All language subtitles for star.wars.rebels.s04e04.in.the.name.of.the.rebellion.part.ii.480p.webrip.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,670 --> 00:00:13,380 The words you're looking for are "thank you." 2 00:00:13,410 --> 00:00:15,920 We appreciate the save, Saw. 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,110 We turned the worst-case scenario into the best. 4 00:00:19,140 --> 00:00:20,406 Yeah, I wish Hera would see it that way. 5 00:00:20,430 --> 00:00:24,030 Technically, we just disobeyed orders by blowing up that relay. 6 00:00:24,070 --> 00:00:26,970 Following orders will only get you so far. 7 00:00:27,000 --> 00:00:28,380 Then you have to take control of your destiny. 8 00:00:28,400 --> 00:00:31,680 Yeah, like when we hit the Empire hard on Mandalore. 9 00:00:31,710 --> 00:00:33,280 I heard about that. 10 00:00:33,320 --> 00:00:35,110 It's exactly why I need your help. 11 00:00:35,140 --> 00:00:36,630 You need our help? 12 00:00:37,880 --> 00:00:40,160 This is Faos Station. 13 00:00:40,200 --> 00:00:43,230 I recently acquired intel on a secret Imperial cargo 14 00:00:43,270 --> 00:00:45,820 being loaded aboard a civilian freighter there. 15 00:00:45,850 --> 00:00:47,370 What cargo? 16 00:00:47,410 --> 00:00:49,360 Remember Geonosis? 17 00:00:49,390 --> 00:00:51,740 The Empire wiped out a whole population 18 00:00:51,780 --> 00:00:53,370 because they were building something. 19 00:00:53,400 --> 00:00:55,020 Something they've hidden away. 20 00:00:55,060 --> 00:00:56,790 I never stopped looking for it. 21 00:00:56,820 --> 00:00:58,240 What have you found? 22 00:00:58,270 --> 00:01:01,120 Just rumors. Whispers. 23 00:01:01,150 --> 00:01:03,140 But they all led me to that cargo ship. 24 00:01:03,170 --> 00:01:06,020 So what do you want from us? 25 00:01:06,060 --> 00:01:08,720 You two and your droid are good at infiltrating Imperial bases. 26 00:01:08,760 --> 00:01:11,310 And I just saved your lives. 27 00:01:11,350 --> 00:01:13,810 So what you're saying is that we owe you one. 28 00:01:13,850 --> 00:01:15,970 Your choice. You can go back to rebel command 29 00:01:16,010 --> 00:01:18,630 and run Mon Mothma's errands, 30 00:01:18,670 --> 00:01:20,990 or you can help me do something 31 00:01:21,020 --> 00:01:22,100 that might actually matter. 32 00:01:25,720 --> 00:01:29,000 All right. 33 00:01:29,040 --> 00:01:31,810 Sorry, Chopper. You're outvoted. 34 00:01:31,840 --> 00:01:33,388 We might make them into real rebels yet. 35 00:01:49,740 --> 00:01:52,240 Are you sure we're at the right place? 36 00:01:52,280 --> 00:01:54,650 This looks like a civilian cargo facility. 37 00:01:54,690 --> 00:01:56,346 I don't see any signs of the Empire at all. 38 00:01:56,370 --> 00:01:58,120 That's what they want everyone to think. 39 00:01:58,150 --> 00:02:00,810 Hiding it in plain sight. 40 00:02:00,850 --> 00:02:02,890 Take us in. Merchant platform. 41 00:02:13,760 --> 00:02:15,640 Lotta droids down there. 42 00:02:15,680 --> 00:02:16,680 Hey, Chopper, come here. 43 00:02:18,290 --> 00:02:19,610 You're gonna need a new paint job. 44 00:02:31,620 --> 00:02:33,340 Oh, stop complaining. 