Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,670 --> 00:00:13,380
The words you're looking
for are "thank you."
2
00:00:13,410 --> 00:00:15,920
We appreciate the save, Saw.
3
00:00:15,960 --> 00:00:19,110
We turned the worst-case
scenario into the best.
4
00:00:19,140 --> 00:00:20,406
Yeah, I wish Hera
would see it that way.
5
00:00:20,430 --> 00:00:24,030
Technically, we just disobeyed
orders by blowing up that relay.
6
00:00:24,070 --> 00:00:26,970
Following orders
will only get you so far.
7
00:00:27,000 --> 00:00:28,380
Then you have to take control
of your destiny.
8
00:00:28,400 --> 00:00:31,680
Yeah, like when we hit the
Empire hard on Mandalore.
9
00:00:31,710 --> 00:00:33,280
I heard about that.
10
00:00:33,320 --> 00:00:35,110
It's exactly why
I need your help.
11
00:00:35,140 --> 00:00:36,630
You need our help?
12
00:00:37,880 --> 00:00:40,160
This is Faos Station.
13
00:00:40,200 --> 00:00:43,230
I recently acquired intel
on a secret Imperial cargo
14
00:00:43,270 --> 00:00:45,820
being loaded aboard
a civilian freighter there.
15
00:00:45,850 --> 00:00:47,370
What cargo?
16
00:00:47,410 --> 00:00:49,360
Remember Geonosis?
17
00:00:49,390 --> 00:00:51,740
The Empire wiped out
a whole population
18
00:00:51,780 --> 00:00:53,370
because they were
building something.
19
00:00:53,400 --> 00:00:55,020
Something they've hidden away.
20
00:00:55,060 --> 00:00:56,790
I never stopped looking for it.
21
00:00:56,820 --> 00:00:58,240
What have you found?
22
00:00:58,270 --> 00:01:01,120
Just rumors. Whispers.
23
00:01:01,150 --> 00:01:03,140
But they all led me
to that cargo ship.
24
00:01:03,170 --> 00:01:06,020
So what do you want from us?
25
00:01:06,060 --> 00:01:08,720
You two and your droid are good
at infiltrating Imperial bases.
26
00:01:08,760 --> 00:01:11,310
And I just saved your lives.
27
00:01:11,350 --> 00:01:13,810
So what you're saying
is that we owe you one.
28
00:01:13,850 --> 00:01:15,970
Your choice. You can go back
to rebel command
29
00:01:16,010 --> 00:01:18,630
and run Mon Mothma's errands,
30
00:01:18,670 --> 00:01:20,990
or you can help me do something
31
00:01:21,020 --> 00:01:22,100
that might actually matter.
32
00:01:25,720 --> 00:01:29,000
All right.
33
00:01:29,040 --> 00:01:31,810
Sorry, Chopper. You're outvoted.
34
00:01:31,840 --> 00:01:33,388
We might make them
into real rebels yet.
35
00:01:49,740 --> 00:01:52,240
Are you sure we're
at the right place?
36
00:01:52,280 --> 00:01:54,650
This looks like
a civilian cargo facility.
37
00:01:54,690 --> 00:01:56,346
I don't see any signs
of the Empire at all.
38
00:01:56,370 --> 00:01:58,120
That's what they want
everyone to think.
39
00:01:58,150 --> 00:02:00,810
Hiding it in plain sight.
40
00:02:00,850 --> 00:02:02,890
Take us in. Merchant platform.
41
00:02:13,760 --> 00:02:15,640
Lotta droids down there.
42
00:02:15,680 --> 00:02:16,680
Hey, Chopper, come here.
43
00:02:18,290 --> 00:02:19,610
You're gonna need
a new paint job.
44
00:02:31,620 --> 00:02:33,340
Oh, stop complaining.
45
00:02:33,380 --> 00:02:34,888
I kinda like it better
than the orange.
46
00:02:54,460 --> 00:02:57,540
That's freighter 2-7-1-6.
47
00:02:57,580 --> 00:02:58,890
And here's our way on board.
