> 00:22:56,850 to the trampoline park tomorrow. 462 00:22:56,984 --> 00:22:58,520 Will this be your first real date? 463 00:23:00,320 --> 00:23:02,255 You're really the coolest girl I've ever known. 464 00:23:02,288 --> 00:23:05,625 I was thinking, Adrenaline City next weekend? 465 00:23:05,659 --> 00:23:07,462 I can't next weekend. 466 00:23:07,494 --> 00:23:08,562 The weekend after that? 467 00:23:08,596 --> 00:23:12,750 - Andi... - Oh, no. I was having so much fun. 468 00:23:13,334 --> 00:23:14,368 (TWO DRUMBEATS) 469 00:23:14,401 --> 00:23:15,401 - (BOING) - (THUD) 470 00:23:15,451 --> 00:23:20,001 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.