All language subtitles for don_2_english_1722684

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,191 --> 00:01:08,191 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:01:08,291 --> 00:01:10,249 I thought this time you'd be captured... 3 00:01:11,333 --> 00:01:12,707 or that I'd lose you. 4 00:01:12,708 --> 00:01:13,790 To whom? 5 00:01:14,083 --> 00:01:15,124 Roma? 6 00:01:16,500 --> 00:01:17,832 The disc which you gave the police? 7 00:01:17,833 --> 00:01:18,957 It's a fake. 8 00:01:19,583 --> 00:01:20,957 There was nothing in it. 9 00:01:22,291 --> 00:01:23,707 Don't worry sweetheart... 10 00:01:23,916 --> 00:01:26,290 now I rule over the Asian underworld. 11 00:01:26,583 --> 00:01:28,665 I am the King! 12 00:01:33,416 --> 00:01:35,540 It's been five years since that day. 13 00:01:35,541 --> 00:01:39,749 And I... Don... rule over the Asian drug trade. 14 00:01:39,750 --> 00:01:40,874 The King. 15 00:01:42,666 --> 00:01:44,665 Now my target is Europe. 16 00:01:45,500 --> 00:01:47,040 The European drug cartel is aware that... 17 00:01:47,041 --> 00:01:49,915 I wilI takeover their market by undercutting the prices. 18 00:01:50,500 --> 00:01:52,540 Once I establish my presence in Europe... 19 00:01:52,541 --> 00:01:53,915 they wilI be out of business. 20 00:01:54,291 --> 00:01:56,249 You speak to me like that again... 21 00:01:56,250 --> 00:01:58,415 I will have my man here slit your throat! 22 00:01:58,416 --> 00:01:59,624 How dare you speak to me... 23 00:01:59,625 --> 00:02:00,790 I speak the way I want. 24 00:02:02,583 --> 00:02:03,749 Gentlemen... 25 00:02:05,958 --> 00:02:07,082 gents... 26 00:02:07,083 --> 00:02:08,624 This is Jimmy Coogan... 27 00:02:08,625 --> 00:02:10,415 this cartel's boss. 28 00:02:10,416 --> 00:02:12,124 He has brought everyone together... 29 00:02:12,125 --> 00:02:14,374 so that they can set aside their personal issues... 30 00:02:14,375 --> 00:02:16,624 and decide about my fate. 31 00:02:18,541 --> 00:02:20,499 All those in favour of killing Don? 32 00:02:27,458 --> 00:02:28,582 Very well then! 33 00:02:28,583 --> 00:02:31,915 I learnt about this meeting a little late. 34 00:03:15,500 --> 00:03:22,124 Every heart is beating fast 35 00:03:23,166 --> 00:03:29,707 guess who is here 36 00:03:30,125 --> 00:03:31,290 Don 37 00:03:54,250 --> 00:03:57,915 Jaruwan says he is grateful to see you at his door again. 38 00:03:58,166 --> 00:04:00,040 I'm not here for Jaruwan's door... 39 00:04:00,458 --> 00:04:02,165 but for my consignment. 40 00:04:03,083 --> 00:04:04,832 There goes your consignment. 41 00:04:08,833 --> 00:04:09,999 Damn! 42 00:04:10,416 --> 00:04:12,165 Now I'lI have to drive the boat. 43 00:04:12,958 --> 00:04:14,915 You aren't going anywhere, Don. 44 00:04:17,583 --> 00:04:19,040 What brings about this hospitality? 45 00:04:19,666 --> 00:04:20,749 Jimmy Coogan. 46 00:04:21,958 --> 00:04:24,457 Ifwe want to enter the drug trade in Europe... 47 00:04:24,750 --> 00:04:26,915 your life is our ticket. 48 00:04:27,250 --> 00:04:30,124 And I guess he is the ticket collector. 49 00:04:30,750 --> 00:04:32,082 HelIo big boy! 50 00:04:33,416 --> 00:04:34,874 Any last wish? 51 00:04:35,166 --> 00:04:38,415 Which restaurant in Bangkok serves the best Italian meal? 52 00:04:38,583 --> 00:04:39,749 Meaning? 53 00:04:39,750 --> 00:04:45,290 Well, after killing all of you, I was hoping to go for a good Italian dinner. 54 00:04:45,500 --> 00:04:48,707 You know, spaghetti bolognese, a glass of red wine... 55 00:04:48,708 --> 00:04:49,790 No? 56 00:04:49,791 --> 00:04:50,874 What? 57 00:04:50,875 --> 00:04:52,165 Nobody likes Italian? 58 00:04:52,375 --> 00:04:53,415 What a shame! 59 00:05:07,458 --> 00:05:08,582 Quick! After him! 60 00:06:57,000 --> 00:06:58,207 See you around. 61 00:07:47,291 --> 00:07:48,374 Hi! 62 00:07:51,291 --> 00:07:51,957 Good evening. 63 00:07:51,958 --> 00:07:53,082 Hi Roma! 64 00:07:53,083 --> 00:07:54,249 Hi! 65 00:07:54,250 --> 00:07:55,665 Is this the fiIe I'd asked for? 66 00:07:55,666 --> 00:07:56,790 Yes. 67 00:07:56,791 --> 00:07:57,790 Thanks. 68 00:08:01,750 --> 00:08:02,790 It's him! 69 00:08:04,791 --> 00:08:06,332 Any plans for tonight? 70 00:08:06,541 --> 00:08:08,207 Nothing, why? 71 00:08:08,458 --> 00:08:10,415 Because it's your birthday. 72 00:08:10,750 --> 00:08:12,457 We should celebrate. 73 00:08:14,458 --> 00:08:15,832 My birthday? 74 00:08:17,916 --> 00:08:19,832 It's not my birthday today, Arjun. 75 00:08:20,791 --> 00:08:21,874 I know. 76 00:08:22,750 --> 00:08:24,957 Actually it's my birthday. 77 00:08:28,666 --> 00:08:29,374 Oh my God! 78 00:08:29,375 --> 00:08:30,582 I'm so sorry... 79 00:08:30,583 --> 00:08:33,124 I completely forgot! 80 00:08:34,708 --> 00:08:35,915 Happy birthday, Arjun. 81 00:08:36,083 --> 00:08:37,207 Thanks. 82 00:08:37,375 --> 00:08:38,457 Just a second. 83 00:08:39,500 --> 00:08:40,540 Hello... 84 00:08:42,208 --> 00:08:43,290 I'll be right there. 85 00:08:43,708 --> 00:08:44,749 Okay. 86 00:08:47,958 --> 00:08:48,832 Happy birthday. 87 00:08:48,833 --> 00:08:49,915 Thank you. 88 00:08:53,583 --> 00:08:55,082 You wanted to see me, sir? 89 00:08:56,291 --> 00:08:57,374 Yes. 90 00:08:59,875 --> 00:09:00,999 Have a seat. 91 00:09:02,875 --> 00:09:05,832 Roma, do you know how long I've served in this department? 92 00:09:09,166 --> 00:09:10,249 37 years. 93 00:09:12,041 --> 00:09:15,707 And in these 37 years I've worked on 186 cases. 94 00:09:16,291 --> 00:09:18,915 I've worked with very brave and able officers. 95 00:09:22,250 --> 00:09:25,749 But I know I'll miss you the most. 96 00:09:28,791 --> 00:09:30,290 I'm sorry, sir? 97 00:09:31,541 --> 00:09:32,915 I'm retiring, Roma. 98 00:09:34,041 --> 00:09:35,040 What? 99 00:09:35,041 --> 00:09:36,165 Yes. 100 00:09:36,833 --> 00:09:38,457 I wanted to teIl you myself. 101 00:09:41,666 --> 00:09:43,374 Come on, I'm not dying! 102 00:09:46,791 --> 00:09:47,915 Come... 103 00:09:47,916 --> 00:09:49,707 walk me to my car. 104 00:09:50,333 --> 00:09:52,790 Sir... you could reconsider your decision... 105 00:09:53,625 --> 00:09:55,540 I don't want to. 106 00:09:56,375 --> 00:09:57,540 What about Don? 107 00:09:58,541 --> 00:10:00,665 He is the only one who got away! 108 00:10:01,791 --> 00:10:03,457 He is your responsibility now. 109 00:10:04,583 --> 00:10:05,832 And l know you will do it. 110 00:10:12,333 --> 00:10:13,999 Good evening, Mr. MaIik. 111 00:10:15,458 --> 00:10:16,499 Don? 112 00:10:16,500 --> 00:10:18,457 Put your hands up! Up where I can see them. 113 00:10:19,458 --> 00:10:21,249 Take it easy guys... 114 00:10:21,500 --> 00:10:22,707 Down on your knees! 115 00:10:22,708 --> 00:10:24,665 Really? I'm wearing white! 116 00:10:24,666 --> 00:10:26,582 Shut up and get down on your knees. 117 00:10:26,958 --> 00:10:29,915 I am very happy to see you too, my wild cat. 118 00:10:31,958 --> 00:10:33,040 Watch it! 119 00:10:34,583 --> 00:10:36,207 Why is every one so angry? 120 00:10:39,250 --> 00:10:40,957 Absolute immunity. 121 00:10:41,500 --> 00:10:43,832 Drop all charges against me. 122 00:10:44,250 --> 00:10:48,624 In Malaysia and in every country where there's a warrant out for me. 123 00:10:49,125 --> 00:10:51,707 You're a wanted man in every country! 124 00:10:52,166 --> 00:10:53,374 How can I convince them all? 125 00:10:53,375 --> 00:10:54,415 Really? 126 00:10:55,541 --> 00:10:58,249 My mother would've been so proud to hear that. 127 00:10:59,875 --> 00:11:00,957 Proud? 128 00:11:01,708 --> 00:11:03,749 She would've shot you herself! 129 00:11:04,833 --> 00:11:07,249 Mr. Malik, you didn't know my mother. 130 00:11:08,666 --> 00:11:11,165 Immunity or nothing! 131 00:11:12,708 --> 00:11:16,582 Don, that's impossible! 132 00:11:17,000 --> 00:11:19,290 I could probably save you from the death penalty. 133 00:11:19,291 --> 00:11:20,457 That's aIl! 134 00:11:21,083 --> 00:11:24,915 The names of my clients, my suppliers, every one involved... 135 00:11:25,500 --> 00:11:27,665 for all that information and evidence... 136 00:11:28,541 --> 00:11:30,624 your offer is quite small, Mr. Malik. 137 00:11:31,625 --> 00:11:33,165 Do something about it. 138 00:11:33,166 --> 00:11:34,415 You know... 139 00:11:34,416 --> 00:11:36,790 Make me an offer I can't refuse. 140 00:11:37,666 --> 00:11:38,749 Okay. 141 00:11:40,083 --> 00:11:42,457 Ifyou don't cooperate with us... 142 00:11:43,041 --> 00:11:47,915 believe me, along with the prison term. you'll aIso get the death penalty. 143 00:11:50,916 --> 00:11:52,707 We all die, Mr. Malik. 144 00:11:53,916 --> 00:11:57,707 Perhaps going tojail now will be to my advantage. 145 00:12:23,791 --> 00:12:26,165 I've waited far too long for this day. 146 00:12:27,791 --> 00:12:31,249 How does it feel... to be in prison? 147 00:12:32,000 --> 00:12:33,082 Yeah, it's okay. 148 00:12:33,916 --> 00:12:36,040 I'm unhappy with the uniform colour but... 149 00:12:37,541 --> 00:12:39,082 you don't look happy either. 150 00:12:40,000 --> 00:12:41,124 What is it? 151 00:12:43,166 --> 00:12:46,124 Your unexpected change of heart... 152 00:12:48,166 --> 00:12:49,540 why are you putting on this act? 153 00:12:49,791 --> 00:12:54,540 In this trade, when people covet your death more than your life... 154 00:12:55,041 --> 00:12:57,665 it's understood that it's time to move on. 155 00:12:59,000 --> 00:13:01,457 I figured I'd do something good along the way but... 156 00:13:01,458 --> 00:13:04,124 you people didn't give me a chance. 157 00:13:05,166 --> 00:13:06,332 Very sad! 158 00:13:07,041 --> 00:13:08,665 Had we given you that chance... 159 00:13:08,666 --> 00:13:11,207 ...you would've provided us with the actual information... 160 00:13:11,625 --> 00:13:12,832 Isn't that right? 161 00:13:12,833 --> 00:13:14,332 Yeah, that's right. 162 00:13:14,541 --> 00:13:17,040 I've Iied to you once before... 163 00:13:18,333 --> 00:13:19,582 and I didn't like it. 164 00:13:19,583 --> 00:13:20,749 Shut up! 165 00:13:21,916 --> 00:13:26,165 Your anger belies what is in your heart. 166 00:13:27,833 --> 00:13:29,082 What? 167 00:13:29,083 --> 00:13:31,249 Roma, aIl that happened... 168 00:13:32,208 --> 00:13:34,415 most of all I regret that... 169 00:13:36,000 --> 00:13:38,332 I betrayed you. 170 00:13:40,541 --> 00:13:44,874 For once, I wanted to see you behind bars... 171 00:13:46,166 --> 00:13:47,374 and now I have. 172 00:13:50,000 --> 00:13:51,082 So goodbye, Don! 173 00:14:22,000 --> 00:14:25,832 Ifyou let me live, it would be your biggest mistake. 174 00:14:40,916 --> 00:14:42,665 Welcome to hell, Don. 175 00:15:18,791 --> 00:15:21,957 Shower 14's drain is clogged. 176 00:15:22,958 --> 00:15:24,249 Inform housekeeping. 177 00:15:31,666 --> 00:15:33,040 Still upset? 178 00:15:47,583 --> 00:15:49,540 I'm here to offer my friendship. 179 00:15:50,416 --> 00:15:51,499 Let go ofthe past. 180 00:15:51,875 --> 00:15:52,999 Let go ofwhat? 181 00:15:53,750 --> 00:15:56,999 I've been trapped in this cage for five years thanks to you! 182 00:15:57,250 --> 00:15:59,499 You're here because of your ego, Vardhaan. 183 00:16:00,083 --> 00:16:02,332 You don't know how to change with time and circumstance. 184 00:16:05,833 --> 00:16:08,874 Come on! 185 00:16:09,250 --> 00:16:10,290 Get up! 186 00:16:13,333 --> 00:16:15,374 lfyou know, then what are you doing here? 187 00:16:16,125 --> 00:16:18,624 I've come here for you, Vardhaan. 188 00:16:20,083 --> 00:16:21,499 With an offer. 