Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,560 --> 00:02:50,120
(Claudia)
Ogni giorno gli scrivo che mi ama.
2
00:02:50,640 --> 00:02:52,791
< Lui mi intima di lasciarlo in pace.
3
00:02:53,320 --> 00:02:55,880
< Io gli rispondo:
"Lo vedi che mi ami?"
4
00:02:56,760 --> 00:02:59,958
< Lui scrive: "Piuttosto che tornare da te,
mi uccido".
5
00:03:00,080 --> 00:03:03,790
< Io gli scrivo: "Questa è
una chiara dichiarazione d'amore".
6
00:03:20,080 --> 00:03:23,152
Buongiorno, signora Patrizia!
Come sta Tobia?
7
00:03:23,240 --> 00:03:26,074
Ha un po' di tosse.
Abbaia in modo strano.
8
00:03:26,160 --> 00:03:28,152
- Gli ha dato il mucolitico?
- Sì, ma...
9
00:03:29,200 --> 00:03:32,159
Saluta la professoressa,
guarda che carina!
10
00:03:32,440 --> 00:03:34,875
Cosa c'è? Ciao!
11
00:03:34,960 --> 00:03:36,110
Ciao, Tobia.
12
00:03:37,760 --> 00:03:40,150
Lucia, com'è andata l'udienza ieri?
13
00:03:40,680 --> 00:03:43,320
Dopo 15 anni di matrimonio,
solo cattiverie!
14
00:03:43,400 --> 00:03:46,552
- E il mio avvocato è rimasto zitto.
- Cambia avvocato.
15
00:03:46,640 --> 00:03:51,556
- Ti aiuto a trovarne uno bravo.
- No! Poi mi fa vincere.
16
00:03:52,040 --> 00:03:55,397
Io voglio perdere!
Io non voglio i figli.
17
00:03:55,480 --> 00:03:58,279
Non voglio i suoi soldi,
non voglio la casa.
18
00:03:58,360 --> 00:04:02,832
Io non voglio niente!
Voglio solo un po' di libertà.
19
00:04:02,920 --> 00:04:04,957
- Te la meriti, sei grande.
- Anche tu.
20
00:04:10,040 --> 00:04:13,477
(Claudia) La mia ossessione amorosa
non mi distoglie dal mondo, anzi...
21
00:04:13,560 --> 00:04:18,032
..tutto mi si imprime nel cervello.
< È l'iperproduzione di ossitocina...
22
00:04:18,120 --> 00:04:20,555
..l'ormone del fisionomismo
e dell'amore.
23
00:04:21,880 --> 00:04:24,793
< Riconosco chiunque abbia incontrato
negli ultimi dieci anni.
24
00:04:25,280 --> 00:04:26,634
< Mi ricordo tutto.
25
00:04:27,360 --> 00:04:29,158
< Questo è stato
un grave problema tra noi.
26
00:04:31,400 --> 00:04:34,871
< Lui, invece, dimentica tutto.
Anche che mi ama ancora.
27
00:04:36,280 --> 00:04:38,192
< Per questo glielo devo scrivere.
28
00:04:38,480 --> 00:04:40,915
< Altrimenti chi lo tiene in vita
il nostro amore?
29
00:04:44,520 --> 00:04:48,514
< Io arrivavo sempre in anticipo.
Anche questo, forse, è stato un problema.
30
00:04:49,400 --> 00:04:52,552
< Lui era sempre in ritardo,
e non ricordava un cazzo.
31
00:04:55,200 --> 00:04:58,796
< E poi non gli finiva mai il credito,
perché lui ha l'abbonamento.
32
00:05:03,960 --> 00:05:06,634
La macchina è rotta
e ho solo schede da 50 euro.
33
00:05:06,720 --> 00:05:09,155
- È un furto!
- Non è colpa mia.
34
00:05:09,480 --> 00:05:14,396
Ma se io non ho credito nel telefono,
i messaggi mi arrivano lo stesso?
35
00:05:15,200 --> 00:05:18,796
- Penso di sì.
- No! Da ieri ho mandato 28 messaggi.
36
00:05:18,880 --> 00:05:21,475
Non ho ricevuto risposta,
perché poi ho finito il credito.
37
00:05:22,960 --> 00:05:28,160
Allora ho pensato: "Se lui è all'estero,
devo avere credito per ricevere i messaggi".
38
00:05:28,600 --> 00:05:32,037
- Boh, penso di sì.
- Infatti, anche secondo me.
39
00:05:32,280 --> 00:05:33,760
Cinquanta euro.
40
00:05:35,200 --> 00:05:36,714
Perché io non so dov'è.
41
00:05:37,600 --> 00:05:39,956
Ha capito qual è il problema?
Io non so dov'è.
42
00:05:41,400 --> 00:05:43,153
Sono sempre cinquanta.
43
00:05:56,760 --> 00:06:00,549
- La foto non va qui.
- È carta, signora.
44
00:06:00,640 --> 00:06:04,759
Sotto, ma sopra potrebbe essere
nitrato d'argento ed è tossico.
45
00:06:05,720 --> 00:06:08,599
Credo che il nitrato non si usi più
da molto tempo.
46
00:06:08,680 --> 00:06:12,515
Ma forse qui sopra
c'è qualcosa di estremamente tossico.
47
00:06:12,600 --> 00:06:15,752
Comunque, grazie dell'informazione.
Buongiorno.
48
00:06:27,000 --> 00:06:30,152
(Claudia) Lei non capisce.
"Only you and me" non va più bene.
49
00:06:30,240 --> 00:06:32,550
Non c'è più "you",
c'è "only me".
50
00:06:33,920 --> 00:06:36,196
Sì, ma io non voglio
parlare con lui.
51
00:06:36,680 --> 00:06:39,798
Cioè, non ci posso parlare.
Devo essere onesta.
52
00:06:41,200 --> 00:06:42,634
Lei ha una bella voce.
53
00:06:43,440 --> 00:06:46,319
Mi ricorda molto...
va bene, niente.
54
00:06:47,960 --> 00:06:51,032
Sì, ma io devo attaccare,
perché sto facendo tardi.
55
00:06:52,200 --> 00:06:54,078
Lo so, è l'ossitocina.
56
00:07:06,200 --> 00:07:09,272
(Claudia) A quest'ora,
lui dev'essere già sveglio.
57
00:07:10,320 --> 00:07:12,391
< Questa è un'ora buona.
58
00:07:13,640 --> 00:07:15,791
< Lui, a quest'ora, si sente solo.
59
00:07:33,640 --> 00:07:39,830
Per esempio, noi vediamo
che è anche il vuoto di guerre...
60
00:07:39,920 --> 00:07:43,311
..a consentire la nascita
della letteratura moderna.
61
00:07:43,920 --> 00:07:47,800
< Quando la guerra si interrompe,
il romanzo epico...
62
00:07:47,880 --> 00:07:53,751
..che fino ad allora aveva narrato
di morti, di eroi, di battaglie...
63
00:07:53,840 --> 00:07:55,513
..si ferma...
64
00:07:57,280 --> 00:07:59,431
Ed ecco il vuoto.
65
00:08:00,680 --> 00:08:05,277
< Da esso, dal vuoto,
nasce la letteratura moderna.
66
00:08:05,360 --> 00:08:08,797
Il romanzo entra nelle stanze,
nelle case,...
67
00:08:09,600 --> 00:08:13,116
..nei segreti, nel mondo femminile...
68
00:08:13,200 --> 00:08:16,318
..e la narrazione amorosa trova spazio...
69
00:08:16,400 --> 00:08:20,155
No! Scusate! Ma io questa cosa
non la posso più sentire.
70
00:08:20,240 --> 00:08:24,712
Da 10 anni, per sviluppare questo discorso
sul vuoto, lei si basa su esempi infondati.
71
00:08:24,800 --> 00:08:30,114
- Io non sostengo nulla di infondato.
- Invece sono infondati e tendenziosi.
72
00:08:30,200 --> 00:08:32,669
Perché cercano di relegare l'amore
e soprattutto le donne.
73
00:08:32,760 --> 00:08:37,232
- Lasci parlare il professor Leoni.
- Non sono infondati!
74
00:08:38,680 --> 00:08:41,320
Tendenziosi, ma dipende
anche da chi li giudica.
75
00:08:42,000 --> 00:08:45,038
Posso dimostrarlo, perché
fin dall'antichità, dall'Iliade...
76
00:08:45,120 --> 00:08:49,717
..la guerra costituisce il tessuto
della narrazione amorosa.
77
00:08:49,800 --> 00:08:54,397
Mentre lei sta cercando di separare
la narrazione epica da quella amorosa.
78
00:08:54,480 --> 00:08:57,552
Così lei separa anche le donne
dal luogo dove accadono gli eventi...
79
00:08:57,640 --> 00:09:00,360
..che mandano avanti la storia.
- Per favore, professoressa!
80
00:09:00,440 --> 00:09:03,956
Lasci terminare chi la precede.
Lei interverrà a tempo debito.
81
00:09:04,040 --> 00:09:07,238
Perché? Stiamo cercando
di costruire un dialogo.
82
00:09:07,320 --> 00:09:11,200
È più interessante questo di una conferenza
che sembra una messa cantata.
83
00:09:11,280 --> 00:09:16,309
- Forse anche al professore interessa...
- No, abbia pazienza.
84
00:09:16,400 --> 00:09:18,232
- Pazienza un cazzo!
- Cazzo?
85
00:09:18,320 --> 00:09:19,515
BRUSIO
86
00:09:19,600 --> 00:09:22,195
Scusate, non volevo dire "cazzo".
87
00:09:22,280 --> 00:09:24,397
Se mi lasciate finire...
88
00:09:24,480 --> 00:09:31,239
L'arte della guerra è la trama,
mentre qui ciò che...
89
00:09:31,320 --> 00:09:34,677
Lasciamo aperto
il microfono alla professoressa.
90
00:09:35,040 --> 00:09:38,317
- Scusi, io non conosco il suo nome.
- Strano, insegno qui da 8 anni.
91
00:09:38,400 --> 00:09:40,995
Quindi lei ha atteso 8 anni
per insultarmi.
92
00:09:42,320 --> 00:09:46,951
Tanta pazienza va premiata,
anche se lei ha un temperamento...
93
00:09:47,040 --> 00:09:48,918
..un po' impaziente.
94
00:09:49,000 --> 00:09:53,119
Kafka sostiene che l'impazienza
è il peggiore dei vizi.
95
00:09:53,200 --> 00:09:55,237
Non che io sia per forza d'accordo.
96
00:09:56,400 --> 00:09:59,950
Invece agli scrittori piace solo
la puzza dei propri stronzi.
97
00:10:00,040 --> 00:10:02,111
Qui stiamo degenerando!
98
00:10:03,040 --> 00:10:05,475
- Mi hai dato dello stronzo?
- No, è Bukowski.
99
00:10:05,560 --> 00:10:08,632
- Non che io sia per forza d'accordo.
- Tra Kafka e Bukowski...
100
00:10:08,720 --> 00:10:11,952
..c'è una sostanziale differenza.
- Anche tra te e Kafka.
101
00:10:12,040 --> 00:10:13,793
RISATE DEL PUBBLICO
102
00:10:15,040 --> 00:10:16,838
(Claudia) Poi, andammo a pranzo.
