All language subtitles for www-titrari-ro-67108-Hope_and_Glory_(1987)-23_97_FPS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,363 --> 00:01:27,237 In the dim light of early morning... 2 00:01:27,407 --> 00:01:30,194 ...perhaps also in the dim light between peace and war... 3 00:01:30,368 --> 00:01:32,242 ...the king returns to London. 4 00:01:32,412 --> 00:01:34,950 A few hours later, His Majesty holds a Privy Council. 5 00:01:35,123 --> 00:01:38,242 While hour by hour, the tension grows all over the world. 6 00:01:38,459 --> 00:01:41,875 Before lunch, Mr. Chamberlain returns from an audience with the king. 7 00:01:42,046 --> 00:01:46,258 In the afternoon, Parliament assembles to write a new page in its long history. 8 00:01:46,467 --> 00:01:49,836 There has been no doubt that every British citizen would play his part. 9 00:01:50,012 --> 00:01:53,381 London prepares its defences against attack from the air. 10 00:01:57,019 --> 00:02:00,435 It's every citizen's duty to know what to do should an air raid come. 11 00:02:00,606 --> 00:02:04,225 Do you know the warning signal? To remind you, we repeat them, softly... 12 00:02:04,402 --> 00:02:08,102 ...to av oid alarming anyone who might hear them outside this theatre. 13 00:02:09,031 --> 00:02:10,905 All clear. 14 00:02:12,994 --> 00:02:15,449 Have you brought your gas masks for your family? 15 00:02:15,621 --> 00:02:19,571 It was all they talk ed about, getting ready for war... 16 00:02:19,834 --> 00:02:21,661 ...but nothing ever happened. 17 00:02:21,877 --> 00:02:25,211 It was all words and no action. 18 00:02:30,511 --> 00:02:32,836 Hopalong Cassidy, on the other hand... 19 00:02:33,014 --> 00:02:35,339 ...now that was the real thing. 20 00:02:55,870 --> 00:02:59,618 Sunday, the 3rd of September, 1939. 21 00:03:00,291 --> 00:03:02,829 Everyone who is old enough and was there... 22 00:03:03,002 --> 00:03:06,786 ...remembers exactly what they were doing at that moment. 23 00:03:06,964 --> 00:03:10,000 I had just gunned down a couple of rustlers. 24 00:03:10,217 --> 00:03:13,384 And then I slipped back a few centuries... 25 00:03:13,554 --> 00:03:17,302 ...and I was riding through an enchanted forest. 26 00:03:17,766 --> 00:03:21,016 The magician Merlin suddenly appeared before me... 27 00:03:21,186 --> 00:03:23,677 ...and my horse reared up in terror. 28 00:03:23,897 --> 00:03:28,227 Then something even more extraordinary happened. 29 00:03:28,402 --> 00:03:32,815 All the Sunday-morning lawnmowers suddenly stopped. 30 00:03:38,203 --> 00:03:42,865 This is London. You will now hear a statement by the prime minister. 31 00:03:43,083 --> 00:03:48,623 I am speaking to you from the Cabinet room in 10 Downing Street. 32 00:03:48,797 --> 00:03:53,009 This morning, the British ambassador in Berlin... 33 00:03:53,218 --> 00:03:56,670 ...handed the German government a final note... 34 00:03:56,847 --> 00:04:01,841 ...stating that unless we heard from them by 11:00... 35 00:04:02,019 --> 00:04:06,597 ...that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland... 36 00:04:06,773 --> 00:04:10,225 ...a state of war would exist between us. 37 00:04:10,485 --> 00:04:12,312 I have to tell you now... 38 00:04:12,487 --> 00:04:15,239 ...that no such undertaking has been received... 39 00:04:15,407 --> 00:04:18,242 ...and that consequently, this country... 40 00:04:18,410 --> 00:04:21,909 ...is at war with Germany. 41 00:04:22,539 --> 00:04:24,615 His actions show convincingly... 42 00:04:24,791 --> 00:04:26,451 Stop that, Sue! 43 00:04:26,668 --> 00:04:29,835 She just sings it, she doesn't even know what it means. 44 00:04:31,339 --> 00:04:34,958 Where are my stockings? I can't find my stockings. 45 00:04:35,135 --> 00:04:37,424 Dawn, pet, they've started war. 46 00:04:37,596 --> 00:04:40,300 Have they? That's not my fault. 47 00:04:40,473 --> 00:04:42,550 I still need my stockings, don't I? 48 00:04:42,726 --> 00:04:45,299 I don't want to hear about your stockings! 49 00:04:48,481 --> 00:04:50,273 It's an air raid! 50 00:04:50,442 --> 00:04:53,359 Good God. They've started already. 51 00:04:53,570 --> 00:04:55,895 Air raid! 52 00:04:56,239 --> 00:04:59,157 Get down! Stay down! 53 00:05:10,253 --> 00:05:12,210 It's the all clear. 54 00:05:12,756 --> 00:05:14,499 Testing. 55 00:05:14,674 --> 00:05:16,465 They were just testing. 56 00:05:16,634 --> 00:05:20,715 We all expected to be bombed right away, but nothing happened for ages. 57 00:05:20,889 --> 00:05:23,047 It was a perfect summer's morning... 58 00:05:23,224 --> 00:05:26,676 ...and everyone said, "Fancy starting a war on such a beautiful day. " 59 00:05:26,853 --> 00:05:29,770 Such a beautiful day to... 60 00:05:29,939 --> 00:05:33,984 A few lawnmowers started up again, but they didn't ring true somehow. 61 00:05:34,277 --> 00:05:37,444 Nothing would ever be the same again. 62 00:05:39,908 --> 00:05:42,280 Are you gonna give me a hand, Mac, or not? 63 00:05:42,452 --> 00:05:45,322 Dad, it's full of water again. 64 00:05:45,496 --> 00:05:47,987 Oh, blast! 65 00:05:49,334 --> 00:05:50,876 Comes up through the clay. 66 00:05:51,044 --> 00:05:54,709 You should've sealed it with hot pitch. Caulked it, like the hull of a ship. 67 00:05:55,465 --> 00:06:00,459 It's not fair on them. It's selfish to keep them with you. 68 00:06:00,636 --> 00:06:03,970 You remember that aunt I told you about in Australia? 69 00:06:04,140 --> 00:06:08,766 - Well, she has offered to have them. - Snap it up. 70 00:06:09,145 --> 00:06:12,099 Great chance for them. I mean, a lot more future out there. 71 00:06:12,273 --> 00:06:15,440 It's so far away. 72 00:06:17,445 --> 00:06:18,904 I couldn't bear it. 73 00:06:20,072 --> 00:06:22,742 Building an air-raid shelter is hungry work, Grace. 74 00:06:22,950 --> 00:06:27,945 Well, a few bombs might wake up this country. 75 00:06:29,624 --> 00:06:33,621 Take more than a few bombs to wake up Dawn on a Sunday morning. 76 00:06:33,794 --> 00:06:37,294 - This phoney war gets on my nerves. - Morning. 77 00:06:37,465 --> 00:06:39,956 If we're going to have a war, I wish they'd start. 78 00:06:40,134 --> 00:06:43,135 - Now, now, Dawn. - Just ignore her, Mac. 79 00:06:43,304 --> 00:06:46,507 Well, this waiting about's getting us all down. 80 00:06:46,682 --> 00:06:49,007 We'll have to wait about 10 minutes for lunch. 81 00:06:49,185 --> 00:06:51,676 - Still remember your drill, Mac? - There you are. 82 00:06:51,854 --> 00:06:53,348 Hup, two, three, dash. 83 00:06:53,522 --> 00:06:56,891 You see that? The moths haven't got this, then. 84 00:06:57,068 --> 00:06:59,309 You kept the old Sam Browne all these years? 85 00:06:59,487 --> 00:07:01,775 - Certainly. - And kept it polished. 86 00:07:01,947 --> 00:07:04,652 Might come in useful. 87 00:07:07,203 --> 00:07:08,827 Oh, steady. Steady. 88 00:07:08,996 --> 00:07:11,665 Having received His Majesty's permission... 89 00:07:11,832 --> 00:07:15,497 ...I have formed an administration of men and women of every party... 90 00:07:15,669 --> 00:07:17,876 ...and of almost every point of view. 91 00:07:18,047 --> 00:07:21,332 - Now one bond unites us all: - Dad. 92 00:07:21,550 --> 00:07:25,762 To wage war until victory is won... 93 00:07:26,055 --> 00:07:30,467 ...and never to surrender ourselves to servitude and shame... 94 00:07:30,684 --> 00:07:32,593 ...whatever the cost... - Come on. 95 00:07:32,770 --> 00:07:35,095 ...and the agony may be. 96 00:07:36,315 --> 00:07:38,307 Bloody gin. 97 00:07:38,901 --> 00:07:42,186 Always makes me cry. 98 00:07:42,363 --> 00:07:45,613 Couple of crossed wires. She only weeps when she's happy. 99 00:07:45,824 --> 00:07:48,576 Oh, stop it, Molly. You'll start me off now. 100 00:07:48,744 --> 00:07:50,701 Now, Grace, Grace... 101 00:07:50,871 --> 00:07:53,788 It's duty, Mac. It's our duty. 102 00:07:53,957 --> 00:07:56,283 For a mug, Clive. We did our bit in the last lot. 103 00:07:56,835 --> 00:08:00,418 King and country call, Mac. You'll go as soon as I will. 104 00:08:00,589 --> 00:08:03,590 What did we know? Couple of kids, 17. 105 00:08:03,842 --> 00:08:07,626 I heard the drum and fife yesterday, Mac... 106 00:08:07,804 --> 00:08:10,011 ...marching past. 107 00:08:10,849 --> 00:08:12,758 Made my hair stand on end. 108 00:08:13,352 --> 00:08:15,143 There we go. 109 00:08:15,395 --> 00:08:17,055 There we go, Mol. 110 00:08:17,606 --> 00:08:21,604 - We've been asleep for 20 years. - Go to hell! 111 00:08:21,777 --> 00:08:23,734 Come on. 112 00:08:24,446 --> 00:08:27,281 - Good night, Molly. - Good night. 113 00:08:29,576 --> 00:08:33,490 Do you know what time it is? Go to bed this minute. 114 00:08:37,334 --> 00:08:40,619 Don't worry, Sue. We're not gonna be like them when we grow up. 115 00:08:40,796 --> 00:08:43,583 We're not even like them now. 116 00:08:52,557 --> 00:08:55,428 We're standing in the pouring rain off the side of... 117 00:08:55,644 --> 00:08:58,680 - a road squelching with mud and lined right away... 118 00:08:58,855 --> 00:09:03,647 ...over the plain to the far skyline with the inevitable double row of poplars. 119 00:09:03,818 --> 00:09:07,733 A few lorries only are splashing by to and from the forward areas. 120 00:09:07,989 --> 00:09:09,697 Coming down the road towards us... 121 00:09:09,866 --> 00:09:12,902 ...is a battalion that I know to be the famous Irish Regiment. 122 00:09:13,119 --> 00:09:16,453 They're marching in threes. And in their full battle dress and kit... 123 00:09:16,623 --> 00:09:19,577 ...they blend with the dripping green grass of the roadside... 124 00:09:19,751 --> 00:09:21,744 ...and the brown haystacks. 125 00:09:24,339 --> 00:09:25,667 Forward! 126 00:09:25,840 --> 00:09:29,790 I rode into battle with a drawn sword against the Turks. 127 00:09:29,969 --> 00:09:32,721 Don't be a mug. We did our bit in the last lot. 128 00:09:32,889 --> 00:09:35,510 - Don't be a mug. - I heard the drum and fife yesterday. 129 00:09:35,683 --> 00:09:37,593 - This country... - Marching past. 130 00:09:37,769 --> 00:09:40,604 - Made my hair stand on end. ... is at war with Germany. 131 00:09:40,772 --> 00:09:43,393 - A couple of kids, 17. - I fought against the Turks. 132 00:09:43,566 --> 00:09:47,979 - Your place is with Grace and the kids! ... wage war until victory is won. 133 00:09:48,154 --> 00:09:49,862 Dad! 134 00:09:50,073 --> 00:09:52,279 Dad! 135 00:10:02,961 --> 00:10:05,119 Uncle Mac. 136 00:10:13,888 --> 00:10:15,347 Dad. 137 00:10:18,059 --> 00:10:19,221 - Dad. - Get up, boys. 138 00:10:20,603 --> 00:10:24,019 - Well, it's lovely to see you. - Absolutely smashing to see you. 139 00:10:24,190 --> 00:10:25,732 - Take care of yourself. - And you. 140 00:10:25,900 --> 00:10:27,524 - See you in uniform, eh? - Yeah. 141 00:10:28,110 --> 00:10:29,937 - Take care. - Take care. 142 00:10:31,948 --> 00:10:34,273 Hello, kids. 143 00:10:36,160 --> 00:10:38,734 Oh, sorry, kids. 144 00:10:40,456 --> 00:10:42,247 I joined up. 145 00:10:45,169 --> 00:10:48,087 I needed some Dutch courage to tell your mother. 