Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,171 --> 00:00:08,339
(drumroll)
2
00:00:08,341 --> 00:00:12,446
(fanfare playing)
3
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
4
00:00:21,854 --> 00:00:23,656
(music ends)
5
00:00:31,200 --> 00:00:36,200
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
6
00:00:36,202 --> 00:00:39,072
♪ ♪
7
00:01:49,443 --> 00:01:52,210
GILES:
If I spoke about it...
8
00:01:52,212 --> 00:01:53,781
If I did...
9
00:01:54,613 --> 00:01:57,048
what would I tell you?
10
00:01:57,050 --> 00:01:58,418
I wonder.
11
00:02:00,486 --> 00:02:02,921
Would I tell you
about the time?
12
00:02:02,923 --> 00:02:05,656
It happened a long time ago,
it seems...
13
00:02:05,658 --> 00:02:08,861
in the last days
of a fair prince's reign.
14
00:02:10,497 --> 00:02:12,866
Or would I tell you
about the place?
15
00:02:13,767 --> 00:02:16,501
A small city near the coast...
16
00:02:16,503 --> 00:02:18,872
but far from everything else.
17
00:02:22,308 --> 00:02:24,177
Or, I don't know.
18
00:02:25,410 --> 00:02:27,681
Would I tell you about her?
19
00:02:28,848 --> 00:02:31,218
The princess without voice.
20
00:02:33,552 --> 00:02:35,687
Or perhaps
I would just warn you
21
00:02:35,689 --> 00:02:37,658
about the truth
of these facts...
22
00:02:39,259 --> 00:02:41,128
and the tale
of love and loss...
23
00:02:42,662 --> 00:02:47,701
and the monster who tried
to destroy it all.
24
00:02:52,372 --> 00:02:53,906
(alarm ringing)
25
00:02:55,575 --> 00:02:57,543
(muffled conversation)
26
00:02:59,146 --> 00:03:00,581
- (ringing continues)
- (gasps)
27
00:03:01,247 --> 00:03:02,916
(muffled conversation continues)
28
00:03:12,325 --> 00:03:13,824
(ringing stops)
29
00:03:13,826 --> 00:03:15,895
(sirens wailing in distance)
30
00:03:23,636 --> 00:03:26,105
(film music playing)
31
00:03:41,254 --> 00:03:42,753
RUTH (on film):
My Lord Hedak.
32
00:03:42,755 --> 00:03:46,491
HEDAK: So, you are troubled.
Tell me.
33
00:03:46,493 --> 00:03:49,326
(dirt falling)
34
00:03:49,328 --> 00:03:51,028
RUTH (on film):
I've...
35
00:03:51,030 --> 00:03:54,831
I have sinned.
I've offended the god.
36
00:03:54,833 --> 00:03:56,766
I am deep in sin,
my Lord Hedak.
37
00:03:56,768 --> 00:03:58,336
Let me judge of that.
38
00:03:58,338 --> 00:04:00,771
(film projector whirring)
39
00:04:00,773 --> 00:04:03,942
I've doubted the ceremony
of the sacrifice.
40
00:04:03,944 --> 00:04:05,912
♪ ♪
41
00:04:12,517 --> 00:04:13,854
(ticking)
42
00:04:27,800 --> 00:04:29,703
(water splashes onto floor)
43
00:04:39,545 --> 00:04:40,947
(masturbating)
44
00:04:42,480 --> 00:04:44,016
(moaning)
45
00:04:45,518 --> 00:04:46,720
(timer dings)
46
00:04:54,727 --> 00:04:56,897
(sirens wailing in distance)
47
00:05:13,112 --> 00:05:14,747
(keys jingle)
48
00:05:16,749 --> 00:05:18,384
(door unlocking)
49
00:05:21,521 --> 00:05:22,620
(cats meowing)
50
00:05:22,622 --> 00:05:24,521
LLOYD (on TV):
I don't want to go up there.
51
00:05:24,523 --> 00:05:27,391
WALKER: Why, everybody's got
to go upstairs, Miss Lloyd,
52
00:05:27,393 --> 00:05:29,894
if they wants to go to bed.
53
00:05:29,896 --> 00:05:33,131
The sirens wake you up?
There was a fire.
54
00:05:33,133 --> 00:05:35,035
The chocolate factory.
55
00:05:37,336 --> 00:05:38,702
Do you smell that?
56
00:05:38,704 --> 00:05:40,538
(sniffs) Oh, my!
57
00:05:40,540 --> 00:05:41,908
Toasted cocoa.
58
00:05:42,742 --> 00:05:45,679
Tragedy and delight,
hand in hand.
59
00:05:46,812 --> 00:05:49,480
Oh, my dear child.
60
00:05:49,482 --> 00:05:52,649
I would waste away if you
weren't here looking after me.
61
00:05:52,651 --> 00:05:54,752
I am the proverbial
starving...
62
00:05:54,754 --> 00:05:57,088
- Watch this.
- (upbeat music playing on TV)
63
00:05:57,090 --> 00:05:59,726
It's Bojangles,
the stair dance.
64
00:06:00,660 --> 00:06:03,827
Oh, that's so hard.
Cagney did it.
65
00:06:03,829 --> 00:06:05,297
Different, but beautiful.
66
00:06:06,865 --> 00:06:08,966
- I wanna do that, too.
- All right!
67
00:06:08,968 --> 00:06:10,434
- Are you ready?
- Yup.
68
00:06:10,436 --> 00:06:11,634
Come on.
69
00:06:11,636 --> 00:06:14,141
- (shoes tapping)
- WALKER: Ah!
70
00:06:15,641 --> 00:06:17,410
Say, you catch on quick.
71
00:06:18,744 --> 00:06:20,713
Look out now.
Here's your last one!
72
00:06:22,182 --> 00:06:24,117
(clicking)
73
00:06:25,886 --> 00:06:28,021
(tapping, clicking)
74
00:06:31,992 --> 00:06:33,826
♪ ♪
75
00:06:36,662 --> 00:06:38,864
(traffic noise)
76
00:06:56,014 --> 00:06:57,014
Elisa!
77
00:06:57,816 --> 00:06:59,783
Next time you come
to bring the rent...
78
00:06:59,785 --> 00:07:02,920
I want you to stay
and see the Bible movie, huh!
79
00:07:02,922 --> 00:07:04,521
I have... I have two
free tickets here.
80
00:07:04,523 --> 00:07:07,257
You bring your neighbor Giles.
He's a good boy.
81
00:07:07,259 --> 00:07:08,728
Bible movie and comedy!
82
00:07:09,562 --> 00:07:10,660
Nobody's coming
to the theater, huh?
83
00:07:10,662 --> 00:07:14,098
I'll throw in a free
popcorn and soda!
84
00:07:14,100 --> 00:07:15,065
Oh, no!
85
00:07:15,067 --> 00:07:17,067
For God's sake,
there are two "S's" there!
86
00:07:17,069 --> 00:07:21,137
Come on! Two "S."
"Mardi Grass!" "Mardi Grass!"
87
00:07:21,139 --> 00:07:22,206
Two "S."
88
00:07:22,208 --> 00:07:23,410
(siren wailing)
89
00:07:24,509 --> 00:07:26,045
(door bells jingling)
90
00:07:51,638 --> 00:07:53,173
(whistling)
91
00:08:08,821 --> 00:08:10,790
(indistinct conversations)
92
00:08:24,170 --> 00:08:25,468
(ticking)
93
00:08:25,470 --> 00:08:26,769
(elevator bell dings)
94
00:08:26,771 --> 00:08:28,872
MAN (on PA): All new personnel,
be advised that sector 12
95
00:08:28,874 --> 00:08:30,742
has now been cleared
to level A safety.
96
00:08:30,744 --> 00:08:34,510
Elisa! Come on.
I'm here already.
97
00:08:34,512 --> 00:08:35,778
You gotta learn to be on time.
98
00:08:35,780 --> 00:08:38,448
Hey! What are you doing?
Don't cut in, dummy!
99
00:08:38,450 --> 00:08:40,585
Leave her alone, woman.
I was keeping her place.
100
00:08:40,587 --> 00:08:43,587
I get reported, I come
after you and the mute.
101
00:08:43,589 --> 00:08:46,425
You do that, Yolanda.
You do that.
102
00:08:46,724 --> 00:08:48,961
(ticking)
103
00:08:51,396 --> 00:08:53,566
♪ ♪
104
00:08:57,837 --> 00:08:59,039
(Zelda groans)
105
00:08:59,872 --> 00:09:02,806
My feet are already
killing me.
106
00:09:02,808 --> 00:09:04,874
I made Brewster
pigs in a blanket
107
00:09:04,876 --> 00:09:06,677
tonight before leaving...
108
00:09:06,679 --> 00:09:09,679
and boy, he just ate 'em up.
109
00:09:09,681 --> 00:09:12,216
No "thank-yous",
no "yum-yums".
110
00:09:12,218 --> 00:09:14,051
Not a peep.
111
00:09:14,053 --> 00:09:16,653
Man is as silent as a grave.
112
00:09:16,655 --> 00:09:19,089
But if farts were flattery...
113
00:09:19,091 --> 00:09:21,926
honey, he'd be Shakespeare.
114
00:09:21,928 --> 00:09:24,294
Then I get home
and I make him breakfast.
115
00:09:24,296 --> 00:09:26,831
Eggs, bacon,
and buttered toast.
116
00:09:26,833 --> 00:09:28,865
I butter
the man's toast, Elisa.
117
00:09:28,867 --> 00:09:30,533
Mmm-hmm, both sides....
118
00:09:30,535 --> 00:09:31,936
as if he was a child.
119
00:09:31,938 --> 00:09:34,205
And I don't even
get a thank-you.
120
00:09:34,207 --> 00:09:36,307
- (beeping)
- You'd be grateful
121
00:09:36,309 --> 00:09:38,174
because you're
an educated woman.
122
00:09:38,176 --> 00:09:40,043
But my Brewster,
all he had going for him
123
00:09:40,045 --> 00:09:42,245
was animal magnetism
back in the day. (chuckles)
124
00:09:42,247 --> 00:09:44,615
Hasn't worked in a while.
125
00:09:44,617 --> 00:09:47,350
What in the Sam Hill? No!
126
00:09:47,352 --> 00:09:49,786
You boys mind putting
the trash in the can?
127
00:09:49,788 --> 00:09:51,324
That's what it's there for.
128
00:09:52,525 --> 00:09:54,892
Hard to believe, huh?
That's what it's there for.
129
00:09:54,894 --> 00:09:56,527
All right, all right.
Sorry, Zelda! Sorry!
130
00:09:56,529 --> 00:09:58,162
ZELDA: I don't know
what they're doing.
131
00:09:58,164 --> 00:10:00,063
Making a goddamn mess
is what I think.
132
00:10:00,065 --> 00:10:02,567
Zelda!
Stop that chatter, please.
133
00:10:02,569 --> 00:10:03,734
Yes, sir.
134
00:10:03,736 --> 00:10:06,003
There's no call
for the blasphemy.
135
00:10:06,005 --> 00:10:07,941
Sorry, Mr. Fleming, sir.
136
00:10:08,974 --> 00:10:10,073
(clears throat)
137
00:10:10,075 --> 00:10:12,308
A moment of your time!
138
00:10:12,310 --> 00:10:14,578
Today, we are receiving
a new team
139
00:10:14,580 --> 00:10:16,779
and asset here in T-4.
140
00:10:16,781 --> 00:10:18,115
This is Dr. Robert Hoffstetler
141
00:10:18,117 --> 00:10:20,217
from our sister facility
in Galveston.
142
00:10:20,219 --> 00:10:24,422
Now, I don't wanna bolster
or overstate the matter
143
00:10:24,424 --> 00:10:28,192
but this may very well be
the most sensitive asset
144
00:10:28,194 --> 00:10:31,028
ever to be housed
in this facility.
145
00:10:31,030 --> 00:10:32,232
(door buzzes)
146
00:10:35,434 --> 00:10:37,603
(wheels rumbling)
147
00:10:38,405 --> 00:10:40,173
(oxygen hisses)
148
00:10:43,575 --> 00:10:45,244
♪ ♪
149
00:10:48,647 --> 00:10:52,081
- How was your trip?
- Fine. Who's security here?
150
00:10:52,083 --> 00:10:54,087
Just one moment, please.
151
00:10:55,353 --> 00:10:58,589
STRICKLAND:
Security! Who's security?
152
00:10:58,591 --> 00:11:00,258
Welcome to T-4, sir.
153
00:11:00,260 --> 00:11:02,359
Yes, sir, I am Fleming,
head of Security.
154
00:11:02,361 --> 00:11:04,727
And if there are questions
you have or concerns...
155
00:11:04,729 --> 00:11:06,029
you just come talk to me.
156
00:11:06,031 --> 00:11:07,798
(conversations
continues indistinctly)
157
00:11:07,800 --> 00:11:11,136
(howling in tank)
158
00:11:16,376 --> 00:11:19,478
STRICKLAND: Do you understand?
I'll be in charge from now on.
159
00:11:21,915 --> 00:11:24,048
(oxygen hisses)
160
00:11:24,050 --> 00:11:26,350
(howling continues)
161
00:11:26,352 --> 00:11:28,221
(oxygen hisses)
162
00:11:32,358 --> 00:11:33,923
(Elisa gasps)
163
00:11:33,925 --> 00:11:35,645
- Get them out.
- (creature banging on tank)
164
00:11:37,295 --> 00:11:39,730
HOFFSTETLER: Help me move this
cylinder into the compressor.
165
00:11:39,732 --> 00:11:41,434
(howling continues)
166
00:11:43,669 --> 00:11:45,271
Bring it here.
Bring it here.
167
00:11:48,973 --> 00:11:51,408
Bring it over here.
There. Mount the cylinder.
168
00:11:51,410 --> 00:11:53,009
We need to pressurize it
immediately.
169
00:11:53,011 --> 00:11:55,482
- From there to there.
- ZELDA: Elisa! Elisa!
170
00:11:56,348 --> 00:11:57,782
Come on!
171
00:11:57,784 --> 00:11:59,950
Lord, what goes on
in this place?
172
00:11:59,952 --> 00:12:01,018
Did you see that?
173
00:12:01,020 --> 00:12:03,256
(Latin music playing)
174
00:12:11,896 --> 00:12:14,097
(car engine stops)
175
00:12:14,099 --> 00:12:16,235
♪ ♪
176
00:12:21,006 --> 00:12:22,505
Yes, I'm wearing
the hairpiece.
177
00:12:22,507 --> 00:12:23,440
How does it look?
178
00:12:23,442 --> 00:12:26,078
- (horn honks)
- Oh! Be careful of the car.
179
00:12:27,280 --> 00:12:28,946
And it's not a hairpiece.
180
00:12:28,948 --> 00:12:31,083
It's a toupee. It's French.
181
00:12:32,785 --> 00:12:33,817
GILES:
It's eternal, see?
182
00:12:33,819 --> 00:12:37,254
Tantalus never achieved
the escape of death....
183
00:12:37,256 --> 00:12:38,956
because the fruit
on the branches
184
00:12:38,958 --> 00:12:41,158
was just always
out of his reach...
185
00:12:41,160 --> 00:12:42,860
and the water
in the stream receded
186
00:12:42,862 --> 00:12:44,662
every time he
stooped down to drink.
187
00:12:44,664 --> 00:12:47,398
And so that's why
we say things today like...
188
00:12:47,400 --> 00:12:49,900
(Latin music continues playing)
189
00:12:49,902 --> 00:12:51,969
"Look at those
tantalizing pies."
190
00:12:51,971 --> 00:12:55,107
(in southern accent): Thank you!
Y'all come back now, you hear?
191
00:12:55,841 --> 00:12:57,640
GILES:
Yes, pies for breakfast.
192
00:12:57,642 --> 00:12:59,211
Just trust me on this.
193
00:13:00,213 --> 00:13:03,313
Hey, folks!
Welcome to Dixie Doug's.
194
00:13:03,315 --> 00:13:04,914
I've seen you
in here before, right?
195
00:13:04,916 --> 00:13:06,216
Yes.
196
00:13:06,218 --> 00:13:07,784
I've been here a couple
of times, as a matter of fact.
197
00:13:07,786 --> 00:13:09,119
Partial to key lime pie?
198
00:13:09,121 --> 00:13:12,956
I am, I am.
Two to go. (chuckles)
199
00:13:12,958 --> 00:13:15,124
Just go with it,
please. Please.
200
00:13:15,126 --> 00:13:18,596
Uh, I, uh, it's a craving
that I indulge in.
201
00:13:18,598 --> 00:13:21,532
Can't possibly be good for me,
but nothing I like is.
202
00:13:21,534 --> 00:13:24,234
No, no, it's a mighty
fine pie, key lime.
203
00:13:24,236 --> 00:13:25,369
GILES:
You wouldn't happen to be
204
00:13:25,371 --> 00:13:26,970
the famous "Dixie Doug"
himself, would you?
205
00:13:26,972 --> 00:13:28,139
WAITER: Oh, heck no.
206
00:13:28,141 --> 00:13:29,572
The pies are trucked
throughout the country.
207
00:13:29,574 --> 00:13:32,176
- They call it "franchising," see?
- Oh.
208
00:13:32,178 --> 00:13:34,110
They give us the spinners,
the signage.
209
00:13:34,112 --> 00:13:36,047
That there's "Pie Boy,"
our mascot.
210
00:13:36,049 --> 00:13:37,179
I don't talk like that.
211
00:13:37,181 --> 00:13:39,517
(whispers in normal accent):
I'm from Ottawa.
212
00:13:39,519 --> 00:13:40,520
(whispers): No.
213
00:13:41,319 --> 00:13:43,455
I completely bought it.
214
00:13:45,391 --> 00:13:46,825
"That's-a-great-a-pie."
215
00:13:49,261 --> 00:13:51,394
The... The, uh...
216
00:13:51,396 --> 00:13:54,266
The little... little guy,
is he supposed to be Italian?
217
00:13:54,967 --> 00:13:56,399
I guess so.
218
00:13:56,401 --> 00:13:58,237
Well, it's very clever.
219
00:13:58,871 --> 00:14:01,239
(door bells chime)
220
00:14:01,241 --> 00:14:03,576
(in southern accent):
Y'all come back now, you hear?
221
00:14:05,877 --> 00:14:07,579
"Y'all come back now."
