All language subtitles for the.child.in.time.2017.dvdrip.x264-ghouls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,945 --> 00:00:27,945 www.titlovi.com 2 00:00:30,945 --> 00:00:34,945 Gospod, �elite, da ostanem z vami? Gospod? 3 00:00:37,185 --> 00:00:40,064 Ne. Ne, hvala. 4 00:00:40,704 --> 00:00:45,384 Ko vas pripeljem domov, po�akam 15 minut in grem za vami. �Ja. 5 00:01:12,265 --> 00:01:16,144 Nisi hitel, kajne? Skoraj bi �e poslala iskalno ekipo. 6 00:01:18,745 --> 00:01:22,625 Kje je? �Tam je bila. Tam je bila. 7 00:01:23,344 --> 00:01:27,344 Stephen, kje je? �Tam je bila. Tam je bila. 8 00:01:28,144 --> 00:01:31,864 Kako to misli�? �Ne vem. �Kako to misli�? Kje je? 9 00:01:31,944 --> 00:01:33,865 Kje je zdaj? 10 00:01:35,625 --> 00:01:39,224 OTROK O PRAVEM �ASU 11 00:02:21,824 --> 00:02:25,664 Oprostite, toda s tem govorite svetu, da niste doma. 12 00:02:26,585 --> 00:02:30,745 Va�e sporo�ilo. Ljudje ga vidijo in vedo, da ste zunaj. �Ljudje? 13 00:02:30,905 --> 00:02:34,704 Samo pravim. Zakaj ogla�ujete, da vas ni doma? 14 00:02:35,745 --> 00:02:38,865 Zato. Bedak. 15 00:03:09,145 --> 00:03:13,384 Kar nadaljuj, delaj. Pi�i, �e �uti� potrebo. 16 00:03:13,625 --> 00:03:17,064 Urejal bo tvoj urednik. Zaupaj mi, Stephen. 17 00:03:17,625 --> 00:03:21,104 Sto tiso�e otrok komaj �aka na 18 00:03:21,384 --> 00:03:25,585 naslednjo mojstrovino Stephena Lewisa. �Pa kaj �e. �Res. 19 00:03:25,704 --> 00:03:28,264 To vklju�uje tudi mene. Super, hvala, Paul. 20 00:03:28,384 --> 00:03:32,944 No�em, da samo sedi� in �aka� na muzo. 21 00:03:33,064 --> 00:03:36,224 Raco bom. �Ja, jaz tudi. In gazirano vodo, Paul. 22 00:03:37,545 --> 00:03:41,664 Rad bi se napil. �Jaz se ne morem, ti pa si kar privo��i. 23 00:03:41,784 --> 00:03:46,104 Delo? �Branje in hiter odhod v posteljo. �Jaz bom pila s tabo. 24 00:03:46,264 --> 00:03:49,824 Hvala, Thelma. �Kako napreduje delo v odboru? 25 00:03:50,025 --> 00:03:54,305 V redu. �Uspe� ostati buden? �Fasciniran sem. 26 00:03:54,425 --> 00:03:58,224 To ni zate. �eprav izgleda� popolno za to. �Ne ravno. 27 00:03:58,504 --> 00:04:01,745 Zaupaj mi, ko objavijo novo poro�ilo, 28 00:04:01,824 --> 00:04:06,025 bodo vsi hvalili tvoje sodelovanje. �Minimalno. �Potem odstopi. 29 00:04:06,145 --> 00:04:08,384 Vpra�al sem te samo zato, da te prebudim. 30 00:04:14,104 --> 00:04:17,185 Vedeti mora� tudi, da zapu��am vlado. 31 00:04:17,504 --> 00:04:21,384 In zalo�ni�tvo. Tako. 32 00:04:22,704 --> 00:04:26,545 Zakaj bi to storil? �Upokojil se bom. �Umaknil. 33 00:04:26,704 --> 00:04:31,064 Na pode�elje. �e dolgo razmi�ljava o tem. 34 00:04:31,144 --> 00:04:34,545 Odlo�ila sva se. �Ne moti me, da ne bo� vodil dr�ave, 35 00:04:34,625 --> 00:04:38,504 toda zakaj knjige? Zakaj jaz? �20 let dela po 18 ur na dan 36 00:04:38,584 --> 00:04:42,425 in Charlesa je postal dolgo�asen. �Ampak tako rad dela�. 37 00:04:42,584 --> 00:04:45,465 Ni �e povedal premierju. To si �tej v �ast. 38 00:04:45,584 --> 00:04:48,824 Oprostita, moram se oglasiti. New York. George? 39 00:04:49,185 --> 00:04:52,225 Po�akaj 10 sekund, da najdem malce zasebnosti. 40 00:04:54,144 --> 00:04:57,545 Res mora nehati z vsem tem. 41 00:04:57,784 --> 00:05:00,865 Saj ni bolan? �Ne. Samo utrujen. 42 00:05:00,985 --> 00:05:04,105 Dovolj ima odgovornosti. 43 00:05:05,665 --> 00:05:08,665 Lahko naju obi��e�. Ne greva v tujino. 44 00:05:08,785 --> 00:05:12,985 Kod bo skrbel zame? Kdo me bo peljal na drage ve�erje 45 00:05:13,105 --> 00:05:15,785 in me opijal? �Na�el si bo� dru�bo. 46 00:05:15,904 --> 00:05:21,064 Morda osebo, ki me vsak teden vpra�a, kako si. 47 00:05:24,704 --> 00:05:28,545 Vsak teden govori� z Julie? �Moral bi jo obiskati. 48 00:05:29,105 --> 00:05:32,144 �akam na povabilo. �Morda ona na klic. 49 00:05:33,865 --> 00:05:37,384 Se bosta ve�no izogibala drug drugega? 50 00:05:37,865 --> 00:05:39,665 Pokli�i jo. 51 00:05:40,024 --> 00:05:43,824 Hej. Ne glej, a za tabo jedo rulado. 52 00:05:44,305 --> 00:05:48,305 Ne glej. Jaz bom to. �Kako je New York? �Nesramno. 53 00:05:48,545 --> 00:05:50,745 Toda to ni ve� moj problem. 54 00:05:53,064 --> 00:05:55,704 Na drugo �ivljenje. �Na to pa bom pil. 55 00:06:05,305 --> 00:06:06,904 Mo�no se dr�i. 56 00:06:11,105 --> 00:06:13,345 Ti ni prevro�e v jakni? 57 00:06:13,545 --> 00:06:15,785 Ne, ni. �Dobro. 58 00:06:16,064 --> 00:06:19,865 Neumni o�e je mislil, da bo de�evalo. �Greva lahko hitreje? 59 00:06:19,944 --> 00:06:22,745 Kako hitro? Zelo hitro? �Ja. 60 00:06:23,425 --> 00:06:26,024 Neumno, sme�no, nezakonito hitro? �Ja. 61 00:06:26,745 --> 00:06:29,665 Tako, da lasje plapolajo v vetru? �Ja. �Prav. 62 00:06:30,345 --> 00:06:34,465 Ko ne bo nikogar. Pripravljena, pozor, zdaj. 63 00:06:41,665 --> 00:06:43,625 Kate, sr�ek, bodi pri miru. 64 00:06:43,745 --> 00:06:46,105 Po�akaj o�eta. 65 00:06:47,105 --> 00:06:49,665 53,76 funta. 66 00:06:50,024 --> 00:06:52,985 Zbirate bone za �olo? �Ne. 67 00:06:53,465 --> 00:06:55,545 Kartica ugodnosti? �Ne. 68 00:06:55,625 --> 00:06:58,225 Rabite gotovino? �Ne, hvala. 69 00:06:59,185 --> 00:07:01,785 Prosim za PIN. 70 00:07:08,345 --> 00:07:11,264 Prav. Vzemite kartico. �Hvala. 71 00:07:11,464 --> 00:07:12,944 Hvala. �Hvala. 72 00:07:13,504 --> 00:07:15,185 Dobro, nasvidenje. 73 00:07:29,785 --> 00:07:31,425 Sranje. 74 00:07:46,985 --> 00:07:48,584 Kate? Oprostite. 75 00:07:49,064 --> 00:07:55,225 Kate? Kate? Je kdo videl �tiriletnico? 76 00:07:55,384 --> 00:07:58,024 Ima rumeno jakno. Ime ji je Kate. 77 00:07:58,665 --> 00:08:00,665 Ne? Prosim? Kate? 78 00:08:00,785 --> 00:08:02,144 Kate! 79 00:08:03,785 --> 00:08:05,625 Kate! 80 00:08:05,704 --> 00:08:09,264 Je kdo videl �tiriletnico v rumeni jakni? 81 00:08:09,384 --> 00:08:11,144 Ime ji je Kate. Prosim? 82 00:08:11,985 --> 00:08:15,625 Zagotovo ste jo videli, bila je tam, ko sem pla�eval. 83 00:08:15,745 --> 00:08:17,545 Kate! 84 00:08:19,144 --> 00:08:20,625 Kate! 85 00:08:32,264 --> 00:08:34,745 Na�li jo bomo. 86 00:08:35,105 --> 00:08:37,144 Obljubim ti. 87 00:09:10,904 --> 00:09:15,784 Halo? ��ivjo. Jaz sem. 88 00:09:20,784 --> 00:09:23,904 Zdi se, da smo nezavedno vstopili v situacijo, 89 00:09:24,065 --> 00:09:28,424 v kateri brez te�av otroke predajamo tujcem. 90 00:09:29,184 --> 00:09:33,865 Star�evstvo prepu��amo drugim. Star�i imajo bolj pomembne opravke. 91 00:09:34,144 --> 00:09:39,585 Pomembne stvari, kot je slu�enje za nastanitev, hrano, vzgojo otrok. 