Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:52,740 --> 00:01:54,570
...e sete noites.
3
00:01:54,570 --> 00:01:56,360
Nem irei aproveitar.
4
00:01:56,400 --> 00:01:57,910
Não se preocupe, senhor...
5
00:01:57,910 --> 00:01:59,310
...já o instruí com relação
à imprensa e tudo o mais.
6
00:01:59,310 --> 00:02:01,700
O noivado dele,
pressões e essas coisas?
7
00:02:01,700 --> 00:02:03,140
Tudo, senhor.
8
00:02:05,670 --> 00:02:07,560
É claro que é difícil
ser específico...
9
00:02:07,560 --> 00:02:09,560
...nessas visitas semi-oficiais.
10
00:02:10,780 --> 00:02:13,830
Assim que ele chegar à costa,
será de sua inteira responsabilidade.
11
00:02:13,830 --> 00:02:15,030
Sim, senhor.
12
00:02:15,510 --> 00:02:18,180
Já fui bode expiatório em
algumas vezes que deu errado.
13
00:02:18,180 --> 00:02:20,300
Estou certo que
sairá tudo bem, senhor.
14
00:02:20,300 --> 00:02:21,360
Assim espero, Finn!
15
00:02:21,670 --> 00:02:23,210
Será minha última viagem!
16
00:02:23,560 --> 00:02:25,480
Quero encerrar minha carreira
prestando um belo papel...
17
00:02:25,480 --> 00:02:28,320
...não como alguns que
acabam juntos às gaitas-de-fole.
18
00:02:28,940 --> 00:02:29,900
Certamente, senhor.
19
00:02:30,270 --> 00:02:32,050
Melhor dar uma olhada
antes de atracarmos.
20
00:02:32,050 --> 00:02:32,840
Sim, senhor.
21
00:02:33,250 --> 00:02:35,240
Diga à Sua Alteza que
o espero na minha cabine.
22
00:02:35,240 --> 00:02:36,610
Às ordens, senhor.
23
00:02:53,190 --> 00:02:54,190
Senhor!
24
00:02:55,280 --> 00:02:58,300
O Capitão deseja vê-lo
em sua cabine agora mesmo.
25
00:03:09,020 --> 00:03:12,420
- Ansioso pelo Japão, senhor?
- Sim! Nunca estive lá.
26
00:03:12,480 --> 00:03:13,960
- E você?
- Já sim...
27
00:03:13,960 --> 00:03:17,010
- ...por todas as gueixas!
- Aproveite bem, então.
28
00:03:17,010 --> 00:03:18,100
Obrigado, senhor.
29
00:03:29,270 --> 00:03:30,640
Entre.
30
00:03:31,710 --> 00:03:33,420
Ah, Sua Alteza! Entre.
31
00:03:36,980 --> 00:03:38,350
Pois bem...
32
00:03:38,350 --> 00:03:40,850
...sobre suas semanas
de folga em Tóquio...
33
00:03:40,850 --> 00:03:43,840
- De folga?
- Uma semana ou menos...
34
00:03:43,840 --> 00:03:47,780
Eu... só gostaria de dizer
que desejo que passe bem.
35
00:03:47,780 --> 00:03:49,150
Também espero, senhor.
36
00:03:49,150 --> 00:03:52,470
Sei que essas visitas
podem ser muito chatas...
37
00:03:52,470 --> 00:03:56,510
- ...mas está clara a importância delas.
- Sim, senhor.
38
00:03:56,510 --> 00:04:00,180
Se puder... ou tentar
lembrar alguns nomes...
39
00:04:00,180 --> 00:04:03,610
...como do Ministro das
Relações Exteriores... o Sr...
40
00:04:07,410 --> 00:04:09,500
Sr. Kenzo Keshi Hukura.
41
00:04:10,830 --> 00:04:12,650
Que seja!...
42
00:04:12,650 --> 00:04:15,150
Se puder, lembre-se
do nome.
43
00:04:15,150 --> 00:04:16,690
Farei o melhor, senhor.
44
00:04:17,380 --> 00:04:20,630
E quanto ao assunto... Ah, Finn!
45
00:04:21,700 --> 00:04:24,090
A embaixada ligou pela manhã
e disse que Sua Alteza...
46
00:04:24,090 --> 00:04:26,090
...irá falar com a imprensa
nesta tarde.
47
00:04:26,090 --> 00:04:28,990
Estas serão as perguntas
que lhe farão...
48
00:04:30,400 --> 00:04:32,210
...e estas são as respostas.
49
00:04:35,710 --> 00:04:37,900
Realmente, não
precisa de mim, não é?
50
00:04:38,450 --> 00:04:41,270
Sim... Bem, isto é tudo.
51
00:04:41,700 --> 00:04:45,650
Nos veremos bem mais adiante,
quando saudar sua volta a bordo.
52
00:04:46,170 --> 00:04:47,650
Boa sorte, Alteza.
53
00:04:47,650 --> 00:04:48,760
Obrigado, senhor.
54
00:05:00,170 --> 00:05:03,320
- Fique de olho nele, Finn.
- Perfeitamente, senhor.
55
00:05:04,010 --> 00:05:07,270
Há aquela garota escandinava
esperando-o voltar...
56
00:05:07,270 --> 00:05:09,270
Princesa Margarita, senhor.
57
00:05:11,590 --> 00:05:15,170
- Se casarão na primavera.
- Desejamo-os felicidades, senhor.
58
00:05:34,370 --> 00:05:37,190
Toda a guarda:...
59
00:05:37,210 --> 00:05:38,490
...alto!
60
00:05:47,350 --> 00:05:50,720
Papai, precisa ficar me
passando em revista também?
61
00:05:50,720 --> 00:05:53,160
Não ligue, querida.
Seu pai e eu temos...
62
00:05:53,160 --> 00:05:55,490
...apenas o melhor dos interesses
na sua apresentação.
63
00:05:56,310 --> 00:05:59,090
Sou famosa por cruzar
o Canal só para sair.
64
00:05:59,090 --> 00:06:01,090
Jane, por favor!
65
00:06:17,360 --> 00:06:20,060
Descansar!
66
00:06:23,860 --> 00:06:26,550
- Bem-vindo ao Japão, Alteza.
- Obrigado.
67
00:06:29,880 --> 00:06:34,170
Toda a guarda, alto!
68
00:07:02,750 --> 00:07:05,450
Descansar!
69
00:07:11,150 --> 00:07:13,340
Ministros de Assuntos
Externos, Ozaki.
70
00:07:15,200 --> 00:07:18,040
- Ministro da Educação, Aoki.
- Como vai?
71
00:07:18,440 --> 00:07:20,610
Ministro da Defesa, Mori.
72
00:07:20,610 --> 00:07:23,650
- Ministro da Indústria, Haneka.
- Como vai?
73
00:07:23,650 --> 00:07:25,910
Ministro do Desenvolvimento
Social, Moto.
74
00:07:25,910 --> 00:07:26,830
Como vai?
75
00:07:28,500 --> 00:07:32,660
- Bom dia, Vossa Alteza!
- Bom dia!
76
00:07:33,150 --> 00:07:34,670
Muito obrigado.
77
00:07:35,410 --> 00:07:37,020
São lindas.
78
00:07:48,760 --> 00:07:52,220
E, por último, tenho a honra
de lhe apresentar seu embaixador...
79
00:07:52,220 --> 00:07:54,710
...Sua Excelência,
Sr. Henry Hollander.
80
00:07:55,150 --> 00:07:56,990
Bem-vindo ao Japão,
Vossa Alteza Real.
81
00:07:56,990 --> 00:07:57,860
Obrigado.
82
00:07:58,190 --> 00:08:00,000
Apresento minha esposa...
83
00:08:00,000 --> 00:08:01,970
- Como vai?
- Vossa Alteza.
84
00:08:04,210 --> 00:08:06,240
...e minha filha Jane.
85
00:08:06,240 --> 00:08:08,680
- Como vai?
- Olá!
86
00:08:09,910 --> 00:08:14,630
Este é o chefe de
gabinete, Sr. Shay... e a Sra. Shay.
87
00:08:22,050 --> 00:08:23,840
Apreciando o
período no Japão?
88
00:08:23,840 --> 00:08:25,840
Muito, Alteza...
89
00:08:25,840 --> 00:08:28,110
Lamento por parecer
precipitada mas...
90
00:08:28,110 --> 00:08:31,060
...é que preparamos uma pequena
recepção para esta tarde.
91
00:08:32,490 --> 00:08:35,040
Embora devo dizer que quem
preparou tudo foi Jane...
92
00:08:35,040 --> 00:08:37,790
- ...ela faz isso tão bem!
- Mamãe, por favor!
93
00:08:37,790 --> 00:08:39,330
Mas é verdade, querida!
94
00:08:39,560 --> 00:08:42,130
Tenho certeza que
apreciarei bastante.
95
00:08:42,660 --> 00:08:44,770
Muito gentil de suas partes
ter tamanho trabalho por mim.
96
00:08:44,770 --> 00:08:48,190
Trabalho algum, Alteza!
Somente alguns amigos, sabe...
97
00:08:48,190 --> 00:08:49,510
...algo bem informal.
98
00:08:56,750 --> 00:08:58,870
Alteza, permita-me apresentar...
99
00:08:58,870 --> 00:09:03,480
Sua Excelência, Abdul Khan,
Embaixador do Afeganistão e sua esposa.
100
00:09:05,310 --> 00:09:09,180
Sua Excelência, Rahjan Singh,
Embaixador da Índia e sua esposa.
101
00:09:11,640 --> 00:09:16,220
Sua Excelência, Aleksandrov,
Embaixador da Rússia e sua esposa.
102
00:09:18,840 --> 00:09:23,380
Sua Excelência, Robert James,
Embaixador dos E.U.A. e sua esposa.
103
00:09:26,600 --> 00:09:30,530
O representante sueco,
Sr. e Sra. Angvist.
104
00:09:37,150 --> 00:09:41,000
Ms. e Mdme. Henri Mourin,
Embaixador da França.
105
00:09:49,180 --> 00:09:52,270
Sir Robert e Lady Hunt,
Embaixador da Grã Bretanha.
106
00:11:02,870 --> 00:11:04,910
Deixe-me resgatá-lo.
