Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,772 --> 00:00:07,764
[GUITAR PLAYING "HAVA NAGILA"]
2
00:00:31,965 --> 00:00:33,957
[SINGING "HAVA NAGILA"]
3
00:01:00,827 --> 00:01:02,659
ILLYA:
Hey, amigo.
4
00:01:03,263 --> 00:01:06,097
Buenos, buenos or whatever. Heh.
5
00:01:06,266 --> 00:01:09,327
My rotund friend,
since you are obviously very well-fed...
6
00:01:09,503 --> 00:01:11,199
...and I am a little hungry...
7
00:01:11,371 --> 00:01:13,897
...perhaps you could treat me
to an enchilada or two...
8
00:01:14,074 --> 00:01:15,667
...and I will sing for you, huh?
9
00:01:15,842 --> 00:01:17,208
Sin verg�enza.
10
00:01:17,377 --> 00:01:18,970
Hey!
11
00:01:19,780 --> 00:01:23,376
Hey, you are very rude.
I refuse to eat with you.
12
00:01:24,217 --> 00:01:26,379
Give me your wallet,
I will buy the food for myself.
13
00:01:26,553 --> 00:01:27,543
[SPEAKS IN SPANISH]
14
00:01:33,627 --> 00:01:38,531
Polic�a! Polic�a! Polic�a!
15
00:01:38,966 --> 00:01:42,630
Polic�a! Polic�a!
16
00:01:42,803 --> 00:01:44,795
[SPEAKING IN SPANISH]
17
00:02:03,991 --> 00:02:05,960
[IN AMERICAN ACCENT]
Open Channel D, please.
18
00:02:06,126 --> 00:02:07,492
Hemispheric relay.
19
00:02:10,931 --> 00:02:12,422
[SIGNAL SOUNDING]
20
00:02:12,599 --> 00:02:15,592
QV ready and receiving.
Proceed with report.
21
00:02:15,769 --> 00:02:17,260
This is Feodore.
22
00:02:17,437 --> 00:02:20,635
You may inform Mr. Waverly
that I have just been beaten, robbed...
23
00:02:20,807 --> 00:02:23,242
...and sung to
by a very foul, smelly young man...
24
00:02:23,410 --> 00:02:27,939
...who has probably earned himself
at least five years at hard labor.
25
00:02:28,115 --> 00:02:30,243
At least, we hope so, don't we?
26
00:03:26,273 --> 00:03:29,038
Feodore's report from Chacua.
27
00:03:30,210 --> 00:03:34,045
Sarah, you're devastating,
and I'm mad about you.
28
00:03:34,214 --> 00:03:38,015
Oh, no, you're not getting me anywhere
near that secret map room again.
29
00:03:38,185 --> 00:03:40,154
Read.
30
00:03:43,390 --> 00:03:45,120
Uh-huh.
31
00:03:47,160 --> 00:03:50,289
Suppose, my darling,
you wanted to build a fortress...
32
00:03:50,464 --> 00:03:55,903
...you know, with guards, guns,
maximum security...
33
00:03:56,069 --> 00:03:59,665
...very secret, very impregnable...
34
00:03:59,840 --> 00:04:04,505
...where would you put that kind of thing,
that fortress? Hmm?
35
00:04:04,678 --> 00:04:08,410
I don't know.
I never wanted to be impregnable.
36
00:04:08,582 --> 00:04:10,608
Oh, I see.
37
00:04:10,784 --> 00:04:13,583
Well, I think if you were Thrush,
you'd probably put it...
38
00:04:13,754 --> 00:04:18,556
...where there were already
guns and guards and security.
39
00:04:18,959 --> 00:04:22,589
Possibly somewhere like this.
40
00:04:23,063 --> 00:04:24,929
A penal colony in South America.
41
00:04:32,672 --> 00:04:33,662
[VEHICLE APPROACHING]
42
00:05:17,284 --> 00:05:19,276
[CRACKLING]
43
00:05:31,498 --> 00:05:33,490
[ALARM BLARING]
44
00:05:42,742 --> 00:05:46,110
We will turn the computer over to Thrush.
Have your men prepare for the transfer.
45
00:05:46,279 --> 00:05:47,269
[ALARM STOPS]
46
00:05:49,082 --> 00:05:51,074
[BLEEPING]
47
00:05:51,985 --> 00:05:53,817
Cervantes, there you are.
48
00:05:53,987 --> 00:05:55,819
Come take a look.
49
00:05:56,423 --> 00:05:57,982
All right.
50
00:06:04,664 --> 00:06:06,155
[DEVICE HUMMING]
51
00:06:06,333 --> 00:06:08,928
We've just concluded
at the British Museum in London...
52
00:06:09,102 --> 00:06:13,335
...and we are almost finished
at the Huntington Library in California.
53
00:06:13,506 --> 00:06:16,908
And that completes
our entire programming.
54
00:06:19,346 --> 00:06:20,336
[HUMMING STOPS]
55
00:06:20,513 --> 00:06:21,503
[LOW WHIRRING SOUND]
56
00:06:38,698 --> 00:06:40,462
Amazing.
57
00:06:43,169 --> 00:06:44,501
Look at it.
58
00:06:45,505 --> 00:06:46,871
Mmm.
59
00:06:49,876 --> 00:06:56,009
How I hate it
with its inhuman perfection. Hmp.
60
00:06:56,983 --> 00:07:02,479
- In my day, young man--
- We're no longer in your day, old man.
61
00:07:02,656 --> 00:07:05,023
Look at it, I say...
62
00:07:05,191 --> 00:07:09,652
...all the knowledge in the world
with one push of a button.
63
00:07:09,829 --> 00:07:12,822
That's the generation we're in now.
64
00:07:12,999 --> 00:07:17,460
Subjective error, human frailty,
eliminated.
65
00:07:18,438 --> 00:07:20,430
CERVANTES:
Look at it.
66
00:07:21,341 --> 00:07:24,573
And man shall not worship idols.
67
00:07:24,744 --> 00:07:25,734
[CHUCKLES]
68
00:07:26,513 --> 00:07:29,506
And that's where it is.
69
00:07:30,350 --> 00:07:31,579
Where what is?
70
00:07:31,751 --> 00:07:35,381
The Thrush ultimate computer.
71
00:07:35,555 --> 00:07:39,048
A mechanical brain with a memory bank
that has every tidbit...
72
00:07:39,225 --> 00:07:44,163
...every fact, every bit of knowledge
that Thrush will ever need against us.
73
00:07:45,365 --> 00:07:47,493
Well, what's that got to do with it?
74
00:07:48,001 --> 00:07:50,436
So if all Thrush has to do
is push a little button...
75
00:07:50,603 --> 00:07:54,062
...to have their policies
mathematically computed...
76
00:07:54,240 --> 00:07:58,940
...and their battle tactics
perfectly planned....