48
00:03:03,780 --> 00:03:05,400
Sneaking on board
in a cargo container?
49
00:03:05,430 --> 00:03:06,750
We're familiar
with this strategy.
50
00:03:34,340 --> 00:03:37,340
The tracker is activated.
Keep this channel open.
51
00:03:37,380 --> 00:03:39,500
I'll transmit coordinates
when we're ready for pickup.
52
00:03:50,310 --> 00:03:52,300
Well, normal cargo hold.
53
00:03:52,340 --> 00:03:53,586
Nothing looks
out of the ordinary.
54
00:03:53,610 --> 00:03:55,170
You hear that?
55
00:03:55,210 --> 00:03:56,280
Sounds like singing.
56
00:03:59,250 --> 00:04:00,950
I don't hear anything.
57
00:04:00,980 --> 00:04:04,710
These containers are filled with
high-quality construction compounds.
58
00:04:04,740 --> 00:04:07,820
Materials used to build
the Imperial Navy.
59
00:04:07,860 --> 00:04:10,110
These materials could
have come from Corellia
60
00:04:10,140 --> 00:04:12,110
or any other planet
with shipyards.
61
00:04:12,140 --> 00:04:14,260
Yeah, it's not exactly
a secret cargo.
62
00:04:14,300 --> 00:04:15,540
There are more holds to search.
63
00:04:21,490 --> 00:04:22,490
Get back!
64
00:04:26,000 --> 00:04:28,320
Imperial troops aboard
a civilian freighter?
65
00:04:28,350 --> 00:04:29,880
You might be on to
something after all.
66
00:04:29,920 --> 00:04:31,000
They're guarding something.
67
00:04:35,680 --> 00:04:37,590
Your droid should check
the cargo manifest.
68
00:04:37,630 --> 00:04:38,630
You heard him, Chop.
69
00:04:43,550 --> 00:04:46,180
There's an Imperial
military shuttle in hold 12.
70
00:04:46,210 --> 00:04:48,320
Okay, this ship is
more than it seems.
71
00:04:48,350 --> 00:04:49,430
Find out where we're going.
72
00:04:52,790 --> 00:04:54,660
Tonnis sector?
73
00:04:54,690 --> 00:04:56,870
That's just empty
space out there.
74
00:04:56,900 --> 00:04:58,650
No settlements or stations.
75
00:04:58,690 --> 00:05:00,500
The perfect hiding place.
76
00:05:00,530 --> 00:05:02,370
Or just a rendezvous point.
77
00:05:05,190 --> 00:05:08,160
Uh, guys, Chopper says cargo
bay 17 is a restricted area.
78
00:05:08,190 --> 00:05:09,270
So that's where we go next.
79
00:05:20,140 --> 00:05:22,870
Here it is. Cargo bay 17.
80
00:05:22,910 --> 00:05:25,070
Careful, or you'll
alert the whole ship.
81
00:05:25,110 --> 00:05:26,460
You got a plan?
82
00:05:26,490 --> 00:05:27,660
I got a droid.
83
00:05:32,670 --> 00:05:33,670
What was that?
84
00:05:37,360 --> 00:05:38,670
Move along, droid.
85
00:05:41,300 --> 00:05:42,450
Whoa! Blast that piece of junk!
86
00:05:42,470 --> 00:05:44,280
Scrap him!
87
00:05:44,320 --> 00:05:45,680
Huh? Hey!
88
00:05:52,790 --> 00:05:54,060
Keep watch, Chopper.
89
00:06:00,310 --> 00:06:01,590
I think it's this one.
90
00:06:03,550 --> 00:06:05,100
Find out what they're hiding.
91
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
Oh, no.
92
00:06:12,850 --> 00:06:13,850
Prisoners.
93
00:06:16,680 --> 00:06:18,230
Who are you?
94
00:06:18,260 --> 00:06:19,470
It's okay. We're here to help.
95
00:06:23,390 --> 00:06:24,840
Your intel came through.
96
00:06:24,880 --> 00:06:26,260
We can free these people.