107
00:11:07,050 --> 00:11:10,970
Alteza, permita-me
apresentar Cain O'Spencer...
108
00:11:10,970 --> 00:11:13,630
- ...adido militar dos E.U.A.
- Como vai?
109
00:11:14,070 --> 00:11:17,160
E meu grande
amigo Harada Yukio.
110
00:11:17,160 --> 00:11:20,720
Sim, claro! Como vai?
Sabia que era você...
111
00:11:20,720 --> 00:11:24,000
Assisti sua corrida em Monza...
Foi uma batida e tanto!
112
00:11:24,180 --> 00:11:25,720
Tenho sorte por estar aqui...
113
00:11:25,720 --> 00:11:27,720
...Jackson me deu uma fechada.
114
00:11:28,340 --> 00:11:31,160
Ele me contou que
quem deu a fechada foi você.
115
00:11:31,940 --> 00:11:33,790
- Quando vai correr de novo?
- Em dois meses...
116
00:11:33,790 --> 00:11:35,940
- Runs Raft da Inglaterra.
- Runs Raft?
117
00:11:35,940 --> 00:11:37,940
- Boa sorte.
-Obrigado, Alteza.
118
00:11:38,710 --> 00:11:41,510
E este é Fujiuaki,
das Relações Exteriores...
119
00:11:41,510 --> 00:11:43,430
Como vai, Alteza?
120
00:11:43,430 --> 00:11:46,400
...e suas filhas
Mutsi e Kumika.
121
00:11:47,700 --> 00:11:49,800
Sr. Fujiuaki é um
mestre do judô.
122
00:11:49,940 --> 00:11:51,370
- Judô?
- Sim.
123
00:11:51,370 --> 00:11:53,370
É algo que sempre
tive interesse em fazer!
124
00:11:53,740 --> 00:11:55,770
- Diga-me, que...
- Alteza...
125
00:11:57,230 --> 00:11:59,080
Vejo que parece entediado.
126
00:11:59,660 --> 00:12:02,010
Gostaria de lhe apresentar
dois de nossos grandes amigos...
127
00:12:02,010 --> 00:12:04,010
...Sr. Kodama...
128
00:12:05,520 --> 00:12:09,430
Ele é o responsável pelas
espadas no Museu Imperial.
129
00:12:10,860 --> 00:12:13,970
- Fascinante!
- Sabia que lhe interessaria.
130
00:12:14,350 --> 00:12:17,910
Ele tem, também, uma das maiores
coleções particulares no mundo.
131
00:12:17,910 --> 00:12:21,840
Acho que ele pode
reservar um pouco do seu tempo...
132
00:12:21,840 --> 00:12:24,660
Já lhe preparei tantas
coisas interessantes!
133
00:12:24,660 --> 00:12:26,630
Na quarta-feira, a embaixada
já estabeleceu que...
134
00:15:16,470 --> 00:15:19,010
Ei, Cavalheiro,
venha cá!
135
00:15:19,010 --> 00:15:22,830
Belas garotas, boas bebidas,
tudo bom! Que acha?
136
00:15:23,000 --> 00:15:25,590
Venha! Venha!
Por favor.
137
00:15:51,030 --> 00:15:54,150
Você pareceu solitário,
então resolvi acompanhá-lo.
138
00:15:54,150 --> 00:15:57,610
Ora, obrigado.
Muito gentil de sua parte.
139
00:15:58,250 --> 00:16:01,650
- No que trabalha?
- Bem eu...
140
00:16:02,350 --> 00:16:04,000
...sou marinheiro.
141
00:16:04,000 --> 00:16:07,090
Ah, me parece ser um
trabalho bem pesado!
142
00:16:07,090 --> 00:16:09,600
Bem, eu não diria isso...
143
00:16:09,600 --> 00:16:12,090
...bom, de certa
forma, é sim.
144
00:16:12,090 --> 00:16:15,660
- Gastaria de uma bebida?
- Obrigado. Champanhe, por favor.
145
00:16:15,660 --> 00:16:17,500
Pode deixar que eu peço.
146
00:16:26,840 --> 00:16:29,710
É sua primeira vez
aqui na casa?
147
00:16:29,710 --> 00:16:31,720
- Sim.
- Bem...
148
00:16:31,720 --> 00:16:35,430
- ...primeira no Japão, também?
- Exato.
149
00:16:37,410 --> 00:16:40,510
Quantas noites vai
passar em Tóquio?
150
00:16:40,510 --> 00:16:43,070
Ah... Sete.
151
00:16:43,830 --> 00:16:47,870
Se voltar aqui terá
sete noites maravilhosas!
152
00:16:49,460 --> 00:16:50,910
Um brinde!
153
00:16:51,750 --> 00:16:52,910
Um brinde.
154
00:17:00,200 --> 00:17:01,820
Gostou?
155
00:17:02,680 --> 00:17:04,440
É... efervescente...
156
00:17:05,020 --> 00:17:07,670
...nunca provei nada parecido!
157
00:17:08,900 --> 00:17:12,890
Agora é hora de
uma pequena "passagem".
158
00:17:13,860 --> 00:17:16,260
A gerência exige um
certo movimento...
159
00:17:16,260 --> 00:17:19,640
...para prevenir que
a conversa fique mais "intensa".
160
00:17:19,640 --> 00:17:21,640
Mas nós...
161
00:17:31,710 --> 00:17:34,620
- Olá!
- Boa noite.
162
00:17:37,880 --> 00:17:39,410
- Você... bem...
- Pois não?
163
00:17:40,470 --> 00:17:42,700
- Poderia...?
- Posso sim.
164
00:17:46,660 --> 00:17:48,090
Mais champanhe?
165
00:17:49,310 --> 00:17:51,380
- Sim... por favor.
- Sim, senhor.
166
00:18:39,770 --> 00:18:42,170
Bem... foi uma conversa
bastante agradável...
167
00:18:42,170 --> 00:18:44,680
...mas devo sair.
Estão me esperando.
168
00:18:44,680 --> 00:18:47,240
- Já vai sair?
- Com sua licença.
169
00:18:47,240 --> 00:18:49,240
Tem que pagar agora.
170
00:18:54,050 --> 00:18:56,280
Dinheiro ou cartão de crédito?
171
00:18:59,010 --> 00:19:01,780
centro e quatro mil...
quatrocentos e sessenta!
172
00:19:01,780 --> 00:19:03,370
Sem contar os serviços.
173
00:19:04,200 --> 00:19:06,430
Bem, mas acho que...
Quanto foi mesmo?
174
00:19:06,880 --> 00:19:08,640
Quanto você tem?
175
00:19:08,640 --> 00:19:10,280
Bem...
176
00:19:10,280 --> 00:19:12,650
...nada! Nunca
carreguei dinheiro!
177
00:19:13,710 --> 00:19:15,970
Mas não se preocupe:
eu enviarei o pagamento.
178
00:19:15,970 --> 00:19:17,970
Nem cartão de crédito?
179
00:19:17,970 --> 00:19:20,550
Não... também não tenho um.
180
00:19:35,300 --> 00:19:36,640
Boa noite.
181
00:19:49,390 --> 00:19:51,230
Lamento muito.
182
00:21:34,650 --> 00:21:37,460
Boa noite, senhoras
e senhores...
183
00:21:37,460 --> 00:21:41,090
...minha colega, Sachiko,
e eu, damos as boas vindas...
184
00:21:41,090 --> 00:21:45,460
...em nome da nossa companhia,
e estamos felizes por tê-los conosco.
185
00:21:45,680 --> 00:21:48,940
Neste passeio, visitaremos
monumentos antigos...
186
00:21:48,940 --> 00:21:51,760
...e as mais conhecidas
construções de Tóquio.
187
00:21:51,760 --> 00:21:53,760
Obrigada.
188
00:21:54,780 --> 00:21:56,540
Bilhete, por favor.
189
00:21:59,560 --> 00:22:01,600
Eu... não tenho.
190
00:22:02,080 --> 00:22:04,350
São três mil, senhor.
191
00:22:05,430 --> 00:22:07,760
Poderia se sentar
só um instante, por favor?
192
00:22:07,910 --> 00:22:10,990
Não é permitido que
eu me sente com os passageiros...
193
00:22:10,990 --> 00:22:12,600
...enquanto o veículo
estiver em movimento.
194
00:22:12,600 --> 00:22:15,770
Mas é sobre o dinheiro.
Por favor.
195
00:22:19,030 --> 00:22:20,620
Um momento apenas.
196
00:22:22,530 --> 00:22:24,600
O caso é que não
tenho dinheiro comigo...
197
00:22:24,600 --> 00:22:27,020
...vou ter que
pagar amanhã.
198
00:22:27,380 --> 00:22:28,990
Em que hotel
está hospedado?
199
00:22:29,320 --> 00:22:31,330
Não estou
hospedado em um hotel.
200
00:22:32,370 --> 00:22:35,990
- Não tem nenhum amigo aqui?
- Bem, não...
201
00:22:35,990 --> 00:22:37,990
...Acabei de desembarcar
de um navio.
202
00:22:38,360 --> 00:22:40,450
- Você é marinheiro?
- Exato.
203
00:22:40,810 --> 00:22:42,480
E seus colegas de navio?
204
00:22:43,200 --> 00:22:44,480
Não estão por perto.
205
00:22:44,820 --> 00:22:47,990
- Está completamente sozinho.
- Sim, estou.
206
00:22:48,820 --> 00:22:53,220
Olha, eu pago por tudo
amanhã... eu prometo.
207
00:22:53,220 --> 00:22:55,220
É algo bem incomum...
208
00:22:55,220 --> 00:22:57,980
Precisarei informar
minha colega, Sachiko.
209
00:22:57,980 --> 00:22:59,980
Com licença.
210
00:23:14,020 --> 00:23:18,660
Senhoras e senhores,
se olharem à sua esquerda...
211
00:23:18,660 --> 00:23:21,250
...verão um
belo prédio...
212
00:23:21,250 --> 00:23:25,810
...nele está a maior casa
de shows em todo o mundo...
213
00:23:25,810 --> 00:23:28,810
...e agora, cantarei
a vocês uma canção.
214
00:24:30,660 --> 00:24:33,460
Fiz uma consulta
com a colega Sachiko...