103
00:10:16,920 --> 00:10:21,153
Perché ti eri innamorato di quella
se era così?
104
00:10:25,200 --> 00:10:27,431
Lei è venuta a casa mia
e ha messo a posto il mio armadio.
105
00:10:29,440 --> 00:10:32,638
- Era una che si prendeva cura di me.
- Scusa se ti interrompo...
106
00:10:33,440 --> 00:10:35,591
Quella cosa che hai sulle spalle
è forfora?
107
00:10:36,000 --> 00:10:39,835
- Io ho un problema con la forfora.
- No, è un maglione chiné.
108
00:10:39,920 --> 00:10:43,072
È lana mélange.
Sono puntini, non vanno via.
109
00:10:44,560 --> 00:10:46,358
Era interessante il concetto di cui parlavi.
110
00:10:46,440 --> 00:10:49,877
Molto nuovo il concetto
della donna oblativa, curativa.
111
00:10:49,960 --> 00:10:52,555
Non lo conoscevo,
molto nuovo, molto bello.
112
00:10:52,640 --> 00:10:56,634
Non è un concetto e non è nuovo.
Sai qual è il tuo problema?
113
00:10:56,720 --> 00:10:59,952
Siamo già a questo?
Tu mi dici qual è il mio problema?
114
00:11:00,080 --> 00:11:03,232
- Bene, qual è il mio problema?
- Non deponi mai le armi.
115
00:11:03,800 --> 00:11:08,192
Sei sempre sul... capito?
Sul piede di guerra.
116
00:11:10,400 --> 00:11:12,517
Stamattina ero impaziente.
117
00:11:13,520 --> 00:11:16,957
È un modo diverso di esprimere
lo stesso concetto. Qui c'è un concetto.
118
00:11:19,040 --> 00:11:20,076
Quale concetto?
119
00:11:22,480 --> 00:11:23,880
Che sei stronza.
120
00:11:24,720 --> 00:11:27,952
- Tu pensi veramente che io sia stronza?
- Sì.
121
00:11:28,840 --> 00:11:30,433
Anche tu lo pensi di me, no?
122
00:11:31,240 --> 00:11:32,390
Io sì.
123
00:11:33,640 --> 00:11:37,077
E quindi siamo pari, no?
124
00:11:38,160 --> 00:11:40,038
Va bene, dai...
125
00:11:41,120 --> 00:11:43,919
- Non giriamoci troppo intorno.
- A cosa?
126
00:11:46,000 --> 00:11:49,038
Credo di... essermi innamorata di te.
127
00:11:49,880 --> 00:11:53,191
Addirittura! Quando, scusa?
128
00:11:53,280 --> 00:11:55,749
Adesso.
Mi succede così...
129
00:11:57,200 --> 00:11:58,475
Ti guardo e...
130
00:11:59,960 --> 00:12:02,600
- E ti amo.
- Ho capito, ma...
131
00:12:02,680 --> 00:12:05,832
Di solito è una cosa
che presuppone un tempo.
132
00:12:06,320 --> 00:12:08,710
Oh! Ma sai, non è che...
133
00:12:09,320 --> 00:12:14,156
- Ma non si dice così.
- Non l'ho mai detto così, però è la verità.
134
00:12:14,680 --> 00:12:19,118
- È la verità.
- La verità è estremamente relativa.
135
00:12:19,200 --> 00:12:23,558
È la verità in questo momento,
è l'euforia del carboidrato, del vino.
136
00:12:23,640 --> 00:12:26,200
Non hai capito, è senza rimedio,
è così.
137
00:12:27,320 --> 00:12:31,280
Io ti guardo e so che vorrei
stare con te per sempre.
138
00:12:32,400 --> 00:12:37,395
- Per sempre.
- "Sempre" è forte. Fa paura così.
139
00:12:37,480 --> 00:12:39,631
Fa paura in qualunque modo
tu lo dica.
140
00:12:41,320 --> 00:12:42,993
Ahi! Mi sono fatta male!
141
00:12:44,760 --> 00:12:46,513
La voglio vedere prima io.
142
00:12:49,120 --> 00:12:50,998
(Claudia) Apro.
- Sì.
143
00:12:54,320 --> 00:12:57,358
- Bellissima. - Ti piace?
- Sì, molto.
144
00:12:57,440 --> 00:12:59,079
È piccola, ma è molto carina.
145
00:13:00,920 --> 00:13:02,912
In quella zona c'è la muffa.
146
00:13:03,520 --> 00:13:04,840
Bisogna fare un po'...
147
00:13:05,680 --> 00:13:08,434
Secondo me,
noi possiamo vivere insieme qui.
148
00:13:09,760 --> 00:13:12,639
- Perché non togli il casco?
- Ah, sì! - Con quel casco...
149
00:13:18,040 --> 00:13:21,078
Cade un po' a pezzi.
150
00:13:21,160 --> 00:13:24,949
Non ho mai avuto voglia di sistemarla.
Non è un posto dove vengo da solo...
151
00:13:25,480 --> 00:13:28,279
- Però con te io potrei...
- Con me? - Sì.
152
00:13:28,360 --> 00:13:31,512
- Facciamo anche i lavori?
- Sì.
153
00:13:31,600 --> 00:13:34,399
- Scrocchiami la schiena.
- Respira...
154
00:13:35,520 --> 00:13:38,638
- Stringi più forte.
- Respira bene, profondamente.
155
00:13:39,800 --> 00:13:42,110
Butta fuori.
CLAUDIA ESPIRA
156
00:14:23,520 --> 00:14:25,955
VOCI NON UDIBILI
157
00:14:40,920 --> 00:14:42,070
(Diana) Claudia.
158
00:14:43,640 --> 00:14:44,994
< Che stai facendo?
159
00:14:46,640 --> 00:14:50,873
Sei scomparsa. Ti cerco da giorni,
non rispondi neanche ai messaggi.
160
00:15:00,880 --> 00:15:02,917
- È successo qualcosa?
- Eh...
161
00:15:03,520 --> 00:15:07,036
Dovresti avvertire la Facoltà
quando decidi di non venire.
162
00:15:07,120 --> 00:15:10,272
Sì, cerca di capire, stavo male.
163
00:15:11,200 --> 00:15:14,113
Mi dispiace, ma qui bisognerebbe
avvertire sempre.
164
00:15:14,200 --> 00:15:15,998
- Sai qual è il tuo problema?
- Ricominci?
165
00:15:16,080 --> 00:15:21,109
Hai la sindrome della prima della classe.
Infatti sei diventata associata prima di me.
166
00:15:21,200 --> 00:15:24,557
- Tu.
- Non mi puntare il dito.
167
00:15:25,640 --> 00:15:27,677
Non sopporto
quando mi punti il dito.
168
00:15:30,680 --> 00:15:33,195
Hai una brutta ricrescita,
stai di merda.
169
00:15:34,120 --> 00:15:37,830
Beh, dipende,
ci sono intere popolazioni...
170
00:15:37,920 --> 00:15:40,674
Tu sei antropologa,
dovresti saperlo.
171
00:15:41,200 --> 00:15:47,436
Si lasciano crescere i capelli bianchi
proprio come segno di battaglia...
172
00:15:50,960 --> 00:15:52,792
- Stai di merda lo stesso.
- Sì.
173
00:15:54,200 --> 00:15:56,351
Hai tre centimetri di capelli bianchi.
174
00:15:57,680 --> 00:15:59,797
- Sono tre, dici?
- Io dico di sì.
175
00:16:00,640 --> 00:16:02,711
Che vogliamo fare? Non lo so...
176
00:16:03,880 --> 00:16:07,794
- Ti prendo appuntamento con Ludwig?
- È un parrucchiere?
177
00:16:07,880 --> 00:16:10,315
No, è Io psichiatra di mia madre.
178
00:16:10,760 --> 00:16:15,277
È uno bravo. Specializzato
in nevrosi ossessivo-compulsiva.
179
00:16:15,360 --> 00:16:17,636
Secondo me, se gli chiediamo
una ricrescita...
180
00:16:19,360 --> 00:16:20,714
..ti puo' aiutare!
181
00:16:22,880 --> 00:16:24,280
(Diana) Accidenti!
182
00:16:31,240 --> 00:16:34,392
C'è una luce bellissima.
Usciamo?
183
00:16:34,480 --> 00:16:36,358
- No, vieni qui.
- Dai, usciamo.
184
00:16:36,440 --> 00:16:38,557
- No, stiamo in casa.
- No...
185
00:16:39,120 --> 00:16:41,191
È un peccato, fuori è bellissimo.
186
00:16:43,600 --> 00:16:46,434
- Se non vuoi venire, vado io.
- Dove vai?
187
00:16:46,520 --> 00:16:50,070
- Faccio una passeggiata, guarda che luce!
- Ci sono i lupi, è pericoloso.
188
00:16:50,160 --> 00:16:53,392
- Sì, certo. -Vieni qua!
- Sto attenta. - Dove vai?
189
00:17:49,840 --> 00:17:52,674
- Alziamo un po' il livello, professore!
- Stupida!
190
00:17:52,760 --> 00:17:55,195
Non abbiamo più l'età per queste cose.
191
00:17:59,160 --> 00:18:01,629
A me piace qui, qui.
192
00:18:03,240 --> 00:18:04,310
(Claudia) Qui.
193
00:18:08,840 --> 00:18:11,116
Chissà come sarebbe un figlio nostro!
194
00:18:28,760 --> 00:18:31,480
(Claudia) Tu dici sempre
di non avere aspettative. Giusto?
195
00:18:32,200 --> 00:18:36,114
Di vivere il presente. Andiamo
negli alberghi, nei ristoranti, va bene...
196
00:18:36,200 --> 00:18:39,910
Non possiamo dire cosa faremo domani.
Però possiamo dire, cioè, tu puoi dire...
197
00:18:40,000 --> 00:18:44,517
..che noi non avremo mai un figlio.
Questo lo puoi dire tu, giusto?
198
00:18:46,200 --> 00:18:50,672
- Mi sembra che siamo felici così.
- No! Nessuno è felice senza un futuro.
199
00:18:50,760 --> 00:18:52,160
Io ti sto dicendo la verità.
200
00:18:53,920 --> 00:18:57,596
Questa è la verità? Eh?
Io e te non avremo mai un figlio.
201
00:18:58,320 --> 00:19:01,313
Tu oggi decidi, tu oggi vuoi decidere...
202
00:19:01,400 --> 00:19:05,952
..di togliere una serie di possibilità,
vuoi tagliare via tutto.
203
00:19:06,040 --> 00:19:10,080
< Sai cosa fai oggi? Oggi ci uccidi.
- Sono le tre del mattino.
204
00:19:10,160 --> 00:19:11,992
Io domani devo lavorare, sono stanco.
205
00:19:12,080 --> 00:19:15,152
Devo scrivere una cosa difficile,
non so neanche se sono capace di farlo.
206
00:19:15,640 --> 00:19:18,155
Anche io domani devo lavorare,
ma per me...
207
00:19:18,760 --> 00:19:23,960
Scusami, ma per me, al mondo,
non c'è niente di più importante di questo.
