Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,191 --> 00:01:08,191
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:01:08,291 --> 00:01:10,249
I thought this time
you'd be captured...
3
00:01:11,333 --> 00:01:12,707
or that I'd lose you.
4
00:01:12,708 --> 00:01:13,790
To whom?
5
00:01:14,083 --> 00:01:15,124
Roma?
6
00:01:16,500 --> 00:01:17,832
The disc which you gave the police?
7
00:01:17,833 --> 00:01:18,957
It's a fake.
8
00:01:19,583 --> 00:01:20,957
There was nothing in it.
9
00:01:22,291 --> 00:01:23,707
Don't worry sweetheart...
10
00:01:23,916 --> 00:01:26,290
now I rule over the Asian underworld.
11
00:01:26,583 --> 00:01:28,665
I am the King!
12
00:01:33,416 --> 00:01:35,540
It's been five years since that day.
13
00:01:35,541 --> 00:01:39,749
And I... Don...
rule over the Asian drug trade.
14
00:01:39,750 --> 00:01:40,874
The King.
15
00:01:42,666 --> 00:01:44,665
Now my target is Europe.
16
00:01:45,500 --> 00:01:47,040
The European drug
cartel is aware that...
17
00:01:47,041 --> 00:01:49,915
I wilI takeover their market
by undercutting the prices.
18
00:01:50,500 --> 00:01:52,540
Once I establish
my presence in Europe...
19
00:01:52,541 --> 00:01:53,915
they wilI be out of business.
20
00:01:54,291 --> 00:01:56,249
You speak to me like that again...
21
00:01:56,250 --> 00:01:58,415
I will have my man
here slit your throat!
22
00:01:58,416 --> 00:01:59,624
How dare you speak to me...
23
00:01:59,625 --> 00:02:00,790
I speak the way I want.
24
00:02:02,583 --> 00:02:03,749
Gentlemen...
25
00:02:05,958 --> 00:02:07,082
gents...
26
00:02:07,083 --> 00:02:08,624
This is Jimmy Coogan...
27
00:02:08,625 --> 00:02:10,415
this cartel's boss.
28
00:02:10,416 --> 00:02:12,124
He has brought everyone together...
29
00:02:12,125 --> 00:02:14,374
so that they can set aside
their personal issues...
30
00:02:14,375 --> 00:02:16,624
and decide about my fate.
31
00:02:18,541 --> 00:02:20,499
All those in favour of killing Don?
32
00:02:27,458 --> 00:02:28,582
Very well then!
33
00:02:28,583 --> 00:02:31,915
I learnt about this
meeting a little late.
34
00:03:15,500 --> 00:03:22,124
Every heart is beating fast
35
00:03:23,166 --> 00:03:29,707
guess who is here
36
00:03:30,125 --> 00:03:31,290
Don
37
00:03:54,250 --> 00:03:57,915
Jaruwan says he is grateful
to see you at his door again.
38
00:03:58,166 --> 00:04:00,040
I'm not here for Jaruwan's door...
39
00:04:00,458 --> 00:04:02,165
but for my consignment.
40
00:04:03,083 --> 00:04:04,832
There goes your consignment.
41
00:04:08,833 --> 00:04:09,999
Damn!
42
00:04:10,416 --> 00:04:12,165
Now I'lI have to drive the boat.
43
00:04:12,958 --> 00:04:14,915
You aren't going anywhere, Don.
44
00:04:17,583 --> 00:04:19,040
What brings about this hospitality?
45
00:04:19,666 --> 00:04:20,749
Jimmy Coogan.
46
00:04:21,958 --> 00:04:24,457
Ifwe want to enter
the drug trade in Europe...
47
00:04:24,750 --> 00:04:26,915
your life is our ticket.
48
00:04:27,250 --> 00:04:30,124
And I guess he is
the ticket collector.
49
00:04:30,750 --> 00:04:32,082
HelIo big boy!
50
00:04:33,416 --> 00:04:34,874
Any last wish?
51
00:04:35,166 --> 00:04:38,415
Which restaurant in Bangkok
serves the best Italian meal?
52
00:04:38,583 --> 00:04:39,749
Meaning?
53
00:04:39,750 --> 00:04:45,290
Well, after killing all of you, I was
hoping to go for a good Italian dinner.
54
00:04:45,500 --> 00:04:48,707
You know, spaghetti bolognese,
a glass of red wine...
55
00:04:48,708 --> 00:04:49,790
No?
56
00:04:49,791 --> 00:04:50,874
What?
57
00:04:50,875 --> 00:04:52,165
Nobody likes Italian?
58
00:04:52,375 --> 00:04:53,415
What a shame!
59
00:05:07,458 --> 00:05:08,582
Quick! After him!
60
00:06:57,000 --> 00:06:58,207
See you around.
61
00:07:47,291 --> 00:07:48,374
Hi!
62
00:07:51,291 --> 00:07:51,957
Good evening.
63
00:07:51,958 --> 00:07:53,082
Hi Roma!
64
00:07:53,083 --> 00:07:54,249
Hi!
65
00:07:54,250 --> 00:07:55,665
Is this the fiIe I'd asked for?
66
00:07:55,666 --> 00:07:56,790
Yes.
67
00:07:56,791 --> 00:07:57,790
Thanks.
68
00:08:01,750 --> 00:08:02,790
It's him!
69
00:08:04,791 --> 00:08:06,332
Any plans for tonight?
70
00:08:06,541 --> 00:08:08,207
Nothing, why?
71
00:08:08,458 --> 00:08:10,415
Because it's your birthday.
72
00:08:10,750 --> 00:08:12,457
We should celebrate.
73
00:08:14,458 --> 00:08:15,832
My birthday?
74
00:08:17,916 --> 00:08:19,832
It's not my birthday today, Arjun.
75
00:08:20,791 --> 00:08:21,874
I know.
76
00:08:22,750 --> 00:08:24,957
Actually it's my birthday.
77
00:08:28,666 --> 00:08:29,374
Oh my God!
78
00:08:29,375 --> 00:08:30,582
I'm so sorry...
79
00:08:30,583 --> 00:08:33,124
I completely forgot!
80
00:08:34,708 --> 00:08:35,915
Happy birthday, Arjun.
81
00:08:36,083 --> 00:08:37,207
Thanks.
82
00:08:37,375 --> 00:08:38,457
Just a second.
83
00:08:39,500 --> 00:08:40,540
Hello...
84
00:08:42,208 --> 00:08:43,290
I'll be right there.
85
00:08:43,708 --> 00:08:44,749
Okay.
86
00:08:47,958 --> 00:08:48,832
Happy birthday.
87
00:08:48,833 --> 00:08:49,915
Thank you.
88
00:08:53,583 --> 00:08:55,082
You wanted to see me, sir?
89
00:08:56,291 --> 00:08:57,374
Yes.
90
00:08:59,875 --> 00:09:00,999
Have a seat.
91
00:09:02,875 --> 00:09:05,832
Roma, do you know how long
I've served in this department?
92
00:09:09,166 --> 00:09:10,249
37 years.
93
00:09:12,041 --> 00:09:15,707
And in these 37 years
I've worked on 186 cases.
94
00:09:16,291 --> 00:09:18,915
I've worked with very
brave and able officers.
95
00:09:22,250 --> 00:09:25,749
But I know I'll miss you the most.
96
00:09:28,791 --> 00:09:30,290
I'm sorry, sir?
97
00:09:31,541 --> 00:09:32,915
I'm retiring, Roma.
98
00:09:34,041 --> 00:09:35,040
What?
99
00:09:35,041 --> 00:09:36,165
Yes.
100
00:09:36,833 --> 00:09:38,457
I wanted to teIl you myself.
101
00:09:41,666 --> 00:09:43,374
Come on, I'm not dying!
102
00:09:46,791 --> 00:09:47,915
Come...
103
00:09:47,916 --> 00:09:49,707
walk me to my car.
104
00:09:50,333 --> 00:09:52,790
Sir... you could
reconsider your decision...
105
00:09:53,625 --> 00:09:55,540
I don't want to.
106
00:09:56,375 --> 00:09:57,540
What about Don?
107
00:09:58,541 --> 00:10:00,665
He is the only one who got away!
108
00:10:01,791 --> 00:10:03,457
He is your responsibility now.
109
00:10:04,583 --> 00:10:05,832
And l know you will do it.
110
00:10:12,333 --> 00:10:13,999
Good evening, Mr. MaIik.
111
00:10:15,458 --> 00:10:16,499
Don?
112
00:10:16,500 --> 00:10:18,457
Put your hands up!
Up where I can see them.
113
00:10:19,458 --> 00:10:21,249
Take it easy guys...
114
00:10:21,500 --> 00:10:22,707
Down on your knees!
115
00:10:22,708 --> 00:10:24,665
Really? I'm wearing white!
116
00:10:24,666 --> 00:10:26,582
Shut up and get down on your knees.
117
00:10:26,958 --> 00:10:29,915
I am very happy to see
you too, my wild cat.
118
00:10:31,958 --> 00:10:33,040
Watch it!
119
00:10:34,583 --> 00:10:36,207
Why is every one so angry?
120
00:10:39,250 --> 00:10:40,957
Absolute immunity.
121
00:10:41,500 --> 00:10:43,832
Drop all charges against me.
122
00:10:44,250 --> 00:10:48,624
In Malaysia and in every country
where there's a warrant out for me.
123
00:10:49,125 --> 00:10:51,707
You're a wanted man in every country!
124
00:10:52,166 --> 00:10:53,374
How can I convince them all?
125
00:10:53,375 --> 00:10:54,415
Really?
126
00:10:55,541 --> 00:10:58,249
My mother would've been
so proud to hear that.
127
00:10:59,875 --> 00:11:00,957
Proud?
128
00:11:01,708 --> 00:11:03,749
She would've shot you herself!
129
00:11:04,833 --> 00:11:07,249
Mr. Malik, you didn't know my mother.
130
00:11:08,666 --> 00:11:11,165
Immunity or nothing!
131
00:11:12,708 --> 00:11:16,582
Don, that's impossible!
132
00:11:17,000 --> 00:11:19,290
I could probably save
you from the death penalty.
133
00:11:19,291 --> 00:11:20,457
That's aIl!
134
00:11:21,083 --> 00:11:24,915
The names of my clients,
my suppliers, every one involved...
135
00:11:25,500 --> 00:11:27,665
for all that
information and evidence...
136
00:11:28,541 --> 00:11:30,624
your offer is quite small, Mr. Malik.
137
00:11:31,625 --> 00:11:33,165
Do something about it.
138
00:11:33,166 --> 00:11:34,415
You know...
139
00:11:34,416 --> 00:11:36,790
Make me an offer I can't refuse.
140
00:11:37,666 --> 00:11:38,749
Okay.
141
00:11:40,083 --> 00:11:42,457
Ifyou don't cooperate with us...
142
00:11:43,041 --> 00:11:47,915
believe me, along with the prison term.
you'll aIso get the death penalty.
143
00:11:50,916 --> 00:11:52,707
We all die, Mr. Malik.
144
00:11:53,916 --> 00:11:57,707
Perhaps going tojail now
will be to my advantage.
145
00:12:23,791 --> 00:12:26,165
I've waited far too long for this day.
146
00:12:27,791 --> 00:12:31,249
How does it feel... to be in prison?
147
00:12:32,000 --> 00:12:33,082
Yeah, it's okay.
148
00:12:33,916 --> 00:12:36,040
I'm unhappy with the
uniform colour but...
149
00:12:37,541 --> 00:12:39,082
you don't look happy either.
150
00:12:40,000 --> 00:12:41,124
What is it?
151
00:12:43,166 --> 00:12:46,124
Your unexpected change of heart...
152
00:12:48,166 --> 00:12:49,540
why are you putting on this act?
153
00:12:49,791 --> 00:12:54,540
In this trade, when people covet
your death more than your life...
154
00:12:55,041 --> 00:12:57,665
it's understood that
it's time to move on.
155
00:12:59,000 --> 00:13:01,457
I figured I'd do something
good along the way but...
156
00:13:01,458 --> 00:13:04,124
you people didn't give me a chance.
157
00:13:05,166 --> 00:13:06,332
Very sad!
158
00:13:07,041 --> 00:13:08,665
Had we given you that chance...
159
00:13:08,666 --> 00:13:11,207
...you would've provided us with
the actual information...
160
00:13:11,625 --> 00:13:12,832
Isn't that right?
161
00:13:12,833 --> 00:13:14,332
Yeah, that's right.
162
00:13:14,541 --> 00:13:17,040
I've Iied to you once before...
163
00:13:18,333 --> 00:13:19,582
and I didn't like it.
164
00:13:19,583 --> 00:13:20,749
Shut up!
165
00:13:21,916 --> 00:13:26,165
Your anger belies
what is in your heart.
166
00:13:27,833 --> 00:13:29,082
What?
167
00:13:29,083 --> 00:13:31,249
Roma, aIl that happened...
168
00:13:32,208 --> 00:13:34,415
most of all I regret that...
169
00:13:36,000 --> 00:13:38,332
I betrayed you.
170
00:13:40,541 --> 00:13:44,874
For once, I wanted to
see you behind bars...
171
00:13:46,166 --> 00:13:47,374
and now I have.
172
00:13:50,000 --> 00:13:51,082
So goodbye, Don!
173
00:14:22,000 --> 00:14:25,832
Ifyou let me live,
it would be your biggest mistake.
174
00:14:40,916 --> 00:14:42,665
Welcome to hell, Don.
175
00:15:18,791 --> 00:15:21,957
Shower 14's drain is clogged.
176
00:15:22,958 --> 00:15:24,249
Inform housekeeping.
177
00:15:31,666 --> 00:15:33,040
Still upset?
178
00:15:47,583 --> 00:15:49,540
I'm here to offer my friendship.
179
00:15:50,416 --> 00:15:51,499
Let go ofthe past.
180
00:15:51,875 --> 00:15:52,999
Let go ofwhat?
181
00:15:53,750 --> 00:15:56,999
I've been trapped in this cage
for five years thanks to you!
182
00:15:57,250 --> 00:15:59,499
You're here because
of your ego, Vardhaan.
183
00:16:00,083 --> 00:16:02,332
You don't know how to change
with time and circumstance.
184
00:16:05,833 --> 00:16:08,874
Come on!
185
00:16:09,250 --> 00:16:10,290
Get up!
186
00:16:13,333 --> 00:16:15,374
lfyou know,
then what are you doing here?
187
00:16:16,125 --> 00:16:18,624
I've come here for you, Vardhaan.
188
00:16:20,083 --> 00:16:21,499
With an offer.
189
00:16:21,500 --> 00:16:24,082
Well, l have an offer too.
190
00:16:27,291 --> 00:16:30,582
How about I cut you to pieces
and feed you to the dogs in here?