146 00:10:49,215 --> 00:10:52,002 - Never say "die. " - Steady the Buffs. 147 00:10:52,218 --> 00:10:53,878 Up the arsenal! 148 00:11:08,526 --> 00:11:10,814 He's one of the best. 149 00:11:18,118 --> 00:11:20,360 Get away. 150 00:11:28,712 --> 00:11:31,916 Daddy, you shut his hand in the door. 151 00:11:32,091 --> 00:11:34,416 Silly beggar. 152 00:11:38,347 --> 00:11:39,971 We're trying to win a war... 153 00:11:40,182 --> 00:11:43,468 ...and you start off by shutting your fingers in a car door. 154 00:11:45,020 --> 00:11:47,511 My hand. Sorry. 155 00:11:53,570 --> 00:11:57,520 That's it for the duration. 156 00:11:58,242 --> 00:12:00,946 Pop in and give her a polish, Billy boy... 157 00:12:01,120 --> 00:12:03,159 ...just now and then. 158 00:12:03,372 --> 00:12:06,456 A car needs to be cherished. 159 00:12:07,000 --> 00:12:09,408 Has Sue got it right? 160 00:12:09,586 --> 00:12:11,543 What's that? 161 00:12:12,381 --> 00:12:16,248 - You joined up. - Oh, that. 162 00:12:17,052 --> 00:12:19,128 I wish you could have told me yourself. 163 00:12:19,304 --> 00:12:21,380 Oh, Grace, it's not for long. 164 00:12:21,640 --> 00:12:24,048 They say it'll be over by Christmas. 165 00:12:25,018 --> 00:12:26,347 Hey. 166 00:12:26,520 --> 00:12:27,848 No, leave me... 167 00:12:28,063 --> 00:12:30,305 I don't want... 168 00:12:30,482 --> 00:12:31,727 Stop it. 169 00:12:34,111 --> 00:12:37,895 Don't be daft. Act your age. 170 00:12:46,206 --> 00:12:49,160 I can't cope on my own. 171 00:12:51,294 --> 00:12:53,964 I better let the children go. 172 00:12:58,051 --> 00:13:00,127 Nice catch, Billy. 173 00:13:13,733 --> 00:13:15,311 Billy... 174 00:13:15,610 --> 00:13:18,397 ...before I go, there's something I want to tell you. 175 00:13:18,822 --> 00:13:21,692 You're not quite old enough, but... 176 00:13:22,075 --> 00:13:23,866 Well... 177 00:13:27,205 --> 00:13:29,198 It's the googly. 178 00:13:29,541 --> 00:13:31,866 Your hand is too small to master it. 179 00:13:32,085 --> 00:13:33,994 But you can make a start. 180 00:13:34,337 --> 00:13:39,960 Anyway, I'm gonna pass on the secret now, father to son, in case... 181 00:13:40,260 --> 00:13:42,336 In case anything happens to me. 182 00:13:44,764 --> 00:13:46,556 All right. 183 00:13:47,517 --> 00:13:49,059 Now... 184 00:13:49,894 --> 00:13:52,765 You know the leg break, right? 185 00:13:54,524 --> 00:13:57,062 And the off break. 186 00:13:57,944 --> 00:14:00,861 Now, the googly looks like a leg break... 187 00:14:01,030 --> 00:14:04,197 ...but it's really an off break. Got it? 188 00:14:04,367 --> 00:14:05,992 Like this. 189 00:14:06,160 --> 00:14:09,280 - That's like telling fibs. - That's it. 190 00:14:09,497 --> 00:14:11,953 When you tell a lie, you want to get away with it. 191 00:14:12,125 --> 00:14:14,794 But when someone else does, you want to find them out. 192 00:14:14,961 --> 00:14:20,631 A good batsman will spot a googly. A good bowler will hide it. 193 00:14:21,509 --> 00:14:23,834 Always remember that, son. 194 00:14:25,304 --> 00:14:27,546 Bye, Grace. 195 00:14:27,724 --> 00:14:29,266 Oh, Grace. 196 00:14:29,517 --> 00:14:31,806 Tap's running. 197 00:14:36,899 --> 00:14:38,975 Must go. 198 00:14:43,739 --> 00:14:45,282 Be good. 199 00:14:45,533 --> 00:14:50,527 - Bye-bye, Daddy. - Bye, Dawn. Take care of Susie. 200 00:14:53,124 --> 00:14:55,531 Bye, Billy. 201 00:14:57,169 --> 00:14:59,162 Billy. 202 00:14:59,547 --> 00:15:02,002 - Goodbye, Billy. - Billy. 203 00:15:02,300 --> 00:15:05,550 Don't forget what I told you. 204 00:15:09,557 --> 00:15:10,968 Dad! 205 00:15:21,277 --> 00:15:23,104 Dad! 206 00:15:23,446 --> 00:15:25,687 Dad! 207 00:15:39,295 --> 00:15:40,872 Bye-bye, darling. There you are. 208 00:15:41,088 --> 00:15:44,920 - I wish I could pack you up. - Bye-bye. You take care, won't you? 209 00:15:45,092 --> 00:15:46,503 - Bye-bye. - Bye. 210 00:15:46,719 --> 00:15:50,763 We used to go away on our own all the time, didn't we, Grace? 211 00:15:50,931 --> 00:15:52,840 Ever so young. 212 00:15:53,017 --> 00:15:55,971 You survive that lot, the war should be no problem, son. 213 00:15:56,145 --> 00:15:59,727 - Time to go. - Oh, let's see them off. 214 00:16:05,446 --> 00:16:07,569 Here is a special announcement. 215 00:16:07,740 --> 00:16:12,485 Parents bringing children to the 4 p. m. Special freight train to Southampton... 216 00:16:12,661 --> 00:16:17,656 ...are ask ed to leave their children at the barrier to platform nine. 217 00:16:17,875 --> 00:16:21,493 We regret that no parents can be allowed onto the platform. 218 00:16:21,712 --> 00:16:24,417 Please leave your children at the barrier... 219 00:16:24,631 --> 00:16:29,673 ...and ensure that they carry the correct labels for their destinations. 220 00:16:29,845 --> 00:16:31,636 - Thank you. - Bye. 221 00:16:31,805 --> 00:16:33,465 Bye. 222 00:16:33,640 --> 00:16:35,134 Australia? 223 00:16:35,309 --> 00:16:38,060 Say goodbye and pass them through. 224 00:16:38,312 --> 00:16:40,103 All right, Bill. 225 00:16:42,149 --> 00:16:46,396 It won't be long, darling. It won't be long, Susie. 226 00:16:47,654 --> 00:16:49,694 Here, take the case, Bill. 227 00:16:49,865 --> 00:16:51,145 Thank you. 228 00:16:51,325 --> 00:16:53,862 - Thank you. - Bye-bye, Susie. 229 00:16:54,077 --> 00:16:57,493 I'll see you soon. Promise. 230 00:16:58,373 --> 00:17:02,418 I'm gonna miss the war. And it's all your fault. 231 00:17:02,627 --> 00:17:05,961 Parents may not go beyond the barriers. 232 00:17:06,173 --> 00:17:09,588 Come on through. Let's have a look at your label. 233 00:17:10,093 --> 00:17:14,043 - I can't do it. What's the point? - Grace, Grace. 234 00:17:14,639 --> 00:17:18,423 Let me through. I want my family! 235 00:17:18,602 --> 00:17:21,638 No one goes in there. You signed the forms, didn't you? 236 00:17:21,813 --> 00:17:25,431 Yes, I did. And now I want them back! 237 00:17:25,609 --> 00:17:27,352 - Come on. - It's too late. 238 00:17:27,527 --> 00:17:30,101 They're very lucky to have got a place at all. 239 00:17:31,823 --> 00:17:34,741 - Mac! - Wait there. 240 00:17:35,952 --> 00:17:38,324 Susie. Susie! 241 00:17:40,707 --> 00:17:43,114 Come on, Susie, we're going home. 242 00:17:48,506 --> 00:17:50,665 Susie. 243 00:17:50,842 --> 00:17:52,502 Here, take... 244 00:17:52,677 --> 00:17:55,595 Leave me alone. I want to go. I want to go. 245 00:17:55,764 --> 00:17:58,848 In front of everybody! They were all looking at us. 246 00:17:59,017 --> 00:18:01,508 Why did you have to do it? 247 00:18:01,728 --> 00:18:04,100 Please yourself. 248 00:18:06,566 --> 00:18:09,436 - Come on! - Grace. 249 00:18:11,237 --> 00:18:14,191 - Changed your mind again? - Yes, I have. 250 00:18:14,365 --> 00:18:17,070 - Come on, let's go. - Well, you're too late. Apply again. 251 00:18:17,243 --> 00:18:19,734 On your head, be it. 252 00:18:20,580 --> 00:18:22,074 Come on, kids. 253 00:18:22,248 --> 00:18:24,573 Come on. It's all right. 254 00:18:28,755 --> 00:18:30,498 Billy. 255 00:18:33,843 --> 00:18:36,963 Billy, come on, now. I'm sorry. 256 00:18:37,180 --> 00:18:39,552 Wake up. Out of bed. 257 00:18:39,974 --> 00:18:42,595 Susie, come on, darling. 258 00:18:42,810 --> 00:18:45,218 Come on, up you get. 259 00:18:50,026 --> 00:18:52,896 We better go down to the shelter. 260 00:18:53,738 --> 00:18:56,359 - There we go. - There we go. 261 00:19:00,620 --> 00:19:03,574 Come on, Dawn, get your things. 262 00:19:15,468 --> 00:19:18,219 It's freezing out. 263 00:19:20,848 --> 00:19:24,513 All right, under the stairs. 264 00:19:31,358 --> 00:19:33,647 In you get, Susie. 265 00:19:34,445 --> 00:19:37,315 All right, Billy, light the candle. 266 00:19:45,414 --> 00:19:47,870 There we go. 267 00:19:50,002 --> 00:19:53,336 What would we do if a German came into the house? 268 00:19:53,505 --> 00:19:55,794 - Oh, Dawn, don't be silly. - Well... 269 00:19:55,966 --> 00:19:58,504 ...why do you always bring the carving knife in here? 270 00:19:58,677 --> 00:20:00,385 Well, you never know. 271 00:20:00,554 --> 00:20:02,096 Listen. 272 00:20:02,348 --> 00:20:04,221 Footsteps. 273 00:20:04,475 --> 00:20:06,763 It's getting closer. 274 00:20:10,814 --> 00:20:12,724 Got him. 275 00:20:12,900 --> 00:20:15,569 It's all right. She's only teasing, pet. 276 00:20:18,614 --> 00:20:20,274 Flak! 277 00:20:24,703 --> 00:20:26,411 Carpet bombing. 278 00:20:26,622 --> 00:20:29,291 Two and three... 279 00:20:29,458 --> 00:20:31,581 ...four and five... 280 00:20:31,752 --> 00:20:33,709 ...and six and... 281 00:20:34,004 --> 00:20:36,542 I should have taken you down to the shelter. 282 00:20:36,715 --> 00:20:40,380 And four and five and six... 283 00:20:40,552 --> 00:20:42,877 Why didn't I let you go to Australia? 284 00:20:43,055 --> 00:20:47,800 - And three and four and five and six and... 285 00:20:48,310 --> 00:20:51,560 The next one's ours. Either it hits us or it goes past. 286 00:20:51,730 --> 00:20:56,688 Oh, please, God, not on us. Drop it on Mrs. Evans. She's a cow. 287 00:20:59,279 --> 00:21:02,233 Well, I'm not going to die in here like a rat in a trap. 288 00:21:02,407 --> 00:21:05,823 - Let me out. I'm going outside. - No. Dawn. Dawn. 289 00:21:06,119 --> 00:21:10,069 - I'm going. I'm going out. - Dawn. 290 00:21:15,962 --> 00:21:20,838 It's lovely. Lovely. Come and see the fireworks, Billy. 291 00:21:21,009 --> 00:21:23,215 Cor, look at that. 292 00:21:24,763 --> 00:21:26,969 Get out of there! 293 00:21:27,390 --> 00:21:29,300 Shrapnel. 294 00:21:30,018 --> 00:21:32,176 It's still hot. 295 00:21:39,069 --> 00:21:40,148 Get back! 296 00:21:40,320 --> 00:21:44,733 Stay right where you are. Susie, don't you move. 297 00:21:45,867 --> 00:21:48,323 Come in at once. 298 00:21:49,037 --> 00:21:51,326 I wash my hands of you if you don't go in. 299 00:21:51,498 --> 00:21:53,206 Come on! 300 00:21:53,416 --> 00:21:54,697 Come on! 301 00:21:58,797 --> 00:22:01,252 Get that water pressure up! 302 00:22:11,434 --> 00:22:13,806 - Stand back. - Get inside. 303 00:22:13,978 --> 00:22:15,971 Get inside. 304 00:22:20,944 --> 00:22:23,695 That poor woman. 305 00:22:25,406 --> 00:22:27,732 Poor old London. 306 00:22:40,463 --> 00:22:44,212 I think it's safe. Have you got your sandwiches, Susie? 307 00:22:44,509 --> 00:22:46,252 Now, Billy... 308 00:22:46,594 --> 00:22:51,055 ...keep to the pavement and don't dawdle. Off you go. 309 00:22:53,684 --> 00:22:56,520 - Bye, Mom. - Bye-bye, Dawn. 310 00:22:57,772 --> 00:23:00,310 - Could have been us, Evelyn. - That's right. 311 00:23:05,029 --> 00:23:07,734 There's so much shrapnel. 312 00:23:09,033 --> 00:23:10,907 I'm so sorry, Peggy. 313 00:23:11,077 --> 00:23:13,650 Come with us and have some breakfast. 314 00:23:25,424 --> 00:23:27,998 That's from a land-mine. 315 00:23:38,688 --> 00:23:40,230 Fuck. 316 00:23:40,564 --> 00:23:42,356 God. 317 00:23:43,692 --> 00:23:45,103 But... 318 00:23:47,071 --> 00:23:49,740 - Fuck. - But... 319 00:23:50,199 --> 00:23:51,777 Oh, God. 320 00:23:59,250 --> 00:24:03,247 Line up. Line up. Get in line. Come on, now. 321 00:24:03,462 --> 00:24:05,751 Dressing from the right. 