All language subtitles for Aber.Bergen.S02E01.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:07,140 Har du nåt på hjärtat så säg det nu. 2 00:00:07,220 --> 00:00:10,900 Jag blir irriterad över att du låter som om det här är en demokratisk process. 3 00:00:10,980 --> 00:00:15,100 Men du ångar fram på egen hand och fattar usla beslut i vårt namn. 4 00:00:15,180 --> 00:00:19,260 Informationen du får nu gör att du måste släppa min man. 5 00:00:19,340 --> 00:00:23,700 Jag skulle gärna vilja veta vad du fick göra för att få tag på den här. 6 00:00:24,940 --> 00:00:27,020 Besök! 7 00:00:30,060 --> 00:00:35,140 - Vad vill du ha i gengäld? - Hämta en sak. Inte för mycket detaljer. 8 00:02:08,580 --> 00:02:12,380 Kom igen, Lars! 9 00:02:12,460 --> 00:02:15,820 Kom igen, Lars! 10 00:02:17,620 --> 00:02:23,780 - Jag är en jävligt bra konstnär. - Missförstådd konstnär. 11 00:02:23,860 --> 00:02:30,260 - Vad fan menar du med missförstådd? - Slappna av. Det är ett uttryck. 12 00:02:30,340 --> 00:02:34,020 - Har du blivit ett jävla smartass? - Inte smartass. 13 00:02:34,100 --> 00:02:37,260 - Det är ett uttryck alla känner till. - Alla förutom jag! Vad? 14 00:02:37,340 --> 00:02:42,060 Skit i det, kompis. Kolla, det sitter nån där. 15 00:02:42,140 --> 00:02:47,020 Hej! Festen är inte över än. 16 00:02:47,100 --> 00:02:55,060 Hej! Sitter du här ensam och deppar? Fy fan så jävla tråkigt. 17 00:02:56,060 --> 00:02:59,900 Men inte nu längre. För nu är Lars här. 18 00:03:07,500 --> 00:03:10,540 Vem fan är du? 19 00:03:13,660 --> 00:03:19,340 Du svarar när Lars frågar dig om nåt. Vem fan är du? 20 00:03:19,420 --> 00:03:23,660 Lars? Ge fan. Vi drar vidare. 21 00:03:26,100 --> 00:03:33,340 Nu ska du och jag ha ett litet quiz, och jag ska vara quiz-master. 22 00:03:33,420 --> 00:03:41,420 Fråga nummer ett: Jag tycker att du ser ut som en fitta i fejset. 23 00:03:41,500 --> 00:03:46,780 Menar jag det som en komplimang eller inte? 24 00:03:46,860 --> 00:03:52,580 Svarar du fel så dör du här och nu. 25 00:03:52,660 --> 00:03:59,180 Om du svarar rätt så får du tio sekunder på dig att springa hem till ditt råttbo. 26 00:04:01,060 --> 00:04:03,980 Det kommer nån! Vi sticker! 27 00:04:08,620 --> 00:04:14,660 Fy fan! Det är det jag alltid har sagt. Jag är en jävligt bra konstnär. 28 00:05:05,420 --> 00:05:09,780 Tursam, kanske. Det är väl en bra beskrivning. 29 00:05:09,860 --> 00:05:14,380 Du är en fantastisk kvinna. Det senaste året har vi kommit varann närmare. 30 00:05:14,460 --> 00:05:19,180 - Ursäkta klyschorna. - Fortsätt bara. 31 00:05:21,860 --> 00:05:25,460 Jag tror att du har fått mig att tycka om mig själv mer. 32 00:05:25,540 --> 00:05:29,420 - Vem hade trott att det var möjligt? - Hon tror att jag är narcissist. 33 00:05:29,500 --> 00:05:33,100 Det är inte nödvändigtvis negativt att vara lite upptagen av sig själv. 34 00:05:33,180 --> 00:05:37,500 - Som att älska sin nästa som sig själv. - Jag älskar dig mycket mer än mig. 35 00:05:37,580 --> 00:05:42,460 - Men...? - Men? 36 00:05:42,540 --> 00:05:46,740 Du har varit bara delvis närvarande hela den här timmen. 37 00:05:47,900 --> 00:05:51,260 - Nej, har jag det? - Ja, det har du. 38 00:05:51,340 --> 00:05:55,300 Ni betalar 2 500 i timmen, så det är ingen idé att hålla inne med nåt. 39 00:05:55,380 --> 00:05:58,620 - Jag hade glömt hur cynisk du är. - Det kommer med yrket. 40 00:05:58,700 --> 00:06:00,820 Det är Magnus. 41 00:06:03,860 --> 00:06:09,620 Han vill inte jobba med oss längre. Han vill inte jobba med mig. 42 00:06:09,700 --> 00:06:14,140 - Än sen? - Än sen? 43 00:06:14,220 --> 00:06:20,460 - Han är min allra bästa kompis. - Då måste du vara en kompis själv, då. 44 00:06:20,540 --> 00:06:25,500 Kan du sluta prata i gåtor? Du påminner mig om honom. 45 00:06:25,580 --> 00:06:28,036 Var det onödigt att konferera med din bästa vän innan du... 46 00:06:28,060 --> 00:06:33,140 - ...tackade ja till min fiende? - Du lyssnar inte på vad jag säger. 47 00:06:33,220 --> 00:06:40,260 - Vänner ger varann chanser. - Jag har gjort det hundratals gånger. 