191
00:16:30,875 --> 00:16:33,415
That wilI benefit
neither you nor me, Vardhaan.
192
00:16:33,666 --> 00:16:34,915
Only the dogs!
193
00:16:36,583 --> 00:16:39,332
And I hate dogs!
194
00:16:40,875 --> 00:16:43,249
I'm on death row, Vardhaan.
195
00:16:43,625 --> 00:16:46,957
Whether you kill me now or
the law does in two weeks...
196
00:16:47,166 --> 00:16:48,290
it's alI the same.
197
00:16:51,166 --> 00:16:52,540
Think, Vardhaan!
198
00:16:52,875 --> 00:16:56,165
I could have surrendered
myself in any country...
199
00:16:57,000 --> 00:16:58,415
yet I chose this one.
200
00:16:58,416 --> 00:17:02,957
Though I know you are here,
eager to kill me.
201
00:17:19,833 --> 00:17:20,874
Don!
202
00:17:25,250 --> 00:17:27,165
Get out of here! AlI of you... out!
203
00:17:33,458 --> 00:17:34,749
Go on...
204
00:17:35,666 --> 00:17:38,165
I've come to help you escape.
205
00:17:38,875 --> 00:17:40,832
In exchange for?
206
00:17:41,750 --> 00:17:42,915
You'Il know when the time is right.
207
00:17:42,916 --> 00:17:44,040
No, no...
208
00:17:44,875 --> 00:17:47,582
You will tell me right now!
209
00:17:47,583 --> 00:17:50,832
All you need to do right
now is to decide...
210
00:17:50,833 --> 00:17:52,874
...whether you want to
escape or not...
211
00:17:53,583 --> 00:17:55,832
Ifthis is another of your tricks...
212
00:17:55,833 --> 00:17:57,499
Trust me, no tricks.
213
00:18:00,041 --> 00:18:01,582
What do I have to do?
214
00:18:01,916 --> 00:18:03,207
Good.
215
00:18:04,375 --> 00:18:08,124
Two days later, the kitchen
supplies are going to be delivered.
216
00:18:36,083 --> 00:18:37,207
You see him?
217
00:18:37,708 --> 00:18:39,207
I want thatjanitor's duty.
218
00:18:39,208 --> 00:18:40,249
Pronto.
219
00:18:40,458 --> 00:18:42,832
- Okay, but... - Do it, please.
220
00:18:42,833 --> 00:18:44,124
Okay.
221
00:18:59,958 --> 00:19:01,124
Now what?
222
00:19:01,875 --> 00:19:03,665
Now we wait till Saturday.
223
00:19:04,416 --> 00:19:05,749
Why? What happens on Saturday?
224
00:19:06,750 --> 00:19:08,457
My attorney will pay me a visit.
225
00:19:09,541 --> 00:19:10,790
Any more questions?
226
00:19:11,916 --> 00:19:14,040
Yes, one more. May I ask?
227
00:19:15,208 --> 00:19:17,665
No! Got your answer?
228
00:19:17,666 --> 00:19:18,749
Good night.
229
00:20:13,750 --> 00:20:15,082
Tonight we get out of here...
230
00:20:15,083 --> 00:20:16,040
you ready?
231
00:20:16,041 --> 00:20:17,290
Oh yes!
232
00:20:43,750 --> 00:20:45,832
Hey, you want to eat my food?
233
00:20:46,375 --> 00:20:47,874
- You don't want? - Hate fish!
234
00:22:01,500 --> 00:22:03,290
Help!
235
00:22:03,291 --> 00:22:05,165
He's dying, we need help here.
236
00:22:05,166 --> 00:22:06,957
He's dying.
237
00:22:06,958 --> 00:22:08,332
Thank you... My friend is very sick.
238
00:22:50,125 --> 00:22:51,124
Hi...
239
00:22:51,125 --> 00:22:52,165
Hi.
240
00:22:52,166 --> 00:22:54,082
Hope I'm not disturbing you?
241
00:22:54,083 --> 00:22:55,499
No, not at alI.
242
00:22:58,166 --> 00:22:59,332
Are those for me?
243
00:23:00,000 --> 00:23:01,082
Yeah!
244
00:23:02,875 --> 00:23:03,832
Thanks.
245
00:23:03,833 --> 00:23:05,540
- Come in. - Thanks.
246
00:23:07,875 --> 00:23:08,999
Who is this?
247
00:23:12,750 --> 00:23:13,832
My brother...
248
00:23:14,083 --> 00:23:15,249
Ramesh.
249
00:23:15,875 --> 00:23:17,582
Your brother...
250
00:23:19,666 --> 00:23:20,707
where is he?
251
00:23:24,833 --> 00:23:25,957
He's dead.
252
00:23:33,333 --> 00:23:34,374
I am sorry.
253
00:23:34,791 --> 00:23:35,790
That's okay.
254
00:23:43,458 --> 00:23:45,082
Roma, remember you
once told me that...
255
00:23:45,083 --> 00:23:48,332
you didn't want to think about
anything eIse till Don was arrested?
256
00:23:50,625 --> 00:23:51,749
I do.
257
00:23:53,291 --> 00:23:56,707
Well now the situation is...
258
00:24:02,041 --> 00:24:04,874
that your phone is ringing yet again.
259
00:24:07,125 --> 00:24:09,832
I am sorry... just a second...
260
00:24:11,041 --> 00:24:12,165
HelIo?
261
00:24:14,375 --> 00:24:15,582
When?
262
00:24:53,083 --> 00:24:57,749
Mesmerising and alluring
263
00:25:00,375 --> 00:25:06,040
Is his magic
264
00:25:22,375 --> 00:25:27,207
Mesmerising and alluring
265
00:25:30,041 --> 00:25:35,249
Is his magic
266
00:25:37,041 --> 00:25:40,832
He whose eyes are stars
267
00:25:40,833 --> 00:25:44,124
He who is adorned with diamonds
268
00:25:44,125 --> 00:25:49,499
O heart, is it true?
269
00:25:51,250 --> 00:25:54,790
O tell me
270
00:25:54,791 --> 00:25:57,707
He is here
271
00:25:57,916 --> 00:26:03,040
HoId on to your heart,
say it out Ioud
272
00:26:03,041 --> 00:26:06,749
Guess who it is
273
00:26:06,750 --> 00:26:13,582
He is here, once again
274
00:26:13,583 --> 00:26:16,624
Don
275
00:26:36,291 --> 00:26:41,207
I'm the mystery that no one gets
276
00:26:43,916 --> 00:26:49,040
My moves are above everyone eIse
277
00:27:05,791 --> 00:27:10,374
I'm the mystery that no one gets
278
00:27:13,416 --> 00:27:18,707
My moves are above everyone eIse
279
00:27:20,500 --> 00:27:23,999
I'm deeper than the ocean
280
00:27:24,208 --> 00:27:27,374
never standing still
281
00:27:27,375 --> 00:27:33,290
I'm denser than smoke
282
00:27:34,458 --> 00:27:40,874
that never stops rising
283
00:27:41,291 --> 00:27:46,832
HoId on to your heart,
say it out Ioud
284
00:27:46,833 --> 00:27:49,749
Guess who it is
285
00:27:50,000 --> 00:27:56,915
He is here, once again
286
00:27:56,916 --> 00:27:59,374
Don
287
00:28:22,833 --> 00:28:30,249
You aren't Iike smoke,
you are the flame
288
00:28:30,250 --> 00:28:37,582
If I come cIoser to you,
I'Il burn and die
289
00:28:37,583 --> 00:28:41,249
If it's me you desire,
what else will you get?
290
00:28:41,250 --> 00:28:47,540
Where do I go next,
even I don't have a clue
291
00:28:47,750 --> 00:28:52,999
HoId on to your heart, say it out loud
292
00:28:53,000 --> 00:28:56,540
Guess who it is
293
00:28:56,541 --> 00:29:03,499
He is here, once again
294
00:29:03,500 --> 00:29:13,790
Don
295
00:29:24,791 --> 00:29:27,749
Here! Now this is
what I want from you.
296
00:29:29,625 --> 00:29:32,874
There's a safety deposit box in
Zurich's Russian CommerciaI bank...
297
00:29:32,875 --> 00:29:35,290
that belonged to your ex-boss, Boris.
298
00:29:35,958 --> 00:29:38,832
He gave one ofthe set
of keys to you and...
299
00:29:38,833 --> 00:29:41,249
...the other to your
partner, Singhania.
300
00:29:41,250 --> 00:29:43,832
I have one key, thanks to you.
301
00:29:44,083 --> 00:29:46,624
Come to think of it, ifyou had
taken the key from Singhania...
302
00:29:46,625 --> 00:29:47,999
either before
poisoning him or even after...
303
00:29:48,000 --> 00:29:49,415
it would've been to your advantage.
304
00:29:50,166 --> 00:29:51,540
What's in that box?
305
00:29:53,375 --> 00:29:55,874
You will know when we open it.
306
00:29:56,791 --> 00:29:59,207
Where is the key, Vardhaan?
307
00:30:03,583 --> 00:30:04,707
Zurich Airport.
308
00:30:05,625 --> 00:30:07,332
Baggage locker number 1-3-5.
309
00:30:08,500 --> 00:30:11,040
Combination lock number 5-4-8-1-7.
310
00:30:12,916 --> 00:30:13,999
Got it.
311
00:30:15,083 --> 00:30:17,582
Sweetheart, take the
next flight out to Zurich.
312
00:30:18,625 --> 00:30:20,540
We'll see you there in two days.
313
00:30:24,041 --> 00:30:25,749
You trust this girl completely?
314
00:30:27,458 --> 00:30:28,582
Ayesha.
315
00:30:29,041 --> 00:30:30,165
Sorry?
316
00:30:31,583 --> 00:30:33,749
Ayesha, my name.
317
00:30:35,583 --> 00:30:36,999
You were saying...
318
00:30:37,000 --> 00:30:42,832
l was wondering if a girl
like you should do something...
319
00:30:42,833 --> 00:30:44,915
...as dangerous as this!
320
00:30:46,041 --> 00:30:48,832
I'm notjust a pretty face,
Mr. Vardhaan.
321
00:30:50,291 --> 00:30:51,832
I have a Iot of other skilIs too.
322
00:30:54,416 --> 00:30:55,582
See you in Zurich.
323
00:30:55,750 --> 00:30:56,749
See ya.
324
00:31:17,041 --> 00:31:18,415
Welcome to Zurich.
325
00:32:01,458 --> 00:32:03,040
Know him?
326
00:32:06,416 --> 00:32:07,749
Fabian Kohl.
327
00:32:08,291 --> 00:32:10,582
President ofthe
German Deutsch Zentral Bank.
328
00:32:10,750 --> 00:32:13,165
InfluentiaI, powerful
and respected by aII.
329
00:32:14,041 --> 00:32:18,415
Not many know that the position he has
occupied for the past eight years...
330
00:32:19,208 --> 00:32:20,749
was meant for someone else.
331
00:32:21,291 --> 00:32:22,457
Who?
332
00:32:23,125 --> 00:32:25,374
When the committee was setup to
choose the bank's president...
333
00:32:25,833 --> 00:32:28,457
their first choice
wasn't Kohl but someone eIse.
334
00:32:28,791 --> 00:32:30,040
James Werden.
335
00:32:30,791 --> 00:32:32,957
So why didn't the
committee eIect Werden?
336
00:32:33,333 --> 00:32:35,540
Werden was killed in a car accident.
337
00:32:39,291 --> 00:32:42,040
Kohl was behind that accident.
338
00:32:43,291 --> 00:32:45,374
Guess who heIped him?
339
00:32:49,333 --> 00:32:50,665
Singhania?
340
00:32:50,916 --> 00:32:52,957
That's right, Vardhaan!
341
00:32:54,458 --> 00:32:57,374
But Kohl's messenger
wasn't aware that...
342
00:32:57,791 --> 00:33:02,082
Singhania had recorded
their meeting in this tape.
343
00:33:04,666 --> 00:33:06,624
Are we going to blackmail Kohl?
344
00:33:06,625 --> 00:33:09,207
Yes and no.
345
00:33:10,208 --> 00:33:12,874
I wilI bIackmail Kohl...
346
00:33:13,166 --> 00:33:16,290
through the bank's vice-president,
J. K. Diwan.
347
00:33:18,416 --> 00:33:20,582
The vice-president
of DZB is an Indian?
348
00:33:21,791 --> 00:33:25,165
WelI sweetheart, we are everywhere.
349
00:33:27,500 --> 00:33:29,957
Why don't we deaI with Kohl directly?
350
00:33:30,750 --> 00:33:34,707
A minister is more concerned
about power than the king himself.
351
00:33:36,208 --> 00:33:40,082
KohI's messenger to
Singhania was none other than Diwan.
352
00:33:43,375 --> 00:33:44,790
What's on your mind?
353
00:33:49,291 --> 00:33:51,582
DZB has its currency
centre here in Berlin.
354
00:33:51,583 --> 00:33:54,165
And that is where they print
the 50 and 100 Euro biIls.
355
00:33:55,375 --> 00:33:57,040
How much are we demanding?
356
00:33:57,625 --> 00:33:59,040
I don't want the money!
357
00:33:59,416 --> 00:34:00,832
Then what?
358
00:34:00,833 --> 00:34:04,624
I want the printing plates!
359
00:34:06,500 --> 00:34:08,290
Why on earth wouId
Diwan give us those plates?
360
00:34:09,125 --> 00:34:11,165
Blackmail or no blackmail,
he will be finished, right?
361
00:34:11,375 --> 00:34:12,540
Right!
362
00:34:12,750 --> 00:34:17,290
Therefore it's important to keep Fabian
Kohl and Diwan out ofthe picture.
363
00:34:18,500 --> 00:34:19,624
But how?
364
00:34:20,041 --> 00:34:24,999
With Diwan's help I'll
break into the currency centre.
365
00:34:31,333 --> 00:34:35,874
Even ifyou do steal the plates,
it's no big deal to make new ones.
366
00:34:36,041 --> 00:34:37,707
Of course it's no
big deal, sweetheart.
367
00:34:38,041 --> 00:34:41,582
But new biIls don't
make oId ones worthIess.
368
00:34:42,250 --> 00:34:45,124
By the time the bank
replaces every old bill...
369
00:34:45,125 --> 00:34:46,832
it will be years.
370
00:34:48,416 --> 00:34:50,332
By then... how should I say this...
371
00:34:50,625 --> 00:34:52,124
we will be...
372
00:34:53,208 --> 00:34:54,540
billionaires!
373
00:35:01,958 --> 00:35:03,124
Yes sir?
374
00:35:03,125 --> 00:35:06,499
Roma, l just had
a word with German Interpol.