322 00:24:10,928 --> 00:24:14,379 Late. My study before prayers. 323 00:24:14,598 --> 00:24:16,140 Eyes front. 324 00:24:16,308 --> 00:24:18,846 Keep still down there, you little ones. 325 00:24:19,019 --> 00:24:21,973 It's discipline that wins wars. 326 00:24:23,148 --> 00:24:25,520 Right turn. 327 00:24:25,693 --> 00:24:27,851 Quick march. Left, right. 328 00:24:28,028 --> 00:24:31,444 Left, right. Left, right. Swing those arms. 329 00:24:33,659 --> 00:24:36,992 O God, bring destruction to our enemies. 330 00:24:37,246 --> 00:24:40,662 Make these young ones true soldiers of the Lord. 331 00:24:40,833 --> 00:24:44,830 Guide Mr. Churchill's hand in the cunning of war. 332 00:24:45,045 --> 00:24:50,419 Let our righteous shells smite down the Messerschmitts and the Fokkers. 333 00:24:51,969 --> 00:24:56,262 Lord, send troublesome dreams to Herr Hitler. 334 00:24:56,598 --> 00:24:59,801 Let him not sleep the sleep of the innocent. 335 00:24:59,977 --> 00:25:02,764 And comfort our warriors at the fronts. 336 00:25:02,938 --> 00:25:06,936 Brighten their swords and burnish their bullets with your fire. 337 00:25:08,235 --> 00:25:12,695 We beseech thee, O Lord, to have mercy on these, thy children. 338 00:25:13,031 --> 00:25:17,693 We dedicate our studies this day to the war effort. 339 00:25:17,869 --> 00:25:18,949 Amen. 340 00:25:19,162 --> 00:25:22,662 Hymn number 540. 341 00:25:22,833 --> 00:25:26,782 "Fight the Good Fight With All Thy Might. " 342 00:25:27,003 --> 00:25:29,411 Pink. Pink. 343 00:25:29,673 --> 00:25:31,215 Pink. 344 00:25:33,176 --> 00:25:37,589 What are all the pink bits? Rohan? 345 00:25:38,431 --> 00:25:41,053 - They're ours, miss. - Yes. 346 00:25:41,268 --> 00:25:43,759 They're British Empire. 347 00:25:43,937 --> 00:25:45,680 Harper. 348 00:25:46,189 --> 00:25:49,807 What fraction of the Earth's surface is British? 349 00:25:49,985 --> 00:25:51,609 Don't know, miss. 350 00:25:51,820 --> 00:25:54,145 Anyone? 351 00:25:56,366 --> 00:25:58,405 Jennifer Baker. 352 00:25:58,576 --> 00:26:02,159 - Two-fifths, miss. - Yes. Two-fifths. 353 00:26:02,330 --> 00:26:03,789 Ours. 354 00:26:03,957 --> 00:26:07,242 That's what this war is all about. 355 00:26:07,419 --> 00:26:12,294 Men are fighting and dying to save all the pink bits... 356 00:26:12,465 --> 00:26:15,917 ...for you ungrateful little twerps. 357 00:26:16,302 --> 00:26:20,680 Page 17. "The British Empire. " 358 00:26:22,016 --> 00:26:25,136 Books away. Scramble. 359 00:26:26,604 --> 00:26:27,767 Come on, quickly. 360 00:26:29,524 --> 00:26:31,600 Now, come along. You all know the drill. 361 00:26:31,776 --> 00:26:33,816 Don't push me! 362 00:26:33,987 --> 00:26:35,813 Stop it! 363 00:26:43,371 --> 00:26:44,865 Come on. 364 00:27:01,431 --> 00:27:04,597 Settle down. Settle down. Be quiet. 365 00:27:04,767 --> 00:27:07,092 Gas masks on. 366 00:27:07,520 --> 00:27:09,477 These masks are given us... 367 00:27:09,647 --> 00:27:13,265 ...to filter away the abominations of the enemy. 368 00:27:13,568 --> 00:27:17,612 When you breathe, you breathe slowly. In. Out. 369 00:27:17,780 --> 00:27:19,109 Don't panic. 370 00:27:19,282 --> 00:27:21,405 In. Out. 371 00:27:21,784 --> 00:27:24,820 Now, we'll do our nine times table. 372 00:27:25,079 --> 00:27:26,988 One nine is nine. 373 00:27:27,164 --> 00:27:29,074 Two nines are 18. 374 00:27:29,250 --> 00:27:31,657 Three nines are 27. 375 00:27:32,086 --> 00:27:34,458 Four nines are 36. 376 00:27:34,672 --> 00:27:37,542 Five nines are 45. 377 00:27:37,717 --> 00:27:39,875 Six nines are 54. 378 00:27:40,678 --> 00:27:43,299 Seven nines are 63. 379 00:27:43,556 --> 00:27:46,011 Eight nines are 72. 380 00:27:46,225 --> 00:27:48,930 Nine nines are 81. 381 00:27:52,148 --> 00:27:54,935 Look, Sue! 382 00:28:04,660 --> 00:28:05,905 Stand by. 383 00:28:06,078 --> 00:28:08,747 Stand by. Move away. 384 00:28:13,127 --> 00:28:15,333 - Starboard crew ready. - Take up the slack. 385 00:28:15,504 --> 00:28:17,580 Undo these binds. 386 00:28:17,798 --> 00:28:20,371 - What's it for? - When the German planes... 387 00:28:20,551 --> 00:28:23,468 ...fly in at night, they can't see the cables. 388 00:28:25,889 --> 00:28:28,807 Look out. I can't hold it. 389 00:28:29,560 --> 00:28:32,133 I hope it stays through the whole of the war. 390 00:28:35,482 --> 00:28:38,602 - Get these children out of here, please. - Get back! Back! 391 00:28:47,244 --> 00:28:49,735 I have to let it go. 392 00:29:26,325 --> 00:29:29,693 Rohan, what are you doing here? This is our territory. 393 00:29:29,870 --> 00:29:32,242 - Looking for shrapnel. - Get him! 394 00:29:33,290 --> 00:29:36,410 Take him to HQ, but blindfold him first. 395 00:29:38,378 --> 00:29:40,335 What have you got? 396 00:29:40,881 --> 00:29:42,672 Look. It's a detonator. 397 00:29:42,841 --> 00:29:45,510 You won't see through this. 398 00:29:59,482 --> 00:30:02,187 Unexploded. 399 00:30:04,487 --> 00:30:06,978 - You were spying. - I never was. 400 00:30:07,157 --> 00:30:09,114 Yes, you were. 401 00:30:09,326 --> 00:30:11,817 We'll make him talk. 402 00:30:12,787 --> 00:30:15,907 Live ammunition,.303. 403 00:30:16,082 --> 00:30:18,075 Bring him here. 404 00:30:27,218 --> 00:30:29,756 - Talk or else. - Talk. 405 00:30:30,430 --> 00:30:31,710 Talk. 406 00:30:32,098 --> 00:30:35,930 - Yeah, talk. - I know a secret. 407 00:30:36,102 --> 00:30:38,011 I'll tell you a secret. 408 00:30:38,188 --> 00:30:39,730 What's that? 409 00:30:39,898 --> 00:30:43,397 The Germans are dropping men on the bomb sites. 410 00:30:44,611 --> 00:30:46,687 Who told you that? 411 00:30:46,863 --> 00:30:50,813 My uncle's in the War Office. He said, "Don't go on the bomb sites. 412 00:30:50,992 --> 00:30:53,530 Boys are going missing all the time. " 413 00:30:53,828 --> 00:30:56,401 - They're not. - Are they? 414 00:30:56,581 --> 00:30:59,416 If you find them hiding, they'll cut your throat. 415 00:30:59,584 --> 00:31:01,541 - Would they? - No, they don't. 416 00:31:01,711 --> 00:31:05,411 They have to, or they get found out. 417 00:31:05,923 --> 00:31:09,968 I wish one would come through the door right now. 418 00:31:21,063 --> 00:31:24,230 - Do you wanna join our gang? - Don't mind. 419 00:31:24,776 --> 00:31:27,729 - Do you know any swear words? - Yes. 420 00:31:27,987 --> 00:31:29,778 Say them. 421 00:31:30,364 --> 00:31:32,108 Go on. 422 00:31:32,617 --> 00:31:34,360 Say them. 423 00:31:34,744 --> 00:31:37,495 You can't join if you can't swear. 424 00:31:38,039 --> 00:31:40,364 I only know one. 425 00:31:41,083 --> 00:31:43,325 Well, say that one, then. 426 00:31:45,671 --> 00:31:47,331 Go on. 427 00:31:47,924 --> 00:31:49,916 Fuck. 428 00:31:53,596 --> 00:31:55,553 That word is special. 429 00:31:55,806 --> 00:31:59,471 That word is only used for something really important. 430 00:31:59,643 --> 00:32:01,885 Now, repeat after me: 431 00:32:02,188 --> 00:32:03,848 Bugger off. 432 00:32:05,191 --> 00:32:06,519 Bugger off. 433 00:32:06,692 --> 00:32:08,270 Sod. 434 00:32:08,486 --> 00:32:10,312 Sod. 435 00:32:10,780 --> 00:32:13,615 - Bloody. - Bloody. 436 00:32:13,783 --> 00:32:15,360 Now put them all together: 437 00:32:15,534 --> 00:32:17,657 Bugger off, you bloody sod. 438 00:32:17,828 --> 00:32:19,904 Bugger off, you bloody sod. 439 00:32:20,206 --> 00:32:21,830 - Okay, you're in. - Yeah. 440 00:32:21,999 --> 00:32:24,075 Let's smash things up. 441 00:33:19,973 --> 00:33:21,467 Get your things. 442 00:33:21,683 --> 00:33:24,139 Balaclava. 443 00:33:27,606 --> 00:33:29,349 Easy, easy. 444 00:33:30,317 --> 00:33:35,062 - Can't we just see the end? - They've got the real thing outside. 445 00:33:35,280 --> 00:33:37,024 It's not the same. 446 00:33:40,369 --> 00:33:44,318 A dogfight. You can't see what's happening. 447 00:33:53,715 --> 00:33:57,049 German plane. It's been hit. 448 00:34:06,144 --> 00:34:08,053 Look, look. 449 00:34:08,271 --> 00:34:10,513 - He's bailed out. Look. - What's all the noise? 450 00:34:10,690 --> 00:34:12,647 There are people trying to sleep up here. 451 00:34:12,817 --> 00:34:17,526 - We got one! An Me-109. - A parachute. 452 00:34:54,859 --> 00:34:57,481 - Hey. - Hey. Watch it, now. 453 00:35:06,621 --> 00:35:09,824 - What's all this, then? - It's a German pilot. 454 00:35:13,544 --> 00:35:15,336 Go and get him. 455 00:35:16,214 --> 00:35:18,290 - Look out. - Here, watch it. 456 00:35:21,302 --> 00:35:23,508 - That's it, yeah. - That's it, you get onto him. 457 00:35:23,679 --> 00:35:24,842 Go on. 458 00:35:25,014 --> 00:35:27,090 Behind you, boy. 459 00:35:32,230 --> 00:35:33,688 All right. 460 00:35:43,407 --> 00:35:46,859 You prisoner of war. 461 00:35:47,286 --> 00:35:49,409 This way. 462 00:35:51,249 --> 00:35:54,534 Mind Brussels sprouts. 463 00:35:58,464 --> 00:36:00,255 This way. 464 00:36:08,849 --> 00:36:12,384 - Parachute silk. - Parachute silk. 465 00:36:12,937 --> 00:36:15,309 Parachute silk! 466 00:36:28,202 --> 00:36:31,238 It's all crooked, Billy. 467 00:36:34,041 --> 00:36:37,410 There. Now, do it again. 468 00:36:43,175 --> 00:36:47,884 - Well, don't stop. Keep going. - Nobody's gonna see that far up. 469 00:36:48,097 --> 00:36:52,723 Don't be so sure. When I jitterbug... 470 00:37:28,929 --> 00:37:31,634 That was great for me. How was it for you? 471 00:37:31,848 --> 00:37:34,553 Bit too quick. 472 00:37:35,978 --> 00:37:38,895 Well, now we can do it slow. 473 00:37:43,485 --> 00:37:45,857 Those some kind of new stockings you're wearing? 474 00:37:46,029 --> 00:37:49,114 - They might be. - I mean, no garters. 475 00:37:49,282 --> 00:37:52,734 They just kind of disappear up your ass. 476 00:37:53,120 --> 00:37:55,824 Hey, stop it! Help me, guys. 477 00:37:55,997 --> 00:37:59,331 - This girl is beating on me. - Get her. Get her. 478 00:38:08,218 --> 00:38:11,753 - Enemy on your tail, Billy. - Where? Where? 479 00:38:12,681 --> 00:38:15,931 - Tak e av oiding action. - I don't know how. 480 00:38:16,101 --> 00:38:17,429 I can't. 481 00:38:17,936 --> 00:38:19,181 I can't do it. 482 00:38:22,148 --> 00:38:26,810 U se the googly, lik e I showed you. 483 00:38:52,554 --> 00:38:55,341 Mind my shrapnel. 484 00:38:57,517 --> 00:38:59,593 I'm starting my own collection. 485 00:38:59,769 --> 00:39:01,928 That's Canadian. Where did you get it? 486 00:39:02,105 --> 00:39:04,097 None of your business. 487 00:39:37,515 --> 00:39:40,635 Susie, wakey-wakey. Quick. Quick as lightning, now. 488 00:39:40,893 --> 00:39:43,645 There we go. Billy. 489 00:39:43,813 --> 00:39:45,355 Billy. 490 00:39:45,648 --> 00:39:49,515 Come on, Billy. Wakey-wakey. Quick, quick. Quick, march. 