48 00:06:40,340 --> 00:06:46,780 - Du sviker mig! Du sviker mig! - Jag hoppas att du förstår en dag. 49 00:06:46,860 --> 00:06:51,820 - Jag håller inte andan. - Vad då? Förstå att du är bättre än jag? 50 00:06:51,900 --> 00:06:56,180 Med ditt latin, din argumentation, dina språkfärdigheter? Är det det? 51 00:06:56,260 --> 00:06:59,820 Jag går nu, innan du säger saker du måste be om ursäkt för. 52 00:06:59,900 --> 00:07:06,380 Att du är blind, snart 50, bor ensam, dricker ensam och kommer att dö ensam? 53 00:07:06,460 --> 00:07:09,260 - Låt honom gå. - Varsågod för den här gången, Magnus. 54 00:07:09,340 --> 00:07:13,900 Fint att jag tog emot dig i firman! 55 00:07:13,980 --> 00:07:16,660 Aj! Helvete! 56 00:07:20,340 --> 00:07:23,460 - Nu är du väldigt dramatisk. - Tycker du det? 57 00:07:23,540 --> 00:07:27,980 Det kanske är för det bästa. Låt honom gå, du. 58 00:07:30,860 --> 00:07:37,740 Det kan vara för det bästa. Att han slutade för att behålla dig som vän. 59 00:07:38,740 --> 00:07:41,900 Tycker du inte att det är en märklig strategi? 60 00:07:41,980 --> 00:07:46,540 - Var ni inte oeniga om strategin? - Har ni extratimmar utan mig? 61 00:07:49,060 --> 00:07:51,060 Jag ber om ursäkt. 62 00:07:51,140 --> 00:07:57,660 Nu stör du oss mitt i akten. Vi har faktiskt en extra kvinna med oss. 63 00:07:59,420 --> 00:08:01,660 Ja... 64 00:08:04,740 --> 00:08:09,660 - Han har inte sagt ett ord. - Det är meningen med paragraf 91. 65 00:08:09,740 --> 00:08:14,660 Att man inte behöver uttala sig innan advokaten är på plats. 66 00:08:14,740 --> 00:08:18,980 Han kanske är stum. Det är inte olagligt ännu. 67 00:08:19,060 --> 00:08:24,860 - Stærk? Gör nån annan skitjobbet? - Bara han inte ligger med din fru. 68 00:08:26,260 --> 00:08:33,140 Doug Stampton. Född i Skottland. Det här var det enda papper vi hittade. 69 00:08:33,220 --> 00:08:40,180 - Har du din familjehistoria på dig? - Den här är lite mer ovanlig. 70 00:08:40,260 --> 00:08:44,380 Hur vet ni att han ville ha mig om han inte säger nåt? 71 00:08:47,380 --> 00:08:51,940 - Jaså? Papper är fortfarande gångbart. - Facebook var bara en fluga. 72 00:08:56,340 --> 00:09:02,620 Mr Stampton? Erik Aber. 73 00:09:05,100 --> 00:09:12,460 Hur behandlar de dig här? Jag förstår att du inte vill prata med honom. 74 00:09:17,780 --> 00:09:21,500 Var i Skottland är du ifrån? 75 00:09:21,580 --> 00:09:26,140 Min fru och jag var i Edinburgh på vår andra bröllopsresa. 76 00:09:26,220 --> 00:09:29,860 Är du gift, förresten? Inte? 77 00:09:30,860 --> 00:09:34,740 Edinburgh gjorde stort intryck på oss. 78 00:09:34,820 --> 00:09:41,460 Fantastiska gamla hus blandat med ny, modern arkitektur. 79 00:09:41,540 --> 00:09:46,380 Det var häpnadsväckande. 80 00:09:48,340 --> 00:09:50,660 Ska vi se vad vi har här? 81 00:09:54,660 --> 00:09:56,660 Ja... 82 00:10:01,140 --> 00:10:05,580 Det här är utan tvekan självförsvar. 83 00:10:05,660 --> 00:10:11,180 Lastbilschauffören och övervaknings- kameran visar att du blev attackerad. 84 00:10:11,260 --> 00:10:13,940 Han hotade dig till livet. 85 00:10:14,020 --> 00:10:16,540 Bra slag, förresten. 86 00:10:17,620 --> 00:10:21,700 Det här blir inga problem. Jag får ut dig. 87 00:10:21,780 --> 00:10:25,620 Men det kan ta ett tag. 88 00:10:36,700 --> 00:10:39,380 Skriv på här. 89 00:10:41,780 --> 00:10:43,820 Tack. 90 00:10:47,380 --> 00:10:51,180 Måste ni ha tights eller har du valt det själv? 91 00:10:54,140 --> 00:10:56,500 Jag fattar. Tvång. 92 00:11:05,860 --> 00:11:11,620 - Wow. Nama. Är det inte spartider? - Inte när Fjord Harwest kommer... 93 00:11:11,700 --> 00:11:14,860 - ...och den supersnygga direktören. - Harald Rød Eggen? 94 00:11:14,940 --> 00:11:19,420 - Ja, jag hade legat med honom. - Skärp dig. 95 00:11:19,500 --> 00:11:21,500 Hade inte du det? 96 00:11:21,580 --> 00:11:26,660 - Varför kommer de hit på besök? - Har du inte hört om kontraktet? 97 00:11:26,740 --> 00:11:33,380 De kan bli klienter till Aber Bergen i fyra år. Det kan rädda oss. 98 00:11:33,460 --> 00:11:38,220 - Annars får vi se oss om efter nya jobb. - Varför får du veta såna saker? 99 00:11:40,620 --> 00:11:44,860 - Det luktar fisk här. - Nama Sushi gick ut när vi gick in. 100 00:11:44,940 --> 00:11:49,420 - Jag har inte ätit fisk på ett halvår. - Samma här. Yrkesskada. 101 00:11:49,500 --> 00:11:54,580 - Tröttnar en tryffelbonde på tryfflar? - Ron Jeremy tröttnar aldrig. 102 00:11:54,660 --> 00:11:58,340 - Jobbade han med tryfflar? - Han var porrstjärna på 80-talet. 