Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,632 --> 00:00:28,210
We have a report of an occupied zero-entry fire,
confirmed victims on second floor.
2
00:00:29,980 --> 00:00:32,482
Terrorists have struck the city center.
3
00:00:32,483 --> 00:00:38,583
As you can see on your screens, four
buildings have been blown up, causing extensive damage.
4
00:00:38,696 --> 00:00:43,266
26 people are feared dead,
and more than 70 injured.
5
00:00:43,486 --> 00:00:48,262
The police suspect that a suicide bomber had
rammed a truck filled with explosives
6
00:00:48,574 --> 00:00:50,496
right into the Central Bank.
7
00:00:50,597 --> 00:00:51,497
The anti-terrorist squad is clueless at this stage.
8
00:00:53,805 --> 00:00:57,870
Forensics experts are rushing to the scene of the crime.
9
00:05:29,575 --> 00:05:33,193
Lost property?
- Yes, complaint is over there.
10
00:05:35,080 --> 00:05:38,864
No other identifying features, anything like that?
- No, sir.
11
00:05:39,084 --> 00:05:42,370
Okay, sign here then, sir.
12
00:05:43,589 --> 00:05:46,104
Give us a call next week.
13
00:05:53,016 --> 00:05:54,973
Next, please!
14
00:05:58,813 --> 00:06:03,606
Come, sit down please, sir. What's your complaint?
- I lost my wallet.
15
00:06:04,653 --> 00:06:07,489
Okay, how?
- How what?
16
00:06:07,706 --> 00:06:11,553
How did you lose it?
- I don't know. It was in my back pocket.
17
00:06:12,369 --> 00:06:14,954
Where do you think you lost it?
18
00:06:15,664 --> 00:06:20,243
I've really no idea.
- What was in the wallet?
19
00:06:20,461 --> 00:06:24,708
Photograph of my wife, uh...
driver's license, installment receipt,
20
00:06:24,924 --> 00:06:28,756
credit card, photograph of my wife...
- You said that.
21
00:06:28,970 --> 00:06:32,421
Said what?
- You already told me about your wife's photo.
22
00:06:32,640 --> 00:06:37,136
Did you have any money in it?
- Cash? Four, five hundred rupees.
23
00:06:37,353 --> 00:06:41,683
I need you to write down your
name and address on this form, please.
24
00:06:54,746 --> 00:06:59,907
Vincent Dias, number 16,
Windsor Flats, right?
25
00:07:00,127 --> 00:07:03,496
Vince.
- Telephone number?
26
00:07:03,672 --> 00:07:08,650
077-7534109.
- Landline?
27
00:07:08,770 --> 00:07:13,596
Yeah, I've got a landline, it hasn't worked for 3 months.
- Okay. Sign here, please.
28
00:07:13,766 --> 00:07:16,518
Where?
- Just there, please.
29
00:07:23,651 --> 00:07:29,607
Call us in a couple of days.
We'll inform you of any progress. Next, please!
30
00:07:29,683 --> 00:07:33,781
Where is the toilet?
- Through that door, on the right.
31
00:07:33,996 --> 00:07:36,154
Come, madam.
32
00:08:11,076 --> 00:08:14,409
How many witnesses were there?
Sir!
33
00:08:15,372 --> 00:08:19,204
Your receipt.
How many of them would you say there were?
34
00:08:19,418 --> 00:08:23,712
About ten.
- About ten? Okay, and what time was this?
35
00:08:23,922 --> 00:08:26,710
About six.
-About six p.m., right.
36
00:08:26,926 --> 00:08:31,469
And... had you been at that
same location before around that time?
37
00:08:42,817 --> 00:08:45,937
Half a kilo of tomatoes.
- 60 rupees, sir.
38
00:08:46,154 --> 00:08:51,397
Terrorist activities in the last year alone have
shown no mercy to this once-quiet city.
39
00:08:51,618 --> 00:08:56,778
Unfortunately, in the last ten years our city
is no stranger to these type of attacks.
40
00:08:56,998 --> 00:09:00,617
I am Dilky Thenuwara,
reporting from TV1 Colombo.
41
00:09:00,836 --> 00:09:07,633
As news coverage continues, we will discuss how
these events have affected the political climate of Sri Lanka.
42
00:09:14,683 --> 00:09:18,551
After I drop you off, I'm gonna
make my way to the police station.
43
00:09:18,729 --> 00:09:22,395
So, you just call if you need anything, okay?
- Alright.
44
00:09:45,132 --> 00:09:48,501
I just wish you were coming with us.
I hate traveling alone.
45
00:09:48,677 --> 00:09:53,220
You'll be alright,
I'll come visit you on Saturday.
46
00:14:03,317 --> 00:14:05,340
Hello.
- Yes.
47
00:14:05,341 --> 00:14:07,441
Did you buy the almonds
and the raisins for the pudding?
48
00:14:07,742 --> 00:14:08,942
Yes, I did.
49
00:14:09,156 --> 00:14:13,949
Also, don't forget to add tomatoes to the list I gave you.
- I have already purchased them.
50
00:14:14,161 --> 00:14:17,198
What time will you come home?
- About seven o'clock.
51
00:14:17,415 --> 00:14:21,163
Try and come early, Pavithra will be here
on time and we must have an early dinner.
52
00:14:21,377 --> 00:14:25,505
She has to take the last bus.
- Alright.
53
00:14:55,830 --> 00:14:59,199
Hello?
- Mister D.I.G.? Morris Da Silva?
54
00:14:59,417 --> 00:15:01,824
Listen carefully to what I have to say.
55
00:15:02,044 --> 00:15:08,297
I am sure you are aware of the state-of-the-art
plastic explosives known as C-4.
56
00:15:08,509 --> 00:15:10,798
What?! Who is this?
57
00:15:10,812 --> 00:15:17,181
Listen very carefully, Mr. D.I.G.
Mr. Dig.
58
00:15:21,314 --> 00:15:28,278
I've planted bombs at five different locations in the city.
59
00:15:28,488 --> 00:15:32,403
They're all timed to explode,
which could be avoided...
60
00:15:32,418 --> 00:15:34,583
Who is this?
How did you get my number?
61
00:15:34,681 --> 00:15:42,956
Mr. Dig, don't you ever, ever interupt me again.
62
00:15:44,213 --> 00:15:47,914
As I said, this could be avoided.
63
00:15:49,302 --> 00:15:55,554
I'll call you back in exactly one hour, to talk to
a person with full authority to meet my demands.
64
00:15:55,725 --> 00:16:01,811
You have one hour to decide
whom that person would be.
65
00:16:02,023 --> 00:16:04,859
Hello? Hello?
66
00:16:10,198 --> 00:16:14,013
Victor, trace the last call to my mobile.
It's urgent.
67
00:16:14,128 --> 00:16:17,163
And connect me to the
Inspector General immediately.
68
00:16:17,373 --> 00:16:22,829
He's out of the country, sir. Attending the ASEAN
meeting in Jakarta. He will be back tomorrow.
69
00:16:23,045 --> 00:16:26,995
Right. Ask Officer Mohideen to come in, please.
70
00:16:37,894 --> 00:16:41,643
I don't know!
Just a second. Hello?
71
00:16:41,815 --> 00:16:45,184
Is this Miss Dilky Thenuwara?
- Yeah, who is this?
72
00:16:45,402 --> 00:16:51,238
Miss Dilky, I have a sensational news story for you
today. Maybe the news story of the year.
73
00:16:51,450 --> 00:16:54,653
I'm sorry, but there is a news-lead tip line
for this type of information.
74
00:16:55,579 --> 00:16:57,785
No, wait!
What is it?
75
00:16:57,998 --> 00:17:02,037
This isn't a reality show in your
nice, air-conditioned studio, Miss Dilky.
76
00:17:02,355 --> 00:17:09,249
This is live. On the most important day of your life.
- The most important day of my life?
77
00:17:10,261 --> 00:17:13,844
Okay, where is this story
supposed to be taking place?