222
00:14:08,481 --> 00:14:09,379
(sighs)
223
00:14:09,381 --> 00:14:12,216
Do you think he meant it?
224
00:14:12,218 --> 00:14:14,853
He had noticed me.
I mean, you... you heard that.
225
00:14:17,689 --> 00:14:20,691
- This pie is rather sordid.
- (Elisa gags)
226
00:14:20,693 --> 00:14:22,259
But don't spit it out.
227
00:14:22,261 --> 00:14:23,394
Next time we go,
228
00:14:23,396 --> 00:14:25,229
we'll just try
a different flavor. Hmm?
229
00:14:25,231 --> 00:14:26,665
(TV playing)
230
00:14:28,000 --> 00:14:30,600
Save it for later,
put it away.
231
00:14:30,602 --> 00:14:33,403
REPORTER 1 (on TV):
6:00 AM eastern standard time.
232
00:14:33,405 --> 00:14:34,845
The skies are beginning
to lighten...
233
00:14:36,474 --> 00:14:38,676
- as a cool North wind rustles across...
- (changes channel)
234
00:14:38,678 --> 00:14:40,144
REPORTER 2: ...groups of
Negroes have been swarming
235
00:14:40,146 --> 00:14:42,111
in front of and behind
the advancing police.
236
00:14:42,113 --> 00:14:44,048
GILES: Oh, dear God!
Change that awfulness.
237
00:14:44,050 --> 00:14:45,919
I do not wanna see that.
238
00:14:47,252 --> 00:14:48,655
I do not wanna see it.
239
00:14:50,389 --> 00:14:51,620
ALL: (singing)
♪ Pretty baby ♪
240
00:14:51,622 --> 00:14:54,124
Oh, that's better,
that's better.
241
00:14:54,126 --> 00:14:56,092
Oh, look at Betty.
242
00:14:56,094 --> 00:14:58,095
Oh, God, to be young
and beautiful.
243
00:14:58,097 --> 00:15:01,532
If I could go back
to when I was 18...
244
00:15:01,534 --> 00:15:02,966
I didn't know anything
about anything,
245
00:15:02,968 --> 00:15:04,570
I'd give myself
a bit of advice.
246
00:15:06,304 --> 00:15:08,806
I would say, "Take better
care of your teeth...
247
00:15:08,808 --> 00:15:10,673
and fuck a lot more."
248
00:15:10,675 --> 00:15:12,576
- (Elisa laughs)
- Oh no, no, that's very good advice.
249
00:15:12,578 --> 00:15:15,346
♪ Pretty baby of mine ♪
250
00:15:15,348 --> 00:15:17,217
(tapping to rhythm)
251
00:15:20,386 --> 00:15:22,789
♪ Pretty baby of mine ♪
252
00:15:25,257 --> 00:15:26,925
(tapping to rhythm)
253
00:15:31,997 --> 00:15:33,297
(chuckles)
254
00:15:33,299 --> 00:15:34,900
(music playing)
255
00:15:38,203 --> 00:15:40,239
(alarm ringing)
256
00:15:44,910 --> 00:15:45,775
(stops ringing)
257
00:15:45,777 --> 00:15:47,512
- (masturbating)
- (breathing heavily)
258
00:15:48,014 --> 00:15:49,015
(timer dings)
259
00:15:51,284 --> 00:15:53,352
♪ ♪
260
00:16:03,630 --> 00:16:04,697
(music stops)
261
00:16:05,396 --> 00:16:07,300
Will you look at this?
262
00:16:08,032 --> 00:16:09,466
Look.
263
00:16:09,468 --> 00:16:10,967
Some of the best
minds in the country
264
00:16:10,969 --> 00:16:14,004
peeing all over the floor
in this here facility.
265
00:16:14,006 --> 00:16:15,440
Mmm, mmm, mmm.
266
00:16:16,442 --> 00:16:19,308
There's pee freckles
on the ceiling now.
267
00:16:19,310 --> 00:16:21,013
How'd they get it up there?
268
00:16:22,381 --> 00:16:25,550
Just how big a target
do they need, you figure?
269
00:16:27,319 --> 00:16:29,689
They get enough practice,
that's for sure.
270
00:16:31,424 --> 00:16:33,190
My Brewster...
271
00:16:33,192 --> 00:16:35,392
no one's ever called him
a great mind,
272
00:16:35,394 --> 00:16:39,797
but even he manages
to hit the can
273
00:16:39,799 --> 00:16:41,034
70% of the time.
274
00:16:41,668 --> 00:16:43,503
(Zelda laughing)
275
00:16:45,203 --> 00:16:46,470
Excuse us, sir.
276
00:16:46,472 --> 00:16:48,572
No, no, no,
that's all right.
277
00:16:48,574 --> 00:16:49,742
Go ahead.
278
00:16:51,609 --> 00:16:55,044
You ladies seem to be
chatting enjoyably.
279
00:16:55,046 --> 00:16:56,748
Girl talk, no doubt.
280
00:16:57,817 --> 00:16:59,352
Don't mind me.
281
00:17:00,953 --> 00:17:02,454
(whistling)
282
00:17:04,190 --> 00:17:05,391
(unzips pants)
283
00:17:05,790 --> 00:17:06,992
(urinating)
284
00:17:07,694 --> 00:17:08,860
(softly) Elisa.
285
00:17:11,629 --> 00:17:13,096
STRICKLAND: Look, don't touch.
286
00:17:13,098 --> 00:17:14,463
That lovely dingus
right there
287
00:17:14,465 --> 00:17:15,999
is an Alabama Howdy-do.
288
00:17:16,001 --> 00:17:17,500
Molded grip handle...
289
00:17:17,502 --> 00:17:20,403
low current, high-voltage,
electric shock cattle prod.
290
00:17:20,405 --> 00:17:22,940
Name's Strickland, Security.
291
00:17:22,942 --> 00:17:24,040
Fleming's security.
292
00:17:24,042 --> 00:17:25,142
(zips pants)
293
00:17:25,144 --> 00:17:26,175
(scoffs)
294
00:17:26,177 --> 00:17:27,780
(flushing)
295
00:17:32,850 --> 00:17:33,983
Oh, no.
296
00:17:33,985 --> 00:17:35,652
No, a man washes his hands
297
00:17:35,654 --> 00:17:38,721
before or after
tending to his needs.
298
00:17:38,723 --> 00:17:40,992
It tells you a lot
about a man.
299
00:17:42,060 --> 00:17:44,528
He does it both times...
300
00:17:44,530 --> 00:17:46,799
points to a weakness
in character.
301
00:17:50,234 --> 00:17:51,436
Ladies.
302
00:17:54,272 --> 00:17:56,975
It was very pleasant
chatting with you both.
303
00:18:10,856 --> 00:18:12,592
(Elisa gasps softly)
304
00:18:14,326 --> 00:18:16,796
♪ ♪
305
00:18:18,463 --> 00:18:20,696
ZELDA:
Short people are mean.
306
00:18:20,698 --> 00:18:22,133
I never met a short man
307
00:18:22,135 --> 00:18:24,067
that stayed nice
all the way through.
308
00:18:24,069 --> 00:18:25,435
No, sir.
309
00:18:25,437 --> 00:18:27,806
Mean little backstabbers,
all of them.
310
00:18:28,607 --> 00:18:30,673
Maybe it's the air down there,
311
00:18:30,675 --> 00:18:32,477
not enough oxygen
or something.
312
00:18:33,811 --> 00:18:35,211
(Strickland screams in distance)
313
00:18:35,213 --> 00:18:36,346
(gunshot)
314
00:18:36,348 --> 00:18:37,513
(creature growling)
315
00:18:37,515 --> 00:18:40,118
- (gun firing)
- (Strickland screams)
316
00:18:40,787 --> 00:18:42,488
(door opening)
317
00:18:45,825 --> 00:18:47,825
- (creature howling)
- (Strickland groaning softly)
318
00:18:56,434 --> 00:18:58,771
(groans)
319
00:19:00,473 --> 00:19:02,204
Help! He's losing blood!
320
00:19:02,206 --> 00:19:03,272
- (alarm blaring)
- Help!
321
00:19:03,274 --> 00:19:04,575
Come on, come on.
322
00:19:04,577 --> 00:19:05,642
(creature howls)
323
00:19:05,644 --> 00:19:07,309
(breathes shakily)
324
00:19:07,311 --> 00:19:09,813
- (alarm blaring)
- (whistles blowing)
325
00:19:09,815 --> 00:19:11,548
You think
the Russians broke in?
326
00:19:11,550 --> 00:19:12,982
I don't think so.
327
00:19:12,984 --> 00:19:14,151
And if they did...
328
00:19:14,153 --> 00:19:16,753
Duane's meatloaf
will kill them all, honey.
329
00:19:16,755 --> 00:19:19,388
It was two shots.
Did you hear them?
330
00:19:19,390 --> 00:19:21,724
All right, three.
And that scream.
331
00:19:21,726 --> 00:19:23,527
Lord, what ever happens
in this place?
332
00:19:23,529 --> 00:19:25,598
You two, come with me.
333
00:19:26,331 --> 00:19:27,765
Right now, Mr. Fleming, sir?
334
00:19:27,767 --> 00:19:29,766
Any chance we get
to conclude our dinner?
335
00:19:29,768 --> 00:19:31,604
- Now!
- (Zelda sighs)
336
00:19:34,271 --> 00:19:35,739
FLEMING: Oh, heavens to Betsy.
337
00:19:35,741 --> 00:19:37,173
(breathing heavily)
We are in a pickle.
338
00:19:37,175 --> 00:19:39,210
We are in such a pickle.
339
00:19:39,212 --> 00:19:40,480
(door buzzes)
340
00:19:48,421 --> 00:19:50,886
You will have
exactly 20 minutes
341
00:19:50,888 --> 00:19:53,655
to render this... this lab
immaculate, and so on and so forth.
342
00:19:53,657 --> 00:19:55,694
- 20 minutes.
- (door buzzes)
343
00:19:57,428 --> 00:19:59,865
It's a lot of blood.
What went on in here?
344
00:20:01,032 --> 00:20:02,635
I can handle pee.
345
00:20:03,569 --> 00:20:05,469
I can handle poo.
346
00:20:05,471 --> 00:20:07,570
But blood... Ugh.
347
00:20:07,572 --> 00:20:10,440
Blood just does
something to me.
348
00:20:10,442 --> 00:20:12,909
Here, hon. Help me mop it up.
349
00:20:12,911 --> 00:20:15,114
The sooner we get outta here
the better.
350
00:20:21,820 --> 00:20:23,955
♪ ♪
351
00:20:29,027 --> 00:20:30,863
Is that a tater tot?
352
00:20:32,263 --> 00:20:33,532
Oh!
353
00:20:34,098 --> 00:20:35,701
It's a finger.
354
00:20:37,036 --> 00:20:38,535
There's two fingers.
355
00:20:38,537 --> 00:20:39,702
Okay, okay.
356
00:20:39,704 --> 00:20:41,605
Put them away.
And just wait here.
357
00:20:41,607 --> 00:20:43,675
- I'm gonna go get Mr. Fleming.
- (door buzzes)
358
00:20:50,281 --> 00:20:51,716
(creature bleats)
359
00:20:54,220 --> 00:20:56,255
♪ ♪
360
00:21:12,605 --> 00:21:13,806
(door opening)
361
00:21:16,742 --> 00:21:19,343
Where are these body parts?
362
00:21:19,345 --> 00:21:20,613
The body parts?
363
00:21:25,250 --> 00:21:26,782
(TV playing)
364
00:21:26,784 --> 00:21:28,651
No, I believe you, honey.
365
00:21:28,653 --> 00:21:30,856
But are you sure it was alive?
366
00:21:31,889 --> 00:21:34,124
Because I saw a mermaid once
in a carnival tent...
367
00:21:34,126 --> 00:21:37,359
and it was a monkey
sewn to the tail of a fish.
368
00:21:37,361 --> 00:21:38,363
Looked real to me.
369
00:21:39,396 --> 00:21:41,230
All right, I apologize.
370
00:21:41,232 --> 00:21:42,934
Oh! I have a deadline.
371
00:21:43,601 --> 00:21:45,167
Do you know,
372
00:21:45,169 --> 00:21:48,139
corn flakes were invented
to prevent masturbation.
373
00:21:49,308 --> 00:21:50,376
Didn't work.
374
00:21:52,444 --> 00:21:54,845
Oh, Alice Faye just started.
375
00:21:54,847 --> 00:21:56,313
(indistinct chatter on TV)
376
00:21:56,315 --> 00:21:57,881
She was a huge star, huge.
377
00:21:57,883 --> 00:21:59,749
And one day, she couldn't
take the bullshit
378
00:21:59,751 --> 00:22:00,953
and the backstabbing anymore.
379
00:22:02,053 --> 00:22:04,221
She just walked away
from it all.
380
00:22:04,223 --> 00:22:05,321
Ta-da!
381
00:22:05,323 --> 00:22:06,390
That's not bad, is it?
382
00:22:06,392 --> 00:22:07,827
(chuckles) For being shit.
383
00:22:09,161 --> 00:22:13,195
Listen. You eat,
you go to bed, you rest.
384
00:22:13,197 --> 00:22:16,232
And when I get paid...
385
00:22:16,234 --> 00:22:19,972
ALICE FAYE (singing on TV):
♪ I'm so blue without you ♪
386
00:22:20,539 --> 00:22:21,840
we get pie!
387
00:22:22,875 --> 00:22:24,473
No, we don't get pie.
I get pie.
388
00:22:24,475 --> 00:22:26,011
You get whatever you want.
389
00:22:27,279 --> 00:22:28,279
Wish me luck.
390
00:22:29,981 --> 00:22:35,186
♪ Then I have
only this to say ♪
391
00:22:36,955 --> 00:22:40,825
♪ You'll never know
just how much ♪
392
00:22:41,460 --> 00:22:45,064
♪ I miss you ♪
393
00:22:46,932 --> 00:22:51,300
♪ You'll never know
just how much ♪
394
00:22:51,302 --> 00:22:53,304
♪ I care ♪
395
00:22:57,108 --> 00:23:00,542
Green. They want the gelatin
to be green now.
396
00:23:00,544 --> 00:23:02,712
- I was told red.
- New concept.
397
00:23:02,714 --> 00:23:05,080
That's the future now.
Green.
398
00:23:05,082 --> 00:23:08,384
Oh, and they want them
happier, the family.
399
00:23:08,386 --> 00:23:10,287
- Happier? Happier?
- Mmm.
400
00:23:10,289 --> 00:23:11,153
The father looks like
401
00:23:11,155 --> 00:23:12,454
he just discovered
the missionary position.
402
00:23:12,456 --> 00:23:13,589
Giles.
403
00:23:13,591 --> 00:23:16,358
Well, what are they supposed
to be happy about?
404
00:23:16,360 --> 00:23:19,195
The client wanted photographs,
I sold them on this.
405
00:23:19,197 --> 00:23:21,230
It's too bad.
This is nice work.
406
00:23:21,232 --> 00:23:24,136
It is nice, isn't it?
I think it's one of my best.
407
00:23:26,004 --> 00:23:28,403
How are you holding up?
You drinking?
408
00:23:28,405 --> 00:23:30,906
No, not a drop. No.
409
00:23:30,908 --> 00:23:34,176
Are you getting any work since
you left Klein and Saunders?
410
00:23:34,178 --> 00:23:36,680
You mean since I was asked
to leave by you.
411
00:23:36,682 --> 00:23:39,382
We are not
getting into this now.
412
00:23:39,384 --> 00:23:40,986
I wanna come back, Bernie.
413
00:23:42,686 --> 00:23:45,757
(sighs) We'll see.
Now, do this.
414
00:23:47,826 --> 00:23:49,692
I think we're making
great progress.
415
00:23:49,694 --> 00:23:50,930
Good work.
416
00:23:51,797 --> 00:23:54,298
♪ ♪
417
00:23:54,300 --> 00:23:55,835
(door buzzes)
418
00:23:58,603 --> 00:24:00,172
(indistinct conversation)
419
00:24:12,584 --> 00:24:13,953
(chains rattling)
420
00:24:43,280 --> 00:24:44,681
(taps)
421
00:24:44,683 --> 00:24:46,348
(water bubbling)
422
00:24:46,350 --> 00:24:47,919
(tapping rapidly)
423
00:24:57,061 --> 00:24:58,830
(trills)
424
00:25:17,448 --> 00:25:19,117
(growling)
425
00:25:25,424 --> 00:25:27,026
(exhales)
426
00:25:29,493 --> 00:25:30,995
(grunts)
427
00:25:33,397 --> 00:25:35,967
(screeching)
428
00:25:55,921 --> 00:25:57,590
(chuffing)
429
00:26:10,703 --> 00:26:11,904
ZELDA: Elisa.
430
00:26:13,472 --> 00:26:14,639
What are you doing in there?
431
00:26:16,809 --> 00:26:18,344
Cleaning, huh?
432
00:26:19,377 --> 00:26:20,743
Listen, honey.
433
00:26:20,745 --> 00:26:23,512
Mr. "I pee with my hands
on my hips"
434
00:26:23,514 --> 00:26:25,082
wants to see us both.
435
00:26:25,084 --> 00:26:26,883
STRICKLAND:
"Zelda D. Fuller."
436
00:26:26,885 --> 00:26:29,786
How long have you two
known each other, Zelda?
437
00:26:29,788 --> 00:26:31,656
About 10 years, sir.
438
00:26:33,325 --> 00:26:35,290
No siblings, Zelda?
439
00:26:35,292 --> 00:26:36,291
No, sir.
440
00:26:36,293 --> 00:26:38,963
That's not common, is it?
For your people?
441
00:26:39,897 --> 00:26:42,100
My mama died after me.
442
00:26:42,967 --> 00:26:44,502
After I was born.
443
00:26:47,071 --> 00:26:48,540
What does that "D" stand for?
444
00:26:49,974 --> 00:26:52,642
Delilah, sir.
445
00:26:52,644 --> 00:26:53,977
On account of the Bible.
446
00:26:53,979 --> 00:26:56,278
Delilah, she betrayed Samson.
447
00:26:56,280 --> 00:27:00,083
Lulled him to sleep,
cut his hair.
448
00:27:00,085 --> 00:27:03,051
Philistines tortured him,
humiliated him...
449
00:27:03,053 --> 00:27:04,989
burned his eyes out.
450
00:27:06,625 --> 00:27:09,025
Guess my mama didn't read
the good book close enough.
