All language subtitles for the.midnight.man.2016.1080p.bluray.x264-rusted

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:46,975 --> 00:01:48,925 - Anna. - I'm trying. Don't rush me! 3 00:01:49,005 --> 00:01:50,733 - Hurry. - Five seconds left. 4 00:01:50,813 --> 00:01:54,471 - I know! - Four. Three. 5 00:01:55,351 --> 00:01:56,579 Two. 6 00:01:58,161 --> 00:01:59,675 One. 7 00:02:03,317 --> 00:02:05,158 Time's up. 8 00:02:05,620 --> 00:02:07,473 He's coming. 9 00:02:09,865 --> 00:02:11,889 It's going to kill us... 10 00:02:13,371 --> 00:02:15,204 ...like the others. 11 00:02:16,646 --> 00:02:19,557 No. He can't. 12 00:02:20,067 --> 00:02:23,213 We're safe as long as we stay in the circle. 13 00:02:24,255 --> 00:02:25,769 Where is he? 14 00:02:26,259 --> 00:02:27,591 Do you see him? 15 00:02:32,395 --> 00:02:37,038 I don't want to play this game anymore. None of us do. This game is over! 16 00:02:40,989 --> 00:02:43,276 Not yet. 17 00:02:43,716 --> 00:02:45,053 I don't want to die. 18 00:02:45,133 --> 00:02:48,075 - Mary. Mary! Get back in the circle, quick! - It's going to get me. 19 00:02:48,155 --> 00:02:50,376 Mary, get back in the circle! 20 00:02:50,456 --> 00:02:53,172 - No, I can't. - Mary, get back in the circle! 21 00:02:55,144 --> 00:02:57,457 - Mary! Mary! - Anna, help me! 22 00:02:57,537 --> 00:02:59,567 - Come on! - It's going to get me! 23 00:03:01,609 --> 00:03:04,758 Anna, help me! No, not the dark! 24 00:03:04,838 --> 00:03:07,889 No! No! No! 25 00:03:09,241 --> 00:03:11,539 Anna, fix the circle, quick! 26 00:03:14,455 --> 00:03:16,016 There. 27 00:03:17,458 --> 00:03:19,019 Mary? 28 00:03:34,224 --> 00:03:36,056 You can't hurt us. 29 00:03:36,436 --> 00:03:40,043 We're in the circle. The candle is lit. 30 00:03:40,523 --> 00:03:43,043 It's... it's almost 3:33. 31 00:03:43,123 --> 00:03:44,671 We won. 32 00:03:44,751 --> 00:03:46,600 You have to leave. 33 00:03:47,080 --> 00:03:49,619 It's the rules. We followed the rules! 34 00:03:49,699 --> 00:03:51,547 The game is over! 35 00:04:11,203 --> 00:04:14,043 You lose. 36 00:04:14,123 --> 00:04:17,187 Help me. Help me. 37 00:04:17,367 --> 00:04:18,575 Run! 38 00:04:35,661 --> 00:04:37,349 Shh. 39 00:04:37,429 --> 00:04:38,992 Listen. 40 00:04:41,034 --> 00:04:43,013 What is it? 41 00:04:43,093 --> 00:04:44,930 I thought... 42 00:04:46,672 --> 00:04:48,277 ...he's coming. 43 00:04:48,357 --> 00:04:51,636 - We have to hide. - He'll find us. 44 00:05:42,744 --> 00:05:44,725 I'm so scared. 45 00:05:44,805 --> 00:05:46,235 Shh. 46 00:05:46,315 --> 00:05:48,191 Where is he? 47 00:05:58,577 --> 00:06:00,230 Come on! 48 00:06:00,310 --> 00:06:03,753 - Wait! It's against the rules. - Forget the rules, Anna. 49 00:06:03,833 --> 00:06:06,277 We have to escape. Now's our chance. 50 00:06:06,357 --> 00:06:08,465 He'll kill you, like the others. 51 00:06:08,545 --> 00:06:11,777 Anna, please. It's just a game. 52 00:06:11,857 --> 00:06:14,088 We have to go now! 53 00:06:14,468 --> 00:06:17,600 You can't leave the house! It's a rule! 54 00:06:17,680 --> 00:06:19,699 Anna, come on! 55 00:06:19,779 --> 00:06:22,946 You can't leave the house! It's against the rules. 56 00:06:23,026 --> 00:06:25,673 We have to go! Anna! 57 00:06:28,115 --> 00:06:30,161 Max! No! 58 00:06:32,593 --> 00:06:36,015 No! Max! No! 59 00:06:36,095 --> 00:06:37,733 No! 60 00:07:19,742 --> 00:07:22,603 - Grandma Anna? - No. 61 00:07:25,665 --> 00:07:29,762 - Let's get you back to bed. - No. No. 62 00:07:31,504 --> 00:07:35,318 Thank God you don't sleepwalk. I'd never find you in this house. 63 00:07:44,050 --> 00:07:46,002 Did I scare you? 64 00:07:46,894 --> 00:07:48,440 No. 65 00:07:51,232 --> 00:07:53,237 What are you doing up so late? 66 00:07:53,317 --> 00:07:55,334 Checking on you, young lady. 67 00:07:55,414 --> 00:07:59,310 Speaking of which, you should be in bed. Doctor's orders. 68 00:07:59,390 --> 00:08:01,260 I'm not a young lady. 69 00:08:04,202 --> 00:08:07,669 And look, it's only 8:20. It's early. 70 00:08:08,149 --> 00:08:10,095 Okay, come on. Let's get you back in bed. 71 00:08:10,175 --> 00:08:12,047 Don't touch me. 72 00:08:12,727 --> 00:08:15,543 Okay, well, the doctor said you need to sleep, so... 73 00:08:16,323 --> 00:08:18,370 ...come on, can you please go to bed? 74 00:08:18,450 --> 00:08:20,322 What are you gonna do? 75 00:08:20,902 --> 00:08:22,922 Grams, you need to go to bed. 76 00:08:24,164 --> 00:08:27,913 - Come on. - Don't put your hands on me! 77 00:08:31,755 --> 00:08:34,362 - Come on, grams. - I'm coming. 78 00:08:38,604 --> 00:08:40,498 I don't want the covers. 79 00:08:41,740 --> 00:08:43,617 It's too hot. 80 00:08:44,759 --> 00:08:46,612 Come on, please. 81 00:08:52,043 --> 00:08:54,338 Make sure you do your rounds. 82 00:08:56,347 --> 00:09:00,004 Doors locked. The windows sealed tight. 83 00:09:00,384 --> 00:09:02,123 And you be mindful of the rose garden. 84 00:09:02,203 --> 00:09:05,609 Since your grandpa passed, it has never been the same. 85 00:09:09,151 --> 00:09:12,439 Okay, if you need anything, just call. 86 00:09:14,981 --> 00:09:16,887 Thank you for coming, Alex. 87 00:09:16,967 --> 00:09:19,241 I don't think I could do this without you. 88 00:09:19,791 --> 00:09:22,215 Of course you could. You're a tough chick. 89 00:09:23,057 --> 00:09:26,315 - I love you. - I love you. 90 00:09:31,399 --> 00:09:33,863 Thank you for finding my burettes. 91 00:09:33,943 --> 00:09:35,795 Of course, grams. 92 00:09:48,399 --> 00:09:50,538 Hey, stranger. It's Friday night. 93 00:09:50,618 --> 00:09:53,325 Yeah. Again. 94 00:09:53,405 --> 00:09:56,219 - So, what's up? - Just killing time. You? 95 00:09:56,299 --> 00:09:57,827 YouTubin'. 96 00:09:58,607 --> 00:09:59,738 As always. 97 00:09:59,818 --> 00:10:04,185 There's this crazy video with this guy and this cat. I can't stop watching it. 98 00:10:04,265 --> 00:10:06,145 I don't know why he's doing this. 99 00:10:06,225 --> 00:10:08,857 - Aw. - What? 100 00:10:09,437 --> 00:10:11,516 I just broke one of the wax flowers. 101 00:10:11,596 --> 00:10:14,445 I don't know what that means. 102 00:10:14,525 --> 00:10:18,156 So you want some company tonight? Like old times. 103 00:10:18,236 --> 00:10:20,550 Yeah, come over around 10:00? 104 00:10:20,630 --> 00:10:22,188 Plan. 105 00:10:23,826 --> 00:10:26,641 - What do you want to do? - I don't know. 106 00:10:26,721 --> 00:10:28,659 Want to watch a movie or something? 107 00:10:28,739 --> 00:10:30,941 Your grandma finally get a TV? 108 00:10:31,883 --> 00:10:34,500 Nope. I keep forgetting that. 109 00:10:35,180 --> 00:10:38,361 By the way, it's so awesome that you're back in town. 110 00:10:38,441 --> 00:10:42,136 Sorry about your grandma though. She getting any better? 111 00:10:42,958 --> 00:10:45,785 No. Just older. 112 00:10:47,365 --> 00:10:49,772 But everything happens for a reason, right? 113 00:10:50,452 --> 00:10:53,976 Um, not really, but you can pretend that's true. 114 00:10:54,056 --> 00:10:55,897 I won't stop you. 115 00:10:58,126 --> 00:11:00,984 So, how did you get roped into nurse duty? 116 00:11:01,264 --> 00:11:04,491 I mean, it's cool you're doing it and all but what about your school? 