45 00:02:33,380 --> 00:02:34,888 I kinda like it better than the orange. 46 00:02:54,460 --> 00:02:57,540 That's freighter 2-7-1-6. 47 00:02:57,580 --> 00:02:58,890 And here's our way on board. 48 00:03:03,780 --> 00:03:05,400 Sneaking on board in a cargo container? 49 00:03:05,430 --> 00:03:06,750 We're familiar with this strategy. 50 00:03:34,340 --> 00:03:37,340 The tracker is activated. Keep this channel open. 51 00:03:37,380 --> 00:03:39,500 I'll transmit coordinates when we're ready for pickup. 52 00:03:50,310 --> 00:03:52,300 Well, normal cargo hold. 53 00:03:52,340 --> 00:03:53,586 Nothing looks out of the ordinary. 54 00:03:53,610 --> 00:03:55,170 You hear that? 55 00:03:55,210 --> 00:03:56,280 Sounds like singing. 56 00:03:59,250 --> 00:04:00,950 I don't hear anything. 57 00:04:00,980 --> 00:04:04,710 These containers are filled with high-quality construction compounds. 58 00:04:04,740 --> 00:04:07,820 Materials used to build the Imperial Navy. 59 00:04:07,860 --> 00:04:10,110 These materials could have come from Corellia 60 00:04:10,140 --> 00:04:12,110 or any other planet with shipyards. 61 00:04:12,140 --> 00:04:14,260 Yeah, it's not exactly a secret cargo. 62 00:04:14,300 --> 00:04:15,540 There are more holds to search. 63 00:04:21,490 --> 00:04:22,490 Get back! 64 00:04:26,000 --> 00:04:28,320 Imperial troops aboard a civilian freighter? 65 00:04:28,350 --> 00:04:29,880 You might be on to something after all. 66 00:04:29,920 --> 00:04:31,000 They're guarding something. 67 00:04:35,680 --> 00:04:37,590 Your droid should check the cargo manifest. 68 00:04:37,630 --> 00:04:38,630 You heard him, Chop. 69 00:04:43,550 --> 00:04:46,180 There's an Imperial military shuttle in hold 12. 70 00:04:46,210 --> 00:04:48,320 Okay, this ship is more than it seems. 71 00:04:48,350 --> 00:04:49,430 Find out where we're going. 72 00:04:52,790 --> 00:04:54,660 Tonnis sector? 73 00:04:54,690 --> 00:04:56,870 That's just empty space out there. 74 00:04:56,900 --> 00:04:58,650 No settlements or stations. 75 00:04:58,690 --> 00:05:00,500 The perfect hiding place. 76 00:05:00,530 --> 00:05:02,370 Or just a rendezvous point. 77 00:05:05,190 --> 00:05:08,160 Uh, guys, Chopper says cargo bay 17 is a restricted area. 78 00:05:08,190 --> 00:05:09,270 So that's where we go next. 79 00:05:20,140 --> 00:05:22,870 Here it is. Cargo bay 17. 80 00:05:22,910 --> 00:05:25,070 Careful, or you'll alert the whole ship. 81 00:05:25,110 --> 00:05:26,460 You got a plan? 82 00:05:26,490 --> 00:05:27,660 I got a droid. 83 00:05:32,670 --> 00:05:33,670 What was that? 84 00:05:37,360 --> 00:05:38,670 Move along, droid. 85 00:05:41,300 --> 00:05:42,450 Whoa! Blast that piece of junk! 86 00:05:42,470 --> 00:05:44,280 Scrap him! 87 00:05:44,320 --> 00:05:45,680 Huh? Hey! 88 00:05:52,790 --> 00:05:54,060 Keep watch, Chopper. 89 00:06:00,310 --> 00:06:01,590 I think it's this one. 90 00:06:03,550 --> 00:06:05,100 Find out what they're hiding. 91 00:06:08,280 --> 00:06:09,280 Oh, no. 92 00:06:12,850 --> 00:06:13,850 Prisoners. 93 00:06:16,680 --> 00:06:18,230 Who are you? 94 00:06:18,260 --> 00:06:19,470 It's okay. We're here to help. 95 00:06:23,390 --> 00:06:24,840 Your intel came through. 