215
00:24:33,460 --> 00:24:37,680
...e ela achou melhor
conversar com nosso supervisor.
216
00:24:37,990 --> 00:24:42,440
Mas eu disse que você tem
um rosto honesto e confiável.
217
00:24:42,510 --> 00:24:45,620
Por favor, traga três mil
ienes amanhã à noite...
218
00:24:45,620 --> 00:24:47,620
- ...assim como disse.
- Claro!
219
00:24:47,850 --> 00:24:50,140
Obrigado. Muito
gentil de sua parte.
220
00:24:50,140 --> 00:24:51,930
Assim será feito.
221
00:24:51,930 --> 00:24:55,510
De nada. Agora,
com sua licença.
222
00:25:01,860 --> 00:25:03,750
Senhoras e senhores...
223
00:25:03,750 --> 00:25:07,700
...gostaria de trazer algumas
informações sobre Tóquio...
224
00:26:08,860 --> 00:26:11,310
Não acredito que faça isso
todos os dias de sua vida.
225
00:26:11,310 --> 00:26:13,910
É um trabalho.
É pelo que sou pago.
226
00:26:13,910 --> 00:26:16,000
E, como dizem:
trabalho é trabalho!
227
00:26:24,430 --> 00:26:26,660
Nem imagino se sua mãe
sua mãe conseguiu dormir ontem.
228
00:26:26,660 --> 00:26:29,000
Gostaria de pedir
desculpas pela minha mãe.
229
00:26:29,880 --> 00:26:32,760
- Ela foi muito amável.
- Você foi amável...
230
00:26:32,760 --> 00:26:34,760
...Ela foi pegajosa.
231
00:26:35,280 --> 00:26:38,580
Não consegui falar nada, apenas
que não queria nenhum fuxico...
232
00:26:38,580 --> 00:26:41,240
- ...cada vez que você aparecesse.
- Ora, obrigado.
233
00:26:41,560 --> 00:26:43,240
Fico muito lisonjeado.
234
00:26:44,010 --> 00:26:45,750
Não é algo a ver com você...
235
00:26:46,050 --> 00:26:47,230
Sabe...
236
00:26:47,360 --> 00:26:49,230
...estou apaixonada por outro.
237
00:26:49,670 --> 00:26:51,930
- Sim, eu sei.
- Você sabe?
238
00:27:00,920 --> 00:27:03,870
Diga, por quem acha
que estou apaixonada?
239
00:27:04,790 --> 00:27:07,150
O piloto de corridas,
Harada Yukio...
240
00:27:07,150 --> 00:27:09,150
- ...acertei?
- Como sabe?
241
00:27:09,780 --> 00:27:11,980
Sabe-se de muita coisa
curiosa nesse trabalho.
242
00:27:11,980 --> 00:27:14,210
E eu que pensava que
levava tão discretamente...
243
00:27:14,210 --> 00:27:16,980
E estava...
mas eu sou um expert!
244
00:27:17,650 --> 00:27:19,260
Enfim, por que
esconder?
245
00:27:19,530 --> 00:27:21,430
Está bem no século vinte...
246
00:27:21,430 --> 00:27:23,550
...não é assim que falam?
247
00:27:24,220 --> 00:27:27,070
Se o ama, que diferença
faz o que seus pais pensam?
248
00:27:27,070 --> 00:27:29,250
Bem, eles não
rejeitam a ideia...
249
00:27:29,250 --> 00:27:32,790
...mas são os pais dele, nem pensam
nele com uma estrangeira.
250
00:27:34,320 --> 00:27:36,490
Ora, mas que mundo
mais maravilhoso.
251
00:27:38,560 --> 00:27:40,310
Agora quem conta
um segredo sou eu...
252
00:27:40,820 --> 00:27:42,450
...Fui para Ginza
na noite passada.
253
00:27:43,180 --> 00:27:45,330
Então lhe contarei
outro segredo...
254
00:27:45,330 --> 00:27:48,680
Vi você esta manhã
se esgueirando pelo lago do jardim.
255
00:27:50,210 --> 00:27:52,440
Era um péssimo lugar
para colocar aquele lago.
256
00:27:53,050 --> 00:27:55,580
- Sempre faz isso?
- Nem sempre.
257
00:27:56,340 --> 00:27:58,560
Mas, a certas horas,
fico realmente tentado.
258
00:28:02,960 --> 00:28:06,090
Me alegra conversarmos.
Obrigado.
259
00:28:09,440 --> 00:28:12,280
E não ligue para sua mãe.
Precisa ver a minha!
260
00:28:17,570 --> 00:28:20,880
Olá... Onde está seu
auxiliar, Sr. Finn?
261
00:28:20,880 --> 00:28:24,040
Está por aí...
E seus pais?
262
00:28:24,040 --> 00:28:26,040
Assistindo televisão.
263
00:28:27,680 --> 00:28:28,690
Jane?
264
00:28:30,980 --> 00:28:32,350
Olá, mãe.
265
00:28:32,350 --> 00:28:34,900
Estamos indo
ver um filme.
266
00:28:35,110 --> 00:28:38,380
- Olá!
- Encontraremos mais alguém.
267
00:28:38,420 --> 00:28:41,090
Bem, está tudo bem...
268
00:28:41,900 --> 00:28:44,920
...Serão cuidadosos,
tenho certeza.
269
00:28:44,920 --> 00:28:47,820
Quero dizer... Bem...
270
00:28:47,820 --> 00:28:50,560
- Divirtam-se!
- Obrigado.
271
00:28:51,090 --> 00:28:52,100
Até mais.
272
00:29:04,070 --> 00:29:06,330
Bem, Ginza fica
naquela direção...
273
00:29:06,800 --> 00:29:08,060
Perfeito!
274
00:29:10,900 --> 00:29:12,850
- Obrigado pelo dinheiro.
- Não se preocupe.
275
00:29:13,180 --> 00:29:15,070
Tem certeza que
ficará tudo bem?
276
00:29:15,070 --> 00:29:16,040
Claro.
277
00:29:21,080 --> 00:29:23,460
- Obrigado por tudo.
- Divirta-se!
278
00:30:37,670 --> 00:30:40,920
- Voltou! Que surpresa!
- Prometi que viria.
279
00:30:41,550 --> 00:30:44,170
- Quanto devo?
- Pelas duas noites...
280
00:30:44,170 --> 00:30:45,870
...seis mil ienes.
281
00:30:46,310 --> 00:30:48,810
Gostei da sua música!
É linda...
282
00:30:49,430 --> 00:30:50,520
...como você.
283
00:30:51,200 --> 00:30:54,880
Obrigado, é a
mesma de ontem.
284
00:30:55,680 --> 00:30:58,090
Gostaria muito que me
acompanhasse num drinque...
285
00:30:58,090 --> 00:30:59,630
...Mais tarde, talvez.
286
00:30:59,630 --> 00:31:04,590
A empresa proíbe de receber
agrados de passageiros.
287
00:31:11,910 --> 00:31:15,390
Elmer, que acha
daquele cara?
288
00:31:16,910 --> 00:31:18,000
Aquele ali.
289
00:31:18,000 --> 00:31:19,540
Nada, por que?
290
00:31:20,240 --> 00:31:22,890
Tenho a impressão que
já o vi antes.
291
00:31:50,250 --> 00:31:53,620
Perdão, mas não
pode dormir aqui.
292
00:31:53,620 --> 00:31:55,990
Que? Ah, não
estava dormindo.
293
00:31:56,560 --> 00:31:59,560
- Onde estamos?
- O passeio acabou.
294
00:31:59,560 --> 00:32:02,120
É o que quis dizer...
Eu estava te esperando.
295
00:32:02,670 --> 00:32:05,530
Agora que todos se foram,
podemos ter aquele drinque, hein?
296
00:32:06,600 --> 00:32:08,940
- A empresa não...
- Não diremos à empresa.
297
00:32:12,620 --> 00:32:15,610
Tem certeza que não
prefere ir para sua cama?
298
00:32:17,050 --> 00:32:18,030
Certeza absoluta.
299
00:32:18,510 --> 00:32:20,980
Vamos ao drinque e, depois,
lhe acompanho até sua casa.
300
00:32:20,980 --> 00:32:24,530
Acredito que a empresa quer
seja melhor fazer isso em segurança.
301
00:32:27,350 --> 00:32:30,090
Espere-me aqui, por favor,
enquanto me troco.
302
00:33:01,270 --> 00:33:03,980
Obrigado pelo drinque
e pela segurança.
303
00:33:03,980 --> 00:33:05,790
Ora, é parte
do serviço.
304
00:33:07,370 --> 00:33:08,320
Boa noite.
305
00:33:11,650 --> 00:33:12,640
Boa noite.
306
00:33:20,390 --> 00:33:22,450
Vai se molhar...
307
00:33:22,450 --> 00:33:25,390
...talvez não seja melhor
entrar e tomar um chá?
308
00:33:26,690 --> 00:33:28,410
Se você diz...
309
00:33:40,650 --> 00:33:42,150
Tire os sapatos, sim?
310
00:33:44,350 --> 00:33:46,620
Por que está
sempre de óculos?
311
00:33:48,710 --> 00:33:50,960
É que tenho uns
olhos meio fracos.
312
00:33:51,760 --> 00:33:53,320
Estranho isso...
313
00:33:53,650 --> 00:33:55,540
...mas você se
parece com alguém.
314
00:33:56,860 --> 00:33:58,940
Bom, posso me parecer
com vários ocidentais.
315
00:33:59,530 --> 00:34:01,810
Mas você se parece
mais do que o resto.
316
00:34:05,330 --> 00:34:06,570
Venha cá, por favor.
317
00:34:15,410 --> 00:34:16,850
Que quarto adorável!
318
00:34:17,380 --> 00:34:18,950
Mora aqui sozinha, Sumi?
319
00:34:18,950 --> 00:34:22,320
Não, divido com uma
amiga que está fora.
320
00:34:23,310 --> 00:34:25,140
Como soube meu nome?
321
00:34:25,140 --> 00:34:26,800
Perguntei a outra
pessoa no ônibus.
322
00:34:26,800 --> 00:34:28,860
- E o seu nome?
- George.
323
00:34:38,670 --> 00:34:39,950
É você, não?
324
00:34:40,600 --> 00:34:43,240
Sim, com a
minha família.