117 00:11:04,571 --> 00:11:06,405 School can wait. 118 00:11:06,985 --> 00:11:09,405 And to answer your real question... 119 00:11:10,747 --> 00:11:12,819 ...I guess I just love her. 120 00:11:14,961 --> 00:11:17,843 Besides, it's not like she has anybody else. 121 00:11:18,423 --> 00:11:21,654 Only you, Alex. Only you. 122 00:11:25,596 --> 00:11:27,993 Hello? What are you doing? 123 00:11:28,073 --> 00:11:29,880 Fixing stuff. 124 00:11:31,560 --> 00:11:33,140 Perfect. 125 00:11:35,206 --> 00:11:37,688 - Nonsense! I have every right! - Hey, I gotta go. 126 00:11:37,768 --> 00:11:40,923 - Don't you tell me... - All good. I'll see you later. 127 00:11:41,003 --> 00:11:43,050 Oh, don't forget to leave the front door open for me. 128 00:11:43,130 --> 00:11:47,637 - Yeah, will do. Bye. - Red is the color of roses. 129 00:11:47,717 --> 00:11:49,789 Red is the color of... 130 00:11:51,431 --> 00:11:53,575 Red is the color of... 131 00:11:54,917 --> 00:11:56,813 Nail polish. 132 00:11:59,155 --> 00:12:02,210 Red is the color of tomato soup. 133 00:12:04,852 --> 00:12:07,597 # Red is the color of roses # 134 00:12:07,677 --> 00:12:11,103 # Red is the color of roses ## 135 00:12:23,854 --> 00:12:25,435 Nana? 136 00:12:25,515 --> 00:12:27,380 Everything okay in here? 137 00:12:30,720 --> 00:12:32,441 Alex? 138 00:12:36,883 --> 00:12:38,738 What is it, dear? 139 00:12:40,250 --> 00:12:43,500 It's nothing, I just... I thought I heard something. 140 00:12:45,592 --> 00:12:47,437 Do you need something? 141 00:12:48,579 --> 00:12:50,401 No, not really. 142 00:12:53,693 --> 00:12:55,541 Miles is coming over tonight. 143 00:13:03,010 --> 00:13:05,665 I always liked that Miles boy. 144 00:13:08,758 --> 00:13:10,997 Don't really care for the rest of them. 145 00:13:11,677 --> 00:13:15,125 The rest of who, nana? There is no rest of them. 146 00:13:17,567 --> 00:13:19,388 Not likely. 147 00:13:23,430 --> 00:13:26,438 Do you remember my roses? 148 00:13:27,718 --> 00:13:29,599 I do. 149 00:13:30,279 --> 00:13:32,340 I remember the roses. 150 00:13:32,882 --> 00:13:36,339 I remember my roses. My roses. 151 00:13:38,663 --> 00:13:42,556 Oh. I haven't tended to them in years. 152 00:13:44,185 --> 00:13:46,641 Oh, how I loved my flowers. 153 00:13:50,383 --> 00:13:52,012 Sometimes... 154 00:13:52,492 --> 00:13:54,383 ...people forget... 155 00:13:55,363 --> 00:13:59,857 ...painful memories. They push them aside for new ones. For better ones. 156 00:14:01,869 --> 00:14:04,682 Okay, well, are you sure you don't need anything? 157 00:14:07,474 --> 00:14:09,663 I'm fine. Really. 158 00:14:09,743 --> 00:14:11,330 Okay. 159 00:14:13,672 --> 00:14:15,180 Alex? 160 00:14:16,808 --> 00:14:18,621 There is one thing. 161 00:14:20,163 --> 00:14:24,611 Could you fetch me my hand mirror, please? 162 00:14:25,193 --> 00:14:26,769 Sure. 163 00:14:27,611 --> 00:14:31,036 You won't find it there among my things. It's not there. 164 00:14:33,759 --> 00:14:37,249 - Do you remember where it is? - I do. 165 00:14:37,929 --> 00:14:39,750 It just came to me. 166 00:14:41,252 --> 00:14:43,302 I can picture it in my mind... 167 00:14:43,382 --> 00:14:46,783 ...clear as a bell, one of my favorite things. 168 00:14:50,475 --> 00:14:52,792 Besides you and your mother, of course. 169 00:14:54,472 --> 00:14:56,285 God rest her soul. 170 00:14:59,227 --> 00:15:01,873 Oh, how I loved... 171 00:15:01,953 --> 00:15:04,839 ...my silver vanity mirror. 172 00:15:07,210 --> 00:15:12,461 The last time I recall seeing it, it was in Grandpa Luster's travel chest. 173 00:15:14,266 --> 00:15:17,215 - Where's that? - Why, it's in the attic, of course... 174 00:15:17,295 --> 00:15:20,074 ...where it's always been. What is the matter with you? 175 00:15:23,376 --> 00:15:26,217 Okay. I'll try and find it for you. 176 00:16:24,345 --> 00:16:26,163 This place is falling apart. 177 00:18:57,881 --> 00:18:59,910 Please don't be the boogeyman. 178 00:19:02,869 --> 00:19:04,409 Shit! 179 00:19:04,989 --> 00:19:07,725 Okay, now you're scarier than the boogeyman. 180 00:19:08,767 --> 00:19:11,588 Let's just cover you back up. 181 00:19:21,130 --> 00:19:22,688 There you are. 182 00:21:18,939 --> 00:21:20,597 Boo. 183 00:21:21,775 --> 00:21:23,485 Really, Miles? 184 00:21:23,565 --> 00:21:25,366 I made it. 185 00:21:25,446 --> 00:21:28,937 - When did you get so jumpy? - Jumpy? 186 00:21:29,017 --> 00:21:32,565 - What's all this stuff? - How did you know I was in the attic? 187 00:21:32,645 --> 00:21:34,766 The light was on, I saw it when I drove up. 188 00:21:34,846 --> 00:21:37,502 Look, I'm here now, so everything is cool. 189 00:21:39,544 --> 00:21:42,150 Guns. And knives. 190 00:21:42,230 --> 00:21:46,654 - You hit the mother load. - Yeah, well, I was looking for this. 191 00:21:47,284 --> 00:21:48,973 Okay? 192 00:21:49,053 --> 00:21:52,060 Don't ask. Grandma. 193 00:21:52,140 --> 00:21:53,998 Got it. 194 00:21:56,861 --> 00:21:59,523 You know, come to think of it, your grandma never let us come up here that much... 195 00:21:59,603 --> 00:22:02,246 ...when we were little. Did she? 196 00:22:02,326 --> 00:22:05,722 No, not really. It was always off limits. 197 00:22:05,802 --> 00:22:07,865 Can you help me put this stuff away? 198 00:22:09,857 --> 00:22:11,902 You think this thing works? 199 00:22:12,894 --> 00:22:15,709 I don't know. Maybe. 200 00:22:17,031 --> 00:22:19,096 I found these. 201 00:22:23,438 --> 00:22:26,626 No. I know what you're thinking and the answer is "No." 202 00:22:26,706 --> 00:22:28,753 Absolutely no way. 203 00:22:28,833 --> 00:22:30,558 I'm not stupid. 204 00:22:33,280 --> 00:22:35,452 Hey, we should totally call Kelly. 205 00:22:35,532 --> 00:22:38,038 I know for a fact she's staying home tonight. 206 00:22:38,118 --> 00:22:41,331 Unless, of course, you're not into it. 207 00:22:42,473 --> 00:22:45,530 Maybe. She still practicing goth? 208 00:22:45,610 --> 00:22:47,256 Yeah, sorta. 209 00:22:47,736 --> 00:22:50,076 Well, kinda. 210 00:22:50,156 --> 00:22:52,528 No. No, not really, no. 211 00:22:52,608 --> 00:22:55,219 Okay. Cool. 212 00:22:55,661 --> 00:22:57,559 Hey, what do you think of this? 213 00:23:02,101 --> 00:23:03,959 It's heavy. 214 00:23:04,854 --> 00:23:06,750 And there's definitely stuff in it. 215 00:23:07,430 --> 00:23:09,317 I want to know what's inside. 216 00:23:11,159 --> 00:23:14,175 Well, it looks like somebody really didn't want it opened. 217 00:23:15,155 --> 00:23:16,900 Like ever. 218 00:23:21,062 --> 00:23:23,927 - Is it bad? - Is what bad? 219 00:23:24,007 --> 00:23:26,724 - If we open it? - I don't know. 220 00:23:28,986 --> 00:23:30,617 It could be nothing. 221 00:23:30,697 --> 00:23:32,775 It could be a stash of money... 222 00:23:32,857 --> 00:23:36,527 ...or your granny's favorite childhood toy or... 223 00:23:37,007 --> 00:23:39,681 ...it could be something you're not supposed to see. 224 00:23:41,075 --> 00:23:42,886 So, it's totally up to you. 225 00:23:45,128 --> 00:23:47,829 But I say we do it. 226 00:23:59,000 --> 00:24:01,622 - Open it. - Why me? 227 00:24:01,702 --> 00:24:04,773 'Cause then I won't be lying when I say I didn't do it. 228 00:24:06,915 --> 00:24:08,724 Good thinking. 