491 00:39:50,027 --> 00:39:51,570 Dawn. 492 00:39:51,737 --> 00:39:55,153 Dawn. Air raid. 493 00:39:57,618 --> 00:40:00,952 Dawn, what have you been up to? Come on. 494 00:40:01,122 --> 00:40:06,199 I'm not going to that shelter. I'd sooner die. 495 00:40:10,506 --> 00:40:13,875 Dawn, come down here at once. 496 00:40:14,135 --> 00:40:17,301 Quick. Quick! Come on. 497 00:40:40,703 --> 00:40:44,154 Oh, please, God. Please, God, take me, but spare them. 498 00:40:44,373 --> 00:40:47,908 Wait. Wait, Billy. Wait. 499 00:40:50,546 --> 00:40:52,040 Run. Run. 500 00:41:02,558 --> 00:41:05,179 - Get up, Billy. - Mama! 501 00:41:15,487 --> 00:41:17,694 Billy, are you all right? 502 00:41:17,865 --> 00:41:20,782 You don't care if I die. 503 00:41:20,951 --> 00:41:24,035 - Susie. - How could you leave me there... 504 00:41:24,246 --> 00:41:27,163 ...even if you don't love me? 505 00:41:28,125 --> 00:41:32,668 Tell me the truth. You had to get married, didn't you? 506 00:41:32,838 --> 00:41:34,415 Because of me. 507 00:41:34,756 --> 00:41:37,876 The ideas you get into your head. 508 00:41:38,051 --> 00:41:42,381 That's why you never liked me. I'm different from you. 509 00:41:42,556 --> 00:41:47,977 Well, everything's different now, so it doesn't matter. So there. 510 00:42:02,826 --> 00:42:04,783 Rohan! 511 00:42:04,953 --> 00:42:07,159 - Rohan! - Oh, dear, have a cup of tea. 512 00:42:07,330 --> 00:42:09,240 Pauline's mum got killed last night. 513 00:42:09,416 --> 00:42:12,203 - She didn't. - She did. 514 00:42:12,419 --> 00:42:16,713 - Didn't she, Jennifer? - Yes, she did. Killed stone-dead. 515 00:42:16,923 --> 00:42:20,008 You can ask her. Ask Pauline. 516 00:42:20,218 --> 00:42:21,878 Isn't that right? 517 00:42:22,179 --> 00:42:24,966 Your mum got killed last night. 518 00:42:25,682 --> 00:42:29,181 There you are. Told you. 519 00:42:30,395 --> 00:42:32,304 Do you feel rotten, Pauline? 520 00:42:41,197 --> 00:42:42,608 She does feel rotten. 521 00:42:43,074 --> 00:42:46,408 - Go and ask her if she wants to play. - Ask her yourself. 522 00:42:46,578 --> 00:42:49,365 No, you ask her. You're a girl. 523 00:42:57,172 --> 00:42:58,915 Pauline. 524 00:42:59,215 --> 00:43:00,674 Pauline. 525 00:43:00,967 --> 00:43:04,881 - Do you want some shrapnel? - No. 526 00:43:07,015 --> 00:43:09,684 - Do you want to play? - Go away. 527 00:43:09,893 --> 00:43:11,636 Terry. 528 00:43:11,811 --> 00:43:13,970 Pauline's mum got killed last night. 529 00:43:14,147 --> 00:43:16,353 - She never. - She did too. 530 00:43:16,524 --> 00:43:18,517 You can ask her. 531 00:43:22,947 --> 00:43:25,403 Come on, luvvy, you can't stay here all day. 532 00:43:25,575 --> 00:43:29,359 - I live here. I live here. - Of course you do. 533 00:43:29,662 --> 00:43:32,449 Come on, now. Come on. 534 00:43:35,418 --> 00:43:39,250 ...booze, football and the other thing. - Mum. Mum. 535 00:43:39,422 --> 00:43:42,339 - Oh, Molly. - Mummy, Mummy. 536 00:43:42,508 --> 00:43:46,257 - Soon have this lot sorted out for you. - Look at this mess. 537 00:43:46,429 --> 00:43:48,671 Mummy, Mummy, Pauline's mummy got killed. 538 00:43:48,848 --> 00:43:51,256 The East End's been burning for three nights. 539 00:43:51,434 --> 00:43:53,011 And Sendry's down there. 540 00:43:53,186 --> 00:43:58,476 - Count your blessings, Grace. - I do, Molly, I do. 541 00:43:59,692 --> 00:44:01,020 Know what they're doing now? 542 00:44:01,194 --> 00:44:03,767 - Still not been hit, Mrs. Evans? - Touch wood. 543 00:44:03,988 --> 00:44:05,696 We had a near miss the other night. 544 00:44:05,865 --> 00:44:09,281 Dropping diseased rats on the bomb sites. 545 00:44:09,660 --> 00:44:12,745 Billy found this tiny little parachute. 546 00:44:12,914 --> 00:44:15,369 So that's what it was for. 547 00:44:15,791 --> 00:44:20,003 Is the piano all right, Grace? It's covered in dust. 548 00:44:20,296 --> 00:44:23,879 - Let's have a listen. - Play something, Grace. 549 00:44:27,928 --> 00:44:29,968 Recognize that, Dawn? 550 00:44:36,062 --> 00:44:39,062 Never used to sing so much before the war, did we? 551 00:44:39,231 --> 00:44:42,066 Not in the daytime, anyway. 552 00:44:50,785 --> 00:44:53,406 - Dawn's come on fast. - That's the war for you. 553 00:44:53,579 --> 00:44:56,580 Quick, quick, quick. 554 00:45:00,961 --> 00:45:03,832 Didn't I see you with a soldier, Dawn? 555 00:45:04,006 --> 00:45:06,129 Just doing my bit for the war effort. 556 00:45:07,218 --> 00:45:09,969 I won't have this vulgar talk in my house. 557 00:45:10,179 --> 00:45:14,129 It's only a joke, Mummy. I'm 15, I'm still at school. 558 00:45:14,308 --> 00:45:16,799 I want to be a nun when I grow up. 559 00:45:17,019 --> 00:45:18,846 You. 560 00:45:20,064 --> 00:45:21,973 Come on, Grace. 561 00:45:22,149 --> 00:45:24,901 Give us a few bars of old Fred. 562 00:45:25,152 --> 00:45:29,102 - But my hand, Mac. - Come on, Mummy. 563 00:45:29,740 --> 00:45:31,649 Oh, all right. 564 00:46:03,982 --> 00:46:07,932 - Tell them about Pauline's mum. - No. 565 00:46:08,403 --> 00:46:11,274 Not now. They wouldn't believe me. 566 00:47:02,624 --> 00:47:04,782 Look, I found the photograph of George. 567 00:47:04,959 --> 00:47:09,621 Beau, come on! Look what I've got! 568 00:47:29,859 --> 00:47:33,524 Intruder. And it's a girl. 569 00:47:47,877 --> 00:47:49,502 Take her to our den. 570 00:47:49,671 --> 00:47:52,126 I thought we said no girls allowed. 571 00:47:52,298 --> 00:47:54,967 We got a bed. 572 00:47:56,719 --> 00:47:58,546 Roger. 573 00:47:59,180 --> 00:48:00,508 Roger! 574 00:48:01,557 --> 00:48:03,633 Oh, leave me alone. 575 00:48:04,769 --> 00:48:06,393 Pauline. 576 00:48:19,700 --> 00:48:21,444 No. I won't. 577 00:48:21,619 --> 00:48:25,367 - Come on, Pauline, be a sport. - No. I won't. 578 00:48:25,540 --> 00:48:27,283 There's too many of you. 579 00:48:27,500 --> 00:48:29,872 - One at a time, then. - No. 580 00:48:30,044 --> 00:48:32,915 - I'll give you something. - What? 581 00:48:33,130 --> 00:48:35,419 Let go of me. 582 00:48:46,727 --> 00:48:48,767 All right, then. Line up. 583 00:48:49,480 --> 00:48:51,805 On the board. 584 00:49:00,741 --> 00:49:03,991 I've seen better than that. 585 00:49:14,129 --> 00:49:17,249 Ants in your pants. 586 00:49:21,845 --> 00:49:25,297 Well, come on, then. It won't bite. 587 00:49:27,268 --> 00:49:31,265 Pack it in. It's time to smash things up. 588 00:49:36,068 --> 00:49:39,484 Total destruction, men! 589 00:49:52,918 --> 00:49:54,578 Go away. 590 00:50:02,719 --> 00:50:03,882 Hey. 591 00:50:04,555 --> 00:50:05,634 Hey! 592 00:50:06,974 --> 00:50:09,891 - Hey! What is this? - Fuck! 593 00:50:11,061 --> 00:50:12,769 Come on. 594 00:50:13,605 --> 00:50:17,473 You stupid little critters! Stop it. Come on. Come on. 595 00:50:18,860 --> 00:50:20,438 To the rescue. 596 00:50:22,197 --> 00:50:23,608 He got me. 597 00:50:26,118 --> 00:50:28,075 You'll swallow this, stupid little kids. 598 00:50:28,245 --> 00:50:30,202 - Good shot. - Stop it. 599 00:50:31,123 --> 00:50:33,115 You hear me, you knuckleheads? Stop it. 600 00:50:34,209 --> 00:50:35,869 What a strike. 601 00:50:40,632 --> 00:50:45,259 Teach him a lesson. Think they can come over here and take our women. 602 00:50:45,428 --> 00:50:48,548 Wasn't that your sister, Rohan? 603 00:51:09,411 --> 00:51:12,080 And where do you think you're going? 604 00:51:12,706 --> 00:51:14,116 Out. 605 00:51:14,290 --> 00:51:16,781 Go upstairs this minute and take off that lipstick. 606 00:51:16,960 --> 00:51:19,118 No. I won't. 607 00:51:19,295 --> 00:51:22,380 You wouldn't dare defy me if your father was here. 608 00:51:22,590 --> 00:51:25,081 Get up the stairs. Get up those stairs. 609 00:51:25,260 --> 00:51:27,667 If you've finished, I'm going. 610 00:51:29,180 --> 00:51:31,303 You bitch. 611 00:51:33,435 --> 00:51:34,929 You. 612 00:51:35,103 --> 00:51:40,014 Why is it I can never ever get hold of you? 613 00:51:40,191 --> 00:51:43,311 Why is it that I cannot get a hold on you anywhere? 614 00:52:00,420 --> 00:52:05,247 I want him! I want him so much! 615 00:52:05,508 --> 00:52:09,091 I'll kill myself if I don't have him. 616 00:52:09,554 --> 00:52:11,178 There, there. 617 00:52:11,931 --> 00:52:14,303 Oh, my baby. 618 00:52:18,729 --> 00:52:21,102 Go, if you want. 619 00:52:22,275 --> 00:52:27,150 What does it matter? We may all be dead tomorrow. 620 00:52:31,200 --> 00:52:33,738 I can't go like this. 621 00:52:37,415 --> 00:52:40,997 You'd better bring him home if you really do love him. 622 00:52:43,462 --> 00:52:45,918 Don't kill love. 623 00:52:46,257 --> 00:52:49,708 You'll regret it for the rest of your life. 624 00:52:53,014 --> 00:52:55,421 Who said anything about love? 625 00:53:44,940 --> 00:53:49,401 God, what a mess our street's in. 626 00:53:52,823 --> 00:53:54,531 Bill. 627 00:53:55,075 --> 00:53:56,653 Sue. 628 00:54:01,623 --> 00:54:04,577 I've been on a bike... 629 00:54:04,751 --> 00:54:07,124 ...for five hours. - Mum! Mum! 630 00:54:07,463 --> 00:54:12,171 I've only got a 36-hour pass. 631 00:54:18,974 --> 00:54:21,263 Hand me my backpack, Bill. 632 00:54:26,106 --> 00:54:27,517 Thanks. 633 00:54:32,279 --> 00:54:34,070 - What's that? - Jam. 634 00:54:34,239 --> 00:54:37,690 - Jam! Jam! Jam! - Jam? What kind of jam? 635 00:54:37,868 --> 00:54:40,572 - It's not like any jam I know. - German jam. 636 00:54:41,329 --> 00:54:43,073 It's German jam. 637 00:54:43,290 --> 00:54:44,950 Well, it's all right. 638 00:54:45,167 --> 00:54:48,618 Came from a German ship. Got sunk, this stuff washed ashore. 639 00:54:48,795 --> 00:54:51,084 Crates of it. Jam. 640 00:54:51,339 --> 00:54:54,210 Our boys found it on the beach by the rifle range. 641 00:54:54,885 --> 00:54:59,013 - We don't know anything about it. - Well, it's off ration. We know that. 642 00:54:59,181 --> 00:55:03,178 How do we know they didn't plant it there? They know we are mad on jam. 643 00:55:03,351 --> 00:55:05,011 They could poison half the country. 644 00:55:11,151 --> 00:55:14,567 Come away, kids. I don't want you standing too close while he opens it. 645 00:55:14,738 --> 00:55:16,315 Come here, Susie. 646 00:55:27,083 --> 00:55:28,957 Well? 647 00:55:34,382 --> 00:55:36,256 It looks foreign. 648 00:55:36,426 --> 00:55:39,178 Jam is jam! It's just... 649 00:55:39,345 --> 00:55:41,753 ...jam. - Well, I'm not having any. 650 00:55:41,931 --> 00:55:46,344 Even if it's not poisoned, I don't think it's right. It's not patriotic. 651 00:55:46,519 --> 00:55:48,975 You don't like jam. You never eat jam. 652 00:55:49,147 --> 00:55:51,816 - You hate jam. - That's not the point. 653 00:55:52,650 --> 00:55:55,485 Taste it. Why don't you taste it. 654 00:55:55,653 --> 00:55:57,812 You taste it. 655 00:56:27,143 --> 00:56:29,716 Give us some, Dad. 656 00:56:31,522 --> 00:56:34,144 That's it. Come on. 657 00:56:35,526 --> 00:56:38,776 You mean they let you go through the officers' training course... 658 00:56:38,946 --> 00:56:41,616 ...and then said you were too old for a commission? 659 00:56:41,782 --> 00:56:42,814 That's it. 660 00:56:43,201 --> 00:56:45,442 Why didn't they say that before you started? 661 00:56:45,661 --> 00:56:47,987 I wasn't too old when I started the course... 