Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,578 --> 00:00:43,578
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:43,678 --> 00:00:47,206
- Did you get any sleep?
- I'm far too excited.
3
00:00:47,949 --> 00:00:49,440
Sleep.
4
00:00:49,517 --> 00:00:53,648
The coach rocks terribly.
It's hard to get any sleep.
5
00:01:22,817 --> 00:01:24,251
Write to me.
6
00:01:25,486 --> 00:01:28,684
Nelly, drive the chickens into the pen.
7
00:01:30,691 --> 00:01:31,886
Come on.
8
00:01:46,574 --> 00:01:47,735
Lollo...
9
00:02:12,933 --> 00:02:15,994
BELOVED SISTERS
10
00:02:16,070 --> 00:02:18,130
Do the ladies mind if I smoke?
11
00:02:18,172 --> 00:02:20,539
No, I like smoking myself.
12
00:02:30,551 --> 00:02:33,988
In autumn 1787
young Charlotte von Lengefeld
13
00:02:34,021 --> 00:02:36,581
enters her godmother's service
in Weimar.
14
00:02:36,624 --> 00:02:39,890
She was sent to the Duchy
of Saxony-Weimar's capital,
15
00:02:39,960 --> 00:02:44,898
hoping her aunt
Charlotte Albertine Ernestine von Stein
16
00:02:44,932 --> 00:02:46,901
could turn her into a lady of the court.
17
00:02:46,934 --> 00:02:50,769
- Yes, please?
- Charlotte von Lengefeld. I'm expected.
18
00:02:50,838 --> 00:02:52,864
Go through the side entrance.
19
00:02:53,908 --> 00:02:55,274
Marstallstrasse.
20
00:02:56,110 --> 00:02:58,045
Also in her baggage:
21
00:02:58,079 --> 00:03:00,913
Her mother's ulterior motive
22
00:03:00,948 --> 00:03:05,044
that she find herself a man of
noble birth and substantial wealth.
23
00:03:06,787 --> 00:03:09,313
Charlotte is regarded
as an obedient daughter
24
00:03:09,590 --> 00:03:13,994
who only does and says
as she is told to do and say.
25
00:03:18,733 --> 00:03:21,066
- Pyramus!
- That's Pyramus.
26
00:03:21,135 --> 00:03:23,832
The lion with the
bloodstained veil in its mouth?
27
00:03:24,872 --> 00:03:28,138
Frau von Stein, a bright star
at Duke Carl August's court,
28
00:03:28,209 --> 00:03:29,768
has been much plagued
29
00:03:29,810 --> 00:03:33,008
by the departure of her
famous poet friend to Italy a year ago.
30
00:03:41,222 --> 00:03:43,817
Medea. She's killing her children.
31
00:03:43,891 --> 00:03:46,190
Medea killing her children.
32
00:03:47,962 --> 00:03:51,194
At first she's rather cool to her godchild.
33
00:03:54,001 --> 00:03:56,334
Charlotte spends all winter
learning manners
34
00:03:56,370 --> 00:04:00,398
with literary society,
music and feasts at the court.
35
00:04:03,310 --> 00:04:07,907
When spring arrives she's had
many invitations, accepted most of them,
36
00:04:07,982 --> 00:04:11,248
danced abundantly
and had many witty conversations.
37
00:04:11,318 --> 00:04:14,311
But where and to
whom life is taking her:
38
00:04:14,388 --> 00:04:17,916
She's less certain of this now
than on the day she arrived.
39
00:04:21,195 --> 00:04:23,926
The tone of her letters changes.
40
00:04:25,132 --> 00:04:30,366
Respect for courtly society turns to
mockery, reservedness to loneliness.
41
00:04:30,404 --> 00:04:32,270
In spring 1788,
42
00:04:32,339 --> 00:04:37,004
only a single Scottish captain remains,
who beleaguers her with his affections.
43
00:04:37,077 --> 00:04:39,979
"Beloved, dearly missed Caroline,"
44
00:04:40,014 --> 00:04:44,145
I must report to you the incident of
Frau von Werthausen's mistaken funeral.
45
00:04:45,052 --> 00:04:51,014
Old Herr von Werthausen's young wife
was in good health at a party one evening,
46
00:04:51,091 --> 00:04:56,359
when at noon next day, her spouse
was told of her sudden death.
47
00:04:56,964 --> 00:05:00,867
The old man hurried home
and found his wife already in a coffin,
48
00:05:00,901 --> 00:05:03,097
allegedly to ward off an epidemic.
49
00:05:04,205 --> 00:05:06,299
He wept,
had her laid out in a closed coffin
50
00:05:06,373 --> 00:05:08,433
and buried three days later.
51
00:05:09,310 --> 00:05:14,442
But his sister had noticed
that a certain Marquis von Bernbach,
52
00:05:14,715 --> 00:05:18,049
who'd got on so well with
Frau von Werthausen these past weeks,
53
00:05:18,118 --> 00:05:22,317
had suddenly disappeared, just like
half the young woman's wardrobe.
54
00:05:23,123 --> 00:05:28,926
When the couple's escape was
uncovered and the grave was opened,
55
00:05:28,963 --> 00:05:31,125
they found, instead of her,
56
00:05:34,802 --> 00:05:36,395
a life-sized doll.
57
00:05:37,271 --> 00:05:41,174
Behind closed doors
this episode is considered admirable,
58
00:05:41,208 --> 00:05:43,473
showing international flair.
59
00:05:43,744 --> 00:05:47,943
On top of that it opens up
an unexpected wealth of ideas
60
00:05:48,015 --> 00:05:51,918
of how to escape a tiresome marriage
in case of emergency.
61
00:05:51,952 --> 00:05:53,818
"Tu comprends?"
62
00:05:54,255 --> 00:05:56,952
Anyone there who knows the way?
63
00:05:58,225 --> 00:05:59,818
Can anyone hear me?
64
00:06:03,264 --> 00:06:05,324
I'm lost. Do you know
the way to the market square?
65
00:06:05,366 --> 00:06:07,130
Certainly.
66
00:06:07,835 --> 00:06:09,770
Go to the end of the block.
Turn left.
67
00:06:10,371 --> 00:06:13,034
Take the dark alley
leading to the old church yard...
68
00:06:13,107 --> 00:06:15,099
How can that be?
69
00:06:27,254 --> 00:06:29,450
I came this way.
70
00:06:29,523 --> 00:06:31,492
And now I'm here.
71
00:06:32,126 --> 00:06:33,185
No, over there.
72
00:06:33,928 --> 00:06:35,954
- Where?
- Over there.
73
00:06:36,397 --> 00:06:38,992
No, next to it. There.
74
00:06:41,569 --> 00:06:43,970
Can women read maps then?
75
00:06:44,538 --> 00:06:48,475
Doesn't it take the strategic grasp
and creative will of a man?
76
00:06:48,542 --> 00:06:51,011
Like those needed to wage war?
77
00:06:53,414 --> 00:06:54,414
That's right.
78
00:06:55,149 --> 00:06:57,209
You're mistaken, we're not here.
79
00:06:57,284 --> 00:06:59,879
You're mistaken too,
or you wouldn't be lost.
80
00:06:59,920 --> 00:07:02,890
True. I'll yield and give it a try.
81
00:07:03,891 --> 00:07:06,292
If you're wrong,
I'll hold you responsible.
82
00:07:06,327 --> 00:07:08,023
If you find the way back.
83
00:07:13,067 --> 00:07:17,163
Milady requests Miss Goddaughter's
presence in the salon urgently.
84
00:07:18,572 --> 00:07:22,509
Even though we'll spend the season
next door to a madhouse
85
00:07:22,576 --> 00:07:27,139
because no other mansion with a garden
was for rent in this town,
86
00:07:27,181 --> 00:07:31,141
that, my dear child,
is no reason to behave in such a way
87
00:07:31,185 --> 00:07:34,587
that passers-by
mistake our house for said institution.
88
00:07:34,855 --> 00:07:38,314
Which they will,
if a young lady of high rank
89
00:07:38,359 --> 00:07:41,921
talks to them like some kitchen maid.
90
00:07:41,996 --> 00:07:44,192
But most of all, Lollo,
91
00:07:44,231 --> 00:07:49,465
never dally with a man at the back door
while another is waiting at the front.
92
00:07:49,503 --> 00:07:52,234
Tell the Captain we will see him now.
93
00:08:06,487 --> 00:08:11,323
Would there be a possibility
of taking out Fräulein von Lengefeld
94
00:08:11,358 --> 00:08:16,490
for a walk through the "Geholz" grove?
95
00:08:16,563 --> 00:08:18,361
"Gehoelz", Captain.
96
00:08:19,166 --> 00:08:22,193
- Gehoolz?
- Gehoelz.
97
00:08:32,312 --> 00:08:34,577
SPRING 1788, RUDOLSTADT
98
00:08:34,648 --> 00:08:38,517
"Thanks, dear Lollo,
for the idea of feigning one's death"
99
00:08:38,552 --> 00:08:41,249
to escape an unwanted marriage,
100
00:08:41,321 --> 00:08:44,257
but it isn't that bad with Beulwitz.
101
00:08:44,291 --> 00:08:48,524
At least he allows me the freedom
to visit you in Weimar soon.
102
00:08:50,197 --> 00:08:53,497
I've been thinking a lot
about our secret oath, Lollo,
103
00:08:53,534 --> 00:08:58,404
"that we swore amid the uproar of
the Schaffhausen Falls five years ago."
104
00:09:02,943 --> 00:09:05,538
Caroline von Beulwitz,
née von Lengefeld,
105
00:09:05,612 --> 00:09:09,208
writes her sister how, in May 1783,
five years earlier
106
00:09:09,283 --> 00:09:11,479
and only meant for Charlotte to hear,
107
00:09:11,552 --> 00:09:13,953
she cried out
her life plan above the water.
108
00:09:14,688 --> 00:09:18,090
Yes, she will marry
Friedrich von Beulwitz
109
00:09:18,158 --> 00:09:22,027
to ensure financial security
for her mother and Charlotte,
110
00:09:22,096 --> 00:09:26,431
but she plans to live an independent life
under the yoke of a forced marriage,
111
00:09:26,467 --> 00:09:30,165
to organize festivities
and receive great poets and artists.
112
00:09:30,204 --> 00:09:33,038
But most of all, her sister
must never leave her alone.
113
00:09:33,107 --> 00:09:36,043
Swear it on the roaring water's spirit.
114
00:09:36,710 --> 00:09:41,171
I swear!
On the roaring water's spirit, I swear!
115
00:09:42,449 --> 00:09:45,544
"You alone know
I could only accept Beulwitz"
116
00:09:45,586 --> 00:09:49,250
with you in my heart
as sister and companion.
117
00:09:50,057 --> 00:09:54,392
I did it, but since then
my soul has left the paradise of love.
118
00:09:55,462 --> 00:10:00,025
I miss you, Dearest.
I miss you every single day.
119
00:10:00,667 --> 00:10:04,661
And I look forward to seeing you
and the Englishman in the red coat.
120
00:10:05,472 --> 00:10:07,134
P.S.
121
00:10:07,207 --> 00:10:09,233
"Sorry. I know he is a Scotsman."
122
00:10:11,211 --> 00:10:16,115
But when Caroline visited her sister
in Weimar, misfortune had already struck.
123
00:10:38,105 --> 00:10:40,040
I've made some inquiries.
124
00:10:40,107 --> 00:10:44,238
Mr. Heron left for Berlin yesterday.
125
00:10:44,278 --> 00:10:47,510
He wants to go to India
to lead the heroic life of a soldier,
126
00:10:47,581 --> 00:10:51,541
as he told us at some length
in his farewell letter.
127
00:10:54,054 --> 00:10:57,320
- Is one to believe that?
- One should believe it.
128
00:10:57,391 --> 00:11:00,122
Or one would make room
for other assumptions.
129
00:11:00,194 --> 00:11:04,131
The fact is, Lollo,
the nice Scotsman stood you up.
130
00:11:04,164 --> 00:11:07,066
He may have written you
many nice English verses,
131
00:11:07,134 --> 00:11:10,696
and he wants
to visit you on his return, but...
132
00:11:14,474 --> 00:11:16,534
Where are you going, my child?
133
00:11:17,678 --> 00:11:20,842
My apologies.
Please allow me to withdraw, Aunt.
134
00:11:21,815 --> 00:11:24,808
Give me a moment to myself, Line.
135
00:11:27,621 --> 00:11:30,682
Charlotte still doesn't realize
her market value.
136
00:11:30,724 --> 00:11:36,095
She shows no ambition to seem
alluring in society or in general.
137
00:11:36,163 --> 00:11:39,565
It's très sympathique
but not very promising.
138
00:11:39,600 --> 00:11:42,297
Maybe one should encourage her?
139
00:11:42,369 --> 00:11:43,803
Yes.
140
00:11:43,837 --> 00:11:46,136
She has so much to offer.
141
00:11:47,875 --> 00:11:50,367
All right,
her conversational skills are poor.
142
00:11:50,444 --> 00:11:52,504
Wit isn't her strong suit,
143
00:11:52,579 --> 00:11:55,310
but the way she behaves,
she's selling herself short.
144
00:12:09,763 --> 00:12:14,201
It's not at all what you think.
I'm not sad about the Captain.
145
00:12:14,234 --> 00:12:16,794
- Then why?
- I'm just so ashamed.
146
00:12:16,870 --> 00:12:21,467
Because Maman sent me here,
and all the clothes you bought me.
147
00:12:21,541 --> 00:12:25,273
Your husband too, and I'm supposed
to find a well-situated husband.
148
00:12:25,345 --> 00:12:28,281
Now I can't even hold
on to this English war-horse.
149
00:12:30,350 --> 00:12:33,479
- Didn't you want him then?
- No.
150
00:12:33,553 --> 00:12:36,421
No, for heaven's sake.
151
00:12:36,490 --> 00:12:38,857
But I would have married him.
152
00:12:38,892 --> 00:12:44,593
If you'd all persuaded me,
"Marry him, you won't find anyone better."
153
00:12:44,631 --> 00:12:46,759
We certainly wouldn't have done that.
154
00:12:46,833 --> 00:12:51,237
You should find someone you love.
Someone who makes you happy.
155
00:12:51,638 --> 00:12:55,166
- I don't think I have the courage to love.
- Why not?
156
00:12:56,777 --> 00:13:00,771
I'd only wish for a husband
who's a little like our father.
157
00:13:00,847 --> 00:13:02,748
You baby.
158
00:13:02,783 --> 00:13:05,378
Our father was a poor, ailing man.
He was paralyzed.
159
00:13:05,419 --> 00:13:09,379
He was gentle and only spoke lovingly.
Of everything.
160
00:13:09,423 --> 00:13:10,914
Of people, nature...
161
00:13:11,191 --> 00:13:13,717
Not like these vipers at court
162
00:13:13,794 --> 00:13:17,822
who judge everything
and weigh every word.
163
00:13:19,566 --> 00:13:23,469
Haven't you met a single young man
here in Weimar whom you like?