77
00:08:00,180 --> 00:08:01,842
Sugarpie--
78
00:08:02,182 --> 00:08:03,172
Oh.
79
00:08:03,350 --> 00:08:06,252
The Thrush octopus
makes few enough mistakes as it is.
80
00:08:06,419 --> 00:08:09,719
And that machine, once operative,
could render it almost infallible.
81
00:08:10,457 --> 00:08:14,360
Will you get me the Oliver file,
Miss, uh, Sugarpie?
82
00:08:15,362 --> 00:08:16,352
[CHUCKLES]
83
00:08:16,529 --> 00:08:18,862
Yes, Mr. Waverly.
84
00:08:21,868 --> 00:08:23,894
[CERVANTES HUMMING]
85
00:08:24,070 --> 00:08:25,060
[KNOCK ON DOOR]
86
00:08:25,238 --> 00:08:27,070
Enter.
87
00:08:29,943 --> 00:08:32,105
Well, young man, let's see.
88
00:08:32,278 --> 00:08:37,080
Forged passport,
attempted robbery, assault? Tsk, tsk.
89
00:08:37,250 --> 00:08:39,742
Quite a colorful young fellow.
90
00:08:39,919 --> 00:08:43,253
Well, you'll find we are simple folk here.
91
00:08:43,623 --> 00:08:49,085
Up at dawn to watch the sunrise,
plenty of hard work and the fresh air.
92
00:08:49,262 --> 00:08:52,061
Breakfast, of course, is continental style.
93
00:08:52,232 --> 00:08:55,691
Oh, hmm, yes, if you try to escape...
94
00:08:55,869 --> 00:08:58,600
...we will sever the tendons
behind your knees...
95
00:08:58,772 --> 00:09:01,901
...so you will never be able
to try that again.
96
00:09:02,075 --> 00:09:07,639
And naturally, we trust that over the course
of the next, um, seven years...
97
00:09:07,814 --> 00:09:12,582
...our relationship will develop
into a warm and lasting friendship.
98
00:09:13,686 --> 00:09:15,211
Good day.
99
00:09:17,157 --> 00:09:18,147
[SPEAKS INDISTINCTLY]
100
00:09:28,735 --> 00:09:29,725
[PHONE RINGING]
101
00:09:29,903 --> 00:09:31,633
Well, I beat you both.
I've got a full house.
102
00:09:31,805 --> 00:09:32,795
[CHUCKLES]
103
00:09:34,040 --> 00:09:36,703
Ahem. Come on.
104
00:09:38,311 --> 00:09:39,472
[SIGHS]
105
00:09:39,646 --> 00:09:41,478
Deal them again.
106
00:09:45,318 --> 00:09:48,686
Hello. Yes, just a minute, please.
107
00:09:49,856 --> 00:09:52,382
Well, what do you want? I'm busy. Huh?
108
00:09:52,859 --> 00:09:54,794
Oh, hello, Cervantes,
where have you been?
109
00:09:54,961 --> 00:09:57,294
Admitting a new prisoner, governor.
110
00:09:57,464 --> 00:09:59,399
A rather special one, I think.
111
00:09:59,566 --> 00:10:04,266
The business of Thrush takes precedence
over all of your silly prison paperwork.
112
00:10:04,437 --> 00:10:06,406
I've told you that.
113
00:10:06,573 --> 00:10:08,906
You torture those poor devils
on your own time.
114
00:10:09,075 --> 00:10:12,136
I believe I have seen
the new prisoner before, governor...
115
00:10:12,312 --> 00:10:15,942
...in a file I once saw prior to my joining
computer security here.
116
00:10:16,116 --> 00:10:17,914
A file? What file? What file?
117
00:10:18,284 --> 00:10:20,617
If my memory serves me right,
governor...
118
00:10:20,787 --> 00:10:23,814
...the new prisoner,
one Illya Kuryakin by name...
119
00:10:23,990 --> 00:10:27,654
...happens to be an U.N.C.L.E. agent.
120
00:10:28,294 --> 00:10:29,557
We have less than a week...
121
00:10:29,729 --> 00:10:33,666
...before Thrush takes the computer
out of Chacua into the field.
122
00:10:33,900 --> 00:10:36,335
Sir, getting Illya imprisoned
in the penal colony...
123
00:10:36,503 --> 00:10:39,530
...doesn't necessarily guarantee
he'll get a shot at the computer.
124
00:10:39,706 --> 00:10:43,165
Thrush must have a million electronic
warning devices all over the place.
125
00:10:43,343 --> 00:10:44,936
Well, that's quite right.
126
00:10:45,311 --> 00:10:49,772
Powered by generators
located somewhere in here.
127
00:10:50,583 --> 00:10:53,178
And that will be your job, Mr. Solo.
128
00:10:53,353 --> 00:10:56,653
Knock out the power
that supplies their alarm system...
129
00:10:57,123 --> 00:11:03,120
...so that Mr. Kuryakin
can reach the computer and destroy it.
130
00:11:03,296 --> 00:11:05,856
Well, how do you propose
I coordinate my activities...
131
00:11:06,032 --> 00:11:09,662
...outside the penal colony
with those of Illya in the inside?
132
00:11:10,336 --> 00:11:12,134
Observe.
133
00:11:14,140 --> 00:11:17,133
Miss Salty Oliver?
134
00:11:17,310 --> 00:11:18,710
Age, 26 years, field worker...
135
00:11:18,878 --> 00:11:22,508
...for the International Society for the
Improvement of World Penal Conditions.
136
00:11:22,682 --> 00:11:25,584
Presently assigned
to the penal colony at Chacua.
137
00:11:25,752 --> 00:11:28,449
And authorized
by international regulations...
138
00:11:28,621 --> 00:11:31,250
...to go in and out of the place at will.
139
00:11:31,424 --> 00:11:34,826
Oh, I see. How do we get to her?
140
00:11:34,994 --> 00:11:37,327
She's here in New York, now.
141
00:11:37,497 --> 00:11:40,899
Making her annual progress report
to the society.
142
00:11:41,067 --> 00:11:42,592
And if we work things properly...
143
00:11:42,769 --> 00:11:46,206
...she should be stepping into our offices
in about an hour.
144
00:11:49,175 --> 00:11:50,575
[BELL JINGLING]
145
00:11:50,743 --> 00:11:52,211
- Good morning.
- Good morning.
146
00:11:52,378 --> 00:11:55,177
I'm Miss Oliver.
I suppose the hotel called you.
147
00:11:55,348 --> 00:11:58,113
Some myopic waiter
stepped on the hem of my dress.
148
00:11:58,284 --> 00:12:00,014
Darned near on purpose if you ask me.
149
00:12:00,186 --> 00:12:02,451
- If you'll just step in the fitting room.
- Okay.