325
00:34:44,920 --> 00:34:47,490
George, por favor,
sente-se.
326
00:34:52,350 --> 00:34:53,230
Obrigado.
327
00:35:03,040 --> 00:35:05,860
- Está ótimo.
- Fico contente que goste.
328
00:35:05,860 --> 00:35:07,860
O chá é inglês.
329
00:35:08,160 --> 00:35:09,860
Ora, aqueles ingleses...
330
00:35:11,600 --> 00:35:14,290
- Quanto tempo ficará em Tóquio?
- Uma semana.
331
00:35:14,740 --> 00:35:16,580
Poderemos nos
ver de novo.
332
00:35:16,740 --> 00:35:19,000
Amanhã terei que ir
até Kyoto.
333
00:35:19,390 --> 00:35:20,480
Kyoto?
334
00:35:20,480 --> 00:35:22,970
Mas fica... a centenas
de milhas daqui!
335
00:35:23,530 --> 00:35:25,110
Por que precisa ir lá?
336
00:35:25,400 --> 00:35:27,370
Excursão pelo trem-bala...
337
00:35:27,370 --> 00:35:29,980
- ...vai levar cinco dias.
- Cinco dias?
338
00:35:31,220 --> 00:35:32,780
Mas quero vê-la de novo.
339
00:35:34,180 --> 00:35:35,720
Quando vai começar?
340
00:35:35,720 --> 00:35:37,620
Às dez da manhã.
341
00:35:37,620 --> 00:35:40,780
- Ah, droga...
- Lamento.
342
00:35:47,960 --> 00:35:50,410
Quanto tempo tem até
voltar ao seu navio?
343
00:35:51,500 --> 00:35:54,790
É, bem... vejamos...
Esse é o problema...
344
00:35:55,300 --> 00:35:58,410
...não posso voltar a bordo
até as cinco e meia da manhã.
345
00:35:58,610 --> 00:36:01,000
- Nossa!
- Pois é...
346
00:36:02,340 --> 00:36:03,710
...difícil mesmo.
347
00:36:07,250 --> 00:36:10,400
Então acho que...
seja melhor ficar aqui.
348
00:36:11,940 --> 00:36:14,370
Ah, não... não poderia...
349
00:36:14,660 --> 00:36:17,310
...Quero dizer, sim!
Obrigado!
350
00:36:18,090 --> 00:36:19,800
Não será nada de mais.
351
00:36:24,080 --> 00:36:26,980
- Deixe-me te ajudar.
- Obrigado.
352
00:36:32,080 --> 00:36:33,540
Neste quarto.
353
00:36:45,030 --> 00:36:48,690
- Não é tão largo assim.
- Será o bastante para você.
354
00:36:54,760 --> 00:36:56,670
Coloque aqui, sim?
355
00:37:07,620 --> 00:37:11,730
Agora, desejo-lhe bons sonhos
e um ótimo despertar.
356
00:37:12,550 --> 00:37:13,720
Sabe...
357
00:37:14,140 --> 00:37:15,720
...que tal uma
história?
358
00:37:16,170 --> 00:37:18,740
Me desculpe, por favor,
estou muito cansada.
359
00:37:18,740 --> 00:37:20,960
- Claro. Boa noite.
- Boa noite.
360
00:38:11,330 --> 00:38:12,610
Sumi...
361
00:38:16,000 --> 00:38:16,860
Sumi!
362
00:40:56,420 --> 00:40:57,760
Bom dia.
363
00:40:58,250 --> 00:40:59,360
Bom dia!
364
00:41:01,130 --> 00:41:03,640
- Se divertiu ontem?
- Bem...
365
00:41:03,970 --> 00:41:06,270
...poderia ter sido
melhor. E você?
366
00:41:06,270 --> 00:41:07,590
Ah, maravilhoso!
367
00:41:08,270 --> 00:41:10,060
E é preciso perguntar?
368
00:41:14,480 --> 00:41:17,170
Até mais tarde.
Bom dia, Sr. Finn.
369
00:41:17,170 --> 00:41:19,170
Com licença, Alteza,
posso ter uma palavra sua?
370
00:41:19,380 --> 00:41:21,170
- À vontade.
- Obrigado, senhor.
371
00:41:21,170 --> 00:41:24,020
Amanhã à tarde, irá visitar
a Siderúrgica Genji...
372
00:41:24,020 --> 00:41:24,760
Irei?
373
00:41:24,780 --> 00:41:27,460
E acho que será melhor
se informar com isto antes.
374
00:41:27,730 --> 00:41:30,090
Com isso?
Vou defender uma tese?
375
00:41:30,540 --> 00:41:32,950
Eu deveria ganhar um trofeu
depois de me informar assim.
376
00:41:32,950 --> 00:41:36,610
Nada menos que isso, Alteza.
Mas aconselho que tente.
377
00:41:36,610 --> 00:41:38,400
Como herdeiro do trono,
creio que seu pai...
378
00:41:38,400 --> 00:41:40,250
...deseje que se
esforce muito nisso.
379
00:41:41,960 --> 00:41:45,470
Permita-me elucidar os
números do aço japonês:...
380
00:41:45,780 --> 00:41:48,250
Um mercado aquecido
demanda produtos de aço...
381
00:41:48,250 --> 00:41:50,580
...por volta de 91,4
milhões de vezes...
382
00:41:50,580 --> 00:41:53,040
...com crescimento de 17,4%,
2 milhões de vezes...
383
00:41:53,040 --> 00:41:54,880
...ou 23,7% do ano anterior...
384
00:41:54,880 --> 00:41:57,630
...ou, no mesmo nível,
3,6 milhões de vezes.
385
00:41:57,630 --> 00:42:00,630
Impressionante! E destaco
os ganhos registrados do iço inox...
386
00:42:00,630 --> 00:42:02,920
...rolamentos e
aço de resistência...
387
00:42:02,920 --> 00:42:04,920
...e aço de alta
resistência.
388
00:42:05,240 --> 00:42:07,090
Gostaria de
retomar algum ponto?
389
00:42:07,920 --> 00:42:09,540
Não, obrigado, Alteza.
390
00:43:15,040 --> 00:43:16,920
Esta canção que
acabei de cantar...
391
00:43:16,920 --> 00:43:19,750
...fala de como o
Monte Fuji sempre esteve...
392
00:43:19,750 --> 00:43:22,970
...nos corações e mentes
do povo japonês.
393
00:43:22,970 --> 00:43:24,430
Obrigada.
394
00:43:34,550 --> 00:43:38,400
- É uma bela vista, não?
- Sim, linda.
395
00:43:51,840 --> 00:43:54,810
Notou que está violando
determinações da empresa?
396
00:43:54,810 --> 00:43:56,810
O que faz aqui?
397
00:43:56,810 --> 00:43:59,460
Estou na "excursão
do trem-bala"...
398
00:43:59,460 --> 00:44:01,420
...e, também, violando
regras da empresa.
399
00:44:09,470 --> 00:44:12,460
Se veio do navio
sem permissão...
400
00:44:12,460 --> 00:44:16,740
...poderá ser punido,
não percebeu?
401
00:44:16,740 --> 00:44:19,540
Realmente...
Mas não se preocupe...
402
00:44:19,540 --> 00:44:23,080
- ...Eu cuido disso.
- Como vai cuidar disso?
403
00:44:23,530 --> 00:44:25,160
Deixei um recado.
404
00:44:30,830 --> 00:44:33,090
Disse que irá
voltar amanhã, senhor.
405
00:44:36,400 --> 00:44:38,620
Será que ele está
contente com isso?
406
00:44:38,620 --> 00:44:41,470
Com tudo o que fiz para
preparar aquela recepção!
407
00:44:41,470 --> 00:44:43,470
Ora essa...
Bem...
408
00:44:43,900 --> 00:44:46,040
Já o perdemos uma vez
em Singapura...
409
00:44:46,040 --> 00:44:48,460
...por algumas horas,
mas ele voltou.
410
00:44:48,460 --> 00:44:50,460
Mesmo?
Que bom.
411
00:44:50,920 --> 00:44:54,200
- E ele levou dinheiro?
- Emprestou de sua filha ontem...
412
00:44:54,200 --> 00:44:56,650
- ...já a reembolsamos hoje.
- Ontem?
413
00:44:57,110 --> 00:44:59,160
Eles foram ao cinema.
414
00:44:59,160 --> 00:45:00,760
Santo Deus!
415
00:45:01,390 --> 00:45:04,040
- Senhor, a siderúrgica...
- O que?
416
00:45:04,040 --> 00:45:05,240
O senhor faria?
417
00:45:05,890 --> 00:45:07,660
E onde está
o decoro?
418
00:45:07,660 --> 00:45:10,200
Impossível!
Não, não, não...
419
00:45:12,650 --> 00:45:14,590
Que chapeu devo usar?
420
00:45:15,110 --> 00:45:19,810
...Kyoto foi fundada
no ano de 1794...
421
00:45:19,810 --> 00:45:21,610
...pelo Imperador Kammu.
422
00:45:21,610 --> 00:45:26,330
É chamada "haon", que
significa paz e tranquilidade.
423
00:45:26,830 --> 00:45:29,790
Agora, sigam-me e
a minha colega.
424
00:45:32,380 --> 00:45:36,080
- Ela é muito interessante!
- Ah, sim! Muito!
425
00:45:58,040 --> 00:46:00,700
Aí vocês veem os
aposentos do Imperador...
426
00:46:00,700 --> 00:46:03,080
...reparem em sua composição.
427
00:46:03,640 --> 00:46:05,080
Sigam-me, sim?
428
00:46:08,180 --> 00:46:11,930
Logo aqui, estão
os antigos escritórios...
429
00:46:11,930 --> 00:46:14,230
...e la, a ala privativa
da corte.
430
00:46:14,230 --> 00:46:17,970
Isso encerra o setor
dos domínios imperiais.
431
00:46:18,350 --> 00:46:19,790
Sigam-me, por favor.
432
00:46:20,920 --> 00:46:23,200
Quantas concumbinas ele teve?
433
00:46:23,200 --> 00:46:25,080
Acho que ele tinha todas!
434
00:46:25,980 --> 00:46:29,130
- Elmer, sem falar sujeira.
- Desculpe, querida.