375
00:35:07,375 --> 00:35:10,749
Vardhaan and Don
were spotted in Zurich.
376
00:35:11,208 --> 00:35:12,415
Don and Vardhaan?
377
00:35:13,291 --> 00:35:14,915
What were they doing together?
378
00:35:15,125 --> 00:35:16,582
That's what we need to find out.
379
00:35:16,875 --> 00:35:20,165
The car they were travelling in was
found at a lonely spot in Berlin...
380
00:35:20,666 --> 00:35:22,290
Leave for BerIin immediately.
381
00:35:22,583 --> 00:35:23,624
Right away, sir.
382
00:35:23,916 --> 00:35:27,124
I have spoken with the Director
of Intelligence, Klaus Weiland.
383
00:35:27,416 --> 00:35:30,165
He is attending a
charity fundraiser tomorrow.
384
00:35:30,166 --> 00:35:30,874
Right.
385
00:35:30,875 --> 00:35:32,165
He'll meet you there.
386
00:35:32,708 --> 00:35:33,749
All the best.
387
00:35:34,166 --> 00:35:36,124
Okay, sir. Thank you!
388
00:35:51,333 --> 00:35:52,415
Excuse me, gentlemen...
389
00:35:52,750 --> 00:35:53,915
Mr. WeiIand?
390
00:35:53,916 --> 00:35:54,915
Roma Bhagat.
391
00:35:54,916 --> 00:35:56,707
Detective Malik may have
spoken to you about me.
392
00:35:56,708 --> 00:35:57,999
Yes, he did.
393
00:35:58,166 --> 00:35:59,915
This is Detective Jens Berkel.
394
00:36:00,083 --> 00:36:01,665
He will be working the case with you.
395
00:36:01,833 --> 00:36:03,165
- Nice to meet you.
- Pleased to meet you.
396
00:36:06,208 --> 00:36:08,957
Detective Malik wanted me to personally
thank you for all your help.
397
00:36:10,125 --> 00:36:11,707
TelI Malik, he owes me one.
398
00:36:12,833 --> 00:36:13,915
Big time!
399
00:36:15,083 --> 00:36:16,290
I wilI, sir.
400
00:36:16,291 --> 00:36:17,665
Good evening ladies and gentlemen.
401
00:36:17,666 --> 00:36:19,707
Thank you aIl for
being here with us today...
402
00:36:19,958 --> 00:36:22,624
and putting your heart
ahead of your wallet.
403
00:36:24,458 --> 00:36:26,915
Would you please join me
to weIcome here today...
404
00:36:26,916 --> 00:36:28,499
our esteemed guest of honour...
405
00:36:28,500 --> 00:36:30,749
the Vice President ofthe DZB...
406
00:36:30,916 --> 00:36:32,915
Mr. J.K. Diwan.
407
00:36:54,000 --> 00:36:56,249
We raise our glasses to your heaIth.
408
00:36:56,500 --> 00:36:58,249
Cheers!
409
00:36:58,250 --> 00:36:59,374
Thank you Iadies and gentlemen.
410
00:37:00,166 --> 00:37:01,790
Enjoy the rest ofthe evening.
411
00:38:17,125 --> 00:38:18,374
Thank you.
412
00:39:45,458 --> 00:39:46,582
What happened?
413
00:39:47,541 --> 00:39:48,749
That man...
414
00:39:49,958 --> 00:39:51,915
I don't know why but I
feeI like I know him.
415
00:39:53,708 --> 00:39:55,499
Only if he didn't look like he did...
416
00:39:55,666 --> 00:39:56,790
I am sure...
417
00:39:59,625 --> 00:40:00,749
Find him, Arjun.
418
00:40:04,958 --> 00:40:07,832
It is extremely important because
if it wasn't for your support...
419
00:40:07,833 --> 00:40:09,457
we would never be
abIe to raise any funds.
420
00:40:10,583 --> 00:40:11,832
Your phone is ringing.
421
00:40:12,875 --> 00:40:14,082
- My phone? - Yeah.
422
00:40:21,666 --> 00:40:22,707
Excuse me.
423
00:40:23,375 --> 00:40:24,582
HelIo?
424
00:40:24,583 --> 00:40:26,332
Congratulations on
the new phone, Diwan.
425
00:40:27,208 --> 00:40:28,832
The inbox has a video clip...
426
00:40:28,833 --> 00:40:31,040
which I'm sure
you'll find interesting.
427
00:40:32,875 --> 00:40:34,832
I suggest you see it aIone...
428
00:40:34,833 --> 00:40:37,665
or it couId prove embarrassing.
429
00:40:51,333 --> 00:40:53,749
I kept my word.
430
00:40:54,041 --> 00:40:55,290
Now it's your turn.
431
00:40:55,541 --> 00:40:57,665
Once MrWerden is
elected as president...
432
00:40:57,916 --> 00:40:59,499
it will be difficult
to make our move.
433
00:40:59,500 --> 00:41:01,165
Don't worry, it will be done.
434
00:41:06,708 --> 00:41:08,707
I told you it was interesting.
435
00:41:10,500 --> 00:41:13,207
Apart from this clip,
I also have a bank document.
436
00:41:13,666 --> 00:41:16,249
It states that a million dollars
were transferred...
437
00:41:16,250 --> 00:41:17,707
...to Singhania's Swiss bank account.
438
00:41:18,000 --> 00:41:20,415
- Singhania? I don't
know any... - Signed by you!
439
00:41:23,083 --> 00:41:25,415
It is your good
fortune that I am a nice guy.
440
00:41:26,166 --> 00:41:29,582
What I want is no big deal for you.
441
00:41:31,000 --> 00:41:34,749
There's a black car outside,
registration number BIU 103.
442
00:41:34,750 --> 00:41:36,040
You have...
443
00:41:36,666 --> 00:41:37,832
two minutes.
444
00:42:08,583 --> 00:42:09,665
Who are you?
445
00:42:20,791 --> 00:42:21,999
Don?
446
00:42:24,250 --> 00:42:25,832
No autographs please!
447
00:42:29,791 --> 00:42:32,540
Damn it! Get the car!
448
00:42:33,375 --> 00:42:34,874
You are crazy!
449
00:42:34,875 --> 00:42:36,624
Do you have any idea
what you're asking for?
450
00:42:36,625 --> 00:42:37,749
Of course.
451
00:42:37,750 --> 00:42:39,832
I want the information that
will help me get inside...
452
00:42:39,833 --> 00:42:41,249
...the underground vault ofthe DZB.
453
00:42:42,916 --> 00:42:44,707
Listen... if you want money...
454
00:42:44,708 --> 00:42:46,499
please just name your amount,
you will get it.
455
00:42:46,500 --> 00:42:48,665
What you're asking for is impossible.
456
00:42:48,666 --> 00:42:53,374
Would you and Fabian Kohl rather
spend the rest of your lives in prison?
457
00:42:55,875 --> 00:42:58,582
The details ofwhat l
want are on the phone.
458
00:42:59,041 --> 00:43:00,332
And Diwan...
459
00:43:01,041 --> 00:43:03,707
you have 24 hours.
460
00:43:23,333 --> 00:43:24,790
Roma! There!
461
00:43:37,125 --> 00:43:39,415
I see you... my wild cat.
462
00:43:44,291 --> 00:43:45,165
Don!
463
00:43:45,166 --> 00:43:47,207
- If I'm caught with you...
- Relax Diwan.
464
00:43:47,833 --> 00:43:49,874
It is notjust
difficult to catch Don...
465
00:43:49,875 --> 00:43:51,499
It's impossible!
466
00:45:50,583 --> 00:45:52,290
Roma he's gone.
467
00:45:53,791 --> 00:45:54,999
Are you alright?
468
00:45:55,750 --> 00:45:57,207
Everybody okay?
469
00:45:57,541 --> 00:45:58,749
Step aside sir.
470
00:46:01,250 --> 00:46:03,457
PoIice business.
Step away from the car!
471
00:46:03,458 --> 00:46:04,707
It's my car...
472
00:46:10,583 --> 00:46:13,040
Get out! Please!
473
00:46:17,750 --> 00:46:19,124
Got any money?
474
00:46:22,416 --> 00:46:23,540
There he is.
475
00:47:13,500 --> 00:47:15,665
Times up, sorry Roma.
476
00:47:15,666 --> 00:47:16,749
See you soon.
477
00:48:00,875 --> 00:48:01,999
HelIo.
478
00:48:02,250 --> 00:48:03,457
A moment please sir.
479
00:48:04,750 --> 00:48:06,040
Sorry, I have to go.
480
00:48:11,625 --> 00:48:12,874
This will destroy us.
481
00:48:14,666 --> 00:48:16,499
Do what ever you have to do Diwan.
482
00:48:17,333 --> 00:48:20,915
I don't want to hear about
that man, Don, ever again.
483
00:48:22,208 --> 00:48:23,457
Is that understood?
484
00:49:03,000 --> 00:49:04,207
So Mr. Diwan...
485
00:49:05,083 --> 00:49:06,999
how can Abdul Jabbar be of assistance?
486
00:49:10,416 --> 00:49:12,040
I've heard you are a usefuI man.
487
00:49:15,166 --> 00:49:16,290
You've heard right.
488
00:49:18,000 --> 00:49:19,124
What's the job?
489
00:49:19,750 --> 00:49:21,665
You know of Don, of course?
490
00:49:21,958 --> 00:49:23,124
Hmm...
491
00:49:24,291 --> 00:49:25,707
He is in Berlin right now.
492
00:49:26,541 --> 00:49:28,582
I want you to trace him down and...
493
00:49:29,833 --> 00:49:30,874
you know...
494
00:49:41,625 --> 00:49:42,749
Why?
495
00:49:44,750 --> 00:49:46,707
Why do you want him killed, Mr. Diwan?
496
00:49:47,333 --> 00:49:49,957
You need reason or money?
497
00:49:55,458 --> 00:49:57,374
Now you're taIking!
498
00:50:01,875 --> 00:50:03,207
Five million Euro.
499
00:50:04,583 --> 00:50:06,374
Half now and...
500
00:50:06,375 --> 00:50:08,832
the rest when I hand you his head.
501
00:50:09,916 --> 00:50:11,207
That's not necessary.
502
00:50:12,000 --> 00:50:16,832
I want it done. As soon as possible!
503
00:50:30,541 --> 00:50:31,624
Vardhaan!
504
00:50:32,291 --> 00:50:35,665
Now do you see why we never get along?
505
00:50:36,833 --> 00:50:39,540
It would be better if
instead ofwatching cartoons...
506
00:50:39,541 --> 00:50:41,707
you were thinking about
the security at the DZB.
507
00:50:41,916 --> 00:50:43,207
Really?
508
00:50:43,208 --> 00:50:45,165
Even if Diwan does help...
509
00:50:45,875 --> 00:50:48,374
stealing those plates from
the DZB won't be a cakewalk.
510
00:50:48,375 --> 00:50:50,040
I know, Vardhaan.
511
00:50:50,958 --> 00:50:54,624
We need a computer hacker to control
the building's security system.
512
00:50:54,791 --> 00:50:57,165
My remote, please.
513
00:50:59,583 --> 00:51:00,832
Thank you!
514
00:51:00,833 --> 00:51:02,082
But who?
515
00:51:02,083 --> 00:51:04,457
All our useful men are
either in prison or...
516
00:51:04,791 --> 00:51:07,124
on the FBI and Interpol watch list.
517
00:51:08,500 --> 00:51:09,915
Relax Vardhaan.
518
00:51:10,416 --> 00:51:14,707
I knowjust the guy for this task.
519
00:51:19,916 --> 00:51:21,415
Hey! Watch out!
520
00:51:21,416 --> 00:51:22,499
Are you crazy?
521
00:51:35,375 --> 00:51:36,582
Thank you for coming, Sameer.
522
00:51:36,791 --> 00:51:38,082
Not at all, sir, please... I mean...
523
00:51:38,333 --> 00:51:41,832
I had to see for myseIfthat
it reaIly was you who caIled.
524
00:51:42,833 --> 00:51:44,582
I'm just a big fan, sir.
525
00:51:44,791 --> 00:51:45,874
Sir?
526
00:51:47,458 --> 00:51:49,165
That sounds too 'honest'.
527
00:51:49,625 --> 00:51:50,665
Call me Don.
528
00:51:51,125 --> 00:51:52,290
I have ajob for you.
529
00:51:55,583 --> 00:51:57,915
The security system at the
DZB's currency centre...
530
00:51:57,916 --> 00:52:00,624
is controIled by a master computer.
531
00:52:01,041 --> 00:52:03,249
I want you to hack
into this computer...
532
00:52:03,250 --> 00:52:06,374
so that it's under my control.
533
00:52:11,750 --> 00:52:15,165
I'm really sorry sir... Don.
534
00:52:15,750 --> 00:52:17,249
I don't think I can do it.
535
00:52:17,500 --> 00:52:18,582
Really?
536
00:52:18,916 --> 00:52:22,332
Is it the Sameer Ali who at 17 hacked
into the Tokyo Stock Exchange and...
537
00:52:22,333 --> 00:52:23,999
stole 1.4 miIlion dolIars?
538
00:52:24,333 --> 00:52:27,540
And then donated it anonymously
to 'Save the Oceans' foundation.
539
00:52:27,541 --> 00:52:29,665
There's nothing to
prove that I did it.
540
00:52:30,750 --> 00:52:32,957
And ifthere's no evidence,
you aren't guiIty.
541
00:52:34,166 --> 00:52:35,457
Isn't that right?
542
00:52:36,041 --> 00:52:37,249
Touche!
543
00:52:39,458 --> 00:52:42,207
You've been quite low
key the past three years.
544
00:52:43,000 --> 00:52:44,082
I'm sure love has
something to do with it.
545
00:52:44,333 --> 00:52:48,415
ActuaIIy tell me...
I Iike love stories.
546
00:52:49,625 --> 00:52:50,915
She is a...
547
00:52:51,750 --> 00:52:53,332
she's very special.
548
00:52:53,625 --> 00:52:55,165
I am sure she is.
549
00:52:55,583 --> 00:52:57,999
But so is your talent.
550
00:52:58,958 --> 00:53:02,832
It wouId be a shame not to
put it to use at right time.
551
00:53:05,708 --> 00:53:06,790
I can't.
552
00:53:08,041 --> 00:53:13,082
I promised Yana that
I won't do anything illegal.
553
00:53:14,708 --> 00:53:18,999
Ifthere's no evidence,
you aren't guiIty, right?
554
00:53:36,500 --> 00:53:37,582
Hey...
555
00:53:40,541 --> 00:53:41,790
where were you?
556
00:53:42,416 --> 00:53:43,999
I had the interview, remember?
557
00:53:44,250 --> 00:53:46,915
Oh yeah, how did it go?