97
00:06:26,290 --> 00:06:28,380
My intel wasn't about prisoners.
98
00:06:28,410 --> 00:06:30,250
The Empire has prisoners
all over the galaxy.
99
00:06:30,290 --> 00:06:32,840
We can still help 'em, Saw.
100
00:06:32,880 --> 00:06:34,560
Why are you here?
101
00:06:34,590 --> 00:06:36,000
What do you know about the
cargo aboard this vessel?
102
00:06:36,020 --> 00:06:37,440
Nothing about any cargo,
103
00:06:37,470 --> 00:06:41,750
but I did overhear some troopers
talking about the Jedha system.
104
00:06:41,780 --> 00:06:44,840
If there's any special cargo,
it probably came from there.
105
00:06:44,870 --> 00:06:46,210
The Jedha system, huh?
106
00:06:46,250 --> 00:06:47,860
Who are you?
107
00:06:47,890 --> 00:06:49,260
Name's Mich Matt.
108
00:06:49,290 --> 00:06:50,900
Was a supervising tech
109
00:06:50,940 --> 00:06:53,790
on Coruscant's
central power generator.
110
00:06:53,830 --> 00:06:57,060
Empire tried to hire me away
for some secret project,
111
00:06:57,100 --> 00:06:59,180
but I didn't want
to leave my family.
112
00:06:59,220 --> 00:07:00,980
So they just took me.
113
00:07:01,010 --> 00:07:03,450
Power technician? Hmm.
114
00:07:03,490 --> 00:07:05,380
Everyone here is
a reactor mechanic
115
00:07:05,420 --> 00:07:07,320
or power specialist
of some kind.
116
00:07:07,350 --> 00:07:09,890
Mm, doesn't make sense.
117
00:07:09,930 --> 00:07:12,760
The Empire wouldn't have all this
security just to guard a few techs.
118
00:07:12,790 --> 00:07:14,820
I agree. There's
something else here.
119
00:07:14,850 --> 00:07:15,850
There must be.
120
00:07:17,120 --> 00:07:19,250
I believe you, Saw,
121
00:07:19,290 --> 00:07:20,860
but we've got to get
these prisoners out of here.
122
00:07:20,880 --> 00:07:22,096
Use that shuttle
your droid found.
123
00:07:22,120 --> 00:07:24,100
No, it'll be guarded.
124
00:07:24,140 --> 00:07:26,030
We can't put the civilians
in the line of fire.
125
00:07:26,060 --> 00:07:27,830
Okay, how about the escape pods?
126
00:07:27,860 --> 00:07:30,240
We can sabotage the hyperdrive,
127
00:07:30,270 --> 00:07:33,009
and as soon as the freighter drops
from hyperspace, they can fly away.
128
00:07:37,670 --> 00:07:39,180
It's a patrol.
129
00:07:39,220 --> 00:07:40,100
Pretend you're still prisoners.
130
00:07:40,130 --> 00:07:41,300
We are still prisoners!
131
00:07:45,730 --> 00:07:46,730
Freeze! Don't move.
132
00:07:51,630 --> 00:07:53,350
Who let you out?
133
00:07:53,380 --> 00:07:55,140
Where are the guards
who were stationed here?
134
00:07:56,930 --> 00:07:58,170
Huh?
135
00:07:58,200 --> 00:07:59,440
Surprise!
136
00:07:59,480 --> 00:08:01,090
It's the rebels!
137
00:08:01,120 --> 00:08:02,160
Stop! SAW: Got that right.
138
00:08:06,210 --> 00:08:08,350
Saw, wait!
139
00:08:08,390 --> 00:08:10,350
Chop, get them
to the escape pods.
140
00:08:10,380 --> 00:08:11,580
We'll take out the hyperdrive.
141
00:08:43,430 --> 00:08:45,840
Wait.
142
00:08:45,880 --> 00:08:47,080
Ezra. Engine room is this way.
143
00:08:48,720 --> 00:08:50,060
Do you hear that?