103 00:11:58,420 --> 00:12:02,940 - Din repertoar imponerar. - Ron satte på över 2 000 kvinnor. 104 00:12:03,020 --> 00:12:06,300 - Fantastiskt. - Han kunde få utlösning på kommando. 105 00:12:06,380 --> 00:12:10,420 Påminn mig om att skicka dig på dressyrkurs i vår. 106 00:12:15,380 --> 00:12:22,060 När nån har dödats i ett självförsvar som det här- 107 00:12:22,140 --> 00:12:28,180 - kommer åtalaren kräva att hålla personen i häkte tills allt är granskat. 108 00:12:28,260 --> 00:12:32,860 Det kan ta allt från några veckor till en månad. 109 00:12:36,020 --> 00:12:44,220 Ja, det är mitt visitkort. Det var så du fick tag i mig. 110 00:12:52,420 --> 00:12:59,300 Okej, Doug. Jag ska göra mitt bästa. Ska jag skaffa nåt åt dig? Nya kläder? 111 00:13:00,860 --> 00:13:06,780 Ska jag kontakta nån släkting? Flickvän? Pojkvän? 112 00:13:09,260 --> 00:13:16,980 Okej. Det var trevligt att träffas. Vi har ett starkt försvar. 113 00:13:17,060 --> 00:13:22,980 Jag respekterar att du inte vill säga nåt. Det kan vara en bra strategi. 114 00:13:23,060 --> 00:13:29,060 Jag behöver väl inte be dig att inte säga nåt till polisen. 115 00:13:29,140 --> 00:13:33,900 Fint. Då var vi klara här. Håll ut, kompis. 116 00:13:36,580 --> 00:13:38,740 Tack. 117 00:14:04,500 --> 00:14:09,940 - Det är bara att ta för sig. - Ja... Tack, men nej tack. 118 00:14:10,020 --> 00:14:15,660 Vad blir den största utmaningen med konkurrensmyndigheten? 119 00:14:17,620 --> 00:14:24,980 Så här stora fusioner är komplicerade. De bedöms ofta inte lokalt. 120 00:14:25,060 --> 00:14:30,980 - Det hanteras av EU:s konkurrensorgan. - Ledsen att vi tjänar lite pengar. 121 00:14:31,980 --> 00:14:34,020 Norges Donald Trump. 122 00:14:34,100 --> 00:14:37,380 Eller en bitter, storkapitalistisk rasistisk sexist? 123 00:14:37,460 --> 00:14:42,980 Får vi problem med att skotten hade den där oturliga gen-problematiken? 124 00:14:43,060 --> 00:14:47,300 "Frankensteinlax". Pressen är kreativ. Det är de verkligen. 125 00:14:47,380 --> 00:14:53,180 Det blir nog inga problem. Den brittiska regeringen gav ju klartecken. 126 00:14:53,260 --> 00:14:58,180 - Det kommer inte att störa en partner. - Är det redan glömt? 127 00:14:58,260 --> 00:15:01,060 Vi slår ju in fisk i gårdagens tidning. 128 00:15:01,140 --> 00:15:07,580 - Vilka är de bra argumenten? - Förutom att vi är sympatiska. 129 00:15:08,580 --> 00:15:15,660 Marknaden är stor. Det finns ingen egen marknad för lax. 130 00:15:15,740 --> 00:15:19,820 - Lax konkurrerar med kyckling och kött. - Det är sant och smart. 131 00:15:19,900 --> 00:15:25,820 - När man talar om trollen. - Ledsen. En klient som inte pratar. 132 00:15:27,300 --> 00:15:30,900 Du backar väl aldrig för en monolog. 133 00:15:40,740 --> 00:15:44,700 Vad är detta? En fruktbar start på det nya samarbetet? 134 00:15:44,780 --> 00:15:50,340 Det är viktigt att alla partner är på plats när jag berättar det här. 135 00:15:55,180 --> 00:15:57,300 Shoot. 136 00:16:00,300 --> 00:16:04,820 Vi måste lägga ut kontraktet på anbud till fler. 137 00:16:11,700 --> 00:16:15,500 - Du skojar inte? - Jag kunde inte manipulera styrelsen... 138 00:16:15,580 --> 00:16:20,700 ...med tanke på situationen firman befinner sig i. 139 00:16:20,780 --> 00:16:28,540 Mina rådgivare säger att vi tjänar på att flagga för en öppen konkurrens. 140 00:16:28,620 --> 00:16:31,020 - Strategi. - Ja, eller hur. 141 00:16:31,100 --> 00:16:36,260 Vi tycker om er, men vi måste värna om våra egna intressen. 142 00:16:36,340 --> 00:16:40,540 Vilka är de andra vi konkurrerar mot om kontraktet? 143 00:16:40,620 --> 00:16:44,980 Mina rådgivare säger att det triggar tävlingsinstinkten att veta lite. 144 00:16:45,060 --> 00:16:47,540 Du borde läsa Steve Jobs. 145 00:16:48,540 --> 00:16:52,820 - Tack för fisken. - Absolut. Bra gimmick för mötet. 146 00:16:52,900 --> 00:16:55,260 Må bästa firma vinna. 147 00:16:56,780 --> 00:17:00,660 - Jag följer med er ut, Harald. - Nej, jag hittar. Hälsa Magnus. 148 00:17:00,740 --> 00:17:05,220 Det ska jag absolut göra. 149 00:17:14,580 --> 00:17:20,260 Och här serverar vi fisk till fiskodlare. Smart. 