78
00:17:14,056 --> 00:17:18,006
The Polgoda police station.
Go quickly. Go now.
79
00:17:25,485 --> 00:17:28,154
Mohideen, we may have a
problem on our hands.
80
00:17:28,363 --> 00:17:33,239
I just received a call from a man saying
he'll explode five bombs here in Colombo.
81
00:17:33,452 --> 00:17:36,536
It could be a crank call, of course,
but we can't take that chance.
82
00:17:36,705 --> 00:17:41,830
Assemble all the relevant officers, intelligence unit,
bomb disposal squad, in the operations room.
83
00:17:41,744 --> 00:17:43,382
Right away.
- Yes, sir!
84
00:17:46,423 --> 00:17:48,909
Cancel my eleven o'clock,
I have a lead.
85
00:17:49,627 --> 00:17:53,877
I can't really say, but I'm on my
way to the Polgoda police station.
86
00:17:54,098 --> 00:17:55,816
I will check in later.
87
00:19:03,253 --> 00:19:05,376
Okay... no, nothing.
88
00:19:05,589 --> 00:19:10,500
Sir, it is a mobile number in the name
of Rudra Wilson in Kalmunai. It is now disconnected.
89
00:19:10,678 --> 00:19:12,862
Alright, let's go.
90
00:19:28,529 --> 00:19:30,985
Good morning.
Please be seated.
91
00:19:31,199 --> 00:19:37,866
We have a situation on our hands. A man is threatening
to explode five bombs here in the city, now...
92
00:19:38,081 --> 00:19:43,787
this could be a crank call, a madman, or
a well-planned act of terrorism,
93
00:19:44,004 --> 00:19:48,547
there's simply no way of knowing.
He calls on my mobile.
94
00:19:48,675 --> 00:19:55,592
From now on, whatever happens in here
stays confined to these four walls.
95
00:19:55,766 --> 00:19:58,518
Your cooperation in this is vital. Clear?
- Yes, sir. - Yes, sir.
96
00:19:58,686 --> 00:20:02,731
Ganesha, talk to intelligence,
see what they have.
97
00:20:02,940 --> 00:20:08,564
Warner, get all the information you can about the
trafficking of explosives in and out of the city.
98
00:20:08,738 --> 00:20:13,115
Particularly RDX. We need this fast,
use your informants.
99
00:20:13,326 --> 00:20:15,947
Victor?
100
00:20:17,455 --> 00:20:20,492
Connect my mobile to the speaker system.
Keep the line open,
101
00:20:20,609 --> 00:20:22,852
be ready to trace him
when he calls again.
102
00:20:22,953 --> 00:20:24,153
Yes, sir.
- Good.
103
00:20:40,688 --> 00:20:47,106
Mr. Dig, who's going to talk to me? Where's your Prime Minister,
your Chief Minister? Someone with authority?
104
00:20:47,320 --> 00:20:51,231
You expect the Prime Minister or
the Chief Minister to talk to you?
105
00:20:51,699 --> 00:20:57,405
Why not? They came to us during
the elections. Now are they too busy?
106
00:20:57,622 --> 00:21:02,961
Alright. Let them come after the bomb blasts
and explain to the people.
107
00:21:03,169 --> 00:21:07,214
Now, who is going to talk to me?
108
00:21:07,424 --> 00:21:12,584
Sir, he's using several mobile phones
and changing the SIM card with every call.
109
00:21:12,763 --> 00:21:15,254
Now, Mr. Dig, this is what you are to do.
110
00:21:15,474 --> 00:21:21,477
Inform your person with authority that there are
four warriors that you're holding in your prisons.
111
00:21:21,689 --> 00:21:27,976
Sarath Master. D. Gopinath.
Prakash Kumar. Akthul Majood.
112
00:21:28,821 --> 00:21:30,695
Don't you remember?
113
00:21:30,907 --> 00:21:35,377
You arrested two of them in Colombo,
one in Jaffna, the other in Hong Kong.
114
00:21:35,478 --> 00:21:36,678
Right? Have you forgotten?
115
00:21:37,497 --> 00:21:41,245
Yeah... what about them?
- I want you to release them.
116
00:21:41,459 --> 00:21:45,008
Release them?
- Yes. I want them released.
117
00:21:45,122 --> 00:21:47,774
This should be a no-problem for you, Mr. Dig.
118
00:21:47,883 --> 00:21:52,844
These men are terrorists. Convicted
prisoners serving their time.
119
00:21:53,055 --> 00:21:57,931
You've held them long enough.
Three are in Welikada prison,
120
00:21:58,143 --> 00:22:00,728
the fourth an unknown location.
I want them all in one place.
121
00:22:01,438 --> 00:22:06,017
You can't be serious.
- Serious? Serious?
122
00:22:06,235 --> 00:22:10,482
Do you think I'm playing with you, Mr. Dig?
- To be honest, I don't know.
123
00:22:10,698 --> 00:22:14,718
What is your connection with these men?
- They are warriors, Mr. Dig.
124
00:22:14,988 --> 00:22:20,073
Warriors! They do not deserve
to be locked up like animals.
125
00:22:20,291 --> 00:22:23,810
You are dictating to me using
mobile phones and different SIM cards,
126
00:22:23,929 --> 00:22:26,454
I'm sorry, why should I believe you?
127
00:22:26,673 --> 00:22:34,743
There is a two-kilogram RDX bomb at the
Polgoda police station, within your command area.
128
00:22:34,863 --> 00:22:37,890
It is set to explode in
exactly 40 minutes.
129
00:22:38,101 --> 00:22:41,636
Maybe then you'll believe I'm serious.
130
00:22:41,814 --> 00:22:46,891
Mohideen! If he is telling the truth, we have less than
40 minutes to find that bomb. Get onto it.
131
00:22:47,111 --> 00:22:49,063
Victor! It was a very long call...
132
00:22:49,472 --> 00:22:55,675
Sir, we know he's in the city, but we need some more
time to zero in on his exact location.
133
00:22:57,371 --> 00:23:02,262
Get over to the Polgoda police station, take
Sergeant Anura from the bomb disposal squad with you.
134
00:23:14,473 --> 00:23:16,631
Hello.
- Hello.
135
00:23:16,767 --> 00:23:22,552
A bomb is set to explode in the
Polgoda police station, any moment now.
136
00:23:22,753 --> 00:23:23,953
Oh my...
137
00:23:38,706 --> 00:23:41,826
There's a huge pandemonium at the Polgoda police station,
138
00:23:42,043 --> 00:23:45,044
the bomb disposal squad and police dogs
are all over the place.
139
00:23:45,255 --> 00:23:50,082
An anonymous caller just informed us
that a bomb has been planted there.
140
00:23:52,846 --> 00:23:59,264
Victor, get an en route to intelligence.
Find out about these four prisoners, I want their status now!
141
00:24:00,771 --> 00:24:04,436
Prepare to clear the building. Begin
evacuation of outside perimeter.
142
00:24:04,650 --> 00:24:09,727
Secure the base area.
- Unit secure in perimeter.
143
00:24:12,449 --> 00:24:15,119
Stand by for further instructions.
144
00:24:45,400 --> 00:24:48,651
We have official confirmation.
145
00:24:56,370 --> 00:25:01,116
It looks like C-4 and dynamite
triggered to a detonator.
146
00:25:04,170 --> 00:25:09,876
Bypassing detonator will take further evaluation,
cannot attempt bypass without more time.
147
00:25:10,093 --> 00:25:13,259
Repeat. We need more time.
148
00:25:17,308 --> 00:25:21,176
Detonator set to go off in three minutes.
149
00:25:26,943 --> 00:25:30,194
Yes?
- Mr. Dig, no time to panic.
150
00:25:30,405 --> 00:25:34,024
Shall I tell you how to defuse the bomb?
151
00:25:34,243 --> 00:25:37,778
Yes. Tell me.
- Now do you believe I'm serious?