92 00:09:40,304 --> 00:09:43,865 V�asih je pomagala babica, ki pa danes �ivi dale� stran, 93 00:09:44,024 --> 00:09:48,105 zato se skrb za otroke prepu��a raz�irjeni dru�ini, 94 00:09:48,264 --> 00:09:51,065 ki vklju�uje neznance, agencijske delavce, 95 00:09:51,144 --> 00:09:55,144 katerih glavna kvalifikacija je pripravljenost na minimalca, 96 00:09:55,304 --> 00:09:59,705 pogosto tudi manj. Finan�ni pritisk uni�uje dru�insko �ivljenje 97 00:09:59,825 --> 00:10:05,304 in grozi blaginji na�ih otrok. Dru�ine potrebujejo finan�no pomo�. 98 00:10:28,784 --> 00:10:32,345 Halo? �Jaz sem. Saj pride�, kajne? 99 00:10:32,544 --> 00:10:34,664 Ja, definitivno. �V redu. 100 00:10:35,304 --> 00:10:38,985 Lahko prinese� moje note? Mislim, da so v omari. 101 00:10:39,225 --> 00:10:42,184 Prav. �Ni problem? �Ne. 102 00:10:42,585 --> 00:10:44,825 Hvala. Pristavila sem �ajnik. 103 00:11:02,784 --> 00:11:06,985 "Imam odli�ne nasvete za prodajo hi�e 104 00:11:07,264 --> 00:11:10,345 in prihranek tiso� funtov." 105 00:11:15,105 --> 00:11:19,184 Ona ni ma�ka. �Vem, da ni prekleta ma�ka. 106 00:11:21,024 --> 00:11:23,945 Posku�am jo najti. �No, ti si jo izgubil. 107 00:11:28,504 --> 00:11:29,985 Nisem tako mislila. 108 00:11:31,504 --> 00:11:34,664 Zakaj ne bi tudi jaz samo sedel in gledal TV? 109 00:11:48,184 --> 00:11:51,184 Dobro jutro. �Premier. �Kako ste? 110 00:11:57,184 --> 00:12:01,664 Prebral bom del prvega na�rta, ki ga bom priporo�il 111 00:12:01,825 --> 00:12:06,024 kot Priro�nik za skrb za otroke. Samo en stavek. 112 00:12:07,424 --> 00:12:10,705 "Ugotovimo lahko, kot so �e mnogi doslej, 113 00:12:10,865 --> 00:12:13,225 da se zaradi spo�tovanja do �ole in doma 114 00:12:13,745 --> 00:12:16,985 razvija najgloblja zvestoba naciji." 115 00:12:18,144 --> 00:12:20,105 Enostavno in globoko. 116 00:12:20,184 --> 00:12:22,585 Oprostite, kaj to�no to pomeni? 117 00:12:22,705 --> 00:12:25,264 Disciplina. �Spo�tovanje. 118 00:12:25,345 --> 00:12:29,705 Ne zveni malce ultra? Se samo meni zdi malce ostro? 119 00:12:31,264 --> 00:12:36,065 Kot star�i mora tudi vlada dolo�ati meje. 120 00:12:36,625 --> 00:12:41,184 Dru�ine in �ole, ki delujejo v okviru teh meja, 121 00:12:41,384 --> 00:12:45,384 bodo nagrajene. Tiste, ki ne ... �Bodo poredne. 122 00:12:46,544 --> 00:12:48,465 Poredne. 123 00:12:50,384 --> 00:12:51,865 Klju�i. 124 00:13:32,985 --> 00:13:37,384 Rada te imam. �Jaz te imam bolj rad. 125 00:13:39,784 --> 00:13:41,465 Tako tekmovalen. 126 00:13:58,504 --> 00:14:00,664 Je nisi na�el? 127 00:14:00,865 --> 00:14:02,904 Kar igraj klavir. 128 00:14:18,745 --> 00:14:21,504 Kaj ho�e�? Da odneham? �Ja. 129 00:14:22,985 --> 00:14:27,345 Ho�em, da odneha�, ker me vsaki� razo�ara�. 130 00:14:28,264 --> 00:14:31,745 Nikoli je ne pripelje� domov. In preve� pije�. 131 00:14:32,065 --> 00:14:35,705 Tudi moram piti preve�. �Ne morem ve� �iveti tu. 132 00:15:23,345 --> 00:15:24,825 Pizda! 133 00:15:25,504 --> 00:15:26,784 Pizda! 134 00:15:27,225 --> 00:15:29,504 Prekleta pizda. 135 00:17:02,105 --> 00:17:04,704 �ivjo. Tu sem. �Kje? 136 00:17:05,545 --> 00:17:10,025 Jaz ... V vasi. Mislim, da sem zavil desno namesto levo. 137 00:17:10,664 --> 00:17:15,345 Bedak. �Kmalu pridem. Kako dale� sem? 138 00:17:15,984 --> 00:17:19,744 Deset minut. Je vse v redu? 139 00:17:20,144 --> 00:17:23,105 Ja. Ja. Samo bedak sem. 140 00:17:23,424 --> 00:17:25,424 �ajnik sem pristavila. 141 00:17:34,345 --> 00:17:37,424 Ta-da. �Ojoj. 142 00:17:37,904 --> 00:17:39,944 Ja. �Kaj se je zgodilo? 143 00:17:40,625 --> 00:17:43,224 Prise�em, iz stanovanja sem od�el �ist. 144 00:17:43,384 --> 00:17:46,865 Nisi rekla, da bo blatno. �Prekrit si z blatom. 145 00:17:47,585 --> 00:17:52,105 Sleci to, da ti operem. �Hvala. �evlji tu? �Definitivno. 146 00:17:53,305 --> 00:17:56,224 Sleci se. Lahko nosi� mojo jutranjo haljo, 147 00:17:56,424 --> 00:17:59,105 ki je bila v�asih tvoja, na sre�o. 148 00:17:59,305 --> 00:18:01,944 Ja, ves teden. �Nisi je nosil. 149 00:18:02,625 --> 00:18:06,704 Nisem imel prilo�nosti. Lepo je. �udovito. 150 00:18:07,505 --> 00:18:09,184 Meni je v�e�. 151 00:18:13,224 --> 00:18:15,825 Hvala. �Trenira�? 152 00:18:16,625 --> 00:18:18,184 Se �ali�? 153 00:18:22,144 --> 00:18:26,065 Sem �e bil tu? V vasi? 154 00:18:26,345 --> 00:18:29,184 Ne, kolikor vem. Z mano ne. Zakaj? 155 00:18:29,384 --> 00:18:31,825 Ne vem, izgleda mi znana. 156 00:18:31,984 --> 00:18:35,625 Znan ob�utek. �Jaz bi sezula tudi nogavice. 157 00:18:37,744 --> 00:18:39,025 Dobro. 158 00:18:46,265 --> 00:18:47,944 Mimogrede, dobro izgleda�. 159 00:18:51,464 --> 00:18:54,224 Zdravo. �Zdravo? 160 00:18:55,865 --> 00:18:57,944 Lepo. Lepo izgleda�. 161 00:18:58,065 --> 00:19:00,305 Prava bejba. 162 00:19:03,464 --> 00:19:06,865 Koliko �asa je minilo? �Skoraj leto. 163 00:19:08,865 --> 00:19:10,704 Kristus. 164 00:19:15,184 --> 00:19:17,984 �udovito, to besedo sem iskal. �udovita si. 165 00:19:18,984 --> 00:19:20,424 Hvala. 166 00:19:22,265 --> 00:19:26,865 Lahko bi se umil. �Ja. �V laseh ima�. 167 00:19:27,944 --> 00:19:29,904 Blatni psi�ek. 168 00:19:32,184 --> 00:19:35,545 Shuj�al si. �Samo malo. 169 00:19:39,105 --> 00:19:43,625 Di�i� po sebi. �To je zato, ker sem to jaz. 170 00:20:44,184 --> 00:20:46,545 Ve�, tukaj sem skoraj eno uro, 171 00:20:46,664 --> 00:20:51,144 pa mi nisi ponudila niti �alice �aja. 172 00:20:55,025 --> 00:20:58,744 Prekleto. �Kaj? �Moram na WC. No�em se premakniti. 173 00:21:00,505 --> 00:21:01,785 Prekleto. 174 00:21:17,904 --> 00:21:20,585 Mami, gremo v trgovino. 175 00:21:32,224 --> 00:21:35,865 Jaz sem na vrsti. Potem ti skuham �aj. �Lahko po�aka. 176 00:21:40,984 --> 00:21:43,505 Zagotovo si la�en. 177 00:21:48,785 --> 00:21:51,184 Delam v nekaj lokalnih �olah. 178 00:21:51,785 --> 00:21:54,865 Ob sobotah igram v hotelu, oddaljenem 8 km, 179 00:21:55,424 --> 00:21:59,065 in potem u�im. Prebijam se. 180 00:22:00,144 --> 00:22:05,384 Je �e kaj drugega? �Zveni dobro. �Lepo je. V�e� mi je. 181 00:22:06,585 --> 00:22:10,144 Vlak je na drugi strani polja, vas je 10 minut stran. 182 00:22:12,825 --> 00:22:15,505 Kako si zavil desno namesto levo? 183 00:22:17,785 --> 00:22:22,505 Padec me je zmedel. �Kako pa ti je uspelo pasti? 184 00:22:30,545 --> 00:22:33,144 Tekel sem, ker sem mislil, da jo vidim. 185 00:22:36,585 --> 00:22:38,904 Deklico v rumeni jakni. 186 00:22:39,065 --> 00:22:44,065 Izstopil sem na postajali��u ... �la je proti vasi, sledil sem ji. 187 00:22:46,184 --> 00:22:48,384 Sledil si ji? �Idiot sem. 188 00:22:51,224 --> 00:22:53,065 �e vedno jo i��em. 189 00:22:53,944 --> 00:22:56,224 Ne dejavno, samo s koti�kom o�esa. 190 00:22:59,744 --> 00:23:01,625 Malce bolje sem. 191 00:23:06,144 --> 00:23:09,424 Ima� �e vedno zasebnega detektiva? �Ne, predal se je. 192 00:23:09,505 --> 00:23:12,944 Naveli�al se je jemanja mojega denarja. Lepo od njega. 193 00:23:13,025 --> 00:23:16,025 Po tem, ko je odpla�al hipoteko. �Verjetno. 