96 00:06:24,880 --> 00:06:26,260 We can free these people. 97 00:06:26,290 --> 00:06:28,380 My intel wasn't about prisoners. 98 00:06:28,410 --> 00:06:30,250 The Empire has prisoners all over the galaxy. 99 00:06:30,290 --> 00:06:32,840 We can still help 'em, Saw. 100 00:06:32,880 --> 00:06:34,560 Why are you here? 101 00:06:34,590 --> 00:06:36,000 What do you know about the cargo aboard this vessel? 102 00:06:36,020 --> 00:06:37,440 Nothing about any cargo, 103 00:06:37,470 --> 00:06:41,750 but I did overhear some troopers talking about the Jedha system. 104 00:06:41,780 --> 00:06:44,840 If there's any special cargo, it probably came from there. 105 00:06:44,870 --> 00:06:46,210 The Jedha system, huh? 106 00:06:46,250 --> 00:06:47,860 Who are you? 107 00:06:47,890 --> 00:06:49,260 Name's Mich Matt. 108 00:06:49,290 --> 00:06:50,900 Was a supervising tech 109 00:06:50,940 --> 00:06:53,790 on Coruscant's central power generator. 110 00:06:53,830 --> 00:06:57,060 Empire tried to hire me away for some secret project, 111 00:06:57,100 --> 00:06:59,180 but I didn't want to leave my family. 112 00:06:59,220 --> 00:07:00,980 So they just took me. 113 00:07:01,010 --> 00:07:03,450 Power technician? Hmm. 114 00:07:03,490 --> 00:07:05,380 Everyone here is a reactor mechanic 115 00:07:05,420 --> 00:07:07,320 or power specialist of some kind. 116 00:07:07,350 --> 00:07:09,890 Mm, doesn't make sense. 117 00:07:09,930 --> 00:07:12,760 The Empire wouldn't have all this security just to guard a few techs. 118 00:07:12,790 --> 00:07:14,820 I agree. There's something else here. 119 00:07:14,850 --> 00:07:15,850 There must be. 120 00:07:17,120 --> 00:07:19,250 I believe you, Saw, 121 00:07:19,290 --> 00:07:20,860 but we've got to get these prisoners out of here. 122 00:07:20,880 --> 00:07:22,096 Use that shuttle your droid found. 123 00:07:22,120 --> 00:07:24,100 No, it'll be guarded. 124 00:07:24,140 --> 00:07:26,030 We can't put the civilians in the line of fire. 125 00:07:26,060 --> 00:07:27,830 Okay, how about the escape pods? 126 00:07:27,860 --> 00:07:30,240 We can sabotage the hyperdrive, 127 00:07:30,270 --> 00:07:33,009 and as soon as the freighter drops from hyperspace, they can fly away. 128 00:07:37,670 --> 00:07:39,180 It's a patrol. 129 00:07:39,220 --> 00:07:40,100 Pretend you're still prisoners. 130 00:07:40,130 --> 00:07:41,300 We are still prisoners! 131 00:07:45,730 --> 00:07:46,730 Freeze! Don't move. 132 00:07:51,630 --> 00:07:53,350 Who let you out? 133 00:07:53,380 --> 00:07:55,140 Where are the guards who were stationed here? 134 00:07:56,930 --> 00:07:58,170 Huh? 135 00:07:58,200 --> 00:07:59,440 Surprise! 136 00:07:59,480 --> 00:08:01,090 It's the rebels! 137 00:08:01,120 --> 00:08:02,160 Stop! SAW: Got that right. 138 00:08:06,210 --> 00:08:08,350 Saw, wait! 139 00:08:08,390 --> 00:08:10,350 Chop, get them to the escape pods. 140 00:08:10,380 --> 00:08:11,580 We'll take out the hyperdrive. 141 00:08:43,430 --> 00:08:45,840 Wait. 142 00:08:45,880 --> 00:08:47,080 Ezra. Engine room is this way. 143 00:08:48,720 --> 00:08:50,060 Do you hear that? 144 00:08:50,100 --> 00:08:51,610 It's like a song. 145 00:08:51,650 --> 00:08:53,270 It's coming from in there. 