662 00:56:48,206 --> 00:56:50,032 ...I was too old when I finished it. 663 00:56:50,458 --> 00:56:54,076 - What are you going to be, then? - A clerk. 664 00:56:54,587 --> 00:56:56,626 I'm doing a typing course. 665 00:56:57,048 --> 00:56:59,420 I shall be typing for England. 666 00:57:01,469 --> 00:57:03,342 Poor Clive. 667 00:57:03,929 --> 00:57:07,927 And you wanted it so much. 668 00:57:10,436 --> 00:57:12,725 You're such a baby. 669 00:57:13,397 --> 00:57:16,434 It's nice jam. It's nearly as nice as English jam. 670 00:57:17,735 --> 00:57:19,395 You know what I always say: 671 00:57:19,570 --> 00:57:22,191 Jam is jam the world over. 672 00:57:23,574 --> 00:57:25,033 - Hello, Bruce. - Hi. 673 00:57:25,242 --> 00:57:29,988 Bruce, this is my father. Dad, this is Corporal Bruce Carey. 674 00:57:33,167 --> 00:57:35,325 Private Rohan. 675 00:57:36,837 --> 00:57:40,372 Bruce, look, Dad got some German jam. 676 00:57:40,799 --> 00:57:43,635 We thought it was poisoned. 677 00:57:53,896 --> 00:57:56,683 All the poison was at the bottom. 678 00:57:58,484 --> 00:58:02,351 - Here's a peg, Mummy. - Thank you, Susie. 679 00:58:02,863 --> 00:58:04,856 When do you think you'll get leave again? 680 00:58:05,032 --> 00:58:07,570 Not till Christmas, I don't suppose. 681 00:58:10,454 --> 00:58:12,446 I'm glad you didn't send them to your aunt. 682 00:58:12,623 --> 00:58:15,789 - Hello. - Welcome home, pet. 683 00:58:15,959 --> 00:58:18,450 Hello, darling. You look marvellous. 684 00:58:18,629 --> 00:58:20,337 - Hello, Clive. - Hello, Mac, old boy. 685 00:58:20,672 --> 00:58:23,210 - Good to see you. - Look what Moll's got. 686 00:58:23,550 --> 00:58:24,879 Tears before bedtime. 687 00:58:25,052 --> 00:58:28,836 Dad, come to the bomb site now. You promised. 688 00:58:32,309 --> 00:58:34,467 Careful, Billy. 689 00:58:38,231 --> 00:58:40,639 What kind of war is it, Mac? 690 00:58:48,325 --> 00:58:50,946 Dad, up here. 691 00:58:52,704 --> 00:58:55,871 Up there in Cumberland, we never see an air raid. 692 00:58:56,208 --> 00:58:59,659 The worst problem I have is getting a new typewriter ribbon. 693 00:58:59,836 --> 00:59:02,956 When I rode in against the Turks, I knew what it was about. 694 00:59:03,173 --> 00:59:07,253 Did you? You thought you did. 695 00:59:08,220 --> 00:59:10,971 We've been gypped all our lives, Smiler. 696 00:59:11,807 --> 00:59:14,807 - Take your street. - What about it? 697 00:59:14,976 --> 00:59:16,720 Rosehill Avenue: 698 00:59:16,895 --> 00:59:20,015 No roses, no bloody hill, and it's certainly not an avenue. 699 00:59:20,190 --> 00:59:23,025 - Why not? - Well, you need trees for an avenue. 700 00:59:23,193 --> 00:59:25,766 There was talk of planting some when we first came. 701 00:59:25,946 --> 00:59:29,564 Propaganda. We've been had. 702 00:59:30,325 --> 00:59:32,282 How's your war, Mac? 703 00:59:32,702 --> 00:59:34,327 Never done better. 704 00:59:34,579 --> 00:59:36,488 On the fiddle, same as everyone else. 705 00:59:36,665 --> 00:59:40,199 - Except for servicemen. - Naturally. 706 00:59:40,877 --> 00:59:42,455 Don't understand. 707 00:59:42,629 --> 00:59:46,461 - Is there no point to any of it? - There is, all right. This Hitler fellow. 708 00:59:46,674 --> 00:59:48,632 We've gotta winkle him out... 709 00:59:48,843 --> 00:59:51,963 ...get shucked of some of our lot at the same time. 710 00:59:54,808 --> 00:59:57,133 Look how wild that boy's got. 711 00:59:57,685 --> 01:00:02,643 As for Dawn, 16, going around with a soldier. 712 01:00:04,442 --> 01:00:07,858 Keep an eye on them for me, Mac, will you? There's a pal. 713 01:00:08,029 --> 01:00:10,187 I made a mess of it all. 714 01:00:11,241 --> 01:00:13,992 I'm such a bloody fool. 715 01:00:14,452 --> 01:00:16,361 You always were, Smiler. 716 01:00:17,080 --> 01:00:19,119 Steady the Buffs. 717 01:00:19,499 --> 01:00:21,705 Bugger the Buffs. 718 01:00:22,085 --> 01:00:25,251 Dad, look. The barrage balloon. 719 01:00:33,388 --> 01:00:34,882 A rogue balloon. 720 01:00:35,056 --> 01:00:38,057 - The fins are punctured. - Yeah, it's lost stability. 721 01:00:41,687 --> 01:00:45,187 - What is it? - It's a rogue balloon. 722 01:00:45,358 --> 01:00:47,350 A rogue balloon? 723 01:01:08,047 --> 01:01:11,997 - Oh, no! - It's coming this way. 724 01:01:13,761 --> 01:01:18,222 - Don't panic. Keep your heads. - I will if you will. 725 01:01:26,315 --> 01:01:28,391 Bloody hell. 726 01:01:29,568 --> 01:01:31,312 Get back. Come on. Get back. 727 01:01:31,487 --> 01:01:35,187 Come on, get back a ways. 728 01:01:37,326 --> 01:01:39,615 It's wonderful. 729 01:01:39,787 --> 01:01:44,745 Aren't they lovely when they're full, and isn't it sad when they sag? 730 01:01:45,459 --> 01:01:50,287 He just got fed up and decided it was time to have some fun. 731 01:01:51,048 --> 01:01:53,206 There we go. 732 01:01:53,759 --> 01:01:55,419 Look at its bonny... 733 01:01:55,928 --> 01:02:00,008 Get back. Get back. Home Guard coming through. 734 01:02:01,976 --> 01:02:04,930 - Get back. - Get inside. 735 01:02:12,528 --> 01:02:14,355 Oh, leave it alone. 736 01:02:21,954 --> 01:02:25,572 Why did they have to go and do that? 737 01:02:38,512 --> 01:02:41,217 Not Dawn again. 738 01:02:51,692 --> 01:02:53,933 It's Bruce. 739 01:02:54,569 --> 01:02:57,143 What's he doing here? 740 01:03:13,672 --> 01:03:17,539 I suppose they're still learning. That's why they keep moving about. 741 01:03:17,717 --> 01:03:20,469 - It's easy. I've done it. - Who with? 742 01:03:20,637 --> 01:03:23,128 - Pauline. - Liar. 743 01:03:23,765 --> 01:03:26,173 Mummy keeps still and Daddy moves on top of her. 744 01:03:26,351 --> 01:03:29,518 That's what they do when they know how. 745 01:03:34,025 --> 01:03:36,777 - That was some air raid. - Air raid? 746 01:03:36,945 --> 01:03:38,937 You didn't feel the house rock? 747 01:03:39,406 --> 01:03:42,276 You must have seen all those shell bursts. 748 01:03:46,413 --> 01:03:48,405 Let's get married. 749 01:03:48,748 --> 01:03:50,741 We can live in Montreal. 750 01:03:51,084 --> 01:03:53,077 I could teach you French. 751 01:03:55,171 --> 01:03:59,169 Don't get smoochy. You'll spoil it. 752 01:04:01,970 --> 01:04:04,757 We had a week, a whole wonderful week. 753 01:04:04,973 --> 01:04:08,887 The most wonderful honeymoon any couple ever had. 754 01:04:09,352 --> 01:04:12,686 - I love you so much. - Goodbye, my darling. 755 01:04:12,856 --> 01:04:15,144 Promise you will be careful. 756 01:04:15,441 --> 01:04:20,187 - Chin up. There's a brave girl. - Lf anything should happen to you... 757 01:04:33,293 --> 01:04:35,166 Andrew! 758 01:04:38,840 --> 01:04:40,631 Andrew! 759 01:04:45,638 --> 01:04:48,212 She's outgrown this. Can I change it for a bigger one? 760 01:04:48,391 --> 01:04:50,134 - Yes. Leave that one. - Hello, Evelyn. 761 01:04:50,309 --> 01:04:52,516 - Oh, hello, Grace. - All right. 762 01:04:54,230 --> 01:04:57,646 God, how I hate all this scrimping and squalor. 763 01:04:57,817 --> 01:05:01,316 I don't mind it. It was harder before the war... 764 01:05:01,487 --> 01:05:03,444 ...trying to keep up appearances. 765 01:05:03,614 --> 01:05:07,149 Now, well, it's patriotic to be poor. 766 01:05:07,451 --> 01:05:11,235 Well, I'm looking for something with a little oomph. 767 01:05:12,957 --> 01:05:17,370 - Don't you like it? What's wrong? - I don't know how you cope. 768 01:05:17,545 --> 01:05:22,254 Three kids, army pay, on your own... 769 01:05:23,092 --> 01:05:25,298 You know something, Molly? 770 01:05:25,469 --> 01:05:27,427 I like it on my own. 771 01:05:27,638 --> 01:05:29,263 It's true. 772 01:05:29,724 --> 01:05:33,591 I never got used to sharing my bed. 773 01:05:34,103 --> 01:05:35,514 Not really. 774 01:05:35,980 --> 01:05:38,387 I love a man in bed. 775 01:05:38,691 --> 01:05:40,399 The smell of him. 776 01:05:40,568 --> 01:05:43,059 The hairiness rubbing against you. 777 01:05:43,654 --> 01:05:45,528 The weight of him. 778 01:05:45,823 --> 01:05:47,862 Then when they do it to you in the night... 779 01:05:48,033 --> 01:05:52,327 ...and you're not sure if you're dreaming or if it's really happening. 780 01:05:52,496 --> 01:05:56,576 That's the best. No guilty feelings. 781 01:05:57,626 --> 01:06:00,829 Not that I should have any wide awake. 782 01:06:01,171 --> 01:06:03,081 Molly. 783 01:06:03,465 --> 01:06:05,008 Well... 784 01:06:05,175 --> 01:06:08,675 ...I'm not talking about Mac. 785 01:06:09,305 --> 01:06:13,717 He hadn't touched me for ages, and not often ever. 786 01:06:15,894 --> 01:06:19,310 My life started when he went on night work. 787 01:06:20,691 --> 01:06:22,897 You're having me on, Molly. 788 01:06:23,068 --> 01:06:24,942 Am I? 789 01:06:25,779 --> 01:06:29,029 - Look at this one. This is nice. - Isn't that nice, yes. 790 01:06:31,201 --> 01:06:32,909 Sorry. 791 01:06:35,122 --> 01:06:37,577 - That's nice. - I saw it first. 792 01:06:37,749 --> 01:06:38,912 Give it to me. 793 01:06:39,084 --> 01:06:41,575 It's not fair. It's not fair. 794 01:06:42,254 --> 01:06:45,789 - I love pink. - You're not developed enough for this. 795 01:06:45,966 --> 01:06:48,338 Well, I am. 796 01:06:49,469 --> 01:06:51,842 Oh, look! 797 01:06:55,642 --> 01:06:58,180 How dare you do that? 798 01:07:24,212 --> 01:07:27,166 Oh, Mac, that was wonderful. 799 01:07:28,133 --> 01:07:32,213 - I haven't been to a concert since... - Since I took you to the proms. 800 01:07:32,387 --> 01:07:34,427 That's right. 801 01:07:34,848 --> 01:07:36,887 Not since then. 802 01:07:37,100 --> 01:07:39,674 Not since I got married. 803 01:07:47,193 --> 01:07:49,863 Shine more brightly... 804 01:07:50,071 --> 01:07:53,357 ...than it does now. - Her eyes don't close. 805 01:07:53,533 --> 01:07:55,739 Nor fortitude... 806 01:07:55,952 --> 01:07:58,194 ...nor sacrifice... 807 01:07:58,496 --> 01:08:00,738 ...nor sympathy... 808 01:08:01,374 --> 01:08:04,079 ...nor neighbourly kindness. 809 01:08:04,502 --> 01:08:05,961 May God... 810 01:08:06,921 --> 01:08:08,748 ...bless you... 811 01:08:09,340 --> 01:08:11,298 ...every... 812 01:08:12,218 --> 01:08:13,796 ...one. 813 01:08:16,639 --> 01:08:21,218 - He was a lot better this year. - You say that every year, Dad. 814 01:08:21,436 --> 01:08:26,477 The land and the king are one, my son. If he stutters, we falter. 815 01:08:26,941 --> 01:08:30,191 He's getting better. So are we. 816 01:09:23,956 --> 01:09:26,661 Dad's furious. It was "God Save the King. " 817 01:09:34,133 --> 01:09:35,793 Come on, Billy. 818 01:09:35,968 --> 01:09:38,459 - Think. - Come on. First word. 819 01:09:41,515 --> 01:09:43,307 - Choices. - Second word. 820 01:09:43,476 --> 01:09:45,136 Second word. 821 01:09:45,311 --> 01:09:48,976 - What a lovely couple of tarts. - Jam tart. 822 01:09:49,148 --> 01:09:51,141 Yeah! 823 01:09:51,776 --> 01:09:55,394 Time. Time for my annual toast. 824 01:09:55,571 --> 01:09:57,398 Charge your glasses. 825 01:09:57,615 --> 01:10:00,153 - Dadda, please. Come on, now. - Oh, no. Don't, Dadda. 826 01:10:00,367 --> 01:10:03,404 To Mary MacDonald. 