150 00:17:24,420 --> 00:17:30,100 Herregud. Jag saknar Magnus, känner jag. 151 00:17:46,540 --> 00:17:52,620 Så länge antal fakturerade timmar är så få i förhållande till de uppskattade- 152 00:17:52,700 --> 00:17:55,900 - rekommenderar revisorn att vi kapar kostnaderna till miniminivå. 153 00:17:55,980 --> 00:17:58,340 - Det är bara mars. - Berömda sista ord. 154 00:17:58,420 --> 00:18:02,540 - Vi måste ha Fjord Harwest-kontraktet. - Och sluta äta fisk till lunch. 155 00:18:02,620 --> 00:18:07,340 - Det var inte avgörande. - Vem har mest genmanipulerad fisk? 156 00:18:07,420 --> 00:18:10,900 Pro-bono-fall är helt uteslutet. 157 00:18:11,847 --> 00:18:15,247 Tror du inte att Wessel och Adler är en av konkurrenterna? 158 00:18:15,380 --> 00:18:17,940 Kanske, kanske inte. 159 00:18:23,300 --> 00:18:25,700 Nej, nej. Nej, glöm det. 160 00:18:25,780 --> 00:18:28,900 - Det är viktigt att veta vem det är. - Inget vapen vi ska vässa? 161 00:18:28,980 --> 00:18:33,540 - Fråga Magnus. - Då får vi prostituera oss, Elea. 162 00:18:33,620 --> 00:18:39,500 - Härligt, utpressning. - Jag gräver fram några lobbyister. 163 00:18:39,580 --> 00:18:42,260 Pyntar oss lite för bruden. 164 00:18:44,540 --> 00:18:48,740 Nu ska jag säga nåt lite oroande: 165 00:18:48,820 --> 00:18:54,700 Nu när jag är i ett stabilt förhållande med dig, och är förälskad- 166 00:18:54,780 --> 00:18:57,740 - så klarar jag inte att bry mig lika mycket om firman. 167 00:18:57,820 --> 00:19:02,900 Är det sant? Det är farligt. Då kan vi hamna i Ytre Arna. 168 00:19:02,980 --> 00:19:07,980 Det ordnar sig, för du är sur. Batman driver ett multimiljardföretag. 169 00:19:08,060 --> 00:19:10,540 Ja?! 170 00:19:13,300 --> 00:19:15,300 En dag. 171 00:19:38,740 --> 00:19:42,180 Det är Magnus Braseth, Wessel och Adler. 172 00:19:43,180 --> 00:19:47,500 - Det där sved faktiskt lite. - Saknar du mig så mycket? 173 00:19:47,580 --> 00:19:50,820 Jag vill informera om att vi gör om ditt kontor till ett nöjesfält. 174 00:19:50,900 --> 00:19:55,380 Det är väl biinkomster ni behöver. Ni missade visst Fjord Harwest-kontraktet. 175 00:19:55,460 --> 00:19:58,580 Nej då. Vi måste bara jobba hårdare för att få det. 176 00:19:58,660 --> 00:20:04,060 Det är spännande att se vem ni tävlar mot. 177 00:20:04,140 --> 00:20:09,940 - Hur är det med handen? - Jag måste be om en tjänst. 178 00:20:10,020 --> 00:20:16,220 - Det fungerar inte så längre. - Förlåt att jag blev förbannad. 179 00:20:16,300 --> 00:20:20,340 Det var jobbigt. Det var därför det blev så. 180 00:20:20,420 --> 00:20:25,100 - Var det en... ursäkt? - Nästan. 181 00:20:26,140 --> 00:20:29,820 - Okej, kör på. - Säker? 182 00:20:29,900 --> 00:20:32,100 Kör på. 183 00:20:32,180 --> 00:20:36,420 - Jag har ett tal jag inte känner igen. - Abers resultat? 184 00:20:36,500 --> 00:20:41,740 - Den var väl under bältet. - Här är bältet högre. 185 00:20:41,820 --> 00:20:45,780 - Gör det när ledningen är 80 år. - Få höra, nu. 186 00:20:45,860 --> 00:20:53,300 935678974500763. 187 00:20:53,380 --> 00:20:58,300 - Det är ett bankkonto. BNP Paribas. - Var då? 188 00:20:58,380 --> 00:21:04,540 - I Schweiz, tror jag. Har du ärvt? - Nej, du är nog närmare det arvet. 189 00:21:04,620 --> 00:21:09,980 - Han är trevligare än du tror. - Det sa mamma om vår granne också. 190 00:21:10,060 --> 00:21:16,660 - Jag får ett samtal nu. Vi hörs. - Det fick min syster också. 191 00:21:16,740 --> 00:21:20,180 Det var skönt att höra din röst igen. 192 00:21:34,980 --> 00:21:43,060 Jag behöver numret till BNP Paribas, en bank i Schweiz. Koppla mig. 193 00:21:57,300 --> 00:21:59,900 - Hej, pappa. - Å, min älskling. 194 00:22:01,900 --> 00:22:06,900 - Vilka vanor. - Det går bra. Det är bara att förse sig. 195 00:22:06,980 --> 00:22:10,220 Jag har ätit, men tack. Blir vi fler? 196 00:22:10,300 --> 00:22:16,740 Du ska få hälsa på en vän till mig. Här kommer hon. 197 00:22:23,060 --> 00:22:26,460 Det här är min vackra dotter Elea. Säg hej till Beatrice. 198 00:22:26,540 --> 00:22:30,300 Vad trevligt att äntligen träffas. Jag har hört så mycket om dig. 199 00:22:35,980 --> 00:22:39,620 - Jag har skrutit lite om... - Är ni...? 200 00:22:39,700 --> 00:22:42,940 - Vet hon inte?! - Det skulle bli en överraskning. 201 00:22:43,020 --> 00:22:47,060 Så gulligt. Du är gullig. Han är som en liten pojke ibland. 