229 00:24:35,358 --> 00:24:36,962 Salt shaker. 230 00:24:45,454 --> 00:24:47,303 A candle. 231 00:24:52,345 --> 00:24:54,214 A pencil. 232 00:24:55,256 --> 00:24:59,495 Okay, we're safe. None of this changes my opinion of grandma. 233 00:25:09,579 --> 00:25:12,385 - Wait. Is this blood? - What? 234 00:25:16,427 --> 00:25:18,647 Yeah. It is blood. 235 00:25:21,249 --> 00:25:23,918 "Anna?" That's granny... 236 00:25:24,860 --> 00:25:27,983 - "Max?" - Who? 237 00:25:28,063 --> 00:25:30,260 My grandma had a brother. 238 00:25:30,340 --> 00:25:33,372 His name was Maximilian, Max for short. 239 00:25:34,302 --> 00:25:37,758 She never talked about him much. I think he died of polio or something. 240 00:25:40,050 --> 00:25:42,087 Wow. Look who I found. 241 00:25:42,829 --> 00:25:44,935 "Max Luster, age ten. 242 00:25:46,115 --> 00:25:49,768 Fear, scared of spiders." 243 00:25:55,407 --> 00:25:57,811 "Mary Wellington, age nine. 244 00:25:58,753 --> 00:26:01,594 Fear, scared of the dark." 245 00:26:03,474 --> 00:26:06,088 "Josh Christopher, age ten. 246 00:26:06,168 --> 00:26:09,775 Fear, scared of drowning." 247 00:26:13,317 --> 00:26:14,864 Weird. 248 00:26:14,944 --> 00:26:16,855 No! 249 00:26:18,197 --> 00:26:21,284 You opened the game! 250 00:26:24,796 --> 00:26:27,627 - Grams? - Holy shit. 251 00:26:35,756 --> 00:26:37,787 Thank you so much for coming. 252 00:26:38,467 --> 00:26:40,431 Is she gonna be alright? 253 00:26:40,511 --> 00:26:43,157 Oh, yes, I am confident she'll recover. 254 00:26:45,049 --> 00:26:46,987 Storm is really moving in. 255 00:26:47,067 --> 00:26:49,688 Ah. Good. Thank you for fetching my bag. 256 00:26:51,980 --> 00:26:54,529 - What's that for? - Um... 257 00:26:54,609 --> 00:26:56,756 ...I'm not quite sure actually. 258 00:26:56,836 --> 00:27:00,468 Allen, the stethoscope, if you please. 259 00:27:00,548 --> 00:27:03,489 Yes, of course, Doctor Harding. Here you are. 260 00:27:03,569 --> 00:27:07,825 Thank you. And, uh, if you would be so good as to prepare an injection? 261 00:27:07,905 --> 00:27:10,509 - Yes. - 25 CC only. 262 00:27:11,751 --> 00:27:13,380 Injection? 263 00:27:13,460 --> 00:27:16,875 It's a vitamin cocktail really. Nothing too serious. 264 00:27:16,955 --> 00:27:20,967 Your grandmother has been taking them for years. It helps with the dementia. 265 00:27:21,047 --> 00:27:23,924 I have never seen her so scared... 266 00:27:24,554 --> 00:27:26,642 ...up in the attic... It was... 267 00:27:27,984 --> 00:27:29,955 It was really creepy. 268 00:27:32,997 --> 00:27:36,704 Well, uh, Anna should be just fine. 269 00:27:36,784 --> 00:27:38,646 She has a strong heart. 270 00:27:40,988 --> 00:27:45,963 Alex, um, look, I know this has been hard on you... 271 00:27:46,043 --> 00:27:48,362 ...but you must understand that, uh 272 00:27:48,442 --> 00:27:51,644 ...sometimes getting old... 273 00:27:52,274 --> 00:27:54,619 ...well, it's just not that much fun. 274 00:27:55,961 --> 00:27:59,886 She's resting now, she should be right as rain in the morning. 275 00:27:59,966 --> 00:28:01,987 Allen, you finish up here. 276 00:28:02,067 --> 00:28:04,198 Yes, sir. Any other instructions? 277 00:28:04,278 --> 00:28:08,722 No, no, uh... just join us, uh, downstairs when you're done here. 278 00:28:10,601 --> 00:28:12,439 Miles, Alex? 279 00:28:12,519 --> 00:28:14,317 Can we have a word downstairs? 280 00:28:14,397 --> 00:28:15,975 Sure. 281 00:28:35,168 --> 00:28:37,298 You said she fainted in the attic? 282 00:28:37,378 --> 00:28:38,690 Yeah. 283 00:28:38,770 --> 00:28:40,960 We, uh, carried her back to bed. 284 00:28:41,040 --> 00:28:42,850 The attic? 285 00:28:43,492 --> 00:28:46,157 I still can't believe Anna made it that far. 286 00:28:46,637 --> 00:28:48,690 She hasn't left her room in years. 287 00:28:50,400 --> 00:28:54,249 Perhaps it might be a good idea if you would lock her door... 288 00:28:54,329 --> 00:28:57,318 ...from the inside. Now, I know that sounds rather harsh... 289 00:28:57,398 --> 00:29:02,475 ...but, uh, even wandering around one's own home can be extremely dangerous. 290 00:29:03,455 --> 00:29:05,307 Especially in this old house. 291 00:29:07,199 --> 00:29:10,290 Ah, so, uh, I took the liberty of... 292 00:29:10,370 --> 00:29:12,826 ...writing down my private office number. 293 00:29:13,206 --> 00:29:16,019 Give me a call on Monday, we'll talk. 294 00:29:16,099 --> 00:29:17,589 Will do. 295 00:29:18,669 --> 00:29:21,090 You're a very blessed woman, Ms. Luster. 296 00:29:21,572 --> 00:29:25,260 I hope my little boy treats me the way your granddaughter treats you. 297 00:29:26,402 --> 00:29:28,271 Sleep well. 298 00:29:51,919 --> 00:29:53,950 Everything alright, Allen? 299 00:29:54,030 --> 00:29:57,402 Yes. She was sleeping soundly when I left her. 300 00:29:57,482 --> 00:30:00,548 I put a bottle of aspirin at the end of the table for you... 301 00:30:00,628 --> 00:30:02,914 ...in case she wakes up a little sore. 302 00:30:02,994 --> 00:30:05,302 I would also recommend... 303 00:30:05,382 --> 00:30:08,322 ...perhaps a nice hot bath with a little bit of Epsom salt... 304 00:30:08,402 --> 00:30:11,241 Does wonders for soothing the occasional bump and bruise. 305 00:30:11,321 --> 00:30:12,969 Sound advice, doctor. 306 00:30:13,049 --> 00:30:17,397 And in the meantime, just, uh, keep an eye out on your grandmother. 307 00:30:17,477 --> 00:30:19,624 She can be pretty stubborn, as you know. 308 00:30:19,704 --> 00:30:23,517 Uh, she's sleeping now, so I'm guessing you'll have an easy night of it. 309 00:30:25,577 --> 00:30:27,135 Alexandra... 310 00:30:28,047 --> 00:30:30,218 ...you're doing a good thing here. 311 00:30:30,298 --> 00:30:32,121 Your mother would be proud. 312 00:30:32,901 --> 00:30:35,632 The world lost a fine soul the day she passed... 313 00:30:35,712 --> 00:30:37,777 ...and for that, I am truly sorry. 314 00:30:38,557 --> 00:30:40,427 Thank you, Doctor Harding. 315 00:30:41,769 --> 00:30:42,997 Means a lot. 316 00:30:44,939 --> 00:30:46,793 Shall we? 317 00:30:48,451 --> 00:30:49,928 Goodnight. 318 00:30:54,440 --> 00:30:56,325 Strong as a horse. 319 00:30:56,867 --> 00:30:58,922 Yes, she is. 320 00:30:59,002 --> 00:31:00,833 You never told me the story behind her. 321 00:31:00,913 --> 00:31:05,505 Oh, not much to tell. Old family, old money. 322 00:31:05,585 --> 00:31:09,092 To be sure, they've had more than their fair share of sorrow. 323 00:31:09,172 --> 00:31:10,301 How so? 324 00:31:10,381 --> 00:31:13,888 How sorrow can take many shapes and forms. 325 00:31:13,968 --> 00:31:16,074 I never would have guessed. 326 00:31:16,154 --> 00:31:18,217 This family hides it so well. 327 00:31:18,847 --> 00:31:23,014 - Their sadness, that is. - Hmm. Indeed they do. 328 00:31:23,094 --> 00:31:24,915 Indeed they do. 329 00:31:31,234 --> 00:31:32,796 Wow. 330 00:31:34,238 --> 00:31:36,096 Now what? 331 00:31:37,884 --> 00:31:39,745 I don't know. 332 00:31:40,587 --> 00:31:43,081 Nana said, "You opened the game." 333 00:31:44,123 --> 00:31:45,946 What game? 334 00:31:47,454 --> 00:31:50,107 What'd she mean? Did you see that look on her face when she saw what we were doing? 