144
00:08:50,100 --> 00:08:51,610
It's like a song.
145
00:08:51,650 --> 00:08:53,270
It's coming from in there.
146
00:08:54,930 --> 00:08:56,280
Can you get us in?
147
00:08:56,310 --> 00:08:57,390
That's why I'm here, right?
148
00:09:02,590 --> 00:09:03,590
Huh?
149
00:09:07,650 --> 00:09:09,120
Look out!
150
00:09:19,590 --> 00:09:22,060
Thank you. You're
a very kind little droid.
151
00:09:36,990 --> 00:09:37,990
Where'd they go?
152
00:09:43,800 --> 00:09:44,840
Fall back! Take cover!
153
00:09:52,030 --> 00:09:53,680
What? Three-six,
I said take cover!
154
00:10:01,260 --> 00:10:02,380
The blocks
have been compromised.
155
00:10:02,400 --> 00:10:03,690
Cease fire! Fall back!
156
00:10:09,120 --> 00:10:10,760
One of them got away!
157
00:10:10,790 --> 00:10:12,660
Forget him. We've found it.
158
00:10:24,560 --> 00:10:28,030
Is that... No, it can't be.
159
00:10:28,070 --> 00:10:30,030
Yeah. It's a kyber crystal.
160
00:10:30,060 --> 00:10:31,850
That's what I heard singing,
161
00:10:31,880 --> 00:10:34,100
like the one in my lightsaber
did when I found it.
162
00:10:34,130 --> 00:10:36,530
These crystals store
and amplify energy,
163
00:10:36,560 --> 00:10:38,900
so one this big
is probably unstable.
164
00:10:38,940 --> 00:10:39,940
Put your blasters away.
165
00:10:41,920 --> 00:10:43,910
Captain, rebels
led by Saw Gerrera
166
00:10:43,940 --> 00:10:45,680
have breached hold six
167
00:10:45,710 --> 00:10:47,440
and taken possession
of the cargo.
168
00:10:47,470 --> 00:10:49,200
Alert Director Krennic
at Imperial Command.
169
00:10:49,240 --> 00:10:51,060
Saw Gerrera?
170
00:10:51,100 --> 00:10:53,230
Do you think he means
to hijack the cargo?
171
00:10:53,270 --> 00:10:53,790
I will not let that happen.
172
00:10:53,830 --> 00:10:57,360
Send all security personnel
to meet me at hold six.
173
00:10:57,400 --> 00:10:59,060
In the meantime,
purge the escape pods.
174
00:10:59,100 --> 00:11:01,100
No one leaves this vessel.
175
00:11:13,160 --> 00:11:14,480
He wants us to get out!
176
00:11:18,780 --> 00:11:20,490
Back to the hold?
I don't understand.
177
00:11:20,520 --> 00:11:22,620
Uh, just an observation,
178
00:11:22,660 --> 00:11:24,010
but this is not
a very good rescue.
179
00:11:24,740 --> 00:11:26,940
I'm going.
180
00:11:26,980 --> 00:11:29,630
They're trying to harness
the power of this thing.
181
00:11:29,660 --> 00:11:31,760
That's why they have
the techs, to weaponize it!
182
00:11:31,800 --> 00:11:34,240
We gotta stop this ship and get
the prisoners out of here.
183
00:11:34,280 --> 00:11:36,190
No!
184
00:11:36,230 --> 00:11:38,100
We need this cargo
to reach its destination.
185
00:11:38,130 --> 00:11:39,750
We need to find out
what the Empire's building.
186
00:11:39,770 --> 00:11:43,610
We can't take the chance the
Empire will get this crystal back.
187
00:11:43,640 --> 00:11:45,310
You're right about that too.
188
00:11:45,350 --> 00:11:45,850
You stay here
and guard this thing.
189
00:11:45,880 --> 00:11:48,010
We'll head to the engine
room and stop the ship.
190
00:11:54,670 --> 00:11:55,810
We'd better hurry,
or the Empire's
191
00:11:55,830 --> 00:11:57,150
gonna figure out
what we're up to.