189 00:16:21,500 --> 00:16:24,082 Well, l have an offer too. 190 00:16:27,291 --> 00:16:30,582 How about I cut you to pieces and feed you to the dogs in here? 191 00:16:30,875 --> 00:16:33,415 That wilI benefit neither you nor me, Vardhaan. 192 00:16:33,666 --> 00:16:34,915 Only the dogs! 193 00:16:36,583 --> 00:16:39,332 And I hate dogs! 194 00:16:40,875 --> 00:16:43,249 I'm on death row, Vardhaan. 195 00:16:43,625 --> 00:16:46,957 Whether you kill me now or the law does in two weeks... 196 00:16:47,166 --> 00:16:48,290 it's alI the same. 197 00:16:51,166 --> 00:16:52,540 Think, Vardhaan! 198 00:16:52,875 --> 00:16:56,165 I could have surrendered myself in any country... 199 00:16:57,000 --> 00:16:58,415 yet I chose this one. 200 00:16:58,416 --> 00:17:02,957 Though I know you are here, eager to kill me. 201 00:17:19,833 --> 00:17:20,874 Don! 202 00:17:25,250 --> 00:17:27,165 Get out of here! AlI of you... out! 203 00:17:33,458 --> 00:17:34,749 Go on... 204 00:17:35,666 --> 00:17:38,165 I've come to help you escape. 205 00:17:38,875 --> 00:17:40,832 In exchange for? 206 00:17:41,750 --> 00:17:42,915 You'Il know when the time is right. 207 00:17:42,916 --> 00:17:44,040 No, no... 208 00:17:44,875 --> 00:17:47,582 You will tell me right now! 209 00:17:47,583 --> 00:17:50,832 All you need to do right now is to decide... 210 00:17:50,833 --> 00:17:52,874 ...whether you want to escape or not... 211 00:17:53,583 --> 00:17:55,832 Ifthis is another of your tricks... 212 00:17:55,833 --> 00:17:57,499 Trust me, no tricks. 213 00:18:00,041 --> 00:18:01,582 What do I have to do? 214 00:18:01,916 --> 00:18:03,207 Good. 215 00:18:04,375 --> 00:18:08,124 Two days later, the kitchen supplies are going to be delivered. 216 00:18:36,083 --> 00:18:37,207 You see him? 217 00:18:37,708 --> 00:18:39,207 I want thatjanitor's duty. 218 00:18:39,208 --> 00:18:40,249 Pronto. 219 00:18:40,458 --> 00:18:42,832 - Okay, but... - Do it, please. 220 00:18:42,833 --> 00:18:44,124 Okay. 221 00:18:59,958 --> 00:19:01,124 Now what? 222 00:19:01,875 --> 00:19:03,665 Now we wait till Saturday. 223 00:19:04,416 --> 00:19:05,749 Why? What happens on Saturday? 224 00:19:06,750 --> 00:19:08,457 My attorney will pay me a visit. 225 00:19:09,541 --> 00:19:10,790 Any more questions? 226 00:19:11,916 --> 00:19:14,040 Yes, one more. May I ask? 227 00:19:15,208 --> 00:19:17,665 No! Got your answer? 228 00:19:17,666 --> 00:19:18,749 Good night. 229 00:20:13,750 --> 00:20:15,082 Tonight we get out of here... 230 00:20:15,083 --> 00:20:16,040 you ready? 231 00:20:16,041 --> 00:20:17,290 Oh yes! 232 00:20:43,750 --> 00:20:45,832 Hey, you want to eat my food? 233 00:20:46,375 --> 00:20:47,874 - You don't want? - Hate fish! 234 00:22:01,500 --> 00:22:03,290 Help! 235 00:22:03,291 --> 00:22:05,165 He's dying, we need help here. 236 00:22:05,166 --> 00:22:06,957 He's dying. 237 00:22:06,958 --> 00:22:08,332 Thank you... My friend is very sick. 238 00:22:50,125 --> 00:22:51,124 Hi... 239 00:22:51,125 --> 00:22:52,165 Hi. 240 00:22:52,166 --> 00:22:54,082 Hope I'm not disturbing you? 241 00:22:54,083 --> 00:22:55,499 No, not at alI. 242 00:22:58,166 --> 00:22:59,332 Are those for me? 243 00:23:00,000 --> 00:23:01,082 Yeah! 244 00:23:02,875 --> 00:23:03,832 Thanks. 245 00:23:03,833 --> 00:23:05,540 - Come in. - Thanks. 246 00:23:07,875 --> 00:23:08,999 Who is this? 247 00:23:12,750 --> 00:23:13,832 My brother... 248 00:23:14,083 --> 00:23:15,249 Ramesh. 249 00:23:15,875 --> 00:23:17,582 Your brother... 250 00:23:19,666 --> 00:23:20,707 where is he? 251 00:23:24,833 --> 00:23:25,957 He's dead. 252 00:23:33,333 --> 00:23:34,374 I am sorry. 253 00:23:34,791 --> 00:23:35,790 That's okay. 254 00:23:43,458 --> 00:23:45,082 Roma, remember you once told me that... 255 00:23:45,083 --> 00:23:48,332 you didn't want to think about anything eIse till Don was arrested? 256 00:23:50,625 --> 00:23:51,749 I do. 257 00:23:53,291 --> 00:23:56,707 Well now the situation is... 258 00:24:02,041 --> 00:24:04,874 that your phone is ringing yet again. 259 00:24:07,125 --> 00:24:09,832 I am sorry... just a second... 260 00:24:11,041 --> 00:24:12,165 HelIo? 261 00:24:14,375 --> 00:24:15,582 When? 262 00:24:53,083 --> 00:24:57,749 Mesmerising and alluring 263 00:25:00,375 --> 00:25:06,040 Is his magic 264 00:25:22,375 --> 00:25:27,207 Mesmerising and alluring 265 00:25:30,041 --> 00:25:35,249 Is his magic 266 00:25:37,041 --> 00:25:40,832 He whose eyes are stars 267 00:25:40,833 --> 00:25:44,124 He who is adorned with diamonds 268 00:25:44,125 --> 00:25:49,499 O heart, is it true? 269 00:25:51,250 --> 00:25:54,790 O tell me 270 00:25:54,791 --> 00:25:57,707 He is here 271 00:25:57,916 --> 00:26:03,040 HoId on to your heart, say it out Ioud 272 00:26:03,041 --> 00:26:06,749 Guess who it is 273 00:26:06,750 --> 00:26:13,582 He is here, once again 274 00:26:13,583 --> 00:26:16,624 Don 275 00:26:36,291 --> 00:26:41,207 I'm the mystery that no one gets 276 00:26:43,916 --> 00:26:49,040 My moves are above everyone eIse 277 00:27:05,791 --> 00:27:10,374 I'm the mystery that no one gets 278 00:27:13,416 --> 00:27:18,707 My moves are above everyone eIse 279 00:27:20,500 --> 00:27:23,999 I'm deeper than the ocean 280 00:27:24,208 --> 00:27:27,374 never standing still 281 00:27:27,375 --> 00:27:33,290 I'm denser than smoke 282 00:27:34,458 --> 00:27:40,874 that never stops rising 283 00:27:41,291 --> 00:27:46,832 HoId on to your heart, say it out Ioud 284 00:27:46,833 --> 00:27:49,749 Guess who it is 285 00:27:50,000 --> 00:27:56,915 He is here, once again 286 00:27:56,916 --> 00:27:59,374 Don 287 00:28:22,833 --> 00:28:30,249 You aren't Iike smoke, you are the flame 288 00:28:30,250 --> 00:28:37,582 If I come cIoser to you, I'Il burn and die 289 00:28:37,583 --> 00:28:41,249 If it's me you desire, what else will you get? 290 00:28:41,250 --> 00:28:47,540 Where do I go next, even I don't have a clue 291 00:28:47,750 --> 00:28:52,999 HoId on to your heart, say it out loud 292 00:28:53,000 --> 00:28:56,540 Guess who it is 293 00:28:56,541 --> 00:29:03,499 He is here, once again 294 00:29:03,500 --> 00:29:13,790 Don 295 00:29:24,791 --> 00:29:27,749 Here! Now this is what I want from you. 296 00:29:29,625 --> 00:29:32,874 There's a safety deposit box in Zurich's Russian CommerciaI bank... 297 00:29:32,875 --> 00:29:35,290 that belonged to your ex-boss, Boris. 298 00:29:35,958 --> 00:29:38,832 He gave one ofthe set of keys to you and... 299 00:29:38,833 --> 00:29:41,249 ...the other to your partner, Singhania. 300 00:29:41,250 --> 00:29:43,832 I have one key, thanks to you. 301 00:29:44,083 --> 00:29:46,624 Come to think of it, ifyou had taken the key from Singhania... 302 00:29:46,625 --> 00:29:47,999 either before poisoning him or even after... 303 00:29:48,000 --> 00:29:49,415 it would've been to your advantage. 304 00:29:50,166 --> 00:29:51,540 What's in that box? 305 00:29:53,375 --> 00:29:55,874 You will know when we open it. 306 00:29:56,791 --> 00:29:59,207 Where is the key, Vardhaan? 307 00:30:03,583 --> 00:30:04,707 Zurich Airport. 308 00:30:05,625 --> 00:30:07,332 Baggage locker number 1-3-5. 309 00:30:08,500 --> 00:30:11,040 Combination lock number 5-4-8-1-7. 310 00:30:12,916 --> 00:30:13,999 Got it. 311 00:30:15,083 --> 00:30:17,582 Sweetheart, take the next flight out to Zurich. 312 00:30:18,625 --> 00:30:20,540 We'll see you there in two days. 313 00:30:24,041 --> 00:30:25,749 You trust this girl completely? 314 00:30:27,458 --> 00:30:28,582 Ayesha. 315 00:30:29,041 --> 00:30:30,165 Sorry? 316 00:30:31,583 --> 00:30:33,749 Ayesha, my name. 317 00:30:35,583 --> 00:30:36,999 You were saying... 318 00:30:37,000 --> 00:30:42,832 l was wondering if a girl like you should do something... 319 00:30:42,833 --> 00:30:44,915 ...as dangerous as this! 320 00:30:46,041 --> 00:30:48,832 I'm notjust a pretty face, Mr. Vardhaan. 321 00:30:50,291 --> 00:30:51,832 I have a Iot of other skilIs too. 322 00:30:54,416 --> 00:30:55,582 See you in Zurich. 323 00:30:55,750 --> 00:30:56,749 See ya. 324 00:31:17,041 --> 00:31:18,415 Welcome to Zurich. 325 00:32:01,458 --> 00:32:03,040 Know him? 326 00:32:06,416 --> 00:32:07,749 Fabian Kohl. 327 00:32:08,291 --> 00:32:10,582 President ofthe German Deutsch Zentral Bank. 328 00:32:10,750 --> 00:32:13,165 InfluentiaI, powerful and respected by aII. 329 00:32:14,041 --> 00:32:18,415 Not many know that the position he has occupied for the past eight years... 330 00:32:19,208 --> 00:32:20,749 was meant for someone else. 331 00:32:21,291 --> 00:32:22,457 Who? 332 00:32:23,125 --> 00:32:25,374 When the committee was setup to choose the bank's president... 333 00:32:25,833 --> 00:32:28,457 their first choice wasn't Kohl but someone eIse. 334 00:32:28,791 --> 00:32:30,040 James Werden. 335 00:32:30,791 --> 00:32:32,957 So why didn't the committee eIect Werden? 336 00:32:33,333 --> 00:32:35,540 Werden was killed in a car accident. 337 00:32:39,291 --> 00:32:42,040 Kohl was behind that accident. 338 00:32:43,291 --> 00:32:45,374 Guess who heIped him? 339 00:32:49,333 --> 00:32:50,665 Singhania? 340 00:32:50,916 --> 00:32:52,957 That's right, Vardhaan! 341 00:32:54,458 --> 00:32:57,374 But Kohl's messenger wasn't aware that... 342 00:32:57,791 --> 00:33:02,082 Singhania had recorded their meeting in this tape. 343 00:33:04,666 --> 00:33:06,624 Are we going to blackmail Kohl? 344 00:33:06,625 --> 00:33:09,207 Yes and no. 345 00:33:10,208 --> 00:33:12,874 I wilI bIackmail Kohl... 346 00:33:13,166 --> 00:33:16,290 through the bank's vice-president, J. K. Diwan. 347 00:33:18,416 --> 00:33:20,582 The vice-president of DZB is an Indian? 348 00:33:21,791 --> 00:33:25,165 WelI sweetheart, we are everywhere. 349 00:33:27,500 --> 00:33:29,957 Why don't we deaI with Kohl directly? 350 00:33:30,750 --> 00:33:34,707 A minister is more concerned about power than the king himself. 351 00:33:36,208 --> 00:33:40,082 KohI's messenger to Singhania was none other than Diwan. 352 00:33:43,375 --> 00:33:44,790 What's on your mind? 353 00:33:49,291 --> 00:33:51,582 DZB has its currency centre here in Berlin. 354 00:33:51,583 --> 00:33:54,165 And that is where they print the 50 and 100 Euro biIls. 355 00:33:55,375 --> 00:33:57,040 How much are we demanding? 356 00:33:57,625 --> 00:33:59,040 I don't want the money! 357 00:33:59,416 --> 00:34:00,832 Then what? 358 00:34:00,833 --> 00:34:04,624 I want the printing plates! 359 00:34:06,500 --> 00:34:08,290 Why on earth wouId Diwan give us those plates? 360 00:34:09,125 --> 00:34:11,165 Blackmail or no blackmail, he will be finished, right? 361 00:34:11,375 --> 00:34:12,540 Right! 362 00:34:12,750 --> 00:34:17,290 Therefore it's important to keep Fabian Kohl and Diwan out ofthe picture. 363 00:34:18,500 --> 00:34:19,624 But how? 364 00:34:20,041 --> 00:34:24,999 With Diwan's help I'll break into the currency centre. 365 00:34:31,333 --> 00:34:35,874 Even ifyou do steal the plates, it's no big deal to make new ones. 366 00:34:36,041 --> 00:34:37,707 Of course it's no big deal, sweetheart. 367 00:34:38,041 --> 00:34:41,582 But new biIls don't make oId ones worthIess. 368 00:34:42,250 --> 00:34:45,124 By the time the bank replaces every old bill... 369 00:34:45,125 --> 00:34:46,832 it will be years. 370 00:34:48,416 --> 00:34:50,332 By then... how should I say this... 371 00:34:50,625 --> 00:34:52,124 we will be... 372 00:34:53,208 --> 00:34:54,540 billionaires! 