451
00:27:09,027 --> 00:27:10,229
STRICKLAND: And you...
452
00:27:11,696 --> 00:27:14,163
"Elisa Esposito."
453
00:27:14,165 --> 00:27:16,333
Doesn't "Esposito"
mean orphan?
454
00:27:16,335 --> 00:27:19,067
"Our Lady of Sorrows
Orphanage in Putnam."
455
00:27:19,069 --> 00:27:21,438
They found her by the river
456
00:27:21,440 --> 00:27:22,975
in the water.
457
00:27:24,009 --> 00:27:26,979
It was you
that found my fingers.
458
00:27:28,813 --> 00:27:30,212
Oh!
459
00:27:30,214 --> 00:27:31,614
Thanks.
460
00:27:31,616 --> 00:27:33,215
Three hours in surgery.
461
00:27:33,217 --> 00:27:36,519
They rebuilt
the first phalanx here...
462
00:27:36,521 --> 00:27:37,921
sutured the tendons.
463
00:27:37,923 --> 00:27:39,692
Don't know if
it's gonna take or not.
464
00:27:40,759 --> 00:27:43,826
There was mustard on them.
A paper bag?
465
00:27:43,828 --> 00:27:45,461
ZELDA:
It was all we had, sir.
466
00:27:45,463 --> 00:27:48,531
I answer mostly on account
that she can't talk.
467
00:27:48,533 --> 00:27:50,468
She can't? She deaf?
468
00:27:51,569 --> 00:27:53,038
Mute, sir.
469
00:27:53,704 --> 00:27:55,340
She said she can hear you.
470
00:28:00,345 --> 00:28:03,212
All those scars on your neck.
471
00:28:03,214 --> 00:28:05,684
That's what did it.
Cut your voice box, right?
472
00:28:06,751 --> 00:28:08,852
She said since she was a baby.
473
00:28:08,854 --> 00:28:11,186
Who would do that to a baby?
474
00:28:11,188 --> 00:28:13,388
The world is sinful.
475
00:28:13,390 --> 00:28:15,191
Wouldn't you say so, Delilah?
476
00:28:15,193 --> 00:28:17,162
Well, let me say this upfront.
477
00:28:18,664 --> 00:28:21,230
You clean that lab,
you get out.
478
00:28:21,232 --> 00:28:24,233
The thing we keep in there
is an affront.
479
00:28:24,235 --> 00:28:26,836
Do you know what
an affront is, Zelda?
480
00:28:26,838 --> 00:28:28,505
Something offensive.
481
00:28:28,507 --> 00:28:30,239
That's right,
and I should know.
482
00:28:30,241 --> 00:28:34,076
I dragged that filthy thing...
483
00:28:34,078 --> 00:28:36,613
out of the river muck
in South America
484
00:28:36,615 --> 00:28:38,117
all the way here.
485
00:28:39,050 --> 00:28:40,115
And along the way,
486
00:28:40,117 --> 00:28:42,117
we didn't get
to like each other much.
487
00:28:42,119 --> 00:28:43,321
(crunching loudly)
488
00:28:44,623 --> 00:28:45,721
Now...
489
00:28:45,723 --> 00:28:46,823
(shuts drawer)
490
00:28:46,825 --> 00:28:50,162
you may think that thing
looks human.
491
00:28:50,896 --> 00:28:53,095
Stands on two legs, right?
492
00:28:53,097 --> 00:28:56,234
But we're created
in the Lord's image.
493
00:28:57,569 --> 00:28:59,635
You don't think that's what
the Lord looks like, do you?
494
00:28:59,637 --> 00:29:03,173
I wouldn't know, sir,
what the Lord looks like.
495
00:29:03,175 --> 00:29:06,110
Well, it's human, Zelda.
He looks like a human, like me.
496
00:29:07,044 --> 00:29:09,211
Or even you.
497
00:29:09,213 --> 00:29:11,416
Maybe a little more like me,
I guess.
498
00:29:13,452 --> 00:29:14,750
(phone ringing)
499
00:29:14,752 --> 00:29:16,120
That's all.
500
00:29:19,124 --> 00:29:21,324
General Hoyt, thank you
for calling me back, sir.
501
00:29:21,326 --> 00:29:23,593
- HOYT: Feeling better?
- Oh, yes, sir, much better.
502
00:29:23,595 --> 00:29:24,827
Pain pills is all.
503
00:29:24,829 --> 00:29:26,296
- (mouths) Close the door.
- You lost two fingers, was it?
504
00:29:26,298 --> 00:29:28,364
STRICKLAND: Two fingers, yeah.
He got two fingers.
505
00:29:28,366 --> 00:29:29,799
But I still got my thumb,
506
00:29:29,801 --> 00:29:31,067
my trigger,
and my pussy finger.
507
00:29:31,069 --> 00:29:32,902
Sounds to me
like you'll do all right then.
508
00:29:32,904 --> 00:29:35,104
(laughs)
Yes, sir, that's right.
509
00:29:35,106 --> 00:29:37,105
Looking forward
to your visit, sir.
510
00:29:37,107 --> 00:29:39,709
Decisions need to be made
about the asset.
511
00:29:39,711 --> 00:29:41,847
♪ ♪
512
00:29:46,684 --> 00:29:49,555
(chittering)
513
00:29:55,894 --> 00:29:57,628
♪ ♪
514
00:30:16,380 --> 00:30:18,446
MAN (on radio): Flavors
of fruity pies await you.
515
00:30:18,448 --> 00:30:20,849
Three new locations
in downtown Baltimore.
516
00:30:20,851 --> 00:30:22,551
The future is here.
517
00:30:22,553 --> 00:30:23,752
Get some rest.
518
00:30:23,754 --> 00:30:24,886
Pumpkin, banana...
519
00:30:24,888 --> 00:30:26,855
Pick me up at 9:30.
520
00:30:26,857 --> 00:30:28,793
2130 hours. Yes, sir.
521
00:30:29,427 --> 00:30:32,694
That's-a-great-a-pie.
522
00:30:32,696 --> 00:30:33,829
STRICKLAND: I'm home.
523
00:30:33,831 --> 00:30:35,196
(door closes)
524
00:30:35,198 --> 00:30:36,565
ELAINE: I made you an omelet.
525
00:30:36,567 --> 00:30:38,601
- Hey, Dad. Guess what?
- No pancakes?
526
00:30:38,603 --> 00:30:40,303
I've been through half the boxes
and I can't find the griddles.
527
00:30:40,305 --> 00:30:42,538
- Guess what?
- I made you a cheese and broccoli omelet.
528
00:30:42,540 --> 00:30:43,605
How are you feeling?
Does it hurt?
529
00:30:43,607 --> 00:30:46,075
- A little bit. Pills help.
- Guess what?
530
00:30:46,077 --> 00:30:47,343
What?
531
00:30:47,345 --> 00:30:50,113
We're burying a time capsule
at the new school.
532
00:30:50,115 --> 00:30:51,681
I wanted to ask you...
533
00:30:51,683 --> 00:30:55,050
Do you think we'll all have
jetpacks in the future?
534
00:30:55,052 --> 00:30:56,519
- Believe it, son.
- (horn honks)
535
00:30:56,521 --> 00:30:57,655
Oh! Bus is here.
536
00:30:59,223 --> 00:31:00,759
This is America.
537
00:31:02,094 --> 00:31:03,495
CHILDREN: Bye, Dad!
538
00:31:07,598 --> 00:31:08,530
Finish your omelet,
539
00:31:08,532 --> 00:31:09,965
then wash your hands
real good...
540
00:31:09,967 --> 00:31:11,634
and come upstairs, sweetie.
541
00:31:11,636 --> 00:31:14,670
ELAINE: I kind of like it here.
The kids like the lawn.
542
00:31:14,672 --> 00:31:17,409
Plus DC is just half
an hour away, isn't it?
543
00:31:18,909 --> 00:31:22,413
It's still Baltimore, Elaine.
No one likes Baltimore.
544
00:31:25,215 --> 00:31:26,818
You know what I'm thinking?
545
00:31:28,220 --> 00:31:31,589
I'm thinking I need a new car.
546
00:31:34,024 --> 00:31:35,226
(sniffing)
547
00:31:38,363 --> 00:31:40,199
You need a new car, do you?
548
00:31:41,898 --> 00:31:44,402
How about a Cadillac, mister?
549
00:31:44,868 --> 00:31:46,169
Richard.
550
00:31:46,171 --> 00:31:47,372
(Elaine moaning)
551
00:31:48,807 --> 00:31:50,205
Oh, Richard!
552
00:31:50,207 --> 00:31:51,976
(grunting)
553
00:31:53,310 --> 00:31:54,509
Sweetie, Sweetie?
554
00:31:54,511 --> 00:31:56,846
Sweetie, your, um,
your hand is bleeding.
555
00:31:56,848 --> 00:31:58,080
Silence. Don't talk.
556
00:31:58,082 --> 00:31:59,949
Don't talk.
I want you in silence.
557
00:31:59,951 --> 00:32:02,218
Silent, silent. Yes.
558
00:32:02,220 --> 00:32:03,853
(panting)
559
00:32:03,855 --> 00:32:04,855
Silence.
560
00:32:13,598 --> 00:32:15,897
(door buzzes)
561
00:32:15,899 --> 00:32:18,032
MAN (on PA):
Dr. Levensen to Aeronautics.
562
00:32:18,034 --> 00:32:19,271
Dr. Levensen to Aeronautics.
563
00:32:22,174 --> 00:32:23,375
(door closes)
564
00:32:37,288 --> 00:32:39,558
(instrumental big band
music playing)
565
00:32:50,135 --> 00:32:51,903
(chains rattle)
566
00:32:56,073 --> 00:32:57,673
♪ ♪
567
00:32:57,675 --> 00:32:59,043
(water splashes)
568
00:33:06,184 --> 00:33:07,386
(music stops)
569
00:33:12,690 --> 00:33:14,059
(grunts)
570
00:33:17,962 --> 00:33:19,665
(music resumes)
571
00:33:20,764 --> 00:33:22,566
(grunting)
572
00:33:25,270 --> 00:33:26,471
(grunts)
573
00:33:29,140 --> 00:33:30,205
(music stops)
574
00:33:30,207 --> 00:33:31,339
(gasps)
575
00:33:31,341 --> 00:33:32,677
(grunting)
576
00:33:36,880 --> 00:33:38,449
(music resumes)
577
00:33:39,082 --> 00:33:41,386
(trilling)
578
00:33:47,791 --> 00:33:49,627
♪ ♪
579
00:33:58,235 --> 00:34:00,702
(hums)
580
00:34:00,704 --> 00:34:06,075
WOMAN (singing): ♪ Why do
robins sing in December? ♪
581
00:34:06,077 --> 00:34:11,747
♪ Long before
the springtime is due ♪
582
00:34:11,749 --> 00:34:18,053
♪ And even though it's snowing,
violets are growing ♪
583
00:34:18,055 --> 00:34:22,760
♪ I know why, and so do you ♪
584
00:34:23,727 --> 00:34:28,765
♪ When you smile at me ♪
585
00:34:28,767 --> 00:34:33,004
♪ I hear gypsy violins ♪
586
00:34:35,138 --> 00:34:39,475
♪ When you dance with me ♪
587
00:34:39,477 --> 00:34:45,680
♪ I'm in heaven
when the music begins ♪
588
00:34:45,682 --> 00:34:51,419
♪ I can see the sun
when it's raining ♪
589
00:34:51,421 --> 00:34:55,325
♪ Hiding every cloud
from my view ♪
590
00:34:55,327 --> 00:34:56,859
(hums)
591
00:34:56,861 --> 00:35:02,832
♪ And why do I see rainbows
when you're in my arms? ♪
592
00:35:02,834 --> 00:35:04,169
♪ I know why
And so do you ♪
593
00:35:08,472 --> 00:35:14,678
♪ I know why and so do you ♪
594
00:35:20,417 --> 00:35:22,186
(music ends)
595
00:35:23,988 --> 00:35:24,990
BOY: Hey!
596
00:35:26,957 --> 00:35:28,491
(imitating guns firing)
597
00:35:28,493 --> 00:35:30,026
- Gotcha.
- No, you didn't.
598
00:35:30,028 --> 00:35:31,830
♪ ♪
599
00:36:03,495 --> 00:36:05,261
(wind howling)
600
00:36:05,263 --> 00:36:09,198
"The sparrow nests
on the window..."
601
00:36:09,200 --> 00:36:10,399
What?
602
00:36:10,401 --> 00:36:15,270
"The sparrow nests
on the window sill!"
603
00:36:15,272 --> 00:36:17,439
"And the eagle
takes the prey."
604
00:36:17,441 --> 00:36:18,609
- What?
- (speaking Russian)
605
00:36:29,720 --> 00:36:32,256
- (playing Russian folk music)
- (rhythmic clapping)
606
00:36:46,437 --> 00:36:48,173
(conversing in Russian)
607
00:38:19,763 --> 00:38:20,999
(elevator bell dings)
608
00:38:23,867 --> 00:38:26,401
Elisa! Hurry, hurry, come on.
609
00:38:26,403 --> 00:38:27,838
I swear to God, girl.
610
00:38:29,439 --> 00:38:31,406
You're doing
it again, Zelda.
611
00:38:31,408 --> 00:38:32,977
Oh, give it a rest, Yolanda.
612
00:38:33,743 --> 00:38:35,914
(arguing indistinctly)
613
00:38:37,615 --> 00:38:39,818
♪ ♪
614
00:38:56,368 --> 00:38:58,466
(Zelda groaning)
615
00:38:58,468 --> 00:38:59,535
Whoo!
616
00:38:59,537 --> 00:39:01,136
Hey, Zelda, want a smoke?
617
00:39:01,138 --> 00:39:02,803
That shit ain't good
for you, Duane.
618
00:39:02,805 --> 00:39:04,274
Yeah, but it feel good.
619
00:39:05,276 --> 00:39:07,642
It does, doesn't it?
620
00:39:07,644 --> 00:39:09,511
Come on, Elisa. Just one.
621
00:39:09,513 --> 00:39:11,046
Come on, come on, come on.
622
00:39:11,048 --> 00:39:14,084
Don't worry about that camera.
We push 'em up at break time.
623
00:39:15,185 --> 00:39:17,856
- ZELDA: Mmm-hmm.
- This here is a blind spot.
624
00:39:18,789 --> 00:39:21,524
ZELDA:
Man can't make meatloaf...
625
00:39:21,526 --> 00:39:23,091
It adds a little spice.
626
00:39:23,093 --> 00:39:24,294
(door buzzes)
627
00:39:25,896 --> 00:39:27,296
MAN (on PA):
Sector Five,
628
00:39:27,298 --> 00:39:30,734
must ready energy test
starting in two hours.
629
00:39:33,437 --> 00:39:34,537
(door buzzes)
630
00:39:34,539 --> 00:39:36,441
- (amphibian man groans)
- (gasps)
631
00:39:40,977 --> 00:39:43,280
(amphibian man grunting softly)
632
00:39:45,816 --> 00:39:47,683
STRICKLAND: Fleming, I have to
finish some things in here.
633
00:39:47,685 --> 00:39:49,785
Fetch the general, will you?
634
00:39:49,787 --> 00:39:51,388
- (device beeping)
- (gasps)
635
00:39:53,457 --> 00:39:54,723
(door buzzes)
636
00:39:54,725 --> 00:39:55,926
(door opening)
637
00:39:59,629 --> 00:40:00,832
(amphibian man bleating)
638
00:40:03,935 --> 00:40:05,370
Aww, you missed me, huh?
639
00:40:07,305 --> 00:40:09,307
I took a candy break.
640
00:40:12,376 --> 00:40:13,642
(snarls)
641
00:40:13,644 --> 00:40:15,611
This is what scares you, huh?
642
00:40:15,613 --> 00:40:17,078
Well, gee, you should
be used to it by now.
643
00:40:17,080 --> 00:40:18,916
- (electricity crackling)
- (screeching)
644
00:40:19,984 --> 00:40:23,084
There you go again,
making that god-awful sound.
645
00:40:23,086 --> 00:40:26,089
Is that you crying, huh?
Is that what it is?
646
00:40:26,091 --> 00:40:27,192
Are you hurting?
647
00:40:28,359 --> 00:40:31,058
Or maybe you're angry!
648
00:40:31,060 --> 00:40:33,298
Maybe you'd like to get
another bite of me.
649
00:40:33,629 --> 00:40:35,129
Go ahead.
650
00:40:35,131 --> 00:40:37,367
- (crackling)
- (screeching)
651
00:40:38,435 --> 00:40:39,803
I can't tell.
652
00:40:41,439 --> 00:40:43,171
I mean, are you begging?
653
00:40:43,173 --> 00:40:44,439
Because to me,
654
00:40:44,441 --> 00:40:47,508
it's just the worst fucking
noise I ever heard.
655
00:40:47,510 --> 00:40:49,780
- (crackling)
- (groaning)
656
00:40:52,216 --> 00:40:53,852
♪ ♪
657
00:41:14,705 --> 00:41:16,171
MAN (on PA):
Paging Captain Walters.
658
00:41:16,173 --> 00:41:19,308
Captain Walters, please
pick up the courtesy call.
659
00:41:19,310 --> 00:41:20,378
Elisa.
660
00:41:21,278 --> 00:41:22,312
Elisa!
661
00:41:29,787 --> 00:41:31,356
- (beeping)
- (door buzzes)
662
00:41:33,557 --> 00:41:35,890
General Hoyt!
Welcome, sir!
663
00:41:35,892 --> 00:41:37,859
Everything's ready.
Glad to have you, sir.
664
00:41:37,861 --> 00:41:39,694
- Good to see you, son.
- Thank you.
665
00:41:39,696 --> 00:41:42,229
Good God Almighty!
Is that it?
666
00:41:42,231 --> 00:41:43,832
Hell of a lot bigger
than I thought.
667
00:41:43,834 --> 00:41:45,366
STRICKLAND: Ugly as sin.
668
00:41:45,368 --> 00:41:48,937
You know, the natives in the
Amazon worshiped it like a god.
669
00:41:48,939 --> 00:41:52,006
Doesn't look like
much of a god now, does it?
670
00:41:52,008 --> 00:41:53,475
Well, they're primitive, sir.
671
00:41:53,477 --> 00:41:55,477
You know, they would toss
offerings into the water.
672
00:41:55,479 --> 00:41:57,412
Flowers, fruits,
crap like that.