192
00:12:08,790 --> 00:12:10,270
Okay, there's
the hyperdrive override.
193
00:12:12,880 --> 00:12:14,600
Prepping to drop the ship
out of hyperspace.
194
00:12:14,630 --> 00:12:15,820
Three. Two.
195
00:12:19,150 --> 00:12:20,240
Saw, no!
196
00:12:24,030 --> 00:12:26,690
I've come too far
to give up the quest.
197
00:12:26,730 --> 00:12:28,820
I must learn the secrets
of my enemy.
198
00:12:28,860 --> 00:12:30,960
And today, I will.
199
00:12:48,030 --> 00:12:51,020
I've retaken hold six, Captain.
The cargo is gone.
200
00:12:51,050 --> 00:12:53,460
Gone? Commander, if anything
happens to that crystal...
201
00:12:53,500 --> 00:12:54,910
It's both our heads.
202
00:12:54,950 --> 00:12:56,230
Where are the rebels?
203
00:12:56,270 --> 00:12:57,980
I don't know.
204
00:12:58,020 --> 00:12:59,740
But we've lost contact
with the engine room.
205
00:13:05,680 --> 00:13:07,950
We're going
to the Tonnis sector.
206
00:13:07,990 --> 00:13:10,326
Dock at the hatch near the
starboard engines. I'll meet you.
207
00:13:10,350 --> 00:13:12,540
Ezra... Wake up.
208
00:13:12,570 --> 00:13:14,740
Your friend turned on us.
209
00:13:14,780 --> 00:13:16,820
Saw, you shot me!
210
00:13:16,850 --> 00:13:18,670
Let's be more precise.
I stunned you.
211
00:13:18,710 --> 00:13:20,420
You betrayed us!
212
00:13:20,460 --> 00:13:22,360
Geonosis was only the beginning.
213
00:13:22,430 --> 00:13:25,340
The materials, the power
technician, the crystal,
214
00:13:25,370 --> 00:13:27,580
it all adds up to what
the Empire's building.
215
00:13:27,620 --> 00:13:29,780
We have to ride
this ship to the end,
216
00:13:29,860 --> 00:13:31,566
to those empty coordinates
in the Tonnis sector.
217
00:13:31,590 --> 00:13:36,970
I know that's where we'll find
this... This super weapon!
218
00:13:37,010 --> 00:13:39,290
There's no guarantee
anything will be there...
219
00:13:39,330 --> 00:13:42,150
If it even exists.
But I guarantee you
220
00:13:42,190 --> 00:13:44,010
the Empire will have
reinforcements waiting.
221
00:13:44,050 --> 00:13:46,120
I thought we were
on the same side.
222
00:13:46,160 --> 00:13:49,350
The difference between us,
Ezra, is this.
223
00:13:49,390 --> 00:13:54,030
I will do whatever
is required to be the victor.
224
00:13:54,070 --> 00:13:55,770
Why did you bring
the crystal in here, Saw?
225
00:13:55,810 --> 00:13:58,000
It's like you said.
226
00:13:58,040 --> 00:13:59,390
We can't allow it to remain
in the Empire's hands.
227
00:13:59,410 --> 00:14:01,010
Coming out of hyperspace.
228
00:14:03,520 --> 00:14:05,430
This is it. We're here.
229
00:14:05,460 --> 00:14:06,460
I hope this was worth it.
230
00:14:21,590 --> 00:14:23,810
It's only a Star Destroyer.
231
00:14:23,850 --> 00:14:26,160
The Empire's big secret
isn't here.
232
00:14:26,190 --> 00:14:27,790
It has to be here. It has to be.
233
00:14:33,390 --> 00:14:34,950
The freighter captain confirms
234
00:14:34,980 --> 00:14:36,870
they have rebels
trapped on board.
235
00:14:36,910 --> 00:14:39,110
Prepare a boarding party.
236
00:14:39,140 --> 00:14:40,720
Sir! Rebel vessel approaching.
237
00:14:52,280 --> 00:14:54,760
Cease fire!