373 00:35:01,958 --> 00:35:03,124 Yes sir? 374 00:35:03,125 --> 00:35:06,499 Roma, l just had a word with German Interpol. 375 00:35:07,375 --> 00:35:10,749 Vardhaan and Don were spotted in Zurich. 376 00:35:11,208 --> 00:35:12,415 Don and Vardhaan? 377 00:35:13,291 --> 00:35:14,915 What were they doing together? 378 00:35:15,125 --> 00:35:16,582 That's what we need to find out. 379 00:35:16,875 --> 00:35:20,165 The car they were travelling in was found at a lonely spot in Berlin... 380 00:35:20,666 --> 00:35:22,290 Leave for BerIin immediately. 381 00:35:22,583 --> 00:35:23,624 Right away, sir. 382 00:35:23,916 --> 00:35:27,124 I have spoken with the Director of Intelligence, Klaus Weiland. 383 00:35:27,416 --> 00:35:30,165 He is attending a charity fundraiser tomorrow. 384 00:35:30,166 --> 00:35:30,874 Right. 385 00:35:30,875 --> 00:35:32,165 He'll meet you there. 386 00:35:32,708 --> 00:35:33,749 All the best. 387 00:35:34,166 --> 00:35:36,124 Okay, sir. Thank you! 388 00:35:51,333 --> 00:35:52,415 Excuse me, gentlemen... 389 00:35:52,750 --> 00:35:53,915 Mr. WeiIand? 390 00:35:53,916 --> 00:35:54,915 Roma Bhagat. 391 00:35:54,916 --> 00:35:56,707 Detective Malik may have spoken to you about me. 392 00:35:56,708 --> 00:35:57,999 Yes, he did. 393 00:35:58,166 --> 00:35:59,915 This is Detective Jens Berkel. 394 00:36:00,083 --> 00:36:01,665 He will be working the case with you. 395 00:36:01,833 --> 00:36:03,165 - Nice to meet you. - Pleased to meet you. 396 00:36:06,208 --> 00:36:08,957 Detective Malik wanted me to personally thank you for all your help. 397 00:36:10,125 --> 00:36:11,707 TelI Malik, he owes me one. 398 00:36:12,833 --> 00:36:13,915 Big time! 399 00:36:15,083 --> 00:36:16,290 I wilI, sir. 400 00:36:16,291 --> 00:36:17,665 Good evening ladies and gentlemen. 401 00:36:17,666 --> 00:36:19,707 Thank you aIl for being here with us today... 402 00:36:19,958 --> 00:36:22,624 and putting your heart ahead of your wallet. 403 00:36:24,458 --> 00:36:26,915 Would you please join me to weIcome here today... 404 00:36:26,916 --> 00:36:28,499 our esteemed guest of honour... 405 00:36:28,500 --> 00:36:30,749 the Vice President ofthe DZB... 406 00:36:30,916 --> 00:36:32,915 Mr. J.K. Diwan. 407 00:36:54,000 --> 00:36:56,249 We raise our glasses to your heaIth. 408 00:36:56,500 --> 00:36:58,249 Cheers! 409 00:36:58,250 --> 00:36:59,374 Thank you Iadies and gentlemen. 410 00:37:00,166 --> 00:37:01,790 Enjoy the rest ofthe evening. 411 00:38:17,125 --> 00:38:18,374 Thank you. 412 00:39:45,458 --> 00:39:46,582 What happened? 413 00:39:47,541 --> 00:39:48,749 That man... 414 00:39:49,958 --> 00:39:51,915 I don't know why but I feeI like I know him. 415 00:39:53,708 --> 00:39:55,499 Only if he didn't look like he did... 416 00:39:55,666 --> 00:39:56,790 I am sure... 417 00:39:59,625 --> 00:40:00,749 Find him, Arjun. 418 00:40:04,958 --> 00:40:07,832 It is extremely important because if it wasn't for your support... 419 00:40:07,833 --> 00:40:09,457 we would never be abIe to raise any funds. 420 00:40:10,583 --> 00:40:11,832 Your phone is ringing. 421 00:40:12,875 --> 00:40:14,082 - My phone? - Yeah. 422 00:40:21,666 --> 00:40:22,707 Excuse me. 423 00:40:23,375 --> 00:40:24,582 HelIo? 424 00:40:24,583 --> 00:40:26,332 Congratulations on the new phone, Diwan. 425 00:40:27,208 --> 00:40:28,832 The inbox has a video clip... 426 00:40:28,833 --> 00:40:31,040 which I'm sure you'll find interesting. 427 00:40:32,875 --> 00:40:34,832 I suggest you see it aIone... 428 00:40:34,833 --> 00:40:37,665 or it couId prove embarrassing. 429 00:40:51,333 --> 00:40:53,749 I kept my word. 430 00:40:54,041 --> 00:40:55,290 Now it's your turn. 431 00:40:55,541 --> 00:40:57,665 Once MrWerden is elected as president... 432 00:40:57,916 --> 00:40:59,499 it will be difficult to make our move. 433 00:40:59,500 --> 00:41:01,165 Don't worry, it will be done. 434 00:41:06,708 --> 00:41:08,707 I told you it was interesting. 435 00:41:10,500 --> 00:41:13,207 Apart from this clip, I also have a bank document. 436 00:41:13,666 --> 00:41:16,249 It states that a million dollars were transferred... 437 00:41:16,250 --> 00:41:17,707 ...to Singhania's Swiss bank account. 438 00:41:18,000 --> 00:41:20,415 - Singhania? I don't know any... - Signed by you! 439 00:41:23,083 --> 00:41:25,415 It is your good fortune that I am a nice guy. 440 00:41:26,166 --> 00:41:29,582 What I want is no big deal for you. 441 00:41:31,000 --> 00:41:34,749 There's a black car outside, registration number BIU 103. 442 00:41:34,750 --> 00:41:36,040 You have... 443 00:41:36,666 --> 00:41:37,832 two minutes. 444 00:42:08,583 --> 00:42:09,665 Who are you? 445 00:42:20,791 --> 00:42:21,999 Don? 446 00:42:24,250 --> 00:42:25,832 No autographs please! 447 00:42:29,791 --> 00:42:32,540 Damn it! Get the car! 448 00:42:33,375 --> 00:42:34,874 You are crazy! 449 00:42:34,875 --> 00:42:36,624 Do you have any idea what you're asking for? 450 00:42:36,625 --> 00:42:37,749 Of course. 451 00:42:37,750 --> 00:42:39,832 I want the information that will help me get inside... 452 00:42:39,833 --> 00:42:41,249 ...the underground vault ofthe DZB. 453 00:42:42,916 --> 00:42:44,707 Listen... if you want money... 454 00:42:44,708 --> 00:42:46,499 please just name your amount, you will get it. 455 00:42:46,500 --> 00:42:48,665 What you're asking for is impossible. 456 00:42:48,666 --> 00:42:53,374 Would you and Fabian Kohl rather spend the rest of your lives in prison? 457 00:42:55,875 --> 00:42:58,582 The details ofwhat l want are on the phone. 458 00:42:59,041 --> 00:43:00,332 And Diwan... 459 00:43:01,041 --> 00:43:03,707 you have 24 hours. 460 00:43:23,333 --> 00:43:24,790 Roma! There! 461 00:43:37,125 --> 00:43:39,415 I see you... my wild cat. 462 00:43:44,291 --> 00:43:45,165 Don! 463 00:43:45,166 --> 00:43:47,207 - If I'm caught with you... - Relax Diwan. 464 00:43:47,833 --> 00:43:49,874 It is notjust difficult to catch Don... 465 00:43:49,875 --> 00:43:51,499 It's impossible! 466 00:45:50,583 --> 00:45:52,290 Roma he's gone. 467 00:45:53,791 --> 00:45:54,999 Are you alright? 468 00:45:55,750 --> 00:45:57,207 Everybody okay? 469 00:45:57,541 --> 00:45:58,749 Step aside sir. 470 00:46:01,250 --> 00:46:03,457 PoIice business. Step away from the car! 471 00:46:03,458 --> 00:46:04,707 It's my car... 472 00:46:10,583 --> 00:46:13,040 Get out! Please! 473 00:46:17,750 --> 00:46:19,124 Got any money? 474 00:46:22,416 --> 00:46:23,540 There he is. 475 00:47:13,500 --> 00:47:15,665 Times up, sorry Roma. 476 00:47:15,666 --> 00:47:16,749 See you soon. 477 00:48:00,875 --> 00:48:01,999 HelIo. 478 00:48:02,250 --> 00:48:03,457 A moment please sir. 479 00:48:04,750 --> 00:48:06,040 Sorry, I have to go. 480 00:48:11,625 --> 00:48:12,874 This will destroy us. 481 00:48:14,666 --> 00:48:16,499 Do what ever you have to do Diwan. 482 00:48:17,333 --> 00:48:20,915 I don't want to hear about that man, Don, ever again. 483 00:48:22,208 --> 00:48:23,457 Is that understood? 484 00:49:03,000 --> 00:49:04,207 So Mr. Diwan... 485 00:49:05,083 --> 00:49:06,999 how can Abdul Jabbar be of assistance? 486 00:49:10,416 --> 00:49:12,040 I've heard you are a usefuI man. 487 00:49:15,166 --> 00:49:16,290 You've heard right. 488 00:49:18,000 --> 00:49:19,124 What's the job? 489 00:49:19,750 --> 00:49:21,665 You know of Don, of course? 490 00:49:21,958 --> 00:49:23,124 Hmm... 491 00:49:24,291 --> 00:49:25,707 He is in Berlin right now. 492 00:49:26,541 --> 00:49:28,582 I want you to trace him down and... 493 00:49:29,833 --> 00:49:30,874 you know... 494 00:49:41,625 --> 00:49:42,749 Why? 495 00:49:44,750 --> 00:49:46,707 Why do you want him killed, Mr. Diwan? 496 00:49:47,333 --> 00:49:49,957 You need reason or money? 497 00:49:55,458 --> 00:49:57,374 Now you're taIking! 498 00:50:01,875 --> 00:50:03,207 Five million Euro. 499 00:50:04,583 --> 00:50:06,374 Half now and... 500 00:50:06,375 --> 00:50:08,832 the rest when I hand you his head. 501 00:50:09,916 --> 00:50:11,207 That's not necessary. 502 00:50:12,000 --> 00:50:16,832 I want it done. As soon as possible! 503 00:50:30,541 --> 00:50:31,624 Vardhaan! 504 00:50:32,291 --> 00:50:35,665 Now do you see why we never get along? 505 00:50:36,833 --> 00:50:39,540 It would be better if instead ofwatching cartoons... 506 00:50:39,541 --> 00:50:41,707 you were thinking about the security at the DZB. 507 00:50:41,916 --> 00:50:43,207 Really? 508 00:50:43,208 --> 00:50:45,165 Even if Diwan does help... 509 00:50:45,875 --> 00:50:48,374 stealing those plates from the DZB won't be a cakewalk. 510 00:50:48,375 --> 00:50:50,040 I know, Vardhaan. 511 00:50:50,958 --> 00:50:54,624 We need a computer hacker to control the building's security system. 512 00:50:54,791 --> 00:50:57,165 My remote, please. 513 00:50:59,583 --> 00:51:00,832 Thank you! 514 00:51:00,833 --> 00:51:02,082 But who? 515 00:51:02,083 --> 00:51:04,457 All our useful men are either in prison or... 516 00:51:04,791 --> 00:51:07,124 on the FBI and Interpol watch list. 517 00:51:08,500 --> 00:51:09,915 Relax Vardhaan. 518 00:51:10,416 --> 00:51:14,707 I knowjust the guy for this task. 519 00:51:19,916 --> 00:51:21,415 Hey! Watch out! 520 00:51:21,416 --> 00:51:22,499 Are you crazy? 521 00:51:35,375 --> 00:51:36,582 Thank you for coming, Sameer. 522 00:51:36,791 --> 00:51:38,082 Not at all, sir, please... I mean... 523 00:51:38,333 --> 00:51:41,832 I had to see for myseIfthat it reaIly was you who caIled. 524 00:51:42,833 --> 00:51:44,582 I'm just a big fan, sir. 525 00:51:44,791 --> 00:51:45,874 Sir? 526 00:51:47,458 --> 00:51:49,165 That sounds too 'honest'. 527 00:51:49,625 --> 00:51:50,665 Call me Don. 528 00:51:51,125 --> 00:51:52,290 I have ajob for you. 529 00:51:55,583 --> 00:51:57,915 The security system at the DZB's currency centre... 530 00:51:57,916 --> 00:52:00,624 is controIled by a master computer. 531 00:52:01,041 --> 00:52:03,249 I want you to hack into this computer... 532 00:52:03,250 --> 00:52:06,374 so that it's under my control. 533 00:52:11,750 --> 00:52:15,165 I'm really sorry sir... Don. 534 00:52:15,750 --> 00:52:17,249 I don't think I can do it. 535 00:52:17,500 --> 00:52:18,582 Really? 536 00:52:18,916 --> 00:52:22,332 Is it the Sameer Ali who at 17 hacked into the Tokyo Stock Exchange and... 537 00:52:22,333 --> 00:52:23,999 stole 1.4 miIlion dolIars? 538 00:52:24,333 --> 00:52:27,540 And then donated it anonymously to 'Save the Oceans' foundation. 539 00:52:27,541 --> 00:52:29,665 There's nothing to prove that I did it. 540 00:52:30,750 --> 00:52:32,957 And ifthere's no evidence, you aren't guiIty. 541 00:52:34,166 --> 00:52:35,457 Isn't that right? 542 00:52:36,041 --> 00:52:37,249 Touche! 543 00:52:39,458 --> 00:52:42,207 You've been quite low key the past three years. 544 00:52:43,000 --> 00:52:44,082 I'm sure love has something to do with it. 545 00:52:44,333 --> 00:52:48,415 ActuaIIy tell me... I Iike love stories. 546 00:52:49,625 --> 00:52:50,915 She is a... 547 00:52:51,750 --> 00:52:53,332 she's very special. 548 00:52:53,625 --> 00:52:55,165 I am sure she is. 549 00:52:55,583 --> 00:52:57,999 But so is your talent. 550 00:52:58,958 --> 00:53:02,832 It wouId be a shame not to put it to use at right time. 551 00:53:05,708 --> 00:53:06,790 I can't. 552 00:53:08,041 --> 00:53:13,082 I promised Yana that I won't do anything illegal. 