150
00:12:02,622 --> 00:12:04,250
Yes, please.
151
00:12:04,457 --> 00:12:07,222
Oh, you're to bill them, you understand?
152
00:12:07,393 --> 00:12:09,157
Yes, ma'am.
153
00:12:09,662 --> 00:12:10,925
[STEAM HISSING]
154
00:12:14,133 --> 00:12:15,362
Oh.
155
00:12:26,145 --> 00:12:28,137
[GRUNTS]
156
00:12:29,148 --> 00:12:30,446
SOLO:
You have any comprehension--
157
00:12:30,617 --> 00:12:32,518
- I understand perfectly, Mr. Solo.
- Good.
158
00:12:32,685 --> 00:12:35,177
U.N.C.L.E. are the good guys.
Thrush are the bad guys.
159
00:12:35,355 --> 00:12:36,584
Something of a simplifica--
160
00:12:36,756 --> 00:12:39,851
Grown men thrashing around
like power-mad juveniles.
161
00:12:40,026 --> 00:12:42,427
What kind of television
do you people watch?
162
00:12:42,595 --> 00:12:44,860
If you'll just remain quiet
for one moment, I--
163
00:12:45,031 --> 00:12:47,296
Oh, and the bad guys
have this secret computer...
164
00:12:47,467 --> 00:12:49,527
...who does everybody's laundry
or something.
165
00:12:49,702 --> 00:12:53,639
- I mean, really, the whole thing's absurd.
- Not quite as absurd you may think it is.
166
00:12:53,806 --> 00:12:55,035
What is all this anyway?
167
00:12:55,208 --> 00:12:58,645
Have mercy on me for one moment
and listen to what I'm trying to tell you.
168
00:12:58,811 --> 00:13:00,109
What do you think I'm doing?
169
00:13:00,280 --> 00:13:02,840
I realize the whole thing
seems a bit fantastic to you--
170
00:13:03,016 --> 00:13:04,416
No need to be rude, you know.
171
00:13:04,584 --> 00:13:08,248
- I mean, after all, I didn't ask--
- Is it possible for you to be quiet?
172
00:13:08,421 --> 00:13:10,253
Could you be quiet?
173
00:13:10,823 --> 00:13:12,291
Well, it is possible.
174
00:13:12,458 --> 00:13:16,293
Now, if the Thrush ultimate computer
is used...
175
00:13:16,462 --> 00:13:19,523
...there's very good chance
that half of the people in the world...
176
00:13:19,699 --> 00:13:22,965
...will be subjected to a subservience
far worse than the poor souls...
177
00:13:23,136 --> 00:13:26,004
...that you administer unto
at the penal colony.
178
00:13:26,372 --> 00:13:27,863
Does that sound like television?
179
00:13:28,041 --> 00:13:29,168
Well....
180
00:13:29,342 --> 00:13:32,710
Oh, for goodness sakes,
what do you want me for anyway?
181
00:13:33,246 --> 00:13:34,475
For company.
182
00:13:35,081 --> 00:13:37,346
I mean, you do go in and out
of the penal colony.
183
00:13:37,517 --> 00:13:39,145
There isn't any hotel down there...
184
00:13:39,319 --> 00:13:42,050
...and you are quartered
at the governor's house.
185
00:13:42,221 --> 00:13:43,985
Oh, the governor.
186
00:13:44,157 --> 00:13:46,752
I can well imagine that he's
one of those Thrushbirds...
187
00:13:46,926 --> 00:13:48,986
...or whatever you're talking about.
188
00:13:49,162 --> 00:13:50,687
Dirty old man.
189
00:13:50,863 --> 00:13:52,388
Well, you live at his house.
190
00:13:52,565 --> 00:13:56,866
Oh, yes. His one concession to morality,
I'm sure.
191
00:13:57,036 --> 00:13:58,800
Anyway, what good does that do you?
192
00:13:58,971 --> 00:14:03,033
I mean, I can't take you home with me,
you know, like a bag of groceries.
193
00:14:03,209 --> 00:14:04,837
No, not like a bag of groceries...
194
00:14:05,011 --> 00:14:10,473
...but you could take me home
if I were your husband.
195
00:14:28,334 --> 00:14:30,633
Just think of it, Cervantes.
196
00:14:30,803 --> 00:14:32,066
Within 12 hours...
197
00:14:32,238 --> 00:14:35,333
...I shall be hosting
the most elite congregation...
198
00:14:35,508 --> 00:14:39,411
...of Thrush officials ever assembled.
Mm-hm.
199
00:14:39,812 --> 00:14:42,839
A bit young some of them perhaps,
but capable.
200
00:14:43,015 --> 00:14:45,507
The computer will be ready
for presentation, sir.
201
00:14:45,685 --> 00:14:48,553
Yes, the computer. Yeah.
202
00:14:48,721 --> 00:14:51,281
You would think that they would come
to honor the man...
203
00:14:51,457 --> 00:14:53,517
...instead of the machine, wouldn't you?
204
00:14:53,693 --> 00:14:56,891
But, sir, this is the ultimate computer.
205
00:14:57,063 --> 00:15:01,228
Oh, yes, well, they'll have their computer
all properly assembled...
206
00:15:01,401 --> 00:15:04,963
...toward the obsolescence
of the good old human mind.
207
00:15:05,471 --> 00:15:09,203
Oh, and incidentally,
don't you two chicks go snuggling up...
208
00:15:09,375 --> 00:15:11,708
...with any of those
40- and 50-year-old fellows...
209
00:15:11,878 --> 00:15:13,938
...just because they're executives,
you know.
210
00:15:14,113 --> 00:15:15,911
Remember who's the papa around here.
211
00:15:16,082 --> 00:15:18,244
[CHUCKLING]
212
00:15:29,429 --> 00:15:31,523
[IN FOREIGN ACCENT]
Hold on to that, monsieur. Go on.
213
00:15:31,697 --> 00:15:33,222
[CHUCKLES]
214
00:15:44,944 --> 00:15:48,403
Excuse me, governor. Miss Oliver,
she is here with her new husband, sir.
215
00:15:48,748 --> 00:15:50,444
Her husband, eh? She--
216
00:15:50,616 --> 00:15:51,982
I still can't believe it.
217
00:15:52,151 --> 00:15:53,380
[CHUCKLES]
218
00:15:53,553 --> 00:15:56,955
You missed out there too,
didn't you, huh? Hmm.
219
00:15:57,123 --> 00:16:02,187
Eh, that wicked witch of the north,
she sort of appealed to you, I think, huh?
220
00:16:02,628 --> 00:16:05,530
I admire intelligence, governor.
221
00:16:05,698 --> 00:16:08,964
Well, so do I,
but what's that got to do with women?
222
00:16:09,135 --> 00:16:11,900
I'm going to have a last-minute check
on that computer...