152
00:25:37,997 --> 00:25:40,185
Yes, I believe you! Tell me.
153
00:25:40,299 --> 00:25:44,000
There're three wires attached to the detonator.
154
00:25:44,420 --> 00:25:47,555
Three wires attached to the detonator!
155
00:25:50,176 --> 00:25:54,221
Cut the green one.
- Cut the green one!
156
00:25:55,557 --> 00:25:59,231
Defusing on location.
Repeat. Defusing on location.
157
00:25:59,432 --> 00:26:00,432
Unit standing by.
158
00:26:05,400 --> 00:26:10,276
Bypass successful. Bomb is defused.
Repeat. Bomb is defused.
159
00:26:13,992 --> 00:26:18,204
Now, Mr. Dig, will you
release the prisoners?
160
00:26:18,414 --> 00:26:22,708
I'll need more time.
- There is no time.
161
00:26:27,673 --> 00:26:31,541
Mohideen? Get me the
Chief Minister on line.
162
00:26:39,227 --> 00:26:42,678
Sir, it's the Chief Secretary.
163
00:26:46,026 --> 00:26:51,103
Hello, sir. D.I.G. Morris Da Silva here.
- Yes, D.I.G. How are you?
164
00:26:51,323 --> 00:26:56,566
Uh... I'm fine, sir... um, I wonder, is it possible,
could I speak to the Chief Minister, please?
165
00:26:56,745 --> 00:27:00,577
He is attending a political
meeting in Kandy.
166
00:27:02,585 --> 00:27:05,502
I see...
167
00:27:05,713 --> 00:27:08,234
um, sir, we have a situation here.
168
00:27:08,349 --> 00:27:12,133
Well, what is it? Can't it wait
until the minister gets back?
169
00:27:12,553 --> 00:27:16,346
No sir. I'm afraid I can't talk about it
over the phone, um...
170
00:27:16,958 --> 00:27:23,312
I really need you here.
- Alright. I'll be there in half an hour.
171
00:27:24,566 --> 00:27:27,021
Thank you, sir.
172
00:27:35,702 --> 00:27:38,195
Hello?
- Are you too busy to talk?
173
00:27:38,396 --> 00:27:39,496
No, tell me.
174
00:27:40,707 --> 00:27:44,871
We just passed Bentota.
- Okay, good.
175
00:27:45,087 --> 00:27:50,592
What happened? Your voice sounds different.
- No, nothing. I'll call you later.
176
00:27:57,850 --> 00:28:01,748
Sir! We have an important lead, sir.
We found a broker.
177
00:28:01,963 --> 00:28:06,176
Two days ago, he sold six kilos of RDX.
But he's refusing to talk to us.
178
00:28:06,293 --> 00:28:08,541
What do you mean?
Get him to bloody...
179
00:28:08,642 --> 00:28:11,742
Find Detective Ranjan,
he'll make him bloody talk.
180
00:28:11,955 --> 00:28:15,034
This man is one of his informants!
181
00:28:28,299 --> 00:28:29,806
Where's the prisoner?
182
00:28:30,626 --> 00:28:35,239
Talk to every officer on duty at the station.
Somebody must have seen something.
183
00:28:35,356 --> 00:28:39,491
And sir? There is a young TV reporter covering the case.
She seems to be everywhere,
184
00:28:39,501 --> 00:28:41,899
even before anything happens.
- Really?
185
00:28:42,772 --> 00:28:45,690
Get Victor to question her.
- I'm on it, sir.
186
00:28:45,900 --> 00:28:52,437
We continue with the coverage at the Polgoda police station.
Presently, no one has claimed responsibility for planting the bomb.
187
00:28:52,657 --> 00:28:54,300
Sir! It's the Chief Secretary.
188
00:28:54,501 --> 00:28:57,101
Mr. D.I.G. what is this commotion?
- Good morning, sir.
189
00:28:58,955 --> 00:29:02,885
This situation has escalated. I feel you must
inform the Chief Minister immediately.
190
00:29:02,902 --> 00:29:05,398
The whole area around the
Polgoda police station is closed off
191
00:29:05,499 --> 00:29:07,799
as the police continues with
their investigation.
192
00:29:07,915 --> 00:29:13,043
We'll be back with more news on this developing story.
This is Dilky Thenuwara, from TV1 News.
193
00:29:19,310 --> 00:29:23,557
Hello? Yes, what is it?
- I have arrived at police headquarters, sir.
194
00:29:24,690 --> 00:29:29,483
Yes, sir. The D.I.G. is here, sir. Yes.
195
00:29:29,696 --> 00:29:32,946
The Chief Minister would like to speak with you.
196
00:29:34,117 --> 00:29:36,749
Good morning, sir.
- What's is the problem, D.I.G.?
197
00:29:37,663 --> 00:29:42,259
A man has called informing us
that he has placed five bombs in the city.
198
00:29:42,876 --> 00:29:48,215
We've just defused one of them at the
Polgoda police station. This man is a serious threat.
199
00:29:48,423 --> 00:29:53,251
He will only speak with the person with full authority,
and the Inspector General is out of the country.
200
00:29:53,470 --> 00:29:56,674
The next in line is you, sir.
He is insisting.
201
00:29:56,849 --> 00:29:59,554
Now, if you like, we can patch
all the calls to you from here.
202
00:29:59,727 --> 00:30:03,321
No. This is obviously
a law and order problem.
203
00:30:04,032 --> 00:30:05,789
Bomb threats?
204
00:30:06,100 --> 00:30:10,776
He may be a terrorist.
You are better equipped to handle this.
205
00:30:11,489 --> 00:30:14,823
Sir, I don't have that authority.
206
00:30:15,034 --> 00:30:21,571
D.I.G., there's a big difference between making a
political speech, and handling a life and death situation.
207
00:30:21,750 --> 00:30:27,753
I'll give you full authority to handle this matter.
- Alright... but on one condition, sir.
208
00:30:27,965 --> 00:30:33,125
No interference, no complaints, no post-analysis.
You decide, sir.
209
00:30:33,345 --> 00:30:37,473
Right. It's all yours, B.I.G.
Agreed.
210
00:30:37,683 --> 00:30:40,719
Only keep me informed.
211
00:31:10,008 --> 00:31:12,630
Baton.
212
00:31:23,773 --> 00:31:26,809
Calid, who did you deliver the explosives to?
213
00:31:27,026 --> 00:31:30,360
I don't know what you're talking about.
214
00:31:30,571 --> 00:31:35,198
Don't lie to me. You know
what happens when you lie to me.
215
00:31:35,410 --> 00:31:38,660
Either give me a name or you
know I'll beat it out of you.
216
00:31:38,872 --> 00:31:40,911
I don't know!
217
00:31:41,875 --> 00:31:44,662
Give me a name now!
218
00:31:46,254 --> 00:31:52,293
I made the delivery to an arms dealer.
Six kilos of RDX. You know him.
219
00:31:52,511 --> 00:31:57,422
Pithala Nihal. Fifth cross street.
Sells used computers.
220
00:35:49,399 --> 00:35:54,190
Who'd you sell the RDX to?
Give me his name! Who was it?
221
00:35:54,305 --> 00:35:56,412
Give me his name!
222
00:36:06,441 --> 00:36:07,734
Hello?
223
00:36:07,652 --> 00:36:12,650
Hello?
- Yeah. This guy... he's got no information.
224
00:36:13,782 --> 00:36:15,739
He's got nothin'.
225
00:36:15,951 --> 00:36:20,344
Okay. Get back here.
I'll tell the D.I.G.
226
00:36:20,656 --> 00:36:24,385
D. Gopinath, once a crooked accountant,
was caught in the no-fire zone
227
00:36:24,694 --> 00:36:27,161
in possesion of llegal
firearms and explosives.
228
00:36:27,462 --> 00:36:29,962
He has been marked as a traitor,
and fled during the army's march forward.
229
00:36:32,176 --> 00:36:37,052
Suspected of four bombings, and
convicted of two. A cunning and devious man.