553 00:53:14,708 --> 00:53:18,999 Ifthere's no evidence, you aren't guiIty, right? 554 00:53:36,500 --> 00:53:37,582 Hey... 555 00:53:40,541 --> 00:53:41,790 where were you? 556 00:53:42,416 --> 00:53:43,999 I had the interview, remember? 557 00:53:44,250 --> 00:53:46,915 Oh yeah, how did it go? 558 00:53:48,291 --> 00:53:49,665 I got the job, Yana. 559 00:53:53,000 --> 00:53:54,290 That's great, Sam. 560 00:53:58,083 --> 00:53:59,290 How are you feeling? 561 00:54:00,666 --> 00:54:01,749 I feel good. 562 00:54:02,958 --> 00:54:03,999 A little bit tired... but good. 563 00:54:05,375 --> 00:54:06,915 He's not troubling you too much, is he? 564 00:54:07,291 --> 00:54:09,999 No. He's very well behaved. 565 00:54:36,125 --> 00:54:38,415 Listen, Yana... I have to go away for a couple ofweeks. 566 00:54:39,125 --> 00:54:41,082 There's a software expo in Amsterdam. 567 00:54:44,833 --> 00:54:47,207 My love, it's not about what you thinking it is... 568 00:54:47,583 --> 00:54:48,957 I'm done with that life. 569 00:54:49,791 --> 00:54:51,957 What's important to me is you and the baby. 570 00:54:52,875 --> 00:54:54,957 And I won't let anything come between us. 571 00:55:11,125 --> 00:55:12,457 At 1:18pm... 572 00:55:12,916 --> 00:55:14,124 there are two people in the car. 573 00:55:17,291 --> 00:55:19,165 Exactly 6 minutes later... 574 00:55:19,500 --> 00:55:21,457 Here, look carefully. 575 00:55:24,250 --> 00:55:25,332 only one! 576 00:55:25,833 --> 00:55:28,499 That means the passenger got off... 577 00:55:28,500 --> 00:55:31,290 somewhere between Tiergarten Strasse... 578 00:55:31,500 --> 00:55:35,207 and 17th Juli Strasse. 579 00:55:35,958 --> 00:55:38,832 Probably someone saw him get out ofthe car. 580 00:55:40,750 --> 00:55:42,457 Possible. 581 00:55:43,375 --> 00:55:44,749 I'll talk to Berkel. 582 00:55:45,125 --> 00:55:47,999 Ifthere's a witness, we'll find him. 583 00:55:53,666 --> 00:55:54,832 Hello... 584 00:55:54,833 --> 00:55:58,082 Diwan, I'm sure you are impressed by my punctuality. 585 00:55:59,958 --> 00:56:01,249 So, what have you decided? 586 00:56:01,583 --> 00:56:03,207 I'm wiIling to give you what you want. 587 00:56:04,208 --> 00:56:05,290 Good. 588 00:56:05,625 --> 00:56:08,374 Tomorrow morning at 8, outside the BerIin Cathedral. 589 00:56:13,416 --> 00:56:14,582 Now what? 590 00:56:14,583 --> 00:56:16,290 You will do exactIy as he wants you to. 591 00:56:16,708 --> 00:56:17,749 What do you mean? 592 00:56:19,500 --> 00:56:21,790 I can't give him that information! 593 00:56:22,083 --> 00:56:23,332 Who said it has to be real? 594 00:56:24,750 --> 00:56:27,290 By the time Don figures it out... 595 00:56:28,708 --> 00:56:30,249 he will be dead, Mr. Diwan. 596 00:56:44,916 --> 00:56:45,999 HelIo? 597 00:56:46,250 --> 00:56:49,415 A sightseeing bus is approaching from your left. 598 00:56:49,916 --> 00:56:50,999 I see it. 599 00:56:51,166 --> 00:56:52,999 It will stop in front of you. 600 00:56:53,958 --> 00:56:55,582 Come to the upper deck! 601 00:57:04,000 --> 00:57:05,124 Let's go. 602 00:57:25,791 --> 00:57:29,290 Everything you've asked for is in these discs. 603 00:57:34,166 --> 00:57:37,332 The bIueprints ofthe currency centre, security protocols and... 604 00:57:37,750 --> 00:57:39,832 all codes to access the building. 605 00:57:40,375 --> 00:57:42,207 What about the safe containing the plates? 606 00:57:42,958 --> 00:57:47,082 That safe is in the underground vauIt. 607 00:57:48,166 --> 00:57:50,415 It can only be opened by a passkey... 608 00:57:50,875 --> 00:57:54,374 which is in the custody ofthe centre's chief technician, Dr. Schneider. 609 00:57:55,000 --> 00:57:56,124 Anything else? 610 00:57:58,375 --> 00:58:00,540 Apart from the passkey, the safe also requires... 611 00:58:00,875 --> 00:58:04,415 Dr. Schneider's fingerprints and voice match. 612 00:58:11,791 --> 00:58:14,499 Look honestly, you've got to trust me. 613 00:58:14,500 --> 00:58:15,665 I'm telling you the truth. 614 00:58:16,708 --> 00:58:18,624 You have beautifuI eyes... 615 00:58:19,250 --> 00:58:20,332 I trust you. 616 00:58:24,541 --> 00:58:26,332 Keep this phone on you. 617 00:58:26,666 --> 00:58:28,415 You have a reservation at the Hotel de Rome. 618 00:58:29,333 --> 00:58:31,374 Stay there until my next call. 619 00:58:32,750 --> 00:58:35,499 But what about the tape and documents? 620 00:58:35,750 --> 00:58:37,165 Relax Diwan. 621 00:58:38,375 --> 00:58:39,749 You'Il get what you deserve. 622 00:58:40,000 --> 00:58:41,415 Take the stairs. 623 01:00:01,625 --> 01:00:03,499 KarI, you stay here. 624 01:00:31,458 --> 01:00:32,624 Yeah. 625 01:02:07,750 --> 01:02:08,832 You!! 626 01:02:17,708 --> 01:02:18,790 Jabbar... 627 01:02:20,083 --> 01:02:22,624 Don may not keep in touch with his friends... 628 01:02:23,666 --> 01:02:25,874 but he always checks on his enemies. 629 01:02:40,416 --> 01:02:41,957 Someone is foIlowing you, sir. 630 01:02:41,958 --> 01:02:43,040 Thanks, Sameer. 631 01:02:44,958 --> 01:02:46,332 You want this, right? 632 01:02:46,875 --> 01:02:47,999 No, Don. 633 01:02:49,083 --> 01:02:51,040 I want to kill you. 634 01:02:54,000 --> 01:02:55,499 We seem to have a probIem. 635 01:02:55,791 --> 01:02:57,207 You see... 636 01:02:57,583 --> 01:03:00,040 I prefer to stay alive. 637 01:03:00,791 --> 01:03:03,749 I think you'll have to change your intention. 638 01:03:06,333 --> 01:03:08,957 I suggest you join with me. 639 01:03:10,125 --> 01:03:13,124 Whatever money Diwan has promised you... 640 01:03:13,416 --> 01:03:15,332 I'Il give you three times more. 641 01:03:17,166 --> 01:03:18,332 Think about it. 642 01:03:19,791 --> 01:03:21,415 I don't want to put you... 643 01:03:23,791 --> 01:03:25,207 under any pressure! 644 01:03:34,625 --> 01:03:35,832 We found someone. 645 01:03:35,833 --> 01:03:37,124 That's great! 646 01:03:37,125 --> 01:03:39,457 Someone at the station has identified Don's car. 647 01:03:39,791 --> 01:03:41,915 And he also got a good look at the person who got out. 648 01:03:42,458 --> 01:03:44,040 Super! Where is he? 649 01:03:44,041 --> 01:03:45,124 He's with the sketch artist. 650 01:03:45,125 --> 01:03:47,499 Okay, let me know when the sketch is compIete. 651 01:03:47,500 --> 01:03:48,582 Alright then. 652 01:03:48,916 --> 01:03:50,040 Arjun! 653 01:03:51,416 --> 01:03:52,540 Good job. 654 01:03:52,708 --> 01:03:53,790 Thanks. 655 01:04:11,875 --> 01:04:13,082 Don... 656 01:04:14,791 --> 01:04:18,582 lncluding Jabbar in our plan was a big mistake. 657 01:04:18,583 --> 01:04:20,249 - Really? - Really. 658 01:04:20,666 --> 01:04:23,165 Have you forgotten that he was hired to kill you? 659 01:04:24,833 --> 01:04:29,332 Don's enemies should always remember that Don never forgets. 660 01:04:30,000 --> 01:04:32,040 As for my mistake... 661 01:04:32,041 --> 01:04:36,874 this Abdul Jabbarwill be our ticket to escape from DZB. 662 01:04:37,083 --> 01:04:38,249 Meaning? 663 01:04:38,250 --> 01:04:39,290 I mean... 664 01:04:39,625 --> 01:04:42,415 My plan to get us out ofthe building... 665 01:04:42,750 --> 01:04:44,374 will be a success only if... 666 01:04:44,375 --> 01:04:49,124 we sacrifice Abdul Jabbar and his goons. 667 01:04:57,458 --> 01:04:59,082 Hello sweetheart! 668 01:05:14,041 --> 01:05:15,374 Is he dead? 669 01:05:15,375 --> 01:05:16,749 No, but you are! 670 01:05:18,041 --> 01:05:19,082 Don? 671 01:05:19,083 --> 01:05:23,082 Diwan, being stupid enough to give me blank discs is one thing... 672 01:05:23,083 --> 01:05:25,665 but to hire assassins to kiIl me... 673 01:05:26,500 --> 01:05:28,082 now that will be your downfall. 674 01:05:28,083 --> 01:05:29,207 Please Don! 675 01:05:29,750 --> 01:05:30,999 Don please... 676 01:05:31,000 --> 01:05:32,165 please forgive me! 677 01:05:32,708 --> 01:05:33,999 I'm sorry I screwed up. 678 01:05:34,000 --> 01:05:35,082 I'Il give you what you want. 679 01:05:35,083 --> 01:05:36,499 Anything you ask of me! 680 01:05:37,041 --> 01:05:38,624 Where is the information I want? 681 01:05:39,166 --> 01:05:41,832 I have it with me, Don. It's with me. 682 01:05:42,041 --> 01:05:43,124 Open the door. 683 01:05:44,625 --> 01:05:45,874 Knock knock... 684 01:05:49,791 --> 01:05:51,332 Sir, did you order room service? 685 01:05:51,666 --> 01:05:52,790 Say 'yes'. 686 01:05:53,750 --> 01:05:54,957 Yes, I... 687 01:05:55,208 --> 01:05:56,499 I ordered room service. 688 01:06:07,291 --> 01:06:08,915 But you... 689 01:06:08,916 --> 01:06:10,415 Give her the information. 690 01:06:24,291 --> 01:06:25,374 I have got it. 691 01:06:27,125 --> 01:06:30,749 As a penalty you'lI have to do another thing for me, Diwan. 692 01:06:31,333 --> 01:06:32,790 Wait... 693 01:06:33,291 --> 01:06:34,749 Wait for my call. 694 01:06:37,583 --> 01:06:38,749 That's him. 695 01:06:43,541 --> 01:06:44,915 I've seen him before... 696 01:06:49,500 --> 01:06:50,874 Where... 697 01:06:53,958 --> 01:06:55,749 He was at the charity fund raiser... 698 01:06:56,125 --> 01:06:59,290 his name... the guest of honour... 699 01:07:00,291 --> 01:07:01,415 J. K. Diwan. 700 01:07:01,416 --> 01:07:02,124 That's it! 701 01:07:02,125 --> 01:07:03,665 The Vice-President ofthe DZB. 702 01:07:03,666 --> 01:07:04,832 Isn't it? 703 01:07:04,833 --> 01:07:05,999 Yeah, you are right. 704 01:07:06,375 --> 01:07:09,707 But... what was he doing in the car with Don? 705 01:07:10,458 --> 01:07:11,582 That's what we have to find out! 706 01:07:35,041 --> 01:07:36,207 Okay! 707 01:07:37,500 --> 01:07:40,290 This building has state ofthe art security! 708 01:07:40,958 --> 01:07:43,874 But obviously that's not news to you. 709 01:07:43,875 --> 01:07:46,582 Can you control their computers or not? 710 01:07:47,416 --> 01:07:50,874 Since you have put your trust in me, I can't let you down. 711 01:07:52,791 --> 01:07:56,040 I can controI everything except the underground vault 712 01:07:56,541 --> 01:07:57,707 What about the vault? 713 01:07:57,916 --> 01:08:00,207 The vault isn't linked to the master computer. 714 01:08:00,750 --> 01:08:03,540 It's controls are in the vault's enclosure. 715 01:08:04,916 --> 01:08:08,415 The electric supply to the vault is from a remote source. 716 01:08:08,750 --> 01:08:12,290 Okay, we'Il deaI with that. 717 01:08:14,333 --> 01:08:16,082 We'll figure the vault from the inside. 718 01:08:16,083 --> 01:08:17,207 Sir... 719 01:08:19,000 --> 01:08:20,082 Yeah? 720 01:08:20,708 --> 01:08:21,707 You see... 721 01:08:22,791 --> 01:08:25,040 I don't mean to demoralise anyone but... 722 01:08:25,041 --> 01:08:28,874 we should realise what we're up against. 723 01:08:33,708 --> 01:08:37,040 As soon as you enter DZB is the first security check point... 724 01:08:37,291 --> 01:08:39,207 metaI detectors, baggage x-ray. 725 01:08:39,500 --> 01:08:42,624 A little ahead is the lobby with CCTV cameras all over 726 01:08:42,625 --> 01:08:45,249 and these are monitored round the clock 727 01:08:45,250 --> 01:08:47,082 by security guards in the surveillance room. 728 01:08:49,916 --> 01:08:52,165 There's a doorto enter the vault... 729 01:08:52,708 --> 01:08:54,957 which can be opened by a password. 730 01:08:55,375 --> 01:08:57,957 The stairs inside lead to the underground vault. 731 01:08:57,958 --> 01:09:02,999 At the foot is a metal gate manned by two security guards. 