223
00:16:12,071 --> 00:16:15,838
...and then I'm going to have a look
at that not-so-silent...
224
00:16:16,008 --> 00:16:20,412
...and not-so-distant U.N.C.L.E. agent
that we've inherited from somewhere.
225
00:16:20,580 --> 00:16:21,809
CALLAHAN:
I don't like that.
226
00:16:21,981 --> 00:16:23,973
Just a minute.
227
00:16:24,984 --> 00:16:28,182
Can't you--? Oh. Oh, Miss Oliver.
228
00:16:28,354 --> 00:16:31,882
- Hello, governor.
- Yeah, or should I say Mrs.--
229
00:16:32,058 --> 00:16:34,550
Toomey, sir. Phillip Toomey.
Great pleasure, I'm sure.
230
00:16:34,727 --> 00:16:36,457
- Mr. Toomey?
SOLO: Yes. Heh-heh.
231
00:16:36,629 --> 00:16:40,828
There are my two nurses, Mr. Toomey,
Flora and Dora.
232
00:16:41,000 --> 00:16:43,970
They help to make life
a little easier for me.
233
00:16:44,136 --> 00:16:45,570
[CLEARS THROAT]
234
00:16:45,738 --> 00:16:47,036
[LAUGHS]
235
00:16:47,206 --> 00:16:51,007
And this is Cervantes,
the captain of the prison guard.
236
00:16:51,177 --> 00:16:52,201
Yes, sir. Great pleasure.
237
00:16:52,378 --> 00:16:53,368
[SPEAKS IN SPANISH]
238
00:16:53,546 --> 00:16:55,174
Yes, of course.
239
00:16:55,348 --> 00:16:56,338
[SPEAKING IN SPANISH]
240
00:16:56,516 --> 00:16:58,712
I say, do you golf, captain,
by any chance?
241
00:16:58,885 --> 00:17:00,615
- Do I what?
- What about you, guv?
242
00:17:00,786 --> 00:17:02,880
Guv, that's good, isn't it? Guv.
243
00:17:03,055 --> 00:17:06,685
Governor, I'll be making my usual rounds
at the penal colony this afternoon.
244
00:17:06,859 --> 00:17:09,192
No, come now, this is your honeymoon.
245
00:17:09,362 --> 00:17:11,991
You do know about honeymoons,
don't you?
246
00:17:12,164 --> 00:17:13,154
[BOTH CHUCKLE]
247
00:17:17,236 --> 00:17:20,297
You know, I've lived in this room...
248
00:17:20,473 --> 00:17:26,003
...but somehow, it doesn't seem quite
so dreary with somebody else here.
249
00:17:26,479 --> 00:17:28,914
[NORMAL VOICE] I'm sure
that when you really do get married...
250
00:17:29,081 --> 00:17:32,381
...that some nice young guy's
gonna feel exactly the same way.
251
00:17:32,752 --> 00:17:34,243
Well, I....
252
00:17:34,720 --> 00:17:37,417
I guess I better change for a bath.
253
00:17:44,196 --> 00:17:45,459
SOLO:
Where did you say it was...
254
00:17:45,631 --> 00:17:47,964
...when the guards
shooed you away from the area?
255
00:17:48,768 --> 00:17:50,532
SALTY:
I was out riding by the river.
256
00:17:50,703 --> 00:17:55,835
Couple of Cervantes' Neanderthals found
me and acted as if I was on sacred soil.
257
00:17:56,008 --> 00:17:57,567
SOLO:
Mm-hm.
258
00:17:57,944 --> 00:18:02,473
Is that the river at the north end
of the peninsula?
259
00:18:02,648 --> 00:18:04,048
Yes.
260
00:18:06,252 --> 00:18:07,584
Huh.
261
00:18:08,421 --> 00:18:14,691
Well, I might be doing
a little boating myself...
262
00:18:14,860 --> 00:18:17,989
...this afternoon, my dear.
263
00:18:18,297 --> 00:18:19,663
Hmm.
264
00:18:21,100 --> 00:18:24,264
You be very careful that nobody sees you
when you drop this package.
265
00:18:25,371 --> 00:18:27,067
What package?
266
00:18:28,074 --> 00:18:29,542
The--
267
00:18:34,814 --> 00:18:36,043
What's the matter?
268
00:18:38,150 --> 00:18:39,709
[MUMBLES]
269
00:18:40,786 --> 00:18:43,415
Not a thing that I can think of.
270
00:18:50,963 --> 00:18:51,953
[VEHICLE APPROACHING]
271
00:19:16,856 --> 00:19:18,848
[ILLYA WHISTLING "HAVA NAGILA"]
272
00:19:43,249 --> 00:19:45,241
[WHISTLING CONTINUES]
273
00:21:14,940 --> 00:21:16,932
[BOTH GRUNTING]
274
00:21:50,676 --> 00:21:52,668
[AIR HISSING]
275
00:22:18,137 --> 00:22:20,129
[SNORING]
276
00:22:21,707 --> 00:22:22,697
[DOOR OPENS]
277
00:22:25,678 --> 00:22:27,010
Captain Cervantes.
278
00:22:27,179 --> 00:22:29,171
[SNORING CONTINUES]
279
00:22:29,481 --> 00:22:31,677
Captain Cervantes.
280
00:22:32,885 --> 00:22:33,875
[SNORING STOPS]
281
00:22:34,420 --> 00:22:35,854
What? Huh--
282
00:22:36,021 --> 00:22:39,185
Ah, Se�ora Toomey.
283
00:22:39,358 --> 00:22:43,659
How can you justify
the use of these whips on human beings?
284
00:22:43,829 --> 00:22:45,127
Ooh!
285
00:22:47,933 --> 00:22:52,064
Well, perhaps the same way
you can justify giving aid...
286
00:22:52,238 --> 00:22:56,869
...to that U.N.C.L.E. agent out there.
287
00:22:57,042 --> 00:22:58,442
What are you talking about?
288
00:22:59,111 --> 00:23:01,671
Also to your so-called husband...
289
00:23:01,847 --> 00:23:06,217
...whom, by the way, my men have
already arrested for trespassing.
290
00:23:06,785 --> 00:23:11,314
Of course,
the governor knows about Kuryakin.
291
00:23:11,490 --> 00:23:15,325
But I think he would be so surprised...
292
00:23:15,494 --> 00:23:18,054
...if I told him that
your handsome bridegroom...
293
00:23:18,230 --> 00:23:20,790
...is also an U.N.C.L.E.
agent, that you would have...
294
00:23:20,966 --> 00:23:23,800
...very little chance
of leaving this place alive.
295
00:23:23,969 --> 00:23:25,562
Please, I'll tell him to leave.
296
00:23:25,738 --> 00:23:27,673
He can go without hurting anything,
please.