435
00:46:32,870 --> 00:46:36,240
E aqui, num belo lugar
ao lado do lago...
436
00:46:36,240 --> 00:46:40,450
...está o Palácio Dourado,
réplica de outras construções do shogun.
437
00:46:41,020 --> 00:46:43,700
Com licença, senhorita,
mas o que é um "shogun"?
438
00:46:43,700 --> 00:46:47,730
Shogun era o título de quem
governava o Japão antigamente.
439
00:46:47,730 --> 00:46:50,930
- Ela já falou isso, Elmer.
- Falou?
440
00:46:51,420 --> 00:46:53,380
Alguma outra pergunta?
441
00:46:53,380 --> 00:46:55,470
Sim, senhorita...
442
00:46:55,470 --> 00:46:58,410
...gostaria de saber a que horas
voltaremos ao hotel.
443
00:46:58,410 --> 00:47:00,040
Gostei dessa pergunta...
444
00:47:00,040 --> 00:47:02,740
Todos esses imperadores e
rainhas... quem precisa deles?
445
00:47:02,740 --> 00:47:05,030
Certamente!
446
00:47:05,030 --> 00:47:06,410
Acompanhem-me.
447
00:47:07,710 --> 00:47:12,720
- Grande rapaz, não?
- Eu vi esse rosto antes...
448
00:47:13,150 --> 00:47:14,790
Emmet Gardner!
449
00:47:14,790 --> 00:47:17,880
- Aquele que faz imitações!
- Mesmo?
450
00:47:19,410 --> 00:47:21,760
Ou talvez seja alguém
que ele imita.
451
00:47:21,760 --> 00:47:23,950
Ah, acho que
confundi as coisas.
452
00:47:24,190 --> 00:47:25,950
Se me permite, Majestade...
453
00:47:25,950 --> 00:47:28,700
...Vossa Alteza é um jovem
muito agradável...
454
00:47:28,750 --> 00:47:32,400
...e é um prazer
tê-lo a bordo.
455
00:47:35,650 --> 00:47:37,860
Você sabe onde
ele está, não?
456
00:47:37,860 --> 00:47:40,140
- No momento, Majestade?
- Sim.
457
00:47:40,140 --> 00:47:41,580
Não tenho certeza...
458
00:47:41,580 --> 00:47:45,230
...mas o embaixador chegou
e perguntarei a ele.
459
00:47:45,230 --> 00:47:47,020
- Onde ele está?
- Se mandou.
460
00:47:47,020 --> 00:47:48,640
Se mandou, Majest...
461
00:47:49,210 --> 00:47:51,040
Se mandou? Para onde?
462
00:47:51,040 --> 00:47:53,510
- Não sabemos, senhor.
- Desapareceu!
463
00:47:58,880 --> 00:48:00,880
Se mandou para
uma pescaria, Majestade.
464
00:48:02,350 --> 00:48:04,030
Sim, ele certamente irá.
465
00:48:05,150 --> 00:48:07,140
Com toda certeza, Majestade.
466
00:48:08,600 --> 00:48:10,110
Obrigado, Majestade.
467
00:48:11,000 --> 00:48:14,140
Adeus...
Maldição!
468
00:48:14,420 --> 00:48:16,500
Desapareceu?
469
00:48:17,250 --> 00:48:19,410
Ouviram o que falei?
470
00:48:22,150 --> 00:48:24,950
Acabei de mentir
para um soberano!
471
00:48:26,000 --> 00:48:28,570
- Onde ele foi?
- Ele deixou um recado.
472
00:48:29,310 --> 00:48:31,420
Disse que volta amanhã.
473
00:49:07,020 --> 00:49:10,480
- Esta mesa é muito baixa!
- Você que é alto.
474
00:49:13,930 --> 00:49:14,730
O que é isso?
475
00:49:15,470 --> 00:49:18,350
Sushi... com peixe cru.
476
00:49:18,690 --> 00:49:19,720
Cru?
477
00:49:20,320 --> 00:49:21,340
Venha...
478
00:49:22,290 --> 00:49:24,480
...Serei sua gueixa.
479
00:49:29,900 --> 00:49:31,210
Isso é gostoso!
480
00:49:33,720 --> 00:49:35,860
E você é uma
gueixa maravilhosa.
481
00:49:35,860 --> 00:49:38,690
Não sou esperta o
bastante para ser gueixa.
482
00:49:39,030 --> 00:49:40,970
Gueixas contam histórias...
483
00:49:40,970 --> 00:49:43,280
...falam sobre
vários assuntos.
484
00:49:43,280 --> 00:49:45,710
Sirvo apenas para ser
guia turística...
485
00:49:45,710 --> 00:49:48,220
...só dizendo onde fica o que.
486
00:49:48,220 --> 00:49:51,980
Sei o que quer dizer.
Deveria ver uns discursos que...
487
00:49:53,640 --> 00:49:56,260
Acho meu trabalho
frustrante às vezes.
488
00:49:56,260 --> 00:50:00,540
- O que realmente deseja fazer?
- Sou feliz com o que faço, e você?
489
00:50:02,590 --> 00:50:04,450
Gostaria de ser um fazendeiro...
490
00:50:04,870 --> 00:50:06,590
...sempre fico
feliz no campo.
491
00:50:06,590 --> 00:50:09,350
Meu honorável pai
era fazendeiro.
492
00:50:11,070 --> 00:50:14,520
Ele e minha amada
mãe já faleceram.
493
00:50:14,520 --> 00:50:16,030
Eu lamento...
494
00:50:16,030 --> 00:50:19,050
Agora, a casa da família
no lago é minha...
495
00:50:19,050 --> 00:50:22,590
...Não fica longe daqui.
Vou lá às vezes.
496
00:50:23,050 --> 00:50:26,950
- Gostaria de ver.
- Uma pena que você viaje logo.
497
00:50:30,890 --> 00:50:34,880
Tenho que voltar a Tóquio
amanhã no primeiro trem.
498
00:50:49,660 --> 00:50:53,650
Há muitas coisas bonitas
que você não viu.
499
00:50:54,940 --> 00:50:57,710
Mas já vi algo
de muita beleza.
500
00:50:58,330 --> 00:51:00,070
Do que está falando?
501
00:51:02,240 --> 00:51:03,520
Acredite.
502
00:51:04,490 --> 00:51:07,550
Não consigo dizer o que me significa
este momento a sós com você.
503
00:51:09,320 --> 00:51:12,030
É provável que não a
veja mais depois de hoje.
504
00:51:13,910 --> 00:51:16,020
Não quero voltar
ao meu quarto.
505
00:51:17,870 --> 00:51:19,270
Quero ficar.
506
00:53:02,960 --> 00:53:06,610
Não se esqueça de
trocar de trem em Tsuruga.
507
00:53:09,520 --> 00:53:12,290
- Adeus.
- Adeus.
508
00:54:28,910 --> 00:54:32,390
- Não vou mais.
- Isso me agrada muito!
509
00:54:40,070 --> 00:54:42,090
Por que mudou de ideia?
510
00:54:43,260 --> 00:54:46,430
Não será nenhum crime
se ficar mais alguns dias.
511
00:54:48,770 --> 00:54:50,540
O que foi isso?
512
00:55:05,970 --> 00:55:07,390
Sim, quem é?
513
00:55:09,960 --> 00:55:12,700
- Onde você está?
- É ele?
514
00:55:13,270 --> 00:55:15,550
Você está bem?
515
00:55:16,640 --> 00:55:19,860
Nesse tempo fora
tenho pensado um pouco e...
516
00:55:19,860 --> 00:55:22,080
...decidi tirar uns dias de folga.
517
00:55:22,080 --> 00:55:24,200
O que?
E onde está?
518
00:55:24,200 --> 00:55:27,450
Não se preocupe comigo.
Voltarei antes do navio zarpar.
519
00:55:27,450 --> 00:55:30,410
Diz para não me preocupar...
Mas, Alteza, eu...
520
00:55:30,410 --> 00:55:32,900
...como saberei que não
há uma arma apontada às suas costas?
521
00:55:33,580 --> 00:55:37,150
- Mas não tenho.
- Se tivesse, diria isso mesmo!
522
00:55:38,120 --> 00:55:39,090
Está aí?
523
00:55:40,660 --> 00:55:42,770
Alô? Alô?
524
00:55:46,900 --> 00:55:49,840
Não se preocupe, senhor,
estou longe de qualquer perigo.
525
00:55:49,840 --> 00:55:51,840
Mas onde está?
526
00:55:51,840 --> 00:55:54,860
Bem, deixe-me explicar...
527
00:56:03,930 --> 00:56:04,930
Alteza?
528
00:56:06,590 --> 00:56:08,730
Valha-me!
529
00:56:24,130 --> 00:56:28,900
George, quando telefonou
não deu encrenca?
530
00:56:28,900 --> 00:56:31,960
- Encrenca nenhuma!
- Que sorte!
531
00:56:32,610 --> 00:56:35,640
Se fosse comigo, teria
que arrumar outro emprego.
532
00:56:36,120 --> 00:56:39,670
Não se preocupe, quando
voltar colocarei tudo no lugar.
533
00:56:42,920 --> 00:56:46,690
Olha... que acha da gente
sair e pegar um sol?
534
00:56:47,660 --> 00:56:48,950
Não.
535
00:56:58,970 --> 00:57:00,770
Lindo, não?
536
00:57:01,710 --> 00:57:06,410
- Muito.
- Sempre vinha quando era criança.
537
00:57:06,990 --> 00:57:09,630
Já eu nunca fiz
quando criança.
538
00:57:12,890 --> 00:57:15,140
Acha que fizemos
algo de "ruim"?
539
00:57:15,850 --> 00:57:16,950
Não!
540
00:57:17,560 --> 00:57:18,720
Você acha?
541
00:57:19,230 --> 00:57:20,390
Não.
542
00:57:21,330 --> 00:57:22,880
E você?
543
00:57:45,880 --> 00:57:50,010
Este é Kube Yamato,
amigo do meu pai...
544
00:57:50,010 --> 00:57:52,260
...conheço-o desde
menina.
545
00:57:52,970 --> 00:57:56,420
É um prazer conhecê-lo.
546
00:58:00,380 --> 00:58:04,250
Nosso honorável amigo nos
convidou para tomar um saquê.