732 01:09:03,708 --> 01:09:06,457 Ifyou manage to get past them... 733 01:09:07,250 --> 01:09:09,957 you'll reach the first entrance to the printing chamber 734 01:09:09,958 --> 01:09:12,874 The security guards will have the key to that. 735 01:09:12,875 --> 01:09:14,707 The real problem lies ahead. 736 01:09:15,333 --> 01:09:16,540 The main vault. 737 01:09:16,541 --> 01:09:19,124 It is a sold steel chamber. 738 01:09:19,583 --> 01:09:24,249 The emergency procedure is to lock the door and smash the controls. 739 01:09:24,583 --> 01:09:27,707 l mean, it's impossible to get through it. 740 01:09:29,416 --> 01:09:31,540 Fine, we'll blow it up. 741 01:09:31,541 --> 01:09:34,124 No way, sir. PIease don't even think ofthat. Why not? 742 01:09:34,791 --> 01:09:38,749 Because there are two things that will happen ifyou try to blow it open. 743 01:09:39,416 --> 01:09:40,582 First... 744 01:09:40,750 --> 01:09:43,457 a chemicaI gas will reIease into the chamber. 745 01:09:44,000 --> 01:09:48,207 The gas isn't IethaI but it can knock a person out for 12 hours. 746 01:09:49,041 --> 01:09:50,374 The second thing? 747 01:09:50,583 --> 01:09:54,040 The vault door and the safe are separated by a 20 foot long passage. 748 01:09:54,333 --> 01:09:57,540 Now the fIoor ofthis passage is installed with a security system... 749 01:09:57,541 --> 01:09:59,749 that is activated by even the sIightest pressure. 750 01:10:00,708 --> 01:10:03,290 What happens ifthe system is activated? 751 01:10:04,250 --> 01:10:06,207 I don't know, sir. But... 752 01:10:06,208 --> 01:10:10,582 if I were you, I wouldn't even breathe 753 01:10:34,541 --> 01:10:37,290 Karl, Jabbar and his team offive wilI wait here. 754 01:10:37,291 --> 01:10:42,124 Two of you go up and wait for us on the fifth floor by this window. 755 01:10:42,750 --> 01:10:43,832 Jabbar... 756 01:10:43,833 --> 01:10:47,624 explosives, guns, ammunition are your domain. 757 01:10:48,125 --> 01:10:50,874 There is no night 758 01:10:52,375 --> 01:10:55,665 And no day here 759 01:10:56,541 --> 01:10:58,749 Is it the darkness 760 01:10:58,750 --> 01:11:00,499 This is Dr. Schneider. 761 01:11:00,500 --> 01:11:01,874 I want his finger prints. 762 01:11:05,833 --> 01:11:12,624 The eyes are betrayed but nobody knows 763 01:11:14,208 --> 01:11:18,957 Wonder what is here and isn't 764 01:11:18,958 --> 01:11:21,374 Good afternoon, this is Detective Baruah from Interpol. 765 01:11:21,375 --> 01:11:23,540 May I speak with Dr. Schneider please? 766 01:11:24,666 --> 01:11:26,874 Good afternoon. Dr. Schneider? 767 01:11:27,166 --> 01:11:28,707 Yes, l am Diedrich Schneider. 768 01:11:29,166 --> 01:11:30,290 Thank you. 769 01:11:30,291 --> 01:11:32,457 There are many fake ones like this out on the street. 770 01:11:32,750 --> 01:11:35,457 Could I have the test results by say, Tuesday? 771 01:11:35,833 --> 01:11:39,207 You could get it by tomorrow, ifyou want. - No, Tuesday is just fine. 772 01:11:39,750 --> 01:11:40,999 Thank you, Dr. Schneider. 773 01:11:47,625 --> 01:11:48,332 Here you go. 774 01:11:48,333 --> 01:11:49,457 Thank you so much. 775 01:11:54,041 --> 01:11:56,999 The eyes are betrayed but nobody knows 776 01:11:57,375 --> 01:11:58,249 I am Diedrich Schneider. 777 01:11:58,250 --> 01:12:06,707 Wonder what is here and isn't 778 01:12:07,333 --> 01:12:10,374 All an illusion 779 01:13:03,708 --> 01:13:10,332 The eyes are betrayed but nobody knows 780 01:13:12,041 --> 01:13:20,540 Wonder what is here and isn't 781 01:13:21,083 --> 01:13:24,707 All an illusion 782 01:13:51,166 --> 01:13:51,874 Don? 783 01:13:52,666 --> 01:13:54,415 How do we escape from DZB? 784 01:13:58,583 --> 01:14:00,790 in the basement... is the service exit. 785 01:14:01,375 --> 01:14:04,207 Ayesha will wait for us in a police van. 786 01:14:04,958 --> 01:14:08,915 We will escape in that van, smooth and easy. 787 01:14:12,208 --> 01:14:12,957 That's it? 788 01:14:17,708 --> 01:14:20,207 Yeah, that's it... 789 01:14:21,375 --> 01:14:23,082 You've thought ofsomething better? 790 01:14:26,833 --> 01:14:27,499 No? 791 01:14:30,416 --> 01:14:31,582 I thought so. 792 01:14:34,083 --> 01:14:37,665 Then I guess we'll have to make do with my plan. 793 01:14:57,791 --> 01:14:58,624 Hello... 794 01:14:59,166 --> 01:15:00,165 Diwan... 795 01:15:04,250 --> 01:15:05,290 tomorrow at 3... 796 01:15:07,166 --> 01:15:08,624 behind the Paul Loebe house. 797 01:15:09,791 --> 01:15:11,290 And please... 798 01:15:12,625 --> 01:15:13,915 be on time, Diwan. 799 01:15:20,083 --> 01:15:24,332 Nothing can stop me now! 800 01:15:27,958 --> 01:15:29,582 I know Don. 801 01:15:33,416 --> 01:15:34,499 He can sacrifice you... 802 01:15:35,166 --> 01:15:39,374 me or anyone else for his own gain. 803 01:15:40,625 --> 01:15:41,457 Is that so? 804 01:15:45,041 --> 01:15:47,249 Then what are you doing with him? 805 01:15:48,000 --> 01:15:48,999 I... 806 01:15:50,208 --> 01:15:51,957 wanted to figure his plan. 807 01:15:52,916 --> 01:15:55,332 I won't make the mistake oftrusting him again. 808 01:15:55,333 --> 01:15:56,707 And quite frankly Jabbar... 809 01:15:58,333 --> 01:15:59,790 neither should you. 810 01:16:01,083 --> 01:16:02,124 Why not? 811 01:16:05,000 --> 01:16:07,832 Don's exit plan says... 812 01:16:11,041 --> 01:16:12,749 you won't get out alive. 813 01:16:16,750 --> 01:16:18,957 He won't leave this place alive! 814 01:16:18,958 --> 01:16:20,207 Jabbar, calm down. 815 01:16:20,208 --> 01:16:22,749 Not now, Jabbar. 816 01:16:23,666 --> 01:16:25,040 Once we have the plates. 817 01:16:26,750 --> 01:16:28,957 I must say Don's plan is pretty good. 818 01:16:30,750 --> 01:16:33,374 Imagine, once we have the plates... 819 01:16:34,375 --> 01:16:38,624 it will be raining money! 820 01:16:41,666 --> 01:16:42,874 What about Don? 821 01:16:43,708 --> 01:16:47,790 By the time the cops find Don's corpse... 822 01:16:49,125 --> 01:16:52,499 we would've escaped through the service exit. 823 01:16:55,875 --> 01:16:56,915 That's it. 824 01:17:06,791 --> 01:17:07,457 Hey. 825 01:17:08,208 --> 01:17:10,165 Hey... how are you? 826 01:17:11,000 --> 01:17:12,707 I'm good babe. Good. 827 01:17:13,875 --> 01:17:14,999 Just miss you. 828 01:17:15,458 --> 01:17:16,707 I miss you too. 829 01:17:17,750 --> 01:17:19,874 They're working you hard... you sound tired... 830 01:17:20,541 --> 01:17:22,582 Just a few more days and I'Il be back. 831 01:17:23,875 --> 01:17:25,457 I'm really proud of you, Sam. 832 01:17:26,583 --> 01:17:28,124 You know I'm doing this for us, right? 833 01:17:29,666 --> 01:17:30,749 I Love you. 834 01:17:31,166 --> 01:17:32,582 Please take care of yourself. 835 01:17:33,000 --> 01:17:34,124 CalI me, alright? 836 01:17:47,333 --> 01:17:49,832 The sketch does look like J.K. Diwan but... 837 01:17:51,166 --> 01:17:55,749 it is also a fact that we are relying only on one man's memory. 838 01:17:56,166 --> 01:17:57,207 I know sir... 839 01:17:57,625 --> 01:17:59,540 but I think he is right. 840 01:18:02,166 --> 01:18:04,999 Alright, fix an appointment with him. 841 01:18:05,458 --> 01:18:06,207 Thank you, sir. 842 01:18:07,208 --> 01:18:08,124 Roma... - Yes sir? 843 01:18:08,958 --> 01:18:12,124 Do remember that J.K. Diwan is a very important person. 844 01:18:12,750 --> 01:18:15,457 So, word your questions delicateIy. 845 01:18:16,000 --> 01:18:17,124 I understand, sir. 846 01:18:28,958 --> 01:18:29,957 Hello? 847 01:18:29,958 --> 01:18:36,832 Sorry you had to wait but I need to reschedule our meeting. 848 01:18:36,833 --> 01:18:39,249 Go to DZB and wait for my caII. 849 01:19:03,833 --> 01:19:04,624 Hello. 850 01:19:04,625 --> 01:19:05,457 How was the drive? 851 01:19:05,458 --> 01:19:06,749 Lots of traffic but it was fine. 852 01:19:28,166 --> 01:19:29,332 I'm sorry. 853 01:19:48,041 --> 01:19:49,374 Hello DZB. 854 01:19:50,208 --> 01:19:51,040 Now what? 855 01:19:51,958 --> 01:19:53,207 Now, we record. 856 01:19:57,875 --> 01:19:59,374 Good Morning Mr Diwan. 857 01:20:06,708 --> 01:20:07,832 Here we go! 858 01:20:35,083 --> 01:20:36,749 Sameer, can you hear me? 859 01:20:37,000 --> 01:20:38,790 Yes, Don! Loud and clear. 860 01:20:39,416 --> 01:20:40,915 Cameras... now! 861 01:20:40,916 --> 01:20:41,999 Copy that. 862 01:20:42,000 --> 01:20:44,082 I'm switching the Iive video with the recording. 863 01:20:47,708 --> 01:20:48,249 Did you see that? 864 01:20:48,458 --> 01:20:50,749 Now they wilI see what we show them. 865 01:20:50,750 --> 01:20:51,832 What's going on? 866 01:20:51,833 --> 01:20:53,124 Did you see that? 867 01:20:55,333 --> 01:20:57,165 Must be a glitch! 868 01:21:23,708 --> 01:21:24,957 Good day! 869 01:21:31,000 --> 01:21:31,832 Hello. 870 01:21:31,833 --> 01:21:32,790 Good afternoon, sir. 871 01:21:32,791 --> 01:21:34,749 I'm here for my appointment with Dr. Schneider, pIease. 872 01:21:34,750 --> 01:21:36,499 He is expecting you. 873 01:21:42,916 --> 01:21:44,249 Good day! Interpol. 874 01:21:45,083 --> 01:21:46,124 Oh shit! 875 01:21:53,041 --> 01:21:54,165 Yes? 876 01:21:54,166 --> 01:21:55,999 Whatever you do, don't turn around. 877 01:21:56,583 --> 01:21:57,624 Who is it? 878 01:21:57,625 --> 01:21:59,457 Interpol officers Roma and Malik... 879 01:21:59,458 --> 01:22:01,540 get out ofthere! 880 01:22:02,625 --> 01:22:04,624 Thank you. 881 01:22:05,291 --> 01:22:06,999 He will see you now on the fourth floor. 882 01:22:07,000 --> 01:22:08,290 Thank you very much. 883 01:22:10,125 --> 01:22:10,999 Good day! 884 01:22:19,083 --> 01:22:20,165 Yes, Patricia? 885 01:22:20,166 --> 01:22:21,499 Good afternoon, sir. 886 01:22:21,500 --> 01:22:23,999 There are some officers here from the Interpol to meet you. 887 01:22:28,166 --> 01:22:30,332 Send them up pIease... in 15 minutes. 888 01:22:37,500 --> 01:22:41,374 I have the results of the analysis on the counterfeit biIl you gave me. 889 01:22:42,750 --> 01:22:43,790 Altogether... 890 01:22:43,791 --> 01:22:47,665 there are 7 points which confirm that it is a fake. 891 01:22:47,666 --> 01:22:51,457 Ifyou see the bluring in the corner ofthe ink. 892 01:23:03,083 --> 01:23:05,832 The third point which clearly confirms that we are holding... 893 01:23:05,833 --> 01:23:07,082 ...a fake note in our hands... 894 01:23:07,083 --> 01:23:09,290 is the microprint. 895 01:23:09,291 --> 01:23:11,582 You see here the real one... here's the fake one. 896 01:23:11,583 --> 01:23:14,374 In the real note the microprint... 897 01:23:16,791 --> 01:23:18,499 You'll come across a ladder to your left. 898 01:23:18,500 --> 01:23:20,374 Above that is the elevator shaft ventilation duct. 899 01:23:39,041 --> 01:23:40,124 Excuse me... 900 01:23:41,375 --> 01:23:43,165 Mr. Diwan will meet you now. 901 01:24:08,708 --> 01:24:11,165 I hope it crashes after I get off! 902 01:24:30,541 --> 01:24:31,374 Bye. 903 01:24:36,458 --> 01:24:37,832 Package 1 in position. 904 01:24:43,125 --> 01:24:46,665 Sam, stop the elevator when I tell you to. 905 01:24:48,958 --> 01:24:50,082 Now! 906 01:24:54,083 --> 01:24:55,082 Sir button... 907 01:25:19,750 --> 01:25:22,124 The doorman at your apartment block told us that... 908 01:25:22,333 --> 01:25:25,540 on the 15th you Ieft your apartment at 11 in the morning... 909 01:25:25,541 --> 01:25:27,665 and returned at half past two. 910 01:25:28,083 --> 01:25:28,790 Is that right? 