202 00:22:47,140 --> 00:22:52,220 - Är han inte det? - Absolut. Det här är galet. 203 00:22:52,300 --> 00:22:55,300 - Får man inte lov att roa sig? - Är det seriöst med henne? 204 00:22:55,380 --> 00:22:59,500 Lika seriös som du var med vår kära statsadvokat. 205 00:22:59,580 --> 00:23:05,660 - Hon liknar dig. - Jag har inte tid att småprata. 206 00:23:05,740 --> 00:23:12,500 Du vill väl veta om vi är konkurrenter till Fjord Harwest-kontraktet? 207 00:23:16,780 --> 00:23:21,620 Hon är så lik sin far. Hon har alltid en baktanke. 208 00:23:21,700 --> 00:23:24,820 - Jag gillar män med baktankar. - Men herregud. 209 00:23:24,900 --> 00:23:27,540 - Hon är smart. - Återigen, som sin far. 210 00:23:27,620 --> 00:23:29,900 Nej, det kommer från min mamma. 211 00:23:29,980 --> 00:23:32,420 Folk håller inte med om det. 212 00:23:32,500 --> 00:23:36,860 Innan hon blev sjuk var min mamma en av de smartaste i Bergen. 213 00:23:36,940 --> 00:23:41,740 Hade du ärvt intelligensen av din mor hade firman gått i konkurs. 214 00:23:47,220 --> 00:23:50,500 - Förlåt. - Mamma var sjuk. 215 00:23:50,580 --> 00:23:54,420 Du ser inte på mig som en realistisk konkurrent. 216 00:23:54,500 --> 00:24:00,620 Ändå har du anställt två rådgivare som är experter på fusioner. 217 00:24:00,700 --> 00:24:04,580 - Vi kan väl ingå ett vad. - Jag lyssnar. 218 00:24:04,660 --> 00:24:10,620 Den av oss som inte får kontraktet låter sin firma gå in i den andras. 219 00:24:10,700 --> 00:24:14,860 - Så ni kämpar med likviditeten? - Inte mer än ni, tror jag. 220 00:24:14,940 --> 00:24:21,140 - Vill du ha vårt omdöme? - Var inte så skeptisk, Elea. 221 00:24:21,220 --> 00:24:26,700 - Jag föreslog det för sportens skull. - Ingen av oss tycker om sport. 222 00:24:26,780 --> 00:24:32,220 Då ingår vi ett vadkontrakt, så undviker vi en rättssak. 223 00:24:32,300 --> 00:24:37,100 Kära nån. Elea, domen var tydlig. Din mamma var vid sina sinnens fulla bruk. 224 00:24:37,180 --> 00:24:39,860 Sjuk när det passar dig. Frisk när det passar dig. 225 00:24:39,940 --> 00:24:43,420 Vi lägger ner vadet. Det är inte värt det. 226 00:24:43,500 --> 00:24:48,780 - Jag vill ha en bra relation med dig. - Nej... ja. 227 00:24:48,860 --> 00:24:52,900 - Vill du verkligen det här? - Tänk på dig själv. Jag klarar mig. 228 00:24:54,660 --> 00:24:56,900 - Mellan oss? - Mellan oss. 229 00:24:56,980 --> 00:25:02,940 - Ni kommer att bli ett fint par. - Tack, vi måste ses igen. 230 00:25:03,020 --> 00:25:08,620 - Absolut, det vill jag gärna. - Jag ska förresten hälsa från Magnus. 231 00:25:10,020 --> 00:25:13,940 - Var hon ironisk? - Aldrig. 232 00:25:36,380 --> 00:25:40,940 Ditt ansiktsuttryck säger mig att Wessel och Adler är en av konkurrenterna. 233 00:25:41,020 --> 00:25:45,060 Ja, och att pappa har fått en 40-årig flickvän. 234 00:25:45,140 --> 00:25:48,780 - Varför blir jag inte överraskad? - Bergen börjar bli för litet. 235 00:25:48,860 --> 00:25:52,260 Hård konkurrens gör oss bara bättre. 236 00:25:53,580 --> 00:26:00,180 - Vi måste ha kontraktet. - Harald måste uppvaktas lite. 237 00:26:00,260 --> 00:26:05,180 Det är jag inte så bra på. Jag vet nåt du är bra på. 238 00:26:06,180 --> 00:26:09,620 Bäddsoffan i rummet till Diana? 239 00:26:11,620 --> 00:26:14,020 Du är ganska Harry. 240 00:26:15,340 --> 00:26:18,700 Bli inte tillsammans med nån från Kolbotn om du inte gillar Harry. 241 00:26:47,260 --> 00:26:49,540 Lycka till. 242 00:26:53,140 --> 00:26:55,980 God morgon, allihop. Rätten är samlad. 243 00:26:56,060 --> 00:27:01,940 Rätten ska ta ställning till häktning av den tilltalade Doug Stampton. 244 00:27:02,020 --> 00:27:07,140 För kroppsskada med döden som följd av Lars Flesland. 245 00:27:07,220 --> 00:27:12,420 Åklagare Stolt-Nielsen, du kan redogöra för saken. 246 00:27:12,500 --> 00:27:18,580 Vi hävdar att den tilltalade utövade onödigt våld. Han har specialkunskaper. 247 00:27:18,660 --> 00:27:25,620 Han borde ha avväpnat den döde. Med tanke på oklara omständigheter... 248 00:27:25,700 --> 00:27:32,660 Vi vet ju inget om den tilltalade, så vi yrkar på häktning i fyra veckor. 249 00:27:32,740 --> 00:27:35,700 - Advokat Aber. - Tack, domaren. 250 00:27:35,780 --> 00:27:39,260 - Och god morgon. - God morgon. 251 00:27:40,260 --> 00:27:44,300 Att avväpna är irrelevant i den här frågan. 