238
00:14:54,790 --> 00:14:57,230
We can't risk hitting the freighter
with the crystal on board.
239
00:14:59,070 --> 00:15:01,110
My ride's here. Are you coming?
240
00:15:01,150 --> 00:15:02,640
And leave the prisoners?
241
00:15:02,680 --> 00:15:04,740
This is war, Ezra.
242
00:15:04,780 --> 00:15:06,490
What about doing what's right?
243
00:15:06,520 --> 00:15:07,590
Isn't that what
this war is about?
244
00:15:07,610 --> 00:15:08,970
What is right?
245
00:15:09,010 --> 00:15:10,320
Let me ask you this.
246
00:15:10,350 --> 00:15:11,610
What would you do
247
00:15:11,640 --> 00:15:12,960
to save your world?
248
00:15:14,710 --> 00:15:15,820
It's too late for me.
249
00:15:15,860 --> 00:15:17,320
My world is gone.
250
00:15:17,360 --> 00:15:19,370
I lost everything.
251
00:15:19,410 --> 00:15:21,790
And once you do,
you can see things clearly,
252
00:15:21,830 --> 00:15:24,710
and you understand
what's at stake.
253
00:15:24,740 --> 00:15:26,720
But we do still
have something, Saw.
254
00:15:26,760 --> 00:15:28,590
The people on this ship.
255
00:15:28,630 --> 00:15:29,980
I just want to help them.
256
00:15:30,010 --> 00:15:31,970
They need us!
257
00:15:32,010 --> 00:15:33,350
That's your choice, Ezra.
258
00:15:33,390 --> 00:15:34,940
But I suggest you hurry.
259
00:15:34,980 --> 00:15:36,670
Because this is what
I am willing to do.
260
00:15:36,710 --> 00:15:37,710
What are you doing?
261
00:15:40,180 --> 00:15:41,900
You said these crystals
can become unstable.
262
00:15:54,660 --> 00:15:56,850
You're turning it into a bomb?
263
00:15:56,890 --> 00:15:59,370
I won't let the Empire use it,
so you better get off this ship.
264
00:15:59,770 --> 00:16:00,770
Hands up.
265
00:16:03,930 --> 00:16:05,100
Saw! Let us outta here!
266
00:16:08,450 --> 00:16:11,030
Last chance, Ezra.
267
00:16:11,060 --> 00:16:13,000
You fight your war.
We'll fight ours.
268
00:16:13,040 --> 00:16:14,610
Farewell, friend.
269
00:16:14,650 --> 00:16:15,650
I hope we meet again.
270
00:16:21,010 --> 00:16:22,110
Abandon ship immediately!
271
00:16:25,890 --> 00:16:28,070
Can you stop this? No!
272
00:16:28,100 --> 00:16:30,140
It'll just keep absorbing
power until it discharges.
273
00:16:33,490 --> 00:16:35,866
And trust me, we don't want to be
anywhere close when that happens,
274
00:16:35,890 --> 00:16:37,520
which won't be long.
275
00:16:37,550 --> 00:16:38,550
Then we better hurry!
276
00:16:52,840 --> 00:16:54,980
Sir, the rebel craft is leaving,
277
00:16:55,010 --> 00:16:57,840
but scans indicate the
crystal is not on board.
278
00:16:57,870 --> 00:16:59,106
Then it's still
on the transport.
279
00:16:59,130 --> 00:17:00,410
Move us in closer.
280
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
We need to secure it.
281
00:17:05,370 --> 00:17:07,220
Chopper, are you there?
282
00:17:07,250 --> 00:17:08,470
Chopper! Do you read?
283
00:17:11,690 --> 00:17:13,210
Never mind that.
284
00:17:13,290 --> 00:17:15,250
Call Hera and tell her
we're in the Tonnis sector.
285
00:17:18,270 --> 00:17:20,050
Then jam all communications
286
00:17:20,090 --> 00:17:21,559
and get the prisoners
to that shuttle.