208
00:19:24,040 --> 00:19:26,999
Io non sto dicendo che non ne voglio
parlare in assoluto.
209
00:19:27,080 --> 00:19:32,394
Ti chiedo di parlarne domani,
così questa cosa eviterà di distruggere...
210
00:19:32,480 --> 00:19:35,871
..le nostre giornate di lavoro.
- Non c'è niente di più importante!
211
00:19:35,960 --> 00:19:39,556
Non c'è il lavoro di domani,
abbiamo distrutto il tuo lavoro, il mio...
212
00:19:39,640 --> 00:19:41,757
..abbiamo distrutto le nostre vite, tutto.
213
00:19:41,840 --> 00:19:45,629
- Abbiamo buttato tutto nel pozzo.
- Io devo dormire. - No, tu non...
214
00:19:47,120 --> 00:19:50,318
Scusami, tu non dormi adesso!
Tu non puoi dormire.
215
00:19:50,760 --> 00:19:54,800
Non puoi lasciarmi morta sanguinante
e dormire. Tu non puoi dormire.
216
00:19:55,760 --> 00:19:57,831
- Lo vedi che sei violenta?
- Non è vero.
217
00:19:57,920 --> 00:20:01,038
- Fai la vittima e sei una persona violenta.
- Io non sono una vittima.
218
00:20:01,120 --> 00:20:05,000
Io non faccio la vittima.
Stiamo parlando di nostro figlio.
219
00:20:05,080 --> 00:20:08,790
Non stiamo parlando di alcun figlio.
Non abbiamo un figlio, grazie a Dio!
220
00:20:08,880 --> 00:20:13,591
Io non posso rimanere prigioniero
di un sogno che non mi appartiene!
221
00:20:13,680 --> 00:20:17,151
Sono stanco, devo lavorare,
non so più come dirtelo.
222
00:20:17,240 --> 00:20:21,154
- Non siamo d'accordo su niente,
figuriamoci su un bambino! - Che dici?
223
00:20:21,240 --> 00:20:26,474
Prigioniero? Ma chi sei?
Pronto, c'è qualcuno qua dentro?
224
00:20:26,560 --> 00:20:29,234
(Flavio) Aiuto!
- Di chi parli? Che lingua parli?
225
00:20:29,320 --> 00:20:33,599
Guardami, ci amiamo,
voglio un figlio, è semplice.
226
00:20:33,680 --> 00:20:35,797
- Io non lo voglio. - No?
- No, non lo voglio.
227
00:20:35,880 --> 00:20:41,274
Io non voglio fare un figlio con una persona
come te, che se ne frega degli altri...
228
00:20:41,360 --> 00:20:45,274
..che non ascolta, sei una specie di ruspa
che travolge tutto.
229
00:20:45,360 --> 00:20:47,795
Vuoi arrivare al tuo obiettivo...
Non piangere, per favore.
230
00:20:47,880 --> 00:20:51,317
Le lacrime no!
Non piangere, ti prego.
231
00:20:51,400 --> 00:20:54,359
- Perché piangete tutte di notte?
- Tutte chi?
232
00:20:54,440 --> 00:20:57,990
- Dalle tre alle cinque del mattino.
- Chi sono queste tutte del cazzo?
233
00:21:06,360 --> 00:21:08,670
Claudia! Per cortesia, ti fermi?
234
00:21:12,080 --> 00:21:14,197
CLACSON
(Flavio) Dai, basta!
235
00:21:15,800 --> 00:21:18,076
- Sali!
- Vai via! Vai via!
236
00:21:28,800 --> 00:21:30,029
< Claudia!
237
00:21:31,200 --> 00:21:32,350
< Ti prego!
238
00:21:32,800 --> 00:21:36,157
Ti prego, sali. Andiamo...
Dove vai? Vieni qua.
239
00:21:36,400 --> 00:21:39,040
Cosa fai?
Claudia! Cosa fai?
240
00:21:41,160 --> 00:21:42,833
RUMORE DELLA CHIUSURA
CENTRALIZZATA
241
00:21:52,160 --> 00:21:55,471
Apri? Mi fai salire, per favore?
242
00:21:57,640 --> 00:22:00,394
Mi fai salire in macchina, per cortesia?
243
00:22:01,960 --> 00:22:05,749
Ti prego! Perché fai così?
Qual è la tragedia?
244
00:22:06,760 --> 00:22:08,080
Posso entrare?
245
00:22:15,440 --> 00:22:16,954
Cosa vuoi che faccia?
246
00:22:19,680 --> 00:22:21,478
(Claudia) Ripenso al suo sguardo.
247
00:22:22,320 --> 00:22:26,599
< Era uno sguardo di terrore e una supplica.
248
00:22:28,000 --> 00:22:32,950
< Nel ricordo trattengo qualcosa di quello
sguardo che mi costringe ad amarlo.
249
00:22:48,240 --> 00:22:49,720
Anche le calze.
250
00:22:50,880 --> 00:22:52,030
L'altra calza.
251
00:22:54,200 --> 00:22:55,475
(Flavio) Via!
252
00:22:58,920 --> 00:23:00,513
Va bene così? Posso salire?
253
00:23:07,240 --> 00:23:12,269
(Claudia) A ripensarci, che fatica inutile
era stare sempre nella battaglia.
254
00:23:12,400 --> 00:23:15,359
- Sei matto.
- E tu, invece?
255
00:23:17,080 --> 00:23:18,355
(Flavio) Ho freddo.
256
00:23:22,600 --> 00:23:24,557
(Claudia)
Ma era una questione di principio.
257
00:23:37,240 --> 00:23:38,993
(Claudia) Tu mi devi dire la verità.
258
00:23:39,840 --> 00:23:43,595
- Io ti ho detto la verità.
- Infatti. Hai fatto bene a dirmela.
259
00:23:44,840 --> 00:23:48,629
Tu me la devi dire sempre, solo che,
se io non riesco a sopportarla...
260
00:23:49,400 --> 00:23:52,711
..tu mi devi lasciare l'opportunità
di andarmene. - E io te la lascio.
261
00:24:02,360 --> 00:24:03,157
Ecco...
262
00:24:06,000 --> 00:24:07,798
Allora, io vado.
263
00:24:10,360 --> 00:24:11,350
Ciao.
264
00:24:38,160 --> 00:24:39,310
SQUILLO DEL CELLULARE
265
00:24:40,160 --> 00:24:42,038
(Claudia) Flavio. Come va?
266
00:24:42,880 --> 00:24:46,078
Secondo me, non è affatto
arrivato il momento di andare.
267
00:24:46,160 --> 00:24:49,915
(Flavio) Hai fatto tutto da sola.
- Lo so, però facciamo pace.
268
00:24:50,000 --> 00:24:52,754
Ti prego, facciamo pace.
Dai, facciamo pace.
269
00:24:53,120 --> 00:24:55,510
Cancelliamo tutto,
siamo stati troppo stupidi.
270
00:24:55,920 --> 00:24:57,991
Noi ci amiamo, facciamo pace.
271
00:24:59,960 --> 00:25:04,000
Se una persona prova una cosa
così grande, che deve fare?
272
00:25:04,080 --> 00:25:08,233
Non si può interrompere,
noi ci amiamo, no? Ci aiutiamo.
273
00:25:09,000 --> 00:25:10,912
Pronto? Flavio?
274
00:25:11,200 --> 00:25:12,793
Pronto? Flavio!
275
00:26:11,440 --> 00:26:15,480
(Nina) La guerra viene combattuta
e Galeotto è prossimo alla vittoria.
276
00:26:16,040 --> 00:26:20,159
< Quando Lancillotto, in incognito,
piomba sul campo di battaglia.
277
00:26:21,280 --> 00:26:24,990
< Galeotto lo vede e, senza nemmeno
conoscere il suo nome, ne rimane affascinato.
278
00:26:25,920 --> 00:26:29,118
< Lo osserva con meraviglia
per tutto il corso della battaglia...
279
00:26:29,800 --> 00:26:32,838
..arrivando a dire tra sé
che non avrebbe mai più combattuto...
280
00:26:32,920 --> 00:26:36,994
..se questo avesse dovuto comportare
la morte di un simile cavaliere.
281
00:26:39,320 --> 00:26:41,789
< E quando le truppe si ritirano
nei vari accampamenti...
282
00:26:41,880 --> 00:26:46,477
..Galeotto raggiunge Lancillotto
e lo invita a dormire nella sua tenda.
283
00:26:47,760 --> 00:26:50,514
All'inizio Lancillotto è un po' perplesso.
284
00:26:50,600 --> 00:26:54,674
Ma poi acconsente in cambio di un dono
obbligante, una promessa in bianco...
285
00:26:55,280 --> 00:26:58,114
..che l'obbligato deve accettare
senza conoscerne l'oggetto.
286
00:26:59,920 --> 00:27:02,560
E quando Galeotto vede che Lancillotto
si è addormentato...
287
00:27:03,440 --> 00:27:07,434
..si sdraia accanto a lui, silenziosamente,
per non svegliarlo.
288
00:27:08,880 --> 00:27:13,079
Lancillotto dormirà per tutta la notte,
mentre Galeotto non chiuderà occhio...
289
00:27:14,360 --> 00:27:17,751
..perché continuerà a pensare a un modo
per non doverlo abbandonare mai più.
290
00:27:22,240 --> 00:27:24,960
Qual è l'oggetto
di questo dono obbligante?
291
00:27:27,840 --> 00:27:29,752
Rinunciare a combattere per sempre.
292
00:27:31,000 --> 00:27:34,311
Per Galeotto,
essendo il cavaliere più potente...
293
00:27:34,400 --> 00:27:38,440
..del proprio e dell'esercito avversario,
è una rinuncia enorme.
294
00:27:39,000 --> 00:27:44,792
Perché hai scelto questo corso su Galeotto
e la rinuncia alla guerra per amore?
295
00:27:46,280 --> 00:27:49,034
Non c'è obbligo di frequenza
e io sono studente lavoratore.
296
00:27:49,720 --> 00:27:52,554
- Che lavoro fai?
- Ballerina. - Ballerina.
297
00:27:55,600 --> 00:27:59,435
Ho biennalizzato questo esame.
L'anno scorso ho seguito quello su...
298
00:27:59,520 --> 00:28:03,230
.."Ferita e cura
nella lirica di Bernart de Ventadorn".
299
00:28:04,280 --> 00:28:07,273
- Sì?
- Non si ricorda di me?
300
00:28:07,400 --> 00:28:08,436
No.
301
00:28:11,000 --> 00:28:13,037
Strano, mi ha dato 30 e lode.
302
00:28:14,480 --> 00:28:16,119
- Bene.
- Poi ci siamo anche viste...
303
00:28:17,400 --> 00:28:21,599
..alla cena per il saluto alla professoressa
Labate, che andava in pensione.
304
00:28:22,640 --> 00:28:24,836
- A casa mia?
- Sì.
305
00:28:27,760 --> 00:28:29,558
Cosa ti piace del mio corso?
306
00:28:32,760 --> 00:28:34,592
Il fatto che lei non ha assistenti.
307
00:28:36,880 --> 00:28:38,917
Allora, io direi che anche oggi...
308
00:28:39,480 --> 00:28:44,157
..30 e lode, perché sei molto preparata.