194 00:23:20,585 --> 00:23:23,065 �e te kaj tola�i, tudi jaz jo videvam. 195 00:23:24,144 --> 00:23:28,585 Toda po�nem druge stvari. �Nekje je. 196 00:23:30,424 --> 00:23:32,265 Ja. 197 00:23:41,144 --> 00:23:42,984 Dela�? Pi�e�? 198 00:23:43,785 --> 00:23:47,825 Ja. Ja. Pi�em zgodbo o fantu, ki je hotel postati riba. 199 00:23:49,065 --> 00:23:52,785 Zakaj je hotel postati riba? �Ne smem povedati. Skrivnost je. 200 00:23:53,184 --> 00:23:55,384 Zakaj ne pes? �To �e obstaja. 201 00:23:56,785 --> 00:24:00,664 Psi vohajo riti drugih psov. Kdo ho�e to? 202 00:24:01,305 --> 00:24:04,545 Ogabno je. Otrokom bi bilo v�e�. �Ja, res je. 203 00:24:09,144 --> 00:24:12,625 Preverim tvoje obleke. No�em, da se skr�ijo. 204 00:24:15,464 --> 00:24:22,305 Kdaj ima� vlak? �Ob �tirih in �estih, se mi zdi. 205 00:24:30,505 --> 00:24:32,625 Suhe so. �Hvala. 206 00:24:34,744 --> 00:24:37,184 Si kon�al? �Ja. 207 00:24:40,865 --> 00:24:44,545 Se bova pogovorila o tem? �Sem kaj zamudila? 208 00:24:51,825 --> 00:24:55,704 Bilo je lepo, in to je vse, kar imam za povedati. 209 00:24:55,865 --> 00:24:58,984 Presene�en sem, da sem vedel, kaj po�eti. 210 00:24:59,184 --> 00:25:02,904 S tem ho�em povedati, da nisem imel druge. �Enako. 211 00:25:03,345 --> 00:25:06,384 Nikogar nisem imela. Samo jaz. 212 00:25:07,025 --> 00:25:09,625 Dobro. Mislim, �e si sre�na. 213 00:25:10,065 --> 00:25:11,904 Vem, kaj misli�. 214 00:25:33,825 --> 00:25:35,904 Halo? �Jaz sem. 215 00:25:36,545 --> 00:25:40,305 Vpra�anje. Kaj bi rekla, �e bi te vpra�al, ali lahko prespim? 216 00:25:42,105 --> 00:25:43,944 Ni dobra ideja? �Ne. 217 00:25:45,265 --> 00:25:47,305 In �e se spet vr�em v lu�o? 218 00:25:47,384 --> 00:25:49,904 Zadnji� se mi zaradi tega nisi mogla upreti. 219 00:25:50,904 --> 00:25:53,904 �e vedno je slaba ideja. Oprosti. 220 00:25:54,664 --> 00:25:56,904 Hotel sem vpra�ati. Ampak prav ima�. 221 00:26:02,305 --> 00:26:06,144 Bo vedno tako? Med nama? 222 00:26:08,984 --> 00:26:11,825 Ja, seveda. Mora biti. 223 00:26:14,865 --> 00:26:17,904 Ja, vedno bo tako. 224 00:26:19,785 --> 00:26:22,424 Ampak morda to ne rabi biti nekaj slabega. 225 00:26:23,424 --> 00:26:27,464 Nekaj slabega se je zgodilo in s tem morava �iveti. �Nadaljevati? 226 00:26:27,744 --> 00:26:32,105 Je to mogo�e? To sploh ho�eva? 227 00:26:36,424 --> 00:26:38,625 Si �e tam? ��e vedno sem tu. 228 00:26:41,505 --> 00:26:45,585 Lepo te je bilo videti. �Tebe tudi. 229 00:26:48,025 --> 00:26:50,865 Pokli�em te. Kmalu. 230 00:27:11,144 --> 00:27:15,984 Dokazano je, da uporabljamo samo del�ek na�ih intelektualnih, 231 00:27:16,224 --> 00:27:18,984 �ustvenih in intuitivnih virov. 232 00:27:19,384 --> 00:27:22,664 Znajdemo se z majhnim delom na�ih mo�ganov. 233 00:27:23,505 --> 00:27:27,585 �lani odbora, premalo hranimo na�e zmogljivosti za empatijo ... 234 00:27:39,345 --> 00:27:43,505 S tem, ko otroke silimo, da se u�ijo brati v starosti od 5 do 7 let, 235 00:27:43,664 --> 00:27:46,865 uni�ujemo edinstvenost otro�kega pogleda na svet. 236 00:27:47,025 --> 00:27:52,545 Otrok ne bi smeli u�iti brati pred 11. ali 12. letom, 237 00:27:52,704 --> 00:27:56,305 ko se mo�gani naravno ... �11. ali 12. letom? 238 00:27:56,505 --> 00:28:01,345 Otroci naj ne bi brali do 11. ali 12. leta? �Tako je. 239 00:28:01,505 --> 00:28:04,585 To ... To ni res. Zagotovo je narobe. 240 00:28:06,224 --> 00:28:09,904 In dokazi za to? �Izku�nje. 241 00:28:10,904 --> 00:28:14,424 Torej, anekdote. Raziskave na �vedskem dokazujejo ... 242 00:28:14,625 --> 00:28:20,305 Na podlagi sre�e triletnice, ko prvi� skoraj napi�e svoje ime. 243 00:28:20,384 --> 00:28:25,184 Ali �tiriletnice, ko prebere besede, ali del besed, 244 00:28:25,384 --> 00:28:31,545 z znaka ali posterja, �emur sledijo �udoviti pogovori. 245 00:28:33,585 --> 00:28:39,065 Predstavljajte si otroka v naro�ju star�a, ko mu berejo zgodbo 246 00:28:39,265 --> 00:28:42,664 in s prstom narobe spremlja besede na strani 247 00:28:43,944 --> 00:28:47,265 ter ob�uduje �rne packe, 248 00:28:47,464 --> 00:28:52,785 ki nekako omogo�ajo bli�ino. 249 00:28:54,105 --> 00:28:59,664 Prina�ajo toploto, sre�o in udobje. 250 00:29:02,545 --> 00:29:05,384 Olaj�ajo no�no razdvojenost. 251 00:29:10,865 --> 00:29:15,345 Predlagam, da na ta scenarij pogledate z vidika odrasle osebe. 252 00:29:15,505 --> 00:29:19,105 Predlagajte, karkoli ho�ete, a vem, kako se je po�utila. 253 00:29:19,224 --> 00:29:22,825 Zato vem, da je to, kar govorite, navadna neumnost. 254 00:29:25,585 --> 00:29:28,944 Genialen konec sestanka. Bravo. 255 00:29:31,464 --> 00:29:34,305 Nisem bil preve� nesramen? �Sploh ne. 256 00:29:34,505 --> 00:29:37,825 Tudi �e �e, si je zaslu�il. Kak�ne bedarije. 257 00:29:38,105 --> 00:29:43,144 Vas lahko povabim na kavo? �Ja, zakaj pa ne. �Dobro. 258 00:29:43,625 --> 00:29:47,744 Pi�ete? �Ja. �Knjigo? �Ja. 259 00:29:48,105 --> 00:29:51,144 Seveda, knjigo. O �em? Mi lahko poveste 260 00:29:51,224 --> 00:29:55,464 ali bi me morali ubiti? �O fantu, ki ho�e postati riba. 261 00:29:56,505 --> 00:30:00,505 Kak�na riba? �Barvita. Tropska riba. 262 00:30:00,944 --> 00:30:05,265 Krasno. Kako dale� ste? �43 sekund zadr�i dih v kadi. 263 00:30:05,904 --> 00:30:08,904 Oprostite, g. Lewis. Sem Joanna Buckley. 264 00:30:09,025 --> 00:30:13,265 Premier bi vas rad videl. �Premier? �Ja. �Tu? Zdaj? 265 00:30:13,464 --> 00:30:14,785 Ja, ni dale�. 266 00:30:16,025 --> 00:30:21,025 Prenizek �in imam. Drugi�? �Definitivno, drugi�. 267 00:30:21,224 --> 00:30:23,704 To bi bilo lepo. 268 00:30:26,224 --> 00:30:30,265 Nagovorite ga s "premier", razen �e vam re�e druga�e. �Ja. 269 00:30:30,384 --> 00:30:35,944 Tu je. �G. Lewis, hvala, da ste na�li �as. 270 00:30:36,424 --> 00:30:39,184 Premier. �Minister za notranje zadeve. 271 00:30:40,144 --> 00:30:42,904 Njegovi otroci obo�ujejo va�e knjige. �Hvala. 272 00:30:43,105 --> 00:30:47,265 Varu�ka ima zasluge. �Va� odbor opravlja pomembno delo. 273 00:30:47,505 --> 00:30:51,424 Upam. �Klju�no je, da je vklju�en nekdo, kot ste vi. 274 00:30:52,984 --> 00:30:56,384 Imava skupnega prijatelja. Charlesa Darka. �Ja. 275 00:30:56,585 --> 00:31:01,424 Kdaj ste ga zadnji� videli? �Na ve�erji, nekaj �asa nazaj. 276 00:31:01,585 --> 00:31:04,625 Kako je bil? �Kot Charles. 277 00:31:06,184 --> 00:31:11,144 Lahko vpra�am zakaj? �Je omenil nezadovoljstvo? 278 00:31:12,464 --> 00:31:16,984 Ne. Bil je dobre volje. Govorila sva o knjigah. 279 00:31:21,384 --> 00:31:24,984 Bil je tak kot vedno. �Se bosta kaj kmalu sre�ala? 280 00:31:27,984 --> 00:31:32,825 Verjetno. Ja, obiskal ga bom, ko se preseli. 281 00:31:34,025 --> 00:31:36,704 Ja. Ne vem, kako se po�uti. V sebi. 282 00:31:38,184 --> 00:31:40,785 Zaupno. Lahko? 