335 00:31:50,187 --> 00:31:54,459 Are you kidding? I wish I hadn't. She was terrified. 336 00:31:55,851 --> 00:31:58,924 Yeah, but of what? 337 00:32:37,676 --> 00:32:39,531 Some candles. 338 00:32:42,973 --> 00:32:44,831 A salt shaker. 339 00:32:48,913 --> 00:32:50,760 A pencil. 340 00:32:54,802 --> 00:32:56,444 A sewing needle. 341 00:32:57,846 --> 00:32:59,873 The rules. This is the game. 342 00:33:02,910 --> 00:33:04,744 The rules. 343 00:33:05,128 --> 00:33:06,944 "The midnight game." 344 00:33:08,182 --> 00:33:10,677 My! I guess that solves that mystery. 345 00:33:12,161 --> 00:33:13,972 Does it? 346 00:33:15,256 --> 00:33:17,085 I mean... 347 00:33:17,165 --> 00:33:19,446 ...it doesn't look like a fun game. 348 00:33:19,526 --> 00:33:21,372 Where's the dice? 349 00:33:22,455 --> 00:33:24,739 I don't think it's that kind of game. 350 00:33:25,423 --> 00:33:27,013 Listen to this. 351 00:33:27,093 --> 00:33:31,085 "To call the Midnight Man into your house, you must follow these steps precisely. 352 00:33:32,765 --> 00:33:35,835 "First, you must write your name down on a piece of paper. 353 00:33:45,679 --> 00:33:48,689 "Then, using a needle, prick your finger. 354 00:33:49,539 --> 00:33:52,189 "Place a single drop of blood next to your name. 355 00:33:58,073 --> 00:34:01,140 Light a candle and turn out all the house lights." 356 00:34:21,655 --> 00:34:25,329 "Attach the paper with your name and blood mark on it to the front door of your house. 357 00:34:25,409 --> 00:34:28,737 "It must be the front door and the door must be made of wood. 358 00:34:29,756 --> 00:34:32,245 "Here's where it gets complicated. 359 00:34:32,325 --> 00:34:35,848 "At midnight and not a moment sooner, knock 22 times on the door. 360 00:34:35,928 --> 00:34:39,185 "You must complete this step before the final stroke of midnight." 361 00:34:53,171 --> 00:34:55,996 One. Two. Three. 362 00:34:56,707 --> 00:34:59,095 Four. Five. 363 00:34:59,175 --> 00:35:02,666 Six. Seven. Eight. 364 00:35:02,746 --> 00:35:05,060 Nine. Ten. 365 00:35:05,140 --> 00:35:07,422 Eleven. Twelve. 366 00:35:07,502 --> 00:35:09,384 Thirteen. Fourteen. 367 00:35:09,464 --> 00:35:13,034 Fifteen. Sixteen. Seventeen. 368 00:35:13,114 --> 00:35:16,403 Eighteen. Nineteen. Twenty. 369 00:35:16,793 --> 00:35:18,615 Twenty-one. 370 00:35:20,482 --> 00:35:22,298 Twenty-two. 371 00:35:34,771 --> 00:35:37,394 Okay. Now, go outside and blow out your candle. 372 00:35:45,672 --> 00:35:48,318 Quickly, get back inside. We have to relight it. 373 00:36:00,657 --> 00:36:02,477 What happens now? 374 00:36:02,557 --> 00:36:04,430 Let me check the rules. 375 00:36:12,199 --> 00:36:14,843 "The Midnight Man is now in your house. 376 00:36:23,077 --> 00:36:26,751 Avoid him at all costs until 3:33." 377 00:36:28,740 --> 00:36:32,081 - That's it? Did we do it right? - Something's missing. 378 00:36:32,161 --> 00:36:33,524 - What? - I don't know. 379 00:36:33,604 --> 00:36:36,855 It just says, "You must never fall" and then the page is torn. 380 00:36:38,768 --> 00:36:40,330 What now? 381 00:36:40,410 --> 00:36:42,279 Let's check the box. 382 00:36:54,666 --> 00:36:58,314 It's got to be there. You know my grandma, she's practically a hoarder. 383 00:36:59,671 --> 00:37:02,566 I don't know, Alex. I've checked everything. 384 00:37:03,350 --> 00:37:06,213 - This might be a loss. - Keep looking. 385 00:37:08,097 --> 00:37:12,854 Red is the color of roses. 386 00:37:12,934 --> 00:37:15,458 - Red... - I should go check on her. 387 00:37:15,538 --> 00:37:19,644 Squeeze the life right out of her. Squeeze the life... 388 00:37:23,028 --> 00:37:24,554 Creepy. 389 00:37:25,338 --> 00:37:27,820 Do you, um, want me to come with you? 390 00:37:28,300 --> 00:37:32,174 After all, the Midnight Man is out there. 391 00:37:32,654 --> 00:37:34,240 Waiting. 392 00:37:36,224 --> 00:37:38,040 Is he? 393 00:37:40,996 --> 00:37:43,010 I'll be okay. 394 00:37:43,090 --> 00:37:44,906 Be right back. 395 00:37:45,660 --> 00:37:48,721 Oh, Alex, take a candle. 396 00:37:49,405 --> 00:37:53,174 - What for? - In case we got it right. 397 00:37:53,254 --> 00:37:57,341 The candle part was in the rules. Remember? 398 00:37:57,821 --> 00:37:59,427 Right. 399 00:38:01,025 --> 00:38:02,841 Stay alive. 400 00:38:43,943 --> 00:38:45,945 I think I found something. 401 00:38:54,737 --> 00:38:57,081 I definitely found something. 402 00:39:15,792 --> 00:39:17,343 Nana? 403 00:39:27,220 --> 00:39:28,800 Nana? 404 00:39:31,407 --> 00:39:33,235 Everything okay in there? 405 00:39:35,219 --> 00:39:37,047 I'm coming in. 406 00:39:48,431 --> 00:39:50,347 You in here? 407 00:40:13,882 --> 00:40:15,397 One. 408 00:40:16,516 --> 00:40:17,708 Two. 409 00:40:17,789 --> 00:40:22,637 "You must never fall asleep or stay in the same place during the game. 410 00:40:22,717 --> 00:40:25,326 If you do, the Midnight Man will take you." 411 00:40:25,406 --> 00:40:26,947 Three. 412 00:40:28,340 --> 00:40:29,401 Four. 413 00:40:29,481 --> 00:40:32,965 "If your candle blows out you must relight it in 10 seconds..." 414 00:40:33,045 --> 00:40:35,410 - Five... - "If it doesn't relight... 415 00:40:35,490 --> 00:40:38,759 ...surround yourself with a circle of salt for protection." 416 00:40:38,839 --> 00:40:40,419 Six. 417 00:40:41,536 --> 00:40:42,941 Seven. 418 00:40:43,021 --> 00:40:44,976 "If any of theses rules are broken... 419 00:40:45,056 --> 00:40:48,561 ...The Midnight Man will manifest your worst nightmares." 420 00:40:49,901 --> 00:40:51,768 Oh, Alex! 421 00:41:14,952 --> 00:41:16,690 Grams! 422 00:41:19,374 --> 00:41:22,187 Grams! Grams! 423 00:41:24,721 --> 00:41:26,945 I've been waiting for you. 424 00:41:29,075 --> 00:41:33,096 - No! - What's your fear? 425 00:41:34,480 --> 00:41:36,067 No! 426 00:41:36,147 --> 00:41:37,663 No! 427 00:41:39,325 --> 00:41:42,146 - No! - It's blood. 428 00:42:32,396 --> 00:42:34,263 No! 429 00:42:41,722 --> 00:42:43,535 No! 430 00:43:02,000 --> 00:43:05,257 Red is the color of your blood. 431 00:43:05,337 --> 00:43:09,414 It's your blood, Alex! It's your blood! 432 00:43:18,243 --> 00:43:20,055 Bleed! 433 00:43:20,135 --> 00:43:21,840 Bleed! 434 00:43:31,664 --> 00:43:33,895 It's your blood! 435 00:43:33,975 --> 00:43:39,018 Your disgusting, disgusting blood! 436 00:43:46,052 --> 00:43:47,615 Alex. 437 00:43:52,986 --> 00:43:55,218 Alex. Alex! 438 00:44:04,489 --> 00:44:08,719 Alex! Alex! Look at me. Look at me. It's okay. It's over. 439 00:44:08,799 --> 00:44:12,499 It's okay. It's ov... it's over. It's over now. 440 00:44:12,579 --> 00:44:16,871 Alex, look at me. Look at me, it's okay. It's okay. It's all over now. 441 00:44:16,951 --> 00:44:19,567 It's all over. Okay? 442 00:44:21,213 --> 00:44:23,177 What just happened? 