164
00:13:36,750 --> 00:13:38,651
On the day of her return home,
165
00:13:38,685 --> 00:13:41,678
Caroline finds a two-week old letter
on her sister's desk
166
00:13:41,722 --> 00:13:43,691
from a Herr Friedrich Schiller,
167
00:13:43,757 --> 00:13:48,388
telling Charlotte that after
their first meeting at her window
168
00:13:48,428 --> 00:13:53,560
he had often looked out for her there,
that he knew who she was
169
00:13:53,600 --> 00:13:58,436
and asked her to signal
that they could meet again.
170
00:14:01,375 --> 00:14:03,844
Without hesitation
Caroline writes him a reply.
171
00:14:12,386 --> 00:14:16,255
"Herr Friedrich Schiller,
Weimar, Am Frauenplan."
172
00:14:18,992 --> 00:14:21,689
Dear Herr Schiller,
you don't know me
173
00:14:21,728 --> 00:14:25,665
but I found your note to my sister
Charlotte von Lengefeld on her desk
174
00:14:25,732 --> 00:14:28,292
and took the liberty of reading it.
175
00:14:29,002 --> 00:14:34,270
It strikes me that the two of you
got on well at once.
176
00:14:34,341 --> 00:14:36,401
I worry a bit about my little sister.
177
00:14:36,476 --> 00:14:38,604
"Could you look after her a little?"
178
00:14:38,678 --> 00:14:41,011
Frau von Stein, I request permission
179
00:14:41,281 --> 00:14:44,479
to take Fräulein Lengefeld
out for an afternoon.
180
00:14:44,551 --> 00:14:46,315
With a chaperone
and on your terms, of course.
181
00:14:46,353 --> 00:14:48,948
"Don't tell her I wrote to you."
182
00:14:49,022 --> 00:14:53,722
But, if you like, you can visit us
in Rudolstadt in the summer.
183
00:14:53,760 --> 00:14:56,286
Our mother,
who lives with my husband and me,
184
00:14:56,363 --> 00:15:00,494
would certainly be thrilled to meet
such a famous poet,
185
00:15:00,567 --> 00:15:04,834
whose play 'The Robbers'
has made him rather notorious.
186
00:15:04,905 --> 00:15:07,374
Rudolstadt is a day's journey
south of here.
187
00:15:07,441 --> 00:15:10,434
A peaceful little Duchy.
188
00:15:10,510 --> 00:15:12,502
"You could come and stir it up a bit."
189
00:15:12,546 --> 00:15:14,606
It's a wood engraving, a relief print.
190
00:15:14,648 --> 00:15:17,709
It allows more contrast
and bigger black areas.
191
00:15:19,920 --> 00:15:24,517
Charlotte, look at this lettering
from France, the Didot typeface.
192
00:15:24,558 --> 00:15:26,390
It's crystal clear.
193
00:15:29,996 --> 00:15:31,555
Look.
194
00:15:33,400 --> 00:15:35,392
Revolutionary.
Its clarity makes it easier to read.
195
00:15:36,002 --> 00:15:38,369
This is how it looks in print.
196
00:15:39,473 --> 00:15:43,911
Imagine if one day everyone could read,
understand and buy a book.
197
00:15:43,944 --> 00:15:44,944
Afford one.
198
00:15:45,011 --> 00:15:47,947
That one day
books might be affordable for everyone.
199
00:15:47,981 --> 00:15:50,007
Ideas bound for all.
200
00:15:50,750 --> 00:15:52,776
The idea alone
makes me giddy every time.
201
00:15:53,720 --> 00:15:58,420
I think humanity will evolve through
knowledge and the sight of true beauty.
202
00:15:58,492 --> 00:16:02,827
We, Charlotte, you and I,
will see a new world in our lifetime.
203
00:16:02,896 --> 00:16:06,958
Your coat's torn. Here too.
204
00:16:07,033 --> 00:16:08,899
Give it to me. I'll mend it.
205
00:16:10,437 --> 00:16:13,771
You'll get it back next time.
Good-bye.
206
00:16:15,742 --> 00:16:16,835
Good-bye.
207
00:16:24,885 --> 00:16:26,979
- Madame wants to see you.
- What is it?
208
00:16:27,020 --> 00:16:29,854
She's received a letter from Italy,
from Goethe.
209
00:16:29,923 --> 00:16:31,414
"Herr von Goethe."
210
00:16:31,458 --> 00:16:33,825
- When?
- This afternoon, while you were out.
211
00:16:46,506 --> 00:16:48,441
He's not coming back.
212
00:16:49,075 --> 00:16:51,010
He won't come back to me.
213
00:16:55,949 --> 00:16:58,441
Get out. Get out!
214
00:17:06,760 --> 00:17:09,559
Maybe such experiences
made Charlotte feel
215
00:17:09,629 --> 00:17:13,122
that sacrifice and loss
prevail in the greatest of loves
216
00:17:13,166 --> 00:17:17,604
and that an unhappy love adorns
the sufferer with an aura of beauty.
217
00:17:18,538 --> 00:17:21,838
She doesn't always like her godmother
218
00:17:21,908 --> 00:17:26,642
but admires her for the difficult path
she chose for her great friend Goethe.
219
00:17:26,713 --> 00:17:30,172
Now she hears the music of tragedy.
220
00:17:30,217 --> 00:17:34,052
It is the tragedy of love,
the tragedy of marriage
221
00:17:34,087 --> 00:17:35,783
that seem to tell her,
222
00:17:35,855 --> 00:17:40,816
"You were not made for big feelings like
these, Little Charlotte von Lengefeld."
223
00:17:47,867 --> 00:17:50,860
SUMMER 1788, RUDOLSTADT
224
00:17:59,012 --> 00:18:01,072
When will he arrive?
225
00:18:01,114 --> 00:18:04,551
Tomorrow afternoon.
If the coach is on time.
226
00:18:04,618 --> 00:18:08,817
- Where will he stay?
- Lollo rented him a room in Volkstedt.
227
00:18:08,888 --> 00:18:12,518
We'll see him coming from afar every day,
when he comes to visit us.
228
00:18:13,893 --> 00:18:15,828
A lovely walk.
229
00:18:18,565 --> 00:18:22,093
The worse off we are financially,
230
00:18:22,168 --> 00:18:25,570
the more important
our reputation becomes.
231
00:18:27,641 --> 00:18:31,544
Dearest, anything to add
on the subject of Schiller?
232
00:18:31,578 --> 00:18:32,578
Yes.
233
00:18:32,646 --> 00:18:37,209
On account of his famous revolutionary
drama about the rebel "Robbers",
234
00:18:37,250 --> 00:18:38,980
an undeserved reputation precedes him.
235
00:18:39,019 --> 00:18:40,248
Undeserved?
236
00:18:40,287 --> 00:18:43,519
He's a young man,
driven by excessive ardor.
237
00:18:43,590 --> 00:18:47,686
But no reason to worry.
He's a poet and a gentleman.
238
00:18:47,727 --> 00:18:50,196
Just throw him into the Saale
twice a day to cool down.
239
00:18:50,263 --> 00:18:53,256
And prevent him from turning
the big historico-political wheel,
240
00:18:53,300 --> 00:18:55,963
because he won't stop talking.
241
00:18:56,002 --> 00:18:59,871
But otherwise he's a most
well-behaved pet for your daughters.
242
00:19:12,285 --> 00:19:13,981
What's the matter?
243
00:19:14,888 --> 00:19:19,155
He may expect too much of us.
What if he gets bored?
244
00:19:19,192 --> 00:19:23,288
Don't worry. We'll see what happens
when he gets here.
245
00:19:24,030 --> 00:19:28,764
He's likely to send a message every
morning saying when we can expect him.
246
00:19:28,802 --> 00:19:30,896
He'll want to work until noon.
247
00:19:30,970 --> 00:19:35,738
So we'll expect him in the early afternoon
and watch him walking along the river.
248
00:19:37,677 --> 00:19:41,910
Let's see how long it takes that person
to get from the bridge to here.
249
00:19:41,981 --> 00:19:43,040
Starting now.
250
00:19:43,650 --> 00:19:46,279
He's very sluggish.
Schiller walks differently.
251
00:19:46,319 --> 00:19:48,584
All right, we'll deduct some time.
252
00:19:48,655 --> 00:19:51,921
When we see him coming
we'll put some new books on the table.
253
00:19:51,991 --> 00:19:53,118
Over there too.
254
00:19:53,193 --> 00:19:54,627
Different ones every day.
255
00:19:54,661 --> 00:19:57,256
If the weather's nice
we'll serve drinks in the garden.
256
00:19:57,330 --> 00:19:59,765
Maman says to receive him
in the front house.
257
00:19:59,799 --> 00:20:03,634
- Why?
- She's ashamed of her house.
258
00:20:03,670 --> 00:20:05,605
Our place smells of my husband.
259
00:20:07,674 --> 00:20:09,074
Look, now he'd be by the bridge.
260
00:20:09,142 --> 00:20:11,008
You'd have plenty of time
to put on your wig.
261
00:20:11,077 --> 00:20:14,013
- I never wear wigs.
- Or tweak your red cheeks.
262
00:20:16,716 --> 00:20:18,947
Where'd he be now?
263
00:20:19,018 --> 00:20:21,783
- By the bench.
- He could see us.
264
00:20:21,821 --> 00:20:23,346
Get away from the window.
265
00:20:26,826 --> 00:20:29,227
- He mustn't know that we're waiting.
- No.
266
00:20:29,262 --> 00:20:33,324
Turn your back to him at the most.
We're glad, not desperate, to see him.
267
00:20:33,366 --> 00:20:35,767
Women can't offer themselves
like sour milk, you know?
268
00:20:35,835 --> 00:20:37,167
Lotte?
269
00:20:43,042 --> 00:20:45,204
Forgive me, I mistook
you for someone else.
270
00:20:45,245 --> 00:20:48,079
Don't look so disappointed, Herr Schiller.
271
00:20:48,114 --> 00:20:49,377
Here she is.
272
00:20:49,649 --> 00:20:51,845
But she's Lollo here, not Lotte.
273
00:20:51,885 --> 00:20:54,116
- You're one day early.
- I know.
274
00:20:54,187 --> 00:20:56,122
Don't be so stern.
275
00:21:11,137 --> 00:21:12,730
Thank you.
276
00:21:12,806 --> 00:21:15,867
And the room in Volkstedt?
Is it good?
277
00:21:15,942 --> 00:21:18,275
Yes.
Even though I was one day early.
278
00:21:18,344 --> 00:21:21,007
Pleasant people. I already had coffee.
279
00:21:21,080 --> 00:21:23,242
Incredible that I mixed up the dates.
280
00:21:23,283 --> 00:21:25,184
Yes, incredible.
281
00:21:28,455 --> 00:21:31,084
We must introduce you
to our mother now.
282
00:21:31,825 --> 00:21:35,227
Especially the color accuracy is great.
283
00:21:36,229 --> 00:21:37,993
This will be the first volume
284
00:21:38,031 --> 00:21:41,468
of the deceased Herr von Lengefeld's
silvicultural writings.
285
00:21:42,068 --> 00:21:43,730
The advance copy has been printed.
286
00:21:43,770 --> 00:21:46,137
We just corrected the proof
287
00:21:46,172 --> 00:21:49,301
and checked it against
the original manuscripts.
288
00:21:49,342 --> 00:21:51,140
This is your father's handwriting?
289
00:21:52,779 --> 00:21:53,779
Very expressive.
290
00:21:53,847 --> 00:21:57,375
My husband was paralyzed
on one side due to a stroke.
291
00:21:58,785 --> 00:22:03,189
After that he had to get used to
writing with his left hand.
292
00:22:03,256 --> 00:22:05,350
Hence the expressiveness.
293
00:22:06,459 --> 00:22:09,224
You can't read the scrawl at times.
294
00:22:10,196 --> 00:22:15,134
Dearest, this matter
is for close family only. S'il vous plaît.
295
00:22:23,943 --> 00:22:25,775
You live in the front house, Madame?
296
00:22:25,812 --> 00:22:28,782
No. But I receive guests
in my son-in-law's quarters.
297
00:22:28,815 --> 00:22:31,808
He is away. In Berlin.
298
00:22:31,885 --> 00:22:34,445
Since my husband's death,
more than ten years ago,
299
00:22:34,487 --> 00:22:38,185
we've accepted compromises
in our lifestyle.
300
00:22:38,224 --> 00:22:40,056
Herr von Beulwitz is wealthy?
301
00:22:40,093 --> 00:22:42,221
From a well-to-do house.
302
00:22:42,295 --> 00:22:46,289
He now holds a good position
as chamberlain with Prince Schwarzburg.
303
00:22:46,366 --> 00:22:48,961
He's about to become
a privy legation councillor.
304
00:22:49,002 --> 00:22:52,097
And yes,
as you may suspect, Herr Schiller,
305
00:22:52,539 --> 00:22:58,035
one can't say his superb prospects were
an obstacle to a union with my daughter.
306
00:23:04,117 --> 00:23:08,851
All right, he's most sympathetic,
but he has no taste and no money.
307
00:23:08,922 --> 00:23:10,857
He looks like a beggar.
308
00:23:11,257 --> 00:23:16,059
Lollo, I didn't send you to the Weimar
court to find yourself a poor poet.
309
00:23:16,462 --> 00:23:19,455
- Follow your sister's example.
- No, don't.
310
00:23:19,532 --> 00:23:21,933
The man's a pauper.
311
00:23:22,902 --> 00:23:26,270
Maybe he thinks
he stands to gain something here.
312
00:23:26,306 --> 00:23:29,367
Did you purposely let him
think that, Charlotte?
313
00:23:29,409 --> 00:23:33,312
I don't need to lie
to be a good catch, Maman.
314
00:23:34,314 --> 00:23:37,978
Everyone knows
we don't exactly eat off gold plates.
315
00:23:39,018 --> 00:23:43,547
Herr Schiller's sympathy that
I'm allowed to experience isn't calculated.
316
00:23:45,558 --> 00:23:49,859
He is a great poet.
I'm proud he's staying with us.
317
00:23:49,896 --> 00:23:52,297
And I consider him a friend.
318
00:23:54,033 --> 00:23:56,298
Forgive me, my dear.
319
00:23:56,369 --> 00:24:01,000
I forgot how fresh
the wound in your soul is.
320
00:24:01,441 --> 00:24:05,003
- Maman, the man speaks French.
- Yes, I speak French.
321
00:24:05,578 --> 00:24:08,138
Because French
is the language of the great...
322
00:24:11,050 --> 00:24:12,575
Enlightenment.
323
00:24:15,121 --> 00:24:18,114
"Bring light into the world,"
the new age tells us.
324
00:24:18,191 --> 00:24:20,524
The noblest achievement
of the Enlightenment
325
00:24:20,593 --> 00:24:24,394
is a free treatment of nature
and its sources of life.
326
00:24:24,464 --> 00:24:26,592
Your husband, as the
Prince's forest manager,
327
00:24:26,633 --> 00:24:29,068
was a beacon
of progress in this respect.
328
00:24:29,102 --> 00:24:32,004
He saw the blessings of nature
through cleansed eyes.
329
00:24:32,071 --> 00:24:34,939
Count von Lengefeld's fame
extends even to the King of Prussia.