827 01:10:04,121 --> 01:10:07,241 - Thelma Richardson. - Mama, please stay. 828 01:10:07,666 --> 01:10:09,706 Bobo Hinds. 829 01:10:11,212 --> 01:10:13,963 - Lily Sanders. - George, stop it now. 830 01:10:14,131 --> 01:10:16,587 This is my house. I will not permit such behaviour. 831 01:10:16,926 --> 01:10:19,214 Little Sarah what's...? 832 01:10:19,720 --> 01:10:21,511 There was spirit. 833 01:10:21,889 --> 01:10:25,673 - And Marjorie Anderson. - That's enough, now. Sit down. 834 01:10:25,851 --> 01:10:28,140 And Henry Chapman's girl. 835 01:10:28,354 --> 01:10:29,931 Was it Thelma? 836 01:10:30,105 --> 01:10:31,434 No. 837 01:10:31,982 --> 01:10:34,817 I can see those cornflower eyes. 838 01:10:35,778 --> 01:10:37,854 I've lost your name, my sweetness. 839 01:10:38,030 --> 01:10:40,402 Do we have to listen to this nonsense every year? 840 01:10:40,574 --> 01:10:42,401 You're drunk, Dadda. Sit down. 841 01:10:43,285 --> 01:10:45,159 Betty Browning. 842 01:10:45,454 --> 01:10:48,324 Betty. Let me tell you something. 843 01:10:48,749 --> 01:10:51,240 I'm 73 years old. 844 01:10:51,418 --> 01:10:54,668 I've seen half the wonders of the world. 845 01:10:54,838 --> 01:10:58,172 And I've never laid eyes on a finer sight... 846 01:10:58,342 --> 01:11:01,758 ...than the curve of Betty Browning's breasts. 847 01:11:04,223 --> 01:11:06,262 My girls... 848 01:11:06,433 --> 01:11:09,802 ...dead you may be, or old and withered... 849 01:11:09,978 --> 01:11:11,887 ...but while I live... 850 01:11:12,064 --> 01:11:14,934 ...I will do you honour to the last. 851 01:11:16,568 --> 01:11:18,062 Bless all of you. 852 01:11:20,113 --> 01:11:21,940 Bless all of you. 853 01:11:25,243 --> 01:11:27,117 It was Sheila, Grandpa. 854 01:11:28,497 --> 01:11:31,663 - What's that? What's that? - Henry Chapman's daughter. 855 01:11:31,833 --> 01:11:34,668 It was Sheila, I remember from last year. 856 01:11:34,836 --> 01:11:36,081 So it was. 857 01:11:36,379 --> 01:11:37,874 Sheila. 858 01:11:38,048 --> 01:11:41,132 Yeah, this boy will go far. 859 01:11:41,551 --> 01:11:43,295 Yeah, Sheila. 860 01:11:45,889 --> 01:11:49,340 Something's wrong. What is it? 861 01:11:51,728 --> 01:11:53,637 We're not supposed to say. 862 01:11:53,813 --> 01:11:56,020 But we're being shipped out tomorrow. 863 01:11:56,191 --> 01:11:57,519 - Where? - I don't know. 864 01:11:57,692 --> 01:12:01,904 - You do. You're just not saying. - I swear I don't know. 865 01:12:02,072 --> 01:12:04,397 Here's your Christmas present. 866 01:12:09,788 --> 01:12:12,243 You expect me to spend the rest of the war... 867 01:12:12,415 --> 01:12:14,538 ...sitting at home, staring at a ring. 868 01:12:14,709 --> 01:12:18,125 And you'll meet some French girl who speaks your own language. 869 01:12:18,296 --> 01:12:20,752 Well, no, thank you. 870 01:12:31,392 --> 01:12:33,184 Please yourself. 871 01:12:42,987 --> 01:12:44,897 Mum! 872 01:12:45,990 --> 01:12:48,232 - Prepare to lose. - You got it. 873 01:12:49,869 --> 01:12:52,360 - What is it, pet? - For God's sake. 874 01:12:52,538 --> 01:12:57,699 He's been posted. And I was horrible to him. 875 01:12:59,754 --> 01:13:03,586 Don't leave it like that. Go after him, Dawn. 876 01:13:03,800 --> 01:13:06,207 Come on, now. Swallow your pride. 877 01:13:06,386 --> 01:13:08,129 What is it now? 878 01:13:29,283 --> 01:13:32,118 We've missed them. They've gone. 879 01:13:33,538 --> 01:13:37,322 Can't you tell me where? You can see I'm not a spy. 880 01:13:38,417 --> 01:13:40,706 I would if I could, eh? 881 01:13:41,212 --> 01:13:43,169 But I can't. 882 01:13:44,382 --> 01:13:47,299 - He'll write as soon as he can. - Yeah, sure, he will. 883 01:13:47,510 --> 01:13:49,004 You'll meet again. 884 01:13:49,178 --> 01:13:52,345 Don't know where Don't know when 885 01:13:52,515 --> 01:13:56,809 In the meantime I'll be free tomorrow night 886 01:13:58,229 --> 01:13:59,474 Come on. 887 01:14:00,481 --> 01:14:02,141 Hey. 888 01:14:10,699 --> 01:14:12,573 Bye, Dad. 889 01:14:13,786 --> 01:14:17,570 That letter this morning, was it from Bruce? 890 01:14:18,290 --> 01:14:20,200 What did he say? 891 01:14:20,751 --> 01:14:24,037 He said I was right. I shouldn't wait for him. 892 01:14:24,255 --> 01:14:27,172 It was better to make a clean break. 893 01:14:28,217 --> 01:14:31,668 Well, probably very sensible under the circumstances. 894 01:14:31,845 --> 01:14:34,597 Well, now he's gone and made me fall in love with him. 895 01:14:34,765 --> 01:14:37,849 Which I never wanted to do. I told him that. 896 01:14:42,982 --> 01:14:44,689 The ring! 897 01:14:46,902 --> 01:14:48,859 I found the ring. 898 01:14:50,656 --> 01:14:53,361 You needn't have bothered, Bill. 899 01:14:57,704 --> 01:14:59,282 Gotcha! 900 01:15:05,671 --> 01:15:09,087 - You can run quite fast, Mum. - When I first met your mother... 901 01:15:09,258 --> 01:15:12,294 ...she could stand on her hands. - Really? 902 01:15:13,262 --> 01:15:15,171 Perhaps I still can. 903 01:15:15,347 --> 01:15:19,808 - Oh, stitch! It's ages since I have. - You'll never know until you try. 904 01:15:19,977 --> 01:15:21,175 Yes. 905 01:15:21,353 --> 01:15:23,262 No, no, no. 906 01:15:25,565 --> 01:15:27,225 Good. 907 01:15:29,069 --> 01:15:30,896 What's that? 908 01:15:31,071 --> 01:15:33,360 Big Berthas shelling France. 909 01:15:33,532 --> 01:15:36,367 Twenty-five-mile range they've got. 910 01:15:36,535 --> 01:15:40,200 Send a few over every day just to remind them we're still here. 911 01:15:40,747 --> 01:15:43,452 Each shell costs the price of a Ford Eight. 912 01:15:43,625 --> 01:15:46,745 - Who pays for them? - We will... 913 01:15:46,920 --> 01:15:49,458 ...you will, the rest of our lives. 914 01:15:51,007 --> 01:15:53,629 Remember this beach, Mac? 915 01:15:53,927 --> 01:15:56,465 All those summers. 916 01:15:59,474 --> 01:16:02,724 Just the two families together. 917 01:16:04,938 --> 01:16:07,014 Happy days, Grace. 918 01:16:08,066 --> 01:16:10,604 Now there's just the two of us. 919 01:16:13,697 --> 01:16:16,022 Thanks for today, Mac. 920 01:16:19,244 --> 01:16:21,913 When you get bigger, Billy, I'll teach you the googly. 921 01:16:22,080 --> 01:16:23,325 Thanks. 922 01:16:39,806 --> 01:16:42,593 There goes another Ford Eight, Uncle Mac. 923 01:17:00,743 --> 01:17:03,697 Mac, did you ever find out who Molly went off with? 924 01:17:03,871 --> 01:17:05,864 Ran off with a Polish pilot. 925 01:17:06,040 --> 01:17:08,745 Sounds like one of those bad jokes on the wireless. 926 01:17:10,753 --> 01:17:12,710 You miss her. 927 01:17:12,880 --> 01:17:15,003 Well, I know I do. 928 01:17:16,050 --> 01:17:19,253 She said, " I know you love me, Mac. 929 01:17:20,138 --> 01:17:22,296 But you never loved me enough. " 930 01:17:24,434 --> 01:17:27,007 Not loving enough. 931 01:17:27,270 --> 01:17:30,224 It's a terrible thing to do to someone. 932 01:17:31,023 --> 01:17:34,024 I suppose I did it to Clive. 933 01:17:34,777 --> 01:17:38,111 I always held something back. 934 01:17:47,957 --> 01:17:50,163 All better left unsaid, Grace. 935 01:17:50,918 --> 01:17:53,919 You were never apart, you and Clive. 936 01:17:54,088 --> 01:17:57,006 He kept asking and asking. 937 01:17:57,592 --> 01:18:01,506 I kept waiting and waiting for you to say something. 938 01:18:01,971 --> 01:18:04,047 But you never did. 939 01:18:04,307 --> 01:18:07,557 Clive had a job. I didn't. 940 01:18:07,727 --> 01:18:09,518 I couldn't. 941 01:18:14,316 --> 01:18:16,890 We did the decent thing, Grace. 942 01:18:17,653 --> 01:18:21,817 This war has put an end to decent things. 943 01:18:22,032 --> 01:18:24,321 We can't change what's past. 944 01:18:24,493 --> 01:18:26,652 Not even the war can do that. 945 01:18:26,829 --> 01:18:29,071 Oh, we did the proper thing. 946 01:18:29,290 --> 01:18:31,448 But we lost love. 947 01:18:32,168 --> 01:18:34,244 And that's sad, Mac. 948 01:18:59,069 --> 01:19:01,560 Dawn! Dawn! 949 01:19:01,739 --> 01:19:02,984 Dawn! 950 01:19:03,157 --> 01:19:04,817 - Mum? - Grace. 951 01:19:05,034 --> 01:19:06,943 Oh, Mum! 952 01:19:07,870 --> 01:19:10,657 Oh, thank God you're safe. 953 01:19:11,415 --> 01:19:13,206 Was that your house, madam? 954 01:19:14,209 --> 01:19:18,289 - I didn't know there was an air raid. - Oh, it wasn't a bomb. Just a fire. 955 01:19:18,464 --> 01:19:20,290 What? What do you mean, a fire? 956 01:19:20,466 --> 01:19:23,751 It happens in wartime as well, you know? 957 01:19:41,570 --> 01:19:45,899 - Will my shrapnel melt? - I shouldn't think so. 958 01:19:48,577 --> 01:19:51,364 I just wish I'd worn my nylons. 959 01:19:53,498 --> 01:19:56,914 - My ration books are in there. - Grace! No, Grace! 960 01:19:57,085 --> 01:19:58,793 - Just a minute. - Get out of my way. 961 01:19:58,962 --> 01:20:02,461 - I want my ration books. - I don't want to lose you as well. 962 01:20:02,841 --> 01:20:04,964 Here, Grace. Take Sue. 963 01:20:05,135 --> 01:20:07,092 - Come on. - Oh, so sad. 964 01:20:07,262 --> 01:20:08,721 Have you got somewhere to go? 965 01:20:08,889 --> 01:20:11,558 - It's all right. She's with me. - Good. 966 01:20:19,149 --> 01:20:21,818 - Hey, Roger, look. - Good. 967 01:20:27,282 --> 01:20:28,480 Rubbish. 968 01:20:33,997 --> 01:20:37,081 Oh, look. A melted wireless. 969 01:20:44,049 --> 01:20:46,718 This is my house. What are you doing here? 970 01:20:52,390 --> 01:20:53,719 Rohan... 971 01:20:54,142 --> 01:20:58,471 - Billy. Billy, stop that. - You lot, out of there now. 972 01:21:01,024 --> 01:21:04,393 - Run. - Billy. Billy, that's enough. Come on. 973 01:21:04,569 --> 01:21:06,562 That's enough, Bill. 974 01:21:09,365 --> 01:21:11,025 Run for it. 975 01:21:25,590 --> 01:21:28,045 The sewing machine doesn't look too bad. 976 01:21:32,889 --> 01:21:35,676 All my lead soldiers have melted. 977 01:21:42,356 --> 01:21:45,441 Mac. Mac, well... 978 01:21:45,610 --> 01:21:48,231 ...some of the snaps are saved. 979 01:21:48,696 --> 01:21:50,570 Poor things. 980 01:21:56,037 --> 01:21:57,864 Grace. 981 01:21:58,039 --> 01:22:00,530 This coat should fit you. 982 01:22:00,708 --> 01:22:03,543 And here's a few bits for the kitchen. 983 01:22:03,711 --> 01:22:07,127 - Thanks ever so much, Evelyn. - Look, Mum. 984 01:22:07,298 --> 01:22:09,670 Here, Dawn. Try this. 985 01:22:10,593 --> 01:22:12,835 What's this, then? 986 01:22:13,304 --> 01:22:15,629 My lead soldiers. 987 01:22:25,316 --> 01:22:27,985 They're only things. 988 01:22:28,903 --> 01:22:31,654 We still have each other. 989 01:22:31,822 --> 01:22:34,609 I don't care about the house. 990 01:22:34,784 --> 01:22:37,738 I just hate all these people watching us. 991 01:22:37,912 --> 01:22:40,118 And being nice. 992 01:22:42,750 --> 01:22:44,030 Coming! 993 01:22:44,210 --> 01:22:47,958 Deliverance is at hand! All will be well! 994 01:23:13,781 --> 01:23:15,904 Different world, eh, Billy? 995 01:23:16,075 --> 01:23:18,281 Not 20 miles from Piccadilly. 996 01:23:28,337 --> 01:23:31,753 Catch the line. Pull it in. Tie it up now. 997 01:23:32,299 --> 01:23:34,375 Are you strong enough for another shock? 