309
00:28:44,240 --> 00:28:47,517
- Grazie.
- Ti faccio i miei complimenti.
310
00:28:50,680 --> 00:28:53,195
Ecco, complimenti.
311
00:28:54,120 --> 00:28:55,190
Grazie.
312
00:28:55,920 --> 00:28:58,116
Molto bene.
Mi è piaciuto molto.
313
00:29:24,720 --> 00:29:27,110
VOCI NON UDIBILI
314
00:29:38,720 --> 00:29:40,916
(Claudia) Io ricordo
tutte le persone che vedo.
315
00:29:41,000 --> 00:29:45,153
< A volte mi sembra di impazzire.
Se potessi, svuoterei la memoria.
316
00:29:46,200 --> 00:29:51,116
< Quella sera avevi un paio di stivaletti
con la cerniera e una gonna assurda.
317
00:29:51,200 --> 00:29:54,193
< Troppo corta,
non ti stava neanche bene.
318
00:29:54,440 --> 00:29:58,798
(uomo) Ti sei tinto la barba?
(uomo) Sì, solo la barba, però.
319
00:29:59,040 --> 00:30:03,557
< Le basette non le ho toccate.
La tinta rinforza la barba.
320
00:30:03,640 --> 00:30:06,678
< La rende più lucida.
(Flavio) Non si vede per niente. - È vero.
321
00:30:07,800 --> 00:30:12,158
Sentite come è morbida. Se volete,
vi porto da questo barbiere bravissimo.
322
00:30:12,240 --> 00:30:15,995
Un tipo all'antica,
che usa ancora i panni caldi.
323
00:30:16,560 --> 00:30:18,392
Provo una grande nostalgia...
324
00:30:18,480 --> 00:30:22,474
..per quando voi uomini parlavate
solo di donne, motori e calcio.
325
00:30:24,120 --> 00:30:26,271
Ma non è mai esistita quell'era.
326
00:30:27,560 --> 00:30:29,074
Neanche l'Età dell'Oro.
327
00:30:29,960 --> 00:30:32,236
Ma questo non ci impedisce
di rimpiangerla.
328
00:30:47,760 --> 00:30:53,916
C'è una Mangano di periferia...
329
00:30:54,840 --> 00:30:59,232
..abbracciata a un ragazzo romanodi Testaccio.
330
00:30:59,320 --> 00:31:02,119
Oro e maestria.
331
00:31:09,960 --> 00:31:12,395
VOCE NON UDIBILE
332
00:31:35,040 --> 00:31:36,394
È proprio bravo!
333
00:32:01,360 --> 00:32:03,352
LUCIA RIDE
334
00:32:03,920 --> 00:32:07,994
- Perché ridi, Lucia?
- Sono felice, sono innamorata!
335
00:32:08,720 --> 00:32:11,792
- La causa? Sei rimasta bloccata?
- Sì.
336
00:32:12,240 --> 00:32:14,436
- Hai chiamato qualcuno?
- Sì, ora arrivano.
337
00:32:14,760 --> 00:32:19,676
- La causa come è andata?
- Molto bene, ho perso tutto.
338
00:32:20,160 --> 00:32:23,358
La casa non la voglio,
i figli non li voglio, non voglio niente.
339
00:32:24,080 --> 00:32:27,994
- Di chi ti sei innamorata?
- Lui ha 38 anni, è un fiore.
340
00:32:28,600 --> 00:32:31,195
Però è rumeno. È un problema,
vero, professoressa?
341
00:32:31,280 --> 00:32:34,239
- No, non direi.
- Infatti io lo amo.
342
00:32:34,600 --> 00:32:38,230
- E lui ti ama?
- Certo, altrimenti io perché lo amo?
343
00:32:38,480 --> 00:32:41,279
Certo, altrimenti io perché lo amo?
344
00:32:42,840 --> 00:32:47,596
L'uomo che mi ha invitato ieri a cena
aveva sette tipi di tisane.
345
00:32:48,560 --> 00:32:51,553
La rosa canina, la camomilla,
la passiflora...
346
00:32:51,640 --> 00:32:55,634
- Le scatole erano in ordine cromatico.
- Tecnicamente, l'ho lasciato io.
347
00:32:55,720 --> 00:32:59,430
- Si sa, uomo con tisana non scopa.
- Mi stai ascoltando?
348
00:32:59,960 --> 00:33:03,476
- Sì, vedrai che torna.
- No! Stavolta non torna.
349
00:33:04,120 --> 00:33:07,431
Concentrati, per favore.
È andato via, io sto morendo.
350
00:33:07,520 --> 00:33:09,989
Sei in fin di vita da sette anni!
351
00:33:10,080 --> 00:33:13,198
Adesso stavo parlando io delle tisane,
per una volta volevo inserirmi...
352
00:33:13,280 --> 00:33:17,559
- Non so se è possibile, posso?
- Sì, quale hai scelto?
353
00:33:18,720 --> 00:33:21,189
- Coca e rum a casa mia.
- Non devi bere da sola.
354
00:33:21,280 --> 00:33:24,910
Quella sei tu, è una tua proiezione.
Non ero sola, indovina chi è tornato.
355
00:33:25,080 --> 00:33:28,960
(in inglese) "Sei sveglia?" - Sì.
- Stesso messaggio alle due di notte?
356
00:33:29,360 --> 00:33:31,352
- E tu eri...
- E io ero sveglia.
357
00:33:31,440 --> 00:33:36,515
- Ero molto sveglia.
- Questo ragazzo non doveva sposarsi?
358
00:33:36,600 --> 00:33:39,911
Si è sposato.
Lei ha 18 anni, sta lì, lo aspetta.
359
00:33:40,000 --> 00:33:43,710
C'è un'attrazione così forte...
e poi io non sono gelosa.
360
00:33:43,800 --> 00:33:48,158
- Lui ha dei sensi di colpa...
- Sta con un'altra? Dimmelo!
361
00:33:48,240 --> 00:33:50,880
- Flavio? - Sì, lo sai e non vuoi dirmelo.
- Non so niente.
362
00:33:50,960 --> 00:33:54,317
- L'ho capito da come hai detto
"Io non sono gelosa". - Parlavo di me.
363
00:33:54,400 --> 00:33:58,872
- No, era riferito a me!
- Che c'entri tu? Parlavo di me!
364
00:33:58,960 --> 00:34:02,192
- In questo voi siete uguali,
siete insopportabili. -Voi chi?
365
00:34:02,840 --> 00:34:06,311
Tu e quell'egocentrico, narcisista,
anche un po' stronzo...
366
00:34:06,400 --> 00:34:10,360
..del tuo ex fidanzato.
- Perché hai detto stronzo? Cosa sai?
367
00:34:10,440 --> 00:34:14,593
Perché hai detto ex?
Allora tu sei sicura che sia finita.
368
00:34:14,680 --> 00:34:17,957
Sei stata tu a dirmi che questa volta
è veramente finita.
369
00:34:18,040 --> 00:34:20,839
Funziona così, è il gioco delle parti.
370
00:34:20,920 --> 00:34:23,310
Io dico: "È finita"
e tu dici: "No, vedrai che torna".
371
00:34:23,400 --> 00:34:25,790
- Ma io te l'ho detto.
- Devi insistere! Perché non insisti?
372
00:34:25,880 --> 00:34:28,554
Perché non insisti, Diana?
373
00:34:33,080 --> 00:34:36,960
Adesso non fare così,
non cominciare a urlare. Respira...
374
00:34:37,720 --> 00:34:42,954
- Cerchiamo di lavorare sulla comprensione.
- Sì, il tema ricorrente era...
375
00:34:43,040 --> 00:34:45,157
..i limiti che lui metteva al nostro amore.
376
00:34:45,240 --> 00:34:47,471
Il fatto che procrastinava,
che non voleva figli...
377
00:34:47,560 --> 00:34:50,712
..che non si voleva prendere responsabilità.
378
00:34:53,360 --> 00:34:55,955
Un'altra cosa che lo faceva infuriare...
379
00:34:56,040 --> 00:34:59,636
..era quando io lo mettevo a disagio
davanti agli altri. Non lo sopportava.
380
00:35:00,200 --> 00:35:04,399
- Io sono una che mette a disagio?
- No! A disagio?
381
00:35:04,480 --> 00:35:09,794
- Sei così accogliente, così calma.
- Infatti.
382
00:35:10,720 --> 00:35:12,200
Lo penso anch'io.
383
00:35:12,480 --> 00:35:16,633
< Siccome erano anti-americani,
all'inizio li avete presi in simpatia.
384
00:35:16,720 --> 00:35:19,872
Ignorando il loro atteggiamento
verso le donne...
385
00:35:19,960 --> 00:35:22,759
..unico popolo oppresso
di cui non vi è mai fregato niente.
386
00:35:23,120 --> 00:35:27,034
- È arrivato il momento Fallaci.
< Tu dillo. - Cosa?
387
00:35:27,120 --> 00:35:30,636
Dillo che nel 1978
sei andato a una manifestazione...
388
00:35:30,720 --> 00:35:34,794
..con la foto dell'Ayatollah Khomeyni.
- Ero un bambino, mi ha portato mio padre.
389
00:35:34,880 --> 00:35:37,952
Eri un bambino, non un cretino.
Ma sei sempre stato così.
390
00:35:38,040 --> 00:35:40,760
Non hai mai avuto il coraggio
di contraddire i padri!
391
00:35:40,840 --> 00:35:44,959
- Che fatica! - Da quando sei nato,
tutte le colpe del mondo sono tue.
392
00:35:45,800 --> 00:35:49,760
(Claudia) Non c'è niente da ridere.
< Era una battuta!
393
00:35:49,840 --> 00:35:52,230
- Una battuta che non fa ridere.
< Non rido più.
394
00:35:52,720 --> 00:35:55,315
No, ridi, è molto divertente.
395
00:35:57,600 --> 00:35:59,034
(Claudia) Però, secondo me,...
396
00:36:00,520 --> 00:36:03,479
..la volta vera
è stata quella del ricostituente.
397
00:36:03,640 --> 00:36:08,954
- Che cosa c'entra il ricostituente?
- Sì, i dettagli sono importanti.
398
00:36:11,040 --> 00:36:15,159
Era un periodo che prendevo
gli psicofarmaci, però non glielo dicevo.
399
00:36:15,240 --> 00:36:18,756
Io li prendevo per smettere
di avere paura di perderlo.
400
00:37:28,280 --> 00:37:30,192
(Claudia) Sarei morta senza di te.
401
00:37:31,800 --> 00:37:33,678
< Sarei morta senza di te.
402
00:37:45,040 --> 00:37:47,430
(Claudia) Xanax, Lexotan.
403
00:37:47,520 --> 00:37:49,557
(Flavio) Cosa prendi?
(Claudia) Benzodiazepine.
404
00:37:50,320 --> 00:37:52,118
Un ricostituente naturale.
405
00:37:53,920 --> 00:37:57,357
Molto naturale, c'è la papaya,
lo zenzero fermentato...
406
00:37:57,440 --> 00:38:00,512
..e cose varie, mi fa molto bene.
407
00:38:00,960 --> 00:38:03,634
Sono un po' stanco in questo periodo,
lo compreresti anche a me?