330
00:24:34,974 --> 00:24:40,436
My husband wasn't a count.
And there's no need for flattery.
331
00:24:41,347 --> 00:24:45,910
I want to see my daughter's future
in bright colors, Herr Schiller.
332
00:24:46,953 --> 00:24:49,081
Yes, that's understandable.
333
00:24:49,122 --> 00:24:51,421
When my husband died
334
00:24:51,491 --> 00:24:55,087
Charlotte asked me every single day,
she was eight at the time,
335
00:24:55,128 --> 00:24:57,359
"Maman, are we poor now?"
336
00:24:57,430 --> 00:25:02,494
I said, "Can't you differentiate between
a common man's poverty and ours?"
337
00:25:03,369 --> 00:25:08,501
We're poor when we only have one
of our twelve 26-piece dinner sets left.
338
00:25:08,574 --> 00:25:11,601
We are poor
when we have to live in a house
339
00:25:11,644 --> 00:25:15,172
"where we each have only one
room and just three servants."
340
00:25:15,248 --> 00:25:17,513
That's what I told her.
341
00:25:17,583 --> 00:25:19,245
And now?
342
00:25:19,986 --> 00:25:22,319
What are we left with?
343
00:25:22,388 --> 00:25:24,220
The rear house.
344
00:25:25,124 --> 00:25:30,222
Herr Schiller, my daughters deserve
a life without worries.
345
00:25:38,705 --> 00:25:40,537
Italy.
346
00:25:42,275 --> 00:25:43,368
Yes.
347
00:25:47,080 --> 00:25:48,673
He's there.
348
00:25:49,615 --> 00:25:51,140
I'll never get there.
349
00:25:56,456 --> 00:25:58,391
He's on the way back.
350
00:25:59,559 --> 00:26:04,156
When I left Frau von Stein in Weimar,
his last letter came from Meran.
351
00:26:15,742 --> 00:26:20,305
"Every afternoon the sisters pick me up
at a bridge over the Saale outside town"
352
00:26:20,379 --> 00:26:24,043
and lead me to their home
for the rest of the day and evening,
353
00:26:24,117 --> 00:26:26,712
looking like two river goddesses
354
00:26:26,986 --> 00:26:30,582
at the gates of some paradise
which will open up to me one day too.
355
00:26:33,092 --> 00:26:37,723
We gave ourselves secret names,
noms de guerre, as the French say.
356
00:26:37,997 --> 00:26:40,728
Charlotte was 'Wisdom',
Caroline 'Ardor'.
357
00:26:45,238 --> 00:26:50,336
Sorry, Wilhelm, I know I promised you a
classic tragedy and half a dozen poems
358
00:26:50,409 --> 00:26:55,006
if you found me a woman
with a 12, 000-taler dowry soon,
359
00:26:55,081 --> 00:26:57,050
but now I'm happy and confused.
360
00:26:57,083 --> 00:26:59,450
The sisters have no money either.
361
00:26:59,485 --> 00:27:01,317
Still, the summer and this river...
362
00:27:01,354 --> 00:27:04,222
Will you forgive me
if I return without any masterpieces
363
00:27:04,290 --> 00:27:07,055
"but with two flames in my heart?"
364
00:27:18,504 --> 00:27:19,597
Doggie.
365
00:27:22,508 --> 00:27:24,636
- Help, help!
- She's drowning.
366
00:27:24,710 --> 00:27:27,236
- Help!
- My God, she's drowning.
367
00:27:27,280 --> 00:27:29,044
- Where?
- Help!
368
00:27:30,550 --> 00:27:31,745
She's drowning.
369
00:27:35,688 --> 00:27:37,179
- Can he swim?
- Help.
370
00:27:37,256 --> 00:27:38,451
Can you swim?
371
00:27:40,193 --> 00:27:41,252
No.
372
00:27:42,261 --> 00:27:43,729
Come on.
373
00:27:53,472 --> 00:27:56,306
Come here. Come to me!
374
00:28:11,324 --> 00:28:13,156
- Schiller!
- Ida!
375
00:28:16,462 --> 00:28:18,124
The child!
376
00:28:19,632 --> 00:28:21,260
I'll hold you.
377
00:28:21,701 --> 00:28:23,567
- This way.
- Take the child!
378
00:28:23,636 --> 00:28:26,231
- Get her.
- Take her hand.
379
00:28:28,341 --> 00:28:30,435
Fritz, I'm over here.
380
00:28:30,509 --> 00:28:32,137
Fritz!
381
00:28:36,182 --> 00:28:37,241
I've got you.
382
00:28:39,719 --> 00:28:41,244
Hang on.
383
00:28:48,127 --> 00:28:49,652
Ida!
384
00:28:52,331 --> 00:28:53,799
Ida Marie.
385
00:29:01,140 --> 00:29:03,735
We'll take you home, both of us.
386
00:29:06,879 --> 00:29:09,348
You have to take your clothes off.
387
00:29:09,415 --> 00:29:12,180
- I'm all right.
- You have to get warm.
388
00:29:14,520 --> 00:29:17,217
Don't be foolish,
you'll catch your death.
389
00:29:37,543 --> 00:29:39,444
Keep him warm.
390
00:30:28,728 --> 00:30:31,493
"II", meaning Schiller,
391
00:30:31,564 --> 00:30:35,558
"acknowledges the benevolent
performance of 'Triangle'", which is you.
392
00:30:35,634 --> 00:30:37,432
"And 'Circle'", that's you.
393
00:30:37,470 --> 00:30:41,805
Right. "On the 27th of last month."
394
00:30:41,841 --> 00:30:45,801
Which means yesterday. All dates
are plus one month minus two days.
395
00:30:45,845 --> 00:30:47,711
Today's the 30th.
396
00:30:47,747 --> 00:30:51,514
He acknowledges
our benevolent performance.
397
00:30:51,584 --> 00:30:55,453
- Again the two slashes.
- Meaning him.
398
00:30:55,521 --> 00:30:57,456
"...hopes for a repeat performance."
399
00:30:57,523 --> 00:31:00,254
But the artists have postponed the tour,
400
00:31:00,326 --> 00:31:02,852
"so it seems
a renewed staging will have to wait."
401
00:31:27,520 --> 00:31:29,318
Circles, triangles...
402
00:31:29,822 --> 00:31:31,620
It's a code.
403
00:31:31,690 --> 00:31:34,285
We need several letters to decipher it.
404
00:31:34,360 --> 00:31:36,886
No problem. They receive two a day.
405
00:31:36,929 --> 00:31:40,297
I'll try and memorize the symbols
until the next letter arrives.
406
00:31:40,366 --> 00:31:43,427
Your daughters
may have modified the code by then.
407
00:31:43,502 --> 00:31:46,597
What's all this nonsense?
Has everyone gone mad?
408
00:31:46,639 --> 00:31:48,870
The heat, Madame. Careful.
409
00:31:48,908 --> 00:31:50,638
- Nonsense.
- They mustn't notice.
410
00:32:01,921 --> 00:32:04,584
"Dear II,
411
00:32:05,925 --> 00:32:08,520
the performance
was postponed at the time..."
412
00:32:08,594 --> 00:32:10,392
Meaning today.
413
00:32:10,429 --> 00:32:13,797
"...because on said date last month"
414
00:32:13,866 --> 00:32:17,030
the troops returned to the barracks.
415
00:32:17,069 --> 00:32:20,335
The performers..."
Insert a circle and a triangle.
416
00:32:20,406 --> 00:32:22,671
Meaning the two of us.
417
00:32:22,708 --> 00:32:26,873
"...were forced to find another location
for a renewed staging."
418
00:32:33,452 --> 00:32:35,080
And here we are.
419
00:32:35,121 --> 00:32:37,647
Now the three of them
will become one,
420
00:32:37,690 --> 00:32:42,958
observing the three stages of approach
as described by Madame de Scudéry.
421
00:32:43,028 --> 00:32:46,055
Are you strong enough
to put up with both of us?
422
00:32:46,098 --> 00:32:47,623
Are we annoying you?
423
00:32:47,700 --> 00:32:50,795
We've just arrived.
How can we be annoying him?
424
00:32:54,473 --> 00:32:56,772
First: irony.
425
00:32:56,842 --> 00:33:00,074
Second: Recognition of true feelings.
426
00:33:00,112 --> 00:33:03,412
Third: irredeemable honesty.
427
00:33:04,116 --> 00:33:07,609
The suspect has a severe chill
after saving someone's life.
428
00:33:07,686 --> 00:33:08,686
One.
429
00:33:08,721 --> 00:33:10,383
This is an opportune moment.
430
00:33:10,456 --> 00:33:12,584
Corporal, spread out.
431
00:33:12,625 --> 00:33:14,787
The accused had better pray to God
432
00:33:14,860 --> 00:33:18,729
that we find nothing
but virtuous literary works in your cell
433
00:33:18,764 --> 00:33:21,700
and no perfumed love letters.
434
00:33:25,070 --> 00:33:27,733
"The Revolt of the Netherlands".
435
00:33:27,806 --> 00:33:30,071
Will you read to us from this
once you're back in our garden?
436
00:33:30,142 --> 00:33:31,610
Certainly.
437
00:33:32,011 --> 00:33:35,106
It's suffocating in here.
Why not open a window?
438
00:33:36,615 --> 00:33:39,983
What's this?
Madame von Kalb?
439
00:33:40,019 --> 00:33:41,544
Two.
440
00:33:41,620 --> 00:33:43,486
Isn't she married?
Am I mistaken?
441
00:33:43,522 --> 00:33:46,617
- She is married.
- To Herr von Kalb?
442
00:33:48,027 --> 00:33:49,461
I see.
443
00:33:50,763 --> 00:33:52,755
"Esteemed young Master..."
444
00:33:53,832 --> 00:33:56,427
Lollo, here, you read this one.
445
00:34:00,773 --> 00:34:03,743
No indiscretions at first glance.
446
00:34:05,544 --> 00:34:07,740
Something about literature.
447
00:34:09,448 --> 00:34:11,110
How about yours?
448
00:34:13,219 --> 00:34:15,688
Let's check the next one.
449
00:34:18,123 --> 00:34:19,648
Is this right?
450
00:34:19,692 --> 00:34:20,921
Lollo.
451
00:34:21,794 --> 00:34:23,660
Madame von Kalb cites a letter
452
00:34:23,696 --> 00:34:26,791
that you, Herr Schiller,
allegedly wrote to your friend Körner.
453
00:34:26,865 --> 00:34:29,061
She quotes the following:
454
00:34:29,735 --> 00:34:32,534
"It's a dutiful wife you want..."
455
00:34:32,605 --> 00:34:37,543
And then, "No passion
must be involved in an eternal union."
456
00:34:37,610 --> 00:34:42,014
Körner is a good fellow.
He keeps accusing me of getting lazy.
457
00:34:42,081 --> 00:34:43,606
I wanted to reassure him.
458
00:34:43,682 --> 00:34:45,514
How come Frau von Kalb
knows about it?
459
00:34:45,551 --> 00:34:48,817
She was present
when I wrote to Körner.
460
00:34:48,854 --> 00:34:51,688
- Present?
- She teased me about it.
461
00:34:51,724 --> 00:34:54,558
What's the nature of your relationship
with Frau von Kalb?
462
00:34:54,593 --> 00:34:56,061
Accused? Quick!
463
00:34:56,695 --> 00:34:59,961
- Her husband regards me highly.
- For cheating on him with his wife?
464
00:35:00,032 --> 00:35:02,797
He likes to see his wife
in inspiring company.
465
00:35:02,835 --> 00:35:04,701
That's true.
466
00:35:04,770 --> 00:35:08,104
At court they say Herr von Kalb approves
of his wife's friendship with Schiller.
467
00:35:08,140 --> 00:35:09,904
Friendship?
468
00:35:09,975 --> 00:35:13,969
Tacit approval at court
makes this indelicacy no better.
469
00:35:14,046 --> 00:35:16,174
I'm not asking for acquittal.
470
00:35:17,049 --> 00:35:21,111
And I don't care about the Weimar court.
It isn't my world.
471
00:35:21,153 --> 00:35:25,090
Irony, coquetry,
I'm too plain for all that.
472
00:35:25,124 --> 00:35:28,993
Not plain.
You are honest. That's not the same.
473
00:35:29,595 --> 00:35:30,722
Three.
474
00:35:32,264 --> 00:35:35,928
Lollo, I can hardly imagine
you like the rarefied air of Weimar,
475
00:35:36,001 --> 00:35:38,527
even if we met there.
476
00:35:39,004 --> 00:35:42,941
Isn't everything that truly affects
our soul, nature and naturalness,
477
00:35:43,008 --> 00:35:45,136
like a beautiful melody?
478
00:35:45,210 --> 00:35:49,011
Isn't it financial need that drives us
into the world of false notes?
479
00:35:49,048 --> 00:35:52,644
The lies,
the unnatural play-acting at court?
480
00:35:53,052 --> 00:35:54,987
We suffocate in that society.
481
00:35:55,020 --> 00:35:59,754
Soon we no longer know
what we feel or what we want.
482
00:36:01,193 --> 00:36:03,628
He's showing remorse.
483
00:36:04,797 --> 00:36:08,165
A fellow like me
gets from life what he least expected.
484
00:36:08,967 --> 00:36:12,870
I love you both.
Caroline, Charlotte.
485
00:36:14,640 --> 00:36:17,109
I can't imagine leaving your side.
486
00:36:17,176 --> 00:36:18,906
Forgive me.
487
00:37:03,622 --> 00:37:05,022
Come in.
488
00:37:07,159 --> 00:37:08,627
Good afternoon.
489
00:37:10,629 --> 00:37:12,325
Caroline.
490
00:37:15,234 --> 00:37:16,361
Maman.
491
00:37:19,905 --> 00:37:23,706
We have to talk.
Come on. Right away.
492
00:37:27,646 --> 00:37:31,674
You stay here. We'll talk later.
Come in now, Caroline.
493
00:37:36,255 --> 00:37:41,250
The man who lights his stairs so
sparingly that one breaks one's bones
494
00:37:41,326 --> 00:37:43,261
also felt inclined to write me a letter.
495
00:37:43,295 --> 00:37:45,696
Stop, that hurts.
496
00:37:46,865 --> 00:37:48,390
What's going on?
What's happened?
497
00:37:48,434 --> 00:37:51,836
- Madame has fallen?
- Yes. But I don't need you. Out. Out!
498
00:38:00,746 --> 00:38:04,740
He's heard in Berlin,
God knows if it's true,
499
00:38:04,783 --> 00:38:08,242
but never mind, that Herr Schiller
is a guest in our house
500
00:38:08,287 --> 00:38:12,725
and also that the mood is joyous
while he's away.
501
00:38:12,758 --> 00:38:15,023
He demands that I remind you
502
00:38:15,093 --> 00:38:17,722
to consider both your reputations
and your marriage.
503
00:38:17,763 --> 00:38:20,961
- Why not write to me?
- Speak French, Caroline!
504
00:38:22,167 --> 00:38:25,763
I don't want every servant
repeating this conversation.
505
00:38:25,838 --> 00:38:27,204
Close the window.
506
00:38:30,809 --> 00:38:33,711
The children's games you play.