998 01:23:34,551 --> 01:23:37,221 You're going to be a grandma. 999 01:23:37,387 --> 01:23:39,713 Hello, Grandma. 1000 01:23:40,015 --> 01:23:43,598 I don't believe this is happening to me. 1001 01:23:43,769 --> 01:23:47,387 It's only a house. And a ghastly one at that. 1002 01:23:47,648 --> 01:23:50,518 They should all be burned and bombed and the builder hanged. 1003 01:23:50,734 --> 01:23:54,648 What did I do to deserve this? 1004 01:23:54,863 --> 01:23:57,401 You married that fool, Clive. That's what. 1005 01:23:57,658 --> 01:24:01,951 Never mind. Never mind. You can stay with us. 1006 01:24:02,120 --> 01:24:04,955 - How long? - Three and a half months. 1007 01:24:05,123 --> 01:24:06,783 As long as that? 1008 01:24:06,958 --> 01:24:08,666 Well, all right. Why not? 1009 01:24:08,835 --> 01:24:11,955 It's nearly summer. Let the nippers run wild. 1010 01:24:18,428 --> 01:24:19,757 Bless you, Mac. 1011 01:24:22,724 --> 01:24:26,389 - What would I have done without you? - You might still have a house. 1012 01:24:28,146 --> 01:24:30,720 I wish it all could have been different. 1013 01:24:35,028 --> 01:24:36,902 Take care, Grace. 1014 01:24:50,710 --> 01:24:52,370 Push off. 1015 01:24:53,088 --> 01:24:55,045 Jump in. 1016 01:24:55,215 --> 01:24:56,709 Well done, Billy. 1017 01:25:03,640 --> 01:25:07,803 All I have left in the world is in this little boat. 1018 01:25:07,977 --> 01:25:10,017 Can I have a try? 1019 01:25:10,188 --> 01:25:12,513 Put your hand on mine. 1020 01:25:12,690 --> 01:25:14,648 Get the knack of it. 1021 01:25:20,365 --> 01:25:24,149 I shall teach you the ways of the river. 1022 01:25:24,994 --> 01:25:29,703 Another year in that awful suburb and you'd have been past saving. 1023 01:25:30,375 --> 01:25:33,376 Look. They're coming this way. 1024 01:25:33,544 --> 01:25:35,786 The future on the march. 1025 01:25:35,964 --> 01:25:40,257 I curse you, volt, watt and amp. 1026 01:26:18,172 --> 01:26:21,256 Billy. Come here. Have a listen. 1027 01:26:21,425 --> 01:26:23,881 See if you can hear anything. 1028 01:26:25,429 --> 01:26:27,469 You're freezing cold. 1029 01:26:27,640 --> 01:26:31,139 A shock like that could give me a miscarriage. 1030 01:26:31,310 --> 01:26:34,347 That's an idea. Do it again. 1031 01:26:34,522 --> 01:26:36,349 Breakfast, all. 1032 01:26:42,696 --> 01:26:45,069 - Morning, Grandma. - Sleep well, darling? 1033 01:26:45,241 --> 01:26:46,984 Yeah. Morning, Grandpa. 1034 01:26:49,870 --> 01:26:53,453 Did they say how long it would take to get the new ration books, Grace? 1035 01:26:53,624 --> 01:26:55,367 About six weeks, I think. 1036 01:26:55,543 --> 01:26:58,912 - How are we going to cope? - Nettle soup. 1037 01:26:59,088 --> 01:27:02,504 Like we did in the Great War. Very nourishing. 1038 01:27:02,675 --> 01:27:06,624 Bill and I will catch fish. The river fowl will be laying eggs soon. 1039 01:27:06,804 --> 01:27:09,259 We'll hunt, we'll forage, we'll overcome. 1040 01:27:09,431 --> 01:27:11,804 And what about tea and sugar, clever Dick? 1041 01:27:11,976 --> 01:27:14,930 Keep still. Nobody move. 1042 01:27:15,104 --> 01:27:17,310 Mother, fetch my gun. 1043 01:27:51,849 --> 01:27:55,383 - Blast the wily devil! - Dadda, really. 1044 01:28:04,820 --> 01:28:08,070 Never let a rat creep up on you, Bill. 1045 01:28:10,367 --> 01:28:13,072 I think you hit him, Grandpa. 1046 01:28:16,331 --> 01:28:18,324 He was limping when he ran off. 1047 01:28:31,054 --> 01:28:32,632 I'm so sorry. 1048 01:28:49,906 --> 01:28:53,986 Up, two, three. Throw the pole forward. 1049 01:28:54,160 --> 01:28:58,906 Let it slide through your fingers. Don't push until it hits the bottom. 1050 01:29:00,959 --> 01:29:02,786 Such nice boys... 1051 01:29:02,961 --> 01:29:05,796 ...with straw boaters and blazers. 1052 01:29:05,964 --> 01:29:10,377 And all the punts on the river lit up with Chinese lanterns, like fireflies. 1053 01:29:10,593 --> 01:29:14,128 Up, two, three. Throw the pole forward. 1054 01:29:14,305 --> 01:29:19,263 Let it slide through your fingers. Don't push until it hits the bottom. 1055 01:29:22,230 --> 01:29:24,686 And the gramophone going on one of the boats. 1056 01:29:24,899 --> 01:29:26,559 Always the Charleston. 1057 01:29:26,734 --> 01:29:29,404 - Charleston, Charleston - Charleston 1058 01:29:32,532 --> 01:29:34,821 Oh, you girls. 1059 01:29:35,743 --> 01:29:38,199 Wasn't it lovely? 1060 01:29:39,622 --> 01:29:42,078 Now check that spinner. 1061 01:29:46,337 --> 01:29:47,796 No luck, Grandpa. 1062 01:29:48,673 --> 01:29:50,915 Up, two, three. 1063 01:29:54,595 --> 01:29:59,056 Now you have a go, lad. Put your might and main behind it. 1064 01:30:02,353 --> 01:30:04,429 Hold it steady. 1065 01:30:05,356 --> 01:30:08,559 Now down with it. That's it. 1066 01:30:08,734 --> 01:30:10,811 Now push. 1067 01:30:11,112 --> 01:30:12,606 Sit up. 1068 01:30:12,780 --> 01:30:15,900 Two, three, four. 1069 01:30:16,534 --> 01:30:18,443 He's getting better, isn't he? 1070 01:30:18,619 --> 01:30:21,953 Let it slide through your fingers, lad. Let it slide. 1071 01:30:26,210 --> 01:30:28,832 Up, two, three. Come on, now. 1072 01:30:29,130 --> 01:30:33,922 Let it slide through your fingers. That's it. Now push, push. 1073 01:30:34,093 --> 01:30:38,221 - It's stuck, Grandpa. - Well, pull it out, lad. Pull it out. 1074 01:30:38,431 --> 01:30:43,139 Pull it out, lad. Let it go. Let it go. Stay put. Hang on. 1075 01:30:55,573 --> 01:30:57,316 Pull. 1076 01:30:59,660 --> 01:31:01,866 Now, there's a lesson for life: 1077 01:31:02,037 --> 01:31:06,118 - Never give up the punt for the pole. - Oh, Billy. 1078 01:31:16,302 --> 01:31:19,172 Hello, my darlings. 1079 01:31:19,346 --> 01:31:20,425 Hello! 1080 01:31:23,434 --> 01:31:25,557 - How are you? - It's so lovely to see you. 1081 01:31:25,811 --> 01:31:27,804 I'm so excited. 1082 01:31:28,564 --> 01:31:31,434 Wonderful things. 1083 01:31:33,861 --> 01:31:36,399 I was so worried. 1084 01:31:39,283 --> 01:31:42,284 - Hello. - Welcome. 1085 01:31:48,292 --> 01:31:50,498 She gets bigger and bigger. What about Dawn? 1086 01:31:50,669 --> 01:31:54,453 No word from Bruce, my pet? All men are beasts, darling. 1087 01:31:54,631 --> 01:31:58,047 - That's what I like about them. - Say hello to your Dadda. 1088 01:31:58,218 --> 01:32:00,377 - Hello, Dadda. - Charity. 1089 01:32:00,554 --> 01:32:03,306 - Hello, Dadda. - Hope. 1090 01:32:03,473 --> 01:32:05,513 Afternoon, Faith. 1091 01:32:08,437 --> 01:32:10,809 All hens and no cocks. 1092 01:32:10,981 --> 01:32:13,898 Too many women in our family. 1093 01:32:14,067 --> 01:32:16,902 They're a different species from us, Bill. 1094 01:32:17,070 --> 01:32:18,446 Don't you love them? 1095 01:32:18,614 --> 01:32:21,401 Oh, yes, love them. But don't try to understand them. 1096 01:32:21,575 --> 01:32:24,066 That road leads to ruin. 1097 01:32:24,828 --> 01:32:26,737 You said we could have a game of cricket. 1098 01:32:26,913 --> 01:32:28,491 So I did. Come on. 1099 01:32:28,665 --> 01:32:30,457 I bought this one. 1100 01:32:30,625 --> 01:32:33,829 This one? But you look so good in it yourself. 1101 01:32:34,004 --> 01:32:36,127 Look at the colour. 1102 01:32:36,423 --> 01:32:38,665 Do I want it? 1103 01:32:40,010 --> 01:32:41,919 You look frustrated, Faithy. 1104 01:32:42,095 --> 01:32:45,013 That husband of yours still can't rise to the occasion? 1105 01:32:45,223 --> 01:32:47,263 He's a menace. He ought to be locked up. 1106 01:32:47,434 --> 01:32:49,841 Don't let him get his claws into Billy, Grace. 1107 01:32:50,270 --> 01:32:52,144 I won't have their husbands here. 1108 01:32:52,314 --> 01:32:55,268 All four girls married duds, including your mother. 1109 01:32:57,527 --> 01:33:01,228 They'll tame you if they can, cage you and feed you titbits. 1110 01:33:02,449 --> 01:33:04,358 I bat first. 1111 01:33:06,119 --> 01:33:09,654 - Come along, my dears. Tea's ready. - Come on. 1112 01:33:10,498 --> 01:33:12,242 Middle and leg. 1113 01:33:41,738 --> 01:33:45,866 - Six and out in the river, Grandpa. - Certainly not. 1114 01:33:58,087 --> 01:33:59,879 Yes. 1115 01:34:00,048 --> 01:34:02,336 - That was a googly. - I know. 1116 01:34:02,508 --> 01:34:06,043 You're a dark horse, bowling googlies at your age. 1117 01:34:08,014 --> 01:34:09,923 Toss me up another. 1118 01:34:11,100 --> 01:34:14,386 No, Grandpa. You're out. It's my turn. 1119 01:34:17,148 --> 01:34:19,520 A thousand curses. 1120 01:34:35,041 --> 01:34:36,701 Ready? 1121 01:34:51,349 --> 01:34:53,009 Two. 1122 01:34:57,938 --> 01:34:59,978 Four. 1123 01:35:00,733 --> 01:35:04,481 You want to know why they're called Faith, Hope, Grace and Charity? 1124 01:35:04,653 --> 01:35:06,445 Six. Why? 1125 01:35:06,906 --> 01:35:11,449 Your grandmother. She named them after the virtues I lack. That's marriage. 1126 01:35:11,619 --> 01:35:12,817 Eight. 1127 01:35:13,287 --> 01:35:16,241 Eight? You're damned impossible, lad. 1128 01:35:16,582 --> 01:35:19,073 - Mummy, can I have the yellow cake? - Yes, darling. 1129 01:35:19,251 --> 01:35:22,418 Whatever you like, my darling. It's so wonderful... 1130 01:35:22,588 --> 01:35:25,340 ...to have you all here. 1131 01:35:36,685 --> 01:35:38,927 Blast you. Damnation. 1132 01:35:40,981 --> 01:35:42,641 Two. 1133 01:35:43,150 --> 01:35:44,977 Damn child. 1134 01:35:46,445 --> 01:35:47,939 Four. 1135 01:36:01,627 --> 01:36:04,296 Lost ball. Stop running. 1136 01:36:04,922 --> 01:36:07,080 It's only a game, Grandpa. 1137 01:36:08,175 --> 01:36:11,295 Six and out. Six and out. 1138 01:36:12,679 --> 01:36:14,968 Those clothes are really, really good. 1139 01:36:15,140 --> 01:36:18,889 This is just like old times. 1140 01:36:49,466 --> 01:36:52,716 - Where's the fish? - We got some eggs, Grandpa. 1141 01:36:52,886 --> 01:36:56,421 Never mind the eggs. Catch some fish. 1142 01:36:56,598 --> 01:36:59,765 Be off with you. And don't come back empty-handed... 1143 01:36:59,935 --> 01:37:01,892 ...or there's no supper. 1144 01:37:23,249 --> 01:37:24,792 Did you get a bite, Bill? 1145 01:37:24,959 --> 01:37:27,795 - No. Did you? - No. 1146 01:38:00,078 --> 01:38:03,032 I'm scared to go back without any fish. 1147 01:38:03,206 --> 01:38:05,198 I hate Grandpa. 1148 01:38:18,012 --> 01:38:20,420 A stray bomber. 1149 01:38:20,598 --> 01:38:23,634 German. Must've lost his squadron. 1150 01:38:35,363 --> 01:38:38,447 Fish! Millions of them! 1151 01:38:52,255 --> 01:38:57,166 - This is going too far, young man. - But you said, Grandpa. 1152 01:38:57,343 --> 01:39:03,179 Well, I... I'll concede I was insistent. But how the devil...? 1153 01:39:03,349 --> 01:39:07,181 - Dadda, it's wonderful. - It looks a bit fishy to me. 1154 01:39:08,020 --> 01:39:10,891 Could we salt them or smoke them, do you think? 1155 01:39:11,065 --> 01:39:14,019 It's like the feeding of the 5000. It's a miracle. 1156 01:39:14,193 --> 01:39:16,980 Well, so it's miracles now, is it? 1157 01:39:17,154 --> 01:39:19,277 They'll stink the place up by morning. 