297
00:23:27,840 --> 00:23:29,069
[CHUCKLES]
298
00:23:29,241 --> 00:23:32,336
You are a very spirited girl, Salty.
299
00:23:32,511 --> 00:23:35,504
Also very desirable.
300
00:23:35,814 --> 00:23:39,012
Surely you must know
that I have looked on you for some time...
301
00:23:39,184 --> 00:23:41,483
...with a degree of longing.
302
00:23:41,954 --> 00:23:43,183
Yes, I know.
303
00:23:43,355 --> 00:23:46,484
Then suppose
the governor finds out nothing...
304
00:23:46,659 --> 00:23:49,094
...about your Mr. Toomey from me.
305
00:23:49,261 --> 00:23:52,663
Suppose I go so far as to be
of service to you.
306
00:23:53,332 --> 00:23:57,167
Your heroes will go free,
which is what you want.
307
00:23:58,103 --> 00:24:01,505
And I get you. Which is what I want.
308
00:24:02,574 --> 00:24:05,567
It's a fair deal, mi alma.
309
00:24:06,845 --> 00:24:09,542
You do want your bridegroom to survive?
310
00:24:10,149 --> 00:24:11,242
Yes.
311
00:24:12,785 --> 00:24:14,515
Muy bueno.
312
00:24:14,887 --> 00:24:20,622
Then tell Kuryakin that he need to wait
only 10 minutes tonight...
313
00:24:20,793 --> 00:24:23,786
...when the cook brings the guards
their evening coffee.
314
00:24:24,330 --> 00:24:25,821
It will be drugged.
315
00:24:25,998 --> 00:24:27,899
He should have no trouble.
316
00:24:28,834 --> 00:24:30,735
And, mi corazon...
317
00:24:31,537 --> 00:24:35,702
...if he should ask you
how come you got my help so easily...
318
00:24:35,874 --> 00:24:40,903
...tell him you just couldn't resist me.
319
00:24:54,560 --> 00:24:56,552
[SPEAKING IN SPANISH]
320
00:25:29,862 --> 00:25:31,854
[CHUCKLING]
321
00:25:43,208 --> 00:25:47,270
I hope you haven't been too uncomfortable,
Mr. Solo.
322
00:25:47,446 --> 00:25:51,213
Oh, no. No, no. Normal, as I should've.
323
00:25:53,285 --> 00:25:54,878
[HANDCUFF FALLS]
324
00:25:56,021 --> 00:25:59,890
Is this the last one? Yes.
325
00:26:06,365 --> 00:26:10,769
Oh, the weapon is loaded
and the bullets are real, yeah.
326
00:26:11,403 --> 00:26:13,372
I'm not quite sure you are.
327
00:26:13,539 --> 00:26:15,371
[CHUCKLING]
328
00:26:15,541 --> 00:26:20,980
Very foolish of you to go poking around
our generators by yourself, Mr. Solo.
329
00:26:21,413 --> 00:26:25,009
But if they were somehow
to be put out of commission...
330
00:26:25,184 --> 00:26:28,484
...then your friend, Mr. Kuryakin,
will have no difficulties...
331
00:26:28,654 --> 00:26:32,216
...with the computer alarm system now,
would he?
332
00:26:32,491 --> 00:26:34,392
Well, if the bullets are real, captain...
333
00:26:34,560 --> 00:26:36,927
...you'd do well
to not move around right now.
334
00:26:37,096 --> 00:26:38,325
[CHUCKLING]
335
00:26:38,497 --> 00:26:42,764
I have drugged the prison guards' coffee
so your friend should find his job easy...
336
00:26:42,935 --> 00:26:46,963
...providing you and I
can take out the generators, huh?
337
00:26:48,974 --> 00:26:51,000
Well, well, well?
338
00:26:51,577 --> 00:26:56,277
It's rather odd that a Thrush security
captain will be playing Henry Helpful.
339
00:26:56,448 --> 00:26:57,939
Mr. Solo...
340
00:26:58,117 --> 00:27:03,055
...in about one hour, several high-ranking
Thrush officials will congregate here...
341
00:27:03,222 --> 00:27:06,715
...to take delivery of the computer
for use against U.N.C.L.E. in the field.
342
00:27:06,892 --> 00:27:09,726
Now, you do have a choice. Yes.
343
00:27:09,895 --> 00:27:14,924
You can either trust me or....
344
00:27:15,100 --> 00:27:17,968
- Yes, as they say, go on.
- Heh.
345
00:27:18,137 --> 00:27:22,268
Or you can fail to stop the computer,
get killed yourself in the bargain...
346
00:27:22,441 --> 00:27:25,843
...and let Thrush conquer the world.
347
00:27:26,011 --> 00:27:28,242
It's up to you, of course.
348
00:27:28,747 --> 00:27:30,773
- Of course.
- Heh.
349
00:27:30,949 --> 00:27:32,941
[CUPS CLANGING]
350
00:28:38,083 --> 00:28:40,075
[BUZZING]
351
00:29:01,106 --> 00:29:03,905
By the way, where's Salty?
352
00:29:05,244 --> 00:29:07,770
Back in the house waiting, safely...
353
00:29:07,946 --> 00:29:09,175
...but not for you.
354
00:29:09,348 --> 00:29:14,286
You see, I promise her I'll help you
before she and I go away together.
355
00:29:14,820 --> 00:29:17,085
Chivalrous devil, aren't you?
356
00:29:17,256 --> 00:29:18,485
[CHUCKLING]
357
00:29:24,763 --> 00:29:26,231
SOLO:
Hold it.
358
00:29:30,068 --> 00:29:34,028
What's the time?
When do the guards get that coffee?
359
00:29:34,740 --> 00:29:37,369
The drugs should have worked
about 12 minutes ago.
360
00:29:37,542 --> 00:29:40,137
Your friend should be inside by now.
361
00:29:40,312 --> 00:29:44,079
Is that right?
With the alarm system still functioning?
362
00:30:59,324 --> 00:31:01,316
[CRACKLING]
363
00:31:14,172 --> 00:31:16,164
[BUZZING CONTINUES]
364
00:31:32,691 --> 00:31:34,683
[SPARKING]
365
00:31:52,744 --> 00:31:54,736
[GUNSHOTS]
366
00:32:51,736 --> 00:32:53,728
[EXPLOSION]
367
00:33:11,289 --> 00:33:15,488
I know this one. His name is Rodriguez,
he's a very good shot.
368
00:33:16,661 --> 00:33:19,756
Rodriguez! Rodriguez!
369
00:33:20,031 --> 00:33:21,499
[CERVANTES SPEAKING IN SPANISH]
370
00:33:24,503 --> 00:33:25,835
Rodriguez!
371
00:33:34,513 --> 00:33:36,209
[CHUCKLING]
372
00:33:36,381 --> 00:33:38,475
Rodriguez!