673
00:41:57,414 --> 00:41:59,381
Then they tried
to stop the oil drill
674
00:41:59,383 --> 00:42:00,683
with bows and arrows.
675
00:42:00,685 --> 00:42:02,051
That didn't turn out too well.
676
00:42:02,053 --> 00:42:03,988
- (chuckles)
- HOFFSTETLER: He's bleeding.
677
00:42:05,189 --> 00:42:06,321
What happened?
678
00:42:06,323 --> 00:42:08,323
It's an animal, Hoffstetler.
Just keeping it tame.
679
00:42:08,325 --> 00:42:11,993
HOYT: "Oxygen osmosis
and dioxide exchange."
680
00:42:11,995 --> 00:42:13,562
What the hell
have we got here, son?
681
00:42:13,564 --> 00:42:14,696
This creature, sir...
682
00:42:14,698 --> 00:42:16,131
it can alternate between two
683
00:42:16,133 --> 00:42:18,033
entirely separate
breathing mechanisms.
684
00:42:18,035 --> 00:42:20,368
- A mudskipper can do that.
- HOFFSTETLER: No.
685
00:42:20,370 --> 00:42:21,970
- (Hoyt chuckles)
- Look.
686
00:42:21,972 --> 00:42:23,839
You want to put
a man in space.
687
00:42:23,841 --> 00:42:25,408
He's gonna have
to endure conditions
688
00:42:25,410 --> 00:42:27,843
the human body
just wasn't made for.
689
00:42:27,845 --> 00:42:30,680
This gives us an edge
against the Soviets.
690
00:42:30,682 --> 00:42:32,714
How long can it breathe
outside the water?
691
00:42:32,716 --> 00:42:33,883
STRICKLAND:
The reality is, sir,
692
00:42:33,885 --> 00:42:35,587
we don't know jack shit
about this thing.
693
00:42:36,720 --> 00:42:37,986
(gasping)
694
00:42:37,988 --> 00:42:40,855
Well, the Soviets want it.
We know that much.
695
00:42:40,857 --> 00:42:42,457
Those cockeyed bastards.
696
00:42:42,459 --> 00:42:45,394
You know, we let 'em send
a dog up into space,
697
00:42:45,396 --> 00:42:46,462
and we get a good laugh.
698
00:42:46,464 --> 00:42:48,763
Then the next thing you know,
they send a human up,
699
00:42:48,765 --> 00:42:49,899
a Russki,
700
00:42:49,901 --> 00:42:52,334
orbiting the planet,
doing God knows what.
701
00:42:52,336 --> 00:42:55,370
Who's laughing then?
Khrushchev, that's who.
702
00:42:55,372 --> 00:42:58,240
- Let him send a dog up into space, and he laughs.
- (creature gasping)
703
00:42:58,242 --> 00:43:00,709
Then he puts a commie
up in space, and he laughs.
704
00:43:00,711 --> 00:43:03,080
And then he puts
missiles into Cuba.
705
00:43:03,714 --> 00:43:05,046
Have we learned nothing?
706
00:43:05,048 --> 00:43:06,982
Sir, we need to
get him back in the water.
707
00:43:06,984 --> 00:43:09,151
See, these scientists,
they're like artists, sir.
708
00:43:09,153 --> 00:43:10,819
They fall in love
with their plaything.
709
00:43:10,821 --> 00:43:12,354
Now, right here, see?
710
00:43:12,356 --> 00:43:13,589
Along the middle.
711
00:43:13,591 --> 00:43:15,991
This creature has
a thick-jointed cartilage
712
00:43:15,993 --> 00:43:18,627
that separates the primary
and secondary lungs.
713
00:43:18,629 --> 00:43:19,828
Am I explaining
this correctly, Bob?
714
00:43:19,830 --> 00:43:20,928
Yes, but we have...
715
00:43:20,930 --> 00:43:23,732
It makes the X-rays
inconclusive.
716
00:43:23,734 --> 00:43:25,066
In principle, sir, yes. But...
717
00:43:25,068 --> 00:43:27,002
Now, I believe if we want to
get an edge on the Soviets
718
00:43:27,004 --> 00:43:29,071
we need to vivisect
this thing.
719
00:43:29,073 --> 00:43:30,037
- HOFFSTETLER: No, no.
- Take it apart,
720
00:43:30,039 --> 00:43:31,140
- learn how it works.
- No.
721
00:43:31,142 --> 00:43:33,144
No! That would
defeat the purpose.
722
00:43:34,345 --> 00:43:36,347
Sir, he's passed out.
Please.
723
00:43:37,013 --> 00:43:38,413
Put him in the tank.
724
00:43:38,415 --> 00:43:39,584
Let him pressurize.
725
00:43:40,450 --> 00:43:41,919
General Hoyt, sir?
726
00:43:44,088 --> 00:43:45,921
You cannot,
under any circumstance,
727
00:43:45,923 --> 00:43:47,125
kill this creature.
728
00:43:51,729 --> 00:43:54,162
Count these stars
with me, son.
729
00:43:54,164 --> 00:43:55,564
There are five of them.
730
00:43:55,566 --> 00:43:57,899
Means I can do
whatever the hell I want.
731
00:43:57,901 --> 00:43:59,167
Now, you want
to plead your case,
732
00:43:59,169 --> 00:44:00,435
I'll listen to it.
733
00:44:00,437 --> 00:44:04,073
But at the end of the day,
it is my damn decision.
734
00:44:04,075 --> 00:44:05,343
(door buzzes)
735
00:44:09,280 --> 00:44:11,182
♪ ♪
736
00:44:13,751 --> 00:44:15,086
- (door buzzes)
- (gasps)
737
00:44:24,662 --> 00:44:26,397
♪ ♪
738
00:44:33,604 --> 00:44:35,339
(inaudible)
739
00:44:46,350 --> 00:44:47,752
(door opens)
740
00:44:49,352 --> 00:44:52,187
So crack the damn thing open,
learn what you can,
741
00:44:52,189 --> 00:44:54,223
and close up shop here.
742
00:44:54,225 --> 00:44:56,625
Give yourself a good
pat on the back, Strickland.
743
00:44:56,627 --> 00:44:57,759
You've done it.
744
00:44:57,761 --> 00:44:58,894
Thank you, sir.
745
00:44:58,896 --> 00:45:01,029
HOYT: Now, hurry up
and finish the job, son.
746
00:45:01,031 --> 00:45:02,633
STRICKLAND: Absolutely, sir.
747
00:45:04,267 --> 00:45:05,734
GILES:
Get him out?
748
00:45:05,736 --> 00:45:07,669
What are you talking about?
749
00:45:07,671 --> 00:45:09,673
No. Absolutely not.
750
00:45:10,742 --> 00:45:12,841
Because it's breaking the law,
that's why.
751
00:45:12,843 --> 00:45:15,113
We're probably breaking
the law just talking about it.
752
00:45:16,914 --> 00:45:18,749
Oh, he's alone? Oh.
753
00:45:19,617 --> 00:45:21,049
Does this mean that whenever
754
00:45:21,051 --> 00:45:22,350
we go to
a Chinese restaurant
755
00:45:22,352 --> 00:45:25,453
you wanna save
every fish in the tank?
756
00:45:25,455 --> 00:45:28,425
(sighs) So what if he's alone?
We're all alone.
757
00:45:30,894 --> 00:45:32,160
The loneliest thing
you've ever seen?
758
00:45:32,162 --> 00:45:34,062
Well, you just said it right there.
You just said it!
759
00:45:34,064 --> 00:45:36,066
You called it a thing.
It's a thing. It's a freak.
760
00:45:37,868 --> 00:45:39,037
I can understand you.
761
00:45:42,772 --> 00:45:44,709
Calm down. God, calm down.
762
00:45:45,743 --> 00:45:47,311
All right,
I will repeat it to you.
763
00:45:47,778 --> 00:45:49,213
(Giles sighs)
764
00:45:52,982 --> 00:45:54,419
"What am I?
765
00:45:59,122 --> 00:46:02,159
"I move my mouth, like him.
766
00:46:03,394 --> 00:46:06,562
"I make no sound, like him.
767
00:46:06,564 --> 00:46:07,830
(Giles clicks tongue)
768
00:46:07,832 --> 00:46:09,031
(Giles sighs)
769
00:46:09,033 --> 00:46:10,835
"What does that make me?
770
00:46:13,269 --> 00:46:15,336
"All that I am...
771
00:46:15,338 --> 00:46:17,805
"all that I've ever been...
772
00:46:17,807 --> 00:46:20,542
"brought me here, to him."
773
00:46:20,544 --> 00:46:23,580
See, you're saying "him."
It's a "him" now.
774
00:46:24,682 --> 00:46:26,615
You just hit me!
775
00:46:26,617 --> 00:46:28,082
Elisa, let go of me.
776
00:46:28,084 --> 00:46:29,317
- I'm looking. I'm looking!
- (Elisa gasps)
777
00:46:29,319 --> 00:46:31,520
You've never hit me.
778
00:46:31,522 --> 00:46:32,757
(panting)
779
00:46:36,794 --> 00:46:40,364
"When he looks at me,
the way he looks at me...
780
00:46:41,231 --> 00:46:45,268
"He does not know
what I lack...
781
00:46:46,437 --> 00:46:48,239
"or how...
782
00:46:49,606 --> 00:46:51,142
"I am incomplete.
783
00:46:53,077 --> 00:46:55,644
"He sees me...
784
00:46:55,646 --> 00:46:58,180
"for what I am...
785
00:46:58,182 --> 00:46:59,684
"as I am.
786
00:47:03,220 --> 00:47:04,422
"He's happy...
787
00:47:05,256 --> 00:47:08,359
"to see me, every time...
788
00:47:09,091 --> 00:47:10,494
"every day.
789
00:47:11,961 --> 00:47:15,398
"And now I can either...
790
00:47:16,200 --> 00:47:17,602
"save him...
791
00:47:23,140 --> 00:47:24,375
or let him die."
792
00:47:26,209 --> 00:47:29,211
Oh, God. I'm leaving.
793
00:47:29,213 --> 00:47:32,180
- (grunts)
- Elisa, no. I have to leave.
794
00:47:32,182 --> 00:47:33,582
Just... Elisa, please stop.
795
00:47:33,584 --> 00:47:35,216
Listen to me.
Just listen to me.
796
00:47:35,218 --> 00:47:37,084
I have to go.
797
00:47:37,086 --> 00:47:39,254
I'm leaving now
because, Elisa,
798
00:47:39,256 --> 00:47:40,388
this is very important to me.
799
00:47:40,390 --> 00:47:41,990
This is a second
chance for me.
800
00:47:41,992 --> 00:47:44,158
- I'm sorry, but I have to go.
- (Elisa breathing heavily)
801
00:47:44,160 --> 00:47:45,727
Oh, God.
802
00:47:45,729 --> 00:47:46,995
When I come back,
we just will not talk
803
00:47:46,997 --> 00:47:48,629
about this ever again.
804
00:47:48,631 --> 00:47:50,165
Elisa, there's...
805
00:47:50,167 --> 00:47:51,232
All right!
806
00:47:51,234 --> 00:47:52,533
(breathing heavily)
807
00:47:52,535 --> 00:47:54,669
What are we?
What are you and I?
808
00:47:54,671 --> 00:47:56,738
Do you know what we are?
We're nothing!
809
00:47:56,740 --> 00:47:58,573
Nothing! We can do nothing!
810
00:47:58,575 --> 00:48:02,410
I'm sorry, but this...
this is just...
811
00:48:02,412 --> 00:48:04,581
Oh, God, it's not
even human. God!
812
00:48:08,419 --> 00:48:09,551
(bang)
813
00:48:09,553 --> 00:48:10,855
What?
814
00:48:17,227 --> 00:48:19,597
♪ ♪
815
00:48:22,031 --> 00:48:23,401
(door opens)
816
00:48:24,901 --> 00:48:26,470
(rain falling)
817
00:48:27,705 --> 00:48:28,706
BERNIE:
Giles.
818
00:48:34,111 --> 00:48:35,778
- I've been waiting.
- I know. Sorry.
819
00:48:35,780 --> 00:48:36,781
It's okay.
820
00:48:38,015 --> 00:48:39,217
We going in?
821
00:48:40,084 --> 00:48:41,883
You should have
just mailed the art.
822
00:48:41,885 --> 00:48:42,850
No.
823
00:48:42,852 --> 00:48:45,720
I want to show it to you
and the team in person.
824
00:48:45,722 --> 00:48:47,689
I think it's some
of my best work.
825
00:48:47,691 --> 00:48:50,459
- And it's green as can be.
- (sighs)
826
00:48:50,461 --> 00:48:54,497
It's, uh, it's not a good time.
Maybe later.
827
00:48:56,966 --> 00:48:58,732
Oh. Well, sure.
828
00:48:58,734 --> 00:48:59,903
No problem.
829
00:49:01,838 --> 00:49:04,742
What would be a good time
for you, Bernie?
830
00:49:12,448 --> 00:49:14,450
You painted that?
831
00:49:14,452 --> 00:49:15,750
Yeah.
832
00:49:15,752 --> 00:49:17,551
Wowee!
833
00:49:17,553 --> 00:49:18,819
You're good.
(clicks tongue)
834
00:49:18,821 --> 00:49:21,288
Apparently, not as good
as a photograph.
835
00:49:21,290 --> 00:49:22,591
(romantic music
playing on radio)
836
00:49:22,593 --> 00:49:24,859
But it is good, isn't it?
837
00:49:24,861 --> 00:49:26,861
(exhales) I couldn't paint
anything like that.
838
00:49:26,863 --> 00:49:29,196
Here. On me.
839
00:49:29,198 --> 00:49:30,365
For me?
840
00:49:30,367 --> 00:49:31,866
Well, we don't get
many like you in here.
841
00:49:31,868 --> 00:49:35,006
You seem very educated,
and I like talking to you.
842
00:49:36,073 --> 00:49:39,408
(stammering)
The thing is that's...
843
00:49:39,410 --> 00:49:41,877
the only reason
that I come in here is...
844
00:49:41,879 --> 00:49:43,745
- The conversation.
- And?
845
00:49:43,747 --> 00:49:45,846
The pie is mighty fine,
too, isn't it?
846
00:49:45,848 --> 00:49:46,850
Yeah, yeah, yeah.
847
00:49:47,785 --> 00:49:50,421
It's no key lime,
but it's good.
848
00:49:54,156 --> 00:49:56,457
You know, I work alone...
849
00:49:56,459 --> 00:50:00,895
and my best friend's not much
of a conversationalist.
850
00:50:00,897 --> 00:50:02,596
You see, that's part
of doing the job here.
851
00:50:02,598 --> 00:50:04,698
It's like being a bartender.
852
00:50:04,700 --> 00:50:06,801
You serve people pie.
You listen to their problems.
853
00:50:06,803 --> 00:50:08,372
You get to know them.
854
00:50:10,573 --> 00:50:12,841
I'd like to get
to know you better.
855
00:50:12,843 --> 00:50:14,408
What the hell
are you doing, old man?
856
00:50:14,410 --> 00:50:16,678
- WOMAN: Let's sit down.
- Oh. Oh, oh, oh.
857
00:50:16,680 --> 00:50:17,544
Hey, no, no, no.
858
00:50:17,546 --> 00:50:19,080
Not the counter.
Takeout only.
859
00:50:19,082 --> 00:50:20,348
You can't sit there.
860
00:50:20,350 --> 00:50:21,950
If you want something,
you order, you take it out.
861
00:50:21,952 --> 00:50:24,386
But it's empty.
The... the counter's empty.
862
00:50:24,388 --> 00:50:26,991
All reserved, all day.
You don't sit down.
863
00:50:29,827 --> 00:50:32,363
(in southern accent):
Y'all come back now, you hear?
864
00:50:33,363 --> 00:50:34,963
You don't need
to talk to them like that.
865
00:50:36,332 --> 00:50:38,566
(in normal accent):
You should go, too.
866
00:50:38,568 --> 00:50:41,504
And don't come back.
This is a family restaurant.
867
00:50:52,048 --> 00:50:54,549
WOMAN (singing):
♪ So come back to my arms ♪
868
00:50:54,551 --> 00:50:55,984
(knocking on door)
869
00:50:55,986 --> 00:50:59,924
♪ And show me
how wrong I can be ♪
870
00:51:00,857 --> 00:51:03,024
I have no one.
871
00:51:03,026 --> 00:51:05,562
And you are the only person
that I can talk to.
872
00:51:06,363 --> 00:51:09,633
Now, whatever this thing is...
873
00:51:10,334 --> 00:51:11,868
you need it.
874
00:51:12,903 --> 00:51:15,002
So...
875
00:51:15,004 --> 00:51:17,038
you just tell me
what to do.
876
00:51:17,040 --> 00:51:19,376
♪ ♪
877
00:51:22,245 --> 00:51:26,247
♪ So come back to my arms ♪
878
00:51:26,249 --> 00:51:29,082
♪ And show me ♪
879
00:51:29,084 --> 00:51:35,522
♪ How wrong I can be ♪
880
00:51:35,524 --> 00:51:38,694
- "All hope fades."
- "As the spring recedes."
881
00:51:38,696 --> 00:51:39,730
Let's go.
882
00:53:16,093 --> 00:53:18,095
♪ ♪
883
00:53:19,562 --> 00:53:22,964
MAN (singing):
♪ There's a summer place ♪
884
00:53:22,966 --> 00:53:24,801
(phone ringing)
885
00:53:26,269 --> 00:53:30,671
♪ Where it may rain or storm ♪
886
00:53:30,673 --> 00:53:34,911
♪ Yet I'm safe and warm ♪
887
00:53:36,847 --> 00:53:39,680
Cadillac DeVille.
Best car ever made.
888
00:53:39,682 --> 00:53:43,718
V8, 390 CID, clean and crisp
like a fresh dollar bill.
889
00:53:43,720 --> 00:53:45,352
I'm just idling around.
890
00:53:45,354 --> 00:53:46,787
And I'm just talking.
891
00:53:46,789 --> 00:53:48,589
AM radio, air conditioner,
892
00:53:48,591 --> 00:53:52,560
power windows, power brakes,
power steering, power seats.
893
00:53:52,562 --> 00:53:54,562
All deluxe interior
appointment choices,
894
00:53:54,564 --> 00:53:56,096
143 options.
895
00:53:56,098 --> 00:53:57,832
Now, this...