252 00:27:44,380 --> 00:27:49,980 Min klient Doug Stampton är en passiv åskådare som utsätts för blint våld. 253 00:27:50,060 --> 00:27:54,220 Han hotas till livet av en aggressiv och oförutsägbar missbrukare. 254 00:27:54,300 --> 00:27:59,100 Det finns inte heller bevis för att min klient besitter kunskaper i kampteknik. 255 00:27:59,180 --> 00:28:03,700 Egenskaper som kan tillfredsställa åklagaren för försvarshandlingen. 256 00:28:03,780 --> 00:28:08,300 Min klient blev hotad till livet av en tidigare straffad våldsverkare- 257 00:28:08,380 --> 00:28:13,220 - och försvarade sig med ett slag som han inte insåg konsekvenserna av. 258 00:28:13,300 --> 00:28:17,500 - Övervakningskameran är helt... - Den relevanta frågan... 259 00:28:17,580 --> 00:28:21,180 ...är var åklagarmyndigheten menar att det straffbara elementet ligger. 260 00:28:21,260 --> 00:28:25,660 - Det straffbara... En man är dödad. - Vittnet och övervakningskameror... 261 00:28:25,740 --> 00:28:32,300 ...visar att den fredliga medborgaren blir hotad till livet och försvarar sig. 262 00:28:32,380 --> 00:28:39,060 Då återstår ingenting. Det finns ingen tvekan om att klienten måste släppas. 263 00:28:39,140 --> 00:28:45,100 En man är trots allt död. Det finns en rad oklara omständigheter. 264 00:28:45,180 --> 00:28:49,340 Jag vill be om att få en noggrann redogörelse för detta. 265 00:28:49,420 --> 00:28:55,540 Åklagarmyndigheten vet att den döde suttit inne. Det kan vara en uppgörelse. 266 00:28:55,620 --> 00:29:00,660 Det kan väl inte åklagaren mena. Är det konspirationsteorier? 267 00:29:00,740 --> 00:29:06,340 Det är anmärkningsvärt att denne påstått oskyldige man- 268 00:29:06,420 --> 00:29:14,500 - nekar att förklara sig för rätten och polisen. Det komplicerar arbetet. 269 00:29:14,580 --> 00:29:17,420 Det är en orsak att hålla honom i häkte. 270 00:29:17,500 --> 00:29:21,900 Skulle det alltså finnas en koppling mellan den tilltalade och den döde? 271 00:29:21,980 --> 00:29:25,660 Titta på den här narkotikadömdes straffregister. 272 00:29:25,740 --> 00:29:30,140 Det är uppenbart att den tilltalade är fel man på fel plats vid fel tidpunkt. 273 00:29:30,220 --> 00:29:35,180 Hans val att inte förklara sig är inte anmärkningsvärt. 274 00:29:35,260 --> 00:29:39,780 Han agerar i enlighet med paragraf 91, där han har rätt att vara tyst. 275 00:29:39,860 --> 00:29:43,180 - Den tilltalade lider av det här. - Lider? 276 00:29:43,260 --> 00:29:45,740 Det har varit en påfrestning. Han är inte härifrån... 277 00:29:45,820 --> 00:29:49,180 - Och har ingen erfarenhet av vår polis. - Hur vet Aber allt det här? 278 00:29:49,260 --> 00:29:53,460 Ärligt talat, en inlåsning är en inlåsning. Det är en kränkning. 279 00:29:53,540 --> 00:29:57,620 Den tilltalade går med på alla slags häktningsalternativ. 280 00:29:57,700 --> 00:30:01,260 Om det så är fotboja, att anmäla sig på polisstationen... 281 00:30:01,340 --> 00:30:05,700 - Advokater! - Hur kan Aber veta allt det här? 282 00:30:05,780 --> 00:30:10,260 - ...betala ett belopp på 400 000... - Advokater! 283 00:30:10,340 --> 00:30:15,260 Lugn i rätten. Tack. Aber. 284 00:30:15,340 --> 00:30:20,380 Att vi betalar in 400 000 på ett depåkonto, ett klientkonto- 285 00:30:20,460 --> 00:30:23,740 - eller ett annat konto, som garanti för att Stampton inte smiter- 286 00:30:23,820 --> 00:30:27,940 - till dess att de faktiska omständigheterna har klarlagts. 287 00:30:28,020 --> 00:30:36,340 Vill polisen ha kontakt med honom hittar de honom på mitt kontor. 288 00:30:36,420 --> 00:30:41,380 - Jag vill understryka... - Jag vill också be om ursäkt. 289 00:30:53,620 --> 00:30:59,700 - Ja. Tack för matchen. - Vet ni vilka ni konkurrerar mot? 290 00:30:59,780 --> 00:31:04,460 Ja. Min pappa läcker som en grekisk tankbåt, så ja. 291 00:31:04,540 --> 00:31:11,020 - De har större resurser. - Fler advokater, men inte kvalitet. 292 00:31:11,100 --> 00:31:18,340 De är bara män. Kvinnor är bättre på att hantera relationer, fusioner. 293 00:31:18,420 --> 00:31:22,660 - Feministstrunt. - Ni ser ju vad jag kämpar emot. 294 00:31:22,740 --> 00:31:25,460 Jag förstår vad man kan använda golfklubbor till. 295 00:31:25,540 --> 00:31:31,780 Allister har tourettes. Att sparka honom strider mot jämlikhetslagen. 