1158 01:39:19,448 --> 01:39:22,900 Why don't you invite all your friends round for supper, Grandpa? 1159 01:39:23,077 --> 01:39:26,078 I have no friends. Only relations. 1160 01:39:26,247 --> 01:39:27,705 Oh, Dadda. 1161 01:39:35,047 --> 01:39:36,506 Dawn! 1162 01:39:38,175 --> 01:39:40,500 Dawn! It's me. 1163 01:39:42,680 --> 01:39:44,719 Just ignore him. 1164 01:39:45,599 --> 01:39:47,307 Bill! 1165 01:39:49,478 --> 01:39:51,186 Bill. 1166 01:39:51,397 --> 01:39:54,848 Bill, will you bring that canoe over here? 1167 01:39:55,025 --> 01:39:58,560 Keep going, Billy. Stick to this bank. 1168 01:40:01,949 --> 01:40:03,823 Come on! 1169 01:40:05,702 --> 01:40:08,194 Will you give me a chance to explain? 1170 01:40:10,874 --> 01:40:13,496 Faster, Billy. Faster. 1171 01:40:19,716 --> 01:40:21,543 Dawn. 1172 01:40:21,718 --> 01:40:23,261 Susie. 1173 01:40:25,430 --> 01:40:27,470 I'm going to kill you, Sue Rohan. 1174 01:40:37,567 --> 01:40:39,145 Dawn. 1175 01:40:41,446 --> 01:40:44,613 I couldn't write. It was secret posting. 1176 01:40:44,783 --> 01:40:46,692 I came as soon as I heard about the baby. 1177 01:40:46,868 --> 01:40:48,742 Go away! 1178 01:40:49,663 --> 01:40:53,162 I've deserted. I went AWOL to be with you. 1179 01:40:53,333 --> 01:40:55,456 I hate you! 1180 01:40:57,421 --> 01:40:58,915 Bruce! Bruce! 1181 01:40:59,589 --> 01:41:01,000 Bruce! 1182 01:41:01,174 --> 01:41:03,665 Bruce, Bruce. What have I done? 1183 01:41:05,137 --> 01:41:07,628 Nobody can hold their breath that long. 1184 01:41:08,181 --> 01:41:09,759 No. 1185 01:41:09,933 --> 01:41:11,475 Bruce! 1186 01:41:17,691 --> 01:41:20,526 Oh, I missed you. I missed you so much. 1187 01:41:20,902 --> 01:41:22,811 I missed you, baby. 1188 01:41:29,619 --> 01:41:31,078 Be careful. 1189 01:41:31,246 --> 01:41:33,322 So glad you could come. 1190 01:41:33,498 --> 01:41:36,071 Here we are. All together again. 1191 01:41:36,251 --> 01:41:40,379 - Happy as can be in the old groove. - You're gonna be a grandfather, eh? 1192 01:41:40,547 --> 01:41:42,420 And I'm still just a lad myself. 1193 01:41:42,590 --> 01:41:44,749 Don't bother to grow up. It's no fun at all. 1194 01:41:44,926 --> 01:41:48,793 You know, I believe Elsie Drinkwater's buried here. 1195 01:41:48,972 --> 01:41:50,549 That trollop. 1196 01:41:50,849 --> 01:41:53,055 - Here, Billy. - Take a snap now. Quick, quick. 1197 01:41:53,226 --> 01:41:55,634 All right, line up for a photograph, everybody. 1198 01:41:55,812 --> 01:41:59,097 Smallest in the front. Come on. Quick, quick. 1199 01:41:59,274 --> 01:42:01,895 - All right. - Just a couple snaps. 1200 01:42:02,360 --> 01:42:04,103 Smile. 1201 01:42:05,864 --> 01:42:08,568 - Crank it forward, crank it forward. - Quickly. 1202 01:42:13,746 --> 01:42:16,700 - Break it up. - Bruce. 1203 01:42:16,874 --> 01:42:18,666 - Bye-bye, Bruce. - Be brave. 1204 01:42:18,835 --> 01:42:21,456 - Bye. - Don't worry, now. 1205 01:42:21,921 --> 01:42:23,795 Keep smiling. 1206 01:42:36,269 --> 01:42:38,178 Left. Left. 1207 01:42:39,230 --> 01:42:40,938 - Bye. - Bye. 1208 01:42:42,650 --> 01:42:45,900 Come on, boys. Left, left. 1209 01:43:08,009 --> 01:43:11,212 "What can you do with four daughters," I asked myself. 1210 01:43:11,387 --> 01:43:13,047 Four daughters. 1211 01:43:13,222 --> 01:43:16,721 A string quartet was all I could come up with. 1212 01:43:16,892 --> 01:43:20,558 And they hated me for making them learn. 1213 01:43:20,730 --> 01:43:24,099 And now we're glad you did. 1214 01:43:24,859 --> 01:43:26,602 Here's to music. 1215 01:43:26,777 --> 01:43:28,355 And absent friends. 1216 01:43:28,529 --> 01:43:31,779 - And absent bridegrooms. - And... 1217 01:43:32,283 --> 01:43:33,445 ...the bride. 1218 01:43:33,617 --> 01:43:36,025 - The bride. - The bride. 1219 01:43:37,288 --> 01:43:39,031 And... Wait for it. 1220 01:43:39,206 --> 01:43:41,413 Here's to my CO. 1221 01:43:41,584 --> 01:43:44,371 He's wangled me a posting close to home. 1222 01:43:44,545 --> 01:43:48,792 He said, "Your house burns down, your daughter gets married... 1223 01:43:48,966 --> 01:43:51,457 ...you're always away on compassionate leave. 1224 01:43:51,635 --> 01:43:53,544 Pack up your typewriter... 1225 01:43:53,721 --> 01:43:57,220 ...fight the bloody war down there. " 1226 01:43:57,766 --> 01:43:59,676 Clive. 1227 01:43:59,852 --> 01:44:03,351 I found this little bungalow to rent down the towpath. 1228 01:44:03,522 --> 01:44:05,645 I never want to leave the river again. 1229 01:44:05,816 --> 01:44:09,600 The children had such a wonderful summer. 1230 01:44:09,778 --> 01:44:11,356 Fair enough. 1231 01:44:11,530 --> 01:44:12,561 The river. 1232 01:44:12,740 --> 01:44:15,231 - The river. - The river. 1233 01:44:15,826 --> 01:44:18,032 And loyal friends. 1234 01:44:19,288 --> 01:44:23,155 And good and faithful wives. 1235 01:44:23,333 --> 01:44:26,334 We hope and trust. 1236 01:44:26,628 --> 01:44:29,084 And grumpy grandfathers. 1237 01:44:29,256 --> 01:44:33,633 Since you're shortly to join our ranks, I throw down the gauntlet. 1238 01:44:33,802 --> 01:44:37,136 A cricket match. You and Mac against Bill and me. 1239 01:44:37,347 --> 01:44:38,890 On? 1240 01:44:44,479 --> 01:44:46,935 You know, Mac played for Surrey seconds. 1241 01:44:47,107 --> 01:44:49,100 And I opened for the Indian Army. 1242 01:44:49,276 --> 01:44:53,523 - We've heard that a thousand times. - Class will tell. 1243 01:44:53,697 --> 01:44:58,359 It's an olive branch. Take it. It's the best he can do. Come on. 1244 01:45:00,620 --> 01:45:03,954 - We're putting you in to bat first. - I always get the staccato wrong. 1245 01:45:04,124 --> 01:45:05,702 - No, it was me. - No, it was me. 1246 01:45:05,876 --> 01:45:08,545 - All right, it was you. - She's not feeling too good. 1247 01:45:08,712 --> 01:45:10,870 - Darling. Come and lie down. - Poor thing. 1248 01:45:18,513 --> 01:45:20,257 Fine delivery, Billy. 1249 01:45:20,432 --> 01:45:24,097 It was a good length. Turned a bit too. 1250 01:45:25,395 --> 01:45:28,266 - He'll make a good player. - Give him the you-know-what. 1251 01:45:28,440 --> 01:45:30,349 All right, Grandpa. 1252 01:45:40,035 --> 01:45:42,442 - That was a googly! - A googly? 1253 01:45:42,621 --> 01:45:45,290 You didn't spot it, Clive. 1254 01:45:45,665 --> 01:45:49,117 I taught him how. And now he turns it against me. 1255 01:45:49,336 --> 01:45:52,669 The law of life. Cruel, isn't it? 1256 01:45:52,881 --> 01:45:56,000 - You wicked old devil. - Well done, lad. 1257 01:45:57,385 --> 01:46:00,386 - I'm proud of you. - Clive. 1258 01:46:01,181 --> 01:46:03,850 - Quickly, Clive! - What's up? 1259 01:46:04,684 --> 01:46:06,344 - Hurry up! - All right. We're coming. 1260 01:46:06,519 --> 01:46:09,224 Don't panic. Clive! 1261 01:46:10,857 --> 01:46:13,609 - What is it? - Clive, fetch the doctor. 1262 01:46:13,776 --> 01:46:16,018 - Are you ill? - Not me. Dawn. 1263 01:46:16,196 --> 01:46:18,651 She's in labour. 1264 01:46:18,823 --> 01:46:21,824 - Hot water. Lots of hot water. - What for? 1265 01:46:21,993 --> 01:46:24,484 I don't know. They always say that in the pictures. 1266 01:46:24,662 --> 01:46:26,287 Hurry. 1267 01:46:35,256 --> 01:46:36,585 - Breathe deeply. - Yes, push. 1268 01:46:36,758 --> 01:46:39,462 Why? It's coming on its own. 1269 01:46:46,392 --> 01:46:48,468 It doesn't hurt. 1270 01:46:48,728 --> 01:46:52,678 - Home Doctor. It's all here. Childbirth... - Oh, go away, Dadda. 1271 01:46:54,150 --> 01:46:55,728 There it is. 1272 01:46:57,570 --> 01:46:59,646 It's all sticky. 1273 01:46:59,822 --> 01:47:01,731 There it is. 1274 01:47:01,991 --> 01:47:04,114 It's a little boy. 1275 01:47:05,369 --> 01:47:07,279 It's a little boy. 1276 01:47:16,130 --> 01:47:18,703 Get out of it! 1277 01:47:20,092 --> 01:47:22,002 Go around the other way! 1278 01:47:26,724 --> 01:47:30,140 Go on, get him! Go on, get him! 1279 01:47:44,075 --> 01:47:46,744 Now, this is not the end. 1280 01:47:46,911 --> 01:47:49,449 It is not even the beginning... 1281 01:47:49,622 --> 01:47:51,246 ...of the end. 1282 01:47:51,415 --> 01:47:54,535 But it is perhaps the end of the beginning. 1283 01:47:54,710 --> 01:47:57,248 I scrumped it. I nearly got caught. 1284 01:47:57,421 --> 01:47:59,544 They chased me for ages. 1285 01:47:59,715 --> 01:48:01,708 Oh, you did that for me? 1286 01:48:01,884 --> 01:48:04,671 And on the last day of your holidays. 1287 01:48:04,845 --> 01:48:08,048 Well, for the baby, really. 1288 01:48:08,223 --> 01:48:11,141 Well, thank you, Billy. From the baby and me. 1289 01:48:11,310 --> 01:48:14,430 You're not that bad really, are you, Billy? 1290 01:48:24,406 --> 01:48:27,906 Oh, you miserable little tripehound. 1291 01:48:28,077 --> 01:48:29,737 I'm the one who should be fed up... 1292 01:48:29,912 --> 01:48:32,948 ...sacrificing my last sup of black-market petrol... 1293 01:48:33,123 --> 01:48:34,499 ...to take you to school. 1294 01:48:34,666 --> 01:48:36,955 I've gotta live in Rosehill Avenue as well. 1295 01:48:37,127 --> 01:48:39,962 Only till they get you into the local school. 1296 01:48:40,130 --> 01:48:42,087 With Mrs. Evans. I hate her. 1297 01:48:42,257 --> 01:48:45,044 You'll be home for the weekends. Now shut up... 1298 01:48:45,219 --> 01:48:47,010 ...or walk. 1299 01:48:50,516 --> 01:48:54,845 Great, strapping fellows playing silly buggers with a war on. 1300 01:48:55,270 --> 01:48:57,144 Outrageous. 1301 01:49:21,421 --> 01:49:25,004 All you do is knock the sense out of them and... 1302 01:49:25,175 --> 01:49:29,007 And... And fill them up with muck! 1303 01:49:43,818 --> 01:49:45,811 Where are you going? 1304 01:49:46,154 --> 01:49:47,814 Oh, my God. 1305 01:49:47,989 --> 01:49:50,065 Not my school! 1306 01:49:53,286 --> 01:49:56,323 - Rohan! Rohan, hey! - This is anarchy! 1307 01:49:57,332 --> 01:49:59,324 It was a stray bomb. 1308 01:49:59,501 --> 01:50:04,210 - Thank you, Adolf. - The school has been destroyed! 1309 01:50:04,673 --> 01:50:09,002 Teachers, keep them away from that fire. Teachers, fall in! 1310 01:50:09,552 --> 01:50:12,090 Get them into their lines! 1311 01:50:12,514 --> 01:50:16,013 Where's your discipline? You'll all be punished! 1312 01:50:19,104 --> 01:50:22,686 This is war! And it's not a laughing matter! 1313 01:50:22,857 --> 01:50:24,731 Get them into their lines! 1314 01:50:27,237 --> 01:50:30,487 Will you get into your lines! Who threw that at that teacher? 1315 01:50:30,657 --> 01:50:33,230 Who threw that box? You, stop it! 1316 01:50:33,409 --> 01:50:35,817 You'll regret this. 1317 01:50:36,663 --> 01:50:38,869 Grandpa! 1318 01:50:42,335 --> 01:50:45,087 Get out. Stop that! 1319 01:51:00,061 --> 01:51:02,350 In all my life, nothing ever quite matched... 1320 01:51:02,522 --> 01:51:04,728 ...the perfect joy of that moment. 1321 01:51:04,899 --> 01:51:06,726 My school lay in ruins... 1322 01:51:06,901 --> 01:51:10,733 ...and the river beck oned with the promise of stolen days. 95033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.