896
00:53:57,834 --> 00:54:00,634
- is the Taj Mahal on wheels.
- Hmm.
897
00:54:00,636 --> 00:54:02,236
I'm not sure about the green.
898
00:54:02,238 --> 00:54:03,638
It's not green,
my friend. Teal.
899
00:54:03,640 --> 00:54:05,772
- Well, teal looks green to me.
- But it isn't, see?
900
00:54:05,774 --> 00:54:07,975
It's a limited edition,
12 coats of paint...
901
00:54:07,977 --> 00:54:09,276
polished by hand,
902
00:54:09,278 --> 00:54:11,379
all authentic
chrome detailing.
903
00:54:11,381 --> 00:54:13,281
Four out of five
successful men in America
904
00:54:13,283 --> 00:54:14,448
drive a Cadillac.
905
00:54:14,450 --> 00:54:15,582
That a fact?
906
00:54:15,584 --> 00:54:16,783
This here is the future.
907
00:54:16,785 --> 00:54:19,220
And you strike me as a man
who is headed there.
908
00:54:19,222 --> 00:54:20,921
- Where?
- Why, the future.
909
00:54:20,923 --> 00:54:24,127
You're the man of the future.
You belong in this car.
910
00:54:29,700 --> 00:54:32,836
(upbeat Latin music
playing on radio)
911
00:54:38,575 --> 00:54:40,010
(honking horn)
912
00:54:41,377 --> 00:54:43,046
(greeting indistinctly)
913
00:54:50,120 --> 00:54:52,256
♪ ♪
914
00:55:01,932 --> 00:55:03,767
♪ ♪
915
00:55:18,816 --> 00:55:19,980
Wow!
916
00:55:19,982 --> 00:55:22,385
Sir, that is a...
that is a beautiful car!
917
00:55:23,720 --> 00:55:24,919
What can I say?
918
00:55:24,921 --> 00:55:26,723
You gotta feel good
driving that, huh?
919
00:55:27,856 --> 00:55:30,290
And what a wonderful
shade of green, huh?
920
00:55:30,292 --> 00:55:31,859
Teal.
921
00:55:31,861 --> 00:55:33,030
Teal.
922
00:55:41,671 --> 00:55:44,071
Tomorrow, I'll make
a mean meatloaf.
923
00:55:44,073 --> 00:55:45,073
Mmm-hmm.
924
00:55:45,075 --> 00:55:47,745
- Just for you, extra raisins.
- (men laughing)
925
00:55:54,084 --> 00:55:55,986
♪ ♪
926
00:56:00,823 --> 00:56:03,394
(singing continues)
927
00:56:13,002 --> 00:56:14,836
So, at 5:00 AM,
I drive my car
928
00:56:14,838 --> 00:56:16,071
down the loading ramp.
929
00:56:16,073 --> 00:56:18,406
And the shifts are changing,
and I have...
930
00:56:18,408 --> 00:56:20,375
How much time do I have?
931
00:56:20,377 --> 00:56:21,975
Five minutes? I'll remember.
932
00:56:21,977 --> 00:56:24,412
5:00 AM, five minutes.
Five-five, five-five.
933
00:56:24,414 --> 00:56:26,915
So, you're going
to move the cameras, right?
934
00:56:26,917 --> 00:56:28,982
And I'm gonna be
synchronizing our watches
935
00:56:28,984 --> 00:56:30,884
just like they do
in the movies.
936
00:56:30,886 --> 00:56:33,555
Oh, God! I'm so proud of you.
937
00:56:33,557 --> 00:56:35,892
- God! You're not afraid!
- (cat meows)
938
00:56:37,227 --> 00:56:39,761
You are? Very?
939
00:56:39,763 --> 00:56:42,564
Don't tell me that.
I'm terrified.
940
00:56:42,566 --> 00:56:43,901
(inhales deeply)
941
00:56:47,604 --> 00:56:49,270
I think this is some
of my best work.
942
00:56:49,272 --> 00:56:51,638
"Michael Parker." I think
it's a good, trustworthy name.
943
00:56:51,640 --> 00:56:52,774
It's a little butch.
944
00:56:52,776 --> 00:56:54,845
Yes, age 51.
945
00:56:56,078 --> 00:56:57,080
54?
946
00:56:59,615 --> 00:57:00,818
You don't have to be rude.
947
00:57:02,151 --> 00:57:03,486
57.
948
00:57:04,555 --> 00:57:05,620
If I put the hair on,
949
00:57:05,622 --> 00:57:07,221
I can pull it off.
I can wear this...
950
00:57:07,223 --> 00:57:08,189
or I have...
951
00:57:08,191 --> 00:57:10,892
- Thor, go. Off, off, off! Go!
- (cat yowls)
952
00:57:10,894 --> 00:57:12,026
Or I have this.
953
00:57:12,028 --> 00:57:14,328
Now this, I think it says
"working man."
954
00:57:14,330 --> 00:57:16,899
But this, now this says...
955
00:57:17,935 --> 00:57:19,901
this says with
the butterscotch tie...
956
00:57:19,903 --> 00:57:23,604
This says "casual,
but still stylish."
957
00:57:23,606 --> 00:57:26,607
So, you like this?
I agree, I agree.
958
00:57:26,609 --> 00:57:28,042
I think we're ready.
959
00:57:28,044 --> 00:57:29,413
(typing)
960
00:57:48,330 --> 00:57:50,665
(gasps) Mr. Strickland!
961
00:57:50,667 --> 00:57:52,399
Sally, could you call
Miss Esposito
962
00:57:52,401 --> 00:57:54,137
to clean up a spill?
963
00:57:57,607 --> 00:58:00,707
STRICKLAND: You know,
I can't figure it out myself.
964
00:58:00,709 --> 00:58:02,278
You're not much to look at...
965
00:58:03,446 --> 00:58:04,779
but go figure.
966
00:58:04,781 --> 00:58:06,848
I keep thinking about you.
967
00:58:06,850 --> 00:58:09,850
When you say you're mute,
are you entirely silent...
968
00:58:09,852 --> 00:58:11,921
or do you squawk a little?
969
00:58:13,089 --> 00:58:15,656
Some mutes squawk.
Not pretty, but...
970
00:58:15,658 --> 00:58:16,993
Hmm?
971
00:58:19,562 --> 00:58:21,565
I just want you to know...
972
00:58:23,367 --> 00:58:25,265
I don't mind those scars.
973
00:58:25,267 --> 00:58:28,102
I don't mind that
you can't speak, either.
974
00:58:28,104 --> 00:58:30,540
When you come
right down to it...
975
00:58:31,540 --> 00:58:33,010
I like it.
976
00:58:34,010 --> 00:58:35,344
A lot.
977
00:58:36,546 --> 00:58:38,281
It kind of gets me going.
978
00:58:42,618 --> 00:58:44,188
(gasps)
979
00:58:45,955 --> 00:58:47,457
I bet I can make you
squawk a little.
980
00:58:53,729 --> 00:58:55,965
♪ ♪
981
00:59:18,021 --> 00:59:19,990
(indistinct conversations)
982
00:59:20,790 --> 00:59:22,559
Hey, honey. You okay?
983
00:59:23,727 --> 00:59:25,759
Hurry up.
I wanna be home early.
984
00:59:25,761 --> 00:59:27,296
My feet are killing me.
985
00:59:30,165 --> 00:59:31,267
(ticking)
986
00:59:34,403 --> 00:59:36,372
♪ ♪
987
00:59:44,780 --> 00:59:46,350
(gasping)
988
00:59:54,055 --> 00:59:56,025
We need to delay
the procedure.
989
00:59:56,825 --> 00:59:58,692
Knock before
you enter my office.
990
00:59:58,694 --> 00:59:59,963
This is urgent!
991
01:00:00,731 --> 01:00:02,296
Go back out, knock,
992
01:00:02,298 --> 01:00:03,497
then I'll let you in
and we'll talk.
993
01:00:03,499 --> 01:00:06,168
That's the protocol.
Follow the protocol.
994
01:00:10,640 --> 01:00:12,473
(knocking)
995
01:00:12,475 --> 01:00:13,475
Come in.
996
01:00:13,477 --> 01:00:15,312
Would you get the door
for me, please?
997
01:00:19,548 --> 01:00:21,015
(door squeaks)
998
01:00:21,017 --> 01:00:23,417
See? That's the way.
Now, we talk.
999
01:00:23,419 --> 01:00:24,951
I need more time.
1000
01:00:24,953 --> 01:00:26,955
Don't let the fact
that you feel like a loser
1001
01:00:26,957 --> 01:00:29,223
now that you've let your
competitive tendencies...
1002
01:00:29,225 --> 01:00:31,859
I'm not competitive!
I don't want an intricate,
1003
01:00:31,861 --> 01:00:33,296
beautiful thing destroyed!
1004
01:00:34,696 --> 01:00:35,698
(Strickland sighs)
1005
01:00:37,633 --> 01:00:39,267
This thing dies...
1006
01:00:39,269 --> 01:00:42,037
you learn, I leave,
out of here.
1007
01:00:42,039 --> 01:00:44,004
I settle down.
1008
01:00:44,006 --> 01:00:46,808
My family settles down
somewhere nice.
1009
01:00:46,810 --> 01:00:48,478
A real city.
1010
01:00:49,946 --> 01:00:51,481
(gasps)
1011
01:00:54,251 --> 01:00:57,084
HOFFSTETLER: This creature
is intelligent...
1012
01:00:57,086 --> 01:00:59,019
capable of language...
1013
01:00:59,021 --> 01:01:01,457
of understanding emotions.
1014
01:01:02,325 --> 01:01:04,390
So are the Soviets, the Gooks.
1015
01:01:04,392 --> 01:01:07,328
And we still kill them,
don't we?
1016
01:01:07,330 --> 01:01:10,029
The bottom line is,
this isn't a petting zoo
1017
01:01:10,031 --> 01:01:12,466
and I don't wanna be
in this shit hole
1018
01:01:12,468 --> 01:01:14,000
any longer than need be.
1019
01:01:14,002 --> 01:01:15,504
Do you?
1020
01:01:16,406 --> 01:01:19,543
Bob. Do you?
1021
01:01:21,410 --> 01:01:22,979
No, I don't.
1022
01:01:25,981 --> 01:01:28,217
♪ ♪
1023
01:01:37,727 --> 01:01:39,162
(water running)
1024
01:01:42,999 --> 01:01:44,064
(elevator bell dings)
1025
01:01:44,066 --> 01:01:46,069
Hey, what are you waiting for?
1026
01:01:46,803 --> 01:01:48,669
Have you seen Elisa?
1027
01:01:48,671 --> 01:01:50,339
Come on, Zelda!
1028
01:01:58,814 --> 01:02:00,483
(chains rattling)
1029
01:02:03,620 --> 01:02:06,153
HOFFSTETLER: Did you move
the camera on the loading dock?
1030
01:02:06,155 --> 01:02:07,788
Is that where
you're taking him?
1031
01:02:07,790 --> 01:02:09,256
Through the service tunnels?
1032
01:02:09,258 --> 01:02:11,160
That's very smart.
1033
01:02:11,794 --> 01:02:13,727
Who do you work for?
1034
01:02:13,729 --> 01:02:15,097
(amphibian man whimpering)
1035
01:02:23,506 --> 01:02:25,274
♪ ♪
1036
01:02:32,448 --> 01:02:35,950
His water must be kept
at 5 to 8% salinity.
1037
01:02:35,952 --> 01:02:37,519
Table salt will do.
1038
01:02:37,521 --> 01:02:41,490
Mix one of these in his water
every three days.
1039
01:02:42,392 --> 01:02:45,526
Raw protein diet is a must.
1040
01:02:45,528 --> 01:02:47,194
In five minutes...
1041
01:02:47,196 --> 01:02:48,729
I'll meet you
at the loading dock.
1042
01:02:48,731 --> 01:02:50,163
The lights will go out...
1043
01:02:50,165 --> 01:02:51,734
so be prepared.
1044
01:02:52,935 --> 01:02:55,305
♪ ♪
1045
01:03:11,252 --> 01:03:13,020
FLEMING: Mr. Strickland, sir?
1046
01:03:13,022 --> 01:03:15,388
Twelve hours to
the vivisection of the asset.
1047
01:03:15,390 --> 01:03:17,793
And I need your signature
here, please.
1048
01:03:21,698 --> 01:03:23,997
JOHN F KENNEDY (on radio): ...this
sudden, clandestine decision
1049
01:03:23,999 --> 01:03:25,500
to station strategic weapons
1050
01:03:25,502 --> 01:03:28,171
for the first time
outside of Soviet soil...
1051
01:03:29,205 --> 01:03:31,372
Hold it right there.
1052
01:03:31,374 --> 01:03:33,709
...an unjustified change
in the status quo...
1053
01:03:38,147 --> 01:03:39,816
(ticking)
1054
01:03:52,193 --> 01:03:54,294
"Michael Parker." Is that you?
1055
01:03:54,296 --> 01:03:55,765
My whole life. (chuckles)
1056
01:03:59,035 --> 01:04:01,138
♪ ♪
1057
01:04:13,048 --> 01:04:14,550
Are you out of your mind?
1058
01:04:16,685 --> 01:04:20,222
Don't do this, Elisa.
Don't do this!
1059
01:04:25,394 --> 01:04:27,694
What's that?
What's that vehicle?
1060
01:04:27,696 --> 01:04:31,564
Gosh, sir, I'm not sure.
It's a laundry van?
1061
01:04:31,566 --> 01:04:33,602
(stammering)
But it's not scheduled.
1062
01:04:37,039 --> 01:04:38,305
(phone ringing)
1063
01:04:38,307 --> 01:04:39,740
JOHN F KENNEDY (on radio):
And finally,
1064
01:04:39,742 --> 01:04:41,808
I call upon
Chairman Khrushchev
1065
01:04:41,810 --> 01:04:43,446
to halt and eliminate...
1066
01:04:44,345 --> 01:04:46,279
this clandestine, reckless,
1067
01:04:46,281 --> 01:04:48,515
and provocative threat
to world peace
1068
01:04:48,517 --> 01:04:51,354
and to stable relations
between our two nations.
1069
01:04:57,459 --> 01:04:58,292
Sir?
1070
01:04:58,294 --> 01:05:01,095
- Meet me at the loading dock.
- Sir!
1071
01:05:01,097 --> 01:05:02,696
- Sir, what do you need me to do?
- Get backup.
1072
01:05:02,698 --> 01:05:04,501
(ticking)
1073
01:05:06,435 --> 01:05:07,901
Step out of the vehicle, sir.
1074
01:05:07,903 --> 01:05:09,470
Oh, God. I'm not good at this.
1075
01:05:09,472 --> 01:05:11,605
Out of the vehicle now.
I will not say it again.
1076
01:05:11,607 --> 01:05:13,473
- Oh, God. Please don't shoot me!
- Get out!
1077
01:05:13,475 --> 01:05:14,715
Oh, God.
Don't shoot me. Please.
1078
01:05:17,979 --> 01:05:19,548
(explosion)
1079
01:05:22,685 --> 01:05:24,752
(alarm blaring)
1080
01:05:24,754 --> 01:05:26,923
What are you waiting for?
We're out of time!
1081
01:05:28,591 --> 01:05:29,626
Get out now!
1082
01:05:31,727 --> 01:05:33,461
You have to go. Hurry!
1083
01:05:33,463 --> 01:05:35,962
Oh, woman,
we're gonna burn in hell.
1084
01:05:35,964 --> 01:05:37,198
Come on, push.
1085
01:05:37,200 --> 01:05:38,602
Push!
1086
01:05:40,370 --> 01:05:42,602
I swear, I'm not
doing this on purpose!
1087
01:05:42,604 --> 01:05:44,807
Mechanical objects and I
just don't get along!
1088
01:05:45,207 --> 01:05:46,675
(guard groans)
1089
01:05:48,843 --> 01:05:49,843
What the...
1090
01:05:49,845 --> 01:05:52,212
She's waiting for you
at the dock. Go! Now!
1091
01:05:52,214 --> 01:05:54,080
(tires screech)
1092
01:05:54,082 --> 01:05:56,552
♪ ♪
1093
01:06:07,796 --> 01:06:09,529
Who's that man? I think
he just killed someone.
1094
01:06:09,531 --> 01:06:11,932
- (amphibian man trills)
- (Giles gasps)
1095
01:06:11,934 --> 01:06:13,903
Oh, my God!
Oh, my God!
1096
01:06:17,106 --> 01:06:18,774
(amphibian man grunting)
1097
01:06:27,883 --> 01:06:28,982
(engine starts)
1098
01:06:28,984 --> 01:06:30,787
Are we ready,
are we ready?
1099
01:06:31,821 --> 01:06:32,922
(tires screeching)
1100
01:06:37,193 --> 01:06:38,961
He's so beautiful.
1101
01:06:40,830 --> 01:06:41,865
(Giles yelping)
1102
01:06:43,633 --> 01:06:44,901
(groaning)
1103
01:06:47,671 --> 01:06:48,672
Did I do that?
1104
01:06:49,705 --> 01:06:51,372
(engine stalling)
1105
01:06:51,374 --> 01:06:52,709
I'm just not good at this.
1106
01:06:53,943 --> 01:06:55,343
GUARD: Move! Move!
1107
01:06:55,345 --> 01:06:57,580
(metal scraping)
1108
01:07:02,251 --> 01:07:03,984
(gunfire)
1109
01:07:03,986 --> 01:07:05,055
(Elisa gasps)
1110
01:07:08,356 --> 01:07:10,392
(engine accelerating)
1111
01:07:22,939 --> 01:07:24,741
(air hissing)
1112
01:07:35,584 --> 01:07:37,718
- (beeping)
- (door buzzes)
1113
01:07:37,720 --> 01:07:39,689
Come on. No.
1114
01:07:44,026 --> 01:07:45,494
No!
1115
01:07:48,363 --> 01:07:49,932
(amphibian man gasping)
1116
01:07:59,042 --> 01:08:01,544
(wheezing)
1117
01:08:06,481 --> 01:08:08,884
Salt? What are you
talking about, salt?
1118
01:08:11,287 --> 01:08:12,555
Elisa!
1119
01:08:19,361 --> 01:08:21,964
(amphibian man
continues gasping)
1120
01:08:30,105 --> 01:08:32,408
(stops breathing)
1121
01:08:36,244 --> 01:08:38,113
- (gasps)
- (bubbling)
1122
01:08:44,919 --> 01:08:46,189
(panting)
1123
01:08:55,263 --> 01:08:56,533
(sighs)
1124
01:09:03,138 --> 01:09:04,140
There.