547
00:58:04,510 --> 00:58:05,510
Ótimo!
548
00:58:31,030 --> 00:58:31,990
Como vai?
549
00:58:50,070 --> 00:58:54,710
O amigo pede desculpas
pela humildade deste lugar...
550
00:58:54,710 --> 00:58:56,770
...e a falta de jeito
nas boas-vindas.
551
00:58:56,770 --> 00:58:59,120
Mas achei sua casa
um encanto!
552
00:58:59,120 --> 00:59:01,220
É um prazer estar aqui.
553
00:59:01,440 --> 00:59:05,470
É um costume japonês se
referir assim à propriedade.
554
00:59:06,020 --> 00:59:07,180
Entendo...
555
00:59:12,560 --> 00:59:15,010
Ele perguntou quanto
tempo ficará na sua casa...
556
00:59:15,010 --> 00:59:17,300
...disse que será por
três dias, certo?
557
00:59:19,680 --> 00:59:20,740
Certo.
558
01:00:25,910 --> 01:00:28,710
Damas e cavalheiros,
por favor, acompanhem-me.
559
01:00:29,390 --> 01:00:30,620
Finalmente...
560
01:00:30,620 --> 01:00:34,670
...chegamos ao suntuoso palácio
dos milhões de delícias...
561
01:00:34,670 --> 01:00:36,810
...construído para a
princesa Sumi!
562
01:00:37,140 --> 01:00:40,060
Observem bem este
jardim tipicamente japonês...
563
01:00:40,060 --> 01:00:43,260
...é proibido colher flores,
pisar na grama.
564
01:00:43,260 --> 01:00:45,890
Agora, tenham o
prazer de entrar.
565
01:00:54,410 --> 01:00:58,770
Vejam, também, uma porta
não-deslizante pregada.
566
01:01:36,190 --> 01:01:38,080
É encantador!
567
01:01:46,900 --> 01:01:50,430
Por favor, tire os sapatos
cada vez que entra numa casa.
568
01:01:51,450 --> 01:01:53,940
Claro! Mil desculpas...
569
01:01:54,430 --> 01:01:58,110
Pode lhe parecer pouco,
mas me desagrada.
570
01:01:58,340 --> 01:02:00,110
Jamais iria querer
lhe desagradar.
571
01:02:03,050 --> 01:02:04,700
Que acham disso?
572
01:02:04,700 --> 01:02:06,420
Vamos cantar uma
música para a princesa...
573
01:02:06,420 --> 01:02:07,830
...para alegrá-la, de novo?
574
01:02:11,260 --> 01:02:14,790
Acham que não sei tocar?
Pois irão se surpreender.
575
01:02:24,140 --> 01:02:28,020
Se conhecesse Sumi
como eu a conheço...
576
01:02:29,740 --> 01:02:31,220
Ah, que garota!
577
01:02:31,220 --> 01:02:35,150
Ninguém tem mais classe
do que nessa linda moça...
578
01:02:36,520 --> 01:02:38,140
Ah, mas que garota!
579
01:02:51,180 --> 01:02:53,090
Então, o que faremos
a respeito dele?
580
01:02:53,610 --> 01:02:57,350
Meu conselho é sentar aqui
e esperar calmamente sua volta.
581
01:02:58,170 --> 01:03:00,220
Supõe-se que deverá voltar
antes do navio zarpar.
582
01:03:00,220 --> 01:03:01,990
Ele voltará,
não é besta.
583
01:03:03,190 --> 01:03:04,360
Ah, ele é sim.
584
01:03:06,620 --> 01:03:09,190
- Vai aparecer e todos verão.
- Ainda não, senhor.
585
01:03:09,190 --> 01:03:11,520
Não queremos brincar com
a segurança de alguém que embarcará...
586
01:03:11,520 --> 01:03:13,850
...sendo do comando,
e ainda de tamanha figura.
587
01:03:13,850 --> 01:03:17,850
Quanto mais gente atrás dele,
mais fácil de estourar um escândalo.
588
01:03:19,310 --> 01:03:22,540
Digo, ninguém fora desta
embaixada sabe de seu sumiço.
589
01:03:23,760 --> 01:03:24,540
Ou sabe?
590
01:05:08,380 --> 01:05:10,380
Ora, por favor!
591
01:05:11,180 --> 01:05:12,880
Pare!
592
01:05:23,940 --> 01:05:25,590
Quando eu voltar,
estranharei a falta...
593
01:05:25,590 --> 01:05:27,590
...dessas esfregadas
antes de tomar banho.
594
01:05:29,120 --> 01:05:34,040
Bem, para nós, o banho serve
para meditar e relaxar.
595
01:05:42,140 --> 01:05:44,160
Nossa, está quente!
596
01:05:49,100 --> 01:05:50,890
Apenas mais três dias.
597
01:05:51,480 --> 01:05:53,410
E se não voltar?
598
01:05:54,120 --> 01:05:55,620
Aí sim haverá encrenca.
599
01:05:55,900 --> 01:05:57,740
Vai acabar na jaula.
600
01:05:58,240 --> 01:05:59,740
Sempre estou na jaula.
601
01:06:00,170 --> 01:06:02,570
Acho que você não
gosta de ser marinheiro.
602
01:06:03,270 --> 01:06:04,570
Algumas vezes, não.
603
01:06:05,160 --> 01:06:06,830
Sempre se pode mudar.
604
01:06:07,440 --> 01:06:11,180
- Talvez esteja nisso faz tempo.
- A vida toda.
605
01:06:12,150 --> 01:06:13,370
A vida toda?
606
01:06:13,560 --> 01:06:15,110
Mas uma vida é
tempo demais!
607
01:06:15,460 --> 01:06:18,690
Às vezes parece muito...
Às vezes parece pouco...
608
01:06:19,510 --> 01:06:21,490
Passaria minha
vida com você...
609
01:06:21,490 --> 01:06:23,260
...e, ainda assim,
seria pouco.
610
01:06:24,200 --> 01:06:27,470
- Talvez você volte ao Japão.
- É improvável.
611
01:06:27,470 --> 01:06:29,560
Tenho que lidar com
ordens que determinam...
612
01:06:29,560 --> 01:06:31,960
...exatamente o que farei,
onde estarei...
613
01:06:31,960 --> 01:06:35,210
...todos os dias...
e nos anos por vir.
614
01:06:35,380 --> 01:06:36,880
Não entendi.
615
01:06:37,210 --> 01:06:38,510
Como assim?
616
01:06:40,160 --> 01:06:42,700
Ah, claro! Estou meditando...
617
01:06:42,700 --> 01:06:44,160
...e relaxando.
618
01:07:04,260 --> 01:07:09,010
Notou a agilidade que adquiri ao
usar estes "instrumentos orientais"?
619
01:07:11,480 --> 01:07:12,710
O que dizia?
620
01:07:13,770 --> 01:07:15,110
Não importa mais.
621
01:07:18,120 --> 01:07:21,560
Estava ótimo... melhor até
que daquela vez em Kyoto.
622
01:07:21,720 --> 01:07:24,170
- Era só uma coisinha.
- Sumi...
623
01:07:24,740 --> 01:07:27,320
...nada de mais
"costumes japoneses".
624
01:07:28,430 --> 01:07:29,980
Só aceite
o que digo:...
625
01:07:30,220 --> 01:07:31,980
...estava ótimo!
626
01:07:32,340 --> 01:07:33,560
Obrigada.
627
01:07:41,710 --> 01:07:42,810
Onde vai?
628
01:07:44,010 --> 01:07:46,440
Fique aqui.
Vou buscar algo.
629
01:08:16,920 --> 01:08:19,390
- O que é?
- É para você...
630
01:08:19,390 --> 01:08:21,930
...um presentinho
para celebrar.
631
01:08:22,570 --> 01:08:26,000
- Celebrar o que?
- Nossos momentos felizes.
632
01:08:29,110 --> 01:08:32,260
- Mas não lhe dei nada.
- Só felicidade...
633
01:08:32,520 --> 01:08:33,910
...já é o bastante.
634
01:08:46,790 --> 01:08:48,150
Sou eu!
635
01:08:49,490 --> 01:08:51,420
Não tão bonita
quanto você.
636
01:08:52,250 --> 01:08:53,590
Obrigado.
637
01:08:54,580 --> 01:08:57,540
- Levarei sempre comigo.
- É um pequeno...
638
01:08:59,240 --> 01:09:00,720
É grande para mim.
639
01:09:08,280 --> 01:09:10,090
Vou cuidar da mesa.
640
01:09:10,980 --> 01:09:12,540
Vou cuidar do resto.
641
01:10:09,170 --> 01:10:13,050
Seus diabinhos!
Esperem só até amanhã!
642
01:10:20,140 --> 01:10:23,500
O que é preciso fazer
para ter uma privacidade?
643
01:10:23,930 --> 01:10:25,760
Pode virar ermitão.
644
01:10:26,470 --> 01:10:28,140
Não aguentaria
a solidão.
645
01:10:28,440 --> 01:10:30,890
- Ou monge.
- Ah, não.
646
01:10:30,890 --> 01:10:32,380
Não conseguiria
ser monge...
647
01:10:32,920 --> 01:10:34,940
...eu seria tentado
facilmente.
648
01:11:09,420 --> 01:11:10,910
Temos um problema...
649
01:11:10,910 --> 01:11:13,120
...será preciso um
abridor de latas?
650
01:11:22,700 --> 01:11:25,620
...Então, não informamos a
ninguém sobre o sumiço...
651
01:11:26,110 --> 01:11:27,710
...mas o que diremos?
652
01:11:27,710 --> 01:11:29,740
Não podemos continuar
alegando que "está indisposto".
653
01:11:29,740 --> 01:11:31,900
Sabe, me veio uma opção...
654
01:11:31,900 --> 01:11:33,900
...diga que está
com gripe asiática.
655
01:11:33,900 --> 01:11:37,170
Gripe asiática! Como pode
chegar a ser tão irresponsável?
656
01:11:37,170 --> 01:11:39,970
Às vezes sinto como
se estivesse à beira da forca.
657
01:11:44,380 --> 01:11:46,750
Sim, sou eu mesmo...
sim... sim... sim...
658
01:11:49,480 --> 01:11:51,650
...Sim, Majestade.