230
00:36:37,265 --> 00:36:40,583
Presently serving a life sentence
at Welikada prison.
231
00:36:41,102 --> 00:36:47,141
Sarath Master, a high profile criminal. His bombing of the
northern attach� office was covered extensively by the media.
232
00:36:47,359 --> 00:36:50,692
This man is a spy operative and
responsible for many deaths by torture.
233
00:36:50,862 --> 00:36:53,863
Serving 25 years to life at the Welikada prison.
234
00:36:54,074 --> 00:36:57,343
Akthul Majood, he ran
underground training camps.
235
00:36:57,661 --> 00:37:00,596
He was a supplier to several
terrorist groups throughout the world,
236
00:37:00,815 --> 00:37:05,709
trained more than a thousand men and women,
all youngsters from 16-20 years.
237
00:37:05,878 --> 00:37:10,828
Imprisoned for six years, he has done
5 years and 8 months at Welikada prison.
238
00:37:11,029 --> 00:37:12,829
Due to be released in four months.
239
00:37:20,935 --> 00:37:26,723
Why release Akthul Majood now?
He's due to be released in a few months.
240
00:37:27,342 --> 00:37:29,860
Prakash Kumar, known as PK.
241
00:37:30,070 --> 00:37:34,498
A pilot who flew arms, ammunition, and
explosives to enemy destinations.
242
00:37:34,666 --> 00:37:39,819
He was very close to their leader.
Under protective custody at an unknown location.
243
00:38:12,055 --> 00:38:15,190
Hey! You two!
Come here now!
244
00:38:15,409 --> 00:38:19,223
Come on!
Quick! Quick!
245
00:38:22,007 --> 00:38:23,715
Come on!
246
00:38:26,846 --> 00:38:29,647
Sir! The TV News reporter.
247
00:38:30,750 --> 00:38:34,301
Dilky Thenuwara.
Miss Dilky Thenuwara.
248
00:38:34,720 --> 00:38:39,681
When did you get the first call?
Do you know what is happening? He is using you.
249
00:38:39,901 --> 00:38:44,710
He is monitoring everything that is
happening through your telecast.
250
00:38:44,823 --> 00:38:48,024
You are his bloody eyes!
Can't you see that?
251
00:38:48,234 --> 00:38:51,119
What kind of a person are you?
- Excuse me! Look, sir...
252
00:38:51,229 --> 00:38:54,696
I am a woman. A Sri Lankan woman.
A TV reporter.
253
00:38:54,866 --> 00:39:00,157
Good. I am asking for the cooperation
of the Sri Lankan woman in you.
254
00:39:00,372 --> 00:39:03,456
I have no time for TV reporters.
255
00:39:03,667 --> 00:39:07,914
Remember, this mad man is using you!
256
00:39:12,551 --> 00:39:15,755
Mohideen, we've got to get
the four prisoners together, fast.
257
00:39:15,971 --> 00:39:19,138
Sir, three are in Welikada prison, but the fourth...
- What about him?
258
00:39:19,250 --> 00:39:23,134
The fourth is under heavy security
in an army compound somewhere.
259
00:39:23,354 --> 00:39:26,186
Find him, get him released immediately.
260
00:39:34,741 --> 00:39:40,410
Sources say that one or more dangerous terrorists are being
moved from the Welikada prison to an undisclosed location.
261
00:39:41,123 --> 00:39:47,660
No information yet as to why these prisoners are being moved,
but we will give more information as the story develops.
262
00:39:56,805 --> 00:40:00,286
Mr. Dig, I see you are following
my instructions. That's good.
263
00:40:00,302 --> 00:40:04,305
um... three of the prisoners are at Welikada prison,
that shouldn't be a problem, but the fourth one...
264
00:40:04,522 --> 00:40:08,983
Prakash Kumar... is in an undisclosed location.
265
00:40:10,111 --> 00:40:13,588
I'll need more time to find him.
- You must locate him,
266
00:40:13,699 --> 00:40:16,570
he's a vital part of my plan.
267
00:40:17,744 --> 00:40:21,757
Right, you can't waste any more time.
- What do you want me to do with them?
268
00:40:21,974 --> 00:40:25,187
Take them to the Katukurunda airport, to the runway.
269
00:40:25,513 --> 00:40:32,008
You... follow my orders and no one will get hurt.
- They will be there.
270
00:40:33,027 --> 00:40:36,541
Wait, how many policemen will
accompany our warriors?
271
00:40:36,856 --> 00:40:39,594
Five.
- Too many.
272
00:40:39,909 --> 00:40:45,454
Take two officers, with two cell phones each,
with speaker and conference facility,
273
00:40:45,563 --> 00:40:47,778
We'll need to make conference calls.
274
00:40:48,093 --> 00:40:52,573
Anything else?
- Yes, one more thing.
275
00:40:52,989 --> 00:40:59,603
I've planted explosives at the airport.
Do not bring sniffer dogs or cowboy commandos.
276
00:40:59,671 --> 00:41:03,150
There are four more bombs that
I can detonate by mobile phone.
277
00:41:04,568 --> 00:41:08,962
They are set to go off at six o'clock sharp.
278
00:41:09,172 --> 00:41:11,477
Now just a minute!
279
00:41:12,092 --> 00:41:16,920
When all this is done, what guarantee
do I have that you'll defuse the bombs?
280
00:41:17,139 --> 00:41:21,219
Oh, guarantees...
you want guarantees.
281
00:41:21,435 --> 00:41:25,018
I don't want any more deaths!
282
00:41:25,231 --> 00:41:31,152
These... men... are responsible for mass murder
and wholesale destruction in our country.
283
00:41:31,571 --> 00:41:38,404
Just... do as I say.
I'll call you back at three o'clock.
284
00:41:42,290 --> 00:41:46,999
Any luck, Victor?
- Sir, it's crazy. I just can't seem to pinpoint the exact...
285
00:41:47,212 --> 00:41:50,246
You're sure he's in the city?
- He is in the city, sir.
286
00:41:50,457 --> 00:41:53,877
Then suddenly the call shows up in
different countries, different places...
287
00:41:54,094 --> 00:41:59,005
Chennai. From Mumbai.
Karachi. In Pakistan.
288
00:41:59,224 --> 00:42:03,139
Then Singapore. The Maldives.
- Okay, how is he able to do this?
289
00:42:03,354 --> 00:42:07,750
He's using advanced technology.
Sir, he's obviously a communications expert.
290
00:42:07,867 --> 00:42:12,662
Then for God's sake, let's get our own expert to counter him.
- We need a computer hacker.
291
00:42:12,881 --> 00:42:16,197
Find one. Quickly.
- Yes, sir.
292
00:42:16,909 --> 00:42:20,870
I want you to organize a discreet
sweep of Katukurunda airport,
293
00:42:20,981 --> 00:42:24,565
I hope to God he isn't
planning on hijacking an aircraft.
294
00:42:24,734 --> 00:42:27,788
Sir, the officer at the front desk can't remember anything, but
295
00:42:28,004 --> 00:42:31,812
Sergeant Bernard here took a complaint
from a man who wanted to use the toilet.
296
00:42:31,927 --> 00:42:36,726
He might be our man, we have his number.
- Well, call it and see what happens.
297
00:42:37,139 --> 00:42:40,208
Well, Sergeant?
- He gave his name as a Vincent Dias, sir.
298
00:42:40,326 --> 00:42:44,011
Here's that phone number and address he gave.
He was carrying some kind of a green bag.
299
00:42:44,129 --> 00:42:47,681
Good. Anything else?
- I can remember him very clearly, sir.
300
00:42:47,900 --> 00:42:50,649
He complained he had lost his wallet.
And I even noticed he was left-handed.
301
00:42:50,721 --> 00:42:54,857
Very good!
- Sir, the number came up not in use.
302
00:42:55,074 --> 00:42:58,858
Shall I verify the address?
- What's the point, it won't be his address.