373
00:33:50,128 --> 00:33:55,999
Well, after all,
how do you think I got to be captain?
374
00:34:05,844 --> 00:34:07,107
[DOOR CLOSES]
375
00:34:15,287 --> 00:34:17,518
- Well, that's that.
- Not quite.
376
00:34:17,689 --> 00:34:20,386
Whatever deal you finagled with Salty,
don't count on it.
377
00:34:20,559 --> 00:34:22,858
Oh, but you see,
I am counting on it, se�or.
378
00:34:23,028 --> 00:34:25,759
You see, after all my bargain was with her,
not with you.
379
00:34:25,931 --> 00:34:29,299
Enough. A Thrush doesn't change
his feathers just to please a lady.
380
00:34:29,467 --> 00:34:31,527
Now, let's start leveling with each other.
381
00:34:32,337 --> 00:34:35,933
Listen, gringo,
I'm in as much trouble as you now.
382
00:34:36,107 --> 00:34:40,101
What do you say we get the girl out of here
before we kill each other over her?
383
00:34:43,648 --> 00:34:46,049
[SIGNAL SOUNDING]
384
00:34:53,158 --> 00:34:55,957
The job is done. And so am I.
385
00:34:56,127 --> 00:34:59,325
I'm sunburned, blistered, grimy
and very, very hungry.
386
00:34:59,497 --> 00:35:02,126
I'm glad I don't have to take you out
in public anywhere.
387
00:35:02,300 --> 00:35:06,499
Now, get that disreputable-looking body
out of here as fast as you can, posthaste.
388
00:35:06,671 --> 00:35:08,503
I'm going back after Salty.
389
00:35:08,673 --> 00:35:10,904
Going back for Salty,
but you can't go alone.
390
00:35:11,076 --> 00:35:14,342
SOLO: Now, don't make waves, Illya.
I'll join you later.
391
00:35:14,946 --> 00:35:16,642
Take care.
392
00:35:19,250 --> 00:35:21,082
[ENGINE STARTS]
393
00:35:31,296 --> 00:35:34,664
Tomorrow morning, you can put in
your complaint to Thrush if you want to.
394
00:35:34,833 --> 00:35:38,429
But tonight, whether you like it or not,
you are a waiter.
395
00:35:38,603 --> 00:35:39,627
Now, get going.
396
00:35:39,804 --> 00:35:41,238
Si, patron.
397
00:35:41,406 --> 00:35:44,069
And wash your hands. Uh--
398
00:35:45,210 --> 00:35:48,044
Well, well, well.
399
00:35:48,213 --> 00:35:51,706
Well, the blushing bride,
what have you done to yourself?
400
00:35:51,883 --> 00:35:55,251
- Having a party, governor?
- Yes, indeed I am.
401
00:35:55,420 --> 00:35:59,551
And I would love to have had
the newlyweds join us, but--
402
00:36:00,859 --> 00:36:02,088
Thanks just the same.
403
00:36:02,260 --> 00:36:05,697
But we've had other plans and, well, I....
404
00:36:05,864 --> 00:36:09,028
Unfortunately,
what with your U.N.C.L.E. bridegroom...
405
00:36:09,200 --> 00:36:15,470
...on his way here to get killed
and you about to be bound and gagged....
406
00:36:16,241 --> 00:36:18,870
Oh, my dear, how pale you look. Heh.
407
00:36:19,678 --> 00:36:21,647
Perhaps you'd better sit down, huh?
408
00:36:22,347 --> 00:36:23,713
Come in here.
409
00:36:24,115 --> 00:36:27,176
I don't know what you people are up to,
but I can advise you to--
410
00:36:27,352 --> 00:36:31,380
Actually, my dear,
I have known about the prisoner Kuryakin...
411
00:36:31,556 --> 00:36:34,754
...and Napoleon Solo
for quite some time now.
412
00:36:34,926 --> 00:36:36,258
Well, now, just a minute.
413
00:36:36,428 --> 00:36:39,796
As a matter of fact it was I
who had Cervantes offer you...
414
00:36:39,964 --> 00:36:42,456
...that little proposition.
415
00:36:43,268 --> 00:36:45,737
You see, my dear,
we've known for some time...
416
00:36:45,904 --> 00:36:50,604
...that U.N.C.L.E. would continue assaults
against the ultimate computer.
417
00:36:50,775 --> 00:36:54,371
So we allowed that Kuryakin fellow...
418
00:36:54,546 --> 00:36:59,041
...to destroy what he thinks
was the computer, do you understand?
419
00:36:59,217 --> 00:37:01,209
Well, now see here, governor, you can't--
420
00:37:01,386 --> 00:37:05,118
And Kuryakin will make a daring escape
back to U.N.C.L.E...
421
00:37:05,290 --> 00:37:07,191
...and report a job well done.
422
00:37:08,259 --> 00:37:13,357
Then they will pat him on the head
and they will stop looking for the computer.
423
00:37:13,732 --> 00:37:16,600
Clever, huh? Here, have a drink.
424
00:37:16,768 --> 00:37:19,431
No, thank you.
What are you gonna do about Solo?
425
00:37:19,604 --> 00:37:24,201
Oh, your Napoleon?
Well, that's another matter.
426
00:37:25,410 --> 00:37:30,405
He should be on his way here right now
to rescue you.
427
00:37:30,582 --> 00:37:33,575
Although as far as I'm concerned,
I don't see why.
428
00:37:33,752 --> 00:37:35,948
- Go on, have a drink.
- No, I don't want a drink.
429
00:37:36,121 --> 00:37:38,522
You let the other one go,
why don't you let Solo go?
430
00:37:38,690 --> 00:37:40,283
I'll stay, I'll do what you want.
431
00:37:40,458 --> 00:37:44,088
The only thing I want from you, young lady,
is to stop bellowing.
432
00:37:44,763 --> 00:37:45,753
That's my privilege.
433
00:37:45,930 --> 00:37:46,954
[CALLAHAN COUGHS]
434
00:37:48,299 --> 00:37:51,360
I couldn't afford
to let two top U.N.C.L.E. officials escape.
435
00:37:51,536 --> 00:37:53,004
That'd be bad business.
436
00:37:53,938 --> 00:37:57,102
- There's one thing I will do for you, though.
- What?
437
00:37:57,275 --> 00:38:00,473
I'll bury the two of you side by side,
how's that?
438
00:38:35,980 --> 00:38:37,380
[QUIETLY]
Salty.
439
00:38:37,549 --> 00:38:39,211
Salty?
440
00:38:40,618 --> 00:38:42,712
- Salty?
- We're gonna try downstairs.
441
00:38:42,887 --> 00:38:46,119
The Thrush guests have all arrived,
I think. And be careful.
442
00:38:46,291 --> 00:38:49,921
Don't hesitate to use that gun
if you have to. I don't want to die here.