146 00:08:54,930 --> 00:08:56,280 Can you get us in? 147 00:08:56,310 --> 00:08:57,390 That's why I'm here, right? 148 00:09:02,590 --> 00:09:03,590 Huh? 149 00:09:07,650 --> 00:09:09,120 Look out! 150 00:09:19,590 --> 00:09:22,060 Thank you. You're a very kind little droid. 151 00:09:36,990 --> 00:09:37,990 Where'd they go? 152 00:09:43,800 --> 00:09:44,840 Fall back! Take cover! 153 00:09:52,030 --> 00:09:53,680 What? Three-six, I said take cover! 154 00:10:01,260 --> 00:10:02,380 The blocks have been compromised. 155 00:10:02,400 --> 00:10:03,690 Cease fire! Fall back! 156 00:10:09,120 --> 00:10:10,760 One of them got away! 157 00:10:10,790 --> 00:10:12,660 Forget him. We've found it. 158 00:10:24,560 --> 00:10:28,030 Is that... No, it can't be. 159 00:10:28,070 --> 00:10:30,030 Yeah. It's a kyber crystal. 160 00:10:30,060 --> 00:10:31,850 That's what I heard singing, 161 00:10:31,880 --> 00:10:34,100 like the one in my lightsaber did when I found it. 162 00:10:34,130 --> 00:10:36,530 These crystals store and amplify energy, 163 00:10:36,560 --> 00:10:38,900 so one this big is probably unstable. 164 00:10:38,940 --> 00:10:39,940 Put your blasters away. 165 00:10:41,920 --> 00:10:43,910 Captain, rebels led by Saw Gerrera 166 00:10:43,940 --> 00:10:45,680 have breached hold six 167 00:10:45,710 --> 00:10:47,440 and taken possession of the cargo. 168 00:10:47,470 --> 00:10:49,200 Alert Director Krennic at Imperial Command. 169 00:10:49,240 --> 00:10:51,060 Saw Gerrera? 170 00:10:51,100 --> 00:10:53,230 Do you think he means to hijack the cargo? 171 00:10:53,270 --> 00:10:53,790 I will not let that happen. 172 00:10:53,830 --> 00:10:57,360 Send all security personnel to meet me at hold six. 173 00:10:57,400 --> 00:10:59,060 In the meantime, purge the escape pods. 174 00:10:59,100 --> 00:11:01,100 No one leaves this vessel. 175 00:11:13,160 --> 00:11:14,480 He wants us to get out! 176 00:11:18,780 --> 00:11:20,490 Back to the hold? I don't understand. 177 00:11:20,520 --> 00:11:22,620 Uh, just an observation, 178 00:11:22,660 --> 00:11:24,010 but this is not a very good rescue. 179 00:11:24,740 --> 00:11:26,940 I'm going. 180 00:11:26,980 --> 00:11:29,630 They're trying to harness the power of this thing. 181 00:11:29,660 --> 00:11:31,760 That's why they have the techs, to weaponize it! 182 00:11:31,800 --> 00:11:34,240 We gotta stop this ship and get the prisoners out of here. 183 00:11:34,280 --> 00:11:36,190 No! 184 00:11:36,230 --> 00:11:38,100 We need this cargo to reach its destination. 185 00:11:38,130 --> 00:11:39,750 We need to find out what the Empire's building. 186 00:11:39,770 --> 00:11:43,610 We can't take the chance the Empire will get this crystal back. 187 00:11:43,640 --> 00:11:45,310 You're right about that too. 188 00:11:45,350 --> 00:11:45,850 You stay here and guard this thing. 189 00:11:45,880 --> 00:11:48,010 We'll head to the engine room and stop the ship. 190 00:11:54,670 --> 00:11:55,810 We'd better hurry, or the Empire's 191 00:11:55,830 --> 00:11:57,150 gonna figure out what we're up to. 192 00:12:08,790 --> 00:12:10,270 Okay, there's the hyperdrive override. 