507
00:38:33,779 --> 00:38:37,113
Letters in a secret language.
508
00:38:37,182 --> 00:38:41,176
The absurd veiled performance two days
ago at Monsieur Schiller's in Volkstedt.
509
00:38:42,187 --> 00:38:45,316
The public embarrassment
with the child at the river last week
510
00:38:45,390 --> 00:38:48,986
that every idiot in Rudolstadt
heard about, even the Prince's family.
511
00:38:49,061 --> 00:38:52,259
What else could we have done?
Let the child drown?
512
00:38:52,331 --> 00:38:55,199
- Monsieur Schiller...
- Monsieur Schiller!
513
00:38:55,234 --> 00:38:58,033
This Monsieur Schiller is...
514
00:38:59,938 --> 00:39:00,938
Yes?
515
00:39:01,340 --> 00:39:06,301
Caroline, your marriage with
Friedrich von Beulwitz saved us.
516
00:39:06,345 --> 00:39:11,409
We'll never forget that, your sister and I.
I know it was hard on you.
517
00:39:11,483 --> 00:39:14,885
It wasn't a marriage for love
but out of financial need.
518
00:39:15,888 --> 00:39:17,880
As a young girl I was lucky.
519
00:39:17,956 --> 00:39:20,084
I was allowed
to marry your father for love.
520
00:39:20,125 --> 00:39:22,321
I don't know anything about money.
521
00:39:23,495 --> 00:39:25,430
It is said there are good marriages
based on money,
522
00:39:25,497 --> 00:39:27,830
better than some based on love.
523
00:39:27,866 --> 00:39:31,234
Not in your case, unfortunately.
524
00:39:31,270 --> 00:39:35,105
Your sister and I are
eternally indebted to you.
525
00:39:35,874 --> 00:39:37,240
No, I...
526
00:39:37,309 --> 00:39:39,835
We'd scrub your salon
on bare knees if you like!
527
00:39:41,914 --> 00:39:46,784
We owe it to you.
But don't jeopardize your marriage.
528
00:39:49,154 --> 00:39:53,057
We'd have to go begging,
all three of us.
529
00:39:53,892 --> 00:39:55,087
No.
530
00:40:02,267 --> 00:40:05,135
I know you're unhappy in this union.
531
00:40:05,537 --> 00:40:08,871
Your husband is an evil elephant.
532
00:40:09,474 --> 00:40:11,272
He knows nothing about women.
533
00:40:12,811 --> 00:40:15,144
On top of that
he wants a dozen children,
534
00:40:15,213 --> 00:40:19,412
but only because he won't come
into his father's inheritance otherwise.
535
00:40:19,484 --> 00:40:22,010
Yes and no.
536
00:40:22,087 --> 00:40:25,080
It's not just that,
he keeps pestering me.
537
00:40:32,064 --> 00:40:33,862
But a divorce,
538
00:40:34,566 --> 00:40:39,402
if that's what you have in mind,
is out of the question.
539
00:40:40,472 --> 00:40:44,910
Your sister was
so badly humiliated in Weimar.
540
00:40:45,310 --> 00:40:50,146
Don't hurt her again.
Keep away from this Schiller.
541
00:40:51,917 --> 00:40:56,582
It's important when you love
that there are obstacles to be overcome.
542
00:40:57,856 --> 00:41:01,987
The two sisters and the young man
were like three sides of a triangle.
543
00:41:02,060 --> 00:41:03,858
They keep sending coded letters
544
00:41:03,929 --> 00:41:06,990
and become
more like conspirators from day to day.
545
00:41:07,065 --> 00:41:10,467
To them, the absent Herr von Beulwitz
is like an invisible enemy
546
00:41:10,535 --> 00:41:13,198
who will show up soon.
547
00:41:13,238 --> 00:41:19,474
Schiller would gladly use both hands
when writing each sister twice a day.
548
00:41:19,544 --> 00:41:23,948
He's keen on preventing any kind
of competition between them,
549
00:41:23,982 --> 00:41:26,611
so he sends them the same lines.
550
00:41:26,885 --> 00:41:30,344
He writes that
they've chosen an earthling
551
00:41:30,389 --> 00:41:35,225
whose health is heavily compromised
every spring and autumn.
552
00:41:37,029 --> 00:41:42,366
That he's now medically banned from
the water, the river goddesses' element.
553
00:41:42,434 --> 00:41:45,370
He can't swim anyway, as they'd seen.
554
00:41:45,404 --> 00:41:49,967
And that he'd be fine again in two days
expecting them at a conspiratorial place.
555
00:41:51,309 --> 00:41:52,572
Come.
556
00:41:53,245 --> 00:41:54,338
Come.
557
00:41:54,379 --> 00:41:57,349
Charlotte, remember the
wonderful Didot typeface in Weimar?
558
00:41:57,382 --> 00:41:59,942
Look at these clumsy German letters.
559
00:41:59,985 --> 00:42:02,250
French printing
is so much more advanced.
560
00:42:02,988 --> 00:42:05,480
We're still at the level
of the Thirty Years' War.
561
00:42:08,994 --> 00:42:10,587
There's news.
562
00:42:10,662 --> 00:42:13,131
The two sisters and their mother
stand to inherit a substantial sum
563
00:42:13,165 --> 00:42:19,264
from a deceased
very wealthy merchant from Batavia.
564
00:42:20,605 --> 00:42:23,404
A man who hadn't only been
a very successful tradesman
565
00:42:23,475 --> 00:42:28,175
but also an eminent authority
on the study of jungle apes.
566
00:42:28,714 --> 00:42:32,947
Caroline and Charlotte immediately
make plans for the expected money,
567
00:42:33,018 --> 00:42:37,285
the objective of which is a happy life
with Schiller as a threesome.
568
00:42:41,727 --> 00:42:45,391
One day I'll write a book too.
About the love we three shared.
569
00:42:45,430 --> 00:42:49,060
I'll call it, "Under the Waterfall".
570
00:42:58,477 --> 00:43:01,140
Lollo, we must lay down a plan.
571
00:43:01,179 --> 00:43:03,239
We'll let Maman
have the Batavia inheritance
572
00:43:03,315 --> 00:43:07,013
on condition that she use it
to set up a new household.
573
00:43:07,052 --> 00:43:09,044
Weimar would be best.
She always wanted to go there.
574
00:43:09,087 --> 00:43:10,715
- By herself?
- Maybe with Knebel.
575
00:43:10,989 --> 00:43:12,013
She doesn't want him.
576
00:43:12,057 --> 00:43:13,992
But only because he...
577
00:43:14,059 --> 00:43:17,723
What's going on in there now?
What is this?
578
00:43:17,763 --> 00:43:19,459
That will change his mind.
579
00:43:22,067 --> 00:43:24,195
As long as she moves
out of the rear house.
580
00:43:24,269 --> 00:43:27,603
You'll move in with me
and Schiller can visit us anytime.
581
00:43:27,672 --> 00:43:30,403
And my position with Frau von Stein?
582
00:43:30,475 --> 00:43:33,104
Goethe could come back any day.
583
00:43:34,146 --> 00:43:36,206
I'm moved and touched like never before.
584
00:43:37,649 --> 00:43:40,551
I love him. Just like you do.
585
00:43:42,654 --> 00:43:46,182
Hold me. Never let me go.
I hate Weimar.
586
00:43:50,629 --> 00:43:53,064
How will we explain our get-togethers?
587
00:43:53,098 --> 00:43:56,591
Your husband won't allow
a free thinker or male competition.
588
00:43:56,635 --> 00:43:59,730
We have to convince Beulwitz
he is no competition.
589
00:44:01,039 --> 00:44:03,736
And that Schiller
has chosen between us.
590
00:44:06,645 --> 00:44:08,204
I'll do anything for you.
591
00:44:08,246 --> 00:44:11,375
You two would marry
to save the love we three share.
592
00:44:12,551 --> 00:44:14,452
Will Maman permit it?
593
00:44:17,789 --> 00:44:20,315
That's interesting, but...
594
00:44:27,532 --> 00:44:29,125
Here.
595
00:44:29,201 --> 00:44:31,136
- It pricks.
- Yes, but it smells good.
596
00:44:45,817 --> 00:44:47,683
Madame, compose yourself.
597
00:44:51,857 --> 00:44:56,158
This is where we grew up.
When my father died we had to sell it.
598
00:44:56,695 --> 00:45:00,291
A few years back the new owner
went bankrupt and moved away.
599
00:45:00,332 --> 00:45:02,563
In the spring the house burnt down.
600
00:45:02,634 --> 00:45:05,433
We'd heard about it,
but hadn't seen the house yet.
601
00:45:09,174 --> 00:45:14,806
Maman, with the Batavian inheritance
you could buy it and rebuild it.
602
00:45:14,846 --> 00:45:18,283
- And who would live here?
- You.
603
00:45:18,316 --> 00:45:21,411
Me? By myself?
604
00:45:31,796 --> 00:45:33,196
Over there.
605
00:45:33,798 --> 00:45:35,596
Here. Come here.
606
00:45:39,337 --> 00:45:41,203
That's no good.
It's full of brambles.
607
00:45:41,239 --> 00:45:44,141
Go back. We'll go back there.
608
00:45:44,743 --> 00:45:46,177
Here's good.
609
00:45:46,211 --> 00:45:50,171
I'm really fond of Knebel.
But he has so few feelings.
610
00:45:50,215 --> 00:45:54,744
Remind me of that if I consider letting
him into my bed after 10 glasses of port.
611
00:45:55,921 --> 00:45:58,720
Madame, forgive me,
but he's much too old for you.
612
00:46:01,826 --> 00:46:03,886
My husband was much older than me too.
613
00:46:04,162 --> 00:46:07,826
But he's said to have been a great man.
Clever and funny.
614
00:46:19,577 --> 00:46:20,909
That's where the spinet was.
615
00:46:25,550 --> 00:46:27,576
Papa's portrait was here.
616
00:46:33,692 --> 00:46:35,627
Our room is upstairs.
617
00:46:39,197 --> 00:46:40,927
Wasn't the dining table here?
618
00:46:43,201 --> 00:46:46,865
Schiller, do you think the ladies would
prefer to sit facing away from the house?
619
00:46:46,938 --> 00:46:48,804
Yes, definitely facing away.
620
00:47:02,887 --> 00:47:05,379
I know what you're planning.
621
00:47:06,591 --> 00:47:10,221
You want to get rid of me
and the inheritance.
622
00:47:23,241 --> 00:47:24,607
Motschekiebchen!
623
00:47:26,311 --> 00:47:27,711
Sorry?
624
00:47:27,746 --> 00:47:29,977
Motschekiebchen.
It's what you call them here.
625
00:47:30,582 --> 00:47:32,642
- Motschekiebchen.
- Ladybird.
626
00:47:32,717 --> 00:47:35,277
- Motschekiebchen.
- Ladybird.
627
00:47:39,991 --> 00:47:45,396
When the sky was this color my mother
used to say, "The Swedes are coming."
628
00:47:45,463 --> 00:47:46,988
"The Swedes are coming".
629
00:47:47,032 --> 00:47:49,001
That's interesting.
630
00:47:49,267 --> 00:47:51,463
That's what stuck with people.
631
00:47:51,536 --> 00:47:55,598
The Swedes and their raids
that started out with heavy blazes.
632
00:47:55,673 --> 00:47:58,336
What a time, the Thirty Years' War.
633
00:47:58,410 --> 00:48:01,608
I want to write about it after
"The Revolt of the Netherlands".
634
00:48:01,646 --> 00:48:04,480
But I've been so lazy,
it's not nearly finished.
635
00:48:04,516 --> 00:48:06,712
You weren't lazy,
you were distracted.
636
00:48:06,751 --> 00:48:07,946
And he was ill.
637
00:48:08,019 --> 00:48:11,956
So ill that he had to send
each of you two notes a day.
638
00:48:12,023 --> 00:48:14,424
So tell me, Schiller,
when will you enlighten us
639
00:48:14,492 --> 00:48:18,361
about the meaning of two slashes,
a triangle and a circle?
640
00:48:20,065 --> 00:48:23,866
Names? People we know?
We're anxiously awaiting the solution.
641
00:48:23,902 --> 00:48:28,966
Knebel, we're not court crawlers who
need to scheme and play hide-and-seek.
642
00:48:29,040 --> 00:48:32,704
In our family
all emotions are out in the open.
643
00:48:32,777 --> 00:48:35,542
You just have to learn
to see and feel them.
644
00:48:36,047 --> 00:48:38,642
We're enjoying
a moment at our old home.
645
00:48:38,716 --> 00:48:43,882
However sad, it is also uplifting to be
close to our childhood and our father.
646
00:48:44,856 --> 00:48:47,621
Be so kind as not to spoil it.
647
00:48:48,693 --> 00:48:53,825
Oh, how well I feel in the evening
648
00:48:54,432 --> 00:48:57,061
In the evening
649
00:48:57,335 --> 00:49:02,865
- When bells ring for repose
- Oh, how well I feel in the evening
650
00:49:17,422 --> 00:49:19,823
Remember?
Up there was our playroom.
651
00:49:19,858 --> 00:49:22,692
We used to have a nanny.
Maman, what was her name?
652
00:49:22,727 --> 00:49:24,093
- Friederike.
- Right.
653
00:49:24,362 --> 00:49:27,526
We locked her in a closet
and forgot about her.
654
00:49:29,467 --> 00:49:31,095
Did you have a happy home, Schiller?
655
00:49:33,104 --> 00:49:34,697
It was small.
656
00:49:34,772 --> 00:49:38,937
It didn't leave you much time
to wonder about being happy.
657
00:49:38,977 --> 00:49:41,572
Looking back,
I feel it was a good place.
658
00:49:41,646 --> 00:49:44,548
Strange. Looking back,
everything seems good.
659
00:49:45,650 --> 00:49:49,382
It seems man has a great talent
for lying to himself.
660
00:49:49,454 --> 00:49:53,585
I'm sometimes overcome by a desire
to go back to Württemberg.
661
00:49:53,625 --> 00:49:55,992
The Duke's ban against me
has lasted for so long now.
662
00:49:56,027 --> 00:49:57,825
How long exactly?
663
00:49:58,897 --> 00:50:01,765
I had to flee
from my homeland six years ago.
664
00:50:04,502 --> 00:50:08,462
I apologize for asking that.
How insensitive of me.
665
00:50:09,507 --> 00:50:12,409
There's an unrest in the air.
666
00:50:12,477 --> 00:50:16,471
Yes, the summer's taking
its leave and calling to us,
667
00:50:16,548 --> 00:50:18,574
"Keep me in good memory."
668
00:50:20,485 --> 00:50:23,011
Charlotte?
Charlotte von Lengefeld?
669
00:50:23,688 --> 00:50:24,815
Yes?
670
00:50:29,060 --> 00:50:31,620
A message for you from Milady.
671
00:50:46,077 --> 00:50:49,047
I'm to join Frau von Stein
in Kochberg at once.
672
00:50:49,113 --> 00:50:52,049
Goethe's back
and has announced himself for tomorrow.
673
00:50:53,184 --> 00:50:54,618
Goethe's back?