283 00:31:42,785 --> 00:31:46,265 Ne morem vohuniti za njim. �Tega ne bi nikoli prosila. 284 00:31:46,704 --> 00:31:50,384 Lahko pa zaskrbljenim sodelavcem poveste, kako je, kajne? 285 00:31:51,785 --> 00:31:56,744 Charles mi veliko pomeni, osebno. Mislim pa, da tudi dr�avi. 286 00:32:01,265 --> 00:32:05,625 V redu. �Tako se govori. Takoj ko najdete �as. 287 00:32:06,345 --> 00:32:10,224 Cenil bom va�e mnenje. �Ja. 288 00:32:55,944 --> 00:33:01,025 Charles, ne goltaj hrane. �elodec te bo bolel. �Oprosti. 289 00:33:02,025 --> 00:33:04,904 Si imel dober dan? �Zelo. 290 00:33:05,944 --> 00:33:10,305 �ulje imam, poglej. �No, ne pretiravaj. 291 00:33:10,664 --> 00:33:15,144 Ne boli. �Zakloni��e gradim. Kot brlog. 292 00:33:15,944 --> 00:33:20,545 Razmi�ljal sem o hi�ici na drevesu, a potrebuje� vrv, 293 00:33:20,744 --> 00:33:25,305 �kripce, orodje. Tega ni na zapu��enem otoku ali v d�ungli. 294 00:33:25,984 --> 00:33:28,625 No, moral se bo� paziti divjih ma�k. 295 00:33:29,904 --> 00:33:32,224 Volkov. 296 00:33:35,424 --> 00:33:38,545 Ni treba na silo. 297 00:33:39,065 --> 00:33:43,105 Je na silo? Tvoje vedenje? 298 00:33:45,744 --> 00:33:47,984 Ali je naravno? 299 00:33:49,384 --> 00:33:51,785 To. 300 00:33:52,105 --> 00:33:54,345 Naravno. 301 00:34:17,184 --> 00:34:21,344 Kaj gleda�? �Tebe. Kaj bo� storila? 302 00:34:22,184 --> 00:34:26,025 Kaj pravi�? �Mama. Hotel sem samo ... 303 00:34:27,264 --> 00:34:30,905 Kot obi�ajno dela pet stvari hkrati. Ve�erjo kuha. 304 00:34:33,065 --> 00:34:37,425 Prej�nji teden sem spoznal premiera. �Bedak. 305 00:34:38,704 --> 00:34:40,945 �armanten bedak. �Niso vsi? 306 00:34:41,264 --> 00:34:44,425 Kaj je hotel? �Charles Darke, moj zalo�nik ... 307 00:34:44,505 --> 00:34:47,385 Nekdanji zalo�nik, se tudi umika iz vlade. 308 00:34:47,465 --> 00:34:50,144 Premier bi rad, da izvem zakaj. 309 00:34:50,824 --> 00:34:54,505 Morda je dobil zavest. Vzel zdravilo za kretenizem. 310 00:34:55,264 --> 00:34:59,664 Rad bi ga obiskal, a se mi zdi, da bi zdaj vohunil za njim. 311 00:34:59,864 --> 00:35:02,505 �e bi rad videl Charlesa, ga obi��i. 312 00:35:02,625 --> 00:35:07,025 Ne dovoli, da ti zvodnik govori, kdaj lahko obi��e� prijatelja. 313 00:36:31,744 --> 00:36:36,304 To je vse. Kon�ano. Lepo je. Res lepo. 314 00:36:37,184 --> 00:36:39,864 Mislim, da lahko zahtevamo visoko ceno. 315 00:36:39,985 --> 00:36:44,945 Ne morete povedati, koliko je vredno? Ali napisati? 316 00:36:46,704 --> 00:36:48,184 Ja, �e �elite. 317 00:36:58,264 --> 00:37:00,704 Moja vizitka. �e nas izberete, 318 00:37:00,824 --> 00:37:03,344 bomo poslali fotografa. �Hvala. 319 00:37:05,664 --> 00:37:09,025 Oprostite, lahko samo re�em ... �al mi je. 320 00:37:09,264 --> 00:37:12,864 Vi ste tisti pisatelj in �ena. Videl sem vas na novicah. 321 00:37:13,065 --> 00:37:17,744 Ko sem videl sobo. Ne vem, kje �rpate mo�. 322 00:37:18,465 --> 00:37:22,505 Moja �ena ni prenehala jokati. Tisti prasci na spletu pa ... 323 00:37:22,625 --> 00:37:26,144 Oprostite, a "troli" ni dovolj. �Hvala. 324 00:37:27,505 --> 00:37:32,025 Kakorkoli �e, ne o�itajte si niti za trenutek. 325 00:37:34,625 --> 00:37:36,184 Hvala. 326 00:37:42,985 --> 00:37:47,864 Obiskal sem Julie. �Kdaj si jo videl? �Kje? 327 00:37:48,465 --> 00:37:51,625 V njeni ko�i. V bli�ini vasi Stanton Low. 328 00:37:52,864 --> 00:37:55,864 V Kentu? �Je lepo? �Zelo lepo. Mirno. 329 00:37:56,985 --> 00:38:00,864 Kako je? �Dobro ji gre. Opravlja razli�na dela. 330 00:38:01,545 --> 00:38:04,344 �aj sva spila. Pozdravlja vaju. 331 00:38:05,264 --> 00:38:08,625 Se bosta spet videla? �Enkrat �e, Ja. 332 00:38:09,184 --> 00:38:10,585 Dobro. 333 00:38:14,385 --> 00:38:18,664 Vas mi je bila zelo znana. Imajo pub "The Bell". 334 00:38:20,065 --> 00:38:23,625 Smo bili kdaj tam? Skupaj, ko sem bil otrok? 335 00:38:23,664 --> 00:38:25,945 Stanton Low? �Ja. �Ne. 336 00:38:26,905 --> 00:38:29,905 Spomnim se puba "The Bell". To je bilo �e davno. 337 00:38:30,664 --> 00:38:35,264 Se spomni� najine edine vo�nje s kolesi? Ustavila sva se v pubu. 338 00:38:35,385 --> 00:38:37,945 Stanton Low? �Ne spomnim se imena vasi. 339 00:38:38,025 --> 00:38:41,784 Kdaj sva se vozila s kolesi? �Pred poroko. �Kristus. 340 00:38:41,945 --> 00:38:45,105 Kolesa sva si izposodila od tvojega prijatelja Paula. 341 00:38:45,184 --> 00:38:48,784 Ustavila sva se v pubu "The Bell". Zagotovo. 342 00:38:51,824 --> 00:38:55,224 Si jo pozdravil v najinem imenu? Julie. 343 00:38:56,625 --> 00:39:00,744 Stephen. Si povedal Julie, da je v najinih mislih? 344 00:39:02,224 --> 00:39:04,625 Ja. �Dobro. 345 00:39:05,824 --> 00:39:07,704 �al mi je za to dekle. 346 00:39:58,864 --> 00:40:03,425 "Velika skupina naj�ibkej�ih �lanov dru�be se ni vedno mogla 347 00:40:03,664 --> 00:40:07,744 veliko igrati. Ne smemo pozabiti, 348 00:40:07,824 --> 00:40:11,625 da otro�tvo ni naravni pojav. Otro�tvo je izum, 349 00:40:11,824 --> 00:40:15,704 predvsem pa je privilegij, �eprav nujen." 350 00:40:16,784 --> 00:40:19,704 Premier, zame je otro�tvo pravica. 351 00:40:20,824 --> 00:40:22,905 Premier? 352 00:40:26,385 --> 00:40:29,905 Hej. Kaj te je pripeljalo v veliko mesto? �Ti. 353 00:40:30,905 --> 00:40:33,425 Tvoj klic je bil lepo presene�enje. 354 00:40:33,864 --> 00:40:38,585 Rabila sem zaloge, pa �e predlog imam. �Fascinantno. 355 00:40:41,985 --> 00:40:44,945 Je to premor, da bo bolj napeto? �Mi uspeva? 356 00:40:46,425 --> 00:40:49,224 Sem. �V redu. 357 00:40:50,184 --> 00:40:53,344 Bi se rad nau�il igrati pianino? 358 00:40:53,784 --> 00:40:57,905 Pianino? Zakaj? Misli�, da se moram nau�iti igrati pianino? 359 00:40:58,704 --> 00:41:01,864 Ne, a morda bi u�ival v tem. 360 00:41:02,824 --> 00:41:05,985 Bi rad poskusil? �Ne vem. 361 00:41:06,824 --> 00:41:09,545 Ni ti treba, a vedno si grozil s tem. 362 00:41:10,105 --> 00:41:13,864 Ti odlo�a�. �Misli�, da bi imelo terapevtski u�inek? 363 00:41:15,144 --> 00:41:18,864 To bi bilo nekaj, kar bi lahko po�ela skupaj. 364 00:41:19,465 --> 00:41:24,184 U�ila te bom, in �e ti ne bo v�e�, bova nehala. Brez pritiska. 365 00:41:24,704 --> 00:41:28,505 �e si preve� zaposlen ... �Ne. Sploh ne. 366 00:41:30,025 --> 00:41:32,985 Dobro. Potem bova za�ela, prav? 367 00:41:42,985 --> 00:41:46,864 Zdaj pa ti. Najprej po�asi, ne hiti. 368 00:41:51,425 --> 00:41:54,025 Posku�aj pritiskati bolj ne�no. 369 00:41:56,864 --> 00:41:58,824 Ni slabo. 370 00:42:00,425 --> 00:42:02,025 V redu je. �Sem nadarjen? 371 00:42:03,144 --> 00:42:05,664 Lahko bi tako rekla. ��e bi lagala. 372 00:42:20,704 --> 00:42:24,105 Charles, kaj po�ne�? �Dlake mi niso v�e�. 373 00:42:24,344 --> 00:42:26,344 Nekatere so sive, kot pri starej�ih. 374 00:42:27,264 --> 00:42:31,065 No, pazi s �karjami. Ena napa�na poteza ... 