193 00:12:12,880 --> 00:12:14,600 Prepping to drop the ship out of hyperspace. 194 00:12:14,630 --> 00:12:15,820 Three. Two. 195 00:12:19,150 --> 00:12:20,240 Saw, no! 196 00:12:24,030 --> 00:12:26,690 I've come too far to give up the quest. 197 00:12:26,730 --> 00:12:28,820 I must learn the secrets of my enemy. 198 00:12:28,860 --> 00:12:30,960 And today, I will. 199 00:12:48,030 --> 00:12:51,020 I've retaken hold six, Captain. The cargo is gone. 200 00:12:51,050 --> 00:12:53,460 Gone? Commander, if anything happens to that crystal... 201 00:12:53,500 --> 00:12:54,910 It's both our heads. 202 00:12:54,950 --> 00:12:56,230 Where are the rebels? 203 00:12:56,270 --> 00:12:57,980 I don't know. 204 00:12:58,020 --> 00:12:59,740 But we've lost contact with the engine room. 205 00:13:05,680 --> 00:13:07,950 We're going to the Tonnis sector. 206 00:13:07,990 --> 00:13:10,326 Dock at the hatch near the starboard engines. I'll meet you. 207 00:13:10,350 --> 00:13:12,540 Ezra... Wake up. 208 00:13:12,570 --> 00:13:14,740 Your friend turned on us. 209 00:13:14,780 --> 00:13:16,820 Saw, you shot me! 210 00:13:16,850 --> 00:13:18,670 Let's be more precise. I stunned you. 211 00:13:18,710 --> 00:13:20,420 You betrayed us! 212 00:13:20,460 --> 00:13:22,360 Geonosis was only the beginning. 213 00:13:22,430 --> 00:13:25,340 The materials, the power technician, the crystal, 214 00:13:25,370 --> 00:13:27,580 it all adds up to what the Empire's building. 215 00:13:27,620 --> 00:13:29,780 We have to ride this ship to the end, 216 00:13:29,860 --> 00:13:31,566 to those empty coordinates in the Tonnis sector. 217 00:13:31,590 --> 00:13:36,970 I know that's where we'll find this... This super weapon! 218 00:13:37,010 --> 00:13:39,290 There's no guarantee anything will be there... 219 00:13:39,330 --> 00:13:42,150 If it even exists. But I guarantee you 220 00:13:42,190 --> 00:13:44,010 the Empire will have reinforcements waiting. 221 00:13:44,050 --> 00:13:46,120 I thought we were on the same side. 222 00:13:46,160 --> 00:13:49,350 The difference between us, Ezra, is this. 223 00:13:49,390 --> 00:13:54,030 I will do whatever is required to be the victor. 224 00:13:54,070 --> 00:13:55,770 Why did you bring the crystal in here, Saw? 225 00:13:55,810 --> 00:13:58,000 It's like you said. 226 00:13:58,040 --> 00:13:59,390 We can't allow it to remain in the Empire's hands. 227 00:13:59,410 --> 00:14:01,010 Coming out of hyperspace. 228 00:14:03,520 --> 00:14:05,430 This is it. We're here. 229 00:14:05,460 --> 00:14:06,460 I hope this was worth it. 230 00:14:21,590 --> 00:14:23,810 It's only a Star Destroyer. 231 00:14:23,850 --> 00:14:26,160 The Empire's big secret isn't here. 232 00:14:26,190 --> 00:14:27,790 It has to be here. It has to be. 233 00:14:33,390 --> 00:14:34,950 The freighter captain confirms 234 00:14:34,980 --> 00:14:36,870 they have rebels trapped on board. 235 00:14:36,910 --> 00:14:39,110 Prepare a boarding party. 236 00:14:39,140 --> 00:14:40,720 Sir! Rebel vessel approaching. 237 00:14:52,280 --> 00:14:54,760 Cease fire! 238 00:14:54,790 --> 00:14:57,230 We can't risk hitting the freighter with the crystal on board. 