558
00:53:48,291 --> 00:53:49,665
I got the job, Yana.
559
00:53:53,000 --> 00:53:54,290
That's great, Sam.
560
00:53:58,083 --> 00:53:59,290
How are you feeling?
561
00:54:00,666 --> 00:54:01,749
I feel good.
562
00:54:02,958 --> 00:54:03,999
A little bit tired... but good.
563
00:54:05,375 --> 00:54:06,915
He's not troubling
you too much, is he?
564
00:54:07,291 --> 00:54:09,999
No. He's very well behaved.
565
00:54:36,125 --> 00:54:38,415
Listen, Yana... I have to go
away for a couple ofweeks.
566
00:54:39,125 --> 00:54:41,082
There's a software expo in Amsterdam.
567
00:54:44,833 --> 00:54:47,207
My love, it's not about
what you thinking it is...
568
00:54:47,583 --> 00:54:48,957
I'm done with that life.
569
00:54:49,791 --> 00:54:51,957
What's important to me
is you and the baby.
570
00:54:52,875 --> 00:54:54,957
And I won't let
anything come between us.
571
00:55:11,125 --> 00:55:12,457
At 1:18pm...
572
00:55:12,916 --> 00:55:14,124
there are two people in the car.
573
00:55:17,291 --> 00:55:19,165
Exactly 6 minutes later...
574
00:55:19,500 --> 00:55:21,457
Here, look carefully.
575
00:55:24,250 --> 00:55:25,332
only one!
576
00:55:25,833 --> 00:55:28,499
That means the passenger got off...
577
00:55:28,500 --> 00:55:31,290
somewhere between
Tiergarten Strasse...
578
00:55:31,500 --> 00:55:35,207
and 17th Juli Strasse.
579
00:55:35,958 --> 00:55:38,832
Probably someone saw
him get out ofthe car.
580
00:55:40,750 --> 00:55:42,457
Possible.
581
00:55:43,375 --> 00:55:44,749
I'll talk to Berkel.
582
00:55:45,125 --> 00:55:47,999
Ifthere's a witness, we'll find him.
583
00:55:53,666 --> 00:55:54,832
Hello...
584
00:55:54,833 --> 00:55:58,082
Diwan, I'm sure you are
impressed by my punctuality.
585
00:55:59,958 --> 00:56:01,249
So, what have you decided?
586
00:56:01,583 --> 00:56:03,207
I'm wiIling to give you what you want.
587
00:56:04,208 --> 00:56:05,290
Good.
588
00:56:05,625 --> 00:56:08,374
Tomorrow morning at 8,
outside the BerIin Cathedral.
589
00:56:13,416 --> 00:56:14,582
Now what?
590
00:56:14,583 --> 00:56:16,290
You will do exactIy
as he wants you to.
591
00:56:16,708 --> 00:56:17,749
What do you mean?
592
00:56:19,500 --> 00:56:21,790
I can't give him that information!
593
00:56:22,083 --> 00:56:23,332
Who said it has to be real?
594
00:56:24,750 --> 00:56:27,290
By the time Don figures it out...
595
00:56:28,708 --> 00:56:30,249
he will be dead, Mr. Diwan.
596
00:56:44,916 --> 00:56:45,999
HelIo?
597
00:56:46,250 --> 00:56:49,415
A sightseeing bus is
approaching from your left.
598
00:56:49,916 --> 00:56:50,999
I see it.
599
00:56:51,166 --> 00:56:52,999
It will stop in front of you.
600
00:56:53,958 --> 00:56:55,582
Come to the upper deck!
601
00:57:04,000 --> 00:57:05,124
Let's go.
602
00:57:25,791 --> 00:57:29,290
Everything you've asked
for is in these discs.
603
00:57:34,166 --> 00:57:37,332
The bIueprints ofthe currency
centre, security protocols and...
604
00:57:37,750 --> 00:57:39,832
all codes to access the building.
605
00:57:40,375 --> 00:57:42,207
What about the safe
containing the plates?
606
00:57:42,958 --> 00:57:47,082
That safe is in the underground vauIt.
607
00:57:48,166 --> 00:57:50,415
It can only be opened by a passkey...
608
00:57:50,875 --> 00:57:54,374
which is in the custody ofthe centre's
chief technician, Dr. Schneider.
609
00:57:55,000 --> 00:57:56,124
Anything else?
610
00:57:58,375 --> 00:58:00,540
Apart from the passkey,
the safe also requires...
611
00:58:00,875 --> 00:58:04,415
Dr. Schneider's
fingerprints and voice match.
612
00:58:11,791 --> 00:58:14,499
Look honestly, you've got to trust me.
613
00:58:14,500 --> 00:58:15,665
I'm telling you the truth.
614
00:58:16,708 --> 00:58:18,624
You have beautifuI eyes...
615
00:58:19,250 --> 00:58:20,332
I trust you.
616
00:58:24,541 --> 00:58:26,332
Keep this phone on you.
617
00:58:26,666 --> 00:58:28,415
You have a reservation
at the Hotel de Rome.
618
00:58:29,333 --> 00:58:31,374
Stay there until my next call.
619
00:58:32,750 --> 00:58:35,499
But what about the
tape and documents?
620
00:58:35,750 --> 00:58:37,165
Relax Diwan.
621
00:58:38,375 --> 00:58:39,749
You'Il get what you deserve.
622
00:58:40,000 --> 00:58:41,415
Take the stairs.
623
01:00:01,625 --> 01:00:03,499
KarI, you stay here.
624
01:00:31,458 --> 01:00:32,624
Yeah.
625
01:02:07,750 --> 01:02:08,832
You!!
626
01:02:17,708 --> 01:02:18,790
Jabbar...
627
01:02:20,083 --> 01:02:22,624
Don may not keep in
touch with his friends...
628
01:02:23,666 --> 01:02:25,874
but he always checks on his enemies.
629
01:02:40,416 --> 01:02:41,957
Someone is foIlowing you, sir.
630
01:02:41,958 --> 01:02:43,040
Thanks, Sameer.
631
01:02:44,958 --> 01:02:46,332
You want this, right?
632
01:02:46,875 --> 01:02:47,999
No, Don.
633
01:02:49,083 --> 01:02:51,040
I want to kill you.
634
01:02:54,000 --> 01:02:55,499
We seem to have a probIem.
635
01:02:55,791 --> 01:02:57,207
You see...
636
01:02:57,583 --> 01:03:00,040
I prefer to stay alive.
637
01:03:00,791 --> 01:03:03,749
I think you'll have to
change your intention.
638
01:03:06,333 --> 01:03:08,957
I suggest you join with me.
639
01:03:10,125 --> 01:03:13,124
Whatever money Diwan
has promised you...
640
01:03:13,416 --> 01:03:15,332
I'Il give you three times more.
641
01:03:17,166 --> 01:03:18,332
Think about it.
642
01:03:19,791 --> 01:03:21,415
I don't want to put you...
643
01:03:23,791 --> 01:03:25,207
under any pressure!
644
01:03:34,625 --> 01:03:35,832
We found someone.
645
01:03:35,833 --> 01:03:37,124
That's great!
646
01:03:37,125 --> 01:03:39,457
Someone at the station
has identified Don's car.
647
01:03:39,791 --> 01:03:41,915
And he also got a good look
at the person who got out.
648
01:03:42,458 --> 01:03:44,040
Super! Where is he?
649
01:03:44,041 --> 01:03:45,124
He's with the sketch artist.
650
01:03:45,125 --> 01:03:47,499
Okay, let me know when
the sketch is compIete.
651
01:03:47,500 --> 01:03:48,582
Alright then.
652
01:03:48,916 --> 01:03:50,040
Arjun!
653
01:03:51,416 --> 01:03:52,540
Good job.
654
01:03:52,708 --> 01:03:53,790
Thanks.
655
01:04:11,875 --> 01:04:13,082
Don...
656
01:04:14,791 --> 01:04:18,582
lncluding Jabbar in our
plan was a big mistake.
657
01:04:18,583 --> 01:04:20,249
- Really? - Really.
658
01:04:20,666 --> 01:04:23,165
Have you forgotten that
he was hired to kill you?
659
01:04:24,833 --> 01:04:29,332
Don's enemies should always
remember that Don never forgets.
660
01:04:30,000 --> 01:04:32,040
As for my mistake...
661
01:04:32,041 --> 01:04:36,874
this Abdul Jabbarwill be
our ticket to escape from DZB.
662
01:04:37,083 --> 01:04:38,249
Meaning?
663
01:04:38,250 --> 01:04:39,290
I mean...
664
01:04:39,625 --> 01:04:42,415
My plan to get us
out ofthe building...
665
01:04:42,750 --> 01:04:44,374
will be a success only if...
666
01:04:44,375 --> 01:04:49,124
we sacrifice Abdul
Jabbar and his goons.
667
01:04:57,458 --> 01:04:59,082
Hello sweetheart!
668
01:05:14,041 --> 01:05:15,374
Is he dead?
669
01:05:15,375 --> 01:05:16,749
No, but you are!
670
01:05:18,041 --> 01:05:19,082
Don?
671
01:05:19,083 --> 01:05:23,082
Diwan, being stupid enough to
give me blank discs is one thing...
672
01:05:23,083 --> 01:05:25,665
but to hire assassins to kiIl me...
673
01:05:26,500 --> 01:05:28,082
now that will be your downfall.
674
01:05:28,083 --> 01:05:29,207
Please Don!
675
01:05:29,750 --> 01:05:30,999
Don please...
676
01:05:31,000 --> 01:05:32,165
please forgive me!
677
01:05:32,708 --> 01:05:33,999
I'm sorry I screwed up.
678
01:05:34,000 --> 01:05:35,082
I'Il give you what you want.
679
01:05:35,083 --> 01:05:36,499
Anything you ask of me!
680
01:05:37,041 --> 01:05:38,624
Where is the information I want?
681
01:05:39,166 --> 01:05:41,832
I have it with me, Don. It's with me.
682
01:05:42,041 --> 01:05:43,124
Open the door.
683
01:05:44,625 --> 01:05:45,874
Knock knock...
684
01:05:49,791 --> 01:05:51,332
Sir, did you order room service?
685
01:05:51,666 --> 01:05:52,790
Say 'yes'.
686
01:05:53,750 --> 01:05:54,957
Yes, I...
687
01:05:55,208 --> 01:05:56,499
I ordered room service.
688
01:06:07,291 --> 01:06:08,915
But you...
689
01:06:08,916 --> 01:06:10,415
Give her the information.
690
01:06:24,291 --> 01:06:25,374
I have got it.
691
01:06:27,125 --> 01:06:30,749
As a penalty you'lI have to do
another thing for me, Diwan.
692
01:06:31,333 --> 01:06:32,790
Wait...
693
01:06:33,291 --> 01:06:34,749
Wait for my call.
694
01:06:37,583 --> 01:06:38,749
That's him.
695
01:06:43,541 --> 01:06:44,915
I've seen him before...
696
01:06:49,500 --> 01:06:50,874
Where...
697
01:06:53,958 --> 01:06:55,749
He was at the charity fund raiser...
698
01:06:56,125 --> 01:06:59,290
his name... the guest of honour...
699
01:07:00,291 --> 01:07:01,415
J. K. Diwan.
700
01:07:01,416 --> 01:07:02,124
That's it!
701
01:07:02,125 --> 01:07:03,665
The Vice-President ofthe DZB.
702
01:07:03,666 --> 01:07:04,832
Isn't it?
703
01:07:04,833 --> 01:07:05,999
Yeah, you are right.
704
01:07:06,375 --> 01:07:09,707
But... what was he
doing in the car with Don?
705
01:07:10,458 --> 01:07:11,582
That's what we have to find out!
706
01:07:35,041 --> 01:07:36,207
Okay!
707
01:07:37,500 --> 01:07:40,290
This building has
state ofthe art security!
708
01:07:40,958 --> 01:07:43,874
But obviously that's not news to you.
709
01:07:43,875 --> 01:07:46,582
Can you control
their computers or not?
710
01:07:47,416 --> 01:07:50,874
Since you have put your trust
in me, I can't let you down.
711
01:07:52,791 --> 01:07:56,040
I can controI everything
except the underground vault
712
01:07:56,541 --> 01:07:57,707
What about the vault?
713
01:07:57,916 --> 01:08:00,207
The vault isn't linked
to the master computer.
714
01:08:00,750 --> 01:08:03,540
It's controls are in
the vault's enclosure.
715
01:08:04,916 --> 01:08:08,415
The electric supply to the
vault is from a remote source.
716
01:08:08,750 --> 01:08:12,290
Okay, we'Il deaI with that.
717
01:08:14,333 --> 01:08:16,082
We'll figure the
vault from the inside.
718
01:08:16,083 --> 01:08:17,207
Sir...
719
01:08:19,000 --> 01:08:20,082
Yeah?
720
01:08:20,708 --> 01:08:21,707
You see...
721
01:08:22,791 --> 01:08:25,040
I don't mean to
demoralise anyone but...
722
01:08:25,041 --> 01:08:28,874
we should realise
what we're up against.
723
01:08:33,708 --> 01:08:37,040
As soon as you enter DZB is
the first security check point...
724
01:08:37,291 --> 01:08:39,207
metaI detectors, baggage x-ray.
725
01:08:39,500 --> 01:08:42,624
A little ahead is the lobby
with CCTV cameras all over
726
01:08:42,625 --> 01:08:45,249
and these are
monitored round the clock
727
01:08:45,250 --> 01:08:47,082
by security guards in
the surveillance room.
728
01:08:49,916 --> 01:08:52,165
There's a doorto enter the vault...
729
01:08:52,708 --> 01:08:54,957
which can be opened by a password.
730
01:08:55,375 --> 01:08:57,957
The stairs inside lead
to the underground vault.
731
01:08:57,958 --> 01:09:02,999
At the foot is a metal gate
manned by two security guards.
732
01:09:03,708 --> 01:09:06,457
Ifyou manage to get past them...
733
01:09:07,250 --> 01:09:09,957
you'll reach the first
entrance to the printing chamber
734
01:09:09,958 --> 01:09:12,874
The security guards
will have the key to that.
735
01:09:12,875 --> 01:09:14,707
The real problem lies ahead.
736
01:09:15,333 --> 01:09:16,540
The main vault.
737
01:09:16,541 --> 01:09:19,124
It is a sold steel chamber.
738
01:09:19,583 --> 01:09:24,249
The emergency procedure is to lock
the door and smash the controls.
739
01:09:24,583 --> 01:09:27,707
l mean, it's
impossible to get through it.
740
01:09:29,416 --> 01:09:31,540
Fine, we'll blow it up.
741
01:09:31,541 --> 01:09:34,124
No way, sir. PIease don't
even think ofthat. Why not?