443 00:44:23,257 --> 00:44:25,862 - It wasn't real, was it? - Yes, yes, it is real. 444 00:44:25,942 --> 00:44:29,122 - What are you doing? - I'm pouring a circle of salt. 445 00:44:30,156 --> 00:44:31,908 Okay. Now... 446 00:44:31,988 --> 00:44:34,276 - ...where's your candle? - My what? 447 00:44:34,356 --> 00:44:37,166 - Your candle. Where is it? - I was checking on gram... 448 00:44:37,246 --> 00:44:40,385 No, no, no. Stay in the circle! Stay in the circle! You have to stay here. 449 00:44:40,465 --> 00:44:41,676 Why? What the hell is going on? 450 00:44:41,756 --> 00:44:45,340 You just have to trust me, please. You have to trust me. 451 00:44:45,420 --> 00:44:47,628 I found the rest of the rules. 452 00:44:49,717 --> 00:44:52,158 Alex, we should have never played this game. 453 00:44:53,329 --> 00:44:56,236 Now, where is your candle? 454 00:44:56,816 --> 00:44:59,848 I set it on the mantle to come check on the bathroom. 455 00:45:01,228 --> 00:45:04,927 - No. Turn that back on. What are you doing? - Trust me. It's safer in the dark. 456 00:45:05,007 --> 00:45:09,827 It's safe. Now, you just need to stay in the circle. I'm gonna be right back. Okay? 457 00:45:18,111 --> 00:45:21,346 - Where's grams? What happened? - We have to keep moving. 458 00:45:21,426 --> 00:45:24,980 No, you have tell me what's going on first. Right here. Right now. 459 00:45:25,360 --> 00:45:27,621 Have you ever heard of Pandora's box? 460 00:45:28,405 --> 00:45:31,119 Yeah, well, we just opened it. 461 00:45:31,199 --> 00:45:32,812 A really bad version of one... 462 00:45:32,892 --> 00:45:35,724 ...and I promise you that bad stuff is gonna happen if we stay here. 463 00:45:35,804 --> 00:45:39,189 - So we have to move. - What about grams? 464 00:45:39,269 --> 00:45:42,526 She's fine. She's not playing the game, so she's safe. 465 00:45:42,613 --> 00:45:44,502 I think. 466 00:45:45,547 --> 00:45:48,965 Okay, we have to move. Come on. Let's go. 467 00:45:58,719 --> 00:46:00,275 Alex. 468 00:46:00,555 --> 00:46:02,371 Alex, let's go. 469 00:46:34,422 --> 00:46:38,288 When you went to go check on your grandma... here, hold this. 470 00:46:38,368 --> 00:46:42,513 After I found the rules, I tried a little experiment. 471 00:46:42,838 --> 00:46:45,687 I got it, here. Take this. Take this. 472 00:46:45,767 --> 00:46:49,624 Now you have one, that's yours, okay? Listen, Alex. Alex? 473 00:46:49,704 --> 00:46:52,292 If we get separated for any reason or if your candle goes out... 474 00:46:52,372 --> 00:46:56,572 ...and you can't relight it in ten seconds, exactly ten seconds... 475 00:46:56,652 --> 00:46:59,341 ...you have to stop what you're doing and you pour a circle of salt around you... 476 00:46:59,421 --> 00:47:02,470 ...and you stay in that circle until you can relight your candle, okay? 477 00:47:02,550 --> 00:47:04,532 Or what? 478 00:47:04,612 --> 00:47:07,068 I think you know the answer to that. 479 00:47:07,858 --> 00:47:09,653 What was your experiment? 480 00:47:10,817 --> 00:47:12,688 I blew out my candle. 481 00:47:17,172 --> 00:47:18,761 One. 482 00:47:18,941 --> 00:47:20,496 Two. 483 00:47:20,576 --> 00:47:22,164 Three. 484 00:47:22,344 --> 00:47:23,846 Four. 485 00:47:24,330 --> 00:47:25,846 Five. 486 00:47:26,206 --> 00:47:27,722 Six. 487 00:47:28,017 --> 00:47:29,688 Seven. 488 00:47:29,768 --> 00:47:31,284 Eight. 489 00:47:32,020 --> 00:47:33,523 Nine. 490 00:47:34,507 --> 00:47:36,023 Ten. 491 00:47:46,068 --> 00:47:47,640 Alex? 492 00:47:48,645 --> 00:47:51,085 You have to die... have to... 493 00:47:51,165 --> 00:47:54,172 You have to die too. 494 00:47:58,706 --> 00:48:02,841 Alex. I swear to God, if you're trying to scare me... 495 00:48:09,525 --> 00:48:11,335 ...it's working. 496 00:48:58,382 --> 00:49:00,672 Hello, Miles. 497 00:49:04,596 --> 00:49:07,684 Show me your fear. 498 00:49:12,983 --> 00:49:15,557 You're afraid of pain. 499 00:49:15,807 --> 00:49:17,680 Perfect. 500 00:49:37,780 --> 00:49:39,469 One. 501 00:49:39,549 --> 00:49:40,862 Two. 502 00:49:41,442 --> 00:49:43,134 Three. 503 00:49:43,214 --> 00:49:47,186 - Four. - Someone else wants to play. 504 00:49:53,495 --> 00:49:56,185 - Ah! - Ten. 505 00:49:59,469 --> 00:50:02,303 No! No! 506 00:50:08,109 --> 00:50:11,015 Okay. No. No. 507 00:50:11,095 --> 00:50:13,106 No. No. No. 508 00:50:29,981 --> 00:50:31,860 It's real. 509 00:50:34,078 --> 00:50:35,594 Alex. 510 00:50:44,722 --> 00:50:46,538 Okay, come on. 511 00:51:14,910 --> 00:51:17,925 This is insane. This can't be happening. 512 00:51:18,405 --> 00:51:20,320 I think it is. 513 00:51:20,400 --> 00:51:22,355 I think it's really happening. 514 00:51:22,435 --> 00:51:25,457 So, what, we're just stuck in this house till 3:33 a.m.? 515 00:51:25,537 --> 00:51:27,055 Yes. 516 00:51:27,949 --> 00:51:29,669 Hey. 517 00:51:30,109 --> 00:51:32,945 I tried the front door, but no answer. 518 00:51:35,231 --> 00:51:37,070 Hey, dork. 519 00:51:41,554 --> 00:51:44,593 Did you, uh, forget to pay the electric bill? 520 00:51:45,257 --> 00:51:47,504 Kelly, what are you doing here? 521 00:51:47,984 --> 00:51:51,934 I, um, I invited her before we started the game. 522 00:51:52,014 --> 00:51:54,486 I didn't think she would show up with the snow and all. 523 00:51:54,566 --> 00:51:57,621 Okay, well, this might not be the best timing. 524 00:51:59,205 --> 00:52:00,727 Okay. 525 00:52:01,207 --> 00:52:03,208 What have you two been doing? 526 00:52:42,072 --> 00:52:43,568 Two hours left. 527 00:52:45,384 --> 00:52:46,731 Wow. 528 00:52:47,385 --> 00:52:50,447 When you guys screw up, you really screw up. 529 00:52:51,381 --> 00:52:53,255 That's not really helping. 530 00:52:54,259 --> 00:52:57,108 I can't believe you guys called the Midnight Man. 531 00:52:57,938 --> 00:53:02,443 I mean, that's the kind of shit that you read about in Creepypastas. 532 00:53:04,497 --> 00:53:07,317 You've heard of Creepypastas, right? 533 00:53:10,501 --> 00:53:14,116 It doesn't matter. From what I know... 534 00:53:14,196 --> 00:53:17,028 ...and from what you've told me... 535 00:53:17,978 --> 00:53:21,094 ...the only way for me to help is to join the game. 536 00:53:21,528 --> 00:53:23,400 I don't know. 537 00:53:23,680 --> 00:53:25,438 This isn't a joke, Kelly. 538 00:53:26,294 --> 00:53:28,189 I'm not joking. 539 00:53:28,269 --> 00:53:30,723 This thing you saw... 540 00:53:31,203 --> 00:53:33,004 ...this Midnight Man... 541 00:53:36,259 --> 00:53:38,522 ...it uses your fears against you. 542 00:53:40,306 --> 00:53:43,560 Fears you don't even know you have until it's too late. 543 00:53:45,602 --> 00:53:48,359 Like subconscious shit. 544 00:53:48,839 --> 00:53:51,445 That's the whole point of the game. 545 00:53:52,484 --> 00:53:54,324 That's its deal. 546 00:53:55,004 --> 00:53:57,242 Well, we know that one already. 547 00:54:03,091 --> 00:54:04,792 It's freezing. 548 00:54:10,737 --> 00:54:13,154 When the Midnight Man is near, your candle will blow out. 549 00:54:13,234 --> 00:54:16,838 - Near? That wasn't in the rules, was it? - No, no. I didn't... 550 00:54:17,218 --> 00:54:18,681 One. 551 00:54:18,761 --> 00:54:21,807 Two. Three. 552 00:54:22,181 --> 00:54:23,499 Four. 553 00:54:24,183 --> 00:54:25,699 Five. 554 00:54:26,088 --> 00:54:27,166 Six. 555 00:54:30,564 --> 00:54:33,557 You guys definitely need my help. 556 00:54:38,114 --> 00:54:43,163 Red is the color of roses. 557 00:54:43,243 --> 00:54:49,417 Red is the color of roses. 