303
00:42:59,078 --> 00:43:02,697
Take the Sergeant to the sketch artist,
get a composite image.
304
00:43:10,674 --> 00:43:13,591
Hello.
- Miss Dilky.
305
00:43:13,760 --> 00:43:17,461
You know the Katukurunda airport?
- I can't. I can't!
306
00:43:18,682 --> 00:43:21,849
Excuse me?
- I told you, I can't.
307
00:43:22,060 --> 00:43:24,765
What was that?
What do you mean, you can't?
308
00:43:24,980 --> 00:43:28,764
You are using me!
- Of course I am.
309
00:43:28,984 --> 00:43:32,982
And if you weren't interested,
you'd have told me so at the outset.
310
00:43:33,197 --> 00:43:37,776
You're making me part of this crime.
- Oh, come on, Miss Dilky...
311
00:43:37,994 --> 00:43:43,534
Don't flatter yourself.
If Sri Lanka loses a cricket match against India, right?
312
00:43:43,750 --> 00:43:50,117
Nobody blames the TV channel that telecast the match.
You're just showing the public what needs to be shown.
313
00:43:50,232 --> 00:43:53,168
But this is not a cricket match!
Damn it!
314
00:43:53,343 --> 00:43:55,795
Damn it? Dilky, you're right.
315
00:43:56,763 --> 00:44:01,010
And there's no scarcity
of reporters like you,
316
00:44:01,226 --> 00:44:04,772
roaming around with a camera
looking for dumb stories.
317
00:44:05,690 --> 00:44:08,977
This is news.
318
00:44:11,612 --> 00:44:14,483
Am I right, Dilky?
319
00:44:16,409 --> 00:44:18,982
Am I right, Dilky?
320
00:44:19,829 --> 00:44:26,626
Where do you want me to go?
- Katukurunda airport, at five o'clock.
321
00:44:33,468 --> 00:44:38,675
Off you go to the armory to suit up.
Take Detective Ranjan with you.
322
00:44:38,848 --> 00:44:43,889
We have a clever man on our hands, Mohideen.
I'm counting on you both.
323
00:44:45,814 --> 00:44:48,139
Sir.
324
00:45:28,025 --> 00:45:31,310
...or he'll be replaced!
Outrageous. On my watch?!
325
00:45:31,428 --> 00:45:33,333
This is Dilfer, sir.
326
00:45:34,048 --> 00:45:36,275
Yes?
- Yo, what's up?
327
00:45:36,392 --> 00:45:40,928
Dilfer is a computer specialist,
an expert in ethical and unethical hacking.
328
00:45:41,140 --> 00:45:46,538
Is he qualified?
- Well, probably overqualified.
329
00:45:46,752 --> 00:45:48,956
He has helped us crack
some tough cyber-crimes.
330
00:45:49,073 --> 00:45:52,409
Well, tough for you...
not so tough for me.
331
00:45:52,626 --> 00:45:56,991
Don't worry, I can
help you, man. Sir.
332
00:45:57,105 --> 00:46:01,634
That's why you're here, lad.
To help us locate a madman.
333
00:46:01,810 --> 00:46:05,013
Alright! Let's do it.
334
00:46:17,659 --> 00:46:20,112
Why the hell do we have to babysit
these damn terrorists?
335
00:46:20,213 --> 00:46:23,413
If I had my way, I'd execute every
last one of them on the way to the airport.
336
00:46:23,525 --> 00:46:26,509
Alright, take it easy.
We're officers of the law.
337
00:46:27,220 --> 00:46:30,456
You're not the Terminator.
- Yeah? Why not?
338
00:48:33,884 --> 00:48:37,633
What's your status?
- Everything's going as planned, sir.
339
00:48:37,805 --> 00:48:40,857
We have Prakesh Kumar and
we're on the way to the airport now.
340
00:48:40,976 --> 00:48:43,012
Right. Call me as soon
as you get to the airport.
341
00:48:48,217 --> 00:48:50,256
What's happening?
342
00:48:54,155 --> 00:48:55,947
Where are you taking us?
- Shut up.
343
00:48:56,825 --> 00:48:58,974
Where are you taking us?
- Shut the fuck up!
344
00:49:00,246 --> 00:49:01,950
You'll soon find out.
345
00:49:47,845 --> 00:49:50,087
Aisa?
- Hello.
346
00:49:50,106 --> 00:49:53,426
Yeah, where are you now?
- We're still on the way.
347
00:49:53,701 --> 00:49:57,333
The train is getting delayed at each station.
I don't know what's going on.
348
00:49:57,405 --> 00:50:02,432
How's the little one? Is she okay?
- Roshi's fast asleep.
349
00:50:02,643 --> 00:50:04,677
I think she likes the motion of the train.
350
00:50:06,189 --> 00:50:08,762
Call me when you get there.
- Okay, I will.
351
00:50:08,983 --> 00:50:11,688
Aisa? I love you.
352
00:50:11,861 --> 00:50:14,177
I love you too, darling.
- Bye.
353
00:50:37,305 --> 00:50:39,157
What's going on?
354
00:50:53,738 --> 00:50:58,144
Mr. Dig, have your men reached the airport?
- Yes, they have.
355
00:50:58,245 --> 00:50:59,645
Good. I wanna talk to them.
356
00:50:59,761 --> 00:51:04,237
What are the names of your officers?
- Detectives Ranjan Jayaweera and Anver Mohideen.
357
00:51:05,701 --> 00:51:10,677
Mohideen? He wants to talk to them.
Turn on your loudspeaker.
358
00:51:14,843 --> 00:51:19,055
Officer Mohideen,
I want to talk to my brothers.
359
00:51:20,975 --> 00:51:24,011
Greetings.
- Greetings.
360
00:51:24,228 --> 00:51:27,929
How are you?
- May Allah protect you for getting us out.
361
00:51:28,049 --> 00:51:32,918
I'll need to confirm that you are the four I asked to be released.
Could you identify yourselves, please?
362
00:51:34,330 --> 00:51:37,516
Akthul Majood.
- Sarath Master.
363
00:51:37,834 --> 00:51:41,433
D. Gopinath, may God bless you.
- Prakash Kumar.
364
00:51:41,546 --> 00:51:46,022
Right. Please, relax and follow my instructions.
You'll soon be on your way.
365
00:51:46,393 --> 00:51:50,869
Mohideen, turn off the speaker phone,
give it to Mr. Akthul.
366
00:51:52,266 --> 00:51:53,854
Hello.
367
00:51:54,968 --> 00:51:59,655
Did they give you any medication,
orally or by injection?
368
00:52:00,766 --> 00:52:02,323
No.
369
00:52:02,735 --> 00:52:07,260
Did they force you to eat anything?
- No, but we're handcuffed!
370
00:52:08,274 --> 00:52:13,719
No worries, you'll soon be unlocked,
as per God's wish.
371
00:52:14,447 --> 00:52:18,589
Switch the speaker on, hand the
phone back to Officer Mohideen.
372
00:52:22,288 --> 00:52:24,859
Mohideen.
- Yes?
373
00:52:24,975 --> 00:52:26,862
Remove the handcuffs.
374
00:52:27,878 --> 00:52:32,355
Do you see a small aircraft at the end of the airstrip?
- Yes.
375
00:52:32,966 --> 00:52:36,415
The four warriors must board
the aircraft on my instruction.
376
00:52:36,687 --> 00:52:41,081
As soon as the aircraft takes off, I will
disclose where the bombs are and how to defuse them.
377
00:52:41,191 --> 00:52:45,270
Do as I say, quickly.
You don't have much time.
378
00:52:45,988 --> 00:52:51,709
Prakash Kumar. You are to fly the aircraft,
I'm well aware that you are a decorated pilot.
379
00:52:52,328 --> 00:52:56,886
Once you're in control, start the engines,
taxi to the airstrip and await my instructions.
380
00:52:56,900 --> 00:53:02,079
There's a mobile phone on board,
wait for my call before you take off for Trivandrum.