659
01:11:53,040 --> 01:11:56,290
Não, Majestade, creio
que ele não está...
660
01:11:56,290 --> 01:11:58,290
...por perto.
661
01:12:00,080 --> 01:12:03,280
Se me permite, Majestade,
lhe passarei...
662
01:12:03,280 --> 01:12:05,280
...a quem foi deixado no
comando, o Finn.
663
01:12:06,170 --> 01:12:07,280
Um momento,
por favor.
664
01:12:17,820 --> 01:12:18,930
Majestade...
665
01:12:21,970 --> 01:12:23,820
Muito obrigado, Majestade.
666
01:12:25,000 --> 01:12:27,430
Bem, ele não está
exatamente aqui...
667
01:12:28,810 --> 01:12:31,170
...Só tirou alguns dias
a mais de folga.
668
01:12:34,060 --> 01:12:35,900
Não, não...
claro, Majestade...
669
01:12:35,900 --> 01:12:37,900
...Ah, mas certamente iremos...
670
01:12:37,900 --> 01:12:39,410
Não... nenhum...
671
01:12:39,410 --> 01:12:43,150
...comunicado foi feito,
e não temos certeza que...
672
01:12:46,420 --> 01:12:48,450
Sim... Majestade?
673
01:12:51,880 --> 01:12:52,920
Gripe?
674
01:12:54,380 --> 01:12:55,740
Maravilhoso!
675
01:12:56,990 --> 01:12:58,590
Gripe asiática.
676
01:13:00,190 --> 01:13:02,310
Parece perfeito, Majestade!
677
01:13:03,110 --> 01:13:04,780
Ai, meu Deus...
678
01:17:39,580 --> 01:17:42,240
Venha! Vamos ver sua sorte.
679
01:17:45,530 --> 01:17:47,960
- Eu que faço?
- Isso.
680
01:17:50,970 --> 01:17:52,900
- O que diz?
- Diz que...
681
01:17:52,900 --> 01:17:55,020
...vai arrumar muito dinheiro.
682
01:17:57,920 --> 01:18:01,090
"Irá embarcar numa
longa viagem."
683
01:18:05,890 --> 01:18:07,000
Não, por favor!
684
01:19:03,420 --> 01:19:05,420
Diga-me, por favor...
685
01:19:05,420 --> 01:19:08,080
- ...onde vamos?
- Para longe deles.
686
01:19:08,080 --> 01:19:10,460
Por que?
O que você fez?
687
01:19:11,850 --> 01:19:13,960
Por que aqueles caras
vieram atrás de nós?
688
01:19:15,000 --> 01:19:16,250
Por causa de...
689
01:19:16,950 --> 01:19:18,910
...Deve ser pela
minha ausência do navio.
690
01:19:19,140 --> 01:19:21,100
Mas eles não são marujos...
691
01:19:21,100 --> 01:19:23,800
...pareciam mais
com repórteres.
692
01:19:23,800 --> 01:19:26,770
Também me pareceram.
Ah, mas não importa mais.
693
01:19:27,830 --> 01:19:30,320
Também não acho que
você é um marujo comum.
694
01:19:31,520 --> 01:19:33,990
Acho que deve ter feito
alguma coisa errada.
695
01:19:35,290 --> 01:19:37,830
Eu garanto:
nada fiz de errado.
696
01:19:38,090 --> 01:19:40,090
Estou aqui porque
quero estar com você...
697
01:19:40,440 --> 01:19:42,770
...quando eu voltar, será
porque estarei preparado.
698
01:19:43,530 --> 01:19:44,450
Acredite.
699
01:19:45,180 --> 01:19:46,890
Esqueça esses caras...
700
01:19:47,600 --> 01:19:48,890
Esqueça!
701
01:20:06,340 --> 01:20:08,450
Viu, não seria
melhor ir de carro?
702
01:20:08,780 --> 01:20:11,370
Não é tão longe.
Dá para ir a pé.
703
01:20:12,050 --> 01:20:13,140
A pé?
704
01:20:13,350 --> 01:20:15,280
Apenas 4 milhas até o ônibus.
705
01:20:18,060 --> 01:20:19,800
Mas podemos pedir carona.
706
01:20:19,800 --> 01:20:22,830
- Quer dizer... assim?
- Isso.
707
01:20:34,860 --> 01:20:36,700
Achei que iriam parar.
708
01:21:33,660 --> 01:21:36,930
- O que houve?
- Quase fomos atropelados. Foi isso.
709
01:21:36,930 --> 01:21:38,930
Maldito doido!
710
01:21:39,990 --> 01:21:42,890
- Está bem?
- Estou sim, obrigada.
711
01:21:42,890 --> 01:21:45,950
Mas o motorista pode
ter se machucado bastante.
712
01:22:15,180 --> 01:22:18,760
Ela disse que espera que
este quarto nos agrade. Tudo bem?
713
01:22:19,090 --> 01:22:20,830
Puxa, que dia!
714
01:22:38,900 --> 01:22:39,960
Você esqueceu.
715
01:22:52,160 --> 01:22:54,720
Não sei por que está
nervoso comigo.
716
01:22:55,400 --> 01:22:58,910
Quando viemos, disse que
iríamos passar um tempo feliz...
717
01:22:58,910 --> 01:23:00,770
...até seu navio zarpar.
718
01:23:00,770 --> 01:23:02,700
Eu falei "tudo bem...
719
01:23:02,700 --> 01:23:04,750
...eu gosto de
ficar feliz."
720
01:23:06,070 --> 01:23:07,880
Mas você mudou.
721
01:23:11,320 --> 01:23:13,830
Acho que você é
feliz com crianças...
722
01:23:13,830 --> 01:23:15,830
...porque é como elas...
723
01:23:15,830 --> 01:23:17,880
...é um garotinho.
724
01:23:18,570 --> 01:23:20,470
Precisa crescer, George.
725
01:23:20,920 --> 01:23:23,180
Afinal, dificuldades
sempre existirão.
726
01:23:23,630 --> 01:23:25,890
Mais dificuldades do
que as que existem?
727
01:23:25,890 --> 01:23:28,950
Disse que voltará ao
navio quando estiver pronto.
728
01:23:29,720 --> 01:23:31,910
Se te deixo infeliz...
729
01:23:31,910 --> 01:23:33,910
...pode voltar já!
730
01:23:34,150 --> 01:23:36,050
Não quero voltar
ao meu navio...
731
01:23:37,180 --> 01:23:38,120
...nunca mais!
732
01:24:22,870 --> 01:24:24,420
Para dizer: "por favor,
me perdoe...
733
01:24:24,940 --> 01:24:26,190
...eu te amo."
734
01:24:27,180 --> 01:24:30,330
- Me ama?
- Agi tão mal ontem, mas...
735
01:24:31,200 --> 01:24:32,520
...tive um motivo.
736
01:24:33,410 --> 01:24:34,520
Estava tentando...
737
01:24:34,520 --> 01:24:37,060
...entender meus
sentimentos sobre você.
738
01:24:37,770 --> 01:24:39,060
E não foi fácil.
739
01:24:40,310 --> 01:24:43,160
Por eu ser japonsa? Entendo...
740
01:24:43,160 --> 01:24:45,560
Ah, não... Não entendeu...
741
01:24:47,160 --> 01:24:50,760
Lembra quando disse que
não sou um marujo comum?
742
01:24:53,000 --> 01:24:54,290
Estava certa...
743
01:24:54,690 --> 01:24:57,960
- Realmente fez algo errado.
- Não, realmente...
744
01:24:58,600 --> 01:25:00,510
O que quero dizer é...
745
01:25:00,530 --> 01:25:03,420
...embora eu seja da Marinha,
não vou continuar nela.
746
01:25:03,420 --> 01:25:06,110
Mas disse que fez
isso a vida toda.
747
01:25:06,480 --> 01:25:09,140
Ah... mas isso...
foi sobre outra coisa.
748
01:25:11,830 --> 01:25:13,170
Sabe...
749
01:25:16,180 --> 01:25:19,990
...meus pais acham que
fui fazer outra coisa pelo mundo.
750
01:25:19,990 --> 01:25:22,370
Meio esquisito, mas...
751
01:25:22,980 --> 01:25:25,080
...o que esperam
que eu faça...
752
01:25:25,340 --> 01:25:27,080
...afinal, seja...
753
01:25:28,520 --> 01:25:30,800
...entrar nos
negócios da família.
754
01:25:31,130 --> 01:25:33,830
- Negócios de família?
- Isso.
755
01:25:35,040 --> 01:25:36,780
É algo grande e...
756
01:25:37,690 --> 01:25:39,340
...muito bem arranjado.
757
01:25:39,600 --> 01:25:41,530
E tem filiais no Japão?
758
01:25:42,500 --> 01:25:44,760
Não... bem que gostaria...
759
01:25:45,960 --> 01:25:48,170
...aí seria mais fácil
ficar com você.
760
01:25:48,550 --> 01:25:49,860
Era o que queria dizer.
761
01:25:50,990 --> 01:25:53,460
Foi por isso que fiquei
tão alterado ontem à noite.
762
01:25:54,120 --> 01:25:55,890
Eu sabia que precisava
chegar a uma decisão.
763
01:25:56,810 --> 01:25:59,370
Fiquei muito honrado
pelo que falou.
764
01:26:00,030 --> 01:26:02,150
...mas é difícil para uma
moça japonesa...
765
01:26:02,150 --> 01:26:04,150
...se casar com um
homem europeu.
766
01:26:04,150 --> 01:26:06,500
Casar?... Bem...
767
01:26:06,980 --> 01:26:08,810
...isso realmente
não é fácil para ninguém.
768
01:26:09,280 --> 01:26:11,120
Mas, o que fica é...
769
01:26:11,120 --> 01:26:12,580
...que a gente se ama.
770
01:26:13,020 --> 01:26:17,470
Mas sua família quer que
você se dedique aos negócios.
771
01:26:19,070 --> 01:26:21,120
É... eles querem sim.
772
01:26:22,250 --> 01:26:23,480
Eis o problema.
773
01:26:29,880 --> 01:26:31,970
Nem sei o que dizer.
774
01:26:33,760 --> 01:26:35,710
Fica-me um
pensamento ruim que...