674
00:50:54,652 --> 00:50:57,622
- Insist that she returns late August.
- What about the hats?
675
00:50:57,655 --> 00:51:02,684
- Late summer is the best season.
- Have you got the hats and the red case?
676
00:51:04,796 --> 00:51:07,891
Did you pack the present
for Madame von Stein?
677
00:51:07,932 --> 00:51:09,798
Did you pack it?
678
00:51:11,069 --> 00:51:14,164
And the festive dresses,
Charlotte's festive dresses...
679
00:51:15,540 --> 00:51:18,135
- Schwenke, are you sure?
- Yes, Madame, I'm sure.
680
00:51:24,716 --> 00:51:25,945
Forgive me.
681
00:51:25,984 --> 00:51:29,512
- Did you pack them?
- Yes, I packed the hats, Madame.
682
00:51:31,089 --> 00:51:33,820
Trust me, it will all turn out
as we discussed.
683
00:51:33,858 --> 00:51:37,522
- Madame.
- No wonder one forgets things...
684
00:51:40,231 --> 00:51:43,497
- Our Father who art in Heaven...
- Say hello to your husband.
685
00:51:43,568 --> 00:51:45,196
- When will he arrive?
- Tomorrow afternoon.
686
00:52:07,258 --> 00:52:09,523
When ready,
put out the candles and go to bed.
687
00:52:09,594 --> 00:52:10,960
Very well, Madame.
688
00:52:13,164 --> 00:52:14,792
You too. Good night.
689
00:52:24,275 --> 00:52:27,109
Go to sleep, Wilhelm.
I won't be needing you.
690
00:52:28,079 --> 00:52:30,105
And take the light with you.
691
00:52:34,285 --> 00:52:35,878
Good night.
692
00:52:44,896 --> 00:52:47,889
- Shall I go home?
- It's much too late for that.
693
00:52:50,234 --> 00:52:53,693
Please read what I laid out
on the table for you.
694
00:52:53,771 --> 00:52:56,138
It's the start of a novelette of mine.
695
00:52:56,174 --> 00:52:58,302
I'd like your honest opinion.
696
00:53:17,795 --> 00:53:20,321
To boost your honesty,
I'll make us some punch.
697
00:53:20,365 --> 00:53:24,132
It's my mother's recipe,
who had it from her mother and so on.
698
00:53:27,672 --> 00:53:30,767
Whoever drinks it
speaks the truth without fail, we say.
699
00:54:05,109 --> 00:54:08,375
Originally my mother only wanted
to reveal the recipe in her will.
700
00:54:09,113 --> 00:54:13,050
But she blabbed during an afternoon nap.
I wrote it down.
701
00:54:13,117 --> 00:54:17,248
There's nothing special in it,
it's all a matter of quantity.
702
00:54:18,256 --> 00:54:20,816
What will you do with the secret?
703
00:54:20,858 --> 00:54:25,262
- Leave it to your children?
- I won't have any children, I sense it.
704
00:54:25,296 --> 00:54:29,256
But if you were to have any, Fritz,
I'd leave the recipe to them.
705
00:54:29,300 --> 00:54:32,361
- If they're nice children.
- Children...
706
00:54:32,403 --> 00:54:34,065
Never thought about them.
707
00:54:34,138 --> 00:54:35,834
I'd like to call you Fritz.
708
00:54:35,873 --> 00:54:40,004
My husband's name is Friedrich,
and tonight I don't want to say his name.
709
00:54:49,053 --> 00:54:51,716
Your judgment now. So?
710
00:54:55,092 --> 00:54:57,357
Fabulous.
Simply written, yet deep.
711
00:54:57,428 --> 00:55:01,024
My only complaints are minor details
that I scribbled on this note.
712
00:55:01,065 --> 00:55:04,365
You'll write magnificent prose, Caroline.
Your male colleagues will be amazed.
713
00:55:04,435 --> 00:55:06,131
I'm telling the truth.
714
00:55:08,473 --> 00:55:12,240
I must prevent this praise
from going to my head.
715
00:55:36,467 --> 00:55:42,031
Go to Charlotte in Weimar.
Offer to marry her. You'll be happy.
716
00:55:45,209 --> 00:55:47,371
What will become of our triangle?
717
00:55:50,348 --> 00:55:55,377
I told Lollo I won't be losing a sister
but gaining a brother.
718
00:55:56,487 --> 00:55:58,479
What about us?
719
00:56:01,025 --> 00:56:02,994
I won't relinquish you.
720
00:56:03,861 --> 00:56:05,489
And in thanks for your praise,
721
00:56:05,530 --> 00:56:09,023
I can offer you a deepening
of our friendship tonight.
722
00:56:09,901 --> 00:56:11,460
But...
723
00:56:44,135 --> 00:56:47,970
I won't undress.
I'm expecting my husband any moment.
724
00:56:48,005 --> 00:56:52,238
If he says he'll be here in the afternoon,
he arrives in the morning.
725
00:56:52,276 --> 00:56:53,869
It's always like that.
726
00:57:03,321 --> 00:57:05,552
Et voilà. Yes?
727
00:57:05,823 --> 00:57:11,421
Quick, Madame. Your mother met your
husband at a coach stand this morning.
728
00:57:11,462 --> 00:57:14,261
She sent me ahead in secret.
729
00:57:14,298 --> 00:57:18,030
- Does he suspect anything?
- Your mother said he looked opaque.
730
00:57:18,102 --> 00:57:19,102
No.
731
00:57:28,312 --> 00:57:31,009
Opaque?
Where did she pick up that word?
732
00:57:38,089 --> 00:57:40,058
Look. Look...
733
00:57:41,058 --> 00:57:42,617
That's us.
734
00:57:58,643 --> 00:58:01,579
- Am I hurting you?
- No, no.
735
00:58:03,614 --> 00:58:07,073
It's all very enjoyable.
736
00:58:36,047 --> 00:58:39,142
Leave it, it'll pass.
737
00:59:00,604 --> 00:59:04,598
Love of my life,
now leave me so you can return.
738
00:59:04,675 --> 00:59:05,938
When?
739
00:59:07,011 --> 00:59:08,479
When?
740
00:59:22,226 --> 00:59:24,127
- Where's my wife?
- Asleep.
741
00:59:24,161 --> 00:59:26,096
Stay, I'll go to her.
742
00:59:26,163 --> 00:59:29,258
She sleeps in the rear house
in her sister's room.
743
00:59:29,300 --> 00:59:32,134
Does she miss Charlotte that much?
744
01:00:13,477 --> 01:00:16,606
"Last night, or rather this morning,
things were beyond my control,"
745
01:00:16,680 --> 01:00:21,084
and this evening I may be invited
to a late dinner by Rengmann,
746
01:00:21,152 --> 01:00:22,711
the doctor who's been treating me here,
747
01:00:22,753 --> 01:00:26,155
"but later on
I will try to steal away to you."
748
01:00:28,225 --> 01:00:32,458
"No, I implore you, stay away from
our house today and the next few days."
749
01:00:32,496 --> 01:00:36,058
But you're invited to come
next Sunday, because then,
750
01:00:36,100 --> 01:00:40,333
if I read all the signs correctly,
you will meet a certain man
751
01:00:40,371 --> 01:00:43,307
"who has been avoiding you until now."
752
01:01:01,659 --> 01:01:05,619
- I think he just said "world".
- No, he said "width".
753
01:01:06,397 --> 01:01:08,332
You'd need a lip reader.
754
01:01:17,208 --> 01:01:20,406
Schiller wears his frock
as if he'd found it on a compost heap.
755
01:01:21,545 --> 01:01:25,175
- Yet it wasn't cheap.
- But second-hand.
756
01:01:25,616 --> 01:01:27,278
Should I have bought him a new one?
757
01:01:27,351 --> 01:01:30,788
Poets. However you dress them,
they still look like beggars.
758
01:01:30,821 --> 01:01:34,656
Show a little generosity.
After all, they are geniuses.
759
01:01:42,833 --> 01:01:44,802
The Prince!
760
01:01:51,308 --> 01:01:55,177
Those two are among
the most important people of our age.
761
01:01:55,246 --> 01:01:57,772
When the two great poets first meet,
762
01:01:57,848 --> 01:02:01,250
a humid, late-summer sun
shines on the Saale.
763
01:02:01,318 --> 01:02:03,412
Schiller freezes nonetheless,
764
01:02:03,454 --> 01:02:06,788
and Goethe talks verbosely to overcome
the awkwardness between them.
765
01:02:06,857 --> 01:02:12,455
The younger one feels as if
he's standing before a craggy rock-face.
766
01:02:17,234 --> 01:02:20,466
Charlotte, who'd come to Rudolstadt
with Frau von Stein for a day,
767
01:02:20,537 --> 01:02:24,474
leaves her sister saying,
"That wasn't his happiest day.
768
01:02:24,541 --> 01:02:29,536
In future we must protect him
and support him when he is lonely."
769
01:02:29,613 --> 01:02:31,548
Caroline agrees.
770
01:02:31,615 --> 01:02:34,710
That same evening Goethe leaves for
Weimar with Knebel and Madame Stein,
771
01:02:34,752 --> 01:02:37,722
citing important business.
772
01:02:52,236 --> 01:02:54,501
It leaves a tone in the air
773
01:02:54,538 --> 01:02:59,476
that instills in Schiller an impression
of rejection and non-recognition.
774
01:02:59,510 --> 01:03:01,911
"The presumptuousness
of the Inquisition verdicts"
775
01:03:01,946 --> 01:03:05,781
could only be surpassed
by the inhumanity of their enforcement.
776
01:03:07,284 --> 01:03:12,848
By joining the risible and the frightful,
they drown pity in mockery and contempt.
777
01:03:12,923 --> 01:03:15,722
With pomp the criminal
was led to his place of execution,
778
01:03:15,793 --> 01:03:18,524
a red banner leading the way.
779
01:03:18,562 --> 01:03:20,929
The ringing of all bells
accompanied the procession.
780
01:03:21,198 --> 01:03:23,724
First came a priest in his chasuble,
781
01:03:23,801 --> 01:03:29,331
followed by the sinner in a yellow
garment decorated with black devils.
782
01:03:29,974 --> 01:03:32,808
On his head a paper hat.
783
01:03:32,843 --> 01:03:36,678
Facing away from the condemned:
The image of Christ on the cross.
784
01:03:36,747 --> 01:03:39,683
He could no longer expect salvation.
785
01:03:39,750 --> 01:03:44,745
His mortal flesh belonged to the fire,
his immortal soul to the flames of Hell.
786
01:03:44,822 --> 01:03:47,314
A gag blocked his mouth.
787
01:03:52,429 --> 01:03:54,921
You'd have thought it was a corpse
being led to its grave,
788
01:03:54,965 --> 01:04:00,563
"yet it was a living man whose torments
were to gruesomely entertain the people."
789
01:04:01,772 --> 01:04:03,297
Forgive me, I'll break off here.
790
01:04:04,975 --> 01:04:10,312
Will you amuse us now with details
of an execution during the Inquisition?
791
01:04:11,315 --> 01:04:13,011
No, I beg your pardon.
792
01:04:16,720 --> 01:04:19,019
I'm deeply impressed.
793
01:04:21,592 --> 01:04:23,959
Your language has clarity and force.
794
01:04:30,000 --> 01:04:31,559
Where can the book be ordered?
795
01:04:32,870 --> 01:04:34,532
Beg your pardon.
796
01:04:34,605 --> 01:04:37,268
The book comes out
in Weimar in the autumn.
797
01:04:38,909 --> 01:04:42,471
Why aren't you teaching in Jena?
Or Berlin?
798
01:04:42,513 --> 01:04:45,005
No one describes history
in German like you do.
799
01:04:45,282 --> 01:04:48,309
At least I haven't read anything like it.
800
01:04:48,352 --> 01:04:50,014
So literally true.
801
01:04:52,923 --> 01:04:54,414
I actually applied in Jena.
802
01:04:54,491 --> 01:04:58,861
This book, or rather the research for it,
was the basis for my play "Don Carlos".
803
01:05:00,631 --> 01:05:06,502
His art even scares our Weimar Giant.
That's why he left here in such a hurry.
804
01:05:08,305 --> 01:05:11,742
My dear Herr Wolzogen,
there's no need to promote your friend.
805
01:05:13,077 --> 01:05:15,410
He has put me under his spell.
806
01:05:19,416 --> 01:05:22,614
May I excuse myself?
I'm having trouble speaking today.
807
01:05:22,653 --> 01:05:25,623
I don't want to be a burden to you.
808
01:05:42,706 --> 01:05:45,335
Well, he has no manners.
809
01:05:45,409 --> 01:05:49,346
- Am I that boring?
- No. The rest of us are boring.
810
01:05:49,413 --> 01:05:52,008
You showed him your admiration.
811
01:05:52,082 --> 01:05:53,448
Thank you.
812
01:05:53,951 --> 01:05:56,648
But I'm enthralled by his writing.
813
01:06:20,644 --> 01:06:23,580
I'll see if his toothache hasn't caused
our friend to fall down the stairs.
814
01:06:27,618 --> 01:06:28,779
Friedrich.
815
01:06:38,061 --> 01:06:39,393
Sorry.
816
01:06:43,467 --> 01:06:46,733
"Propose to 'Triangle' in Weimar.
Don't forget.
817
01:06:46,803 --> 01:06:49,102
Eternallygrateful, 'Circle. '"
818
01:07:29,112 --> 01:07:32,708
Having returned
to his poet's life in Weimar,
819
01:07:32,783 --> 01:07:36,720
Schiller is reproached
by his worried friends,
820
01:07:36,787 --> 01:07:38,779
especially the loyal Körner.
821
01:07:38,822 --> 01:07:42,782
I advise you not to end your relationship
with Madame von Kalb.
822
01:07:42,826 --> 01:07:46,490
I want to stand on my own two feet.
And stop shouting.
823
01:07:46,530 --> 01:07:49,022
What you need
is free time without worries.
824
01:07:49,066 --> 01:07:51,160
That's exactly what von Kalb gave you.
825
01:07:51,201 --> 01:07:56,139
It's obvious I can't let any decision
on how to behave depend on advice.
826
01:07:57,608 --> 01:07:59,076
You never met the sisters.
827
01:07:59,142 --> 01:08:02,476
All bitterness in my life has one cause:
My loneliness.
828
01:08:02,546 --> 01:08:04,811
I thought I was not suited to love.
829
01:08:04,848 --> 01:08:08,546
But this summer I started to doubt
this unsuitability for the first time.
830
01:08:08,619 --> 01:08:09,882
It made me happy.
831
01:08:13,690 --> 01:08:15,090
Come here.
832
01:08:25,569 --> 01:08:29,700
That's why I ask you alone
and before God
833
01:08:29,740 --> 01:08:33,802
if you have even the slightest inclination
to become my wife.
834
01:08:35,879 --> 01:08:37,040
Yes.
835
01:08:42,986 --> 01:08:44,045
No.
836
01:08:49,192 --> 01:08:50,956
What is it?
837
01:08:54,998 --> 01:08:56,864
Do you love me?
838
01:08:57,668 --> 01:08:59,136
Didn't I say so?
839
01:09:00,904 --> 01:09:03,135
Charlotte, yes, it's the truth.