1125
01:09:07,209 --> 01:09:08,912
(Giles laughing)
1126
01:09:10,046 --> 01:09:11,881
(both laughing)
1127
01:09:16,385 --> 01:09:18,087
(alarm blaring in distance)
1128
01:09:19,120 --> 01:09:20,222
(sniffs)
1129
01:09:21,958 --> 01:09:23,059
Israeli Popper.
1130
01:09:25,227 --> 01:09:27,163
You can smell the magnesium.
1131
01:09:28,596 --> 01:09:29,929
Russians hate the Jews,
1132
01:09:29,931 --> 01:09:32,501
but they can't get enough
of their gadgets.
1133
01:09:34,236 --> 01:09:35,602
How'd they get in here?
1134
01:09:35,604 --> 01:09:38,538
Forged ID, painted plates,
and so on and so forth.
1135
01:09:38,540 --> 01:09:42,209
And they moved the main
video camera on the dock, sir.
1136
01:09:42,211 --> 01:09:43,376
Well, no one has to know.
1137
01:09:43,378 --> 01:09:45,112
We got 24 hours
before I bounce it up.
1138
01:09:45,114 --> 01:09:47,046
No, I called it in.
1139
01:09:47,048 --> 01:09:48,182
You called it in?
1140
01:09:48,184 --> 01:09:49,718
The moment it happened, I...
1141
01:09:50,418 --> 01:09:51,954
SALLY: Mr. Strickland, sir.
1142
01:09:53,489 --> 01:09:54,755
What is it, Sally?
1143
01:09:54,757 --> 01:09:57,425
Sir, General Hoyt
is on the phone.
1144
01:09:57,427 --> 01:10:00,193
HOYT (on phone): That thing was
our space dog, Strickland.
1145
01:10:00,195 --> 01:10:01,327
You know that.
1146
01:10:01,329 --> 01:10:03,162
Sir, I'm getting it back.
1147
01:10:03,164 --> 01:10:07,099
I can't be in a negative
frame of mind, sir.
1148
01:10:07,101 --> 01:10:08,469
So, you're feeling good?
1149
01:10:08,471 --> 01:10:10,670
Feeling strong.
Getting it back.
1150
01:10:10,672 --> 01:10:13,607
You can get it done.
You're gonna get it done.
1151
01:10:13,609 --> 01:10:16,079
For me, son. For me.
1152
01:10:23,519 --> 01:10:24,721
(sighs)
1153
01:10:26,555 --> 01:10:28,091
(seagulls cawing)
1154
01:10:35,463 --> 01:10:38,834
(ship horn blares)
1155
01:10:42,805 --> 01:10:45,074
(choral music playing)
1156
01:10:57,319 --> 01:11:00,019
GILES: That's when you're
planning on releasing him?
1157
01:11:00,021 --> 01:11:01,623
On the 10th?
1158
01:11:02,859 --> 01:11:04,724
So, what if the rains
are late?
1159
01:11:04,726 --> 01:11:06,194
What happens with the canal?
1160
01:11:07,963 --> 01:11:09,031
All right.
1161
01:11:13,101 --> 01:11:14,570
What's that?
1162
01:11:15,604 --> 01:11:18,141
Let me see it.
Is that for me?
1163
01:11:31,220 --> 01:11:32,989
(amphibian man grunting)
1164
01:11:48,236 --> 01:11:49,771
(grunts)
1165
01:11:53,542 --> 01:11:54,843
(elevator bell dings)
1166
01:11:56,913 --> 01:12:00,717
(softly) Yeah, that's good.
Keep that up.
1167
01:12:01,751 --> 01:12:04,718
Looking like
you don't know anything.
1168
01:12:04,720 --> 01:12:08,354
Lord help me,
if they ask me if I do.
1169
01:12:08,356 --> 01:12:09,723
I'm not a good liar.
1170
01:12:09,725 --> 01:12:11,024
Except to Brewster.
1171
01:12:11,026 --> 01:12:13,693
It takes a lot of lies
to keep a marriage going.
1172
01:12:13,695 --> 01:12:15,094
MAN (on PA):
All personnel,
1173
01:12:15,096 --> 01:12:17,663
prepare to present your
identity and clearance cards.
1174
01:12:17,665 --> 01:12:21,268
Lord! What in the...
1175
01:12:21,270 --> 01:12:23,135
Attention. All personnel,
1176
01:12:23,137 --> 01:12:26,506
prepare to present your
identity and clearance cards.
1177
01:12:26,508 --> 01:12:28,642
You done got us
in a world of trouble.
1178
01:12:28,644 --> 01:12:29,876
FLEMING: My opinion,
we're looking
1179
01:12:29,878 --> 01:12:31,545
at a highly-trained
group, sir.
1180
01:12:31,547 --> 01:12:33,313
I'm thinking,
conceivably, sir,
1181
01:12:33,315 --> 01:12:35,849
like special forces
or so on and so forth.
1182
01:12:35,851 --> 01:12:37,584
Red Army Special Forces?
1183
01:12:37,586 --> 01:12:38,785
Conceivably.
1184
01:12:38,787 --> 01:12:40,219
And they're highly trained.
1185
01:12:40,221 --> 01:12:43,057
They were well-financed,
an elite group.
1186
01:12:43,059 --> 01:12:46,026
Highly efficient, ruthless,
clockwork precision.
1187
01:12:46,028 --> 01:12:47,960
Infiltration took less
than five minutes, sir.
1188
01:12:47,962 --> 01:12:49,830
My conservative estimate
is that this was
1189
01:12:49,832 --> 01:12:51,700
a strike force
of at least 10 men.
1190
01:12:57,940 --> 01:12:59,709
(amphibian man trills)
1191
01:13:04,413 --> 01:13:06,281
HUPHIM (on film):
My master sends this dress.
1192
01:13:07,249 --> 01:13:09,051
Have you always been alone?
1193
01:13:13,689 --> 01:13:15,324
Did you ever have someone?
1194
01:13:16,891 --> 01:13:19,059
Do you know what
happened to you? Do you?
1195
01:13:19,061 --> 01:13:21,230
Because I don't. I don't know
what happened to me.
1196
01:13:22,664 --> 01:13:23,996
I don't know.
1197
01:13:23,998 --> 01:13:26,433
I look in the mirror and the
only thing that I recognize
1198
01:13:26,435 --> 01:13:28,004
are these eyes...
1199
01:13:28,837 --> 01:13:31,073
in this old man's face.
1200
01:13:36,177 --> 01:13:38,411
You know, sometimes I think
I was either born too early
1201
01:13:38,413 --> 01:13:39,781
or too late for my life.
1202
01:13:42,851 --> 01:13:46,252
Maybe we're both just relics.
1203
01:13:46,254 --> 01:13:48,288
MAN (on PA): Security
measures have been increased
1204
01:13:48,290 --> 01:13:49,488
to maximum levels.
1205
01:13:49,490 --> 01:13:53,128
Prepare to present your
identity and clearance cards.
1206
01:13:56,565 --> 01:13:57,997
Attention.
1207
01:13:57,999 --> 01:14:00,800
Security measures have been
increased to maximum levels.
1208
01:14:00,802 --> 01:14:02,935
- (knocking on door)
- Sir, I've got them.
1209
01:14:02,937 --> 01:14:05,440
Zelda, Elisa. All right.
1210
01:14:08,276 --> 01:14:09,412
Here we go.
1211
01:14:11,379 --> 01:14:12,411
Mmm-hmm.
1212
01:14:12,413 --> 01:14:15,247
Looks like you two punched out
before the incident.
1213
01:14:15,249 --> 01:14:17,017
Still.
1214
01:14:17,019 --> 01:14:19,551
If you know something
about what transpired here
1215
01:14:19,553 --> 01:14:22,288
it's your obligation...
1216
01:14:22,290 --> 01:14:23,890
to report any detail,
1217
01:14:23,892 --> 01:14:26,926
no matter how small
or trivial it may seem.
1218
01:14:26,928 --> 01:14:29,129
"Trivial" means unimportant.
1219
01:14:29,131 --> 01:14:33,166
I didn't see nothing
out of the ordinary, no.
1220
01:14:33,168 --> 01:14:34,600
Or trivial.
1221
01:14:34,602 --> 01:14:36,370
See, my feet were hurting.
1222
01:14:36,372 --> 01:14:37,539
What about you?
1223
01:14:39,641 --> 01:14:41,543
She didn't see anything.
1224
01:14:43,378 --> 01:14:44,479
Mmm.
1225
01:14:51,319 --> 01:14:53,386
STRICKLAND:
Hoffstetler, Dr. Hoffstetler.
1226
01:14:53,388 --> 01:14:56,156
Did either of you see him
coming in or out of the lab?
1227
01:14:56,158 --> 01:14:58,125
He works there, doesn't he?
1228
01:14:58,127 --> 01:15:02,464
I mean in a different way,
doing something different.
1229
01:15:03,864 --> 01:15:06,001
Something trivial?
1230
01:15:06,568 --> 01:15:07,904
No, sir.
1231
01:15:17,645 --> 01:15:19,381
♪ ♪
1232
01:15:21,749 --> 01:15:26,254
What am I doing,
interviewing the fucking help?
1233
01:15:27,623 --> 01:15:29,325
The shit cleaners.
1234
01:15:30,325 --> 01:15:32,194
The piss wipers.
1235
01:15:35,529 --> 01:15:37,899
You two, go ahead. Leave.
1236
01:15:42,904 --> 01:15:46,374
All right, you're clear.
So, back to work. Go on.
1237
01:15:48,142 --> 01:15:49,578
What'd you say to me?
1238
01:15:54,417 --> 01:15:55,852
What is she saying?
1239
01:15:57,619 --> 01:15:58,921
I didn't catch it.
1240
01:15:59,754 --> 01:16:01,086
What is she saying?
1241
01:16:01,088 --> 01:16:03,592
She... she is saying thank you.
1242
01:16:06,461 --> 01:16:07,997
(exhales)
1243
01:16:13,769 --> 01:16:15,137
Next!
1244
01:16:16,939 --> 01:16:18,374
(Giles snoring)
1245
01:16:20,409 --> 01:16:22,445
(indistinct TV noise)
1246
01:16:32,587 --> 01:16:37,090
MR. ED (on TV): I didn't see you
last night or the night before.
1247
01:16:37,092 --> 01:16:38,524
WILBUR (on TV):
I'm sorry, Ed,
1248
01:16:38,526 --> 01:16:40,193
but now that I'm spending
all day long in the office,
1249
01:16:40,195 --> 01:16:42,696
Carol feels that I... I should
spend my evenings with her.
1250
01:16:42,698 --> 01:16:45,532
MR. ED (on TV): Well, if you
spend the evenings with her,
1251
01:16:45,534 --> 01:16:46,767
when will I?
1252
01:16:46,769 --> 01:16:49,137
(canned laughter)
1253
01:16:54,275 --> 01:16:57,345
There's only
one thing left to do.
1254
01:16:58,346 --> 01:16:59,545
Volunteer.
1255
01:16:59,547 --> 01:17:00,916
(cat meowing)
1256
01:17:01,717 --> 01:17:03,185
(sniffing)
1257
01:17:06,422 --> 01:17:08,357
(growling)
1258
01:17:09,391 --> 01:17:10,890
(growls)
1259
01:17:10,892 --> 01:17:12,325
(hisses)
1260
01:17:12,327 --> 01:17:13,995
(roars)
1261
01:17:17,065 --> 01:17:18,600
(cat screeches)
1262
01:17:21,136 --> 01:17:23,039
(squelching, crunching)
1263
01:17:28,510 --> 01:17:30,212
No! No, no, no, no, no!
1264
01:17:31,279 --> 01:17:32,647
(grunts)
1265
01:17:35,784 --> 01:17:37,420
(door opens)
1266
01:17:40,756 --> 01:17:42,223
(sighs)
1267
01:17:49,964 --> 01:17:51,132
(door closes)
1268
01:17:54,101 --> 01:17:56,469
I wanna get home early.
1269
01:17:56,471 --> 01:17:59,575
Brewster's been in
a bad mood lately.
1270
01:18:02,511 --> 01:18:03,510
Holy Jesus!
1271
01:18:03,512 --> 01:18:05,178
What are you doin'
standing in the shadows
1272
01:18:05,180 --> 01:18:06,513
of the women's locker room?
1273
01:18:06,515 --> 01:18:08,448
They may be watching me,
and there are no cameras here.
1274
01:18:08,450 --> 01:18:09,483
For good reason.
1275
01:18:09,485 --> 01:18:11,350
But have you caught us
at an inconvenient moment!
1276
01:18:11,352 --> 01:18:13,185
I need to know
that he's alright.
1277
01:18:13,187 --> 01:18:15,255
- He is.
- When will you release him?
1278
01:18:15,257 --> 01:18:16,456
Soon.
1279
01:18:16,458 --> 01:18:19,562
When the rain fills the canal
that flows to the sea.
1280
01:18:22,696 --> 01:18:24,563
If you need anything...
1281
01:18:24,565 --> 01:18:26,135
Release him. Soon.
1282
01:18:29,637 --> 01:18:31,336
What did she say?
1283
01:18:31,338 --> 01:18:34,010
She said you're a good man,
Dr. Hoffstetler.
1284
01:18:37,046 --> 01:18:38,713
My name is Dimitri.
1285
01:18:42,051 --> 01:18:43,519
Honored to meet you.
1286
01:18:45,454 --> 01:18:47,621
Hey, dummy!
Phone call for you.
1287
01:18:47,623 --> 01:18:49,488
It's urgent.
1288
01:18:49,490 --> 01:18:51,392
(panting)
1289
01:18:51,394 --> 01:18:52,660
(Elisa gasps)
1290
01:18:55,064 --> 01:18:56,598
Don't worry about me.
I'm fine.
1291
01:18:57,598 --> 01:18:58,601
Believe me. I'm fine.
1292
01:18:59,668 --> 01:19:01,033
(sighs)
He ate Pandora.
1293
01:19:01,035 --> 01:19:03,435
Wasn't his fault.
He's a wild creature.
1294
01:19:03,437 --> 01:19:05,737
We can't ask him
to be anything else.
1295
01:19:05,739 --> 01:19:07,540
Elisa, go find him.
1296
01:19:07,542 --> 01:19:09,541
Go. Go.
1297
01:19:09,543 --> 01:19:10,876
Go!
1298
01:19:10,878 --> 01:19:12,478
(cat meows)
1299
01:19:12,480 --> 01:19:13,580
You're lucky.
1300
01:19:13,582 --> 01:19:15,718
♪ ♪
1301
01:19:39,607 --> 01:19:42,177
(film music playing)
1302
01:19:46,780 --> 01:19:48,650
(indistinct film dialogue)
1303
01:19:58,761 --> 01:20:01,196
♪ ♪
1304
01:20:15,944 --> 01:20:17,480
Ow.
1305
01:20:18,879 --> 01:20:21,281
I stayed awake
as long as I could.
1306
01:20:21,283 --> 01:20:23,252
You know,
I'm not even mad anymore.
1307
01:20:24,019 --> 01:20:25,488
Is he all right?
You sure?
1308
01:20:26,120 --> 01:20:27,890
(cats meowing)
1309
01:20:28,790 --> 01:20:30,122
Where you going?
1310
01:20:30,124 --> 01:20:31,593
No, no.
1311
01:20:32,660 --> 01:20:33,492
Okay, don't... no, no.
1312
01:20:33,494 --> 01:20:34,960
Don't... don't play
with the kitties.
1313
01:20:34,962 --> 01:20:36,062
No, no.
1314
01:20:36,064 --> 01:20:37,697
Don't play with the kitties.
1315
01:20:37,699 --> 01:20:39,467
I'm not... I'm not angry.
1316
01:20:43,672 --> 01:20:45,839
(gasps)
Oh, my!
1317
01:20:45,841 --> 01:20:47,376
(grunts)
1318
01:20:54,216 --> 01:20:55,448
You did that. It's okay.
1319
01:20:55,450 --> 01:20:57,153
It's... ooh. I don't
think that's sanitary.
1320
01:20:59,721 --> 01:21:00,987
(grunts)
1321
01:21:00,989 --> 01:21:02,525
Enough.
1322
01:21:05,894 --> 01:21:07,762
(whispers):
Oh, God.
1323
01:21:10,731 --> 01:21:11,867
(sighs)
1324
01:21:13,202 --> 01:21:14,736
Interesting guy.
1325
01:21:18,272 --> 01:21:19,706
MAN (on PA): All personnel
prepare to present
1326
01:21:19,708 --> 01:21:21,907
your identity
and clearance cards.
1327
01:21:21,909 --> 01:21:23,444
You wanted to see me?
1328
01:21:26,914 --> 01:21:28,246
How's it going?
1329
01:21:28,248 --> 01:21:30,183
The investigation?
1330
01:21:30,185 --> 01:21:31,820
Well, we have
a promising lead.
1331
01:21:32,654 --> 01:21:33,789
Really?
1332
01:21:35,990 --> 01:21:37,258
That's good to hear.
1333
01:21:38,494 --> 01:21:40,225
You joined us in Galveston,
1334
01:21:40,227 --> 01:21:42,228
but where were
you before, Hoffstetler?
1335
01:21:42,230 --> 01:21:43,863
- Doctor.
- Excuse me?
1336
01:21:43,865 --> 01:21:45,801
Doctor Hoffstetler.
1337
01:21:48,035 --> 01:21:49,370
Protocol.
1338
01:21:51,272 --> 01:21:53,206
Wisconsin. Madison.
1339
01:21:53,208 --> 01:21:54,407
Oh that's right.
1340
01:21:54,409 --> 01:21:56,943
You gave up a tenure
track position, didn't you?
1341
01:21:56,945 --> 01:22:00,583
Gave it all up for us.
1342
01:22:03,150 --> 01:22:04,751
I suppose...
1343
01:22:04,753 --> 01:22:08,121
you'll be getting ready
to leave us now then, huh?
1344
01:22:08,123 --> 01:22:09,857
Only if the creature
isn't found.
1345
01:22:13,160 --> 01:22:14,359
Well, what do you think?
1346
01:22:14,361 --> 01:22:15,594
You think we will find it?
1347
01:22:15,596 --> 01:22:17,999
Well, you said
you had a lead.