911 01:25:29,291 --> 01:25:30,499 The 15th... 912 01:25:31,833 --> 01:25:32,749 let me see... 913 01:25:33,166 --> 01:25:34,957 Victor, where were we on the 15th? 914 01:25:35,416 --> 01:25:37,249 Mrs. Bergman's fundraiser, sir. 915 01:25:37,875 --> 01:25:39,915 And what time did we return home? 916 01:25:39,916 --> 01:25:41,040 1:30 pm, sir. 917 01:25:41,291 --> 01:25:41,999 Thank you. 918 01:25:42,833 --> 01:25:45,124 I think the doorman's memory is off by an hour. 919 01:25:45,958 --> 01:25:48,040 Victor maintains a record of my every activity. 920 01:25:48,041 --> 01:25:52,082 And if he is saying I came home at 1:30, then that's the truth. 921 01:25:53,625 --> 01:25:54,457 Of course. 922 01:25:55,083 --> 01:25:56,082 Thank you. 923 01:25:56,083 --> 01:25:58,457 No, not at all. You are most welcome. 924 01:25:59,000 --> 01:26:01,332 If I can heIp you in any way... 925 01:26:01,333 --> 01:26:04,040 please don't hesitate in getting touch with me. 926 01:26:05,083 --> 01:26:10,374 As you can see here and on this fake one and as you see... 927 01:26:10,375 --> 01:26:13,207 it is the less obvious point... 928 01:26:13,208 --> 01:26:15,540 if it comes to faking a note. 929 01:26:17,416 --> 01:26:19,040 - Thank you. - You're welcome. 930 01:26:34,291 --> 01:26:35,290 Boom! 931 01:26:49,500 --> 01:26:50,999 There has been an explosion! 932 01:26:51,833 --> 01:26:53,582 We have to get you out right now, sir! 933 01:27:04,708 --> 01:27:06,999 Lock the vault immediately. 934 01:27:23,291 --> 01:27:24,915 No idea where it came from... 935 01:27:28,208 --> 01:27:29,790 Shut up! 936 01:27:30,500 --> 01:27:32,707 Let me make some calls and find out what's going on. 937 01:27:50,500 --> 01:27:51,999 It's on the 5th floor. 938 01:27:52,000 --> 01:27:53,457 All peopIe must leave the building. 939 01:28:42,291 --> 01:28:43,457 Come on go. 940 01:28:47,500 --> 01:28:49,374 Don't worry it's okay. 941 01:28:50,041 --> 01:28:52,290 Get in there! Get in there! 942 01:28:53,583 --> 01:28:54,540 Go! Go! 943 01:28:59,125 --> 01:29:00,915 Don't worry! 944 01:29:04,416 --> 01:29:05,457 Hey! What are you doing? 945 01:29:26,500 --> 01:29:28,040 What's happening? 946 01:29:28,041 --> 01:29:29,582 I'Il check with the centre. 947 01:29:31,541 --> 01:29:32,957 Why are the gates being shut? 948 01:29:42,708 --> 01:29:43,332 Let's go. 949 01:29:43,791 --> 01:29:44,290 Okay. 950 01:30:29,625 --> 01:30:30,624 Open the gate. 951 01:30:43,833 --> 01:30:45,749 We are in the vault. Get the hostages! 952 01:31:25,666 --> 01:31:27,624 Sam, it's too bright in here. 953 01:31:27,875 --> 01:31:29,040 Do something, will you? 954 01:31:29,333 --> 01:31:30,457 Copy that. 955 01:31:42,416 --> 01:31:44,249 Emergency lights activated. 956 01:31:48,291 --> 01:31:49,165 You don't understand! 957 01:31:49,166 --> 01:31:51,832 I am answerable to the German government and its people. 958 01:31:52,125 --> 01:31:53,290 Please, I must stay. 959 01:31:53,541 --> 01:31:54,582 Hello? 960 01:31:54,583 --> 01:31:55,915 Good evening, Mr. MaIik. 961 01:31:57,041 --> 01:31:57,957 Don? 962 01:31:58,333 --> 01:31:59,582 It's Don! 963 01:32:00,416 --> 01:32:02,874 I'd Iike to speak with Roma, pIease. 964 01:32:02,875 --> 01:32:04,582 How do you know... 965 01:32:06,291 --> 01:32:07,832 Oh my God! 966 01:32:08,666 --> 01:32:11,165 God won't come here, Mr. Malik. 967 01:32:11,708 --> 01:32:12,790 He is in the building. 968 01:32:13,833 --> 01:32:14,707 Let me talk to Roma. 969 01:32:15,041 --> 01:32:16,582 He wants to talk to you. 970 01:32:19,708 --> 01:32:20,540 Hello? 971 01:32:21,125 --> 01:32:23,665 Roma, Roma... 972 01:32:24,791 --> 01:32:26,707 you aren't giving up, are you? 973 01:32:27,500 --> 01:32:31,249 People might think you still love me. 974 01:32:33,583 --> 01:32:34,415 What do you want? 975 01:32:34,833 --> 01:32:37,540 I'd Iike to give you a last chance. 976 01:32:37,875 --> 01:32:40,165 I want you to drop all charges against me. 977 01:32:40,583 --> 01:32:42,832 You've already seen one expIosion. 978 01:32:42,833 --> 01:32:47,457 I can set off other explosions around the building. 979 01:32:47,458 --> 01:32:52,707 And seeing you so close to me is suffocating me. 980 01:32:53,041 --> 01:32:55,207 So everybody... move back a little please! 981 01:32:55,625 --> 01:32:56,624 What is he saying? 982 01:32:56,625 --> 01:32:57,999 Ifwe don't move our men back... 983 01:32:58,000 --> 01:32:59,582 he is going to detonate another expIosive. 984 01:33:01,458 --> 01:33:02,207 He's bluffing! 985 01:33:02,208 --> 01:33:03,499 No, I am not. 986 01:33:04,166 --> 01:33:06,665 Roma, tell Commissioner Mueller to take a look at... 987 01:33:06,666 --> 01:33:07,874 ...the fire truck in front of him. 988 01:33:08,875 --> 01:33:12,457 In 30 seconds it'll blow up. 989 01:33:14,625 --> 01:33:15,540 Damn it! 990 01:33:15,541 --> 01:33:17,874 Move all your men back, we have only 30 seconds. 991 01:33:59,083 --> 01:34:00,249 Roma, Roma... 992 01:34:00,250 --> 01:34:01,040 What? 993 01:34:01,041 --> 01:34:01,999 Hello... 994 01:34:02,375 --> 01:34:04,874 is it me you're looking for... 995 01:34:05,500 --> 01:34:06,457 What do you want? 996 01:34:06,458 --> 01:34:08,207 My wild cat... 997 01:34:09,291 --> 01:34:11,999 Anybody comes within 100 feet of this buiIding and... 998 01:34:12,625 --> 01:34:14,540 I'Il set off more explosions. 999 01:34:16,291 --> 01:34:17,540 Understood? 1000 01:34:18,083 --> 01:34:19,415 Yes. 1001 01:34:20,333 --> 01:34:24,415 I'm watching all of you, especialIy you... 1002 01:34:24,416 --> 01:34:25,915 so no tricks please. 1003 01:34:25,916 --> 01:34:29,249 And get this damn helicopter to buzz off! 1004 01:34:29,250 --> 01:34:31,957 It's spoiIing the mood, sweetheart. 1005 01:34:33,083 --> 01:34:34,040 Don! 1006 01:34:35,833 --> 01:34:36,832 Damn it! 1007 01:34:48,750 --> 01:34:51,874 The cops are going to be busy deciding their next strategy. 1008 01:34:54,208 --> 01:34:55,874 Are all our men in position? 1009 01:34:55,875 --> 01:34:56,624 Yes. 1010 01:34:57,375 --> 01:34:58,665 And the bombs? 1011 01:34:58,666 --> 01:35:01,207 Exactly where you wanted them. 1012 01:35:01,791 --> 01:35:02,749 Very good. 1013 01:35:03,166 --> 01:35:04,207 Let's get to work. 1014 01:35:53,083 --> 01:35:55,790 The gas will be effective in the chamber for 3 minutes. 1015 01:35:57,166 --> 01:35:58,832 I Ieave the rest to you. 1016 01:37:18,500 --> 01:37:19,999 Alarm activated. 1017 01:37:23,625 --> 01:37:24,707 Come on! 1018 01:37:25,333 --> 01:37:26,749 Get out ofthere. 1019 01:37:33,250 --> 01:37:35,124 - That was close! - Yeah! 1020 01:37:36,000 --> 01:37:36,874 Where are the plates? 1021 01:37:36,875 --> 01:37:39,665 You think I'd Ieave without them? 1022 01:37:40,250 --> 01:37:41,290 All good. 1023 01:37:41,583 --> 01:37:42,999 Pass me the bag please. 1024 01:37:46,291 --> 01:37:47,332 Thank you. 1025 01:37:54,291 --> 01:37:55,374 Sam? 1026 01:37:55,375 --> 01:37:56,290 Yes? 1027 01:37:56,916 --> 01:37:57,999 Time to go! 1028 01:37:58,291 --> 01:37:59,540 Got it. 1029 01:38:11,708 --> 01:38:14,915 I told you I will never forget what you did to me. 1030 01:38:16,833 --> 01:38:18,540 Even so you trusted me. 1031 01:38:21,291 --> 01:38:22,374 Plates, please... 1032 01:38:29,625 --> 01:38:30,624 bag. 1033 01:38:34,666 --> 01:38:36,290 Not very smart, are you? 1034 01:38:42,916 --> 01:38:45,749 You wanted to leave me behind to die, huh? 1035 01:38:46,416 --> 01:38:47,832 Death will come, Don. 1036 01:38:48,916 --> 01:38:50,249 Not for me... 1037 01:38:51,625 --> 01:38:52,749 but you! 1038 01:38:55,083 --> 01:39:00,707 Jabbar, ifyou kill me how do you plan on escaping? 1039 01:39:02,125 --> 01:39:02,999 What do you mean? 1040 01:39:03,000 --> 01:39:04,040 I mean... 1041 01:39:04,625 --> 01:39:07,207 there is neither a service exit in the basement... 1042 01:39:07,208 --> 01:39:10,207 nor is Ayesha waiting in a police van. 1043 01:39:10,208 --> 01:39:11,374 You see... 1044 01:39:12,083 --> 01:39:15,207 I didn't have an escape plan for you at aIl. 1045 01:39:20,875 --> 01:39:21,957 Jabbar! 1046 01:39:22,208 --> 01:39:23,332 That's a lie! 1047 01:39:23,625 --> 01:39:26,499 How did he plan on getting away if he didn't have an escape plan? 1048 01:39:27,458 --> 01:39:28,749 Vardhaan... 1049 01:39:29,750 --> 01:39:32,040 perhaps you weren't paying attention. 1050 01:39:34,083 --> 01:39:38,165 I didn't have an escape plan for 'you'. 1051 01:39:40,625 --> 01:39:43,082 You think you can get away from us? 1052 01:39:44,000 --> 01:39:46,832 Remember, Sameer said he couldn't control... 1053 01:39:46,833 --> 01:39:48,874 ...the electric supply in the vault? 1054 01:39:51,166 --> 01:39:52,665 He was lying. 1055 01:39:55,041 --> 01:39:56,249 Hey! 1056 01:39:56,583 --> 01:39:57,707 What are you doing? 1057 01:39:57,708 --> 01:39:58,624 Nothing. 1058 01:40:02,583 --> 01:40:04,124 KarI? Karl? 1059 01:40:04,500 --> 01:40:05,707 What's going on? 1060 01:40:17,166 --> 01:40:18,707 Shocking behaviour, dude! 1061 01:40:28,458 --> 01:40:30,749 Find Don! Go! 1062 01:40:32,916 --> 01:40:34,290 Perfect timing, Sam. 1063 01:40:34,291 --> 01:40:35,582 Thanks. 1064 01:40:35,958 --> 01:40:38,124 See you outside. Switching off. 1065 01:40:49,791 --> 01:40:51,374 - Good day. - Good day. 1066 01:40:51,750 --> 01:40:53,499 Could you deliver this urgently. 1067 01:43:01,375 --> 01:43:02,540 Hello officer... 1068 01:43:03,583 --> 01:43:05,290 listen to me very carefulIy. 1069 01:43:29,208 --> 01:43:31,749 So, ready to go. 1070 01:43:33,166 --> 01:43:34,915 Yeah... 1071 01:43:35,333 --> 01:43:37,082 ready. 1072 01:43:39,791 --> 01:43:41,415 Thanks. 1073 01:43:43,750 --> 01:43:45,540 Drop the gun. 1074 01:43:46,250 --> 01:43:48,540 I said drop the gun! 1075 01:43:49,791 --> 01:43:51,957 Drop the gun. 1076 01:43:57,291 --> 01:43:58,957 Hands on your head! 1077 01:44:08,333 --> 01:44:10,415 You are under arrest, Don! 1078 01:44:10,416 --> 01:44:11,874 You got me. 1079 01:44:12,208 --> 01:44:13,374 I did. 1080 01:44:14,958 --> 01:44:16,207 Cuffs. 1081 01:44:18,125 --> 01:44:19,457 Hands behind you. 1082 01:44:22,750 --> 01:44:25,540 Ooh... kinky! 1083 01:44:28,166 --> 01:44:29,249 Glad you like it. 1084 01:44:30,416 --> 01:44:31,749 Because they aren't coming off! 1085 01:44:35,541 --> 01:44:36,749 It's over, Don. 1086 01:44:38,875 --> 01:44:40,415 Where are your partners? 1087 01:44:41,083 --> 01:44:43,665 You may search my pockets. 1088 01:44:44,708 --> 01:44:45,915 Where are they? 1089 01:44:46,916 --> 01:44:49,582 They aren't my partners... anymore, Mr. Malik. 1090 01:44:50,083 --> 01:44:51,249 What do you mean? 1091 01:44:51,250 --> 01:44:52,415 I mean... 1092 01:44:52,833 --> 01:44:57,249 Vardhaan controls them now, not me. 1093 01:45:00,166 --> 01:45:02,124 Vardhaan is in the building? 1094 01:45:02,416 --> 01:45:04,540 Vardhaan, Abdul Jabbar and his goons. 1095 01:45:05,833 --> 01:45:07,999 They are a dangerous bunch... 1096 01:45:08,666 --> 01:45:09,790 be carefuI. 1097 01:45:12,291 --> 01:45:13,415 Come on. 1098 01:45:16,416 --> 01:45:18,665 So you let your heart overcome your mind. 1099 01:45:19,083 --> 01:45:20,332 Very sad. 1100 01:45:21,750 --> 01:45:23,665 It was a momentary lapse ofjudgment but... 1101 01:45:25,250 --> 01:45:26,707 I reaIised I'm not like you. 1102 01:45:26,708 --> 01:45:28,749 You definitely are not! 1103 01:45:29,583 --> 01:45:31,707 I have a long life ahead of me... 1104 01:45:32,083 --> 01:45:33,915 whereas you and Yana don't have a future. 1105 01:45:34,541 --> 01:45:36,957 Stop it! Take him away! 1106 01:45:48,416 --> 01:45:50,582 I'd like to speak to the officer-in-charger. 1107 01:45:51,708 --> 01:45:52,790 Vardhaan... 