375 00:42:32,625 --> 00:42:35,585 Ja, no�em si odrezati gospoda Stvarco. 376 00:44:01,704 --> 00:44:03,744 Si naju na�el? �Kon�no. 377 00:44:04,065 --> 00:44:07,625 Dobro sta skrita. �Nisi videl rumenega traku na drevesu? 378 00:44:10,105 --> 00:44:12,065 Zelo lepo te je videti. 379 00:44:12,425 --> 00:44:16,465 Si shuj�al? �Seveda. Od�la si, nehala si me hraniti. 380 00:44:16,545 --> 00:44:20,664 Kje je? �V gozdu. U�iva v tem. 381 00:44:21,905 --> 00:44:25,664 Gospodar posesti? �Ko se naje�, ga mora� najti. 382 00:44:26,545 --> 00:44:30,744 Vesel je bil, ko je sli�al, da prihaja�. Spremenil se je. 383 00:44:31,945 --> 00:44:36,385 Ti tudi. Je to iskra v o�eh? �Ne, samo konjunktivitis. 384 00:44:36,864 --> 00:44:39,304 Za�ela me je u�iti igrati pianino, 385 00:44:39,545 --> 00:44:43,704 jaz pa jo obupano �elim navdu�iti. �Zakaj pa? 386 00:44:44,105 --> 00:44:48,144 Kdo ve. Kaj je novega pri tebi? �Ve�ino �asa berem. 387 00:44:49,505 --> 00:44:52,824 Saj ve�, knjige, ki sem jih vedno hotela prebrati. 388 00:44:53,065 --> 00:44:55,065 Malce pi�em. 389 00:44:56,664 --> 00:45:01,704 Charles pa u�iva zunaj. �Kako dolgo bo njegovo izgnanstvo? 390 00:45:02,505 --> 00:45:06,625 Ko bi le vedela. �No, premiera zanima. 391 00:45:08,344 --> 00:45:11,704 Premier lahko odjebe. To ni njegova stvar. 392 00:45:13,824 --> 00:45:17,664 Sem so pri�li stikat. Prosila sem jih, naj nehajo. 393 00:45:18,065 --> 00:45:21,264 Lahko kako pomagam? �Tukaj si. 394 00:45:24,224 --> 00:45:26,065 Charles! 395 00:45:30,784 --> 00:45:32,744 Charles! 396 00:45:36,465 --> 00:45:37,905 Charles? 397 00:45:42,585 --> 00:45:44,425 Charles? 398 00:45:45,425 --> 00:45:47,304 �ivjo? 399 00:45:53,744 --> 00:45:55,545 Tukaj! 400 00:45:55,704 --> 00:45:58,545 Mimo mene si �el. �Nisem te videl. 401 00:46:05,344 --> 00:46:09,664 Poglej se. Gozdni fantje. �Bi rad videl moj brlog? 402 00:46:11,105 --> 00:46:13,184 Kaj? Ima� brlog? �Sem. 403 00:46:13,864 --> 00:46:15,505 Za mano. 404 00:46:17,664 --> 00:46:20,344 Fantasti�no je, gradim ga �e tedne. 405 00:46:21,105 --> 00:46:23,784 Lahko bi bilo huje. Lahko re�emo, da je tekel. 406 00:46:23,985 --> 00:46:27,664 Ne te�e. Igra se. �Lahko bi bilo huje. 407 00:46:28,465 --> 00:46:34,144 �e bo �lo tako naprej, lahko to uni�i poro�ilo. �Potem pa ustavi. 408 00:46:36,025 --> 00:46:38,224 Povej mu, da je v hi�nem priporu. 409 00:46:45,025 --> 00:46:46,304 Ah ... 410 00:46:54,585 --> 00:46:58,105 Ne gre ti preve�, kajne? �V�asih je �lo. 411 00:46:58,344 --> 00:46:59,985 Tu sva. Pridi. 412 00:47:00,824 --> 00:47:02,985 Notri je ve�je, kot tista stvar. 413 00:47:03,545 --> 00:47:05,344 Pridi. 414 00:47:05,864 --> 00:47:07,864 Vau. �Ja. Vse je tu. 415 00:47:07,945 --> 00:47:11,945 Hladilnik, �katla z orodjem, �katla za nor�ije. �Nor�ije? 416 00:47:12,025 --> 00:47:14,425 Igre, puzzle. Pija�o? 417 00:47:15,025 --> 00:47:17,905 Ne, hvala. S Thelmo sva spila �aj. �Poskusi. 418 00:47:18,065 --> 00:47:21,105 Sam sem izdelal. �Prav. 419 00:47:21,425 --> 00:47:22,664 Dajmo. 420 00:47:25,425 --> 00:47:29,744 Ugani, kaj je notri. �Limona in urin, sode� po okusu. 421 00:47:30,465 --> 00:47:31,744 Polovico si uganil. 422 00:47:39,585 --> 00:47:41,105 Mojbog. 423 00:47:44,304 --> 00:47:47,545 Ko se vreme izbolj�a, bom spal tukaj. 424 00:47:49,465 --> 00:47:53,505 Napisal sem knjigo. �Je dobra? �Ne ravno. 425 00:47:54,864 --> 00:47:56,864 Morda postane knji�na tar�a posmeha. 426 00:48:01,304 --> 00:48:04,824 Plezanje na drevo? �V teh �evljih? Ne, hvala. 427 00:48:05,224 --> 00:48:10,065 Vidi se kilometre naokoli. �Ne. �U�ival bo�. �Ne bom. 428 00:48:11,025 --> 00:48:12,304 Si strahopetec? 429 00:48:13,264 --> 00:48:14,304 Strahopetec. 430 00:48:15,625 --> 00:48:17,304 Strahopetec. �Kaj se dogaja? 431 00:48:19,585 --> 00:48:24,224 Kaj po�ne� tu? �Samo zabavam se. 432 00:48:26,625 --> 00:48:29,664 Tu sem lahko sam svoj. �To si ti? 433 00:48:30,065 --> 00:48:31,664 Ja, del mene. 434 00:48:36,184 --> 00:48:37,905 Zmedeno je. 435 00:48:38,065 --> 00:48:40,264 Mislim, zapleteno je. 436 00:48:42,344 --> 00:48:45,824 Isto�asno je zelo enostavno. Jaz to razumem. 437 00:48:47,945 --> 00:48:50,784 Mislim, da bo� tudi ti razumel, preprosto. 438 00:48:54,664 --> 00:48:56,704 Otroka i��em. 439 00:48:58,224 --> 00:49:01,744 Niso ga ugrabili. Na nek na�in, bil je ... 440 00:49:02,664 --> 00:49:04,304 Prepovedan. 441 00:49:06,425 --> 00:49:09,144 Prikraj�an je bil ... 442 00:49:12,465 --> 00:49:14,105 Moram ga najti. 443 00:49:15,425 --> 00:49:19,105 Razume�, kajne? �Nimam pojma, o �em govori�. 444 00:49:19,545 --> 00:49:22,025 Si jezen name? �Se poslu�a�? 445 00:49:22,105 --> 00:49:25,465 Tu sedi� s steklenico urina in "i��e� otroka"? 446 00:49:28,864 --> 00:49:31,465 Se ti gnusim? �Ja. 447 00:49:31,664 --> 00:49:35,585 �utim gnus, razo�aranje, nejevero. 448 00:49:35,704 --> 00:49:38,065 Vse to. �Zakaj? �Kaj pravi�? 449 00:49:41,784 --> 00:49:43,824 Obriti se mora�, Charles. 450 00:49:44,625 --> 00:49:48,704 Neobrit si. Poglej v spodnjice in videl bo� kosmata jajca. 451 00:49:48,905 --> 00:49:50,824 No, tu se moti�. 452 00:49:52,344 --> 00:49:54,425 Kam gre�? �Splezal bom na drevo. 453 00:49:55,465 --> 00:49:56,905 Charles! 454 00:50:00,304 --> 00:50:03,465 Charles, to je sme�no. 455 00:50:03,824 --> 00:50:05,505 Charles! 456 00:50:05,864 --> 00:50:08,065 Prekleto. Bodi previden. 457 00:50:08,144 --> 00:50:10,304 Z vajo je vedno la�je. 458 00:50:11,664 --> 00:50:14,585 Charles. Charles, dovolj visoko si. 459 00:50:19,144 --> 00:50:20,864 Volkovi. 460 00:50:23,864 --> 00:50:26,505 Kaj si v vsem tem ti, Thelma? 461 00:50:28,264 --> 00:50:31,425 Kaj? Njegova �ena? �Ja, njegova �ena. 462 00:50:31,905 --> 00:50:35,025 Seveda sem. Zato sem �e vedno tu. 463 00:50:36,025 --> 00:50:39,344 Prena�a� to. ��akam. 464 00:50:43,065 --> 00:50:44,144 Hvala. 465 00:50:44,864 --> 00:50:49,184 Vsak dan se opomnim, da si on to �eli. 466 00:50:52,105 --> 00:50:56,784 In da mu zmanjkuje �asa. To je vse. �Razuma tudi? 467 00:50:56,985 --> 00:50:59,025 Zakaj to ne bi moglo biti resni�no? 468 00:51:01,945 --> 00:51:05,105 Vsi izgledamo starej�i, kdo pa zares odraste? 469 00:51:05,224 --> 00:51:08,264 Poglej svoje knjige. �Odrasel mo�ki je. 470 00:51:08,664 --> 00:51:11,465 Genialen in sofisticiran mo�ki. 471 00:51:12,664 --> 00:51:14,784 Ti pa ho�e�, da se vrne. 472 00:51:28,625 --> 00:51:31,744 Razo�aran bo, da ne bo� ostal dlje. 473 00:51:33,025 --> 00:51:35,744 No, zagotovo bo prebolel. 474 00:51:37,465 --> 00:51:40,385 Oprosti. Res sem bedak. 475 00:51:40,744 --> 00:51:42,144 Res je. 476 00:51:44,824 --> 00:51:47,585 Ampak prav ima�. Ho�em, da se vrne. Ti tudi. 477 00:51:47,704 --> 00:51:51,304 Prito�ujem se. Tako, otro�ji sem. 478 00:51:52,344 --> 00:51:53,625 Verjetno je nalezljivo. 