1348
01:22:19,167 --> 01:22:20,669
I do.
1349
01:22:35,016 --> 01:22:37,953
(indistinct TV noise)
1350
01:22:45,593 --> 01:22:47,428
(trills)
1351
01:22:57,038 --> 01:22:59,238
♪ ♪
1352
01:22:59,240 --> 01:23:00,676
(gasps)
1353
01:23:05,846 --> 01:23:08,383
(amphibian man grunting)
1354
01:23:11,686 --> 01:23:13,354
(ticking)
1355
01:23:42,117 --> 01:23:44,019
♪ ♪
1356
01:24:05,306 --> 01:24:08,077
(woman singing in French)
1357
01:24:11,379 --> 01:24:14,749
♪ ♪
1358
01:24:44,445 --> 01:24:46,547
♪ ♪
1359
01:24:59,794 --> 01:25:01,562
♪ ♪
1360
01:25:10,971 --> 01:25:12,440
Why you smiling, hon?
1361
01:25:14,342 --> 01:25:15,944
Stop looking like that.
1362
01:25:18,547 --> 01:25:20,015
What happened?
1363
01:25:23,751 --> 01:25:24,953
Why?
1364
01:25:26,119 --> 01:25:27,588
How?
1365
01:25:28,623 --> 01:25:29,725
How?
1366
01:25:30,925 --> 01:25:32,927
Does he have a...?
1367
01:25:39,066 --> 01:25:40,435
Mm-hmm.
1368
01:25:41,903 --> 01:25:43,137
Mm-hmm.
1369
01:25:50,677 --> 01:25:52,879
Oh!
1370
01:25:52,881 --> 01:25:54,947
Never trust a man.
1371
01:25:54,949 --> 01:25:57,282
Even when he looks
flat down there.
1372
01:25:57,284 --> 01:25:59,153
(laughing)
1373
01:26:04,092 --> 01:26:06,061
(knocking at door)
1374
01:27:03,952 --> 01:27:04,953
(snorts)
1375
01:27:07,321 --> 01:27:10,158
(all laughing)
1376
01:27:11,659 --> 01:27:14,162
(all continue to laugh)
1377
01:27:17,466 --> 01:27:18,734
Hmm.
1378
01:27:54,202 --> 01:27:57,603
(door opens, closes)
1379
01:27:57,605 --> 01:27:59,604
(canned laughter on TV)
1380
01:27:59,606 --> 01:28:02,640
You rang?
1381
01:28:02,642 --> 01:28:05,611
DOBIE (on TV): Oh, hi, Maynard. I
just signed up for anthropology.
1382
01:28:05,613 --> 01:28:08,880
We're gonna hold class in the
Amazon jungle in South America.
1383
01:28:08,882 --> 01:28:10,816
MAYNARD (on TV): South America?
Ooh, man, Dob.
1384
01:28:10,818 --> 01:28:12,551
You're gonna have to get up awful early
in the morning. That's a long hike.
1385
01:28:12,553 --> 01:28:14,452
- (canned laughter)
- No, Maynard, we're gonna stay down there.
1386
01:28:14,454 --> 01:28:17,357
- We are?
- DR. BURKHART (on TV): Oh, no, you're not coming along, too.
1387
01:28:17,359 --> 01:28:20,928
ELAINE:
This is a gelatin parfait.
1388
01:28:21,562 --> 01:28:22,961
You're gonna love it.
1389
01:28:22,963 --> 01:28:24,130
Dad, can we watch Bonanza?
1390
01:28:24,132 --> 01:28:26,532
ELAINE:
Bonanza is much too violent.
1391
01:28:26,534 --> 01:28:27,800
You know what
I was thinking today?
1392
01:28:27,802 --> 01:28:30,937
We get the kids
a P-U-P-P-Y.
1393
01:28:30,939 --> 01:28:33,075
♪ ♪
1394
01:28:47,754 --> 01:28:49,223
- (sniffs)
- (groans)
1395
01:28:53,394 --> 01:28:54,730
(sighs)
1396
01:29:01,668 --> 01:29:03,305
(squelching)
1397
01:29:05,205 --> 01:29:06,641
(thunder)
1398
01:29:14,415 --> 01:29:16,952
(water running)
1399
01:29:18,285 --> 01:29:20,021
(amphibian man chitters)
1400
01:29:26,494 --> 01:29:28,161
♪ ♪
1401
01:29:28,163 --> 01:29:30,699
(amphibian man trills)
1402
01:29:58,193 --> 01:30:00,428
♪ ♪
1403
01:30:11,105 --> 01:30:13,175
(water falling)
1404
01:30:16,444 --> 01:30:18,545
(indistinct film dialogue)
1405
01:30:18,547 --> 01:30:20,848
(water dripping)
1406
01:30:24,519 --> 01:30:25,617
(chokes)
1407
01:30:25,619 --> 01:30:27,488
(coughing)
1408
01:30:29,923 --> 01:30:31,791
MAN:
Let's go. Come on.
1409
01:30:31,793 --> 01:30:33,028
WOMAN:
Let's get out of here.
1410
01:30:34,695 --> 01:30:37,130
♪ ♪
1411
01:30:37,132 --> 01:30:39,468
(alarm ringing)
1412
01:30:50,744 --> 01:30:52,847
♪ ♪
1413
01:31:02,757 --> 01:31:04,326
(thunder)
1414
01:31:09,529 --> 01:31:11,198
(gasps)
1415
01:31:15,836 --> 01:31:18,272
(knocking at door)
1416
01:31:19,841 --> 01:31:20,939
What is going on?!
1417
01:31:20,941 --> 01:31:23,309
I've got water
pouring into my theater!
1418
01:31:23,311 --> 01:31:26,011
I have four paying customers!
I've got to offer refunds.
1419
01:31:26,013 --> 01:31:27,380
It's probably a pipe.
I'll take care of it.
1420
01:31:27,382 --> 01:31:29,182
- You don't fix it, no more rent!
- I will fix it.
1421
01:31:29,184 --> 01:31:31,349
(inhales deeply)
1422
01:31:31,351 --> 01:31:33,287
♪ ♪
1423
01:31:46,467 --> 01:31:49,004
- (muffled knocking at door)
- GILES (muffled): Elisa?
1424
01:31:50,805 --> 01:31:53,008
Dear God. Elisa!
1425
01:31:55,577 --> 01:31:57,812
(wood straining)
1426
01:32:05,386 --> 01:32:07,122
♪ ♪
1427
01:32:11,493 --> 01:32:13,160
(Giles sighs)
1428
01:32:17,632 --> 01:32:20,202
(Giles laughing)
1429
01:32:22,669 --> 01:32:24,506
I'm toweling my hair!
1430
01:32:25,440 --> 01:32:27,042
It's my hair.
1431
01:32:27,842 --> 01:32:29,841
Ah, just...
1432
01:32:29,843 --> 01:32:31,376
Oh! Look at my arm.
1433
01:32:31,378 --> 01:32:33,612
The wound. It's like
it was never there.
1434
01:32:33,614 --> 01:32:35,015
Look at that.
1435
01:32:35,682 --> 01:32:37,215
Now you said that...
1436
01:32:37,217 --> 01:32:38,483
you know, he was worshiped
like a god.
1437
01:32:38,485 --> 01:32:40,053
Now, is he a god?
I don't know if he's a god.
1438
01:32:40,055 --> 01:32:42,153
I mean, he ate a cat,
so I don't... I don't know.
1439
01:32:42,155 --> 01:32:43,755
I don't know, but, I mean,
1440
01:32:43,757 --> 01:32:45,359
we have to keep him
around awhile.
1441
01:32:46,860 --> 01:32:48,229
Little while.
1442
01:32:49,830 --> 01:32:51,298
(thunder)
1443
01:33:00,275 --> 01:33:01,943
(phone rings)
1444
01:33:07,515 --> 01:33:08,617
Hello?
1445
01:33:22,128 --> 01:33:24,198
(line disconnects, dial tone)
1446
01:33:31,506 --> 01:33:33,107
♪ ♪
1447
01:33:46,387 --> 01:33:48,055
(cats meowing)
1448
01:33:53,227 --> 01:33:54,995
(thunder)
1449
01:34:14,315 --> 01:34:15,550
(chuffs)
1450
01:34:26,394 --> 01:34:28,128
(wheezing)
1451
01:34:39,507 --> 01:34:41,576
(heartbeat)
1452
01:34:44,044 --> 01:34:47,248
(waves crashing)
1453
01:34:49,583 --> 01:34:50,718
SALLY:
Your water, sir.
1454
01:34:52,285 --> 01:34:55,554
- And sir, General Hoyt...
- Mm-mm, mm-mm.
1455
01:34:55,556 --> 01:34:56,721
Tell him I'm not here.
1456
01:34:56,723 --> 01:34:58,889
Tell him I'll call him back.
Don't put him through.
1457
01:34:58,891 --> 01:35:00,192
No, sir...
1458
01:35:00,194 --> 01:35:02,062
He... he's in your office.
1459
01:35:05,232 --> 01:35:08,300
At this point,
our only concern is the asset.
1460
01:35:08,302 --> 01:35:10,739
- Do you have it?
- Still in the winds, sir.
1461
01:35:11,838 --> 01:35:13,107
Well, that won't do.
1462
01:35:13,975 --> 01:35:15,543
Yes, sir, I know.
1463
01:35:17,712 --> 01:35:20,145
You've known me
how long, sir?
1464
01:35:20,147 --> 01:35:22,447
Thirteen years.
Battle of Pusan.
1465
01:35:22,449 --> 01:35:24,183
- (typing)
- STRICKLAND: Yes, sir.
1466
01:35:24,185 --> 01:35:27,252
A man is faithful,
loyal, efficient all his life.
1467
01:35:27,254 --> 01:35:29,822
All of it. And he is...
1468
01:35:29,824 --> 01:35:30,790
useful.
1469
01:35:30,792 --> 01:35:33,395
And he expects...
1470
01:35:35,029 --> 01:35:37,732
He has certain
expectations in return.
1471
01:35:39,667 --> 01:35:42,201
And then, he fails once.
1472
01:35:42,203 --> 01:35:44,969
Only once.
What does that make him?
1473
01:35:44,971 --> 01:35:46,607
That make him a failure?
1474
01:35:50,544 --> 01:35:52,577
When is a man done, sir?
1475
01:35:52,579 --> 01:35:54,746
Proving himself?
1476
01:35:54,748 --> 01:35:56,881
A good man?
1477
01:35:56,883 --> 01:35:58,586
A decent man?
1478
01:35:59,387 --> 01:36:00,488
(sighs)
1479
01:36:02,422 --> 01:36:04,059
"Decent?"
1480
01:36:05,693 --> 01:36:07,227
(sighs)
1481
01:36:08,495 --> 01:36:12,363
A man has the decency
not to fuck up.
1482
01:36:12,365 --> 01:36:14,099
Now that's one thing.
1483
01:36:14,101 --> 01:36:16,335
That's real decent of him.
1484
01:36:16,337 --> 01:36:19,071
But the other kind of decency?
1485
01:36:19,073 --> 01:36:20,206
It doesn't really matter.
1486
01:36:20,208 --> 01:36:23,308
Well sell it,
but it's an export.
1487
01:36:23,310 --> 01:36:25,713
We sell it,
because we don't use it.
1488
01:36:27,047 --> 01:36:28,913
36 hours from now...
1489
01:36:28,915 --> 01:36:32,720
this entire episode
will be over.
1490
01:36:34,588 --> 01:36:35,823
And so will you.
1491
01:36:37,391 --> 01:36:40,559
Our universe
will have a hole in it
1492
01:36:40,561 --> 01:36:42,661
with your outline.
1493
01:36:42,663 --> 01:36:44,964
And you will have moved on
1494
01:36:44,966 --> 01:36:47,401
to an alternate universe.
1495
01:36:48,703 --> 01:36:50,472
A universe of shit.
1496
01:36:52,539 --> 01:36:55,209
You'll be lost
to civilization.
1497
01:36:57,410 --> 01:37:00,280
And you will be unborn.
1498
01:37:01,614 --> 01:37:03,650
Unmade.
1499
01:37:04,918 --> 01:37:06,488
And undone.
1500
01:37:13,093 --> 01:37:15,696
So go get some
real decency, son.
1501
01:37:16,830 --> 01:37:18,764
And unfuck this mess.
1502
01:37:18,766 --> 01:37:21,136
♪ ♪
1503
01:37:50,530 --> 01:37:52,199
(coughs)
1504
01:37:54,668 --> 01:37:56,367
36 hours.
1505
01:37:56,369 --> 01:37:58,336
36 hours. Well, shit.
1506
01:37:58,338 --> 01:38:00,139
You deliver. You deliver,
that's what you do.
1507
01:38:00,141 --> 01:38:02,207
You deliver! Right? Right?!
1508
01:38:02,209 --> 01:38:04,178
(water dripping)
1509
01:38:08,348 --> 01:38:11,218
(indistinct music on TV)
1510
01:38:25,132 --> 01:38:27,569
(grunting)
1511
01:38:36,976 --> 01:38:38,812
(grunts)
1512
01:38:55,195 --> 01:38:56,964
know...
1513
01:39:01,235 --> 01:39:02,704
(sobs)
1514
01:39:04,471 --> 01:39:08,540
WOMAN (singing):
♪ You ask me if I'm lonely ♪
1515
01:39:08,542 --> 01:39:11,943
♪ Then I have only this ♪
1516
01:39:11,945 --> 01:39:16,014
♪ To say ♪
1517
01:39:16,016 --> 01:39:17,619
(whispers):
You'll...
1518
01:39:18,852 --> 01:39:20,754
never know...
1519
01:39:21,855 --> 01:39:24,791
just how much...
1520
01:39:27,061 --> 01:39:28,928
I...
1521
01:39:28,930 --> 01:39:31,966
love you.
1522
01:39:34,068 --> 01:39:36,768
You'll...
1523
01:39:36,770 --> 01:39:39,104
never know...
1524
01:39:39,106 --> 01:39:41,339
just how much...
1525
01:39:41,341 --> 01:39:45,410
♪ I care ♪
1526
01:39:45,412 --> 01:39:48,882
(orchestral swell)
1527
01:39:51,418 --> 01:39:54,085
♪ And if I try ♪
1528
01:39:54,087 --> 01:39:56,488
♪ I still couldn't hide ♪
1529
01:39:56,490 --> 01:39:58,823
♪ My love ♪
1530
01:39:58,825 --> 01:40:01,960
♪ For you ♪
1531
01:40:01,962 --> 01:40:04,161
♪ You ought to know ♪
1532
01:40:04,163 --> 01:40:09,969
♪ For Heaven told me so ♪
1533
01:40:09,971 --> 01:40:14,409
♪ ♪
1534
01:40:18,012 --> 01:40:20,077
♪ You went away ♪
1535
01:40:20,079 --> 01:40:25,852
♪ And my heart went with you ♪
1536
01:40:27,288 --> 01:40:29,086
♪ I speak your name ♪
1537
01:40:29,088 --> 01:40:36,060
♪ In my every prayer ♪
1538
01:40:36,062 --> 01:40:40,366
♪ If there is some other way ♪
1539
01:40:40,368 --> 01:40:43,635
♪ To prove that I love you ♪
1540
01:40:43,637 --> 01:40:48,343
♪ I swear I don't know how ♪
1541
01:40:49,342 --> 01:40:52,077
(whispers):
You'll never know...
1542
01:40:52,079 --> 01:40:56,215
if you don't know now.
1543
01:40:56,217 --> 01:40:59,018
♪ ♪
1544
01:40:59,020 --> 01:41:01,388
(water dripping)
1545
01:41:02,789 --> 01:41:04,591
(music ends)
1546
01:41:07,328 --> 01:41:09,160
(Elisa sobs quietly)
1547
01:41:09,162 --> 01:41:10,998
(sobbing)
1548
01:41:18,705 --> 01:41:19,873
Elisa...
1549
01:41:22,176 --> 01:41:23,745
What is it, honey?
1550
01:41:26,346 --> 01:41:28,582
♪ ♪
1551
01:41:35,221 --> 01:41:37,624
(gasping)
1552
01:41:41,195 --> 01:41:43,531
(skin crackles)
1553
01:41:50,436 --> 01:41:52,038
This isn't good.
1554
01:41:54,809 --> 01:41:56,744
I'm gonna call Dr. Hoffstetler.
1555
01:41:58,878 --> 01:42:00,747
We gotta release him
tonight, honey.
1556
01:42:01,414 --> 01:42:03,050
I'll come back and help you.
1557
01:42:09,021 --> 01:42:10,624
(phone dings)
1558
01:42:19,467 --> 01:42:21,769
(phone ringing)
1559
01:42:24,672 --> 01:42:26,707
(ring)
1560
01:42:27,473 --> 01:42:28,808
He's coming out.
1561
01:42:28,810 --> 01:42:30,178
(groans, sighs)
1562
01:42:34,815 --> 01:42:36,447
Ah, fuck.
1563
01:42:36,449 --> 01:42:37,784
(grunts)
1564
01:42:41,021 --> 01:42:43,388
Sir, if you don't
mind me saying, you...
1565
01:42:43,390 --> 01:42:44,758
you don't look so well.
1566
01:42:45,426 --> 01:42:46,794
Shut up.
1567
01:42:49,128 --> 01:42:51,095
Can you smell that?
I mean...
1568
01:42:51,097 --> 01:42:53,198
I think it's your fingers.
They're... they're...
1569
01:42:53,200 --> 01:42:55,669
- Mmm.
- black.
1570
01:43:00,207 --> 01:43:02,041
STRICKLAND:
There he is.
1571
01:43:02,043 --> 01:43:03,707
Doctor-fucking-shirtbird.
1572
01:43:03,709 --> 01:43:05,510
Oh, there's no cause
for cursing, sir.
1573
01:43:05,512 --> 01:43:06,948
♪ ♪
1574
01:43:10,284 --> 01:43:12,253
Get out of the car.
I'm taking it.
1575
01:43:13,454 --> 01:43:14,685
This is my car.
1576
01:43:14,687 --> 01:43:16,220
Get the fuck out.
1577
01:43:16,222 --> 01:43:17,725
Out of my car?
1578
01:43:18,391 --> 01:43:19,993
Did I stutter?