408
00:38:05,240 --> 00:38:06,720
Compratelo da solo.
409
00:38:10,840 --> 00:38:12,832
Lo vendono in tutte le farmacie.
410
00:38:24,520 --> 00:38:26,239
(Claudia) In quel momento preciso...
411
00:38:27,200 --> 00:38:30,591
..quando gli ho detto di comprarlo da solo,
lui ha deciso di lasciarmi.
412
00:38:33,120 --> 00:38:35,589
< Sono sicura,
è stato in quel momento.
413
00:38:36,520 --> 00:38:40,833
Una storia d'amore, che dura da sette anni,
crolla per una cosa così?
414
00:38:42,280 --> 00:38:44,237
- Sì.
- Sì?
415
00:38:44,960 --> 00:38:49,432
Ha capito che non volevo
prendermi cura di lui. È vero.
416
00:38:51,360 --> 00:38:56,913
Possiamo prendere in considerazione
l'ipotesi che forse sia meglio così?
417
00:38:58,440 --> 00:39:01,319
Certo, possiamo anche prendere
in considerazione l'ipotesi...
418
00:39:01,400 --> 00:39:04,438
..che, se non ci fosse stato il Big Bang,
sarebbe stato meglio per tutti.
419
00:39:05,160 --> 00:39:09,951
Non so cosa farmene di questo pensiero,
visto che sono qui viva e soffro molto.
420
00:39:11,440 --> 00:39:14,274
- Che fai?
- Era lì.
421
00:39:14,360 --> 00:39:18,912
L'ho visto. Fanno le cose di vetro,
poi ci mettono il ferro, e non si vede bene.
422
00:39:19,200 --> 00:39:21,760
Per favore, Claudia.
Che fai?
423
00:39:22,000 --> 00:39:23,719
Era lì. Vieni.
424
00:39:24,680 --> 00:39:29,596
- Poteva essere chiunque.
- So quando è lui, lo so sempre.
425
00:39:30,040 --> 00:39:32,509
Era lì.
Cazzo, è lui!
426
00:39:33,800 --> 00:39:37,999
Guarda tu.
Aspetta, non guardare, sta con una.
427
00:39:39,840 --> 00:39:42,116
Hai visto? L'hai visto?
428
00:39:44,480 --> 00:39:45,630
Sta con una.
429
00:39:45,720 --> 00:39:48,599
- Non riesco a parlare.
- Non devi parlare, bevi.
430
00:39:49,040 --> 00:39:54,035
- Gliel'hai detto tu che venivamo qua?
- No. Stai giù, l'acqua ti fa bene.
431
00:39:54,120 --> 00:39:57,352
- È destino.
- Sei diventata fatalista?
432
00:39:57,440 --> 00:40:00,319
- Il fato mi si manifesta, cazzo!
- Scusa, Claudia...
433
00:40:00,800 --> 00:40:03,679
Flavio è membro onorario
del CDA di questo posto.
434
00:40:03,760 --> 00:40:06,958
- È normale che lui sia qui.
- Noi non veniamo mai qua.
435
00:40:07,040 --> 00:40:10,750
- Hai insistito tu per venire qui.
- Non è strano? Non è destino?
436
00:40:10,840 --> 00:40:13,514
Questo destino si chiama "Internet", o no?
437
00:40:14,320 --> 00:40:17,916
(Claudia) Ah! - No, niente!
- Hai visto chi è?
438
00:40:18,000 --> 00:40:19,719
- È una famosa?
- È Mara Semeraro.
439
00:40:19,800 --> 00:40:24,352
Presentava la conferenza il giorno
che ci siamo conosciuti. È una congiura!
440
00:40:24,440 --> 00:40:26,318
Io non respiro più.
441
00:40:26,760 --> 00:40:30,310
- Stai calma.
- Io oggi muoio. Mi sento male.
442
00:40:30,960 --> 00:40:34,920
- Scusi, si ricorda di me?
- Di lei? - Infatti, non si ricorda.
443
00:40:35,240 --> 00:40:36,594
Mi guardi bene.
444
00:40:37,840 --> 00:40:41,516
Certo, lei è quella che ha dato
dello stronzo al professor Leoni.
445
00:40:41,680 --> 00:40:44,275
- Che lungimiranza!
- Ci dovevamo sposare.
446
00:40:44,360 --> 00:40:46,955
- Non lo immaginavo tipo da matrimonio.
- Perché?
447
00:40:47,040 --> 00:40:51,432
Conosce la ragazza che sta con lui,
quella con quel vestito orrendo?
448
00:40:51,520 --> 00:40:55,230
Lei sia superiore, vada da lei
e le dica che ha un abito orrendo.
449
00:40:55,320 --> 00:40:59,155
Non sono capace.
Mi ha lasciato praticamente sull'altare.
450
00:40:59,680 --> 00:41:02,514
Non proprio sull'altare,
noi non siamo credenti.
451
00:41:02,600 --> 00:41:05,434
Ma se me lo avesse chiesto,
sarei andata in chiesa.
452
00:41:05,520 --> 00:41:09,753
Non è vero, non sei voluta venire
al Battesimo di mio nipote.
453
00:41:09,840 --> 00:41:13,117
- Non è la stessa cosa.
- Comunque, è meglio prima che dopo.
454
00:41:13,360 --> 00:41:16,990
Mio marito mi ha lasciato dopo 5 anni
di matrimonio, che avevo pagato io.
455
00:41:17,080 --> 00:41:20,039
- No!
- Sì, era su tutti i giornali.
456
00:41:20,120 --> 00:41:23,716
- Con una ragazzina di vent'anni.
- Poverina, è una cosa brutta.
457
00:41:23,800 --> 00:41:27,680
Per voi personaggi famosi
è anche peggio che per gli altri.
458
00:41:27,760 --> 00:41:31,151
Perché dici così?
Allora lo sai che mi ha tradito!
459
00:41:31,240 --> 00:41:34,153
- Stavamo parlando di lei.
< Lascia!
460
00:41:35,440 --> 00:41:39,992
C'erano le foto su tutti i giornali
di loro due nudi sullo yacht.
461
00:41:40,080 --> 00:41:42,640
- Era uno yacht, vero?
- E lo yacht è mio.
462
00:41:42,960 --> 00:41:45,429
- Non ci posso credere.
- Pazzesco!
463
00:41:46,560 --> 00:41:50,554
E in cinque anni di matrimonio
nemmeno un orgasmo!
464
00:41:50,640 --> 00:41:53,712
Adesso dicono tutte
che non vengono più.
465
00:41:53,800 --> 00:41:56,235
- A me piace ancora tanto.
- Piacerebbe anche a me.
466
00:41:56,440 --> 00:41:59,717
- Perché tu fingi.
- Qualche volta!
467
00:41:59,800 --> 00:42:04,556
- No, bisogna sempre dire la verità!
- La verità è noiosa, cara professoressa.
468
00:42:05,120 --> 00:42:09,319
A volte è meglio dire una bugia,
funziona e ferisce meno.
469
00:42:09,400 --> 00:42:12,359
- Quant'è vero.
- Lei mi sta dando tanto coraggio.
470
00:42:13,160 --> 00:42:14,560
Mi presta il rossetto?
471
00:42:18,680 --> 00:42:20,080
Glielo regalo.
472
00:42:20,720 --> 00:42:22,234
Grazie, Mara!
473
00:42:32,520 --> 00:42:35,240
Ti metti il rossetto di nascosto,
prima di andare a dormire?
474
00:42:35,320 --> 00:42:38,233
Non me lo metto di nascosto,
me lo metto e basta.
475
00:42:38,320 --> 00:42:42,075
- Te lo metti nei momenti più strani.
- Perché?
476
00:42:43,120 --> 00:42:46,318
- Adesso era un momento... perché?
- Non so.
477
00:42:46,400 --> 00:42:50,394
Non c'è bisogno, stai benissimo così,
sei perfetta così come sei.
478
00:42:50,480 --> 00:42:53,234
- Senza rossetto?
- Sei bellissima.
479
00:42:53,480 --> 00:42:56,837
- Non ti piace?
- Mi piaci tu! Sei bellissima.
480
00:42:56,920 --> 00:42:59,833
- Davvero? - Sì.
- E poi? - E poi...
481
00:43:00,800 --> 00:43:03,634
- E poi non mi annoio mai con te.
- Veramente?
482
00:43:04,680 --> 00:43:06,353
- Mai.
- Davvero? Neanche io.
483
00:43:06,440 --> 00:43:11,959
- Mai? - Mai.
- Però ti dà fastidio se metto il rossetto.
484
00:43:12,040 --> 00:43:15,431
- È assurdo, vero?
- Baciami, baciami.
485
00:43:22,600 --> 00:43:24,637
- No, perché ero...
- Cosa?
486
00:43:27,880 --> 00:43:32,557
Non devi avere paura, va bene?
Sono le tue paure che ti fottono. Capito?
487
00:43:45,200 --> 00:43:47,669
È stato per il ricostituente?
488
00:43:48,960 --> 00:43:50,314
Sì.
489
00:43:52,720 --> 00:43:57,317
Flavio ha pensato che non volessi
prendermi cura di lui! Non è vero!
490
00:43:57,960 --> 00:44:01,397
Prendermi cura di lui
era l'unica cosa che volevo!
491
00:44:01,680 --> 00:44:04,798
Perché non l'ho fatto?
Perché non ci sono riuscita?
492
00:44:05,640 --> 00:44:08,474
Io l'amavo più della mia vita,
ma non potevo farlo...
493
00:44:08,560 --> 00:44:12,110
..perché avrebbe significato arrendermi,
consegnarmi!
494
00:44:13,120 --> 00:44:15,396
Avrebbe voluto dire...
495
00:44:21,280 --> 00:44:22,999
..devozione.
496
00:44:38,680 --> 00:44:42,435
CANTICCHIANO "SETTEMBRE"
DI ALBERTO FORTIS
497
00:45:25,160 --> 00:45:28,836
(Flavio) Tremo.
È spaventosa questa casa di notte.
498
00:45:32,040 --> 00:45:33,394
(Claudia) È la nostra casa.
499
00:45:37,280 --> 00:45:40,159
L'unica cosa che c'è di tuo in questa casa
è una coperta.
500
00:45:40,880 --> 00:45:42,837
È bellissima questa casa.
501
00:45:45,760 --> 00:45:47,558
Troppo isolata, nel nulla.
502
00:45:49,640 --> 00:45:52,235
Chissà perché dovevamo sempre
stare da soli.
503
00:46:13,360 --> 00:46:15,317
Quant'è bella la mattina, amore!
504
00:47:00,680 --> 00:47:05,755
Ciao! Sei già arrivato.
Stavo scendendo per venirti incontro.
505
00:47:05,840 --> 00:47:09,436
- Come hai fatto a trovare il piano?
- Li ho fatti a piedi.
506
00:47:09,520 --> 00:47:12,718
- Tutti?
- Posso entrare ad asciugarmi?
507
00:47:12,800 --> 00:47:14,234
Certo, vieni.
508
00:47:17,520 --> 00:47:22,231
Scusami, c'è un po' di disordine.
509
00:47:23,680 --> 00:47:24,750
Ecco...
510
00:47:26,560 --> 00:47:28,199
- Questi?