479 00:51:58,144 --> 00:51:59,664 �al mi je. 480 00:52:02,545 --> 00:52:06,744 V gozdu sem bil malce nesramen do njega. 481 00:52:06,945 --> 00:52:09,864 Moram se opravi�iti. �Odrasel si. 482 00:52:14,224 --> 00:52:15,985 Charles? 483 00:52:18,065 --> 00:52:19,824 Charles? �Zaseden sem. 484 00:52:24,625 --> 00:52:27,425 Charles, �al mi je. Ko sva bila v brlogu 485 00:52:27,585 --> 00:52:31,945 in si govoril o iskanju otroka, sem razmi�ljal samo o Kate. In ... 486 00:52:32,704 --> 00:52:35,465 Mislil sem, da primerja� to dvoje. 487 00:52:37,664 --> 00:52:41,025 Tega ne bi nikoli storil. �Vem, vem. 488 00:52:41,744 --> 00:52:44,425 Jaz sem kriv. Oprosti. 489 00:52:47,465 --> 00:52:50,184 Je �e v redu. 490 00:52:50,585 --> 00:52:51,945 Vse je v redu. 491 00:52:54,304 --> 00:52:56,425 Lahko vstopim? 492 00:52:59,425 --> 00:53:01,505 Izdal sem te. �Kaj? 493 00:53:02,025 --> 00:53:04,184 Nisi. �Sem. 494 00:53:05,545 --> 00:53:08,105 Bo� videl. �Nikakor. 495 00:53:11,585 --> 00:53:13,824 Moral bi se sprehoditi po deski. 496 00:53:17,465 --> 00:53:19,945 Misli�, da bodo kdaj na�li Kate? 497 00:53:22,545 --> 00:53:24,905 Upam, da bodo. 498 00:53:27,985 --> 00:53:30,465 Nikoli ne bom verjel, da je ne bodo. 499 00:53:31,465 --> 00:53:33,704 Odrasla bo. �Ja. 500 00:53:35,385 --> 00:53:40,025 Tudi �e jo najde� �ez 10 let, bo mlada �enska. 501 00:53:41,505 --> 00:53:43,105 Toda �e vedno bo Kate. 502 00:53:44,985 --> 00:53:46,985 �e vedno bo moja deklica. 503 00:53:49,545 --> 00:53:52,065 Jo bo� hotel odpeljati v park? 504 00:53:52,784 --> 00:53:56,385 Na tobogan in gugalnico in ... 505 00:53:56,945 --> 00:53:59,864 Nadoknaditi zamujeno? 506 00:54:02,224 --> 00:54:05,025 Ne primerjam, razume�? �Razumem. 507 00:54:07,625 --> 00:54:11,344 In ... Poskusil bom razumeti. 508 00:54:13,945 --> 00:54:15,425 Obljubim. 509 00:54:20,585 --> 00:54:23,344 Hvala, da si pri�el, Stephen. 510 00:54:24,224 --> 00:54:26,945 Ti si moj najbolj�i prijatelj. 511 00:54:28,425 --> 00:54:29,905 Charles ... 512 00:54:33,025 --> 00:54:35,224 Kaj? 513 00:54:40,864 --> 00:54:42,304 Lahko no�. 514 00:54:44,144 --> 00:54:46,385 Lahko no�. 515 00:56:29,465 --> 00:56:32,585 Ustavite avto. �Kaj? �Ustavite avto. 516 00:56:32,664 --> 00:56:35,264 Ne morem, na rde�em pasu sem. �Ustavite. 517 00:56:35,425 --> 00:56:38,144 Kamere imajo. �Ustavite avto! Ustavite! 518 00:57:04,304 --> 00:57:06,344 Premlada, premlada ... 519 00:57:30,385 --> 00:57:33,304 Pa ta? Kje smo jo videli? 520 00:57:35,905 --> 00:57:39,625 Va�a naloga je pisati o dnevu v �ivalskem vrtu. 521 00:57:40,224 --> 00:57:42,945 Vrnite se v klopi. Hvala. 522 00:57:43,545 --> 00:57:45,625 Lahko tudi ri�ete. 523 00:58:02,905 --> 00:58:05,704 �ivjo. Me pozna�? 524 00:58:07,344 --> 00:58:11,264 Vam lahko pomagam? Kaj po�nete? �Samo pozdravil sem jo. 525 00:58:11,385 --> 00:58:15,465 To ni ne �as ne kraj. �Ne razumete. Sem njen ... 526 00:58:16,465 --> 00:58:19,465 Lahko govoriva na samem? Prosim. 527 00:58:22,105 --> 00:58:25,545 Otroci, nadaljujte, prosim. 528 00:58:32,105 --> 00:58:35,744 Kar povedal bom. Tista deklica, tista tam, 529 00:58:36,744 --> 00:58:39,184 je moja h�i. �Ruth? 530 00:58:39,664 --> 00:58:42,385 Ne, njeno pravo ime je Kate. 531 00:58:42,784 --> 00:58:45,425 To je moja h�i. 532 00:58:47,864 --> 00:58:51,025 Poklicala bom ravnateljico. �Moja h�i je. 533 00:58:51,105 --> 00:58:55,184 Ugrabili so jo pred tremi leti, zato me ne prepozna. A me bo. 534 00:58:55,344 --> 00:58:58,905 To je ona. To je ... To je Kate. 535 00:59:01,065 --> 00:59:05,505 G. Lewis, spomnim se, ko je izginila va�a h�i. 536 00:59:06,025 --> 00:59:10,465 Deklica, za katero mislite, da je va�a h�i, se imenuje Ruth Lyle. 537 00:59:10,704 --> 00:59:12,744 �e so ji dali to ime, ja. 538 00:59:13,224 --> 00:59:15,864 Vam lahko povem, da jih poznam? 539 00:59:16,545 --> 00:59:19,824 Ruthinega o�eta, Jasona Lyla, poznam �e leta. 540 00:59:19,945 --> 00:59:25,304 Je predstavnik star�ev. �Poznam svojo h�er. 541 00:59:25,465 --> 00:59:30,105 Vem, da je tista deklica moja h�i. 542 00:59:31,304 --> 00:59:35,465 Ne bom kri�al, ne bom delal kravala. Samo ho�em jo nazaj. 543 00:59:38,184 --> 00:59:40,945 �e pripeljem Ruth v to pisarno, 544 00:59:41,545 --> 00:59:45,224 ne boste delali kravala. No�em vpletati policije. 545 00:59:45,425 --> 00:59:49,784 Lahko pokli�ete policijo, a ne bom delal kravala. 546 00:59:58,545 --> 01:00:00,344 Pridite, ga. Forrester. 547 01:00:00,784 --> 01:00:02,264 Vstopi, Ruth. 548 01:00:03,425 --> 01:00:08,344 Hitro bo� �la nazaj v razred. Ostanite, ga. Forrester. 549 01:00:09,625 --> 01:00:13,425 Ruth, mi lahko pove� svoje polno ime? 550 01:00:14,184 --> 01:00:16,545 Ruth Elspeth Lyle. 551 01:00:16,945 --> 01:00:19,864 Koliko si stara? �Osem. 552 01:00:20,664 --> 01:00:24,224 Kako je ime tvoji starej�i sestri, ki obiskuje to �olo? 553 01:00:24,385 --> 01:00:26,505 Chloe. 10 let ima. 554 01:00:27,744 --> 01:00:33,184 Kdaj si za�ela obiskovati "St. Edwards"? ��olo ali vrtec? 555 01:00:33,784 --> 01:00:36,304 Vrtec. �Ko sem imela dve leti. 556 01:00:37,664 --> 01:00:42,664 Ga. Forrester, od kdaj poznate Ruth? �Od vrtca. 557 01:00:42,864 --> 01:00:45,945 Ne, ni res. To ni ... 558 01:00:46,144 --> 01:00:48,465 Hvala, ga. Forrester. Hvala, Ruth. 559 01:00:50,945 --> 01:00:55,625 Imamo �olsko evidenco, �olske fotografije. 560 01:00:57,065 --> 01:00:58,585 Bi jih radi videli? 561 01:01:02,945 --> 01:01:05,784 Sem dobra prijateljica Ruthine dru�ine. 562 01:01:07,144 --> 01:01:11,505 Spomnim se, ko je bila njena mama Jacqueline nose�a z Ruthie, 563 01:01:11,664 --> 01:01:16,304 kot jo kli�emo in kot smo jo vedno. 564 01:01:20,905 --> 01:01:24,025 Bodo te�ave, g. Lewis? 565 01:01:27,704 --> 01:01:29,385 Ne. 566 01:01:31,264 --> 01:01:33,945 Tu lahko sedite, dokler �elite. 567 01:02:19,545 --> 01:02:21,545 Ne ... 568 01:02:27,184 --> 01:02:28,905 Kate! 569 01:03:25,105 --> 01:03:29,864 Taksi za Julie? �Ja. �Ja. Samo trenutek. 570 01:03:30,224 --> 01:03:32,425 Ne mudi se, prehitro sem pri�el. 571 01:03:48,864 --> 01:03:51,625 Za pet minut sem mislil, da sem jo na�el. 572 01:03:52,065 --> 01:03:55,585 Vsaj pet minuta evforije. Mislil sem, da mi je uspelo. 573 01:03:55,704 --> 01:03:58,465 Predstavljal sem si, kako ti razlagam. 574 01:04:01,264 --> 01:04:03,625 Sre�o imam, da me niso aretirali. 575 01:04:06,465 --> 01:04:10,025 Mislim, da bo morda ona morala poiskati naju. 576 01:04:12,105 --> 01:04:16,144 Ne more� odnehati? �Ne morem nehati upati. 