287
00:17:23,380 --> 00:17:25,300
Don't worry about the guards!
Just meet us there!
288
00:17:30,100 --> 00:17:31,100
Now where are we going?
289
00:17:42,140 --> 00:17:45,540
Yes, Commander. The shuttle is
prepped and awaiting your arrival.
290
00:17:45,570 --> 00:17:47,130
Think I'll go back
to the container now.
291
00:17:52,400 --> 00:17:53,780
He wants us to follow him.
292
00:17:53,810 --> 00:17:56,510
This droid is cross-wired.
293
00:17:56,550 --> 00:17:57,979
Hey, where do you
think you're going?
294
00:17:59,650 --> 00:18:00,990
Stop right there.
295
00:18:01,030 --> 00:18:03,130
Apologies, sir,
296
00:18:03,170 --> 00:18:05,360
but, uh, this droid was
ordered to evacuate us.
297
00:18:05,390 --> 00:18:06,930
We have our orders.
298
00:18:06,960 --> 00:18:08,600
This ship is being held
for the commander.
299
00:18:30,380 --> 00:18:32,270
It's the prisoners!
300
00:18:32,300 --> 00:18:33,900
They're trying to
commandeer the shuttle!
301
00:19:19,600 --> 00:19:21,290
Scans are picking up
a massive energy reading.
302
00:19:21,310 --> 00:19:22,310
Hang on!
303
00:19:25,690 --> 00:19:27,050
What are you doing?
No time for hyperspace.
304
00:19:27,070 --> 00:19:29,430
I'm putting that Star Destroyer
between us and that crystal.
305
00:19:33,870 --> 00:19:34,740
Wasn't that the Commander?
306
00:19:34,770 --> 00:19:36,430
Where is she going?
307
00:19:36,470 --> 00:19:38,470
Sir, we're getting
a large energy reading.
308
00:19:38,500 --> 00:19:39,800
Something is
going critical mass!
309
00:19:39,840 --> 00:19:40,850
Oh, no.
310
00:19:53,770 --> 00:19:55,370
Full power to the shields!
Hang on!
311
00:20:09,930 --> 00:20:11,520
Great. The engines are fried.
312
00:20:11,560 --> 00:20:13,029
We're not going anywhere
anytime soon.
313
00:20:19,640 --> 00:20:20,640
Or maybe we are.
314
00:20:24,520 --> 00:20:25,460
What did they do now?
315
00:20:25,500 --> 00:20:28,570
Those two can't go anywhere
without blowing something up.
316
00:20:39,200 --> 00:20:40,860
As soon as we can plot a course,
317
00:20:40,900 --> 00:20:41,580
we'll take you back
to your home planets.
318
00:20:41,610 --> 00:20:47,050
Actually, we've all decided
to enlist in your cause.
319
00:20:47,130 --> 00:20:49,940
We've figured if the
Empire valued our skills,
320
00:20:49,970 --> 00:20:53,140
they'd be better put to work
serving you and the Rebellion.
321
00:20:53,180 --> 00:20:54,970
I'm sure Command
will be grateful
322
00:20:55,000 --> 00:20:57,750
for your commitment. Thank you.
323
00:20:57,780 --> 00:21:00,210
I don't like the sound
of this kyber crystal.
324
00:21:00,250 --> 00:21:01,546
It's the second one
we prevented the Empire
325
00:21:01,570 --> 00:21:03,020
from getting their hands on.
326
00:21:03,050 --> 00:21:03,980
Saw seemed convinced
that they're trying
327
00:21:04,010 --> 00:21:05,240
to weaponize it somehow.
328
00:21:05,270 --> 00:21:07,840
Is that even possible?
329
00:21:07,870 --> 00:21:09,790
Hmm... At that scale?
I don't know.
330
00:21:09,830 --> 00:21:11,480
What if Saw's right?
331
00:21:11,510 --> 00:21:15,900
And the Empire is already
on the verge of winning a war
332
00:21:15,930 --> 00:21:23,930
most of the Rebel Alliance doesn't
believe has already begun?
23783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.