- Per te.
511
00:47:29,880 --> 00:47:31,075
Puoi darmeli.
512
00:47:32,160 --> 00:47:34,959
Grazie, sono molto belli.
513
00:47:36,040 --> 00:47:37,520
Li metto qua.
514
00:47:46,680 --> 00:47:48,637
Profumano. Grazie.
515
00:47:55,080 --> 00:47:57,311
Vieni, portiamo questi in camera.
516
00:48:07,400 --> 00:48:10,950
- Spogliati. - No.
- Dai! Sei tutto bagnato.
517
00:48:11,040 --> 00:48:13,475
- Ti do una cosa asciutta.
- Pioveva in campagna.
518
00:48:13,560 --> 00:48:16,439
Non ho un cattivo rapporto con il mio corpo,
però spogliarmi...
519
00:48:17,120 --> 00:48:22,639
Ho una piccola tendenza al rachitismo,
qualche difetto, dei nei, una scoliosi...
520
00:48:22,720 --> 00:48:24,791
..produco tantissima lana dall'ombelico.
521
00:48:25,280 --> 00:48:29,479
Penso che tu sia abituata
a un diverso standard di tonicità muscolare.
522
00:48:29,560 --> 00:48:33,156
- È molto tempo che non vado in palestra.
- Da quanto non ci vai?
523
00:48:34,640 --> 00:48:35,869
Sei, sette anni.
524
00:48:38,960 --> 00:48:43,716
Allora, io mi volto mentre tu ti spogli.
Non ti guardo, okay?
525
00:48:45,200 --> 00:48:46,270
Va bene.
526
00:49:04,680 --> 00:49:06,160
- Meglio?
- No.
527
00:49:07,440 --> 00:49:09,079
Allora metti questo.
528
00:49:19,560 --> 00:49:22,155
Leggi "Lupo Alberto",
prima di addormentarti?
529
00:49:24,000 --> 00:49:27,277
- Sì.
- Perché "Lupo Alberto"?
530
00:49:28,760 --> 00:49:33,994
Perché era il fumetto preferito
di mio padre quando ero bambina.
531
00:49:34,080 --> 00:49:36,037
- Di tuo padre?
- Sì. - Bene.
532
00:49:38,760 --> 00:49:43,915
Mio padre si chiama Alberto,
quindi c'è una connessione con il lupo...
533
00:49:45,760 --> 00:49:49,959
Quelli erano i fumetti alla mia altezza
nella libreria, quindi li potevo leggere.
534
00:49:51,080 --> 00:49:55,233
- A me piaceva tanto Enrico la Talpa.
- Certo, Enrico la Talpa!
535
00:49:55,320 --> 00:49:58,233
- Enrico la Talpa è importante.
- È importantissimo.
536
00:49:58,880 --> 00:50:00,519
Quanti anni ha tuo padre?
537
00:50:01,120 --> 00:50:04,670
- Tu di che anno sei?
- 1965. Uguale vero?
538
00:50:08,240 --> 00:50:09,594
No.
539
00:50:37,320 --> 00:50:40,836
(Claudia) Io sono come la Stasi,
mi ricordo tutto.
540
00:50:40,920 --> 00:50:44,072
< Anche quello che ricordavo
nel momento di cui mi sto ricordando.
541
00:50:44,640 --> 00:50:46,950
< Anche tu hai la mania
di arricciarti i capelli.
542
00:50:47,040 --> 00:50:50,033
< Perché tutte ci tormentiamo
un ricciolo di capelli tra le dita?
543
00:50:53,440 --> 00:50:55,477
SEGNALE DI CHIAMATA DAL COMPUTER
544
00:51:01,560 --> 00:51:05,839
(Nina dal monitor) Ormai ho dato l'esame.
Esci a cena con me, professoressa?
545
00:51:07,320 --> 00:51:09,312
Mercoledì alle nove, per esempio?
546
00:51:10,760 --> 00:51:11,876
Fammi sapere.
547
00:51:19,640 --> 00:51:20,994
(Flavio) Andiamo in campagna?
548
00:51:21,720 --> 00:51:23,871
- Quando?
- Questo fine settimana.
549
00:51:23,960 --> 00:51:28,876
Ho una casa vicino Roma,
un posto piccolo, ma tranquillo.
550
00:51:32,000 --> 00:51:33,195
Allora...
551
00:51:35,280 --> 00:51:37,112
Io, per il fine settimana...
552
00:51:39,080 --> 00:51:43,359
..nella tua casa in campagna, vicino Roma,
in un posto piccolo, ma carino...
553
00:51:45,080 --> 00:51:46,560
..non ci vengo.
554
00:51:49,680 --> 00:51:52,434
In compenso, professore,
se lei chiedesse la mia mano...
555
00:51:56,080 --> 00:51:57,594
..io accetterei.
556
00:52:50,800 --> 00:52:54,237
(Claudia) Non immaginavo che invecchiare
volesse dire vedersi crescere la barba.
557
00:52:54,800 --> 00:52:56,234
< Non me l'aspettavo.
558
00:52:56,320 --> 00:52:59,757
< È una guerra impari contro un nemico
che si riproduce a ogni sterminio.
559
00:53:00,320 --> 00:53:02,437
< Tu li devi estirpare uno a uno.
560
00:53:08,000 --> 00:53:12,040
< Uno a uno,
come i giorni che passo senza di te.
561
00:53:15,040 --> 00:53:19,398
< Non avrei dovuto accettare
l'invito di una mia allieva. Alla mia età!
562
00:53:19,480 --> 00:53:23,759
< Sono ridicola, sono fuori allenamento.
E poi che futuro potremmo avere?
563
00:53:32,760 --> 00:53:36,879
< Ci sarebbe anche il fatto
che è una donna, una mia allieva.
564
00:53:36,960 --> 00:53:38,553
< Però ha dato l'esame.
565
00:53:42,600 --> 00:53:45,434
< Poi c'è lui. Oddio, eccolo!
566
00:53:45,720 --> 00:53:48,918
< Il pelo singolo, duro e nero.
Quello che non vedi.
567
00:53:49,000 --> 00:53:51,834
< Resta lì, mentre tutti parlano,
lo fissano e sai che è lui.
568
00:53:51,920 --> 00:53:57,393
< Il suo momento, il suo trionfo su di te.
Quello lo devi estirpare alla radice.
569
00:53:57,520 --> 00:54:01,355
< Ecco, come fa lui.
Prima c'eri, poi non ci sei più.
570
00:54:02,320 --> 00:54:07,349
< Ti strappo alla radice come un pelo.
Però i peli tornano, sempre.
571
00:54:08,040 --> 00:54:09,440
< Adesso glielo scrivo.
572
00:54:16,320 --> 00:54:19,438
< Gli ho scritto: "L'amore tra noi
non finisce, perché io non voglio".
573
00:54:20,240 --> 00:54:23,517
< Da un altro punto di vista,
è un concetto simile a quello del pelo.
574
00:54:58,840 --> 00:55:00,320
Testosterone.
575
00:55:01,680 --> 00:55:04,639
Sistema farmaco-pornografico.
576
00:55:06,640 --> 00:55:08,597
Valore sul mercato eterosessuale.
577
00:55:15,240 --> 00:55:20,269
Come abbiamo visto nella prima lezione,
viviamo in un sistema etero-capitalista...
578
00:55:20,360 --> 00:55:24,195
.. basato sul...
(insieme) Primato del testosterone.
579
00:55:24,280 --> 00:55:25,270
Non sento.
580
00:55:25,360 --> 00:55:28,273
(insieme) Primato del testosterone!
581
00:55:29,280 --> 00:55:33,638
Per questo motivo la logica temporale
dei generi è asimmetrica.
582
00:55:34,040 --> 00:55:37,431
Una donna di 45 anni
esce dal mercato sessuale.
583
00:55:38,720 --> 00:55:41,554
Un uomo resta nel mercato fino ai 65 anni.
584
00:55:44,400 --> 00:55:49,634
Impariamo a calcolare l'età reale di una
donna nell'economia etero-capitalista.
585
00:55:52,960 --> 00:55:55,714
Aggiungete 15 anni
al suo equivalente maschile.
586
00:55:55,800 --> 00:55:59,111
Sottraete due anni
per ogni supplemento di bellezza...
587
00:55:59,200 --> 00:56:02,989
..chirurgia estetica, tette nuove,
labbra rifatte.
588
00:56:03,080 --> 00:56:06,152
- Secondo me, peggiorano.
- Silenzio.
589
00:56:07,280 --> 00:56:09,954
Aggiungiamo due anni
per ogni handicap sociale...
590
00:56:10,040 --> 00:56:16,071
..divorzio, disoccupazione,
figli a carico. Non capite?
591
00:56:18,400 --> 00:56:19,959
Facciamo un esempio pratico.
592
00:56:23,360 --> 00:56:26,034
- Cecilia.
- Dai, dai.
593
00:56:36,880 --> 00:56:40,112
- Quanti anni hai, Cecilia?
- 44.
594
00:56:41,120 --> 00:56:46,798
44. Aggiungiamo 15 anni
al suo equivalente maschile.
595
00:56:47,280 --> 00:56:51,672
Scusi, 15 anni mi sembrano troppi.
Io direi 10, Cecilia sta bene.
596
00:56:51,960 --> 00:56:55,476
- È bellissima.
- 15! È il sistema etero-capitalista.
597
00:56:55,560 --> 00:56:59,554
- Allora non avete capito niente.
- Per forza 15, ho capito.
598
00:56:59,760 --> 00:57:02,958
- Sei sposata?
- Divorziata. - Più 2.
599
00:57:03,280 --> 00:57:05,795
- Più 2.
- Figli?
600
00:57:10,360 --> 00:57:11,589
Più 4.
601
00:57:15,080 --> 00:57:18,357
- Lifting? - No.
- E si vede.
602
00:57:18,440 --> 00:57:19,999
(Claudia) È bellissima!
603
00:57:21,680 --> 00:57:25,390
Un po' di silenzio.
Che tipo di contratto hai, Cecilia?
604
00:57:26,240 --> 00:57:29,358
- A progetto.
- A progetto... - Più altri 2.
605
00:57:30,040 --> 00:57:34,398
E fa... 44 più 15 più 2 più 4 più 2.
606
00:57:35,000 --> 00:57:38,118
67 anni.
607
00:57:38,200 --> 00:57:40,715
No, adesso stiamo esagerando!
608
00:57:40,960 --> 00:57:44,670
È la vera età di Cecilia
sul mercato sessuale.
609
00:57:46,400 --> 00:57:49,279
A meno di non passare
all'economia lesbica parallela.
610
00:57:49,360 --> 00:57:53,115
Lì, a 45-50 anni,
siete ancora delle adolescenti.
611
00:57:54,120 --> 00:57:57,397
Lì domanda e offerta
sono molto più equilibrate.
612
00:57:59,440 --> 00:58:02,717
Scusi, professoressa.
Forse lei sottovaluta che, per esempio...
613
00:58:02,800 --> 00:58:06,396
..nella terra dei miei nonni
ci sono le balere.
614
00:58:06,480 --> 00:58:10,235
Nelle balere il sistema etero-capitalista
non conta, perché lì c'è l'amore.
615
00:58:10,320 --> 00:58:12,391
- È vero.