577 01:04:24,824 --> 01:04:27,344 Kako prepri�an si, da je �iva? 578 01:04:31,905 --> 01:04:34,704 �e ne bi bila, bi to �util. 579 01:04:36,505 --> 01:04:38,864 Ja. 580 01:04:39,184 --> 01:04:40,864 Jaz tudi. 581 01:04:44,025 --> 01:04:46,344 Vem, da je nekje. 582 01:04:47,784 --> 01:04:52,304 Ne vem, kje naj jo sploh za�nem iskati. 583 01:04:53,824 --> 01:04:57,304 Te�ko je sprejeti, da sva brez mo�i, a sva. 584 01:04:59,505 --> 01:05:02,545 In lahko sva samo tu, pripravljena. 585 01:05:04,144 --> 01:05:05,505 In pri pameti. 586 01:05:14,625 --> 01:05:21,065 Moram ti povedati, da odhajam za nekaj mesecev. �Kam gre�? 587 01:05:21,905 --> 01:05:26,905 Nisem se �e odlo�ila. �Na toplo. Kamor lahko pridem z vlakom. 588 01:05:27,664 --> 01:05:30,664 Francija? Nisem prepri�ana. 589 01:05:32,505 --> 01:05:36,744 Zakaj? Zakaj zdaj? ��elim si to. 590 01:05:39,784 --> 01:05:43,824 In �e te prosim, da ostane� �e malo? �Potrebujem to. 591 01:05:52,465 --> 01:05:57,184 Bi rad razglednico? �Bolje zate. 592 01:06:15,505 --> 01:06:18,184 Ve�erja je pri koncu. Samo �e krompir. 593 01:06:19,264 --> 01:06:22,144 Zakaj ne �aka� na toplem? �Toplo mi je. 594 01:06:22,585 --> 01:06:25,545 Nekaj ti moram povedati. �Zlove��e. 595 01:06:27,425 --> 01:06:31,105 �la sem v tisti pub, "The Bell". 596 01:06:32,264 --> 01:06:34,224 Kdaj? �Pred nekaj tedni. 597 01:06:34,625 --> 01:06:37,704 Morala sem. Nisem mogla pozabiti nanj. 598 01:06:39,625 --> 01:06:42,065 Tam si �e bil. Na nek na�in. 599 01:06:43,545 --> 01:06:45,545 Na kak�en na�in? 600 01:06:46,864 --> 01:06:49,824 Z mano, sr�ek. 601 01:06:51,025 --> 01:06:52,625 Pa �e kako z mano. 602 01:06:53,945 --> 01:06:57,864 Spomnim se, ker sem ta dan tvojemu o�etu povedala, da sem nose�a. 603 01:06:58,905 --> 01:07:02,585 Tega nisva na�rtovala in nisva bila poro�ena. 604 01:07:02,744 --> 01:07:08,304 Bala sem se mu povedati, a dan je bil �udovit. 605 01:07:09,425 --> 01:07:12,425 Takrat sem te prvi� videla. 606 01:07:13,224 --> 01:07:14,905 Res. 607 01:07:16,385 --> 01:07:18,344 Tako sem bila �iv�na, da mi je bilo slabo. 608 01:07:18,744 --> 01:07:21,545 Nisem vedela, kako bo reagiral tvoj o�e. 609 01:07:22,304 --> 01:07:24,824 Pravzaprav je bila nose�nost slaba novica. 610 01:07:25,704 --> 01:07:30,224 Imela sva na�rte, potem pa ... 611 01:07:32,105 --> 01:07:38,744 Videla sem te. Tega �udovitega otroka. 612 01:07:39,344 --> 01:07:42,864 Na oknu, kako gleda noter. Obraz. 613 01:07:45,224 --> 01:07:49,264 Vedela sem, da si to ti. Zato sem si zapomnila. 614 01:07:50,905 --> 01:07:55,264 Nisem nora in ni bil odsev svetlobe ali hormoni ... 615 01:07:55,505 --> 01:07:59,344 Ne, ne, ne. Verjamem ti. 616 01:08:02,184 --> 01:08:03,744 Res. 617 01:08:05,744 --> 01:08:11,065 Me veseli, ker sem zaradi tega razmi�ljala, in to je pomembno. 618 01:08:12,864 --> 01:08:16,824 �e sem res videla tebe, 619 01:08:18,505 --> 01:08:22,385 �e si bil res tam, �e preden si se rodil, 620 01:08:23,064 --> 01:08:27,024 potem mora tudi Kate biti nekje 621 01:08:29,104 --> 01:08:32,185 in mora� jo �e naprej imeti rad. 622 01:08:32,425 --> 01:08:35,385 To ni isto, kot da jo pogre�a�. 623 01:08:39,225 --> 01:08:41,104 To jo bo na�lo. 624 01:08:42,425 --> 01:08:45,664 Ona je ... Nekje. 625 01:10:09,505 --> 01:10:13,664 Gleda� kdaj svoje knjige, ko si v knjigarni? �Vedno. 626 01:10:14,385 --> 01:10:17,104 Res? �Seveda. �e so skrite, 627 01:10:17,265 --> 01:10:19,625 jih vzamem ven in pokrijem konkurenco. 628 01:10:22,225 --> 01:10:25,145 Kako dolgo si �e profesorica? 629 01:10:25,625 --> 01:10:30,265 To sem �e vpra�al. Oprosti. �Ja. Odgovor je celo ve�nost. 630 01:10:30,505 --> 01:10:33,024 Oprosti. �Dobro mi gre od rok. 631 01:10:33,704 --> 01:10:38,585 Naredila sem napako in postala vodja oddelka ... �Napako? 632 01:10:38,784 --> 01:10:42,545 Zna biti naporno. Z osebjem je te�je kot z otroki. 633 01:10:43,064 --> 01:10:44,425 To ti verjamem. 634 01:10:44,625 --> 01:10:47,465 Kako gre tvojemu fantu, ki ho�e biti riba? 635 01:10:47,545 --> 01:10:51,305 Kako dolgo lahko zdaj zadr�uje dih? �51 sekund. 636 01:10:52,545 --> 01:10:55,265 Kaj je sme�no? �Tako si prepri�an. 637 01:10:55,425 --> 01:10:59,265 To je dejstvo. Pri zadnjem kopanju je zadr�al dih 51 sekund. 638 01:11:00,024 --> 01:11:04,345 Veselim se branja. ��e jo kdaj dokon�am. 639 01:11:05,465 --> 01:11:09,585 Misli�, da je ne bo�? �Upam. Mogo�e. 640 01:11:20,545 --> 01:11:22,145 �as je za vlak. 641 01:11:25,064 --> 01:11:27,664 Lepo je bilo. �Ja, bilo je lepo. 642 01:11:30,185 --> 01:11:32,784 Pospremil te bom. �Poznam pot. 643 01:11:34,824 --> 01:11:37,505 Se vidiva na naslednjem sestanku. �Da. 644 01:11:41,664 --> 01:11:43,864 Adijo. �Adijo. 645 01:11:54,944 --> 01:11:58,824 "Kako ti je ime, je vpra�al kodrasti de�ek v rde�i majici. 646 01:11:58,984 --> 01:12:02,904 Riba, rekla je riba. Kul, je rekel de�ek. 647 01:12:03,585 --> 01:12:06,904 Zakaj Riba? To je kraj�e od? 648 01:12:07,984 --> 01:12:12,225 Pozabila sem, je rekla riba. Vse pozabim. 649 01:12:14,664 --> 01:12:18,104 Vsak dan se prebudim in imam povsem novo �ivljenje. 650 01:12:19,185 --> 01:12:21,024 To je bila seveda la�. 651 01:12:22,904 --> 01:12:24,465 Velika, debela la�. 652 01:12:24,664 --> 01:12:26,944 Hotela je, da bi bilo res. 653 01:12:28,824 --> 01:12:32,265 Riba je imela toliko spominov, da jih je hotela pozabiti, 654 01:12:32,465 --> 01:12:34,704 tudi tiste dobre." 655 01:12:41,585 --> 01:12:45,904 To je perverzno, je rekel �lovek skoraj srednjih let, 656 01:12:48,864 --> 01:12:52,824 ki ni hotel splezati na drevo zaradi neprimerne obutve. 657 01:12:53,984 --> 01:12:56,064 Dela�, o�ka? 658 01:12:59,704 --> 01:13:01,465 Izgleda, da delam? 659 01:13:11,585 --> 01:13:14,345 Rad bi se spomnil vsega glede tebe. 660 01:13:24,704 --> 01:13:26,465 Vsega. 661 01:13:45,064 --> 01:13:48,784 �ivjo. Oprosti, ker te tako motim ... �Krvavi�. 662 01:13:48,864 --> 01:13:51,864 Oprosti. Ima� krpo ali rob�ek? �Seveda. 663 01:13:51,944 --> 01:13:54,864 Kaj se je zgodilo? �Spotaknila sem se in padla. 664 01:13:55,744 --> 01:13:57,505 Nisem gledala, kje hodim. 665 01:13:57,784 --> 01:14:02,024 Neuporabna na plesi��u in plo�niku. �Morda rabi� re�ilca. 666 01:14:02,145 --> 01:14:05,385 No�em v bolni�nico. O tem bom razmislila zjutraj. 667 01:14:08,024 --> 01:14:10,465 Nisi pri�el na sestanek odbora. �Ne. 668 01:14:11,305 --> 01:14:15,545 Zato sem pri�la k tebi. To je izguba �asa. 669 01:14:16,545 --> 01:14:19,425 Verjetno. �Ne, res. Prevara je. 670 01:14:20,305 --> 01:14:24,944 Ker je �e napisan. Priro�nik za skrb za otroke. 671 01:14:25,104 --> 01:14:28,704 Ni pomembno, kaj priporo�imo, ker je �e napisan. 672 01:14:28,904 --> 01:14:30,704 Kdo ga je odobril? �Vlada. 673 01:14:30,784 --> 01:14:33,984 �eprav nimamo vlade ampak politbiro. �Si ga prebrala? 