381
00:53:02,297 --> 00:53:07,801
Enough fuel on board to get you there.
All this must happen within the next ten minutes,
382
00:53:07,811 --> 00:53:10,331
are you listening, Mr. Dig?
383
00:53:11,148 --> 00:53:15,657
Yes. Mohideen, you heard the man.
- Yes, sir!
384
00:53:22,067 --> 00:53:27,306
Do you have anything yet?
- Yeah. The call is coming from the Dehiwala-Mount Lavinia area,
385
00:53:27,473 --> 00:53:30,223
close to the ocean, from a high location.
- Are you certain?
386
00:53:30,744 --> 00:53:37,180
Trust me! If he calls again, I will nail him.
I will pinpoint you his exact location.
387
00:53:37,392 --> 00:53:40,808
This guy's pretty smart, but he ain't the best.
- Yeah, uh, thank you.
388
00:53:41,121 --> 00:53:43,505
Sir? I'll need the assistance of the Air Force.
389
00:53:47,218 --> 00:53:49,633
Get me the Air Force commander.
390
00:53:53,848 --> 00:53:56,988
Detail has been transmitting from
southern area of the city.
391
00:53:57,004 --> 00:53:58,989
Roger that.
392
00:54:01,290 --> 00:54:04,690
Subject transmitting from high location,
unknown description.
393
00:54:04,791 --> 00:54:09,291
Looking for anything out of the ordinary.
Again, description unknown. Keep your eyes open.
394
00:54:09,316 --> 00:54:11,478
Taking edge of perimeter.
395
00:54:16,223 --> 00:54:20,569
Command, we have a visual.
An abandoned building, Mount Lavinia area.
396
00:54:20,687 --> 00:54:24,466
Just east of the coast line.
Flying over to take a look.
397
00:54:28,211 --> 00:54:32,015
Detail puts him south of you. We need
you to go southeast of your present location.
398
00:54:32,925 --> 00:54:34,797
Roger that.
399
00:54:56,207 --> 00:55:00,128
No visual, building looks secure.
Looks like limited roof access.
400
00:55:01,929 --> 00:55:04,229
Shit. We're not getting any visual...
401
00:55:05,138 --> 00:55:06,616
Detail puts subject to the south.
402
00:55:06,793 --> 00:55:10,137
Roger that. Heading south, command.
403
00:55:30,184 --> 00:55:34,232
Have the warriors board the aircraft. Now.
404
00:55:34,988 --> 00:55:37,774
Go on! Board the aircraft!
405
00:55:49,337 --> 00:55:52,324
Ranjan, what are you doing?
406
00:56:05,086 --> 00:56:06,963
Ranjan, what are you doing?
Let him go.
407
00:56:07,081 --> 00:56:08,432
No, Mohideen! This is not right!
408
00:56:08,533 --> 00:56:10,633
What if all these guys escape and
we still don't know where the bombs are?
409
00:56:11,151 --> 00:56:13,535
There's got to be a connection
between these guys and the bombs!
410
00:56:14,855 --> 00:56:17,756
Ranjan, we have our orders.
411
00:56:18,576 --> 00:56:20,579
No! We're taking this one with us.
- Don't!
412
00:56:20,580 --> 00:56:23,280
No! I'm not releasing him until
we know where the bombs are!
413
00:56:25,291 --> 00:56:28,489
What about Akthul?
- Hurry up, man!
414
00:56:28,503 --> 00:56:30,377
Leave him, let's go!
- No.
415
00:56:30,378 --> 00:56:31,678
Let's go!
- No!
416
00:56:31,998 --> 00:56:35,711
Calm down.
We have to wait for his instructions.
417
00:56:45,904 --> 00:56:48,375
I have to go!
They're taking off!
418
00:56:59,535 --> 00:57:02,580
Mohideen. Talk to me!
419
00:57:03,190 --> 00:57:06,941
Mohideen! Are the
four prisoners on the plane?
420
00:57:26,613 --> 00:57:30,063
Where is it?
421
00:57:33,820 --> 00:57:37,735
Here is the phone, here's the phone!
- Give it to me.
422
00:58:28,085 --> 00:58:29,937
What have you done?
423
00:58:30,446 --> 00:58:33,062
The warriors have taken off.
424
00:58:40,281 --> 00:58:41,755
Sir!
425
00:58:42,367 --> 00:58:44,609
Mohideen.
426
00:58:45,704 --> 00:58:49,452
What happened?
- I don't know. They're dead.
427
00:58:49,666 --> 00:58:53,367
What?
- There must have been a bomb on the aircraft.
428
00:58:53,587 --> 00:58:55,904
It just blew up and killed them!
429
00:58:58,342 --> 00:59:01,043
The three prisoners are dead!
430
00:59:01,553 --> 00:59:04,508
Three? What do you...
what do you mean, three?
431
00:59:04,723 --> 00:59:08,258
Sarath Master, D. Gopinath and
Prakesh Kumar are dead.
432
00:59:08,536 --> 00:59:13,440
Akthul Majood is alive.
Sir, we're bringing him in.
433
00:59:37,966 --> 00:59:41,501
What the hell have you done?
434
00:59:45,082 --> 00:59:46,766
No.
435
00:59:47,111 --> 00:59:51,132
No. What the hell
have you done, officers?
436
00:59:51,647 --> 00:59:57,683
You just made a big, big mistake,
which you must rectify.
437
01:00:02,408 --> 01:00:05,062
Let Akthul hear this.
438
01:00:08,431 --> 01:00:12,893
My plan was to release all four
of you warriors from this world,
439
01:00:12,911 --> 01:00:19,297
so, you see, my work is not complete.
Officers, you will have to finish my work.
440
01:00:24,556 --> 01:00:27,760
What are you talking about?
441
01:00:27,877 --> 01:00:31,891
Mr. Dig, if a cockroach
enters your kitchen,
442
01:00:31,906 --> 01:00:36,768
will you nurture it, or step on it and sweep it away?
That's all I'm doing,
443
01:00:36,986 --> 01:00:43,570
I'm cleaning my home of cockroaches.
- Enough! Tell me where the other bombs are, now!
444
01:00:49,040 --> 01:00:53,833
Who are you, anyway?
Do you have a name?
445
01:00:54,345 --> 01:00:56,501
Why do you suddenly want my pedigree, Mr. Dig...?
446
01:00:56,615 --> 01:01:02,036
..when you know me. You know me very well.
I'm the one who's afraid to get on a bus or a train.
447
01:01:02,346 --> 01:01:07,340
I'm the man who's wife thinks her husband
is going to war, when he's actually going to work.
448
01:01:07,518 --> 01:01:12,495
She's afraid I won't come back, she keeps calling me
every two hours to see if I've had my tea, my lunch...
449
01:01:12,615 --> 01:01:18,569
actually she's calling to see if I'm still alive.
If we want to open a shop, right?
450
01:01:18,779 --> 01:01:24,170
Just a little shop. I'm afraid to give it a name
for fear of it being burned down in the next riot.
451
01:01:24,285 --> 01:01:30,655
Because, whoever's fighting whom,
I'll be the first victim. So...
452
01:01:30,875 --> 01:01:36,180
when you see a large crowd,
pick a bloke, any bloke. That's me.
453
01:01:37,199 --> 01:01:42,952
A common citizen of the world.
A common citizen of Sri Lanka, a country that I love.
454
01:01:43,063 --> 01:01:47,308
What makes you so special?
We all love our country.
455
01:01:48,685 --> 01:01:52,019
What kind of man are you, anyway?
456
01:01:52,231 --> 01:01:56,525
Who the hell do you think you are?
Some kind of Superman?
457
01:01:56,735 --> 01:02:02,572
Superman? No, I'm not Superman.
Invisible Man, more like.
458
01:02:02,783 --> 01:02:05,480
They've even erased my name
from the voting register.
459
01:02:05,655 --> 01:02:09,490
When I go to enquire,
they tell me I don't exist.