742
01:09:34,791 --> 01:09:38,749
Because there are two things that will
happen ifyou try to blow it open.
743
01:09:39,416 --> 01:09:40,582
First...
744
01:09:40,750 --> 01:09:43,457
a chemicaI gas will
reIease into the chamber.
745
01:09:44,000 --> 01:09:48,207
The gas isn't IethaI but it can
knock a person out for 12 hours.
746
01:09:49,041 --> 01:09:50,374
The second thing?
747
01:09:50,583 --> 01:09:54,040
The vault door and the safe are
separated by a 20 foot long passage.
748
01:09:54,333 --> 01:09:57,540
Now the fIoor ofthis passage is
installed with a security system...
749
01:09:57,541 --> 01:09:59,749
that is activated by
even the sIightest pressure.
750
01:10:00,708 --> 01:10:03,290
What happens ifthe
system is activated?
751
01:10:04,250 --> 01:10:06,207
I don't know, sir. But...
752
01:10:06,208 --> 01:10:10,582
if I were you,
I wouldn't even breathe
753
01:10:34,541 --> 01:10:37,290
Karl, Jabbar and his
team offive wilI wait here.
754
01:10:37,291 --> 01:10:42,124
Two of you go up and wait for us
on the fifth floor by this window.
755
01:10:42,750 --> 01:10:43,832
Jabbar...
756
01:10:43,833 --> 01:10:47,624
explosives, guns,
ammunition are your domain.
757
01:10:48,125 --> 01:10:50,874
There is no night
758
01:10:52,375 --> 01:10:55,665
And no day here
759
01:10:56,541 --> 01:10:58,749
Is it the darkness
760
01:10:58,750 --> 01:11:00,499
This is Dr. Schneider.
761
01:11:00,500 --> 01:11:01,874
I want his finger prints.
762
01:11:05,833 --> 01:11:12,624
The eyes are betrayed
but nobody knows
763
01:11:14,208 --> 01:11:18,957
Wonder what is here and isn't
764
01:11:18,958 --> 01:11:21,374
Good afternoon, this is
Detective Baruah from Interpol.
765
01:11:21,375 --> 01:11:23,540
May I speak with
Dr. Schneider please?
766
01:11:24,666 --> 01:11:26,874
Good afternoon. Dr. Schneider?
767
01:11:27,166 --> 01:11:28,707
Yes, l am Diedrich Schneider.
768
01:11:29,166 --> 01:11:30,290
Thank you.
769
01:11:30,291 --> 01:11:32,457
There are many fake ones
like this out on the street.
770
01:11:32,750 --> 01:11:35,457
Could I have the test
results by say, Tuesday?
771
01:11:35,833 --> 01:11:39,207
You could get it by tomorrow,
ifyou want. - No, Tuesday is just fine.
772
01:11:39,750 --> 01:11:40,999
Thank you, Dr. Schneider.
773
01:11:47,625 --> 01:11:48,332
Here you go.
774
01:11:48,333 --> 01:11:49,457
Thank you so much.
775
01:11:54,041 --> 01:11:56,999
The eyes are betrayed
but nobody knows
776
01:11:57,375 --> 01:11:58,249
I am Diedrich Schneider.
777
01:11:58,250 --> 01:12:06,707
Wonder what is here and isn't
778
01:12:07,333 --> 01:12:10,374
All an illusion
779
01:13:03,708 --> 01:13:10,332
The eyes are betrayed
but nobody knows
780
01:13:12,041 --> 01:13:20,540
Wonder what is here and isn't
781
01:13:21,083 --> 01:13:24,707
All an illusion
782
01:13:51,166 --> 01:13:51,874
Don?
783
01:13:52,666 --> 01:13:54,415
How do we escape from DZB?
784
01:13:58,583 --> 01:14:00,790
in the basement...
is the service exit.
785
01:14:01,375 --> 01:14:04,207
Ayesha will wait for
us in a police van.
786
01:14:04,958 --> 01:14:08,915
We will escape in that van,
smooth and easy.
787
01:14:12,208 --> 01:14:12,957
That's it?
788
01:14:17,708 --> 01:14:20,207
Yeah, that's it...
789
01:14:21,375 --> 01:14:23,082
You've thought ofsomething better?
790
01:14:26,833 --> 01:14:27,499
No?
791
01:14:30,416 --> 01:14:31,582
I thought so.
792
01:14:34,083 --> 01:14:37,665
Then I guess we'll have
to make do with my plan.
793
01:14:57,791 --> 01:14:58,624
Hello...
794
01:14:59,166 --> 01:15:00,165
Diwan...
795
01:15:04,250 --> 01:15:05,290
tomorrow at 3...
796
01:15:07,166 --> 01:15:08,624
behind the Paul Loebe house.
797
01:15:09,791 --> 01:15:11,290
And please...
798
01:15:12,625 --> 01:15:13,915
be on time, Diwan.
799
01:15:20,083 --> 01:15:24,332
Nothing can stop me now!
800
01:15:27,958 --> 01:15:29,582
I know Don.
801
01:15:33,416 --> 01:15:34,499
He can sacrifice you...
802
01:15:35,166 --> 01:15:39,374
me or anyone else for his own gain.
803
01:15:40,625 --> 01:15:41,457
Is that so?
804
01:15:45,041 --> 01:15:47,249
Then what are you doing with him?
805
01:15:48,000 --> 01:15:48,999
I...
806
01:15:50,208 --> 01:15:51,957
wanted to figure his plan.
807
01:15:52,916 --> 01:15:55,332
I won't make the mistake
oftrusting him again.
808
01:15:55,333 --> 01:15:56,707
And quite frankly Jabbar...
809
01:15:58,333 --> 01:15:59,790
neither should you.
810
01:16:01,083 --> 01:16:02,124
Why not?
811
01:16:05,000 --> 01:16:07,832
Don's exit plan says...
812
01:16:11,041 --> 01:16:12,749
you won't get out alive.
813
01:16:16,750 --> 01:16:18,957
He won't leave this place alive!
814
01:16:18,958 --> 01:16:20,207
Jabbar, calm down.
815
01:16:20,208 --> 01:16:22,749
Not now, Jabbar.
816
01:16:23,666 --> 01:16:25,040
Once we have the plates.
817
01:16:26,750 --> 01:16:28,957
I must say Don's plan is pretty good.
818
01:16:30,750 --> 01:16:33,374
Imagine, once we have the plates...
819
01:16:34,375 --> 01:16:38,624
it will be raining money!
820
01:16:41,666 --> 01:16:42,874
What about Don?
821
01:16:43,708 --> 01:16:47,790
By the time the cops
find Don's corpse...
822
01:16:49,125 --> 01:16:52,499
we would've escaped
through the service exit.
823
01:16:55,875 --> 01:16:56,915
That's it.
824
01:17:06,791 --> 01:17:07,457
Hey.
825
01:17:08,208 --> 01:17:10,165
Hey... how are you?
826
01:17:11,000 --> 01:17:12,707
I'm good babe. Good.
827
01:17:13,875 --> 01:17:14,999
Just miss you.
828
01:17:15,458 --> 01:17:16,707
I miss you too.
829
01:17:17,750 --> 01:17:19,874
They're working you hard...
you sound tired...
830
01:17:20,541 --> 01:17:22,582
Just a few more days and I'Il be back.
831
01:17:23,875 --> 01:17:25,457
I'm really proud of you, Sam.
832
01:17:26,583 --> 01:17:28,124
You know I'm doing this
for us, right?
833
01:17:29,666 --> 01:17:30,749
I Love you.
834
01:17:31,166 --> 01:17:32,582
Please take care of yourself.
835
01:17:33,000 --> 01:17:34,124
CalI me, alright?
836
01:17:47,333 --> 01:17:49,832
The sketch does look
like J.K. Diwan but...
837
01:17:51,166 --> 01:17:55,749
it is also a fact that we are
relying only on one man's memory.
838
01:17:56,166 --> 01:17:57,207
I know sir...
839
01:17:57,625 --> 01:17:59,540
but I think he is right.
840
01:18:02,166 --> 01:18:04,999
Alright, fix an appointment with him.
841
01:18:05,458 --> 01:18:06,207
Thank you, sir.
842
01:18:07,208 --> 01:18:08,124
Roma...
- Yes sir?
843
01:18:08,958 --> 01:18:12,124
Do remember that J.K. Diwan
is a very important person.
844
01:18:12,750 --> 01:18:15,457
So, word your questions delicateIy.
845
01:18:16,000 --> 01:18:17,124
I understand, sir.
846
01:18:28,958 --> 01:18:29,957
Hello?
847
01:18:29,958 --> 01:18:36,832
Sorry you had to wait but I
need to reschedule our meeting.
848
01:18:36,833 --> 01:18:39,249
Go to DZB and wait for my caII.
849
01:19:03,833 --> 01:19:04,624
Hello.
850
01:19:04,625 --> 01:19:05,457
How was the drive?
851
01:19:05,458 --> 01:19:06,749
Lots of traffic but it was fine.
852
01:19:28,166 --> 01:19:29,332
I'm sorry.
853
01:19:48,041 --> 01:19:49,374
Hello DZB.
854
01:19:50,208 --> 01:19:51,040
Now what?
855
01:19:51,958 --> 01:19:53,207
Now, we record.
856
01:19:57,875 --> 01:19:59,374
Good Morning Mr Diwan.
857
01:20:06,708 --> 01:20:07,832
Here we go!
858
01:20:35,083 --> 01:20:36,749
Sameer, can you hear me?
859
01:20:37,000 --> 01:20:38,790
Yes, Don! Loud and clear.
860
01:20:39,416 --> 01:20:40,915
Cameras... now!
861
01:20:40,916 --> 01:20:41,999
Copy that.
862
01:20:42,000 --> 01:20:44,082
I'm switching the Iive
video with the recording.
863
01:20:47,708 --> 01:20:48,249
Did you see that?
864
01:20:48,458 --> 01:20:50,749
Now they wilI see what we show them.
865
01:20:50,750 --> 01:20:51,832
What's going on?
866
01:20:51,833 --> 01:20:53,124
Did you see that?
867
01:20:55,333 --> 01:20:57,165
Must be a glitch!
868
01:21:23,708 --> 01:21:24,957
Good day!
869
01:21:31,000 --> 01:21:31,832
Hello.
870
01:21:31,833 --> 01:21:32,790
Good afternoon, sir.
871
01:21:32,791 --> 01:21:34,749
I'm here for my appointment
with Dr. Schneider, pIease.
872
01:21:34,750 --> 01:21:36,499
He is expecting you.
873
01:21:42,916 --> 01:21:44,249
Good day! Interpol.
874
01:21:45,083 --> 01:21:46,124
Oh shit!
875
01:21:53,041 --> 01:21:54,165
Yes?
876
01:21:54,166 --> 01:21:55,999
Whatever you do, don't turn around.
877
01:21:56,583 --> 01:21:57,624
Who is it?
878
01:21:57,625 --> 01:21:59,457
Interpol officers Roma and Malik...
879
01:21:59,458 --> 01:22:01,540
get out ofthere!
880
01:22:02,625 --> 01:22:04,624
Thank you.
881
01:22:05,291 --> 01:22:06,999
He will see you now
on the fourth floor.
882
01:22:07,000 --> 01:22:08,290
Thank you very much.
883
01:22:10,125 --> 01:22:10,999
Good day!
884
01:22:19,083 --> 01:22:20,165
Yes, Patricia?
885
01:22:20,166 --> 01:22:21,499
Good afternoon, sir.
886
01:22:21,500 --> 01:22:23,999
There are some officers here
from the Interpol to meet you.
887
01:22:28,166 --> 01:22:30,332
Send them up pIease... in 15 minutes.
888
01:22:37,500 --> 01:22:41,374
I have the results of the analysis
on the counterfeit biIl you gave me.
889
01:22:42,750 --> 01:22:43,790
Altogether...
890
01:22:43,791 --> 01:22:47,665
there are 7 points which
confirm that it is a fake.
891
01:22:47,666 --> 01:22:51,457
Ifyou see the bluring
in the corner ofthe ink.
892
01:23:03,083 --> 01:23:05,832
The third point which clearly
confirms that we are holding...
893
01:23:05,833 --> 01:23:07,082
...a fake note in our hands...
894
01:23:07,083 --> 01:23:09,290
is the microprint.
895
01:23:09,291 --> 01:23:11,582
You see here the real one...
here's the fake one.
896
01:23:11,583 --> 01:23:14,374
In the real note the microprint...
897
01:23:16,791 --> 01:23:18,499
You'll come across a
ladder to your left.
898
01:23:18,500 --> 01:23:20,374
Above that is the
elevator shaft ventilation duct.
899
01:23:39,041 --> 01:23:40,124
Excuse me...
900
01:23:41,375 --> 01:23:43,165
Mr. Diwan will meet you now.
901
01:24:08,708 --> 01:24:11,165
I hope it crashes after I get off!
902
01:24:30,541 --> 01:24:31,374
Bye.
903
01:24:36,458 --> 01:24:37,832
Package 1 in position.
904
01:24:43,125 --> 01:24:46,665
Sam, stop the
elevator when I tell you to.
905
01:24:48,958 --> 01:24:50,082
Now!
906
01:24:54,083 --> 01:24:55,082
Sir button...
907
01:25:19,750 --> 01:25:22,124
The doorman at your
apartment block told us that...
908
01:25:22,333 --> 01:25:25,540
on the 15th you Ieft your
apartment at 11 in the morning...
909
01:25:25,541 --> 01:25:27,665
and returned at half past two.
910
01:25:28,083 --> 01:25:28,790
Is that right?
911
01:25:29,291 --> 01:25:30,499
The 15th...
912
01:25:31,833 --> 01:25:32,749
let me see...
913
01:25:33,166 --> 01:25:34,957
Victor, where were we on the 15th?
914
01:25:35,416 --> 01:25:37,249
Mrs. Bergman's fundraiser, sir.
915
01:25:37,875 --> 01:25:39,915
And what time did we return home?
916
01:25:39,916 --> 01:25:41,040
1:30 pm, sir.
917
01:25:41,291 --> 01:25:41,999
Thank you.
918
01:25:42,833 --> 01:25:45,124
I think the doorman's
memory is off by an hour.
919
01:25:45,958 --> 01:25:48,040
Victor maintains a
record of my every activity.
920
01:25:48,041 --> 01:25:52,082
And if he is saying I came home
at 1:30, then that's the truth.
921
01:25:53,625 --> 01:25:54,457
Of course.
922
01:25:55,083 --> 01:25:56,082
Thank you.
923
01:25:56,083 --> 01:25:58,457
No, not at all. You are most welcome.
924
01:25:59,000 --> 01:26:01,332
If I can heIp you in any way...