- C'è l'amore a qualunque età.
616
00:58:56,880 --> 00:58:58,473
(Nina) Claudia.
- Ciao.
617
00:58:59,840 --> 00:59:02,435
- Hai visto? Sono venuta.
- Sono contenta.
618
00:59:02,520 --> 00:59:05,672
- Alla fine sono... ciao.
- Ciao.
619
00:59:09,120 --> 00:59:12,750
È molto... il locale è molto...
620
00:59:13,480 --> 00:59:16,040
- È proprio un locale.
- Sì, è dove lavoro.
621
00:59:16,120 --> 00:59:18,760
- Fai la ballerina, certo.
- Oggi è chiuso.
622
00:59:18,840 --> 00:59:22,800
Ho pensato che fosse meglio,
così non incontriamo nessuno.
623
00:59:22,880 --> 00:59:24,519
- Siamo solo io e te?
- Sì.
624
00:59:26,200 --> 00:59:29,477
- Però se è un problema... - Cosa?
- Se è un problema che...
625
00:59:29,560 --> 00:59:32,473
No, no, no.
Per niente, mi piace.
626
00:59:32,560 --> 00:59:36,031
Scusa, ma... il bagno?
627
00:59:36,880 --> 00:59:40,430
- Il bagno è in fondo a destra.
- Arrivo!
628
00:59:42,360 --> 00:59:44,352
Questo cos'è?
629
00:59:44,440 --> 00:59:48,036
- È una colonna.
- Vedi i posti come sono...
630
00:59:51,560 --> 00:59:55,236
Ho sbagliato a invitarla, è ubriaca.
Ho fatto una cazzata.
631
00:59:55,840 --> 00:59:58,878
Non mi devo appoggiare.
Mi gira tutto.
632
01:00:00,320 --> 01:00:04,519
Mia madre mi diceva sempre
di non appoggiarmi nei locali pubblici.
633
01:00:05,480 --> 01:00:07,995
Se non mi appoggio,
mi piscio nelle mutande.
634
01:00:09,560 --> 01:00:13,031
Mi prenderò la malattia
di qualcuno che scopa tanto.
635
01:00:13,520 --> 01:00:16,638
Meglio così.
Mi appoggio, mamma!
636
01:00:17,560 --> 01:00:20,837
Mi sto appoggiando
in uno squallido locale di periferia.
637
01:00:26,280 --> 01:00:27,760
Tutto bene?
638
01:00:28,880 --> 01:00:32,556
Non è vero che mi appoggio.
Lo dicevo per mia madre.
639
01:00:33,040 --> 01:00:37,478
Non ce la posso fare, scusami.
Magari un'altra sera. Io oggi...
640
01:00:38,520 --> 01:00:41,433
Vado.
Scusami, scusami.
641
01:00:46,440 --> 01:00:47,920
Tutto bene?
642
01:00:49,120 --> 01:00:52,431
No. Sto malissimo,
sto per morire.
643
01:00:53,960 --> 01:00:55,872
Però, ti prego,
dammi un altro bacio.
644
01:01:05,240 --> 01:01:08,677
- Ma sei sicura?
- No. Non lo so...
645
01:01:09,560 --> 01:01:10,914
Mi sento...
646
01:01:12,680 --> 01:01:14,239
..come risucchiata.
647
01:01:14,840 --> 01:01:18,311
- Non è una cosa bella.
- No, è tremenda.
648
01:01:18,840 --> 01:01:22,117
Qui parliamo di cose tremende.
Serie!
649
01:01:24,480 --> 01:01:26,039
Dammene un altro.
650
01:01:27,880 --> 01:01:29,280
Serie...
651
01:01:30,080 --> 01:01:31,560
Molto...
652
01:01:32,280 --> 01:01:33,839
Molto serie.
653
01:01:38,160 --> 01:01:39,992
Non si scherza con l'amore.
654
01:01:41,680 --> 01:01:42,796
No.
655
01:02:27,640 --> 01:02:29,996
Sei bellissima.
656
01:05:08,120 --> 01:05:10,555
- Siete sicuri?
- Sì.
657
01:05:10,840 --> 01:05:12,194
Sì!
658
01:05:13,600 --> 01:05:19,198
Da questo momento avete sei mesi
per decidere la data del vostro matrimonio.
659
01:05:23,400 --> 01:05:24,675
Facciamo una foto.
660
01:05:30,560 --> 01:05:32,392
Vai, vai.
661
01:05:32,640 --> 01:05:34,154
Aspetta.
662
01:05:42,040 --> 01:05:43,269
Vai.
663
01:05:47,800 --> 01:05:49,598
- Aspetta.
- Vai, vai.
664
01:05:53,960 --> 01:05:59,354
(Claudia) Dopo averla scampata tante volte,
dopo esserci persi, ritrovati e perdonati...
665
01:05:59,440 --> 01:06:02,751
..così tante volte,
pensavamo di essere invincibili.
666
01:06:03,240 --> 01:06:05,596
< Tanto da fare una tripla piroetta
all'indietro...
667
01:06:06,200 --> 01:06:08,192
..nel vecchio sogno del matrimonio.
668
01:06:53,480 --> 01:06:54,994
(Claudia) Ma io dico...
669
01:06:56,160 --> 01:06:59,198
< Non lo sai ancora che le donne
non vengono in questo modo?
670
01:07:00,920 --> 01:07:06,314
Alla tua età non l'hai ancora capito?
Eppure te l'ho spiegato tante volte.
671
01:07:06,920 --> 01:07:10,118
Ho capito, ma non è detto che,
se tu non venivi...
672
01:07:10,200 --> 01:07:11,714
..non vengano neanche le altre.
673
01:07:12,520 --> 01:07:16,275
Loro godono molto, ma non vengono.
674
01:07:16,360 --> 01:07:18,716
- La sai la differenza?
- Certo che la so.
675
01:07:19,360 --> 01:07:24,230
Però io ho studiato l'anatomia femminile
ed è estremamente variabile.
676
01:07:24,320 --> 01:07:26,880
È un microcosmo
di una certa complessità.
677
01:07:26,960 --> 01:07:31,318
So che c'è una zona,
a circa 3 centimetri di profondità...
678
01:07:31,400 --> 01:07:35,553
..nella parte anteriore della vagina
che, se opportunamente stimolata...
679
01:07:35,640 --> 01:07:39,839
..è responsabile degli orgasmi vaginali.
- Interessante.
680
01:07:40,440 --> 01:07:43,672
Solo che dovresti avere il pene ricurvo
come il manico di un ombrello.
681
01:07:43,920 --> 01:07:47,391
Smettila!
Sempre con queste cazzate.
682
01:07:51,000 --> 01:07:54,550
Piuttosto, da quando sto con lei,
per la prima volta...
683
01:07:55,800 --> 01:07:59,714
..mi capita di essere più felice
per essere stato all'altezza...
684
01:08:01,400 --> 01:08:03,596
..che di essere semplicemente felice.
685
01:08:04,440 --> 01:08:07,399
Non riesco a lasciarmi andare,
ad abbandonarmi.
686
01:08:07,800 --> 01:08:12,920
Poi ho queste odiose preoccupazioni
legate alle dimensioni, alla durezza...
687
01:08:13,760 --> 01:08:16,400
A lei non importa niente di questo.
688
01:08:16,920 --> 01:08:21,039
Non le importa delle prestazioni,
della durezza, della lunghezza.
689
01:08:21,440 --> 01:08:23,397
Lei ti ama e basta.
690
01:08:23,920 --> 01:08:27,277
Ho capito, tesoro mio,
però c'è la virilità...
691
01:08:28,280 --> 01:08:34,436
..e c'è la malattia virile con i suoi millenni
di possesso, di vanità, di paure.
692
01:08:37,000 --> 01:08:41,631
Tesoro mio, anche a te
sono le tue paure che ti fottono.
693
01:08:50,640 --> 01:08:53,758
- Tutto bene? - Sì.
- Ti volevo chiedere...
694
01:08:54,520 --> 01:08:57,194
Non che io sia un uomo che chiede,
anzi...
695
01:08:58,120 --> 01:09:00,715
Evito di farlo,
però in questo caso specifico...
696
01:09:05,560 --> 01:09:07,074
Sei venuta?
697
01:09:16,600 --> 01:09:18,478
- Hai fame?
- Abbastanza.
698
01:09:19,520 --> 01:09:21,113
(Claudia) Finge!
699
01:09:22,400 --> 01:09:25,472
L'erotismo ha bisogno anche
di un po' di finzione, credimi.
700
01:09:25,560 --> 01:09:29,554
- Io sto parlando d'amore.
- L'amore e l'erotismo sono la stessa cosa.
701
01:09:29,920 --> 01:09:32,958
- Scusi.
- Sì, è per fortificazioni?
702
01:09:33,040 --> 01:09:35,600
No, per sortilegi amorosi,
materassi a nolo e pignattini.
703
01:09:35,680 --> 01:09:38,798
E processi inquisitoriali del XVII Secolo
tra Salento e Bologna.
704
01:09:38,880 --> 01:09:42,874
- È per me. - Che corso stai facendo?
- È molto interessante.
705
01:09:42,960 --> 01:09:46,237
Ci può attendere un attimo fuori,
per cortesia? La chiamo io.
706
01:09:49,240 --> 01:09:54,110
- Quindi? - È come quando in casa
hai un quadro che ti piace tanto...
707
01:09:54,200 --> 01:09:56,192
..e sai che non è l'originale...
708
01:09:56,280 --> 01:10:00,274
..ma non devi andare fino a Parigi,
prendere un aereo, la metropolitana...
709
01:10:00,360 --> 01:10:04,036
..fare la fila al museo, arrivare
tutta sudata davanti al tuo originale...
710
01:10:04,120 --> 01:10:07,431
..guardarlo dieci minuti al massimo
e poi andare via.
711
01:10:07,920 --> 01:10:12,119
Ce l'hai a casa tua, è una bellissima copia,
ti piace tanto...
712
01:10:12,200 --> 01:10:16,035
..lo guardi tutti i giorni e sei felice,
ma non è meglio così?
713
01:10:16,120 --> 01:10:20,637
Ti voglio bene, ma che ci fai con una copia
se non hai mai visto l'originale?
714
01:10:20,720 --> 01:10:24,873
Io non ho mai visto l'originale?
Io l'originale non l'ho mai visto!
715
01:10:24,960 --> 01:10:28,476
Lasciamo stare.
Prego, si accomodi!
716
01:10:32,720 --> 01:10:34,359
CAMPANELLO
717
01:10:36,760 --> 01:10:38,353
- Ciao.
- Ciao.
718
01:10:39,000 --> 01:10:40,639
- Sei Nina Arceri?
- Sì.
719
01:10:41,160 --> 01:10:44,358
- Questi sono per te.
- C'è un biglietto. - Sì.
720
01:10:44,440 --> 01:10:47,080
- Ti dispiace leggerlo?
- No.
721
01:10:51,440 --> 01:10:54,751
"Non posso essere felice con te."
722
01:10:57,240 --> 01:10:58,560
Mi dispiace, ecco.
723
01:10:59,080 --> 01:11:02,198
Però vedrai che ne trovi uno migliore.