460
01:02:10,416 --> 01:02:16,289
So, Mr. Dig...
To purchase
461
01:02:16,464 --> 01:02:22,579
the material for an RDX bomb,
there's no need to be Superman.
462
01:02:22,788 --> 01:02:27,386
The Invisible Man will do.
Look on the internet...
463
01:02:27,601 --> 01:02:32,346
a hundred websites show you
how to make a bomb!
464
01:02:32,464 --> 01:02:35,914
So don't ask how, ask why!
465
01:02:36,735 --> 01:02:42,110
Why? Focus, focus on the present, Mr. Dig.
466
01:02:43,884 --> 01:02:49,121
It's coming up to six o'clock, there's one more cockroach left.
I want him squashed, then I'll tell you where the bombs are.
467
01:02:49,832 --> 01:02:56,665
Are you really saying that if we don't kill Akthul Majood
you will explode the bombs?
468
01:02:56,881 --> 01:03:01,319
Killing innocent people?
- Yes, that is exactly what I am saying.
469
01:03:01,534 --> 01:03:05,323
If you release him in a few months,
he'll kill thousands, directly or indirectly.
470
01:03:05,440 --> 01:03:10,018
I'm only asking for one life.
He's asking for the lives of a thousand people.
471
01:03:10,228 --> 01:03:14,357
Compare, weigh the two.
It's a good trade-off, Mr. Dig.
472
01:03:14,525 --> 01:03:18,938
Why these four, when there
are so many other terrorists?
473
01:03:19,154 --> 01:03:22,820
I drew lots, these four got lucky.
474
01:03:25,369 --> 01:03:31,739
Are you afraid to tell me who you are?
- Never you mind who I am.
475
01:03:31,959 --> 01:03:37,334
When these vermin masterminded the Central Bank bombing
or the Padahuthurai bombing you should have wiped them out.
476
01:03:37,507 --> 01:03:40,508
You had loads of opportunities,
but you didn't do it!
477
01:03:40,718 --> 01:03:46,389
It doesn't matter what their causes are,
whether they're from the north, south, east, west...
478
01:03:46,600 --> 01:03:53,101
causes are to be addressed, but not
at the expense of innocent lives.
479
01:03:53,982 --> 01:03:57,019
They came back, and
attacked the railway station.
480
01:03:57,236 --> 01:04:01,413
We cried for a few days, then we forgot.
Then they bombed the sacred city,
481
01:04:01,524 --> 01:04:04,623
and the airport... how many people died?
Do you remember, or have you forgotten?
482
01:04:04,894 --> 01:04:09,278
We are forgetting. Forgetting...
is our national disease, Mr. Dig.
483
01:04:09,457 --> 01:04:14,000
Terrorism must be eradicated.
484
01:04:14,212 --> 01:04:19,419
Instant justice.
- Why not? Terrorism is instant, why not justice?
485
01:04:19,634 --> 01:04:24,095
The more we wait, the more it takes on
different shapes, different names, different forms.
486
01:04:24,305 --> 01:04:27,342
But the DNA remains the same. Terrorism.
487
01:04:27,517 --> 01:04:33,472
You say you want to eradicate terrorism,
yet here you are terrorizing us!
488
01:04:35,108 --> 01:04:37,896
What religion are you?
489
01:04:38,111 --> 01:04:42,323
Religion? No...
490
01:04:42,491 --> 01:04:46,359
No, this has got nothing
to do with religion.
491
01:04:46,537 --> 01:04:52,540
Gopinath was a Hindu. Designer of death.
I killed him. Does that make me a Muslim?
492
01:04:52,752 --> 01:04:56,750
Sarath Master, a Buddhist. Responsible
for thousands of deaths. I killed him.
493
01:04:56,964 --> 01:04:59,090
Does that make me a Christian?
494
01:04:59,367 --> 01:05:06,141
You can play the Buddhist-Hindu-Muslim-Christian
card with the gullible public, that's your business.
495
01:05:07,767 --> 01:05:12,928
You can spew lies on national TV and
brainwash the vulnerable pathetic innocents, but...
496
01:05:13,148 --> 01:05:16,268
do not connect me to any group.
497
01:05:16,543 --> 01:05:21,520
I'm just an ordinary citizen,
taking a class action.
498
01:05:21,740 --> 01:05:26,983
Maybe I am a Christian, or a Buddhist.
Maybe I am a Communist, or an atheist.
499
01:05:27,204 --> 01:05:30,371
Whoever we are, don't we
have the right to get angry?
500
01:05:30,583 --> 01:05:33,786
Don't we have the right to say, "Enough is enough"?
501
01:05:34,003 --> 01:05:37,502
So, it's not a matter of race, religion or politics.
502
01:05:37,715 --> 01:05:41,084
You must know that
the people are very angry.
503
01:05:41,302 --> 01:05:44,220
Stop testing their patience.
504
01:05:45,431 --> 01:05:50,010
Whatever you are trying to prove,
will not succeed.
505
01:05:50,228 --> 01:05:53,348
I shall find you.
506
01:05:53,565 --> 01:05:59,734
I have already succeeded, Mr. Dig.
I have your attention.
507
01:05:59,946 --> 01:06:02,520
Tell me something.
508
01:06:04,827 --> 01:06:09,074
Did someone close to you
die in these bombings?
509
01:06:09,189 --> 01:06:13,786
Why should I wait until somebody
close to me dies in such a way?
510
01:06:18,966 --> 01:06:21,851
Let me tell you something.
511
01:06:22,261 --> 01:06:24,932
There was someone on that train.
512
01:06:25,348 --> 01:06:30,390
Young man, about twenty-one.
Don't know his name.
513
01:06:30,603 --> 01:06:34,269
When I came on the train, he used
to greet me with a "Hello!"
514
01:06:34,441 --> 01:06:37,358
And I used to return the courtesy.
515
01:06:37,527 --> 01:06:40,562
We didn't know each other's names.
516
01:06:41,281 --> 01:06:44,650
We just knew each other through "hellos."
517
01:06:45,410 --> 01:06:50,238
He'd shown me his engagement ring
just the day before.
518
01:06:50,416 --> 01:06:53,417
He was happy.
519
01:06:53,527 --> 01:06:57,791
The next day I was late, I missed
the train. I escaped death.
520
01:06:58,007 --> 01:07:01,043
He didn't.
521
01:07:04,597 --> 01:07:08,809
After that, when I took the train
there was nobody I knew.
522
01:07:09,018 --> 01:07:12,185
Compartment full of strangers.
523
01:07:20,405 --> 01:07:24,948
What's it matter who I am?
524
01:07:27,129 --> 01:07:30,471
When you step out of your home,
you may not come back to your family.
525
01:07:32,143 --> 01:07:36,471
When your kids leave for school,
you're not sure you'll see them again.
526
01:07:38,215 --> 01:07:44,361
While Akthul, or Gopinath, or Sarath
may be at the junction waiting with a bomb,
527
01:07:44,479 --> 01:07:48,090
to blow up your dreams, and
dreams you have for your loved ones.
528
01:07:49,685 --> 01:07:52,556
They are indiscriminate.
529
01:07:54,065 --> 01:07:58,644
Terrorism must not be given a chance.
It must be stopped the moment it raises its head.
530
01:07:58,762 --> 01:08:02,397
Yes, but you are acting like a mad terrorist.
531
01:08:02,616 --> 01:08:05,367
Let me explain.
532
01:08:05,477 --> 01:08:10,951
If they are instrumental in
killing 3 or 4 hundred people,
533
01:08:11,066 --> 01:08:14,500
you will quietly wait for
the courts to answer.
534
01:08:14,711 --> 01:08:20,631
I kill four notorious terrorists,
you're in a frenzy!
535
01:08:20,843 --> 01:08:23,334
Okay, I don't blame you.
536
01:08:23,512 --> 01:08:27,939
You've decided that we must be complacent,
and wait for the wheels of justice to turn.
537
01:08:28,051 --> 01:08:30,723
That is too little, too late.