925
01:26:01,333 --> 01:26:04,040
please don't hesitate in
getting touch with me.
926
01:26:05,083 --> 01:26:10,374
As you can see here and on
this fake one and as you see...
927
01:26:10,375 --> 01:26:13,207
it is the less obvious point...
928
01:26:13,208 --> 01:26:15,540
if it comes to faking a note.
929
01:26:17,416 --> 01:26:19,040
- Thank you. - You're welcome.
930
01:26:34,291 --> 01:26:35,290
Boom!
931
01:26:49,500 --> 01:26:50,999
There has been an explosion!
932
01:26:51,833 --> 01:26:53,582
We have to get you out right now, sir!
933
01:27:04,708 --> 01:27:06,999
Lock the vault immediately.
934
01:27:23,291 --> 01:27:24,915
No idea where it came from...
935
01:27:28,208 --> 01:27:29,790
Shut up!
936
01:27:30,500 --> 01:27:32,707
Let me make some calls and
find out what's going on.
937
01:27:50,500 --> 01:27:51,999
It's on the 5th floor.
938
01:27:52,000 --> 01:27:53,457
All peopIe must leave the building.
939
01:28:42,291 --> 01:28:43,457
Come on go.
940
01:28:47,500 --> 01:28:49,374
Don't worry it's okay.
941
01:28:50,041 --> 01:28:52,290
Get in there! Get in there!
942
01:28:53,583 --> 01:28:54,540
Go! Go!
943
01:28:59,125 --> 01:29:00,915
Don't worry!
944
01:29:04,416 --> 01:29:05,457
Hey! What are you doing?
945
01:29:26,500 --> 01:29:28,040
What's happening?
946
01:29:28,041 --> 01:29:29,582
I'Il check with the centre.
947
01:29:31,541 --> 01:29:32,957
Why are the gates being shut?
948
01:29:42,708 --> 01:29:43,332
Let's go.
949
01:29:43,791 --> 01:29:44,290
Okay.
950
01:30:29,625 --> 01:30:30,624
Open the gate.
951
01:30:43,833 --> 01:30:45,749
We are in the vault. Get the hostages!
952
01:31:25,666 --> 01:31:27,624
Sam, it's too bright in here.
953
01:31:27,875 --> 01:31:29,040
Do something, will you?
954
01:31:29,333 --> 01:31:30,457
Copy that.
955
01:31:42,416 --> 01:31:44,249
Emergency lights activated.
956
01:31:48,291 --> 01:31:49,165
You don't understand!
957
01:31:49,166 --> 01:31:51,832
I am answerable to the
German government and its people.
958
01:31:52,125 --> 01:31:53,290
Please, I must stay.
959
01:31:53,541 --> 01:31:54,582
Hello?
960
01:31:54,583 --> 01:31:55,915
Good evening, Mr. MaIik.
961
01:31:57,041 --> 01:31:57,957
Don?
962
01:31:58,333 --> 01:31:59,582
It's Don!
963
01:32:00,416 --> 01:32:02,874
I'd Iike to speak with Roma, pIease.
964
01:32:02,875 --> 01:32:04,582
How do you know...
965
01:32:06,291 --> 01:32:07,832
Oh my God!
966
01:32:08,666 --> 01:32:11,165
God won't come here, Mr. Malik.
967
01:32:11,708 --> 01:32:12,790
He is in the building.
968
01:32:13,833 --> 01:32:14,707
Let me talk to Roma.
969
01:32:15,041 --> 01:32:16,582
He wants to talk to you.
970
01:32:19,708 --> 01:32:20,540
Hello?
971
01:32:21,125 --> 01:32:23,665
Roma, Roma...
972
01:32:24,791 --> 01:32:26,707
you aren't giving up, are you?
973
01:32:27,500 --> 01:32:31,249
People might think you still love me.
974
01:32:33,583 --> 01:32:34,415
What do you want?
975
01:32:34,833 --> 01:32:37,540
I'd Iike to give you a last chance.
976
01:32:37,875 --> 01:32:40,165
I want you to drop
all charges against me.
977
01:32:40,583 --> 01:32:42,832
You've already seen one expIosion.
978
01:32:42,833 --> 01:32:47,457
I can set off other
explosions around the building.
979
01:32:47,458 --> 01:32:52,707
And seeing you so close
to me is suffocating me.
980
01:32:53,041 --> 01:32:55,207
So everybody... move
back a little please!
981
01:32:55,625 --> 01:32:56,624
What is he saying?
982
01:32:56,625 --> 01:32:57,999
Ifwe don't move our men back...
983
01:32:58,000 --> 01:32:59,582
he is going to
detonate another expIosive.
984
01:33:01,458 --> 01:33:02,207
He's bluffing!
985
01:33:02,208 --> 01:33:03,499
No, I am not.
986
01:33:04,166 --> 01:33:06,665
Roma, tell Commissioner Mueller
to take a look at...
987
01:33:06,666 --> 01:33:07,874
...the fire truck in front of him.
988
01:33:08,875 --> 01:33:12,457
In 30 seconds it'll blow up.
989
01:33:14,625 --> 01:33:15,540
Damn it!
990
01:33:15,541 --> 01:33:17,874
Move all your men back,
we have only 30 seconds.
991
01:33:59,083 --> 01:34:00,249
Roma, Roma...
992
01:34:00,250 --> 01:34:01,040
What?
993
01:34:01,041 --> 01:34:01,999
Hello...
994
01:34:02,375 --> 01:34:04,874
is it me you're looking for...
995
01:34:05,500 --> 01:34:06,457
What do you want?
996
01:34:06,458 --> 01:34:08,207
My wild cat...
997
01:34:09,291 --> 01:34:11,999
Anybody comes within 100
feet of this buiIding and...
998
01:34:12,625 --> 01:34:14,540
I'Il set off more explosions.
999
01:34:16,291 --> 01:34:17,540
Understood?
1000
01:34:18,083 --> 01:34:19,415
Yes.
1001
01:34:20,333 --> 01:34:24,415
I'm watching all of you,
especialIy you...
1002
01:34:24,416 --> 01:34:25,915
so no tricks please.
1003
01:34:25,916 --> 01:34:29,249
And get this damn
helicopter to buzz off!
1004
01:34:29,250 --> 01:34:31,957
It's spoiIing the mood, sweetheart.
1005
01:34:33,083 --> 01:34:34,040
Don!
1006
01:34:35,833 --> 01:34:36,832
Damn it!
1007
01:34:48,750 --> 01:34:51,874
The cops are going to be busy
deciding their next strategy.
1008
01:34:54,208 --> 01:34:55,874
Are all our men in position?
1009
01:34:55,875 --> 01:34:56,624
Yes.
1010
01:34:57,375 --> 01:34:58,665
And the bombs?
1011
01:34:58,666 --> 01:35:01,207
Exactly where you wanted them.
1012
01:35:01,791 --> 01:35:02,749
Very good.
1013
01:35:03,166 --> 01:35:04,207
Let's get to work.
1014
01:35:53,083 --> 01:35:55,790
The gas will be effective in
the chamber for 3 minutes.
1015
01:35:57,166 --> 01:35:58,832
I Ieave the rest to you.
1016
01:37:18,500 --> 01:37:19,999
Alarm activated.
1017
01:37:23,625 --> 01:37:24,707
Come on!
1018
01:37:25,333 --> 01:37:26,749
Get out ofthere.
1019
01:37:33,250 --> 01:37:35,124
- That was close! - Yeah!
1020
01:37:36,000 --> 01:37:36,874
Where are the plates?
1021
01:37:36,875 --> 01:37:39,665
You think I'd Ieave without them?
1022
01:37:40,250 --> 01:37:41,290
All good.
1023
01:37:41,583 --> 01:37:42,999
Pass me the bag please.
1024
01:37:46,291 --> 01:37:47,332
Thank you.
1025
01:37:54,291 --> 01:37:55,374
Sam?
1026
01:37:55,375 --> 01:37:56,290
Yes?
1027
01:37:56,916 --> 01:37:57,999
Time to go!
1028
01:37:58,291 --> 01:37:59,540
Got it.
1029
01:38:11,708 --> 01:38:14,915
I told you I will never
forget what you did to me.
1030
01:38:16,833 --> 01:38:18,540
Even so you trusted me.
1031
01:38:21,291 --> 01:38:22,374
Plates, please...
1032
01:38:29,625 --> 01:38:30,624
bag.
1033
01:38:34,666 --> 01:38:36,290
Not very smart, are you?
1034
01:38:42,916 --> 01:38:45,749
You wanted to leave
me behind to die, huh?
1035
01:38:46,416 --> 01:38:47,832
Death will come, Don.
1036
01:38:48,916 --> 01:38:50,249
Not for me...
1037
01:38:51,625 --> 01:38:52,749
but you!
1038
01:38:55,083 --> 01:39:00,707
Jabbar, ifyou kill me how
do you plan on escaping?
1039
01:39:02,125 --> 01:39:02,999
What do you mean?
1040
01:39:03,000 --> 01:39:04,040
I mean...
1041
01:39:04,625 --> 01:39:07,207
there is neither a
service exit in the basement...
1042
01:39:07,208 --> 01:39:10,207
nor is Ayesha waiting in a police van.
1043
01:39:10,208 --> 01:39:11,374
You see...
1044
01:39:12,083 --> 01:39:15,207
I didn't have an
escape plan for you at aIl.
1045
01:39:20,875 --> 01:39:21,957
Jabbar!
1046
01:39:22,208 --> 01:39:23,332
That's a lie!
1047
01:39:23,625 --> 01:39:26,499
How did he plan on getting away
if he didn't have an escape plan?
1048
01:39:27,458 --> 01:39:28,749
Vardhaan...
1049
01:39:29,750 --> 01:39:32,040
perhaps you weren't paying attention.
1050
01:39:34,083 --> 01:39:38,165
I didn't have an
escape plan for 'you'.
1051
01:39:40,625 --> 01:39:43,082
You think you can get away from us?
1052
01:39:44,000 --> 01:39:46,832
Remember, Sameer said he
couldn't control...
1053
01:39:46,833 --> 01:39:48,874
...the electric supply in the vault?
1054
01:39:51,166 --> 01:39:52,665
He was lying.
1055
01:39:55,041 --> 01:39:56,249
Hey!
1056
01:39:56,583 --> 01:39:57,707
What are you doing?
1057
01:39:57,708 --> 01:39:58,624
Nothing.
1058
01:40:02,583 --> 01:40:04,124
KarI? Karl?
1059
01:40:04,500 --> 01:40:05,707
What's going on?
1060
01:40:17,166 --> 01:40:18,707
Shocking behaviour, dude!
1061
01:40:28,458 --> 01:40:30,749
Find Don! Go!
1062
01:40:32,916 --> 01:40:34,290
Perfect timing, Sam.
1063
01:40:34,291 --> 01:40:35,582
Thanks.
1064
01:40:35,958 --> 01:40:38,124
See you outside. Switching off.
1065
01:40:49,791 --> 01:40:51,374
- Good day. - Good day.
1066
01:40:51,750 --> 01:40:53,499
Could you deliver this urgently.
1067
01:43:01,375 --> 01:43:02,540
Hello officer...
1068
01:43:03,583 --> 01:43:05,290
listen to me very carefulIy.
1069
01:43:29,208 --> 01:43:31,749
So, ready to go.
1070
01:43:33,166 --> 01:43:34,915
Yeah...
1071
01:43:35,333 --> 01:43:37,082
ready.
1072
01:43:39,791 --> 01:43:41,415
Thanks.
1073
01:43:43,750 --> 01:43:45,540
Drop the gun.
1074
01:43:46,250 --> 01:43:48,540
I said drop the gun!
1075
01:43:49,791 --> 01:43:51,957
Drop the gun.
1076
01:43:57,291 --> 01:43:58,957
Hands on your head!
1077
01:44:08,333 --> 01:44:10,415
You are under arrest, Don!
1078
01:44:10,416 --> 01:44:11,874
You got me.
1079
01:44:12,208 --> 01:44:13,374
I did.
1080
01:44:14,958 --> 01:44:16,207
Cuffs.
1081
01:44:18,125 --> 01:44:19,457
Hands behind you.
1082
01:44:22,750 --> 01:44:25,540
Ooh... kinky!
1083
01:44:28,166 --> 01:44:29,249
Glad you like it.
1084
01:44:30,416 --> 01:44:31,749
Because they aren't coming off!
1085
01:44:35,541 --> 01:44:36,749
It's over, Don.
1086
01:44:38,875 --> 01:44:40,415
Where are your partners?
1087
01:44:41,083 --> 01:44:43,665
You may search my pockets.
1088
01:44:44,708 --> 01:44:45,915
Where are they?
1089
01:44:46,916 --> 01:44:49,582
They aren't my partners...
anymore, Mr. Malik.
1090
01:44:50,083 --> 01:44:51,249
What do you mean?
1091
01:44:51,250 --> 01:44:52,415
I mean...
1092
01:44:52,833 --> 01:44:57,249
Vardhaan controls them now, not me.
1093
01:45:00,166 --> 01:45:02,124
Vardhaan is in the building?
1094
01:45:02,416 --> 01:45:04,540
Vardhaan, Abdul Jabbar and his goons.
1095
01:45:05,833 --> 01:45:07,999
They are a dangerous bunch...
1096
01:45:08,666 --> 01:45:09,790
be carefuI.
1097
01:45:12,291 --> 01:45:13,415
Come on.
1098
01:45:16,416 --> 01:45:18,665
So you let your
heart overcome your mind.
1099
01:45:19,083 --> 01:45:20,332
Very sad.
1100
01:45:21,750 --> 01:45:23,665
It was a momentary
lapse ofjudgment but...
1101
01:45:25,250 --> 01:45:26,707
I reaIised I'm not like you.
1102
01:45:26,708 --> 01:45:28,749
You definitely are not!
1103
01:45:29,583 --> 01:45:31,707
I have a long life ahead of me...
1104
01:45:32,083 --> 01:45:33,915
whereas you and Yana
don't have a future.
1105
01:45:34,541 --> 01:45:36,957
Stop it! Take him away!
1106
01:45:48,416 --> 01:45:50,582
I'd like to speak to
the officer-in-charger.
1107
01:45:51,708 --> 01:45:52,790
Vardhaan...
1108
01:45:53,625 --> 01:45:55,749
It's coming from
inside the building, sir.
1109
01:45:56,416 --> 01:45:57,790
Give it to me.
1110
01:45:58,625 --> 01:46:00,374
Detective Malik here.
1111
01:46:00,375 --> 01:46:01,415
Hello Malik?
1112
01:46:03,250 --> 01:46:04,540
Vardhaan.
1113
01:46:04,541 --> 01:46:06,582
You better surrender, Vardhaan.
1114
01:46:07,083 --> 01:46:08,249
Why?