1108 01:45:53,625 --> 01:45:55,749 It's coming from inside the building, sir. 1109 01:45:56,416 --> 01:45:57,790 Give it to me. 1110 01:45:58,625 --> 01:46:00,374 Detective Malik here. 1111 01:46:00,375 --> 01:46:01,415 Hello Malik? 1112 01:46:03,250 --> 01:46:04,540 Vardhaan. 1113 01:46:04,541 --> 01:46:06,582 You better surrender, Vardhaan. 1114 01:46:07,083 --> 01:46:08,249 Why? 1115 01:46:08,833 --> 01:46:10,915 I have 25 of DZB's staff as hostages and... 1116 01:46:10,916 --> 01:46:15,249 you know I won't hesitate in kiIling them. 1117 01:46:15,666 --> 01:46:19,624 You are aIready in a mess, don't try anything stupid. 1118 01:46:19,625 --> 01:46:21,040 No, no... 1119 01:46:21,041 --> 01:46:24,082 You'Il be stupid to ignore my words. 1120 01:46:24,750 --> 01:46:28,249 In two hours I need a heIicopter that will take us to the airport. 1121 01:46:28,583 --> 01:46:30,707 And I need a plane waiting for us. 1122 01:46:31,458 --> 01:46:35,874 When we reach our destination, I wiII set the hostages free. 1123 01:46:35,875 --> 01:46:37,082 Is that cIear, Malik? 1124 01:46:37,083 --> 01:46:39,499 That's not possibIe. 1125 01:46:40,416 --> 01:46:41,707 Really? 1126 01:46:43,583 --> 01:46:44,582 Jabbar! 1127 01:46:50,583 --> 01:46:51,540 Vardhaan! 1128 01:46:53,750 --> 01:46:55,040 You hear that? 1129 01:46:55,458 --> 01:46:57,499 Iffiring into air can have that effect... 1130 01:46:57,500 --> 01:47:01,540 Imagine if I had to shoot one ofthem. 1131 01:47:02,833 --> 01:47:03,999 Two hours. 1132 01:47:11,083 --> 01:47:13,957 Do you know how Don exited the building? 1133 01:47:14,875 --> 01:47:16,332 No, really sorry. 1134 01:47:16,333 --> 01:47:19,582 I was in touch with him till he got out of the vault. 1135 01:47:26,416 --> 01:47:27,957 What was he doing in the vault? 1136 01:47:30,875 --> 01:47:33,124 So Sameer confessed everything? 1137 01:47:33,125 --> 01:47:34,874 Answer me... 1138 01:47:35,291 --> 01:47:36,499 where are the plates? 1139 01:47:37,208 --> 01:47:38,582 Vardhaan has the plates. 1140 01:47:39,208 --> 01:47:40,749 How did you get out ofthe building? 1141 01:47:46,875 --> 01:47:48,332 Answer my question, Don! 1142 01:47:48,333 --> 01:47:49,957 Why shouId I tell you? 1143 01:47:50,458 --> 01:47:54,249 The hostages could die because of you. 1144 01:47:55,208 --> 01:47:57,790 I regret this is happening, Mr. MaIik. 1145 01:47:58,791 --> 01:48:00,582 But ifyou want my help... 1146 01:48:01,083 --> 01:48:02,999 then I want something in return too. 1147 01:48:04,041 --> 01:48:06,832 You are in no position to negotiate. 1148 01:48:07,375 --> 01:48:08,749 Well in that case... 1149 01:48:09,708 --> 01:48:11,957 I'd Iike to talk to Mr. Diwan. 1150 01:48:14,625 --> 01:48:15,665 Why? 1151 01:48:16,791 --> 01:48:21,415 I think he wiIl empathize with me. 1152 01:48:26,625 --> 01:48:28,082 It's quite simple. 1153 01:48:28,416 --> 01:48:31,332 If I go to prison, so do you and Fabian Kohl. 1154 01:48:31,333 --> 01:48:32,457 Look you can't... 1155 01:48:36,458 --> 01:48:37,457 please look... 1156 01:48:37,458 --> 01:48:38,540 Look we had a deal. 1157 01:48:38,541 --> 01:48:40,582 I gave you everything you asked for! 1158 01:48:41,500 --> 01:48:43,832 Trust me, this is my last request. 1159 01:48:44,458 --> 01:48:45,332 Promise. 1160 01:48:53,291 --> 01:48:54,499 He will help us. 1161 01:48:55,416 --> 01:48:59,499 Mr. Diwan has promised me immunity here in Germany. 1162 01:49:01,125 --> 01:49:03,457 For some reason, I trust him. 1163 01:49:05,041 --> 01:49:10,707 In return, I'll help diffuse the bombs and free the hostages. 1164 01:49:11,541 --> 01:49:12,874 What about the pIates? 1165 01:49:13,583 --> 01:49:14,790 Don't worry. 1166 01:49:14,791 --> 01:49:16,040 You'Il get the pIates back. 1167 01:49:16,625 --> 01:49:18,249 Roma... 1168 01:49:19,625 --> 01:49:20,582 What? 1169 01:49:21,125 --> 01:49:25,124 I want you to beIieve that this change of heart isn't an act... 1170 01:49:25,583 --> 01:49:29,207 and as a show of good faith, I'm ready to deliver the discs to you... 1171 01:49:29,625 --> 01:49:37,665 which will put an end to the drug trade in Europe and Asia. 1172 01:49:39,166 --> 01:49:40,332 Really? 1173 01:49:46,000 --> 01:49:47,707 Roma, strange isn't it? 1174 01:49:48,000 --> 01:49:51,082 Once again life has brought us together. 1175 01:49:51,750 --> 01:49:53,749 You and I can never be together. 1176 01:49:54,708 --> 01:49:55,832 You never know. 1177 01:49:59,208 --> 01:50:00,999 Perhaps someday you will realise that... 1178 01:50:01,000 --> 01:50:03,874 I'm no Ionger the same Don that you despise. 1179 01:50:05,250 --> 01:50:09,249 Though a dog may straighten its tail, it is stilI a dog. 1180 01:50:11,583 --> 01:50:14,915 No wonder I can't let go of you, my wild cat. 1181 01:50:16,083 --> 01:50:16,915 What? 1182 01:50:16,916 --> 01:50:18,082 Are you going to shoot me? 1183 01:50:19,833 --> 01:50:21,415 Don't tempt me. 1184 01:50:25,500 --> 01:50:26,249 Let's go. 1185 01:50:28,875 --> 01:50:30,082 Roma, please... 1186 01:50:30,375 --> 01:50:31,665 do you really need to do this? 1187 01:50:31,666 --> 01:50:32,540 Yes, I do! 1188 01:50:32,541 --> 01:50:33,457 Why? 1189 01:50:33,875 --> 01:50:35,749 The S.E.K unit can do thejob... 1190 01:50:35,750 --> 01:50:36,874 Will you just relax? 1191 01:50:37,916 --> 01:50:40,624 Stay with Mr. MaIik, got it? 1192 01:50:43,041 --> 01:50:45,374 If anything happens to her, I will... 1193 01:50:46,541 --> 01:50:47,749 You will... 1194 01:50:48,208 --> 01:50:49,165 what? 1195 01:50:56,208 --> 01:50:58,749 Your team is very concerned about each other 1196 01:51:00,375 --> 01:51:01,457 Sweet! 1197 01:51:08,250 --> 01:51:10,290 Gentlemen... enjoy the swim. 1198 01:51:19,833 --> 01:51:21,374 Where's Don? 1199 01:51:21,375 --> 01:51:22,415 Forget him! 1200 01:51:23,083 --> 01:51:25,832 If he wants to live, he won't come back. 1201 01:51:29,958 --> 01:51:31,374 Okay, which way now? 1202 01:51:32,375 --> 01:51:33,499 Follow me. 1203 01:51:41,875 --> 01:51:44,749 So, what's the deal between you and... Arjun? 1204 01:51:47,250 --> 01:51:48,749 It doesn't concern you. 1205 01:51:49,375 --> 01:51:52,540 Thought we'd catch up. Is that wrong? 1206 01:51:52,791 --> 01:51:56,582 You? Besides yourself, you are incapable ofthinking about anything. 1207 01:51:57,375 --> 01:51:58,624 And you. 1208 01:52:10,291 --> 01:52:12,290 You guys take cover behind the door. 1209 01:52:15,333 --> 01:52:16,999 Herman, go. 1210 01:52:37,000 --> 01:52:38,082 Roma. 1211 01:52:39,625 --> 01:52:40,665 What? 1212 01:52:42,291 --> 01:52:45,915 When I said, I was ready to give the police the disc... 1213 01:52:46,875 --> 01:52:48,290 how did you feel? 1214 01:52:55,583 --> 01:52:58,457 Your words no longer have an effect on me. 1215 01:52:59,166 --> 01:53:00,332 I know... 1216 01:53:00,750 --> 01:53:03,082 but still you were surprised. 1217 01:53:04,625 --> 01:53:08,290 Roma, the fact is I'm tired of my life. 1218 01:53:09,750 --> 01:53:12,457 Now I loathe people like Vardhaan and Coogan. 1219 01:53:14,291 --> 01:53:16,749 I want to be free from them and the law. 1220 01:53:16,750 --> 01:53:20,249 I want to be a free man. 1221 01:53:24,000 --> 01:53:25,082 Please... 1222 01:53:27,791 --> 01:53:29,124 forgive me. 1223 01:53:30,458 --> 01:53:32,124 Come on, we are clear. 1224 01:53:52,416 --> 01:53:53,999 Wait Roma. 1225 01:53:55,375 --> 01:53:56,999 There are security cameras outside. 1226 01:53:57,000 --> 01:53:59,499 Jabbar's goons can monitor everything in the surveillance room. 1227 01:54:00,875 --> 01:54:02,207 This was your brilliant pIan? 1228 01:54:03,875 --> 01:54:05,749 I had pIanted one bomb in the there so that... 1229 01:54:06,125 --> 01:54:09,207 we couId destroy all evidence as we escape. 1230 01:54:26,750 --> 01:54:27,874 KarI! 1231 01:54:27,875 --> 01:54:29,374 Check where the blast happened. 1232 01:54:29,375 --> 01:54:30,915 All positions... report in. 1233 01:54:31,250 --> 01:54:32,999 Position 1, all clear. 1234 01:54:33,000 --> 01:54:34,415 Position 2, all clear. 1235 01:54:35,833 --> 01:54:37,332 Position 3 come in... 1236 01:54:38,791 --> 01:54:39,874 Position 3? 1237 01:54:42,875 --> 01:54:43,999 Ladies first. 1238 01:54:47,875 --> 01:54:49,249 Position 3? 1239 01:54:51,833 --> 01:54:53,790 No repIy from the surveiIlance room, Jabbar. 1240 01:54:57,875 --> 01:54:58,790 Don! 1241 01:55:00,583 --> 01:55:01,749 KarI... 1242 01:55:02,541 --> 01:55:04,082 bring me his head. 1243 01:55:04,750 --> 01:55:06,165 Ulrich! Sven! 1244 01:55:20,541 --> 01:55:22,165 Sven and Ulrich are dead. 1245 01:57:47,916 --> 01:57:49,124 You're welcome. 1246 01:57:52,083 --> 01:57:53,332 You are shot. 1247 01:57:54,125 --> 01:57:55,207 Merely grazed me. 1248 01:57:56,083 --> 01:57:57,165 Sorry. 1249 01:57:57,166 --> 01:57:58,082 You okay? 1250 01:57:59,291 --> 01:58:00,249 We're good. 1251 01:58:01,458 --> 01:58:03,082 Stay down. I'm going to check on the others. 1252 01:58:04,875 --> 01:58:06,915 May I ask you something? 1253 01:58:06,916 --> 01:58:07,790 Yeah. 1254 01:58:09,166 --> 01:58:11,665 What's the deal between you and Arjun? 1255 01:58:13,583 --> 01:58:14,707 He likes you. 1256 01:58:18,083 --> 01:58:20,915 lt's not difficult to understand why he likes you. 1257 01:58:22,541 --> 01:58:23,499 And you... 1258 01:58:24,208 --> 01:58:25,374 Do you like him? 1259 01:58:27,916 --> 01:58:30,165 I don't need to answer anything. 1260 01:58:31,583 --> 01:58:33,165 You know what I think? 1261 01:58:34,333 --> 01:58:35,540 You don't like him... 1262 01:58:37,000 --> 01:58:39,124 because you stilI love me. 1263 01:58:40,500 --> 01:58:42,540 I don't love you. 1264 01:58:43,291 --> 01:58:44,582 Just checking! 1265 01:58:45,583 --> 01:58:46,999 Herman's dead. 1266 01:58:47,000 --> 01:58:48,499 And the bomb is still armed. 1267 01:58:48,875 --> 01:58:50,124 Karl, can you hear me? 1268 01:58:51,333 --> 01:58:52,665 Karl, come in... 1269 01:58:53,375 --> 01:58:55,290 Ulrich... come in... Damn it! 1270 01:58:57,166 --> 01:58:58,499 Something is wrong. 1271 01:58:58,500 --> 01:58:59,832 Jabbar... 1272 01:58:59,833 --> 01:59:01,957 detonate the bombs. 1273 01:59:02,333 --> 01:59:05,082 Let them know how it feels to mess with us! 1274 01:59:16,791 --> 01:59:17,957 Try the other one! 1275 01:59:29,750 --> 01:59:31,332 It's not working... 1276 01:59:31,791 --> 01:59:33,749 Jabbar... 1277 01:59:41,291 --> 01:59:42,582 Let her go, please! 1278 01:59:42,583 --> 01:59:43,832 Please don't kill her! 1279 01:59:47,875 --> 01:59:52,540 Malik, ifthe helicopter isn't here in five minutes... 1280 01:59:52,541 --> 01:59:54,415 this poor woman wiIl Iose her life. 1281 01:59:54,416 --> 01:59:55,415 Vardhaan... 1282 01:59:55,833 --> 01:59:58,790 2 hours aren't up yet. 20 minutes to go. 1283 01:59:58,791 --> 02:00:00,124 You're lying, Malik. 1284 02:00:00,750 --> 02:00:03,499 When I throw this woman's body out ofthe window... 1285 02:00:03,500 --> 02:00:06,665 you'll know we weren't lying. 1286 02:00:08,250 --> 02:00:09,499 Jabbar, don't! 1287 02:00:10,000 --> 02:00:11,749 The poIice didn't betray you, I did. 1288 02:00:12,625 --> 02:00:13,874 Let the woman go. 1289 02:00:14,583 --> 02:00:15,832 I'm coming there. 1290 02:00:16,875 --> 02:00:20,540 Vardhaan, the helicopter has Ieft the airbase. 1291 02:00:21,083 --> 02:00:22,957 It will be here in ten minutes. 1292 02:00:24,000 --> 02:00:28,624 Trust me! Ifyou shoot, I won't be able to help you. 1293 02:00:30,708 --> 02:00:31,832 Ten minutes, Malik! 