443
00:39:04,876 --> 00:39:08,472
Well, well, well, Mr. Solo.
444
00:39:08,646 --> 00:39:11,172
CALLAHAN:
Well, now, where have you been? Hmm?
445
00:39:11,349 --> 00:39:16,083
You look so disheveled
and you've lost your mustache too.
446
00:39:16,254 --> 00:39:17,586
Oh, my, my.
447
00:39:17,755 --> 00:39:21,055
Where has he been, Cervantes?
448
00:39:22,660 --> 00:39:24,288
Where would you like me?
449
00:39:24,462 --> 00:39:25,896
In there, please.
450
00:39:28,333 --> 00:39:31,098
And do something
about that wailing wife of yours, will you?
451
00:39:31,269 --> 00:39:33,932
CALLAHAN:
She's been crying all over my carpet.
452
00:39:37,075 --> 00:39:38,543
Salty?
453
00:39:40,211 --> 00:39:42,578
- What on Earth have you--
- Done to yourself?
454
00:39:42,747 --> 00:39:45,842
Napoleon,
your friend destroyed the wrong computer.
455
00:39:46,017 --> 00:39:50,352
I mean, whatever it was he destroyed
was the wrong one.
456
00:39:51,489 --> 00:39:54,823
I'm afraid, Mr. Solo,
I have not been quite honest with you.
457
00:39:54,993 --> 00:39:57,326
Well, that doesn't come
as much of a shock to me.
458
00:39:57,495 --> 00:39:59,760
You let Illya escape
so U.N.C.L.E. would think...
459
00:39:59,931 --> 00:40:02,730
...that their worries
about the ultimate computer were over?
460
00:40:02,901 --> 00:40:06,030
Mmm. Very astute for a young fellow.
461
00:40:06,204 --> 00:40:09,436
Governor, we better hurry. The men
are ready to bring the computer up.
462
00:40:09,607 --> 00:40:10,631
Very fine, very fine.
463
00:40:10,808 --> 00:40:15,371
Mr. Solo,
we'll come back later and kill you...
464
00:40:15,546 --> 00:40:18,038
...after all the strangers leave.
465
00:40:18,216 --> 00:40:20,481
Oh. I see, you mean the bigwigs
might get worried...
466
00:40:20,652 --> 00:40:23,781
...if they thought us little U.N.C.L.E. agents
were sneaking around, huh?
467
00:40:23,955 --> 00:40:25,890
Oh, nonsense.
468
00:40:26,057 --> 00:40:30,188
We wouldn't want to upset them
while they're praising me, you know.
469
00:40:30,361 --> 00:40:34,298
Oh, yes.
Might I borrow your pen, please?
470
00:40:34,465 --> 00:40:35,694
Yes.
471
00:40:35,867 --> 00:40:38,996
CERVANTES:
Thank you very much.
472
00:40:39,637 --> 00:40:41,333
Napoleon?
473
00:40:41,973 --> 00:40:43,601
Napoleon?
474
00:40:47,178 --> 00:40:49,170
[VEHICLE APPROACHING]
475
00:41:26,951 --> 00:41:28,647
- Napoleon?
- Hmm?
476
00:41:29,921 --> 00:41:32,356
Could you have been attracted to me?
477
00:41:32,523 --> 00:41:34,856
Aside from our being married, I mean.
478
00:41:35,026 --> 00:41:37,018
Well, if I weren't quite so tied up
at the moment...
479
00:41:37,195 --> 00:41:38,527
[WHISPERS]
...I would show you.
480
00:41:38,696 --> 00:41:39,755
[CHUCKLES]
481
00:41:39,931 --> 00:41:41,661
That's nice.
482
00:41:42,233 --> 00:41:43,462
You know, it's funny...
483
00:41:43,634 --> 00:41:47,628
...when you're time's running out,
you begin regretting....
484
00:41:48,006 --> 00:41:49,736
I mean, I--
485
00:41:49,907 --> 00:41:55,676
Well, I think one should take
one's emotions when one can...
486
00:41:55,847 --> 00:41:57,645
...shouldn't one?
487
00:42:02,086 --> 00:42:03,349
[SALTY GROANS, SOLO CHUCKLES]
488
00:42:03,521 --> 00:42:05,387
Indubitably.
489
00:42:07,158 --> 00:42:10,856
Many months ago, Thrush honored me...
490
00:42:11,029 --> 00:42:17,230
...by leaving the ultimate computer
in my care for its final preparation.
491
00:42:17,402 --> 00:42:19,997
And I can modestly say that now...
492
00:42:20,171 --> 00:42:26,600
...as I near the end of my long
and devoted Thrush career....
493
00:42:37,989 --> 00:42:39,981
[ILLYA WHISTLING "HAVA NAGILA"]
494
00:42:55,106 --> 00:42:56,597
[KNOCK]
495
00:42:58,976 --> 00:43:01,275
Engineering and maintenance.
496
00:43:02,580 --> 00:43:04,446
[CERVANTES SPEAKING IN SPANISH]
497
00:43:04,615 --> 00:43:06,948
Be careful, you fools.
Yes, down this way, please.
498
00:43:07,118 --> 00:43:10,020
Very, very careful, yes.
Now, bring it in there, here.
499
00:43:10,188 --> 00:43:11,713
You, all of you,
come with us inside.
500
00:43:11,889 --> 00:43:12,913
[APPLAUSE]
501
00:43:13,091 --> 00:43:14,753
Come on.
502
00:43:15,093 --> 00:43:18,530
No, no, no, not you.
Get back there at the door.
503
00:43:23,668 --> 00:43:24,931
[DOOR CLOSES]
504
00:43:28,306 --> 00:43:31,333
And as, like that old soldier...
505
00:43:31,509 --> 00:43:37,745
...am about to slowly fade away, I....
506
00:43:41,419 --> 00:43:43,183
U.N.C.L.E. agent.
507
00:43:50,294 --> 00:43:51,694
Aah!
508
00:44:03,007 --> 00:44:05,943
Can't you do anything right?
You're supposed to be halfway home.
509
00:44:06,110 --> 00:44:09,137
Me? Is it me that got himself tied up
like a helpless child?
510
00:44:09,313 --> 00:44:11,782
No. It's you who blew up
the wrong computer, though.
511
00:44:11,949 --> 00:44:14,418
- What?
- The real one's right here in the house.
512
00:44:14,585 --> 00:44:15,951
Oh, that's what it was.
513
00:44:16,120 --> 00:44:17,816
- How awkward.
- Mm-hm.
514
00:44:17,989 --> 00:44:20,959
Those Thrush are going to take
the computer when they leave here.
515
00:44:21,125 --> 00:44:23,993
SOLO: Either we barge in there right now
and nail it or we lose it.