1115
01:46:08,833 --> 01:46:10,915
I have 25 of DZB's
staff as hostages and...
1116
01:46:10,916 --> 01:46:15,249
you know I won't
hesitate in kiIling them.
1117
01:46:15,666 --> 01:46:19,624
You are aIready in a mess,
don't try anything stupid.
1118
01:46:19,625 --> 01:46:21,040
No, no...
1119
01:46:21,041 --> 01:46:24,082
You'Il be stupid to ignore my words.
1120
01:46:24,750 --> 01:46:28,249
In two hours I need a heIicopter
that will take us to the airport.
1121
01:46:28,583 --> 01:46:30,707
And I need a plane waiting for us.
1122
01:46:31,458 --> 01:46:35,874
When we reach our destination,
I wiII set the hostages free.
1123
01:46:35,875 --> 01:46:37,082
Is that cIear, Malik?
1124
01:46:37,083 --> 01:46:39,499
That's not possibIe.
1125
01:46:40,416 --> 01:46:41,707
Really?
1126
01:46:43,583 --> 01:46:44,582
Jabbar!
1127
01:46:50,583 --> 01:46:51,540
Vardhaan!
1128
01:46:53,750 --> 01:46:55,040
You hear that?
1129
01:46:55,458 --> 01:46:57,499
Iffiring into air
can have that effect...
1130
01:46:57,500 --> 01:47:01,540
Imagine if I had to
shoot one ofthem.
1131
01:47:02,833 --> 01:47:03,999
Two hours.
1132
01:47:11,083 --> 01:47:13,957
Do you know how Don
exited the building?
1133
01:47:14,875 --> 01:47:16,332
No, really sorry.
1134
01:47:16,333 --> 01:47:19,582
I was in touch with him
till he got out of the vault.
1135
01:47:26,416 --> 01:47:27,957
What was he doing in the vault?
1136
01:47:30,875 --> 01:47:33,124
So Sameer confessed everything?
1137
01:47:33,125 --> 01:47:34,874
Answer me...
1138
01:47:35,291 --> 01:47:36,499
where are the plates?
1139
01:47:37,208 --> 01:47:38,582
Vardhaan has the plates.
1140
01:47:39,208 --> 01:47:40,749
How did you get out ofthe building?
1141
01:47:46,875 --> 01:47:48,332
Answer my question, Don!
1142
01:47:48,333 --> 01:47:49,957
Why shouId I tell you?
1143
01:47:50,458 --> 01:47:54,249
The hostages could die because of you.
1144
01:47:55,208 --> 01:47:57,790
I regret this is happening, Mr. MaIik.
1145
01:47:58,791 --> 01:48:00,582
But ifyou want my help...
1146
01:48:01,083 --> 01:48:02,999
then I want something in return too.
1147
01:48:04,041 --> 01:48:06,832
You are in no position to negotiate.
1148
01:48:07,375 --> 01:48:08,749
Well in that case...
1149
01:48:09,708 --> 01:48:11,957
I'd Iike to talk to Mr. Diwan.
1150
01:48:14,625 --> 01:48:15,665
Why?
1151
01:48:16,791 --> 01:48:21,415
I think he wiIl empathize with me.
1152
01:48:26,625 --> 01:48:28,082
It's quite simple.
1153
01:48:28,416 --> 01:48:31,332
If I go to prison, so
do you and Fabian Kohl.
1154
01:48:31,333 --> 01:48:32,457
Look you can't...
1155
01:48:36,458 --> 01:48:37,457
please look...
1156
01:48:37,458 --> 01:48:38,540
Look we had a deal.
1157
01:48:38,541 --> 01:48:40,582
I gave you everything you asked for!
1158
01:48:41,500 --> 01:48:43,832
Trust me, this is my last request.
1159
01:48:44,458 --> 01:48:45,332
Promise.
1160
01:48:53,291 --> 01:48:54,499
He will help us.
1161
01:48:55,416 --> 01:48:59,499
Mr. Diwan has promised me
immunity here in Germany.
1162
01:49:01,125 --> 01:49:03,457
For some reason, I trust him.
1163
01:49:05,041 --> 01:49:10,707
In return, I'll help diffuse
the bombs and free the hostages.
1164
01:49:11,541 --> 01:49:12,874
What about the pIates?
1165
01:49:13,583 --> 01:49:14,790
Don't worry.
1166
01:49:14,791 --> 01:49:16,040
You'Il get the pIates back.
1167
01:49:16,625 --> 01:49:18,249
Roma...
1168
01:49:19,625 --> 01:49:20,582
What?
1169
01:49:21,125 --> 01:49:25,124
I want you to beIieve that this
change of heart isn't an act...
1170
01:49:25,583 --> 01:49:29,207
and as a show of good faith, I'm
ready to deliver the discs to you...
1171
01:49:29,625 --> 01:49:37,665
which will put an end to the
drug trade in Europe and Asia.
1172
01:49:39,166 --> 01:49:40,332
Really?
1173
01:49:46,000 --> 01:49:47,707
Roma, strange isn't it?
1174
01:49:48,000 --> 01:49:51,082
Once again life has
brought us together.
1175
01:49:51,750 --> 01:49:53,749
You and I can never be together.
1176
01:49:54,708 --> 01:49:55,832
You never know.
1177
01:49:59,208 --> 01:50:00,999
Perhaps someday you
will realise that...
1178
01:50:01,000 --> 01:50:03,874
I'm no Ionger the same
Don that you despise.
1179
01:50:05,250 --> 01:50:09,249
Though a dog may straighten
its tail, it is stilI a dog.
1180
01:50:11,583 --> 01:50:14,915
No wonder I can't let
go of you, my wild cat.
1181
01:50:16,083 --> 01:50:16,915
What?
1182
01:50:16,916 --> 01:50:18,082
Are you going to shoot me?
1183
01:50:19,833 --> 01:50:21,415
Don't tempt me.
1184
01:50:25,500 --> 01:50:26,249
Let's go.
1185
01:50:28,875 --> 01:50:30,082
Roma, please...
1186
01:50:30,375 --> 01:50:31,665
do you really need to do this?
1187
01:50:31,666 --> 01:50:32,540
Yes, I do!
1188
01:50:32,541 --> 01:50:33,457
Why?
1189
01:50:33,875 --> 01:50:35,749
The S.E.K unit can do thejob...
1190
01:50:35,750 --> 01:50:36,874
Will you just relax?
1191
01:50:37,916 --> 01:50:40,624
Stay with Mr. MaIik, got it?
1192
01:50:43,041 --> 01:50:45,374
If anything happens to her, I will...
1193
01:50:46,541 --> 01:50:47,749
You will...
1194
01:50:48,208 --> 01:50:49,165
what?
1195
01:50:56,208 --> 01:50:58,749
Your team is very
concerned about each other
1196
01:51:00,375 --> 01:51:01,457
Sweet!
1197
01:51:08,250 --> 01:51:10,290
Gentlemen... enjoy the swim.
1198
01:51:19,833 --> 01:51:21,374
Where's Don?
1199
01:51:21,375 --> 01:51:22,415
Forget him!
1200
01:51:23,083 --> 01:51:25,832
If he wants to live,
he won't come back.
1201
01:51:29,958 --> 01:51:31,374
Okay, which way now?
1202
01:51:32,375 --> 01:51:33,499
Follow me.
1203
01:51:41,875 --> 01:51:44,749
So, what's the deal
between you and... Arjun?
1204
01:51:47,250 --> 01:51:48,749
It doesn't concern you.
1205
01:51:49,375 --> 01:51:52,540
Thought we'd catch up. Is that wrong?
1206
01:51:52,791 --> 01:51:56,582
You? Besides yourself, you are
incapable ofthinking about anything.
1207
01:51:57,375 --> 01:51:58,624
And you.
1208
01:52:10,291 --> 01:52:12,290
You guys take cover behind the door.
1209
01:52:15,333 --> 01:52:16,999
Herman, go.
1210
01:52:37,000 --> 01:52:38,082
Roma.
1211
01:52:39,625 --> 01:52:40,665
What?
1212
01:52:42,291 --> 01:52:45,915
When I said, I was ready to
give the police the disc...
1213
01:52:46,875 --> 01:52:48,290
how did you feel?
1214
01:52:55,583 --> 01:52:58,457
Your words no longer
have an effect on me.
1215
01:52:59,166 --> 01:53:00,332
I know...
1216
01:53:00,750 --> 01:53:03,082
but still you were surprised.
1217
01:53:04,625 --> 01:53:08,290
Roma, the fact is
I'm tired of my life.
1218
01:53:09,750 --> 01:53:12,457
Now I loathe people
like Vardhaan and Coogan.
1219
01:53:14,291 --> 01:53:16,749
I want to be free
from them and the law.
1220
01:53:16,750 --> 01:53:20,249
I want to be a free man.
1221
01:53:24,000 --> 01:53:25,082
Please...
1222
01:53:27,791 --> 01:53:29,124
forgive me.
1223
01:53:30,458 --> 01:53:32,124
Come on, we are clear.
1224
01:53:52,416 --> 01:53:53,999
Wait Roma.
1225
01:53:55,375 --> 01:53:56,999
There are security cameras outside.
1226
01:53:57,000 --> 01:53:59,499
Jabbar's goons can monitor
everything in the surveillance room.
1227
01:54:00,875 --> 01:54:02,207
This was your brilliant pIan?
1228
01:54:03,875 --> 01:54:05,749
I had pIanted one bomb
in the there so that...
1229
01:54:06,125 --> 01:54:09,207
we couId destroy all
evidence as we escape.
1230
01:54:26,750 --> 01:54:27,874
KarI!
1231
01:54:27,875 --> 01:54:29,374
Check where the blast happened.
1232
01:54:29,375 --> 01:54:30,915
All positions... report in.
1233
01:54:31,250 --> 01:54:32,999
Position 1, all clear.
1234
01:54:33,000 --> 01:54:34,415
Position 2, all clear.
1235
01:54:35,833 --> 01:54:37,332
Position 3 come in...
1236
01:54:38,791 --> 01:54:39,874
Position 3?
1237
01:54:42,875 --> 01:54:43,999
Ladies first.
1238
01:54:47,875 --> 01:54:49,249
Position 3?
1239
01:54:51,833 --> 01:54:53,790
No repIy from the
surveiIlance room, Jabbar.
1240
01:54:57,875 --> 01:54:58,790
Don!
1241
01:55:00,583 --> 01:55:01,749
KarI...
1242
01:55:02,541 --> 01:55:04,082
bring me his head.
1243
01:55:04,750 --> 01:55:06,165
Ulrich! Sven!
1244
01:55:20,541 --> 01:55:22,165
Sven and Ulrich are dead.
1245
01:57:47,916 --> 01:57:49,124
You're welcome.
1246
01:57:52,083 --> 01:57:53,332
You are shot.
1247
01:57:54,125 --> 01:57:55,207
Merely grazed me.
1248
01:57:56,083 --> 01:57:57,165
Sorry.
1249
01:57:57,166 --> 01:57:58,082
You okay?
1250
01:57:59,291 --> 01:58:00,249
We're good.
1251
01:58:01,458 --> 01:58:03,082
Stay down. I'm going
to check on the others.
1252
01:58:04,875 --> 01:58:06,915
May I ask you something?
1253
01:58:06,916 --> 01:58:07,790
Yeah.
1254
01:58:09,166 --> 01:58:11,665
What's the deal between you and Arjun?
1255
01:58:13,583 --> 01:58:14,707
He likes you.
1256
01:58:18,083 --> 01:58:20,915
lt's not difficult to
understand why he likes you.
1257
01:58:22,541 --> 01:58:23,499
And you...
1258
01:58:24,208 --> 01:58:25,374
Do you like him?
1259
01:58:27,916 --> 01:58:30,165
I don't need to answer anything.
1260
01:58:31,583 --> 01:58:33,165
You know what I think?
1261
01:58:34,333 --> 01:58:35,540
You don't like him...
1262
01:58:37,000 --> 01:58:39,124
because you stilI love me.
1263
01:58:40,500 --> 01:58:42,540
I don't love you.
1264
01:58:43,291 --> 01:58:44,582
Just checking!
1265
01:58:45,583 --> 01:58:46,999
Herman's dead.
1266
01:58:47,000 --> 01:58:48,499
And the bomb is still armed.
1267
01:58:48,875 --> 01:58:50,124
Karl, can you hear me?
1268
01:58:51,333 --> 01:58:52,665
Karl, come in...
1269
01:58:53,375 --> 01:58:55,290
Ulrich... come in... Damn it!
1270
01:58:57,166 --> 01:58:58,499
Something is wrong.
1271
01:58:58,500 --> 01:58:59,832
Jabbar...
1272
01:58:59,833 --> 01:59:01,957
detonate the bombs.
1273
01:59:02,333 --> 01:59:05,082
Let them know how it
feels to mess with us!
1274
01:59:16,791 --> 01:59:17,957
Try the other one!
1275
01:59:29,750 --> 01:59:31,332
It's not working...
1276
01:59:31,791 --> 01:59:33,749
Jabbar...
1277
01:59:41,291 --> 01:59:42,582
Let her go, please!
1278
01:59:42,583 --> 01:59:43,832
Please don't kill her!
1279
01:59:47,875 --> 01:59:52,540
Malik, ifthe helicopter
isn't here in five minutes...
1280
01:59:52,541 --> 01:59:54,415
this poor woman wiIl Iose her life.
1281
01:59:54,416 --> 01:59:55,415
Vardhaan...
1282
01:59:55,833 --> 01:59:58,790
2 hours aren't up yet.
20 minutes to go.
1283
01:59:58,791 --> 02:00:00,124
You're lying, Malik.
1284
02:00:00,750 --> 02:00:03,499
When I throw this woman's
body out ofthe window...
1285
02:00:03,500 --> 02:00:06,665
you'll know we weren't lying.
1286
02:00:08,250 --> 02:00:09,499
Jabbar, don't!
1287
02:00:10,000 --> 02:00:11,749
The poIice didn't betray you, I did.
1288
02:00:12,625 --> 02:00:13,874
Let the woman go.
1289
02:00:14,583 --> 02:00:15,832
I'm coming there.
1290
02:00:16,875 --> 02:00:20,540
Vardhaan, the
helicopter has Ieft the airbase.
1291
02:00:21,083 --> 02:00:22,957
It will be here in ten minutes.
1292
02:00:24,000 --> 02:00:28,624
Trust me! Ifyou shoot,
I won't be able to help you.
1293
02:00:30,708 --> 02:00:31,832
Ten minutes, Malik!
1294
02:00:33,041 --> 02:00:34,124
Don...
1295
02:00:35,041 --> 02:00:38,499
come here right now!
1296
02:00:43,416 --> 02:00:44,457
Just a second.