239 00:14:59,070 --> 00:15:01,110 My ride's here. Are you coming? 240 00:15:01,150 --> 00:15:02,640 And leave the prisoners? 241 00:15:02,680 --> 00:15:04,740 This is war, Ezra. 242 00:15:04,780 --> 00:15:06,490 What about doing what's right? 243 00:15:06,520 --> 00:15:07,590 Isn't that what this war is about? 244 00:15:07,610 --> 00:15:08,970 What is right? 245 00:15:09,010 --> 00:15:10,320 Let me ask you this. 246 00:15:10,350 --> 00:15:11,610 What would you do 247 00:15:11,640 --> 00:15:12,960 to save your world? 248 00:15:14,710 --> 00:15:15,820 It's too late for me. 249 00:15:15,860 --> 00:15:17,320 My world is gone. 250 00:15:17,360 --> 00:15:19,370 I lost everything. 251 00:15:19,410 --> 00:15:21,790 And once you do, you can see things clearly, 252 00:15:21,830 --> 00:15:24,710 and you understand what's at stake. 253 00:15:24,740 --> 00:15:26,720 But we do still have something, Saw. 254 00:15:26,760 --> 00:15:28,590 The people on this ship. 255 00:15:28,630 --> 00:15:29,980 I just want to help them. 256 00:15:30,010 --> 00:15:31,970 They need us! 257 00:15:32,010 --> 00:15:33,350 That's your choice, Ezra. 258 00:15:33,390 --> 00:15:34,940 But I suggest you hurry. 259 00:15:34,980 --> 00:15:36,670 Because this is what I am willing to do. 260 00:15:36,710 --> 00:15:37,710 What are you doing? 261 00:15:40,180 --> 00:15:41,900 You said these crystals can become unstable. 262 00:15:54,660 --> 00:15:56,850 You're turning it into a bomb? 263 00:15:56,890 --> 00:15:59,370 I won't let the Empire use it, so you better get off this ship. 264 00:15:59,770 --> 00:16:00,770 Hands up. 265 00:16:03,930 --> 00:16:05,100 Saw! Let us outta here! 266 00:16:08,450 --> 00:16:11,030 Last chance, Ezra. 267 00:16:11,060 --> 00:16:13,000 You fight your war. We'll fight ours. 268 00:16:13,040 --> 00:16:14,610 Farewell, friend. 269 00:16:14,650 --> 00:16:15,650 I hope we meet again. 270 00:16:21,010 --> 00:16:22,110 Abandon ship immediately! 271 00:16:25,890 --> 00:16:28,070 Can you stop this? No! 272 00:16:28,100 --> 00:16:30,140 It'll just keep absorbing power until it discharges. 273 00:16:33,490 --> 00:16:35,866 And trust me, we don't want to be anywhere close when that happens, 274 00:16:35,890 --> 00:16:37,520 which won't be long. 275 00:16:37,550 --> 00:16:38,550 Then we better hurry! 276 00:16:52,840 --> 00:16:54,980 Sir, the rebel craft is leaving, 277 00:16:55,010 --> 00:16:57,840 but scans indicate the crystal is not on board. 278 00:16:57,870 --> 00:16:59,106 Then it's still on the transport. 279 00:16:59,130 --> 00:17:00,410 Move us in closer. 280 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 We need to secure it. 281 00:17:05,370 --> 00:17:07,220 Chopper, are you there? 282 00:17:07,250 --> 00:17:08,470 Chopper! Do you read? 283 00:17:11,690 --> 00:17:13,210 Never mind that. 284 00:17:13,290 --> 00:17:15,250 Call Hera and tell her we're in the Tonnis sector. 285 00:17:18,270 --> 00:17:20,050 Then jam all communications 286 00:17:20,090 --> 00:17:21,559 and get the prisoners to that shuttle. 287 00:17:23,380 --> 00:17:25,300 Don't worry about the guards! Just meet us there! 