775
01:26:35,710 --> 01:26:37,710
...quando eu me for,
não a verei mais.
776
01:26:38,440 --> 01:26:41,600
Gostaria que esses poucos
dias fossem o início de algo...
777
01:26:41,600 --> 01:26:43,060
...não o fim.
778
01:26:43,950 --> 01:26:46,190
Acho que
realmente me ama.
779
01:26:46,870 --> 01:26:47,880
Sim.
780
01:26:48,680 --> 01:26:49,880
E sempre irei amar.
781
01:26:51,040 --> 01:26:53,180
Com todas as
dificuldades?
782
01:26:53,790 --> 01:26:55,090
Elas sempre existirão.
783
01:26:56,050 --> 01:26:58,380
Minha mente
diz para ter cuidado.
784
01:27:00,730 --> 01:27:01,960
E seu coração?
785
01:27:08,760 --> 01:27:10,240
Escute-o.
786
01:27:19,050 --> 01:27:21,640
Bem, restam
vinte e quatro horas.
787
01:27:21,640 --> 01:27:23,710
- Para todos nós.
- E se ele não voltar...
788
01:27:23,710 --> 01:27:26,930
- ...zarparemos sem ele?
- No pior encerramento, sim.
789
01:27:27,590 --> 01:27:31,000
- Ele sempre volta.
- Há uma primeira vez em tudo.
790
01:27:31,000 --> 01:27:33,640
Isso não está
ajudando em nada, Finn!
791
01:27:33,640 --> 01:27:35,690
- Encare os fatos, senhor.
- Besteira!
792
01:27:35,690 --> 01:27:38,630
Pelo amor de Deus,
vocês estão pirando!
793
01:27:39,100 --> 01:27:41,760
Já devo cuidar
de um pirralho...
794
01:27:41,760 --> 01:27:43,290
...não quero que
se tornem três.
795
01:27:51,430 --> 01:27:53,110
Lá é a parada do ônibus.
796
01:27:53,110 --> 01:27:56,450
Mas, espere...
espere lá que já vou.
797
01:28:41,730 --> 01:28:42,700
É para você!
798
01:28:54,590 --> 01:28:55,880
Qual o problema?
799
01:28:56,470 --> 01:28:57,880
Nenhum...
800
01:28:59,460 --> 01:29:01,110
Então, abra.
801
01:29:09,580 --> 01:29:10,920
Sou eu!
802
01:29:11,630 --> 01:29:13,630
É adorável!
Obrigado.
803
01:29:14,760 --> 01:29:15,670
Venha.
804
01:29:33,630 --> 01:29:35,160
Que dia maravilhoso!
805
01:29:49,150 --> 01:29:50,650
O que aconteceu
com as crianças?
806
01:29:57,100 --> 01:29:58,280
Tem ficado calada.
807
01:29:59,880 --> 01:30:00,870
Tenho?
808
01:30:02,420 --> 01:30:06,420
Se você conhecesse Sumi...
809
01:30:06,420 --> 01:30:10,590
...como eu a conheço.
810
01:30:13,370 --> 01:30:15,930
Ah, que garota!
811
01:30:17,410 --> 01:30:19,880
Sabe, até que consigo
tocar isso muito bem.
812
01:30:21,440 --> 01:30:23,890
É uma pena você
não ter mais tempo...
813
01:30:25,020 --> 01:30:26,080
...Alteza.
814
01:30:26,080 --> 01:30:27,440
É, mas poderia...
815
01:30:29,960 --> 01:30:30,830
Como é?
816
01:30:31,490 --> 01:30:33,280
Você é o
Príncipe George!
817
01:30:40,430 --> 01:30:41,660
Eu ia contar...
818
01:30:42,530 --> 01:30:43,870
...como soube?
819
01:30:44,200 --> 01:30:45,940
Esperando o ônibus...
820
01:30:46,460 --> 01:30:49,090
...vi você
na televisão...
821
01:30:50,200 --> 01:30:51,750
...disseram seu nome...
822
01:30:52,370 --> 01:30:54,130
...e que estava gripado.
823
01:31:00,320 --> 01:31:02,820
Sumi, entende por que
não lhe contei?
824
01:31:04,230 --> 01:31:06,680
Eu tentei...
até comecei...
825
01:31:08,160 --> 01:31:10,470
Eu queria saber até
onde teríamos chance.
826
01:31:10,470 --> 01:31:13,220
Não temos chance.
Você sabe disso.
827
01:31:14,280 --> 01:31:16,190
Se fosse uma
pessoa comum...
828
01:31:16,190 --> 01:31:18,850
...acho que, talvez,
tivéssemos uma...
829
01:31:18,850 --> 01:31:20,140
...talvez.
830
01:31:20,890 --> 01:31:22,970
Mas um dia será rei!
831
01:31:24,100 --> 01:31:26,940
Sim, um dia.
Mas hoje...
832
01:31:26,940 --> 01:31:28,400
...aqui, com você...
833
01:31:28,400 --> 01:31:30,610
...sou uma pessoa comum!
834
01:31:30,610 --> 01:31:33,960
Sei mais sobre ser uma
pessoa comum do que você.
835
01:31:34,400 --> 01:31:36,220
Sou assim há mais tempo.
836
01:31:36,220 --> 01:31:38,410
Veja, não é
pelo que sou...
837
01:31:38,410 --> 01:31:41,680
- É o que sinto que importa.
- E o que eu sinto?
838
01:31:43,370 --> 01:31:46,830
Para amá-lo
preciso respeitá-lo.
839
01:31:47,800 --> 01:31:49,520
Como posso
respeitar um homem...
840
01:31:49,520 --> 01:31:51,750
...que vira as costas
ao seu dever?
841
01:32:15,710 --> 01:32:19,310
Querido George, me
importo muito com você...
842
01:32:20,540 --> 01:32:22,420
...mas usou sua posição para...
843
01:32:22,420 --> 01:32:22,440
...escapar da responsabilidade
que ela exige.
...mas usou sua posição para...
844
01:32:22,440 --> 01:32:25,600
...escapar da responsabilidade
que ela exige.
845
01:32:25,920 --> 01:32:29,660
O coração já falou,
escute agora a cabeça.
846
01:32:30,890 --> 01:32:32,100
Mas eu te amo.
847
01:32:33,200 --> 01:32:35,420
Sabe que é impossível...
848
01:32:35,420 --> 01:32:39,040
...não pode escapar,
deve voltar ao navio.
849
01:32:40,110 --> 01:32:43,250
Por que está tão determinada
que não nos vejamos novamente?
850
01:32:44,670 --> 01:32:48,210
- Você deve ir embora... Eu também.
- Não...
851
01:32:48,820 --> 01:32:50,210
...não esta noite.
852
01:32:50,780 --> 01:32:53,700
Fique esta noite e
falaremos pela manhã...
853
01:32:54,830 --> 01:32:55,870
...por favor.
854
01:32:57,510 --> 01:32:58,870
Uma noite?
855
01:34:41,210 --> 01:34:44,020
"Sayonara, Príncipe George...
856
01:34:44,020 --> 01:34:46,860
...e amor para você. Sumi."
857
01:35:19,210 --> 01:35:21,920
Sob essas circunstâncias, Alteza...
858
01:35:21,920 --> 01:35:26,210
...acho que entende minha
relutância em acompanhá-lo ao navio.
859
01:35:27,390 --> 01:35:30,900
Esta foi a visita real mais
obcecada da memória atual.
860
01:35:32,290 --> 01:35:36,470
Para mim... foram os dias
mais memoráveis da minha vida.
861
01:35:38,000 --> 01:35:42,240
Sem dúvida que seu pai irá
adorar discutir isso quando encontrá-lo.
862
01:35:42,240 --> 01:35:44,430
E eu adoraria
discutir isso com ele.
863
01:35:45,400 --> 01:35:48,700
Alteza, me pergunto se
realmente percebeu...
864
01:35:48,700 --> 01:35:51,590
...as sérias implicações
disso tudo.
865
01:35:52,050 --> 01:35:56,090
Acredite, tenho total
consciência das implicações.
866
01:36:03,360 --> 01:36:05,210
Deixe-me colocar
minha posição claramente.
867
01:36:06,250 --> 01:36:08,880
Presto um serviço
público como príncipe...
868
01:36:09,280 --> 01:36:10,880
...e, também,
como oficial naval.
869
01:36:11,640 --> 01:36:15,180
O oficial teve direito
a férias... e o desfrutou...
870
01:36:15,500 --> 01:36:17,510
...e o príncipe
o acompanhou.
871
01:36:17,800 --> 01:36:19,630
Ambos foram beneficiados...
872
01:36:20,060 --> 01:36:22,010
...dentro das
possibilidades estabelecidas.
873
01:36:23,350 --> 01:36:26,350
- É tudo que tem a dizer?
- É tudo.
874
01:36:27,510 --> 01:36:29,250
Não lamento pelo que fiz.
875
01:36:36,030 --> 01:36:39,460
Mas peço sinceras desculpas
pelos inconvenientes causados.
876
01:37:05,220 --> 01:37:06,720
Parece bem sério!
877
01:37:07,900 --> 01:37:10,360
Fui apenas me despedir
do seu pai.
878
01:37:10,930 --> 01:37:12,450
Teve um bom descanso?
879
01:37:13,850 --> 01:37:16,720
Bem interessante.
E o que você fez?
880
01:37:18,380 --> 01:37:19,910
Organizando o
pensamento.
881
01:37:20,230 --> 01:37:22,050
Vou me casar com Yukio.
882
01:37:22,450 --> 01:37:25,050
- Vai mesmo?
- Você aprova?
883
01:37:26,150 --> 01:37:27,600
É claro que sim!
884
01:37:27,970 --> 01:37:29,600
Estou muito
feliz por vocês!
885
01:37:29,960 --> 01:37:33,250
- Virá para a cerimônia?
- Basta mandar o convite.
886
01:37:41,370 --> 01:37:43,550
Acho que posso
trancá-lo na cabine...
887
01:37:43,550 --> 01:37:45,290
...até chegarmos a Manilla.
888
01:37:46,740 --> 01:37:48,830
Isso se ele
vier ao navio.
890
01:37:49,000 --> 01:37:52,098
Best watched using Open Subtitles MKV Player
65076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.