840
01:09:04,074 --> 01:09:06,134
But does love torment you so?
841
01:09:08,879 --> 01:09:11,872
- It's the inheritance from Batavia.
- What about it?
842
01:09:13,083 --> 01:09:15,552
It prevents me
from showing you my love.
843
01:09:15,619 --> 01:09:16,882
Why?
844
01:09:16,953 --> 01:09:19,855
I constantly hear new plans
being made with it.
845
01:09:19,890 --> 01:09:23,258
The poor beggar within me
feels like a legacy hunter.
846
01:09:27,898 --> 01:09:30,891
My love for you
is unhesitating and true.
847
01:09:32,235 --> 01:09:38,232
You can rely on me like a tree
that looks strong and verdant every day.
848
01:09:38,308 --> 01:09:39,936
For you.
849
01:09:42,713 --> 01:09:45,046
Never think that you hurt me.
850
01:09:46,183 --> 01:09:48,152
Be free with me.
851
01:09:49,653 --> 01:09:51,918
Be with me the way you will.
852
01:09:54,791 --> 01:09:57,761
My Charlotte. There it is again:
853
01:09:57,794 --> 01:10:00,764
The modesty and the wisdom.
854
01:10:03,333 --> 01:10:07,668
- With ourselves and God as witnesses...
- Yes?
855
01:10:07,738 --> 01:10:09,297
We are engaged.
856
01:10:18,148 --> 01:10:22,813
It is our secret. And I'll make sure
we get my mother's approval.
857
01:10:22,853 --> 01:10:26,346
I will tell no one.
Not even a friend.
858
01:10:26,390 --> 01:10:28,325
But one person must know.
859
01:10:30,260 --> 01:10:33,094
"Dearest Line. We were all alone."
860
01:10:33,130 --> 01:10:36,692
I'd made sure
no servant could surprise us.
861
01:10:36,733 --> 01:10:40,226
Madame was still in Kochberg,
so no one overheard our secret.
862
01:10:40,270 --> 01:10:44,037
You, dearest Line,
are the only one who knows.
863
01:10:44,107 --> 01:10:47,373
I'm proud to tell you
we didn't make fools of ourselves.
864
01:10:47,644 --> 01:10:50,113
But a kneeling man is a strange sight.
865
01:10:50,180 --> 01:10:52,911
"I had to join him
so he didn't look silly."
866
01:10:54,284 --> 01:10:59,154
"I'm so happy. I will come soon,
then we three can celebrate in secret.
867
01:10:59,890 --> 01:11:04,885
But keep it quiet for now so nothing
gets out and no tongues can wag."
868
01:11:12,402 --> 01:11:15,372
"Do you want to speak to Maman
about our marriage?
869
01:11:15,405 --> 01:11:17,874
When will you speak to Maman?"
870
01:11:21,278 --> 01:11:24,373
"I haven't been able to talk to her
since her return from Weimar."
871
01:11:24,414 --> 01:11:26,940
Her eyes hurt,
and she was in a foul mood.
872
01:11:27,017 --> 01:11:29,248
She wanted to go away with Knebel,
873
01:11:29,286 --> 01:11:32,950
but the roads were waterlogged
and no coaches were running.
874
01:11:33,023 --> 01:11:35,151
"She was peeved."
875
01:11:35,225 --> 01:11:38,855
"Fritz and I see each other every day.
We're very loving to each other.
876
01:11:38,895 --> 01:11:41,922
When will you speak to Maman?
When are you coming?"
877
01:11:46,036 --> 01:11:50,235
"Lollo, our oath still holds
that we share everything, doesn't it?
878
01:11:51,074 --> 01:11:56,377
- I share with you, and you with me?"
- "That was our oath by the Rhine Falls."
879
01:11:56,446 --> 01:11:59,939
"But will it hold? Will it hold, Lollo?"
880
01:12:00,350 --> 01:12:04,048
"Do you think Fritz
will ever be acceptable to Maman?
881
01:12:04,120 --> 01:12:08,751
His imminent professorship in Jena
is now being openly discussed here.
882
01:12:08,792 --> 01:12:12,991
"Will this little financial security
make him eligible to Maman?"
883
01:12:13,063 --> 01:12:16,795
"I wouldn't tell her yet.
He has no official appointment in Jena."
884
01:12:19,069 --> 01:12:20,901
And you know the Batavia inheritance
885
01:12:20,937 --> 01:12:25,375
will cost her more in lawyers' fees
than it will bring her.
886
01:12:27,377 --> 01:12:28,936
Easy.
887
01:12:28,979 --> 01:12:31,471
What a mess.
888
01:12:32,249 --> 01:12:33,808
"Caroline."
889
01:12:33,884 --> 01:12:35,318
Happiness...
890
01:12:36,086 --> 01:12:37,247
Fritz...
891
01:12:37,854 --> 01:12:39,049
Love...
892
01:12:46,229 --> 01:12:48,960
"Tell me, Fritz,
what happened between us?"
893
01:12:48,999 --> 01:12:51,093
There is something, I can feel it.
894
01:12:51,134 --> 01:12:53,365
I cannot endure gathering clouds.
895
01:12:53,436 --> 01:12:56,338
"Between us there must be blue skies."
896
01:12:56,373 --> 01:12:59,901
"Dear Caroline,
I'm happy about Charlotte,"
897
01:12:59,976 --> 01:13:03,970
but I long to see, speak
and laugh with you again soon.
898
01:13:04,047 --> 01:13:07,108
Mohammedans
face Mecca when they pray.
899
01:13:07,183 --> 01:13:13,248
I will buy a new desk so I can face
Rudolstadt, seat of my faith and prophet.
900
01:13:14,124 --> 01:13:16,320
But as far as next summer is concerned,
901
01:13:16,393 --> 01:13:20,455
"should I go to Jena as a professor,
I will lose all control of my time."
902
01:13:20,530 --> 01:13:22,055
"Then I will come to you.
903
01:13:22,132 --> 01:13:27,799
God willing, to both of you,
and I'll throw myself in your arms."
904
01:13:41,184 --> 01:13:43,949
Would you like a child next summer?
905
01:13:44,020 --> 01:13:45,886
"You never wrote back, Line."
906
01:13:45,956 --> 01:13:48,983
Do you think Schiller
will be acceptable to Maman?
907
01:13:49,025 --> 01:13:53,554
It is clear now that he'll go to Jena.
He wrote to you about it.
908
01:13:54,230 --> 01:13:59,430
Will this little financial security
make him eligible to Maman?
909
01:13:59,502 --> 01:14:02,904
No one knows of our engagement,
is that right?
910
01:14:05,609 --> 01:14:09,171
"Answer me.
Dearest, answer me."
911
01:14:09,245 --> 01:14:13,273
"I can't tell Maman now.
Her eye complaint is getting worse.
912
01:14:13,316 --> 01:14:16,047
Despite the autumn sun,
her blinds remain shut.
913
01:14:16,119 --> 01:14:18,054
And with Knebel away, she's upset.
914
01:14:18,121 --> 01:14:20,022
I can't ask her now.
915
01:14:20,991 --> 01:14:24,553
"I fear I'm pregnant by Beulwitz.
It's driving me insane."
916
01:15:18,381 --> 01:15:21,249
Dear Charlotte,
what are you thinking about?
917
01:15:21,284 --> 01:15:25,051
The first time
Schiller passed by my window.
918
01:15:28,391 --> 01:15:31,327
- When the trees were still green.
- Yes.
919
01:15:32,262 --> 01:15:36,165
And from behind you could see
how shabby his coat was.
920
01:15:45,008 --> 01:15:47,341
We are secretly engaged.
921
01:15:50,680 --> 01:15:53,115
- Since when?
- September.
922
01:15:53,149 --> 01:15:56,551
When you were in Kochberg
and I went back ahead of you,
923
01:15:56,619 --> 01:15:59,646
we met in the salon
and pledged our love.
924
01:16:01,157 --> 01:16:03,092
I will marry him.
925
01:16:07,097 --> 01:16:11,296
My God.
This beggar of a man and you.
926
01:16:13,570 --> 01:16:15,562
You don't want it kept a secret anymore?
927
01:16:15,638 --> 01:16:17,038
I do.
928
01:16:17,073 --> 01:16:19,372
Then why tell me about it?
929
01:16:22,579 --> 01:16:25,640
When you go home now,
will you see him there?
930
01:16:25,715 --> 01:16:27,240
Will he come?
931
01:16:27,317 --> 01:16:30,583
No. I'll see him in Jena
when he introduces himself.
932
01:16:31,588 --> 01:16:34,752
I see.
He's finally getting the professorship.
933
01:16:36,459 --> 01:16:39,554
So when will he ask Dear Mother
for your hand in marriage?
934
01:16:39,596 --> 01:16:42,589
My sister was supposed
to prepare the way, but...
935
01:16:42,665 --> 01:16:46,727
But apparently the whole thing
is somewhat up in the air, right?
936
01:16:46,770 --> 01:16:50,070
And your sister
seems a little changeable.
937
01:16:50,140 --> 01:16:52,473
You spoke of her mood swings.
938
01:16:52,509 --> 01:16:55,138
I love my sister. I admire...
939
01:16:55,211 --> 01:16:56,736
And Monsieur?
940
01:16:57,013 --> 01:16:59,175
Schiller himself?
941
01:17:01,084 --> 01:17:02,552
I think you're right, Lollo.
942
01:17:05,088 --> 01:17:07,216
No more secrets.
943
01:17:07,290 --> 01:17:09,054
Nail him down in public.
944
01:17:09,092 --> 01:17:11,618
Or he'll leave you in the lurch,
this Schiller.
945
01:17:15,365 --> 01:17:18,529
Great minds drain one's soul.
946
01:17:30,413 --> 01:17:34,350
Dear child, the man's a commoner
and doesn't have a penny.
947
01:17:34,384 --> 01:17:36,649
That's what Maman says,
but what's the meaning of love?
948
01:17:36,719 --> 01:17:41,350
The meaning of love?
For an artist? A male mistress?
949
01:17:43,660 --> 01:17:48,064
As far as I know, there are other
ladies in town who lay claim to Schiller
950
01:17:48,131 --> 01:17:51,397
and will make this claim in public.
951
01:18:07,283 --> 01:18:09,684
Wasn't their touch gentle enough?
952
01:18:11,754 --> 01:18:13,416
Shall I cut them off?
953
01:18:15,425 --> 01:18:20,693
- Don't hurt yourself. I can't stand it.
- But it's all over. All these years.
954
01:18:20,730 --> 01:18:23,495
No one can take away our years together.
It's a treasure we can draw on.
955
01:18:23,566 --> 01:18:24,829
Fritz!
956
01:18:25,101 --> 01:18:29,801
Why didn't you tell me you got engaged
so I'd have known before all the others?
957
01:18:29,839 --> 01:18:31,808
- It's humiliating.
- It was a secret.
958
01:18:31,841 --> 01:18:33,605
A secret?
959
01:18:34,344 --> 01:18:37,280
- Is that a joke?
- In Weimar it is, apparently.
960
01:18:38,481 --> 01:18:43,181
Go on humiliating me, in whatever way.
I'll pay you a life annuity for it.
961
01:18:43,720 --> 01:18:47,782
My husband will forget about
his little jealousies and flatteries.
962
01:18:49,325 --> 01:18:51,726
All our years together.
963
01:18:51,794 --> 01:18:55,822
It mustn't be finished!
First in Mannheim, now here.
964
01:18:56,599 --> 01:18:59,228
You came here for me,
remember that.
965
01:18:59,736 --> 01:19:02,570
I came here after I'd been exiled
because I didn't know where to go.
966
01:19:02,605 --> 01:19:05,473
This is no good. Your marriage,
my dependence, it can't go on.
967
01:19:05,508 --> 01:19:06,508
It can!
968
01:19:10,246 --> 01:19:13,683
Stay with me for another year.
After that I'll kill myself.
969
01:19:14,484 --> 01:19:18,819
I'll make that promise.
You'll be free and get my inheritance.
970
01:19:20,623 --> 01:19:22,717
You can't be serious.
971
01:19:24,227 --> 01:19:25,889
We'll put it in writing.
972
01:19:26,496 --> 01:19:30,866
Only remember what the poet says,
973
01:19:32,235 --> 01:19:35,672
"'I'm a human being too, ' says the dust.
974
01:19:36,272 --> 01:19:38,867
'I'm a spirit too, ' says the universe."
975
01:20:27,290 --> 01:20:30,749
"I warn you emphatically
of Schiller's dark side."
976
01:20:30,827 --> 01:20:33,888
He is unfaithful.
He visits houses of ill repute.
977
01:20:33,963 --> 01:20:36,694
He takes other people's money
withoutgiving thanks.
978
01:20:36,766 --> 01:20:41,761
He wears the clothes of his lover's
husband outdoors and pawns them off.
979
01:20:41,838 --> 01:20:43,807
I'm not saying he steals them.
980
01:20:43,840 --> 01:20:49,302
Next to his genius that can move the soul,
and next to his vulnerability
981
01:20:49,379 --> 01:20:53,612
"there is a fundamental wantonness
about him that should repel one."
982
01:21:41,764 --> 01:21:42,857
Charlotte?
983
01:21:44,767 --> 01:21:46,963
Your hands are freezing.
984
01:21:47,036 --> 01:21:49,471
Why don't you come up?
There's a terrible draft here.
985
01:21:49,505 --> 01:21:53,704
No, I can't come up to your room.
That would be compromising.
986
01:21:53,776 --> 01:21:55,506
I've received a letter.
987
01:22:09,959 --> 01:22:11,723
"A friend".
988
01:22:25,608 --> 01:22:28,043
I will see to this. Immediately.
989
01:22:43,759 --> 01:22:47,355
"I warn you emphatically
of Schiller's dark side."
990
01:22:47,430 --> 01:22:49,558
He is unfaithful.
He visits houses of ill repute.
991
01:22:49,632 --> 01:22:51,897
He takes other people's money
without giving thanks.
992
01:22:51,968 --> 01:22:54,802
He wears the clothes
of his lover's husband.
993
01:22:54,837 --> 01:22:56,430
I'm not saying he steals them.
994
01:22:56,506 --> 01:23:00,443
Next to his genius that can move the soul,
and next to his vulnerability
995
01:23:00,476 --> 01:23:04,436
"there is a fundamental wantonness
about him that should repel one."
996
01:23:04,847 --> 01:23:07,043
Did you write this?
997
01:23:26,135 --> 01:23:31,836
Your intuition and knowledge of my
style of writing should tell you I didn't.
998
01:23:31,874 --> 01:23:36,608
"Wantonness" is a word I wouldn't use.
I'd have to call myself that.
999
01:23:36,679 --> 01:23:41,777
Anyway, during our affair,
I violated every possible moral norm,
1000
01:23:42,752 --> 01:23:44,152
emotional and physical.
1001
01:23:44,187 --> 01:23:49,455
So it's idiotic to put moral judgments
like "wantonness" into my mouth.
1002
01:23:49,492 --> 01:23:54,521
But I must admit that the writer
contrived this affair against me well.