558 00:54:50,367 --> 00:54:54,979 Red... is the color of blood. 559 00:55:01,863 --> 00:55:03,379 Ow. 560 00:55:06,558 --> 00:55:09,624 Kelly, are you sure? You can still leave. 561 00:55:10,104 --> 00:55:12,585 And leave my best friends alone to die? 562 00:55:13,065 --> 00:55:15,910 Besides, it's just a game. 563 00:55:16,644 --> 00:55:19,451 Wait. No, it's not a game. It's real. 564 00:55:20,381 --> 00:55:21,957 Right. 565 00:55:34,044 --> 00:55:35,560 You're in. 566 00:55:37,924 --> 00:55:40,811 Now, all we have to do is avoid the Midnight Man. 567 00:55:41,994 --> 00:55:45,268 - This is gonna be fun. - No, it's not. 568 00:55:46,348 --> 00:55:48,153 Let's keep moving. 569 00:56:24,261 --> 00:56:26,408 Do you still have the mirror? 570 00:56:26,488 --> 00:56:29,327 - Yeah. - I want to check something out. 571 00:57:04,343 --> 00:57:06,264 This place used to be beautiful... 572 00:57:08,998 --> 00:57:10,816 ...until my mom... 573 00:57:12,100 --> 00:57:14,181 Um, what are we looking for? 574 00:57:15,270 --> 00:57:18,602 I don't know. I... I just keep thinking about how she died. 575 00:57:20,651 --> 00:57:23,722 You guys really need a better plumber. 576 00:57:26,456 --> 00:57:30,421 Wait, did your mom die in this house? 577 00:57:31,245 --> 00:57:33,648 My mom killed herself in this house. 578 00:57:44,399 --> 00:57:46,346 Forgive me. 579 00:57:50,190 --> 00:57:52,880 That was the last time I saw my mother. 580 00:57:52,960 --> 00:57:56,202 Wait a second, you saw all of this? 581 00:58:04,356 --> 00:58:07,144 - I thought your mom died in... - Everybody did. 582 00:58:07,224 --> 00:58:10,240 That was just a story grams concocted. 583 00:58:11,176 --> 00:58:14,508 She said suicide was an embarrassing way to die. 584 00:58:15,588 --> 00:58:17,677 And you never said anything. 585 00:58:17,757 --> 00:58:19,630 I was ten. 586 00:58:19,710 --> 00:58:23,101 I didn't understand anything until now. 587 00:58:23,581 --> 00:58:25,677 The game, don't you see? 588 00:58:25,757 --> 00:58:28,378 - We found it in the attic. - So? 589 00:58:28,458 --> 00:58:32,476 So, what if my mom found it, like we did? What if she played it and lost? 590 00:58:32,556 --> 00:58:36,001 - It's possible. - And grandma knew all along. 591 00:58:36,985 --> 00:58:42,235 I just remember grams staring into that stupid vanity mirror all the time. 592 00:58:42,315 --> 00:58:45,542 I mean, even the night my mom died, she was so cold. 593 00:58:46,821 --> 00:58:49,116 Not a single tear. 594 00:58:50,700 --> 00:58:53,998 Almost like she was happy. 595 00:58:54,628 --> 00:58:57,908 Wow. I thought my family was messed up. 596 00:58:58,790 --> 00:59:00,985 Hey, can I see the mirror? 597 00:59:01,065 --> 00:59:02,516 Yeah. 598 00:59:04,279 --> 00:59:06,234 I always thought grams was just vain. 599 00:59:06,314 --> 00:59:08,736 Staring at herself in this thing all the time, but... 600 00:59:09,916 --> 00:59:13,136 ...I don't think she was looking at herself. 601 00:59:13,956 --> 00:59:16,384 I think she was looking for something else. 602 00:59:17,668 --> 00:59:20,379 He's right behind us. He's right there. 603 00:59:24,709 --> 00:59:26,247 - There's nothing there. - No. 604 00:59:26,327 --> 00:59:30,226 - Your mind's just playing games on you. - No. I saw him, he was right there, smiling. 605 00:59:30,306 --> 00:59:32,353 Ah, this is so bad. 606 00:59:32,433 --> 00:59:35,813 We should just keep moving, it's getting cold in here. 607 00:59:37,813 --> 00:59:39,701 It's too late. 608 00:59:41,895 --> 00:59:44,288 Oh, shit! I have matches. Come on! 609 00:59:46,022 --> 00:59:47,979 Take my candle. 610 00:59:50,708 --> 00:59:51,884 Miles, come on! 611 00:59:57,040 --> 00:59:59,498 We're running out of time. Come on! 612 01:00:10,021 --> 01:00:11,634 Okay. 613 01:00:11,714 --> 01:00:15,288 Okay, let's just go to the attic... 614 01:00:15,368 --> 01:00:18,812 ...pour out a giant circle of salt and wait this thing out. 615 01:00:18,892 --> 01:00:21,770 - Will that work? - We should try. 616 01:00:22,290 --> 01:00:23,806 Yeah. 617 01:00:26,374 --> 01:00:28,760 Shit! Here take, take this! Take this. 618 01:00:28,840 --> 01:00:31,161 One. Two. 619 01:00:31,241 --> 01:00:34,081 Three. Four. 620 01:00:34,161 --> 01:00:37,471 - Five. Six. - Come on, Miles! 621 01:00:37,551 --> 01:00:39,812 - Seven. Eight. - The wick is wet, it won't light! 622 01:00:39,892 --> 01:00:42,625 - Dammit! What do I do? - This isn't working! Don't panic! 623 01:00:42,705 --> 01:00:45,777 - What does that mean, don't panic? - Make a circle of protection around you! 624 01:00:45,857 --> 01:00:48,068 - Okay? - Okay. 625 01:00:54,064 --> 01:00:56,684 Okay. Did I make it? 626 01:00:57,468 --> 01:00:59,286 Am I safe? 627 01:01:00,450 --> 01:01:01,975 What do we do now? 628 01:01:02,055 --> 01:01:04,431 There's candles in the dining room. We'll go get one. 629 01:01:04,511 --> 01:01:07,714 - Yeah, yeah. - What? No, somebody stay with me. 630 01:01:07,794 --> 01:01:11,536 No, we can't stay in one place. We have to keep moving. 631 01:01:11,616 --> 01:01:15,159 No, wait. You guys are just playing with me, right? 632 01:01:15,239 --> 01:01:19,299 Listen, just stay in the circle, okay? We're gonna be right back. 633 01:01:19,379 --> 01:01:22,638 - Okay? We're gonna be right back. - Okay, but hurry. 634 01:01:22,718 --> 01:01:24,578 We will. 635 01:01:25,562 --> 01:01:27,417 I'm serious. 636 01:01:43,122 --> 01:01:44,985 What is it? 637 01:01:45,665 --> 01:01:47,922 How could she let this happen? 638 01:01:48,772 --> 01:01:51,032 What's the game still doing in this house? 639 01:01:54,716 --> 01:01:57,412 I saw something in my grandma's bathroom. 640 01:01:59,696 --> 01:02:03,083 And it really scared me, and I really thought that I was gonna die. 641 01:02:03,743 --> 01:02:07,367 Until that moment, I didn't really know what that meant. 642 01:02:08,147 --> 01:02:10,912 To die. But I know now. 643 01:02:11,592 --> 01:02:14,212 I don't care what happens to me... 644 01:02:15,396 --> 01:02:17,597 ...but I do care what happens to you. 645 01:02:19,158 --> 01:02:20,698 Alex... 646 01:02:21,351 --> 01:02:24,573 ...you know I have always... 647 01:02:34,072 --> 01:02:35,192 Okay. 648 01:02:36,116 --> 01:02:38,038 We have to destroy the game. 649 01:02:38,118 --> 01:02:41,606 Burn it. Throw it away. I don't care. But, Miles, we can't let anybody else die. 650 01:02:42,390 --> 01:02:45,438 How could we? I mean... there could be a thousand different boxes... 651 01:02:45,518 --> 01:02:49,584 ...like your grandmother's in a thousand different attics all over the place. 652 01:02:49,964 --> 01:02:52,370 Well, at least we can destroy it in this one. 653 01:03:04,853 --> 01:03:07,068 Oh, this is bullshit. 654 01:03:11,652 --> 01:03:13,664 I'm not scared of you. 655 01:03:16,199 --> 01:03:18,035 You hear me, Midnight Man? 656 01:03:20,719 --> 01:03:22,537 You're a game. 657 01:03:23,321 --> 01:03:25,610 An internet urban legend. 658 01:03:27,843 --> 01:03:29,698 You don't even exist. 659 01:03:33,482 --> 01:03:35,552 And even if you do exist... 660 01:03:36,636 --> 01:03:38,214 ...I'm protected. 661 01:03:40,498 --> 01:03:42,338 I'm within the circle. 