674 01:14:34,145 --> 01:14:37,784 Ljubezensko pismo preteklosti. Nemogo�e ga je izpeljati. 675 01:14:38,064 --> 01:14:43,265 Posreduj ga novinarjem in bodo ponoreli od sre�e. 676 01:14:44,265 --> 01:14:46,824 Ni� se ne bo spremenilo. To je jebeno nor�evanje. 677 01:14:49,185 --> 01:14:52,265 Nisem vedela, na koga naj se obrnem. �Ne. 678 01:14:54,024 --> 01:14:58,024 Lahko uporabim tvojo kopalnico? �Ja. 679 01:14:58,225 --> 01:15:00,505 Prva vrata na levi. �Hvala. 680 01:15:02,944 --> 01:15:06,385 Vem, da ni Watergate, a je vseeno �kandal. 681 01:15:06,545 --> 01:15:08,225 In to z otroki. 682 01:15:10,664 --> 01:15:12,585 Mojbog. 683 01:15:13,385 --> 01:15:17,784 Zakaj ne po�nejo kaj koristnega, namesto da tako pozirajo? 684 01:15:18,024 --> 01:15:20,744 Zakaj bi se sploh za�el ukvarjati s politiko? 685 01:15:46,345 --> 01:15:48,345 Ne izgubljam razuma. 686 01:15:48,585 --> 01:15:52,784 To je samo nekaj, kar je u�lo nadzoru. 687 01:15:53,784 --> 01:15:57,545 Oprosti. Videla sem lu�ke in sem morala pogledati. 688 01:15:57,784 --> 01:16:00,505 Ne bi smela. �Ne skrbi. 689 01:16:02,704 --> 01:16:06,545 Samo �kodim samemu sebi. 690 01:16:06,744 --> 01:16:11,145 �udovito je. Presre�na bi bila, �e bi to videla. 691 01:16:12,944 --> 01:16:15,104 Ja, res je. 692 01:16:16,064 --> 01:16:19,984 Koliko je minilo? �Tri leta, ravnokar. 693 01:16:21,904 --> 01:16:24,944 Sedem let ima, nekje. �Nekje. 694 01:16:26,345 --> 01:16:30,784 To mi je v�e�. Lahko bi bila nekje, ljubljena. 695 01:16:31,704 --> 01:16:35,385 Saj je ljubljena. �Seveda je. 696 01:16:39,904 --> 01:16:44,425 Ti uspe razmi�ljati �e o �em drugem razen o njej? 697 01:16:45,784 --> 01:16:48,625 Moram in razmi�ljam. Ja. 698 01:16:51,385 --> 01:16:53,425 �eprav �ivim v �udnem svetu. 699 01:16:57,505 --> 01:16:59,305 Ja. 700 01:16:59,984 --> 01:17:03,024 Mislim, da vem, kdo je napisal �alo. Poro�ilo. 701 01:17:03,664 --> 01:17:06,345 Kdo? �Moj prijatelj. 702 01:17:07,744 --> 01:17:09,385 Najbolj�i prijatelj. 703 01:17:17,104 --> 01:17:18,824 Charles! 704 01:17:23,104 --> 01:17:25,305 Charles! 705 01:17:28,904 --> 01:17:31,225 Charles, ne bom �la s steze. 706 01:17:35,585 --> 01:17:37,505 Charles! 707 01:17:40,305 --> 01:17:42,984 Dobro, igre je konec. Zmagal si. 708 01:17:49,345 --> 01:17:51,185 Charles!. 709 01:17:57,145 --> 01:17:59,465 Sranje. Charles! 710 01:18:01,664 --> 01:18:05,545 Charles! Poka�i se. Dajmo. 711 01:18:06,744 --> 01:18:09,064 Prosim, prosim, prosim ... 712 01:18:09,185 --> 01:18:11,265 Charles! 713 01:18:37,185 --> 01:18:40,024 Dragi Jezus, ne ... 714 01:18:42,984 --> 01:18:45,944 Sranje. Sranje. 715 01:19:36,425 --> 01:19:42,305 Charles George Andrew Darke je bil, enostavno, 716 01:19:42,585 --> 01:19:45,305 predober �lovek za ta svet, 717 01:19:48,784 --> 01:19:54,145 ker mu je uspelo zadr�ati iskrenost 718 01:19:54,345 --> 01:19:59,145 in �istost, s katerima se vsi rodimo. 719 01:19:59,744 --> 01:20:03,944 S �asom pa to izgubimo, �eprav tega sploh ne opazimo, 720 01:20:04,104 --> 01:20:08,145 pogosto pa nam je kar vseeno. Toda kot otrok 721 01:20:08,545 --> 01:20:10,664 tudi on ni bil cinik. 722 01:20:12,824 --> 01:20:16,265 Najprej je v ljudeh videl dobro. 723 01:20:16,505 --> 01:20:20,064 Vedno jim je zaupal, zanj so bili pomembni. 724 01:20:23,024 --> 01:20:26,465 Njegova ljubezen je bila njegova �ena Thelma, 725 01:20:28,585 --> 01:20:34,505 njegova strast pa literatura, predvsem otro�ka. 726 01:20:36,704 --> 01:20:41,784 Zavedal se je, kako dragocena so ta prva leta 727 01:20:45,625 --> 01:20:49,704 in pogosto govoril o pomembnosti stimulativnega, ljube�ega 728 01:20:49,864 --> 01:20:53,064 in toplega okolja. 729 01:20:57,185 --> 01:21:01,744 Ko sem ga zadnji� videl, mi je rekel, da je napisal knjigo. 730 01:21:04,784 --> 01:21:07,185 Rekel ji je knji�na tar�a posmeha. 731 01:21:11,744 --> 01:21:15,505 Pogosto sem se spra�eval, ali bom na�el to knjigo 732 01:21:15,704 --> 01:21:22,185 in v njej na�el znake, zakaj si je vzel �ivljenje. 733 01:21:25,425 --> 01:21:27,704 O tem smo se zagotovo spra�evali vsi. 734 01:21:30,944 --> 01:21:35,465 Toda ne bo. Odlo�il sem se, da se bom spominjal Charlesa, 735 01:21:35,704 --> 01:21:40,545 ki sem ga imel rad. Zaradi njegove topline, 736 01:21:41,064 --> 01:21:44,345 njegovega nasmeha, velikodu�nosti 737 01:21:46,904 --> 01:21:48,784 in njegove genialnosti, 738 01:21:51,904 --> 01:21:55,625 sposobnosti, da moj svet naredi bolj�i. 739 01:22:00,824 --> 01:22:06,984 Spominjal sem ga bom kot prijatelja, najbolj�ega prijatelja, za vedno. 740 01:22:10,784 --> 01:22:12,824 Konec. 741 01:23:14,024 --> 01:23:15,824 O�ka kli�e Kate. 742 01:23:19,425 --> 01:23:21,145 O�ka klice Kate. 743 01:23:23,744 --> 01:23:27,545 Hotel sem ti samo povedati, da te imamo radi. 744 01:23:29,145 --> 01:23:32,225 Zelo. In pogre�amo te. 745 01:23:39,024 --> 01:23:42,185 Upamo, da te bomo kmalu videli. 746 01:23:46,824 --> 01:23:49,664 Da se bomo lahko objeli in igrali. 747 01:23:50,345 --> 01:23:52,225 Sprejem. 748 01:23:59,744 --> 01:24:02,104 Ne mudi se. 749 01:24:04,585 --> 01:24:06,265 Tu bomo. 750 01:24:14,585 --> 01:24:16,904 O�ka. Tu sem. 751 01:24:17,345 --> 01:24:19,625 Poglej me. Z mamo sem. 752 01:24:36,664 --> 01:24:38,505 Julie? 753 01:24:39,064 --> 01:24:42,664 Kako si? �al mi je zaradi Charlesa. 754 01:24:44,305 --> 01:24:46,185 Dobro sem. Hvala. 755 01:24:47,465 --> 01:24:51,545 V�eraj sem te videl v cerkvi. Za trenutek, 756 01:24:51,784 --> 01:24:57,064 potem si izginila. Kako si? �Dobro. Dobro sem. 757 01:24:57,345 --> 01:25:01,864 Pred kratkim sem se vrnila. Hotela sem te poklicati. 758 01:25:02,305 --> 01:25:06,784 Kje si? V ko�i? Pridem tja. �V mestu sem. 759 01:25:06,904 --> 01:25:09,984 Naj te ne skrbi, a sem v bolni�nici. 760 01:25:10,625 --> 01:25:14,104 Lahko pride�? �V kateri bolni�nici? Si po�kodovana? 761 01:25:15,104 --> 01:25:17,505 Ne, dobro sem. Res. 762 01:25:18,305 --> 01:25:19,744 Dobro sem. 763 01:25:21,024 --> 01:25:24,625 Na oddelku 17. Krilo Alexandra. 764 01:25:26,465 --> 01:25:28,345 Saj pride�, kajne? 765 01:27:36,225 --> 01:27:37,784 Julie? 766 01:27:39,225 --> 01:27:40,744 Stephen. 767 01:27:42,024 --> 01:27:44,744 Moj mo�. �Ni se vam mudilo, g. Lewis. 768 01:27:50,984 --> 01:27:53,824 Otroka bova dobila. Brata. 769 01:27:54,185 --> 01:27:56,664 Otrok bo kmalu pri�el. Samo dihajte. 770 01:28:00,225 --> 01:28:03,145 V redu je. Dobro je. �Samo �e malo. 771 01:28:03,744 --> 01:28:06,864 Dobro je. Samo dihaj. Samo dihaj. 772 01:28:08,984 --> 01:28:10,944 Samo dihaj. 773 01:28:12,185 --> 01:28:14,385 MEDIATRANSLATIONS 774 01:28:17,385 --> 01:28:21,385 Preuzeto sa www.titlovi.com 59526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.