288 00:17:30,100 --> 00:17:31,100 Now where are we going? 289 00:17:42,140 --> 00:17:45,540 Yes, Commander. The shuttle is prepped and awaiting your arrival. 290 00:17:45,570 --> 00:17:47,130 Think I'll go back to the container now. 291 00:17:52,400 --> 00:17:53,780 He wants us to follow him. 292 00:17:53,810 --> 00:17:56,510 This droid is cross-wired. 293 00:17:56,550 --> 00:17:57,979 Hey, where do you think you're going? 294 00:17:59,650 --> 00:18:00,990 Stop right there. 295 00:18:01,030 --> 00:18:03,130 Apologies, sir, 296 00:18:03,170 --> 00:18:05,360 but, uh, this droid was ordered to evacuate us. 297 00:18:05,390 --> 00:18:06,930 We have our orders. 298 00:18:06,960 --> 00:18:08,600 This ship is being held for the commander. 299 00:18:30,380 --> 00:18:32,270 It's the prisoners! 300 00:18:32,300 --> 00:18:33,900 They're trying to commandeer the shuttle! 301 00:19:19,600 --> 00:19:21,290 Scans are picking up a massive energy reading. 302 00:19:21,310 --> 00:19:22,310 Hang on! 303 00:19:25,690 --> 00:19:27,050 What are you doing? No time for hyperspace. 304 00:19:27,070 --> 00:19:29,430 I'm putting that Star Destroyer between us and that crystal. 305 00:19:33,870 --> 00:19:34,740 Wasn't that the Commander? 306 00:19:34,770 --> 00:19:36,430 Where is she going? 307 00:19:36,470 --> 00:19:38,470 Sir, we're getting a large energy reading. 308 00:19:38,500 --> 00:19:39,800 Something is going critical mass! 309 00:19:39,840 --> 00:19:40,850 Oh, no. 310 00:19:53,770 --> 00:19:55,370 Full power to the shields! Hang on! 311 00:20:09,930 --> 00:20:11,520 Great. The engines are fried. 312 00:20:11,560 --> 00:20:13,029 We're not going anywhere anytime soon. 313 00:20:19,640 --> 00:20:20,640 Or maybe we are. 314 00:20:24,520 --> 00:20:25,460 What did they do now? 315 00:20:25,500 --> 00:20:28,570 Those two can't go anywhere without blowing something up. 316 00:20:39,200 --> 00:20:40,860 As soon as we can plot a course, 317 00:20:40,900 --> 00:20:41,580 we'll take you back to your home planets. 318 00:20:41,610 --> 00:20:47,050 Actually, we've all decided to enlist in your cause. 319 00:20:47,130 --> 00:20:49,940 We've figured if the Empire valued our skills, 320 00:20:49,970 --> 00:20:53,140 they'd be better put to work serving you and the Rebellion. 321 00:20:53,180 --> 00:20:54,970 I'm sure Command will be grateful 322 00:20:55,000 --> 00:20:57,750 for your commitment. Thank you. 323 00:20:57,780 --> 00:21:00,210 I don't like the sound of this kyber crystal. 324 00:21:00,250 --> 00:21:01,546 It's the second one we prevented the Empire 325 00:21:01,570 --> 00:21:03,020 from getting their hands on. 326 00:21:03,050 --> 00:21:03,980 Saw seemed convinced that they're trying 327 00:21:04,010 --> 00:21:05,240 to weaponize it somehow. 328 00:21:05,270 --> 00:21:07,840 Is that even possible? 329 00:21:07,870 --> 00:21:09,790 Hmm... At that scale? I don't know. 330 00:21:09,830 --> 00:21:11,480 What if Saw's right? 331 00:21:11,510 --> 00:21:15,900 And the Empire is already on the verge of winning a war 332 00:21:15,930 --> 00:21:23,930 most of the Rebel Alliance doesn't believe has already begun? 23783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.