1294 02:00:33,041 --> 02:00:34,124 Don... 1295 02:00:35,041 --> 02:00:38,499 come here right now! 1296 02:00:43,416 --> 02:00:44,457 Just a second. 1297 02:00:45,416 --> 02:00:46,540 Philip needs medical help. 1298 02:00:47,250 --> 02:00:48,457 I think you should stay with him. 1299 02:00:48,833 --> 02:00:50,040 I'm going with Don, okay? 1300 02:00:50,041 --> 02:00:51,249 Good Iuck. 1301 02:00:51,250 --> 02:00:52,207 Thanks. 1302 02:00:52,875 --> 02:00:54,207 Roma, what are you doing? 1303 02:00:54,208 --> 02:00:55,499 It's not safe for you. 1304 02:00:55,791 --> 02:00:57,832 That woman needs me. 1305 02:00:57,833 --> 02:00:59,207 But it's too dangerous. 1306 02:00:59,208 --> 02:01:00,665 Vardhaan and Jabbar can't be trusted. 1307 02:01:00,958 --> 02:01:03,624 It's my duty to get those hostages out. 1308 02:01:04,125 --> 02:01:06,457 Try to understand, Roma! 1309 02:01:07,416 --> 02:01:08,707 Ifsomething were to happen to you... 1310 02:01:14,291 --> 02:01:15,915 I'm coming with you. 1311 02:01:17,041 --> 02:01:18,207 That's it. 1312 02:01:18,750 --> 02:01:19,874 Let's go. 1313 02:01:29,708 --> 02:01:31,665 Well, well, well! 1314 02:01:32,125 --> 02:01:33,665 What a happy reunion! 1315 02:01:34,875 --> 02:01:36,082 Hello Roma. 1316 02:01:36,833 --> 02:01:39,415 Your weapons on the floor. 1317 02:01:39,875 --> 02:01:41,957 I mean really! Do I need to spell it out? 1318 02:01:49,375 --> 02:01:51,665 Please remove your bullet proofvest. 1319 02:01:56,583 --> 02:02:00,082 Vardhaan, the police is giving you everything you asked for. 1320 02:02:00,583 --> 02:02:03,249 In return, at least let the women go. 1321 02:02:03,250 --> 02:02:04,540 No, not a chance. 1322 02:02:05,833 --> 02:02:08,290 I've reaIised that women are... 1323 02:02:10,125 --> 02:02:11,540 more useful in these situations. 1324 02:02:12,708 --> 02:02:14,832 Ifwe must let someone go... 1325 02:02:16,916 --> 02:02:18,290 let it be Don. 1326 02:02:18,291 --> 02:02:19,207 Sorry. 1327 02:02:19,208 --> 02:02:20,415 Don't be! 1328 02:02:21,958 --> 02:02:25,249 I want to kill Don and so does Jabbar. 1329 02:02:25,833 --> 02:02:29,207 And l'm sure you won't regret if he is killed. 1330 02:02:31,458 --> 02:02:32,415 Right? 1331 02:02:35,833 --> 02:02:37,207 Give her the gun. 1332 02:02:51,125 --> 02:02:51,749 Good. 1333 02:02:53,875 --> 02:02:54,707 Now... 1334 02:02:57,375 --> 02:02:58,207 kilI him. 1335 02:03:09,458 --> 02:03:10,665 Amazing! 1336 02:03:12,166 --> 02:03:14,457 Now I've seen it all. 1337 02:03:16,416 --> 02:03:18,082 You seem to have cast a spell on her, Don. 1338 02:03:19,708 --> 02:03:20,624 Anyway... 1339 02:03:22,916 --> 02:03:25,749 let's try again. 1340 02:03:26,125 --> 02:03:27,082 Jabbar! 1341 02:03:28,166 --> 02:03:31,332 If she doesn't shoot Don by the time I count three... 1342 02:03:34,000 --> 02:03:34,999 shoot her! 1343 02:03:40,625 --> 02:03:41,499 One... 1344 02:03:44,000 --> 02:03:45,415 Pull the trigger, Roma. 1345 02:03:45,416 --> 02:03:46,290 Two... 1346 02:03:47,625 --> 02:03:48,957 Shoot me, Roma! 1347 02:03:52,875 --> 02:03:53,749 Three! 1348 02:03:53,750 --> 02:03:54,582 Do it! 1349 02:04:23,041 --> 02:04:25,082 So, both of you were under a spelI. 1350 02:04:31,333 --> 02:04:32,624 You're next, Don. 1351 02:04:34,000 --> 02:04:35,957 Vardhaan, you seem to forget something. 1352 02:04:36,291 --> 02:04:37,332 What's that? 1353 02:04:37,958 --> 02:04:40,874 Before Don's enemy can make his first move... 1354 02:04:42,083 --> 02:04:44,499 Don has made his next move! 1355 02:06:18,250 --> 02:06:19,499 Is everybody okay? 1356 02:06:20,166 --> 02:06:21,749 No. Not yet. 1357 02:06:21,750 --> 02:06:24,249 Stay right there! Please! 1358 02:06:27,458 --> 02:06:28,790 Mr. Malik? 1359 02:06:30,708 --> 02:06:32,040 Malik here. 1360 02:06:32,041 --> 02:06:35,165 Mr. Malik, Jabbar is dead. 1361 02:06:35,166 --> 02:06:38,915 And you won't have any issue in taking Vardhaan back to prison. 1362 02:06:40,416 --> 02:06:42,749 The plates and hostages are with me. 1363 02:06:43,708 --> 02:06:45,040 So now... 1364 02:06:45,041 --> 02:06:48,624 I hope you have the papers for my immunity. 1365 02:06:51,250 --> 02:06:52,665 We have the papers. 1366 02:06:52,666 --> 02:06:54,374 Very good, Mr. Malik. 1367 02:06:54,875 --> 02:06:56,582 Send them in... 1368 02:06:59,083 --> 02:07:00,540 with Sameer! 1369 02:07:00,958 --> 02:07:02,290 Sameer? 1370 02:07:02,625 --> 02:07:07,165 I want to see that traitor one last time. 1371 02:07:33,500 --> 02:07:35,124 She's aIive. 1372 02:07:36,166 --> 02:07:37,582 Bring the file here. 1373 02:07:48,291 --> 02:07:50,332 Let him go! Now! 1374 02:07:51,541 --> 02:07:54,165 You better find a safe hiding pIace. 1375 02:07:54,708 --> 02:07:56,707 Because the day I find you... 1376 02:07:57,250 --> 02:07:59,124 you'Il be dead! 1377 02:07:59,458 --> 02:08:01,540 You know where l live, drop in any time. 1378 02:08:03,708 --> 02:08:05,082 Of course! 1379 02:08:05,083 --> 02:08:06,915 I know where you Iive. 1380 02:08:06,916 --> 02:08:08,665 Drop the weapon. Right now! 1381 02:08:32,583 --> 02:08:34,165 What happened to Roma? 1382 02:08:41,000 --> 02:08:42,665 Yours I beIieve... 1383 02:08:44,166 --> 02:08:45,874 do take care of her. 1384 02:08:47,916 --> 02:08:49,582 Here! Hurry! 1385 02:08:58,166 --> 02:09:00,082 Gentlemen... 1386 02:09:00,083 --> 02:09:02,374 is there anything else I can do for you? 1387 02:09:02,875 --> 02:09:04,624 Where is the disc? 1388 02:09:05,000 --> 02:09:06,915 In the bag with the plates. 1389 02:09:07,416 --> 02:09:10,874 Can I Ieave now? 1390 02:09:10,875 --> 02:09:13,457 Once I check the disc... 1391 02:09:13,458 --> 02:09:15,040 Of course. 1392 02:09:15,625 --> 02:09:19,957 And how long will that take? 1393 02:09:22,833 --> 02:09:24,582 Take him away! 1394 02:09:25,333 --> 02:09:27,332 Good night, everyone. 1395 02:09:30,666 --> 02:09:32,332 Thank you. 1396 02:10:14,250 --> 02:10:15,707 Check this out! 1397 02:10:19,625 --> 02:10:21,290 What about these plates, Mr. Diwan? 1398 02:10:21,291 --> 02:10:22,540 I'Il take them. 1399 02:10:23,708 --> 02:10:26,207 They need to be checked for damages. 1400 02:10:33,500 --> 02:10:34,790 Is it good? 1401 02:10:34,791 --> 02:10:35,915 Good? 1402 02:10:35,916 --> 02:10:37,499 It's priceless, Mr. MaIik. 1403 02:10:39,416 --> 02:10:41,332 You want Mr Kohl to become president... 1404 02:10:41,333 --> 02:10:43,165 he will be the president. 1405 02:10:43,166 --> 02:10:45,290 that's my responsibility. 1406 02:10:45,291 --> 02:10:46,874 Oh my God! 1407 02:11:05,000 --> 02:11:06,790 Remember I said... 1408 02:11:06,791 --> 02:11:12,874 'Don's enemies shouId always remember that Don never forgets.' 1409 02:11:17,958 --> 02:11:21,457 The people who wanted to get rid of me, are themselves in the docks now. 1410 02:11:22,250 --> 02:11:24,499 Jimmy Coogan, you are under arrest. 1411 02:11:25,125 --> 02:11:29,749 Jimmy Coogan and alI his ilk. 1412 02:11:32,666 --> 02:11:35,832 The poIice had to accept that it was because of my heIp... 1413 02:11:35,833 --> 02:11:39,874 ...that Fabian Kohl was exposed. 1414 02:11:42,250 --> 02:11:45,999 Vardhaan got back to where he belonged. 1415 02:11:50,333 --> 02:11:55,165 Now to take care of one last thing. 1416 02:11:59,625 --> 02:12:00,540 Yes? 1417 02:12:00,541 --> 02:12:01,582 Package for Mr. Ali? 1418 02:12:01,583 --> 02:12:02,832 Yes, that's me. 1419 02:12:02,833 --> 02:12:04,124 Please sign here, sir. 1420 02:12:06,333 --> 02:12:07,499 Here you go. 1421 02:12:09,500 --> 02:12:10,790 - Thanks, - Bye. 1422 02:12:25,458 --> 02:12:26,624 Hello? 1423 02:12:26,625 --> 02:12:27,749 Don. 1424 02:12:28,666 --> 02:12:30,665 I sent you a present. 1425 02:12:33,125 --> 02:12:34,499 I hope you like it. 1426 02:13:26,791 --> 02:13:28,707 I missed you sweetheart. 1427 02:13:36,041 --> 02:13:37,165 Where is he? 1428 02:13:38,291 --> 02:13:39,415 He's right here. 1429 02:13:47,041 --> 02:13:51,082 When I get out ofthe DZB, hand me over to the police. 1430 02:13:52,250 --> 02:13:53,374 Sorry? 1431 02:13:54,583 --> 02:13:55,874 Don't worry. 1432 02:13:56,250 --> 02:13:57,790 It's part ofthe plan. 1433 02:13:58,291 --> 02:14:01,457 This disc has all the information and details. 1434 02:14:04,083 --> 02:14:06,999 Here's what I want you to do with it. 1435 02:14:14,083 --> 02:14:15,374 Check this out. 1436 02:14:21,208 --> 02:14:23,124 The perfect crime! 1437 02:14:25,958 --> 02:14:27,207 Plates please... 1438 02:15:02,500 --> 02:15:03,707 - Thanks. - Bye. 1439 02:15:05,750 --> 02:15:09,332 Everybody thinks the real plates were destroyed in the blast. 1440 02:15:09,833 --> 02:15:13,040 But here they are with me. 1441 02:15:37,958 --> 02:15:39,249 Now what? 1442 02:15:40,000 --> 02:15:43,082 My enemies are either dead or in prison. 1443 02:15:43,416 --> 02:15:46,707 And the police have nothing on me. 1444 02:15:46,708 --> 02:15:48,040 So now... 1445 02:15:48,458 --> 02:15:50,790 Now... I am a free man! 1446 02:15:53,583 --> 02:15:54,749 What about Roma? 1447 02:15:56,125 --> 02:15:58,290 Why did you have to save her life? 1448 02:16:01,333 --> 02:16:03,332 Roma is like a bad habit. 1449 02:16:04,000 --> 02:16:05,790 And it's not easy to give up a habit. 1450 02:16:08,208 --> 02:16:09,832 Forget about her sweetheart. 1451 02:16:10,416 --> 02:16:13,749 Imagine how rich we're going to be! 1452 02:16:13,750 --> 02:16:14,874 Really! 1453 02:16:15,166 --> 02:16:17,499 I still can't believe you got out alive. 1454 02:16:20,958 --> 02:16:23,165 Remember this... 1455 02:16:24,375 --> 02:16:26,415 It's notjust difficult to catch Don... 1456 02:16:49,625 --> 02:16:56,457 "No one knows... What is this restlessness?" 1457 02:16:56,458 --> 02:16:59,915 "There's pain in my heart." 1458 02:16:59,916 --> 02:17:03,582 "Who is causing it?" 1459 02:17:03,583 --> 02:17:10,790 "The one I am looking for...cannot escape me." 1460 02:17:10,791 --> 02:17:18,957 "Somewhere...someday I wiIl find him." 1461 02:17:20,750 --> 02:17:24,082 "My enemy." 1462 02:17:49,875 --> 02:17:55,874 "lt's not easy to find me." 1463 02:17:56,958 --> 02:18:02,332 "Whether you search on land or the sky." 1464 02:18:04,125 --> 02:18:09,540 "I am here and I am there." 1465 02:18:11,166 --> 02:18:16,540 "You will neverfind my clue." 1466 02:18:18,250 --> 02:18:22,499 "Anyone who's looking for me." 1467 02:18:22,875 --> 02:18:25,290 "Won't find a clue." 1468 02:18:25,291 --> 02:18:32,915 "Their desires wiIl...remain unfulfilled." 1469 02:18:32,916 --> 02:18:37,707 "My enemies should know that." 1470 02:19:01,166 --> 02:19:07,915 "What's that fire in your eyes?" 1471 02:19:08,375 --> 02:19:15,165 "Take my advice, don't ever let it douse." 1472 02:19:15,583 --> 02:19:22,457 "You look so charming when you are angry." 1473 02:19:22,458 --> 02:19:30,290 "Stay angry as long as you can." 1474 02:19:33,250 --> 02:19:40,165 "Someday you will...face my anger." 1475 02:19:40,166 --> 02:19:47,249 "One day you will know...what's in my heart." 1476 02:19:47,250 --> 02:19:51,457 "Let me tell you." 1477 02:19:51,875 --> 02:19:54,332 "When that day arrives." 1478 02:19:54,333 --> 02:20:01,540 "Those desires wiIl...remain unfulfilled." 1479 02:20:01,541 --> 02:20:09,124 "My enemies shouId know this." 1480 02:20:09,224 --> 02:20:19,224 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net98961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.