296 00:31:31,860 --> 00:31:36,780 Ni har bara en advokat som är renodlad affärsjurist. 297 00:31:36,860 --> 00:31:44,140 Har ni en strategi för hur ni ska hantera det? Det är krävande. 298 00:31:44,220 --> 00:31:49,780 - Jag har full... - Vi ska anställa nån med erfarenhet. 299 00:31:49,860 --> 00:31:57,980 - Smart. Vem? - Det triggar nog er att inte veta allt. 300 00:31:58,060 --> 00:32:01,660 - Tack för idag. - Det var trevligt. 301 00:32:03,020 --> 00:32:05,500 Ja. 302 00:32:13,720 --> 00:32:17,560 - Vi har inte råd att anställa nån. - Inte att förlora deras intresse heller. 303 00:32:17,640 --> 00:32:22,240 Vi har inte råd att anställa och förlorar kontraktet om vi inte gör det. 304 00:32:22,320 --> 00:32:29,800 - Världen är orättvis. - Har du nån plan förutom att skryta? 305 00:32:31,680 --> 00:32:35,880 Gör i ordning ett utkast till en platsannons. 306 00:32:35,960 --> 00:32:40,120 - Säg till när vi byter klädkod. - Håll käften och gör ditt jobb. 307 00:32:40,200 --> 00:32:45,240 Hon menar inget med det. En dålig dag, bara. 308 00:32:45,320 --> 00:32:50,080 Efter att ha hört och bedömt argument från båda parter beslutar vi- 309 00:32:50,160 --> 00:32:54,280 - att rätten inte finner några villkor för häktning uppfyllda. 310 00:32:54,360 --> 00:32:57,320 Därför släpps den tilltalade. 311 00:32:57,400 --> 00:33:00,200 Domaren, det här är oerhört. 312 00:33:00,280 --> 00:33:04,040 Åklagarmyndigheten överklagar beslutet och ber om uppskjutet verkställande. 313 00:33:04,120 --> 00:33:07,320 Det strider mot rättsuppfattningen om en man släpps lös- 314 00:33:07,400 --> 00:33:10,776 - efter att ha förorsakat en annans död. Särskilt när han inte förklarar... 315 00:33:10,800 --> 00:33:17,280 Åklagare Stolt-Nielsen! Rätten ser ingen anledning att tillmötesgå kravet. 316 00:33:17,360 --> 00:33:23,520 Åklagarmyndigheten har fått medhåll i allt. Vittnen och kamera styrker det. 317 00:33:23,600 --> 00:33:28,240 Att han inte förklarar sig blir inte av avgörande betydelse. 318 00:33:28,320 --> 00:33:33,760 Den tilltalade släpps fri mot en borgen på 400 000. 319 00:33:33,840 --> 00:33:38,960 Du betalar borgen på 400 000, använder fotboja och anmäla dig till polisen. 320 00:33:39,040 --> 00:33:45,760 Du kan gå, du är en fri man. Det var ett nöje att arbeta med dig. 321 00:33:51,800 --> 00:33:56,160 - Han säger att han är nytänkande. - Och driftig. 322 00:33:56,240 --> 00:34:02,080 - Fantasifull. - Här är en som är formgivare. 323 00:34:03,760 --> 00:34:09,880 - Juridisk rådgivare för Friele kaffe. - Intressant. 324 00:34:11,200 --> 00:34:14,200 Varför är ni så sexiga? 325 00:34:14,280 --> 00:34:17,680 - För din skull. - Äntligen den där trekanten. 326 00:34:17,760 --> 00:34:20,840 Du hade behövt Viagra. 327 00:34:20,920 --> 00:34:25,800 - Vad är det här? - Elea har sagt att vi ska nyanställa. 328 00:34:25,880 --> 00:34:29,800 - Det har vi inte råd med. - Vi får inte kontraktet annars. 329 00:34:29,880 --> 00:34:36,040 - Gick det så dåligt på golfen? - Jag kände att de ville nåt sånt. 330 00:34:36,120 --> 00:34:39,320 Jag tror att vi måste. 331 00:34:41,240 --> 00:34:44,320 Okej. Då tar vi chansen. 332 00:34:44,400 --> 00:34:49,560 Men den här gången ska vi ha en manlig fullmäktig. 333 00:34:49,640 --> 00:34:56,600 Jag har tre biljetter till Borkman på DNS ikväll. Du, jag och Harald. 334 00:34:56,680 --> 00:34:59,560 Där har du din trekant. 335 00:35:14,240 --> 00:35:18,840 Vad tycker ni? 336 00:35:18,920 --> 00:35:25,120 Jag tycker att de ska sluta med akter. Akter är bara dumheter. Är det bara jag? 337 00:35:25,200 --> 00:35:29,440 - Jag tycker att Jan Særlid var bra. - Ja, han är förbannat bra. 338 00:35:29,520 --> 00:35:37,760 Borkman-figuren? Han är villig att offra alla sina relationer. 339 00:35:37,840 --> 00:35:42,360 - Ja, det är förkastligt. - Det är ju ambitiöst. 340 00:35:42,440 --> 00:35:46,800 Absolut. Men det äter upp honom inifrån. 341 00:35:46,880 --> 00:35:54,280 Vad var repliken: Makthungern var så obetvinglig i mig. 342 00:35:54,360 --> 00:35:57,160 Mänsklig. 343 00:35:58,360 --> 00:36:02,680 - Imponerande att du minns repliker. - Det står i programmet. 