538
01:08:31,896 --> 01:08:36,528
Think I'm a madman?
Possibly, maybe, perhaps, Mr. Dig.
539
01:08:35,942 --> 01:08:41,049
There are three bombs set and
ready to explode at six o'clock sharp.
540
01:08:41,164 --> 01:08:43,986
The clock is ticking.
You're running out of time.
541
01:08:44,100 --> 01:08:49,361
Officer Mohideen, whether
this is my last call or not, is up to you.
542
01:08:49,481 --> 01:08:54,576
That TV reporter, Dilky Thenuwara, and
her cameraman will appear in ten minutes, and...
543
01:08:54,695 --> 01:08:59,006
confirm Mr. Akthul Majood's
death on TV.
544
01:08:59,216 --> 01:09:02,134
You see the picture, you know the story,
545
01:09:02,244 --> 01:09:06,473
I will then tell you
where the bombs are located.
546
01:09:10,311 --> 01:09:13,016
Mr. D.I.G.,
547
01:09:13,856 --> 01:09:17,724
things have obviously
gone out of your control.
548
01:09:17,944 --> 01:09:20,561
Shouldn't we call the Chief Minister?
549
01:09:22,991 --> 01:09:26,741
There will be consequences, Mr. D.I.G.
550
01:09:26,962 --> 01:09:31,954
It's too late for me to worry about that.
Sir.
551
01:09:32,167 --> 01:09:35,287
And if things were to go wrong?
552
01:09:37,673 --> 01:09:43,296
Right.
It may well be your funeral.
553
01:09:46,265 --> 01:09:49,548
I never liked this from the start.
554
01:09:50,061 --> 01:09:54,221
The feeling is mutual, sir.
Oh, look sir, excuse me. You forgot your mobile phone.
555
01:09:54,732 --> 01:09:57,769
Give it to him, Victor, please.
Wipe it carefully first.
556
01:09:57,985 --> 01:10:01,434
We must make sure the
Chief Secretary's hands stay clean.
557
01:10:04,409 --> 01:10:06,698
Hello?
- Dilky, where are you?
558
01:10:06,911 --> 01:10:09,665
Outside the airport. What's
going on? What's happened?
559
01:10:09,666 --> 01:10:10,666
That explosion?
- You'll see.
560
01:10:12,876 --> 01:10:16,494
Come in through the side gate, get close to the airstrip.
- Okay. Let's go!
561
01:10:16,713 --> 01:10:20,841
Mohideen, remember... you are a police officer.
562
01:10:21,051 --> 01:10:24,052
Sir!
- Mohideen? Can you hear me?
563
01:10:24,263 --> 01:10:27,015
Sir!
- Mohideen?
564
01:10:27,224 --> 01:10:29,976
Hello! Sir!
565
01:10:35,775 --> 01:10:39,523
Ranjan! Ranjan, don't do it!
566
01:10:44,117 --> 01:10:48,826
Ranjan! Ranjan, don't!
We have to take him in!
567
01:10:49,038 --> 01:10:51,245
No!
568
01:10:53,251 --> 01:10:56,537
Ranjan! Don't!
569
01:10:56,755 --> 01:11:01,880
Ranjan, come on!
You know I can't let you do it.
570
01:11:49,184 --> 01:11:55,721
When the terrorist tried to escape, Officer Ranjan Jayaweera
and Officer Anver Mohideen confronted and engaged him.
571
01:11:55,941 --> 01:11:59,310
For security reasons, we had to
shift the location of the prisoners.
572
01:11:59,487 --> 01:12:03,734
During the transfer today, they managed to
break loose and hijack an aircraft.
573
01:12:03,950 --> 01:12:08,161
Officer Ranjan Jayaweera and
myself were able to stop them. That's all.
574
01:12:08,371 --> 01:12:13,614
The prisoner broke loose and tried to escape.
We had no choice but to shoot him.
575
01:12:15,245 --> 01:12:19,413
Oh, my God!
- Thank you, Mr. Dig.
576
01:12:20,300 --> 01:12:25,674
It was a pleasure working with you.
- Where are the damn bombs?
577
01:12:28,433 --> 01:12:31,600
We are here live with a breaking story
at the Katukurunda airport.
578
01:12:31,812 --> 01:12:36,688
The four terrorists brought here by the police tried to escape,
and all four were killed during the attempt.
579
01:12:37,443 --> 01:12:41,393
Why were they brought here?
Where had they planned to go from here?
580
01:12:45,576 --> 01:12:49,704
Miss Dilky, I have some
breaking news for you.
581
01:12:49,914 --> 01:12:56,442
Dilky, Dilky? Can you hear me?
- Yes, I can hear you. I'm on camera.
582
01:12:56,561 --> 01:13:00,344
I know Dilky.
I know you're on camera.
583
01:13:01,468 --> 01:13:06,046
So you can tell your viewers
where the last three bombs are located.
584
01:13:06,264 --> 01:13:11,289
And listen very carefully, 'cause I'm
only gonna say this once. Three bombs...
585
01:13:11,562 --> 01:13:15,690
The bus. Pettah to Mattegoda.
586
01:13:17,818 --> 01:13:20,107
Number 32
587
01:13:20,321 --> 01:13:24,947
The train. Seven o'clock. To Galle.
588
01:13:25,826 --> 01:13:30,785
The shopping mall. Odel's. On the first floor.
589
01:13:33,376 --> 01:13:37,041
None of them will detonate.
590
01:13:39,382 --> 01:13:42,300
You take care, Dilky...
591
01:13:42,469 --> 01:13:44,876
and thank you.
592
01:13:51,311 --> 01:13:53,849
Officer Mohideen!
Officer Mohideen!
593
01:13:54,064 --> 01:13:58,856
Keep tuned. Dilky Thenuwara,
at Katukurunda Airport.
594
01:14:20,258 --> 01:14:24,765
What's going on?
Yes. Yes, they have stopped the train.
595
01:14:25,680 --> 01:14:28,183
Just call me, okay?
596
01:14:29,100 --> 01:14:31,638
Don't worry.
597
01:14:31,853 --> 01:14:34,521
Have you finished yet?
I need a print-out, fast!
598
01:14:34,783 --> 01:14:39,437
Sir... It's not coming together, sir.
599
01:14:39,653 --> 01:14:43,051
What do you mean?
- I'm sorry, sir.
600
01:14:45,993 --> 01:14:50,372
What about you? What's that building?
Is that where he is?
601
01:14:50,790 --> 01:14:53,541
Alright, what just happened?
602
01:14:53,751 --> 01:14:57,416
I thought you said
you could crack this.
603
01:15:00,007 --> 01:15:04,883
So, you can't locate him?
Or you won't locate him?
604
01:15:16,108 --> 01:15:21,268
Am I the only person in this room
who wants to capture this man?
605
01:15:40,967 --> 01:15:43,374
I see.
606
01:15:52,729 --> 01:15:55,434
I see.
607
01:18:48,245 --> 01:18:52,089
Excuse me, what's the time now?
My watch has stopped.
608
01:19:03,677 --> 01:19:06,548
Been shopping?
609
01:19:26,618 --> 01:19:30,746
Have you bought everything
on the list I gave you?
610
01:19:32,207 --> 01:19:35,291
Why don't you answer?
611
01:19:35,460 --> 01:19:38,331
Are you on your way home?
- Yes.
612
01:19:38,505 --> 01:19:41,459
I can't hear you.
613
01:19:45,888 --> 01:19:49,802
Yes, dear. I'm on my way home.
614
01:20:05,867 --> 01:20:08,323
I am Morris Da Silva.
615
01:20:08,495 --> 01:20:13,453
Deputy Inspector General attached
to the special task force.
616
01:20:19,631 --> 01:20:22,383
"Mr. Dig."
617
01:20:31,852 --> 01:20:35,268
Looks like a nice evening.
618
01:20:35,439 --> 01:20:38,109
Nice and quiet.
56929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.