1003
01:23:55,097 --> 01:23:59,762
You want to believe I wrote the letter
so you can break off our friendship.
1004
01:23:59,835 --> 01:24:04,000
You have to believe it
to be able to reorganize your life.
1005
01:24:04,040 --> 01:24:06,703
Even though you will destroy mine.
1006
01:24:12,782 --> 01:24:14,978
I want you to take your letters back.
1007
01:24:25,695 --> 01:24:28,494
And I know whom I must thank
for my professorship in Jena.
1008
01:24:28,531 --> 01:24:32,059
You overestimate my influence.
1009
01:24:32,802 --> 01:24:34,668
Many others were involved.
1010
01:24:34,737 --> 01:24:37,673
Dalberg,
the governor of Erfurt and Mainz.
1011
01:24:37,707 --> 01:24:38,936
You know him from the past.
1012
01:24:39,008 --> 01:24:43,912
But also the Privy Councillor himself,
whom you impressed in Rudolstadt,
1013
01:24:43,946 --> 01:24:45,938
and last but not least, the Duke.
1014
01:24:47,149 --> 01:24:50,085
Your good deed seals my final step
1015
01:24:50,119 --> 01:24:52,679
towards an independent life
as an academic and author.
1016
01:24:52,755 --> 01:24:54,951
I owe you eternal gratitude.
1017
01:25:15,778 --> 01:25:18,111
"Line, I was shocked at myself."
1018
01:25:18,180 --> 01:25:21,844
How well I could perform
such a base drama.
1019
01:25:23,019 --> 01:25:24,954
I keep thinking I did it for you too.
1020
01:25:25,788 --> 01:25:29,190
"I feel dirty.
I will tell you everything."
1021
01:25:30,259 --> 01:25:31,659
Line?
1022
01:25:35,665 --> 01:25:37,827
And I'm not pregnant, thank God.
1023
01:25:41,671 --> 01:25:43,663
Welcome.
1024
01:25:43,739 --> 01:25:47,107
"So after all the conversations
and meetings here in Jena,"
1025
01:25:47,143 --> 01:25:49,669
I can say no more and no less
1026
01:25:49,745 --> 01:25:55,776
than that I will assume my professorship
in history proudly and humbly next year.
1027
01:25:56,952 --> 01:26:02,619
My first lecture has been going through
my mind since 11 o'clock this morning.
1028
01:26:02,692 --> 01:26:06,094
And I keep thinking about
our evening at the Lengefeld house
1029
01:26:06,162 --> 01:26:09,257
"when you said, seeing the twilight,
'The Swedes are coming.'"
1030
01:26:09,298 --> 01:26:11,733
I said that.
1031
01:26:11,767 --> 01:26:13,895
No, you're right, you said it.
1032
01:26:13,936 --> 01:26:17,168
- What are you grinning at?
- I was grinning?
1033
01:26:17,239 --> 01:26:22,109
- You've been grinning all day.
- Forgive me, I will stop at once.
1034
01:26:22,178 --> 01:26:25,171
"Give my best regards
to your dearest mother."
1035
01:26:25,214 --> 01:26:30,243
I imagine her sitting in the salon
wearing dark glasses
1036
01:26:30,319 --> 01:26:34,916
that protect her from the winter light,
listening to you reading the letter.
1037
01:26:35,791 --> 01:26:41,287
And when she hears this,
I would ask her to nod her head just once.
1038
01:26:41,330 --> 01:26:45,028
She'll know why and what
she's giving her blessing to, am I right?
1039
01:26:45,067 --> 01:26:48,037
"Then everything will be all right,
my Wisdom Lollo."
1040
01:27:20,403 --> 01:27:22,634
Johann Christoph Friedrich Schiller,
1041
01:27:22,705 --> 01:27:25,903
do you take
Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld
1042
01:27:25,975 --> 01:27:32,313
to be your wedded wife,
to have and to hold from this day forward
1043
01:27:32,381 --> 01:27:34,350
until death do you part?
1044
01:27:34,383 --> 01:27:37,842
Then answer,
"I do, so help me God."
1045
01:27:37,920 --> 01:27:40,822
I do. So help me God.
1046
01:27:40,856 --> 01:27:44,190
Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld,
1047
01:27:44,260 --> 01:27:47,958
do you take
Johann Christoph Friedrich Schiller
1048
01:27:47,997 --> 01:27:51,126
to be your wedded husband,
1049
01:27:51,200 --> 01:27:55,797
to have and to hold from this day forward
until death do you part?
1050
01:27:55,871 --> 01:27:57,339
I do.
1051
01:27:57,406 --> 01:27:59,739
I do. So help me God.
1052
01:28:05,347 --> 01:28:08,749
What God has joined together,
let not man separate.
1053
01:28:09,318 --> 01:28:12,288
In as much as
Johann Christoph Friedrich Schiller
1054
01:28:12,354 --> 01:28:14,687
and Charlotte Luise
Antoinette von Lengefeld
1055
01:28:14,757 --> 01:28:18,159
have consented to live forever
together in wedlock
1056
01:28:18,227 --> 01:28:21,425
and have witnessed the same
before this company,
1057
01:28:21,464 --> 01:28:25,299
I pronounce that they
are husband and wife.
1058
01:28:25,334 --> 01:28:29,430
In the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit.
1059
01:28:29,472 --> 01:28:31,100
Amen.
1060
01:28:39,849 --> 01:28:41,044
Hurray!
1061
01:28:58,067 --> 01:29:01,003
SPRING 1789, JENA
1062
01:29:01,470 --> 01:29:02,904
Do the middle part again.
1063
01:29:02,938 --> 01:29:05,806
- How much sleep last night?
- Five hours.
1064
01:29:05,841 --> 01:29:07,332
- That's too little.
- But deep.
1065
01:29:07,409 --> 01:29:10,140
That's true. I could barely wake him.
1066
01:29:11,881 --> 01:29:14,214
A typical symptom:
A deep sleep before dawn.
1067
01:29:14,283 --> 01:29:16,445
Open your mouth.
Stick your tongue out.
1068
01:29:16,485 --> 01:29:18,818
You're not yet fit, man.
1069
01:29:18,854 --> 01:29:22,484
- I can't remember ever having been fit.
- Breathe in and out again.
1070
01:29:22,758 --> 01:29:24,351
So have it changed.
1071
01:29:29,131 --> 01:29:30,895
Pull your trousers down.
1072
01:29:31,834 --> 01:29:33,200
Cough.
1073
01:29:33,235 --> 01:29:36,364
Let's go in here. Are you coming?
1074
01:29:36,405 --> 01:29:38,965
- Not back there?
- Come on.
1075
01:29:42,845 --> 01:29:46,373
- No ladies under 50 years of age.
- You wish.
1076
01:29:46,448 --> 01:29:50,510
The ladies do realize that women
are banned from all university buildings?
1077
01:29:50,786 --> 01:29:52,914
What? Do you want
to introduce that here too?
1078
01:29:52,988 --> 01:29:56,220
This is a reputable guesthouse.
Only married couples may live here.
1079
01:29:56,258 --> 01:29:58,318
- The man's naked.
- I am.
1080
01:29:58,394 --> 01:30:01,990
Be warned: We are thoroughly prepared
for the ban on women during the lecture.
1081
01:30:03,432 --> 01:30:08,097
Schiller, did you know you were declared
dead last week in a Berlin paper?
1082
01:30:08,137 --> 01:30:09,332
Here.
1083
01:30:09,405 --> 01:30:11,397
That's what made him fit again.
1084
01:30:11,440 --> 01:30:14,933
"Jena. The darling of all German Muses,
Privy Councillor Schiller, died here."
1085
01:30:15,010 --> 01:30:16,876
I was a little piqued.
1086
01:30:16,912 --> 01:30:19,143
The doctor went to so much trouble.
1087
01:30:19,214 --> 01:30:20,273
Thank you.
1088
01:30:20,316 --> 01:30:22,410
Thank you for saving our master.
1089
01:30:22,451 --> 01:30:23,544
Dear Sister-in-law,
1090
01:30:23,586 --> 01:30:26,988
as a result a Danish poets' society
wants to grant me a yearly annuity.
1091
01:30:27,022 --> 01:30:28,957
The letter's on the table.
1092
01:30:29,024 --> 01:30:31,425
- An annuity? How much?
- Can't remember.
1093
01:30:31,460 --> 01:30:33,395
But it's all that matters.
1094
01:30:33,429 --> 01:30:36,160
Now please leave us alone.
1095
01:30:36,198 --> 01:30:38,133
You go ahead. There's an hour left.
1096
01:30:38,167 --> 01:30:41,103
Yes, go on.
I won't flee, I promise.
1097
01:30:42,037 --> 01:30:45,269
- Go sit at the front.
- Get well soon, all right?
1098
01:30:46,041 --> 01:30:47,270
Come on.
1099
01:30:56,051 --> 01:30:57,314
I escaped from Beulwitz.
1100
01:30:57,353 --> 01:30:59,845
He wanted to lock me
in the tower in Rudolstadt,
1101
01:30:59,922 --> 01:31:02,187
but I escaped at the last moment.
1102
01:31:02,257 --> 01:31:04,021
My compliments.
1103
01:31:31,086 --> 01:31:33,146
What are you looking for?
1104
01:31:34,356 --> 01:31:38,555
Schiller's inaugural lecture, "What is
universal history and why study it?"
1105
01:31:38,627 --> 01:31:42,997
It's been relocated. Second floor.
There's another lecture hall.
1106
01:32:32,281 --> 01:32:36,981
What is universal history
and why study it?
1107
01:32:38,587 --> 01:32:43,150
It is a joy and an honor
to explore a field with you
1108
01:32:43,225 --> 01:32:47,492
that offers the thinking observer
many educational topics,
1109
01:32:47,563 --> 01:32:50,362
the active man of the world
wonderful examples,
1110
01:32:50,432 --> 01:32:52,162
the philosopher important concepts,
1111
01:32:52,201 --> 01:32:56,639
and everyone rich sources
of the noblest pleasures.
1112
01:32:57,306 --> 01:33:00,242
The entire field of general history
1113
01:33:00,309 --> 01:33:03,677
and the sight
of so many splendid young men
1114
01:33:03,712 --> 01:33:06,580
whose noble thirst for knowledge
assembled them here,
1115
01:33:06,615 --> 01:33:10,552
while in their midst many a genius
for the coming era is present,
1116
01:33:10,586 --> 01:33:12,179
make my duty a pleasure.
1117
01:33:12,221 --> 01:33:14,053
Hear, hear!
1118
01:33:14,089 --> 01:33:17,025
It is a great gift I bring you.
1119
01:33:17,059 --> 01:33:20,029
Is there a greater gift than the truth?
1120
01:33:36,245 --> 01:33:40,080
The field of history is
fertile and extensive.
1121
01:33:40,149 --> 01:33:42,744
Its sphere contains
all of the moral world.
1122
01:33:43,018 --> 01:33:45,544
History speaks to man incessantly...
1123
01:33:56,498 --> 01:33:58,228
"The Swedes are coming."
1124
01:33:58,667 --> 01:34:02,695
Generations of common people
have greeted the dusk this way
1125
01:34:02,771 --> 01:34:06,105
when it spread its beautiful red ribbon
across the horizon.
1126
01:34:06,542 --> 01:34:09,102
"The Swedes are coming."
An image of horror.
1127
01:34:09,178 --> 01:34:13,513
Like a furrow, the horror of history,
in this case the Thirty Years' War,
1128
01:34:13,549 --> 01:34:18,351
is seared into man's memory, dreams
and language, wittingly and unwittingly.
1129
01:34:18,387 --> 01:34:23,655
But all preceding ages sought
to bring about our more human age
1130
01:34:23,692 --> 01:34:26,662
without knowing it
or without achieving it.
1131
01:34:26,695 --> 01:34:30,393
Ours are the treasures that mind
and genius, reason and experience
1132
01:34:30,432 --> 01:34:33,698
have finally brought
forth after all this time.
1133
01:34:34,703 --> 01:34:38,265
Only history will teach you
to appreciate these values.
1134
01:34:38,340 --> 01:34:41,276
Habit and possession can easily
rob us of our gratitude for them.
1135
01:34:41,310 --> 01:34:45,111
Precious values, stained
with the blood of the best and noblest,
1136
01:34:45,147 --> 01:34:48,640
that had to be won
by the toil of so many generations.
1137
01:34:50,719 --> 01:34:54,281
However diverse the situations
that await you in civil society,
1138
01:34:54,823 --> 01:34:58,282
every act of service
opens a path to immortality.
1139
01:34:58,360 --> 01:35:01,819
To true immortality, I mean,
where the deed lives on,
1140
01:35:02,564 --> 01:35:05,693
even if the name
of its author stays behind.
1141
01:35:42,204 --> 01:35:43,797
Forgive me.
1142
01:35:47,509 --> 01:35:50,479
Come on,
put your hat back on, old man.
1143
01:35:56,652 --> 01:35:58,746
Lollo, come and dance with us.
1144
01:36:06,161 --> 01:36:08,187
Why aren't you dancing?
1145
01:36:17,639 --> 01:36:20,438
Do you know
what I just told my husband?
1146
01:36:20,509 --> 01:36:24,947
"A couple as happy as you two
is a rare sight."
1147
01:36:26,648 --> 01:36:27,775
Thank you.
1148
01:36:34,856 --> 01:36:38,850
On 14 July 1789,
1, 000 km away from Thuringia, in Paris,
1149
01:36:38,927 --> 01:36:41,897
the Bastille was stormed.
1150
01:36:41,930 --> 01:36:45,264
Humankind's heritage,
the desire for truth, morality and freedom
1151
01:36:45,334 --> 01:36:46,768
that Schiller spoke about,
1152
01:36:46,802 --> 01:36:50,637
began a new, heroic chapter this day.
1153
01:36:55,610 --> 01:36:59,570
But to do this, the old world order
had to be executed first.
1154
01:37:37,586 --> 01:37:39,885
Skirt. My skirt.
1155
01:37:42,724 --> 01:37:44,590
Up you go.
1156
01:37:47,462 --> 01:37:49,829
- Oh no, my hat!
- Here's mine.
1157
01:37:49,865 --> 01:37:51,595
Here's mine.
1158
01:37:51,633 --> 01:37:52,931
Thank you, men.
1159
01:38:01,372 --> 01:38:03,568
One of us sneaks in to him.
1160
01:38:03,608 --> 01:38:06,271
One of us goes to him, he won't notice.
1161
01:38:06,344 --> 01:38:09,314
And tomorrow we'll tell him
who spent the night with him.
1162
01:38:15,753 --> 01:38:17,346
What's wrong?
1163
01:38:20,525 --> 01:38:23,893
We've both been expecting you.
Each in his own way.
1164
01:38:24,629 --> 01:38:26,860
I wanted to be a bridge between you.
1165
01:38:28,900 --> 01:38:31,961
We live in the same quarters,
but not as man and wife.
1166
01:38:32,637 --> 01:38:34,833
We live like sister and brother.
1167
01:38:36,040 --> 01:38:37,440
Why?
1168
01:38:39,544 --> 01:38:42,776
I could never have received
the man you love so much.
1169
01:38:44,649 --> 01:38:47,517
You've done so much
for Maman and me.