344 00:36:03,840 --> 00:36:09,040 - Måste du förstöra mitt i akten? - Jag har nåt du måste se. 345 00:36:09,120 --> 00:36:15,720 - Aber Bergen är stängt. - Din vän kom inte till polisen. 346 00:36:15,800 --> 00:36:20,560 - Resten tar vi när du kommer. - Visst. 347 00:36:23,120 --> 00:36:26,562 Jag måste dessvärre lämna er. Jag har blivit inkallad till rättsmedicinska. 348 00:36:26,600 --> 00:36:32,000 - Klockan tio på kvällen? - Du vet hur de är. Nattmänniskor. 349 00:36:32,080 --> 00:36:39,200 - Jag ber om ursäkt, herr Borkman. - Makthungern är så obetvinglig i dig. 350 00:36:40,560 --> 00:36:43,040 - Vi ses där hemma. - Lämna mig inte. 351 00:36:43,120 --> 00:36:47,640 Prova en sån. En dubbel, kanske. 352 00:36:48,960 --> 00:36:53,400 - Så var det bara vi. Vill du ha en? - Jag tar en dubbel whisky sour. 353 00:36:53,480 --> 00:36:55,680 - Dubbel? - Ja. 354 00:36:58,240 --> 00:37:02,240 Dubbel whisky sour och en pilsner. 355 00:37:16,080 --> 00:37:21,040 Dougs fotboja har inte larmat. Han har nog bara glömt att dyka upp. 356 00:37:21,120 --> 00:37:27,280 - Självklart. Här är Romano Djordjevik. - Så trevligt. Vem är han? 357 00:37:27,360 --> 00:37:31,640 Bosnisk plattsättare som jobbade för Bergensentreprenøren A/S. 358 00:37:31,720 --> 00:37:37,600 En underleverantör till A/S Veidekke, som har kontrakt med OBOS-hotellet. 359 00:37:39,680 --> 00:37:46,840 Ordet gravsten fick i förrgår en ny innebörd för Romano. 360 00:37:46,920 --> 00:37:52,080 - Har ni haft honom sen i onsdags? - I frysen. Ja. 361 00:37:52,160 --> 00:37:58,800 Tills Annika skickade mig en rapport om den möjliga dödsorsaken. 362 00:38:00,320 --> 00:38:02,400 Sluta prata i gåtor. 363 00:38:02,480 --> 00:38:07,960 Enligt Bergensentreprenøren A/S, hade Romano sån otur, eller var så klumpig- 364 00:38:08,040 --> 00:38:14,480 - under transporten från lastbil till mark att han fick en sten över sig. 365 00:38:14,560 --> 00:38:19,840 - De är inte en av våra klienter. - Förklara du, Annika. 366 00:38:19,920 --> 00:38:25,680 När stenen träffade hade han redan en stor svullnad på hjärnan. 367 00:38:25,760 --> 00:38:30,200 Okej? En strokedrabbad som koordinerade transport av tunga stenar? 368 00:38:30,280 --> 00:38:37,280 Han har strax innan blivit utsatt för ett kraftigt slag på vänster sida. 369 00:38:37,360 --> 00:38:41,800 På motsatt sida av där stenen träffade lite senare. 370 00:38:41,880 --> 00:38:45,360 - Är det alltså dödsorsaken? - Ja. 371 00:38:45,440 --> 00:38:51,840 Precis som offret på tågstationen blev hjärnan för stor för kraniet. 372 00:38:51,920 --> 00:38:57,400 Därför stannade blodtillförseln till hjärnan. 373 00:38:58,640 --> 00:39:04,840 Två personer har blivit slagna på samma dag i en stad med 275 000 invånare? 374 00:39:06,520 --> 00:39:10,200 Tar du med Doug till kontoret när du hittar honom? 375 00:39:15,320 --> 00:39:21,000 Han har ett viktigt möte med NKF, Norska kommunförbundet. 376 00:39:21,080 --> 00:39:24,640 Han måste hålla sig väl med dem. 377 00:39:24,720 --> 00:39:29,800 Han hoppar in i bilen, är försenad, kör som en skitstövel. 378 00:39:29,880 --> 00:39:36,200 Han kommer in på konferensen och hör att de ropar ut hans namn. 379 00:39:37,200 --> 00:39:44,120 Där sitter 50 personer som tända ljus. Alla har kockmössor på sig. 380 00:39:45,280 --> 00:39:47,440 För att...? 381 00:39:47,520 --> 00:39:52,320 Rådgivaren hade tagit fel. Det var Norska kockförbundet. 382 00:39:52,400 --> 00:39:59,280 Han står där och försöker prata om bröd. Han är ute och cyklar. 383 00:40:01,640 --> 00:40:04,480 Det låter förskräckligt. 384 00:40:05,760 --> 00:40:10,040 Elea Bergen. Rolig... 385 00:40:11,040 --> 00:40:17,360 - Smart... Gillar golf. - Ja, faktiskt. 386 00:40:19,240 --> 00:40:22,600 - Vacker. - Sluta. 387 00:40:27,840 --> 00:40:33,200 - Hur långt är du villig att gå? - Långt. Helt klart. 388 00:40:33,280 --> 00:40:38,000 - Vi håller på att anställa. - Men hur långt? 389 00:40:41,080 --> 00:40:45,000 Hur långt? 390 00:40:50,600 --> 00:40:53,960 410. 391 00:40:58,840 --> 00:41:01,080 410. 392 00:41:05,760 --> 00:41:08,560 Jag är här till nästa fredag. 393 00:41:39,240 --> 00:41:41,720 Doug, det är Erik. 394 00:41:53,680 --> 00:41:55,680 Doug? 395 00:42:47,280 --> 00:42:51,280 Text: Tilda Appelberg VSI OrdKedjan 2017 37092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.