724
01:11:02,600 --> 01:11:04,193
Va bene, grazie.
725
01:11:05,200 --> 01:11:06,350
< Ciao.
726
01:11:34,160 --> 01:11:36,834
Anche se mi mandi i fiori,
io lo so quello che vuoi.
727
01:14:02,720 --> 01:14:05,474
Tu non hai bisogno
di qualcuno che ti stia sopra.
728
01:14:09,080 --> 01:14:13,074
E non hai neanche bisogno di qualcuno
che ti stringa tra le sue braccia forti...
729
01:14:13,160 --> 01:14:15,675
..per farti sentire al sicuro.
730
01:14:17,840 --> 01:14:20,355
E soprattutto non sei brava
a farglielo credere.
731
01:14:24,480 --> 01:14:26,551
Per questo non riesci a tenerti un uomo.
732
01:14:36,240 --> 01:14:40,837
Comunque, anche io sono fatta per avere
un solo amore e forse non sei tu.
733
01:14:44,040 --> 01:14:45,997
Si chiamava Laura.
734
01:14:47,320 --> 01:14:49,277
E tu un po' le somigli.
735
01:15:01,360 --> 01:15:04,080
(Claudia) Anch'io ho un solo amore,
e non sei tu, ballerina.
736
01:15:06,680 --> 01:15:09,434
(Claudia) Sei ridicolo alla tua età
con lo zaino. (Flavio) È più comodo.
737
01:15:11,480 --> 01:15:14,359
- Sai che giorno è domani?
- Martedì.
738
01:15:18,000 --> 01:15:21,789
- Domani scadono i sei mesi.
- Ne abbiamo già parlato.
739
01:15:21,880 --> 01:15:25,112
- È un grande progetto, devo partire.
- Certo.
740
01:15:26,640 --> 01:15:28,154
E il nostro matrimonio?
741
01:15:33,120 --> 01:15:37,717
Fai la valigia, almeno! È umiliante
essere lasciate da un uomo con lo zaino.
742
01:15:59,640 --> 01:16:02,360
Posso usarla?
Fa un po' freddo.
743
01:16:02,760 --> 01:16:04,035
Va bene.
744
01:17:50,240 --> 01:17:54,917
- Finalmente ne sono uscita.
- Sono contenta. - Mi sento molto bene!
745
01:17:55,000 --> 01:17:59,392
- Infatti sei molto bella.
- C'è una persona. - Dimmi chi è.
746
01:17:59,480 --> 01:18:01,995
- Non posso dirtelo.
- Dimmelo, ti prego.
747
01:18:02,080 --> 01:18:05,551
Però mi sento proprio bene.
È finita.
748
01:18:05,640 --> 01:18:08,951
- Sono sopravvissuta, ce l'ho fatta.
- Sono contenta.
749
01:18:09,960 --> 01:18:13,271
Allora prima che te lo dica qualcun altro,
te lo dico io.
750
01:18:13,880 --> 01:18:15,155
Cosa?
751
01:18:15,600 --> 01:18:18,991
Si chiama Giorgia.
Stanno per sposarsi.
752
01:18:19,560 --> 01:18:24,589
- Ah, sì? È già incinta?
- Beh, io questo non lo so... Claudia!
753
01:18:34,320 --> 01:18:35,800
Ciao! Grazie!
754
01:18:37,640 --> 01:18:39,359
< Sei bellissima!
755
01:18:53,640 --> 01:18:55,836
Abbiamo scelto la semplicità.
756
01:18:58,600 --> 01:18:59,954
Auguri!
757
01:19:02,920 --> 01:19:05,276
VOCE NON UDIBILE
758
01:19:06,880 --> 01:19:09,634
Mi fanno male i piedi con queste scarpe!
759
01:19:10,000 --> 01:19:11,593
< Guarda che scarpe!
760
01:19:35,840 --> 01:19:37,797
(Flavio) Vedrai, questa volta sarò felice.
761
01:19:38,800 --> 01:19:40,757
< Sarò felice di cenare a casa.
762
01:19:40,960 --> 01:19:43,839
< Sarò felice di addormentarmi
con Giorgia davanti alla TV...
763
01:19:43,920 --> 01:19:48,153
..di conoscere le sue amiche,
di accompagnarla a comprare i vestiti...
764
01:19:48,240 --> 01:19:52,519
..di parlare del suo nuovo lavoro,
di aiutarla a fare la spesa.
765
01:19:54,240 --> 01:19:55,640
< Sarò felice.
766
01:20:04,880 --> 01:20:08,840
(Claudia) Fate bene, perché non si può
non difendere questo posto.
767
01:20:08,920 --> 01:20:11,435
Anche se ci dicono che non funziona,
che sta morendo.
768
01:20:11,520 --> 01:20:14,797
Invece io dico che va difeso ancora,
contro tutto e tutti.
769
01:20:14,880 --> 01:20:18,078
Quello che studiamo
non è solo una cosa che "studiamo".
770
01:20:18,400 --> 01:20:20,790
È qualcosa che ci costituisce.
771
01:20:21,120 --> 01:20:25,512
Se uno dice: "Io non me ne occupo,
perché non mi occupo di politica"...
772
01:20:25,600 --> 01:20:29,435
Ma la politica è tutto. Quello che facciamo,
quello che siamo è politico.
773
01:20:29,520 --> 01:20:34,151
Noi dobbiamo difendere questo posto
come se fosse il nostro amore.
774
01:20:35,520 --> 01:20:38,399
(studente) Che c'entra l'amore?
- Non lo so, però non è male.
775
01:20:59,960 --> 01:21:05,240
- Non perdi mai il vizio di fare cazzate.
- Ti faceva schifo il discorso?
776
01:21:05,320 --> 01:21:07,755
No, non mi faceva schifo, anzi...
777
01:21:08,480 --> 01:21:11,234
Però lo sai come funziona,
loro occupano a prescindere.
778
01:21:11,320 --> 01:21:17,078
Se provi a toccare qualcosa di questa
università, che non funziona, loro occupano.
779
01:21:17,440 --> 01:21:20,478
E fanno bene. Perché,
se voi continuate a mettere le mani...
780
01:21:20,560 --> 01:21:24,679
..su qualcosa di così prezioso,
qualcuno dovrà pure insorgere e difenderlo.
781
01:21:24,760 --> 01:21:27,719
Non c'è niente da difendere.
Non lo capisci?
782
01:21:28,280 --> 01:21:31,398
C'è da costruire qualcosa di nuovo
ed è quello che sto facendo.
783
01:21:31,480 --> 01:21:34,314
Hai visto la reazione di giubilo?
784
01:21:36,160 --> 01:21:39,551
- Non cambi mai.
- Non parliamo di lavoro, non litighiamo.
785
01:21:44,560 --> 01:21:46,995
- E la casa come sta?
- Bene.
786
01:21:47,080 --> 01:21:50,312
La quercia ha le foglie arrotolate.
787
01:21:51,640 --> 01:21:53,552
- Arrotolate come?
- All'ingiù.
788
01:21:54,960 --> 01:21:57,156
Franco dice che è un parassita.
789
01:21:57,960 --> 01:22:01,510
- Io penso che possa essere un insetto.
- Sarà un insetto. - Sì.
790
01:22:04,320 --> 01:22:06,789
E il riccio c'è ancora?
791
01:22:07,360 --> 01:22:12,196
Il riccio viene di notte e io...
non mi fermo più volentieri a dormire.
792
01:22:13,080 --> 01:22:14,434
Non so perché.
793
01:22:15,480 --> 01:22:19,474
(Claudia) Come sei invecchiato, amore mio.
Hai gli occhi un po' tristi.
794
01:22:19,560 --> 01:22:24,794
(Flavio) Sono tanto stanco, amore mio.
Lei è così giovane e questo è faticoso.
795
01:22:27,360 --> 01:22:31,240
(Claudia) Non ti manca mai di fare l'amore
con me, di parlare, litigare con me?
796
01:22:32,960 --> 01:22:36,874
(Flavio) Mi mancano tutte e tre queste cose,
ma con lei non soffro più.
797
01:22:41,400 --> 01:22:43,073
Mi sono sposato, lo sai?
798
01:22:45,200 --> 01:22:46,520
Lo so.
799
01:22:47,640 --> 01:22:50,917
- Lo so. Sì.
- E cosa ne pensi?
800
01:22:54,400 --> 01:22:58,155
Ho sempre creduto nel matrimonio.
801
01:23:01,840 --> 01:23:04,833
Comunque, lo vedo che stai bene.
Sei serena.
802
01:23:04,920 --> 01:23:07,594
Sì, sto bene. Sto benissimo.
803
01:23:08,560 --> 01:23:12,952
Non mi domando più
perché ti ho amato così tanto.
804
01:23:14,160 --> 01:23:17,915
- Non bisogna più farsele queste domande.
- E che domande bisogna farsi?
805
01:23:22,760 --> 01:23:24,638
Sei bella.
806
01:23:24,920 --> 01:23:27,116
Cerca di stare bene, abbi cura di te.
807
01:23:28,360 --> 01:23:32,195
Io ti auguro
di avere una figlia femmina...
808
01:23:32,280 --> 01:23:35,079
..che sia bella e intelligente come te.
809
01:23:35,720 --> 01:23:38,315
Ti auguro di vederla crescere felice.
810
01:23:39,520 --> 01:23:42,672
Finché un giorno incontrerà
un uomo come te.
811
01:23:43,200 --> 01:23:49,071
Allora, la vedrai piangere e disperarsi
e la sua autostima disintegrarsi.
812
01:23:50,840 --> 01:23:53,196
Odierai quell'uomo, perché ti assomiglia.
813
01:23:53,280 --> 01:23:57,433
Ma non potrai aiutare tua figlia,
non potrai salvarla da questa maledizione.
814
01:23:57,520 --> 01:24:02,117
Perché il mondo non sarà cambiato
e tu sarai troppo vecchio.
815
01:24:02,640 --> 01:24:07,590
Però mi auguro anche che Lea sarà forte
e saprà combattere...
816
01:24:08,520 --> 01:24:10,239
..e alla fine risorgerà.
817
01:24:11,400 --> 01:24:14,120
- E Lea chi sarebbe?
- Chiamala Lea, no?
818
01:24:14,480 --> 01:24:17,314
È un nome che mi è sempre piaciuto.
Bellissimo.
819
01:24:43,120 --> 01:24:47,433
(Claudia) E dire che ho sciupato anni
della mia vita, che ho voluto morire...
820
01:24:47,520 --> 01:24:51,719
..che ho avuto il mio più grande amore
per un uomo che non mi piaceva...
821
01:24:51,800 --> 01:24:55,476
..che non era il mio tipo.
No, questo è Proust.
822
01:24:56,040 --> 01:24:58,350
< Tu eri il mio tipo, eccome.
823
01:24:58,800 --> 01:25:02,237
< Ma è successo a noi come a tutti.
L'amore se n'è andato.
824
01:25:02,320 --> 01:25:04,073
< E oggi ti perdo.
825
01:25:04,840 --> 01:25:08,629
< Adesso se mi fermo e ci penso,
lo accetto.
826
01:25:10,560 --> 01:25:14,190
< Alla fine, cazzo...
anche i Beatles si sono lasciati!
71192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.