1579
01:43:22,128 --> 01:43:24,097
(thunder)
1580
01:43:32,873 --> 01:43:34,908
(engine idling)
1581
01:44:13,480 --> 01:44:15,116
- (gunfire)
- (Hoffstetler gasps)
1582
01:44:28,294 --> 01:44:30,194
(gunshot)
1583
01:44:30,196 --> 01:44:31,665
(gunfire)
1584
01:44:38,905 --> 01:44:40,207
(gunshot)
1585
01:44:42,943 --> 01:44:44,345
(whimpers)
1586
01:44:46,814 --> 01:44:47,981
(cries)
1587
01:44:52,787 --> 01:44:54,219
Strickland! Thank God!
1588
01:44:54,221 --> 01:44:56,788
You were speaking Russian...
1589
01:44:56,790 --> 01:44:57,855
Bob.
1590
01:44:57,857 --> 01:45:00,360
(screams)
1591
01:45:02,395 --> 01:45:04,064
(shouting)
1592
01:45:09,735 --> 01:45:10,969
What's your name?
1593
01:45:10,971 --> 01:45:13,804
- Hoffstetler.
- No, no. Don't lie.
1594
01:45:13,806 --> 01:45:15,105
You don't need to.
1595
01:45:15,107 --> 01:45:18,042
- (Hoffstetler groans)
- You took a bullet to the gut.
1596
01:45:18,044 --> 01:45:19,277
You're dead.
1597
01:45:19,279 --> 01:45:20,879
I need the names, ranks
1598
01:45:20,881 --> 01:45:23,247
and location
of the entire strike team.
1599
01:45:23,249 --> 01:45:24,916
"Strike team?"
1600
01:45:24,918 --> 01:45:27,819
The ones who took the asset!
1601
01:45:27,821 --> 01:45:30,988
- (electricity crackling)
- (screaming)
1602
01:45:30,990 --> 01:45:32,691
(gasping)
1603
01:45:32,693 --> 01:45:34,662
(thunder)
1604
01:45:36,629 --> 01:45:40,031
This candy.
It's cheap candy, but I love it.
1605
01:45:40,033 --> 01:45:42,834
- Ever since I was a kid.
- (Hoffstetler groans)
1606
01:45:42,836 --> 01:45:46,103
Now some folks favor
more sophisticated snacks,
1607
01:45:46,105 --> 01:45:49,573
nougat center
and all that foo-foo shit.
1608
01:45:49,575 --> 01:45:51,745
- (Hoffstetler groans)
- But not me, Bob!
1609
01:45:52,579 --> 01:45:53,914
This is it for me.
1610
01:45:56,783 --> 01:45:59,384
Now sometimes
if I'm feeling anxious,
1611
01:45:59,386 --> 01:46:00,426
I just bite right into it.
1612
01:46:01,154 --> 01:46:03,121
But mostly,
1613
01:46:03,123 --> 01:46:04,824
I take my time.
1614
01:46:05,325 --> 01:46:06,692
I make it last.
1615
01:46:06,694 --> 01:46:09,864
(screams)
1616
01:46:11,998 --> 01:46:13,631
Names, ranks,
1617
01:46:13,633 --> 01:46:15,634
and location
of the strike team.
1618
01:46:15,636 --> 01:46:17,669
(crying in pain)
1619
01:46:17,671 --> 01:46:19,336
(screams)
1620
01:46:19,338 --> 01:46:21,572
Names! Ranks! Now!
1621
01:46:21,574 --> 01:46:23,943
(crying)
1622
01:46:26,245 --> 01:46:27,748
No names.
1623
01:46:29,016 --> 01:46:30,418
No ranks.
1624
01:46:31,251 --> 01:46:32,787
They...
1625
01:46:33,520 --> 01:46:34,818
They just clean.
1626
01:46:34,820 --> 01:46:38,191
(laughing, coughing)
1627
01:46:44,530 --> 01:46:46,029
(crunches)
1628
01:46:46,031 --> 01:46:48,233
- (sizzling)
- Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner,
1629
01:46:48,235 --> 01:46:51,005
and then I'm gonna run out for a
little while and help a friend.
1630
01:46:52,405 --> 01:46:53,705
BREWSTER:
Help with what?
1631
01:46:53,707 --> 01:46:55,240
Help a friend.
1632
01:46:55,242 --> 01:46:56,843
(knocking at door)
1633
01:46:57,577 --> 01:46:59,410
Zelda...
1634
01:46:59,412 --> 01:47:00,847
the door.
1635
01:47:01,580 --> 01:47:03,150
(sighs)
1636
01:47:04,284 --> 01:47:06,917
Well, you could help me
and answer the door, Brewster.
1637
01:47:06,919 --> 01:47:09,187
You're sitting right here
just ten feet away from it!
1638
01:47:09,189 --> 01:47:11,055
My back's aching me, woman.
Now, move!
1639
01:47:11,057 --> 01:47:13,327
Your back, your back?
Always your back!
1640
01:47:16,562 --> 01:47:17,931
Mr. Strickland.
1641
01:47:18,664 --> 01:47:20,465
What are you doing here?
1642
01:47:20,467 --> 01:47:21,800
BREWSTER:
Who's that man, Zelda?
1643
01:47:21,802 --> 01:47:23,100
Where is it?
1644
01:47:23,102 --> 01:47:24,635
- What are you talking about?
- Where did you take it?
1645
01:47:24,637 --> 01:47:27,157
- What are you talking about? I... I don't...
- BREWSTER: Zelda!
1646
01:47:28,742 --> 01:47:31,811
The thing in the lab.
1647
01:47:33,113 --> 01:47:34,045
Where is it?
1648
01:47:34,047 --> 01:47:36,183
- Listen, fella...
- Sit down!
1649
01:47:45,592 --> 01:47:46,724
I'm sorry, sir.
1650
01:47:46,726 --> 01:47:49,162
If I knew anything,
I would surely tell you.
1651
01:47:53,600 --> 01:47:55,770
That story about Samson.
1652
01:47:56,735 --> 01:47:58,870
I never told you how it ends.
1653
01:47:58,872 --> 01:48:03,444
After the Philistines
torture him and blind him...
1654
01:48:04,878 --> 01:48:08,082
Samson asks God
for the strength he needs.
1655
01:48:09,783 --> 01:48:12,884
And at the last minute,
he is spared.
1656
01:48:12,886 --> 01:48:17,656
And the Lord gives him
his strength back...
1657
01:48:17,658 --> 01:48:19,026
one last time.
1658
01:48:21,695 --> 01:48:24,198
And he holds...
1659
01:48:25,065 --> 01:48:28,433
the columns of the temple...
1660
01:48:28,435 --> 01:48:29,901
with his powerful arms.
1661
01:48:29,903 --> 01:48:32,807
And he crushes them.
1662
01:48:34,540 --> 01:48:36,177
(bones crunching)
1663
01:48:36,842 --> 01:48:38,044
(groans loudly)
1664
01:48:40,413 --> 01:48:44,282
(panting)
1665
01:48:44,284 --> 01:48:45,983
And he brings
the whole building
1666
01:48:45,985 --> 01:48:48,087
down on the Philistines.
1667
01:48:53,526 --> 01:48:55,026
He dies...
1668
01:48:55,028 --> 01:48:59,333
but he gets every single
one of those motherfuckers.
1669
01:48:59,932 --> 01:49:01,301
That is his will!
1670
01:49:05,271 --> 01:49:10,043
Now, do you know what that
particular story means...
1671
01:49:10,977 --> 01:49:13,478
for us, Delilah?
1672
01:49:13,480 --> 01:49:15,947
It means if you know something
you're not telling me
1673
01:49:15,949 --> 01:49:17,916
you're gonna tell me
1674
01:49:17,918 --> 01:49:22,019
either before or after
1675
01:49:22,021 --> 01:49:24,425
I bring
this particular temple...
1676
01:49:25,758 --> 01:49:29,460
down upon our heads.
1677
01:49:29,462 --> 01:49:31,895
BREWSTER: Gal stole that
thing right out the lab,
1678
01:49:31,897 --> 01:49:33,464
whatever it is.
1679
01:49:33,466 --> 01:49:35,832
Mute girl took it.
1680
01:49:35,834 --> 01:49:38,638
I heard my wife talking
on the phone about it.
1681
01:49:43,142 --> 01:49:45,443
Thank you very much,
Mr. Fuller,
1682
01:49:45,445 --> 01:49:47,247
for your assistance.
1683
01:49:50,516 --> 01:49:53,220
(TV continues)
1684
01:49:56,989 --> 01:49:58,357
(door closes)
1685
01:49:58,359 --> 01:50:00,192
What have you done?
1686
01:50:00,194 --> 01:50:00,992
Zelda.
1687
01:50:00,994 --> 01:50:02,126
I gotta warn her.
1688
01:50:02,128 --> 01:50:03,827
He's going after her.
1689
01:50:03,829 --> 01:50:06,029
You will do
no such thing, woman.
1690
01:50:06,031 --> 01:50:07,365
Why are you worrying about her?
1691
01:50:07,367 --> 01:50:08,765
She broke the law.
1692
01:50:08,767 --> 01:50:10,937
Shut up, Brewster!
You shut up!
1693
01:50:11,637 --> 01:50:13,539
Years, you don't talk...
1694
01:50:14,908 --> 01:50:17,809
and now you can't
shut your mouth!
1695
01:50:17,811 --> 01:50:19,179
Damn you, Brewster.
1696
01:50:20,280 --> 01:50:21,513
(line ringing)
1697
01:50:21,515 --> 01:50:23,415
You wouldn't understand.
1698
01:50:23,417 --> 01:50:27,885
Couldn't understand, not if
you tried your whole life.
1699
01:50:27,887 --> 01:50:30,020
- GILES: Hello?
- Giles, is that you?
1700
01:50:30,022 --> 01:50:32,025
- Yes.
- Okay. Put Elisa on the phone.
1701
01:50:32,626 --> 01:50:33,627
It's Zelda.
1702
01:50:35,328 --> 01:50:38,362
Elisa, honey, make a sound
on the phone if you can hear.
1703
01:50:38,364 --> 01:50:39,563
(tap tap)
1704
01:50:39,565 --> 01:50:40,566
Okay, good.
1705
01:50:41,234 --> 01:50:42,767
He's coming for you.
1706
01:50:42,769 --> 01:50:45,437
You gotta go now, and you gotta
take that thing with you.
1707
01:50:45,439 --> 01:50:46,539
What? Elisa?
1708
01:50:50,110 --> 01:50:52,413
(car horn blaring)
1709
01:50:55,047 --> 01:50:57,650
MAN: Hey! Watch out!
Learn how to drive!
1710
01:51:08,093 --> 01:51:09,629
(glass shattering)
1711
01:51:11,263 --> 01:51:13,300
(panting)
1712
01:51:16,503 --> 01:51:19,139
(indistinct film dialogue
through floor)
1713
01:51:27,681 --> 01:51:29,083
Damn it.
1714
01:51:40,660 --> 01:51:42,261
We have to go.
1715
01:51:44,631 --> 01:51:46,296
Where are you?
1716
01:51:46,298 --> 01:51:47,898
Where the fuck are you?
1717
01:51:47,900 --> 01:51:49,602
(objects clattering)
1718
01:52:10,056 --> 01:52:11,657
(thunder)
1719
01:52:14,761 --> 01:52:16,129
(amphibian man trilling)
1720
01:52:27,306 --> 01:52:29,475
(grunting)
1721
01:52:31,878 --> 01:52:34,214
(trilling)
1722
01:52:34,913 --> 01:52:36,514
(grunts)
1723
01:52:36,516 --> 01:52:38,352
♪ ♪
1724
01:52:43,356 --> 01:52:45,792
(grunting)
1725
01:52:46,559 --> 01:52:47,694
(grunting)
1726
01:53:13,653 --> 01:53:15,289
(whimpers)
1727
01:53:19,525 --> 01:53:20,626
(Giles groans)
1728
01:53:22,695 --> 01:53:24,765
(gunfire)
1729
01:53:28,501 --> 01:53:29,570
(gunshot)
1730
01:53:33,539 --> 01:53:35,641
♪ ♪
1731
01:53:50,556 --> 01:53:52,192
(gasping)
1732
01:53:57,029 --> 01:53:59,800
♪ ♪
1733
01:54:09,641 --> 01:54:10,644
(thunder rumbling)
1734
01:54:11,544 --> 01:54:13,346
I do not fail.
1735
01:54:14,980 --> 01:54:16,415
I deliver.
1736
01:54:18,551 --> 01:54:19,852
(grunts)
1737
01:54:21,555 --> 01:54:22,689
GILES: Elisa!
1738
01:54:23,890 --> 01:54:25,559
Elisa.
1739
01:54:28,328 --> 01:54:30,397
(breathing heavily)
1740
01:54:34,368 --> 01:54:35,369
No.
1741
01:54:37,236 --> 01:54:38,501
(trilling softly)
1742
01:54:38,503 --> 01:54:39,805
(gasps)
1743
01:55:09,869 --> 01:55:11,437
(grunting)
1744
01:55:16,943 --> 01:55:18,278
(bullets clattering)
1745
01:55:23,550 --> 01:55:24,650
Fuck.
1746
01:55:25,851 --> 01:55:27,486
You are a god.
1747
01:55:28,488 --> 01:55:29,756
(screams)
1748
01:55:31,123 --> 01:55:32,758
(groaning)
1749
01:55:38,765 --> 01:55:40,601
(sirens wailing)
1750
01:55:45,070 --> 01:55:46,839
(exhales)
1751
01:55:57,883 --> 01:55:59,953
(MPs shouting indistinctly)
1752
01:56:01,887 --> 01:56:03,256
MP 1: Look, man on the ground.
1753
01:56:04,089 --> 01:56:05,525
Watch him.
1754
01:56:12,364 --> 01:56:14,700
MP 2:
You there! Call an ambulance!
1755
01:56:24,077 --> 01:56:26,309
♪ ♪
1756
01:56:26,311 --> 01:56:28,281
(amphibian man calling)
1757
01:56:39,124 --> 01:56:40,726
(trills)
1758
01:57:21,801 --> 01:57:23,570
(gasps)
1759
01:57:34,513 --> 01:57:36,413
GILES:
If I told you about her,
1760
01:57:36,415 --> 01:57:38,482
what would I say?
1761
01:57:38,484 --> 01:57:41,419
That they lived
happily ever after?
1762
01:57:41,421 --> 01:57:43,955
I believe they did.
1763
01:57:43,957 --> 01:57:47,959
That they were in love,
that they remained in love?
1764
01:57:47,961 --> 01:57:49,963
I'm sure that's true.
1765
01:57:50,730 --> 01:57:52,799
But when I think of her...
1766
01:57:53,734 --> 01:57:55,934
of Elisa...
1767
01:57:55,936 --> 01:57:58,902
the only thing that comes
to mind is a poem
1768
01:57:58,904 --> 01:58:03,840
whispered by someone in love,
hundreds of years ago.
1769
01:58:03,842 --> 01:58:06,812
"Unable to perceive
the shape of You
1770
01:58:07,713 --> 01:58:10,548
"I find You all around me
1771
01:58:10,550 --> 01:58:13,954
"Your presence fills my eyes
with Your love
1772
01:58:14,954 --> 01:58:17,254
"It humbles my heart
1773
01:58:17,256 --> 01:58:19,290
For You are everywhere"
1774
01:58:19,292 --> 01:58:21,928
♪ ♪
1775
01:58:21,930 --> 01:58:26,930
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
1776
01:58:36,309 --> 01:58:38,712
♪ ♪
1777
01:58:56,995 --> 01:58:59,730
WOMAN (singing):
♪ You'll never know ♪
1778
01:58:59,732 --> 01:59:04,904
♪ Just how much I miss you ♪
1779
01:59:09,275 --> 01:59:16,116
♪ You'll never know
just how much I care ♪
1780
01:59:21,754 --> 01:59:25,054
♪ And if I tried ♪
1781
01:59:25,056 --> 01:59:31,997
♪ I still couldn't hide
my love for you ♪
1782
01:59:34,367 --> 01:59:37,434
♪ You ought to know ♪
1783
01:59:37,436 --> 01:59:41,474
♪ For haven't I told you so ♪
1784
01:59:42,609 --> 01:59:46,810
♪ A million or more times? ♪
1785
01:59:46,812 --> 01:59:48,946
♪ You went away ♪
1786
01:59:48,948 --> 01:59:54,221
♪ And my heart went with you ♪
1787
01:59:58,624 --> 02:00:05,131
♪ I speak your name
in my every prayer ♪
1788
02:00:09,267 --> 02:00:13,470
♪ If there is some other way ♪
1789
02:00:13,472 --> 02:00:17,441
♪ To prove that I love you ♪
1790
02:00:17,443 --> 02:00:21,981
♪ I swear I don't know how ♪
1791
02:00:23,449 --> 02:00:30,556
♪ You'll never know
if you don't know now ♪
1792
02:01:24,778 --> 02:01:29,746
♪ You'll never know
just how much ♪
1793
02:01:29,748 --> 02:01:33,352
♪ I miss you ♪
1794
02:01:37,022 --> 02:01:44,196
♪ You'll never know
just how much I care ♪
1795
02:01:49,202 --> 02:01:56,372
♪ You said goodbye
Now stars in the sky ♪
1796
02:01:56,374 --> 02:02:02,246
♪ Refuse to shine ♪
1797
02:02:02,248 --> 02:02:04,849
♪ Take it from me ♪
1798
02:02:04,851 --> 02:02:10,554
♪ It's no fun to be alone ♪
1799
02:02:10,556 --> 02:02:14,759
♪ With moonlight and memories ♪
1800
02:02:14,761 --> 02:02:19,596
♪ You went away and my heart ♪
1801
02:02:19,598 --> 02:02:22,936
♪ Went with you ♪
1802
02:02:26,739 --> 02:02:30,573
♪ I speak your name ♪
1803
02:02:30,575 --> 02:02:34,847
♪ In my every prayer ♪
1804
02:02:36,082 --> 02:02:41,385
♪ If there is some other way ♪
1805
02:02:41,387 --> 02:02:44,955
♪ To prove that I love you ♪
1806
02:02:44,957 --> 02:02:49,995
♪ I swear I don't know how ♪
1807
02:02:51,163 --> 02:02:56,399
♪ You'll never know
if you don't ♪
1808
02:02:56,401 --> 02:02:59,405
♪ Know ♪
1809
02:03:00,472 --> 02:03:04,010
♪ Now ♪
1809
02:03:05,305 --> 02:03:11,197
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
122535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.