516
00:44:24,162 --> 00:44:25,562
The guards, they'll shoot you.
517
00:44:29,734 --> 00:44:32,863
- Heh.
- Oh, no. You don't understand.
518
00:44:33,037 --> 00:44:35,268
You're gonna get killed.
519
00:44:35,439 --> 00:44:40,707
And for a practical demonstration of how
thoroughly the computer has replaced...
520
00:44:40,878 --> 00:44:46,476
...the need for mere human intelligence,
I shall now--
521
00:44:46,651 --> 00:44:48,415
SALTY:
Good evening.
522
00:44:49,554 --> 00:44:51,318
Good evening, ladies and gentlemen.
523
00:44:51,756 --> 00:44:53,725
SALTY:
Hello, sir. Good evening, madam.
524
00:44:54,258 --> 00:44:56,159
Enjoying your fruit there? Isn't it nice?
525
00:44:56,327 --> 00:44:57,727
[MUMBLING]
526
00:44:57,895 --> 00:44:59,363
Very nice.
527
00:44:59,530 --> 00:45:01,658
Good evening, sir.
528
00:45:03,701 --> 00:45:05,135
Sorry to be late, governor.
529
00:45:05,303 --> 00:45:07,863
Stop her. Stop her.
530
00:45:13,311 --> 00:45:16,247
All right, folks.
Step to the rear of the bus, please.
531
00:45:16,847 --> 00:45:19,476
The prisoners are escaping!
The U.N.C.L.E. agent.
532
00:45:19,650 --> 00:45:23,314
Cervantes, Cervantes.
Stay here, stay here.
533
00:45:23,721 --> 00:45:25,883
They went outside.
534
00:45:27,425 --> 00:45:29,985
They went outside!
535
00:45:30,161 --> 00:45:31,561
[COCKS GUN]
536
00:45:46,110 --> 00:45:49,706
Now, if you wanna save
your little magic pinball machine...
537
00:45:49,880 --> 00:45:51,872
...all you've gotta do is rush me.
538
00:45:52,049 --> 00:45:53,381
You see, I only got one bomb.
539
00:45:54,318 --> 00:45:57,777
And all I have to do is toss it your way
instead of this way, see?
540
00:45:58,322 --> 00:45:59,950
Security, huh?
541
00:46:00,124 --> 00:46:01,524
SOLO:
Good luck.
542
00:46:04,862 --> 00:46:05,852
[ENGINE STARTS]
543
00:46:06,030 --> 00:46:09,523
Hey, our prisoner! The Jeep! Stop him!
544
00:46:11,869 --> 00:46:13,861
[GUNSHOTS]
545
00:46:16,707 --> 00:46:18,699
[GUNSHOTS CONTINUE]
546
00:46:29,153 --> 00:46:30,143
[GRUNTS]
547
00:46:32,423 --> 00:46:34,324
Do something. Do something.
548
00:46:34,492 --> 00:46:37,087
Oh, please don't get sneaky.
I'm warning you.
549
00:46:39,163 --> 00:46:41,189
SOLO:
Good evening, ladies and gentlemen.
550
00:46:42,800 --> 00:46:44,701
Good girl, Salty.
551
00:46:47,138 --> 00:46:48,868
We'll be leaving.
552
00:46:49,040 --> 00:46:51,168
This is going to explode,
ladies and gentlemen.
553
00:46:51,475 --> 00:46:52,670
SOLO:
If Thrush gives award...
554
00:46:52,843 --> 00:46:54,937
...you don't mind
the possibility of a posthumous one.
555
00:46:55,479 --> 00:46:58,176
And I would suggest
that you come and get it.
556
00:46:58,349 --> 00:46:59,840
All right.
557
00:47:02,053 --> 00:47:03,043
[DOOR CLOSES]
558
00:47:03,220 --> 00:47:05,815
- Old man, you've made a bad mistake.
- Hmm.
559
00:47:08,492 --> 00:47:10,791
- Bye-bye, baby.
- Bye, sweetie.
560
00:47:12,530 --> 00:47:14,522
[SOBBING]
561
00:47:21,272 --> 00:47:22,831
CALLAHAN:
Oh.
562
00:47:23,274 --> 00:47:24,708
- Oh, no, fatso.
- Uhn! Uhn!
563
00:47:24,875 --> 00:47:26,741
No, no. Stay, fatso...
564
00:47:26,911 --> 00:47:30,575
...and enjoy your mechanical marvel
a little while longer, huh?
565
00:47:30,748 --> 00:47:32,239
- Governor!
- Eeeh.
566
00:47:32,416 --> 00:47:34,408
[LAUGHING]
567
00:47:35,286 --> 00:47:36,982
[EXPLOSION]
568
00:47:40,624 --> 00:47:41,614
[BOTH CHUCKLE]
569
00:47:41,792 --> 00:47:43,420
Tilt.
570
00:47:49,300 --> 00:47:51,428
Oh, there's filthy now.
571
00:47:52,169 --> 00:47:54,798
Stop fiddling with that.
It's time to go and take a bath.
572
00:47:54,972 --> 00:47:56,941
Fiddling? I can't get this thing to work.
573
00:47:57,108 --> 00:47:58,838
I've radioed the Chacuan police...
574
00:47:59,009 --> 00:48:01,569
...but there are Thrush guards
all over the countryside.
575
00:48:01,746 --> 00:48:03,442
Napoleon.
576
00:48:04,648 --> 00:48:06,139
ILLYA:
Napoleon?
577
00:48:08,919 --> 00:48:10,581
Napoleon!
578
00:48:13,691 --> 00:48:14,681
[HOOD CLOSES]
579
00:48:14,859 --> 00:48:17,454
Oh, Salty, my love, the first evening
we're back in New York...
580
00:48:17,628 --> 00:48:19,620
...is going to rival the night on Olympus.
581
00:48:19,997 --> 00:48:25,937
SOLO AND ILLYA [IN UNISON]:
The wine, the warmth and us.
582
00:48:26,370 --> 00:48:28,134
Oh, not you.
583
00:48:28,305 --> 00:48:31,298
I thought you will be more special
than the rest of them.
584
00:48:31,475 --> 00:48:32,875
- Ahem
- The rest of them?
585
00:48:33,043 --> 00:48:34,033
ILLYA:
The rest of them.
586
00:48:34,211 --> 00:48:35,577
Yes, he has a kind of an odd--
587
00:48:35,746 --> 00:48:37,009
[ENGINE STARTS]
588
00:48:37,181 --> 00:48:39,309
- Well, you see, occasionally--
- Napoleon Solo.
589
00:48:39,483 --> 00:48:42,476
[BOTH SPEAKING INDISTINCTLY
OVER LOUD ENGINE NOISE]
590
00:49:44,782 --> 00:49:46,774
[ENGLISH SDH]
45284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.