662 01:03:43,618 --> 01:03:45,473 That's a rule. 663 01:03:46,053 --> 01:03:47,863 You can't break that. 664 01:03:51,284 --> 01:03:53,100 I'm not afraid. 665 01:03:53,927 --> 01:03:56,197 You should be. 666 01:03:57,631 --> 01:03:59,217 Alex? 667 01:04:00,701 --> 01:04:02,053 Miles? 668 01:04:02,503 --> 01:04:03,922 Guys! 669 01:04:05,556 --> 01:04:08,851 No one is coming for you. 670 01:04:12,687 --> 01:04:17,551 - Oh, my God. - No, not God. 671 01:04:25,935 --> 01:04:27,651 I'm protected. 672 01:04:27,731 --> 01:04:30,577 Yes, the salt. 673 01:04:43,411 --> 01:04:45,587 You can't do that, it's cheating! 674 01:04:46,471 --> 01:04:49,235 Try and stop me. 675 01:04:58,392 --> 01:05:00,741 Two can play at that game. 676 01:05:15,225 --> 01:05:16,772 Yes! 677 01:05:17,052 --> 01:05:19,937 You see that, you fucking freak! 678 01:05:20,027 --> 01:05:21,985 Clever girl. 679 01:05:25,269 --> 01:05:27,375 I thought you said your grandma kept extra candles. 680 01:05:27,455 --> 01:05:30,117 She does. I saw them, they were right here. 681 01:05:30,833 --> 01:05:33,620 - Unless she took them? - Your grandma? No, no... 682 01:05:33,700 --> 01:05:36,467 ...she couldn't have taken them because we'd locked her door, remember? 683 01:05:36,547 --> 01:05:39,044 We should get back to Kelly and go to the attic like you said. 684 01:05:39,124 --> 01:05:42,926 - I'll grab your grandfather's gun. - I don't think that's a good idea. 685 01:05:52,972 --> 01:05:55,445 Dr. Harding? What are you doing here? 686 01:05:55,525 --> 01:05:58,774 I'm waiting for you. We need to talk. 687 01:05:58,854 --> 01:06:02,744 There's some things you need to hear about your grandmother. 688 01:06:03,324 --> 01:06:05,140 About me. 689 01:06:05,559 --> 01:06:07,948 About The Midnight Man. 690 01:06:08,028 --> 01:06:09,854 You're playing the game, aren't you? 691 01:06:13,290 --> 01:06:15,764 Well, that is most unfortunate. 692 01:06:22,984 --> 01:06:25,537 I can wait you out all night. 693 01:06:29,441 --> 01:06:31,163 You can't touch me. 694 01:06:31,243 --> 01:06:34,118 You must be punished! 695 01:06:47,668 --> 01:06:50,957 I see your fear now. 696 01:06:55,893 --> 01:06:57,377 Kelly. 697 01:06:58,087 --> 01:07:00,185 Kelly. 698 01:07:01,957 --> 01:07:04,687 Is that you? 699 01:07:06,471 --> 01:07:08,518 How do you know my name? 700 01:07:08,598 --> 01:07:11,019 You killed me. 701 01:07:12,226 --> 01:07:15,031 How could I forget you? 702 01:07:18,028 --> 01:07:20,814 You slit my throat. 703 01:07:21,594 --> 01:07:23,804 - You're lying. - No! 704 01:07:28,084 --> 01:07:32,318 Now, it's your turn to feel the blade. 705 01:08:14,038 --> 01:08:16,358 You're not dead yet. 706 01:08:24,382 --> 01:08:26,248 I'm not dead. 707 01:08:28,144 --> 01:08:30,016 I'm not dead. 708 01:08:40,872 --> 01:08:42,696 Miles! 709 01:08:44,152 --> 01:08:45,808 Alex! 710 01:08:54,995 --> 01:08:58,639 - My God! There's three of you playing? - Our friend, Kelly. 711 01:08:58,719 --> 01:09:01,564 We had to leave her though, but she's in the circle of protection. 712 01:09:01,644 --> 01:09:04,133 - Her candle went out. - That's what we were looking for. 713 01:09:04,213 --> 01:09:05,834 Another candle. 714 01:09:05,914 --> 01:09:08,821 I'm afraid, that's not how it works. 715 01:09:08,901 --> 01:09:11,262 Your friend is in grave danger. 716 01:09:11,342 --> 01:09:14,037 Wait, how do you know so much about the game? 717 01:09:19,387 --> 01:09:21,436 I was in the attic... 718 01:09:22,122 --> 01:09:25,387 ...the night that your grandmother played the game the first time. 719 01:09:26,317 --> 01:09:27,850 Run! 720 01:09:46,673 --> 01:09:49,314 I see you. 721 01:09:55,898 --> 01:09:57,728 She'd invited me over, but... 722 01:09:58,796 --> 01:10:00,390 ...then... 723 01:10:00,470 --> 01:10:02,316 ...she wouldn't let me play. 724 01:10:02,796 --> 01:10:05,070 Said it was for the big kids only. 725 01:10:09,854 --> 01:10:12,726 Anna was the only one that survived that night. 726 01:10:17,035 --> 01:10:19,472 But she still plays the game... 727 01:10:21,156 --> 01:10:23,045 ...over and over... 728 01:10:23,425 --> 01:10:25,520 ...unable to stop. 729 01:10:26,104 --> 01:10:28,918 She's trapped somehow... 730 01:10:28,998 --> 01:10:32,031 ...in the Midnight Man's clutches. 731 01:10:33,711 --> 01:10:36,727 She has been supplying him with players ever since. 732 01:10:37,307 --> 01:10:38,892 Why? 733 01:10:40,426 --> 01:10:43,657 I'm sorry, Alex, I... I honestly don't know. 734 01:10:44,351 --> 01:10:47,377 But one thing I know for certain... 735 01:10:47,457 --> 01:10:50,872 ...this is no game for kids or bored teenagers. 736 01:10:54,256 --> 01:10:57,910 The Midnight Man is utterly ruthless. 737 01:10:58,260 --> 01:11:01,920 He's some kind of Pagan entity. 738 01:11:02,000 --> 01:11:04,837 It only knows punishment. 739 01:11:04,917 --> 01:11:08,608 - You mean, he's an executioner? - Yes, and I fear... 740 01:11:08,688 --> 01:11:10,784 ...I fear it's only gonna get worse. 741 01:11:10,864 --> 01:11:13,559 How could this possibly get worse? 742 01:11:15,043 --> 01:11:17,786 The Midnight Man doesn't like to lose. 743 01:11:18,156 --> 01:11:19,993 What does that mean? 744 01:11:20,073 --> 01:11:23,620 He, uh, tends to bend the rules sometimes. 745 01:11:23,700 --> 01:11:25,816 You mean he cheats? 746 01:11:25,896 --> 01:11:30,076 Yes. And he's very, very good at it. 747 01:11:35,155 --> 01:11:38,916 Did you say your friend is in another room of the house? 748 01:11:38,996 --> 01:11:40,140 Yeah. 749 01:11:41,570 --> 01:11:44,683 Good. Good. Perhaps, she can keep him occupied... 750 01:11:44,763 --> 01:11:47,179 ...while... while we go to the attic... 751 01:11:47,659 --> 01:11:49,724 ...and destroy the game. 752 01:11:50,204 --> 01:11:52,424 We can't just leave her as bait. 753 01:11:54,008 --> 01:11:57,287 I'm... I'm afraid she's no longer bait. 754 01:11:57,949 --> 01:11:59,764 She's the appetizer. 755 01:12:28,200 --> 01:12:29,979 Kelly! 756 01:12:32,863 --> 01:12:35,987 Liar! Liar! 757 01:12:36,067 --> 01:12:38,613 I know your secret. 758 01:12:38,693 --> 01:12:41,092 I don't wanna play this game anymore. 759 01:12:41,772 --> 01:12:45,618 Your tears mean nothing, Kelly. 760 01:12:46,702 --> 01:12:49,266 Liar, liar. 761 01:12:49,746 --> 01:12:52,554 Where are you going, Kelly? 762 01:12:52,934 --> 01:12:54,664 You killed me. 763 01:12:54,744 --> 01:12:57,550 You can't run, Kelly, remember? 764 01:12:57,630 --> 01:13:01,095 Are you sad now, Kelly? 765 01:13:01,455 --> 01:13:04,165 - Stop it. - You murdered me. 766 01:13:04,245 --> 01:13:05,586 Stop it! 767 01:13:05,666 --> 01:13:07,871 Murderer. 768 01:13:07,951 --> 01:13:10,860 - No! - Now, it's your turn. 769 01:13:12,044 --> 01:13:13,978 Leave me alone! 770 01:13:14,058 --> 01:13:15,877 Shut up! 771 01:13:19,802 --> 01:13:22,624 I want to show you something. 772 01:14:08,642 --> 01:14:11,698 Your game is over. 773 01:14:15,182 --> 01:14:16,735 No. 774 01:14:30,439 --> 01:14:31,960 No! 775 01:14:32,040 --> 01:14:33,756 Kelly! 776 01:14:40,790 --> 01:14:42,018 She's gone. 777 01:14:42,098 --> 01:14:43,511 - Oh, shi... - Oh, my God! 778 01:14:43,591 --> 01:14:45,048 Taken. 