1297
02:00:45,416 --> 02:00:46,540
Philip needs medical help.
1298
02:00:47,250 --> 02:00:48,457
I think you should stay with him.
1299
02:00:48,833 --> 02:00:50,040
I'm going with Don, okay?
1300
02:00:50,041 --> 02:00:51,249
Good Iuck.
1301
02:00:51,250 --> 02:00:52,207
Thanks.
1302
02:00:52,875 --> 02:00:54,207
Roma, what are you doing?
1303
02:00:54,208 --> 02:00:55,499
It's not safe for you.
1304
02:00:55,791 --> 02:00:57,832
That woman needs me.
1305
02:00:57,833 --> 02:00:59,207
But it's too dangerous.
1306
02:00:59,208 --> 02:01:00,665
Vardhaan and Jabbar can't be trusted.
1307
02:01:00,958 --> 02:01:03,624
It's my duty to get
those hostages out.
1308
02:01:04,125 --> 02:01:06,457
Try to understand, Roma!
1309
02:01:07,416 --> 02:01:08,707
Ifsomething were to happen to you...
1310
02:01:14,291 --> 02:01:15,915
I'm coming with you.
1311
02:01:17,041 --> 02:01:18,207
That's it.
1312
02:01:18,750 --> 02:01:19,874
Let's go.
1313
02:01:29,708 --> 02:01:31,665
Well, well, well!
1314
02:01:32,125 --> 02:01:33,665
What a happy reunion!
1315
02:01:34,875 --> 02:01:36,082
Hello Roma.
1316
02:01:36,833 --> 02:01:39,415
Your weapons on the floor.
1317
02:01:39,875 --> 02:01:41,957
I mean really! Do I
need to spell it out?
1318
02:01:49,375 --> 02:01:51,665
Please remove your bullet proofvest.
1319
02:01:56,583 --> 02:02:00,082
Vardhaan, the police is giving
you everything you asked for.
1320
02:02:00,583 --> 02:02:03,249
In return, at least let the women go.
1321
02:02:03,250 --> 02:02:04,540
No, not a chance.
1322
02:02:05,833 --> 02:02:08,290
I've reaIised that women are...
1323
02:02:10,125 --> 02:02:11,540
more useful in these situations.
1324
02:02:12,708 --> 02:02:14,832
Ifwe must let someone go...
1325
02:02:16,916 --> 02:02:18,290
let it be Don.
1326
02:02:18,291 --> 02:02:19,207
Sorry.
1327
02:02:19,208 --> 02:02:20,415
Don't be!
1328
02:02:21,958 --> 02:02:25,249
I want to kill Don and so does Jabbar.
1329
02:02:25,833 --> 02:02:29,207
And l'm sure you won't
regret if he is killed.
1330
02:02:31,458 --> 02:02:32,415
Right?
1331
02:02:35,833 --> 02:02:37,207
Give her the gun.
1332
02:02:51,125 --> 02:02:51,749
Good.
1333
02:02:53,875 --> 02:02:54,707
Now...
1334
02:02:57,375 --> 02:02:58,207
kilI him.
1335
02:03:09,458 --> 02:03:10,665
Amazing!
1336
02:03:12,166 --> 02:03:14,457
Now I've seen it all.
1337
02:03:16,416 --> 02:03:18,082
You seem to have cast
a spell on her, Don.
1338
02:03:19,708 --> 02:03:20,624
Anyway...
1339
02:03:22,916 --> 02:03:25,749
let's try again.
1340
02:03:26,125 --> 02:03:27,082
Jabbar!
1341
02:03:28,166 --> 02:03:31,332
If she doesn't shoot Don
by the time I count three...
1342
02:03:34,000 --> 02:03:34,999
shoot her!
1343
02:03:40,625 --> 02:03:41,499
One...
1344
02:03:44,000 --> 02:03:45,415
Pull the trigger, Roma.
1345
02:03:45,416 --> 02:03:46,290
Two...
1346
02:03:47,625 --> 02:03:48,957
Shoot me, Roma!
1347
02:03:52,875 --> 02:03:53,749
Three!
1348
02:03:53,750 --> 02:03:54,582
Do it!
1349
02:04:23,041 --> 02:04:25,082
So, both of you were under a spelI.
1350
02:04:31,333 --> 02:04:32,624
You're next, Don.
1351
02:04:34,000 --> 02:04:35,957
Vardhaan, you seem
to forget something.
1352
02:04:36,291 --> 02:04:37,332
What's that?
1353
02:04:37,958 --> 02:04:40,874
Before Don's enemy can
make his first move...
1354
02:04:42,083 --> 02:04:44,499
Don has made his next move!
1355
02:06:18,250 --> 02:06:19,499
Is everybody okay?
1356
02:06:20,166 --> 02:06:21,749
No. Not yet.
1357
02:06:21,750 --> 02:06:24,249
Stay right there! Please!
1358
02:06:27,458 --> 02:06:28,790
Mr. Malik?
1359
02:06:30,708 --> 02:06:32,040
Malik here.
1360
02:06:32,041 --> 02:06:35,165
Mr. Malik, Jabbar is dead.
1361
02:06:35,166 --> 02:06:38,915
And you won't have any issue in
taking Vardhaan back to prison.
1362
02:06:40,416 --> 02:06:42,749
The plates and hostages are with me.
1363
02:06:43,708 --> 02:06:45,040
So now...
1364
02:06:45,041 --> 02:06:48,624
I hope you have the
papers for my immunity.
1365
02:06:51,250 --> 02:06:52,665
We have the papers.
1366
02:06:52,666 --> 02:06:54,374
Very good, Mr. Malik.
1367
02:06:54,875 --> 02:06:56,582
Send them in...
1368
02:06:59,083 --> 02:07:00,540
with Sameer!
1369
02:07:00,958 --> 02:07:02,290
Sameer?
1370
02:07:02,625 --> 02:07:07,165
I want to see that
traitor one last time.
1371
02:07:33,500 --> 02:07:35,124
She's aIive.
1372
02:07:36,166 --> 02:07:37,582
Bring the file here.
1373
02:07:48,291 --> 02:07:50,332
Let him go! Now!
1374
02:07:51,541 --> 02:07:54,165
You better find a safe hiding pIace.
1375
02:07:54,708 --> 02:07:56,707
Because the day I find you...
1376
02:07:57,250 --> 02:07:59,124
you'Il be dead!
1377
02:07:59,458 --> 02:08:01,540
You know where l live,
drop in any time.
1378
02:08:03,708 --> 02:08:05,082
Of course!
1379
02:08:05,083 --> 02:08:06,915
I know where you Iive.
1380
02:08:06,916 --> 02:08:08,665
Drop the weapon. Right now!
1381
02:08:32,583 --> 02:08:34,165
What happened to Roma?
1382
02:08:41,000 --> 02:08:42,665
Yours I beIieve...
1383
02:08:44,166 --> 02:08:45,874
do take care of her.
1384
02:08:47,916 --> 02:08:49,582
Here! Hurry!
1385
02:08:58,166 --> 02:09:00,082
Gentlemen...
1386
02:09:00,083 --> 02:09:02,374
is there anything
else I can do for you?
1387
02:09:02,875 --> 02:09:04,624
Where is the disc?
1388
02:09:05,000 --> 02:09:06,915
In the bag with the plates.
1389
02:09:07,416 --> 02:09:10,874
Can I Ieave now?
1390
02:09:10,875 --> 02:09:13,457
Once I check the disc...
1391
02:09:13,458 --> 02:09:15,040
Of course.
1392
02:09:15,625 --> 02:09:19,957
And how long will that take?
1393
02:09:22,833 --> 02:09:24,582
Take him away!
1394
02:09:25,333 --> 02:09:27,332
Good night, everyone.
1395
02:09:30,666 --> 02:09:32,332
Thank you.
1396
02:10:14,250 --> 02:10:15,707
Check this out!
1397
02:10:19,625 --> 02:10:21,290
What about these plates, Mr. Diwan?
1398
02:10:21,291 --> 02:10:22,540
I'Il take them.
1399
02:10:23,708 --> 02:10:26,207
They need to be checked for damages.
1400
02:10:33,500 --> 02:10:34,790
Is it good?
1401
02:10:34,791 --> 02:10:35,915
Good?
1402
02:10:35,916 --> 02:10:37,499
It's priceless, Mr. MaIik.
1403
02:10:39,416 --> 02:10:41,332
You want Mr Kohl to
become president...
1404
02:10:41,333 --> 02:10:43,165
he will be the president.
1405
02:10:43,166 --> 02:10:45,290
that's my responsibility.
1406
02:10:45,291 --> 02:10:46,874
Oh my God!
1407
02:11:05,000 --> 02:11:06,790
Remember I said...
1408
02:11:06,791 --> 02:11:12,874
'Don's enemies shouId always
remember that Don never forgets.'
1409
02:11:17,958 --> 02:11:21,457
The people who wanted to get rid of
me, are themselves in the docks now.
1410
02:11:22,250 --> 02:11:24,499
Jimmy Coogan, you are under arrest.
1411
02:11:25,125 --> 02:11:29,749
Jimmy Coogan and alI his ilk.
1412
02:11:32,666 --> 02:11:35,832
The poIice had to accept that
it was because of my heIp...
1413
02:11:35,833 --> 02:11:39,874
...that Fabian Kohl was exposed.
1414
02:11:42,250 --> 02:11:45,999
Vardhaan got back to
where he belonged.
1415
02:11:50,333 --> 02:11:55,165
Now to take care of one last thing.
1416
02:11:59,625 --> 02:12:00,540
Yes?
1417
02:12:00,541 --> 02:12:01,582
Package for Mr. Ali?
1418
02:12:01,583 --> 02:12:02,832
Yes, that's me.
1419
02:12:02,833 --> 02:12:04,124
Please sign here, sir.
1420
02:12:06,333 --> 02:12:07,499
Here you go.
1421
02:12:09,500 --> 02:12:10,790
- Thanks, - Bye.
1422
02:12:25,458 --> 02:12:26,624
Hello?
1423
02:12:26,625 --> 02:12:27,749
Don.
1424
02:12:28,666 --> 02:12:30,665
I sent you a present.
1425
02:12:33,125 --> 02:12:34,499
I hope you like it.
1426
02:13:26,791 --> 02:13:28,707
I missed you sweetheart.
1427
02:13:36,041 --> 02:13:37,165
Where is he?
1428
02:13:38,291 --> 02:13:39,415
He's right here.
1429
02:13:47,041 --> 02:13:51,082
When I get out ofthe DZB,
hand me over to the police.
1430
02:13:52,250 --> 02:13:53,374
Sorry?
1431
02:13:54,583 --> 02:13:55,874
Don't worry.
1432
02:13:56,250 --> 02:13:57,790
It's part ofthe plan.
1433
02:13:58,291 --> 02:14:01,457
This disc has all the
information and details.
1434
02:14:04,083 --> 02:14:06,999
Here's what I want you to do with it.
1435
02:14:14,083 --> 02:14:15,374
Check this out.
1436
02:14:21,208 --> 02:14:23,124
The perfect crime!
1437
02:14:25,958 --> 02:14:27,207
Plates please...
1438
02:15:02,500 --> 02:15:03,707
- Thanks. - Bye.
1439
02:15:05,750 --> 02:15:09,332
Everybody thinks the real
plates were destroyed in the blast.
1440
02:15:09,833 --> 02:15:13,040
But here they are with me.
1441
02:15:37,958 --> 02:15:39,249
Now what?
1442
02:15:40,000 --> 02:15:43,082
My enemies are
either dead or in prison.
1443
02:15:43,416 --> 02:15:46,707
And the police have nothing on me.
1444
02:15:46,708 --> 02:15:48,040
So now...
1445
02:15:48,458 --> 02:15:50,790
Now... I am a free man!
1446
02:15:53,583 --> 02:15:54,749
What about Roma?
1447
02:15:56,125 --> 02:15:58,290
Why did you have to save her life?
1448
02:16:01,333 --> 02:16:03,332
Roma is like a bad habit.
1449
02:16:04,000 --> 02:16:05,790
And it's not easy to give up a habit.
1450
02:16:08,208 --> 02:16:09,832
Forget about her sweetheart.
1451
02:16:10,416 --> 02:16:13,749
Imagine how rich we're going to be!
1452
02:16:13,750 --> 02:16:14,874
Really!
1453
02:16:15,166 --> 02:16:17,499
I still can't
believe you got out alive.
1454
02:16:20,958 --> 02:16:23,165
Remember this...
1455
02:16:24,375 --> 02:16:26,415
It's notjust difficult
to catch Don...
1456
02:16:49,625 --> 02:16:56,457
"No one knows...
What is this restlessness?"
1457
02:16:56,458 --> 02:16:59,915
"There's pain in my heart."
1458
02:16:59,916 --> 02:17:03,582
"Who is causing it?"
1459
02:17:03,583 --> 02:17:10,790
"The one I am looking
for...cannot escape me."
1460
02:17:10,791 --> 02:17:18,957
"Somewhere...someday I wiIl find him."
1461
02:17:20,750 --> 02:17:24,082
"My enemy."
1462
02:17:49,875 --> 02:17:55,874
"lt's not easy to find me."
1463
02:17:56,958 --> 02:18:02,332
"Whether you search
on land or the sky."
1464
02:18:04,125 --> 02:18:09,540
"I am here and I am there."
1465
02:18:11,166 --> 02:18:16,540
"You will neverfind my clue."
1466
02:18:18,250 --> 02:18:22,499
"Anyone who's looking for me."
1467
02:18:22,875 --> 02:18:25,290
"Won't find a clue."
1468
02:18:25,291 --> 02:18:32,915
"Their desires
wiIl...remain unfulfilled."
1469
02:18:32,916 --> 02:18:37,707
"My enemies should know that."
1470
02:19:01,166 --> 02:19:07,915
"What's that fire in your eyes?"
1471
02:19:08,375 --> 02:19:15,165
"Take my advice,
don't ever let it douse."
1472
02:19:15,583 --> 02:19:22,457
"You look so charming
when you are angry."
1473
02:19:22,458 --> 02:19:30,290
"Stay angry as long as you can."
1474
02:19:33,250 --> 02:19:40,165
"Someday you will...face my anger."
1475
02:19:40,166 --> 02:19:47,249
"One day you will
know...what's in my heart."
1476
02:19:47,250 --> 02:19:51,457
"Let me tell you."
1477
02:19:51,875 --> 02:19:54,332
"When that day arrives."
1478
02:19:54,333 --> 02:20:01,540
"Those desires
wiIl...remain unfulfilled."
1479
02:20:01,541 --> 02:20:09,124
"My enemies shouId know this."
1480
02:20:09,224 --> 02:20:19,224
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net98961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.