779 01:14:45,128 --> 01:14:48,052 This is what happens when you lose the game. 780 01:14:48,132 --> 01:14:50,151 We have to get to the attic now. 781 01:14:51,035 --> 01:14:54,483 That's where you started the game, right? That's where you found the box? 782 01:14:54,563 --> 01:14:56,782 - Yeah. - Alright. 783 01:14:58,066 --> 01:14:59,837 We're running out of time here. 784 01:15:02,321 --> 01:15:04,128 Let's end this. 785 01:15:19,204 --> 01:15:22,048 Quickly now. We must finish this. 786 01:15:22,228 --> 01:15:23,946 Do what you need to do. 787 01:15:24,026 --> 01:15:27,153 - What are you doing? - I just have to know. 788 01:16:00,688 --> 01:16:01,939 It's true. 789 01:16:03,523 --> 01:16:06,944 "Annie Luster, age 30. 790 01:16:07,428 --> 01:16:09,292 Fear of heights." 791 01:16:12,976 --> 01:16:16,102 Please just d... don't hurt my daughter. 792 01:16:16,662 --> 01:16:18,830 Do it. 793 01:16:20,066 --> 01:16:22,931 - I can't. - Do it. 794 01:16:23,011 --> 01:16:25,612 Take your life. 795 01:16:25,692 --> 01:16:28,380 Father, forgive me. 796 01:16:34,914 --> 01:16:36,841 Look at her. 797 01:16:38,124 --> 01:16:40,215 Look at her! 798 01:16:41,495 --> 01:16:43,509 My mom didn't kill herself. 799 01:16:43,989 --> 01:16:46,511 She was murdered by my grandma. 800 01:16:46,591 --> 01:16:49,284 She tricked her into playing the game. Like you said... 801 01:16:49,364 --> 01:16:52,993 ...she's been supplying the Midnight Man with players knowing what could happen. 802 01:16:53,073 --> 01:16:56,372 And she sent me up here to get her mirror knowing I would find the box. 803 01:16:56,452 --> 01:17:00,446 - And she knew I would open it. - None of that matters now. 804 01:17:00,526 --> 01:17:04,521 You need to surround yourselves with the salt. 805 01:17:04,601 --> 01:17:08,090 Make a... a circle of protection. Fast! 806 01:17:10,274 --> 01:17:12,918 - Wait, how much time is left? - Just... just hurry. 807 01:17:13,335 --> 01:17:16,384 All that matters now is that you both survive. 808 01:17:17,264 --> 01:17:19,374 Easier said than done. 809 01:17:23,754 --> 01:17:25,280 Anna. 810 01:17:26,214 --> 01:17:28,096 Anna, no more. 811 01:17:28,176 --> 01:17:31,632 Please, just listen to me. 812 01:17:31,712 --> 01:17:35,536 This must stop now! I beg of you! 813 01:17:35,616 --> 01:17:37,600 Why did you do it? 814 01:17:37,680 --> 01:17:41,403 Why did you kill your own daughter? How could you? 815 01:17:41,483 --> 01:17:45,129 She was a thief and a liar and a whore! 816 01:17:45,209 --> 01:17:47,340 She deserved to be punished. 817 01:17:47,420 --> 01:17:50,125 And I got picked to punish her. 818 01:17:50,205 --> 01:17:52,286 Don't listen to her, Alex. 819 01:17:53,016 --> 01:17:55,545 That's not your grandmother anymore. 820 01:17:57,209 --> 01:17:58,793 What? 821 01:18:02,527 --> 01:18:04,273 He's here. 822 01:18:06,127 --> 01:18:09,203 He's using her for a conduit. 823 01:18:09,283 --> 01:18:11,732 Is... is the circle finished? 824 01:18:12,632 --> 01:18:14,657 Shit, the candles are out. 825 01:18:16,557 --> 01:18:18,126 Shi... 826 01:18:19,310 --> 01:18:21,207 There's one left. 827 01:18:21,287 --> 01:18:24,827 It's okay 'cause we're in the circle. We're in the circle. We're in the salt. 828 01:18:24,907 --> 01:18:27,030 Dr. Harding, get in the circle. 829 01:18:27,110 --> 01:18:30,872 No. It doesn't work for me. I... I'm not in the game. 830 01:18:30,952 --> 01:18:32,825 He can't hurt me. 831 01:18:43,309 --> 01:18:44,895 Tommy? 832 01:18:53,436 --> 01:18:54,852 Annie. 833 01:18:58,016 --> 01:18:59,858 My Annie. 834 01:19:03,986 --> 01:19:05,736 Dr. Harding! 835 01:19:11,820 --> 01:19:13,754 No! 836 01:19:25,250 --> 01:19:26,466 Stop! 837 01:19:29,054 --> 01:19:30,856 Stop it. 838 01:19:31,940 --> 01:19:33,825 Nana, stop! 839 01:19:41,576 --> 01:19:44,203 I said stop! 840 01:19:59,685 --> 01:20:02,308 I don't wanna hurt you. 841 01:20:02,388 --> 01:20:05,010 I didn't... I didn't wanna hurt you. 842 01:20:05,090 --> 01:20:07,988 I was just a little girl. 843 01:20:11,072 --> 01:20:13,117 Just like you. 844 01:20:15,101 --> 01:20:18,223 And my mom said that you had to die too. 845 01:20:18,303 --> 01:20:21,477 My mommy said that you have to die too. 846 01:20:21,557 --> 01:20:23,705 You have to be dead too. 847 01:20:23,785 --> 01:20:25,847 You have to be dead too! 848 01:20:25,927 --> 01:20:29,413 Be dead too! You should be fucking afraid. 849 01:20:57,384 --> 01:20:59,248 It's over. 850 01:20:59,928 --> 01:21:01,773 It's over. 851 01:21:03,157 --> 01:21:04,972 Is it? 852 01:21:08,278 --> 01:21:11,566 Not yet. 853 01:21:31,953 --> 01:21:35,300 The half hour mark! It's 3:30. 854 01:21:35,380 --> 01:21:37,424 Three more minutes. 855 01:21:37,958 --> 01:21:39,848 We made it. 856 01:21:49,227 --> 01:21:51,058 You've lost. 857 01:21:51,538 --> 01:21:53,427 We won. 858 01:22:08,414 --> 01:22:11,807 I am so sad! 859 01:23:20,904 --> 01:23:22,462 One. 860 01:23:23,046 --> 01:23:24,562 Two. 861 01:23:25,866 --> 01:23:27,423 Three. 862 01:23:28,903 --> 01:23:30,494 Four. 863 01:23:34,834 --> 01:23:36,653 It's 4 a.m. 864 01:23:37,937 --> 01:23:39,814 It's 4:00. 865 01:23:40,398 --> 01:23:42,219 We made it. 866 01:23:42,299 --> 01:23:44,195 It's over. 867 01:23:49,968 --> 01:23:52,782 You sacrificed yourself for us. 868 01:24:04,196 --> 01:24:06,494 Let's destroy this game and get out of here. 869 01:24:22,000 --> 01:24:24,471 The Midnight Man doesn't like to lose. 870 01:24:25,051 --> 01:24:29,497 Sometimes he, uh, tends to bend the rules. 871 01:24:33,451 --> 01:24:35,558 It's not 3:33 yet. 872 01:24:47,706 --> 01:24:49,376 Miles, no! 873 01:24:51,260 --> 01:24:52,717 No! 874 01:24:53,361 --> 01:24:54,922 No! 875 01:25:04,908 --> 01:25:07,238 There is no escape! 876 01:25:22,816 --> 01:25:27,067 Your tears mean nothing to me. 877 01:25:35,229 --> 01:25:38,875 Your game is over. 878 01:26:39,527 --> 01:26:41,591 - Dad? - Yeah. 879 01:26:41,671 --> 01:26:43,610 You knew the people that lived here? 880 01:26:43,690 --> 01:26:47,087 - Yes, I did. - What happened to them? 881 01:26:47,167 --> 01:26:48,990 Sorrow happened. 882 01:26:58,245 --> 01:27:01,316 - Can I have this? - Let me see. 883 01:27:03,100 --> 01:27:06,565 I don't see why not. Looks harmless. 884 01:27:06,645 --> 01:27:07,958 Cool. 885 01:27:08,038 --> 01:27:10,492 - Should we go? - Yeah. 886 01:27:12,318 --> 01:27:14,073 So what do you think is in there? 887 01:27:14,153 --> 01:27:16,726 I don't know. I hope it's a game. 888 01:30:13,707 --> 01:30:17,047 So if you really... 889 01:30:17,127 --> 01:30:19,007 ...go the whole way... 890 01:30:19,087 --> 01:30:23,371 ...and see how you feel at the prospect of vanishing forever. 891 01:30:24,051 --> 01:30:26,136 Have all your efforts... 892 01:30:26,216 --> 01:30:29,351 ...and all your achievements and all your attainments... 893 01:30:29,431 --> 01:30:32,855 ...turning into dust and nothingness. 894 01:30:33,335 --> 01:30:36,599 What is the feeling? There is no feeling. 895 01:30:37,305 --> 01:30:43,904 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 62286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.