1170
01:38:49,020 --> 01:38:52,457
For you, I'd be willing
to live my life in the shadows.
1171
01:38:55,660 --> 01:38:58,630
But don't you want him? With you?
1172
01:39:05,837 --> 01:39:08,102
Why not, I thought you...
1173
01:39:43,741 --> 01:39:44,970
Madame.
1174
01:39:46,444 --> 01:39:47,571
Thank you.
1175
01:39:52,083 --> 01:39:54,814
I'll follow you tomorrow evening
by stagecoach.
1176
01:39:54,852 --> 01:39:56,115
Yes, you do that.
1177
01:40:42,733 --> 01:40:45,532
"We won't see each other
for quite a while, dearest sister."
1178
01:40:45,603 --> 01:40:49,165
Our father's ring that Mother left me
is now yours.
1179
01:40:49,207 --> 01:40:51,904
You're the best person in the world.
1180
01:40:51,943 --> 01:40:54,777
But you must find
your own way together.
1181
01:40:54,812 --> 01:40:57,077
I will no longer be in your way.
1182
01:40:57,148 --> 01:41:00,448
The cruel pact we made
is null and void, Lollo.
1183
01:41:00,518 --> 01:41:05,081
I've been shortsighted, selfish
and ignorant. Forgive me if you can.
1184
01:41:05,156 --> 01:41:07,682
"Love always, Caroline."
1185
01:41:15,700 --> 01:41:16,929
Line!
1186
01:41:19,537 --> 01:41:21,699
Line, stay with me!
1187
01:41:21,772 --> 01:41:22,967
Line!
1188
01:41:51,969 --> 01:41:53,733
4 YEARS LATER
1189
01:41:54,839 --> 01:41:57,240
COTTA PRINTING HOUSE
1190
01:42:09,086 --> 01:42:11,078
Let's suppose it was like this:
1191
01:42:11,122 --> 01:42:13,751
On a dusty summer's day in 1793,
1192
01:42:13,824 --> 01:42:17,920
Schiller meets his sister-in-law Caroline
again for the first time.
1193
01:42:17,995 --> 01:42:20,624
Come, I'll show you
how a matrix is made.
1194
01:42:23,734 --> 01:42:26,898
While printing developments
are being explained to him,
1195
01:42:26,971 --> 01:42:31,773
in which the page layouts are fired
in an oven, using plaster matrices
1196
01:42:31,842 --> 01:42:36,746
that can then be stored, allowing
countless copies to be made anytime...
1197
01:42:36,781 --> 01:42:40,548
The pamphlets that
spurred on the Paris revolution.
1198
01:42:40,618 --> 01:42:42,780
As the printer drones on,
1199
01:42:42,853 --> 01:42:47,257
Schiller hears her voice over the noise
of the presses for a fleeting moment,
1200
01:42:48,793 --> 01:42:51,627
but initially thinks he's hallucinating.
1201
01:42:51,662 --> 01:42:56,225
Thousands and thousands of copies
that inspired the revolution in Paris.
1202
01:42:56,300 --> 01:43:00,032
It'd never have taken place
but for the invention of the stereotype.
1203
01:43:00,071 --> 01:43:04,031
But when he actually sees her,
his heart skips a beat.
1204
01:43:04,075 --> 01:43:07,170
Herr Cotta has an instinct for it.
I'll take you to him.
1205
01:43:09,947 --> 01:43:12,280
This is Herr Seeliger.
He was announced.
1206
01:43:12,316 --> 01:43:18,313
For the first time ever, he's glad
he must stay incognito in Württemberg,
1207
01:43:18,356 --> 01:43:20,985
due to the ban
the Duke imposed years before,
1208
01:43:21,058 --> 01:43:24,756
because no one
must see his emotions at this moment.
1209
01:43:25,162 --> 01:43:27,722
How is it being home again?
1210
01:43:27,798 --> 01:43:30,267
Familiar again after four weeks.
1211
01:43:30,334 --> 01:43:32,200
It's good you're back.
1212
01:43:35,206 --> 01:43:38,040
Such wonderful cloth. Where is it from?
1213
01:43:38,075 --> 01:43:40,169
From my dear wife.
Chinese silk, she says.
1214
01:43:40,211 --> 01:43:43,079
It's my incognito.
She stitched F.S. inside.
1215
01:43:43,814 --> 01:43:46,909
- What's your wife's condition?
- The heat bothers her.
1216
01:43:46,951 --> 01:43:49,216
She's gone seven months.
She's fine, the doctor says.
1217
01:43:49,253 --> 01:43:52,121
I trust him.
He delivered my younger sisters too.
1218
01:43:52,189 --> 01:43:54,681
We came to Ludwigsburg to see him.
1219
01:43:56,827 --> 01:44:00,764
I beg your pardon, Cotta,
we just dropped in, we didn't know...
1220
01:44:08,672 --> 01:44:09,970
Who was that man?
1221
01:44:10,040 --> 01:44:12,874
You're not serious? Dalberg.
1222
01:44:12,943 --> 01:44:16,107
Wasn't he your benefactor
in Mannheim and Weimar?
1223
01:44:16,147 --> 01:44:20,107
- God, I have to apologize right away.
- Stay. He didn't recognize you either.
1224
01:44:20,151 --> 01:44:22,950
What you bring me is tremendous.
1225
01:44:22,987 --> 01:44:27,357
They all did as you asked
and wrote articles for our journal.
1226
01:44:28,025 --> 01:44:29,357
Schlegel,
1227
01:44:29,393 --> 01:44:30,759
Fichte,
1228
01:44:31,429 --> 01:44:32,988
Humboldt,
1229
01:44:34,131 --> 01:44:35,394
Herder,
1230
01:44:35,666 --> 01:44:37,100
Woltmann
1231
01:44:39,136 --> 01:44:40,263
and Goethe.
1232
01:44:40,304 --> 01:44:43,001
I know, I'm really pleased too.
1233
01:44:43,974 --> 01:44:48,435
A great start to our journal "Die Horen".
It'll cause a sensation.
1234
01:44:48,712 --> 01:44:50,442
Germany's future.
1235
01:44:50,714 --> 01:44:52,114
They all take part
1236
01:44:52,149 --> 01:44:55,381
because they feel humanity's soul
is being enslaved by the current uproar.
1237
01:44:55,419 --> 01:44:58,116
Only the pursuit of beauty can free us.
1238
01:44:58,155 --> 01:44:59,919
There's no political discourse here,
1239
01:44:59,990 --> 01:45:02,858
only aesthetics and history,
art and philosophy.
1240
01:45:03,294 --> 01:45:05,160
Just the way it should be.
1241
01:45:06,430 --> 01:45:08,763
Forgive me for interrupting again.
1242
01:45:08,799 --> 01:45:10,791
Herr Dalberg,
sorry for not recognizing you.
1243
01:45:10,868 --> 01:45:13,463
Herr Schiller, you here?
1244
01:45:13,737 --> 01:45:15,000
My dear Schiller.
1245
01:45:15,039 --> 01:45:17,770
- How long will you stay in Tübingen?
- Just one night.
1246
01:45:17,842 --> 01:45:20,004
I'm in haste, may I cut in?
1247
01:45:20,044 --> 01:45:22,206
- Certainly.
- Thank you.
1248
01:45:22,279 --> 01:45:27,047
Cotta, I intend to let you
have some of the pieces I've revised.
1249
01:45:30,020 --> 01:45:31,921
What are you reading?
1250
01:45:36,060 --> 01:45:38,461
Don't you recognize me, Line?
1251
01:45:38,496 --> 01:45:42,092
How should I recognize you?
You don't make it easy, no greeting...
1252
01:45:42,933 --> 01:45:45,300
I have to disguise myself here.
1253
01:45:45,336 --> 01:45:47,999
The Duke renewed my ban
a year ago, as you know.
1254
01:45:48,072 --> 01:45:50,064
The Duke is gravely ill.
1255
01:45:52,810 --> 01:45:56,178
I didn't know you were in Württemberg.
Charlotte never said.
1256
01:45:56,213 --> 01:45:59,206
She doesn't know.
Nor does Maman.
1257
01:46:03,053 --> 01:46:08,082
The Duke is so ill, he'll have forgotten
the ban and what you look like.
1258
01:46:08,125 --> 01:46:12,256
I doubt that.
He'll hate me until his last breath.
1259
01:46:12,329 --> 01:46:16,767
Don't take yourself so seriously.
The world turns, even without you.
1260
01:46:17,401 --> 01:46:18,960
Undoubtedly.
1261
01:46:22,006 --> 01:46:24,202
So we meet again:
1262
01:46:24,241 --> 01:46:28,008
Me in exile
and you returned home.
1263
01:46:28,879 --> 01:46:30,939
How's your husband?
1264
01:46:30,981 --> 01:46:34,918
Beulwitz? He wants to get rid of me.
No, I want to get rid of him.
1265
01:46:34,985 --> 01:46:37,284
But I can't find anyone who'll have me.
1266
01:46:37,354 --> 01:46:38,879
Dalberg.
1267
01:46:39,857 --> 01:46:43,988
We support each other.
He is grateful for my company.
1268
01:46:44,061 --> 01:46:45,529
For now.
1269
01:46:47,565 --> 01:46:49,261
What did you ask me?
1270
01:46:50,534 --> 01:46:54,471
- I asked you what you're reading.
- "Clélie" by Madeleine de Scudéry.
1271
01:46:56,173 --> 01:46:58,142
- Do you know it?
- No.
1272
01:46:58,175 --> 01:47:01,805
I was never interested
in courtly women's literature.
1273
01:47:03,847 --> 01:47:06,874
It contains a map of
"The Kingdom of Love".
1274
01:47:12,456 --> 01:47:17,224
Along the river that flows into the
Sea of Dangers, there are villages.
1275
01:47:17,294 --> 01:47:19,229
They have names like,
1276
01:47:19,296 --> 01:47:23,529
"Love Letter",
"Impatience", "Mutual Pleasures",
1277
01:47:23,567 --> 01:47:25,468
"Longing",
1278
01:47:25,536 --> 01:47:30,031
"Secret Message", "Indiscretion",
"Treachery", "Loneliness".
1279
01:47:31,175 --> 01:47:34,043
There's also a "Lake of Indifference".
1280
01:47:35,079 --> 01:47:40,211
Beyond the Sea of Dangers
lies the Unknown Country.
1281
01:47:44,321 --> 01:47:46,847
Madame de Scudéry
was a noblewoman from Brittany
1282
01:47:46,924 --> 01:47:50,326
who came to great fame
in Paris 150 years ago.
1283
01:47:50,361 --> 01:47:53,456
She had many lovers,
but only her work made her happy.
1284
01:47:55,199 --> 01:48:00,069
She advocated a Kingdom of Love
in which passion is forever subdued
1285
01:48:00,104 --> 01:48:03,597
and where deep sympathies
of the soul reign instead.
1286
01:48:15,586 --> 01:48:20,991
Just this once. Let your heart
give me shelter and your body protection.
1287
01:48:21,058 --> 01:48:26,258
Just this once. Let your heart
give me shelter and your body protection.
1288
01:48:26,330 --> 01:48:28,231
- One last time.
- But why?
1289
01:48:28,265 --> 01:48:31,394
Forgive me my desire.
I will never mention it again.
1290
01:48:31,468 --> 01:48:34,131
- Why one last time?
- I promise.
1291
01:48:35,139 --> 01:48:36,505
I promise.
1292
01:49:02,533 --> 01:49:06,095
DIE HOREN, A MONTHLY JOURNAL
1293
01:49:08,005 --> 01:49:09,337
Announcement.
1294
01:49:09,406 --> 01:49:11,341
Announcement.
1295
01:49:14,712 --> 01:49:19,275
Karl Eugen,
proud Duke of Württemberg,
1296
01:49:20,050 --> 01:49:22,019
is dead.
1297
01:49:30,160 --> 01:49:31,160
What?
1298
01:49:31,228 --> 01:49:32,560
The Duke is dead.
1299
01:49:32,629 --> 01:49:34,120
Charlotte.
1300
01:49:37,167 --> 01:49:38,430
My veneration, Master.
1301
01:49:41,705 --> 01:49:42,705
Many thanks.
1302
01:49:45,509 --> 01:49:47,705
Now I no longer have to hide.
1303
01:49:47,978 --> 01:49:48,978
It's Schiller.
1304
01:49:49,680 --> 01:49:51,740
I've arrived home.
1305
01:49:55,419 --> 01:49:57,581
She says she's writing a novel.
1306
01:49:57,621 --> 01:49:59,351
She wants your help.
1307
01:49:59,423 --> 01:50:01,654
A novel.
As if just anyone could write one.
1308
01:50:01,725 --> 01:50:05,287
And she wants to publish it anonymously,
so she doesn't believe in it herself.
1309
01:50:05,329 --> 01:50:09,994
It's just Madame von Beulwitz's way of
emancipating herself from her husband.
1310
01:50:10,067 --> 01:50:12,502
She has great respect
for the art of writing.
1311
01:50:12,569 --> 01:50:14,765
You once said she's talented yourself.
1312
01:50:15,038 --> 01:50:18,406
That involved short stories.
Pithy little observations.
1313
01:50:18,475 --> 01:50:20,239
A novel is something very different.
1314
01:50:20,310 --> 01:50:23,610
Still, I'd like to have her around me.
She could help us so much.
1315
01:50:23,680 --> 01:50:28,414
Why not write to me directly if she wants
to use me as midwife for her novel?
1316
01:50:30,487 --> 01:50:33,480
She just wants to hide
from the chaos in her life.
1317
01:50:33,524 --> 01:50:34,753
The planned divorce...
1318
01:50:36,760 --> 01:50:39,286
The almost public love affair
with Dalberg in Mannheim.
1319
01:50:39,363 --> 01:50:41,025
A new love here, there...
1320
01:50:41,098 --> 01:50:44,432
- Her husband mustn't know.
- Or he won't agree to a divorce.
1321
01:50:47,805 --> 01:50:50,036
No, I'm not in favor of her coming here.
1322
01:50:50,741 --> 01:50:54,371
- How much higher?
- Fourth or fifth floor.
1323
01:50:56,814 --> 01:50:59,374
- And who are you?
- She's my sister.
1324
01:51:00,517 --> 01:51:03,214
- What can I do?
- The midwife is on the way.
1325
01:51:03,253 --> 01:51:05,654
Get some hot water
and towels for the birth.
1326
01:51:05,689 --> 01:51:07,658
They're in the study.
1327
01:51:08,492 --> 01:51:11,394
Don't wake him up, please,
he's been working all night.
1328
01:51:15,299 --> 01:51:16,699
Hurry up!
1329
01:51:28,812 --> 01:51:32,544
- I'm so scared, Line.
- Breathe in.
1330
01:51:32,583 --> 01:51:34,745
And breathe out, slowly.
1331
01:51:34,818 --> 01:51:36,548
Lollo, you have to scream.
1332
01:51:36,587 --> 01:51:40,388
Yes, you have to scream.
Scream or I'll pinch your cheeks.
1333
01:51:57,474 --> 01:51:59,238
Lollo, breathe, faster.
1334
01:52:00,844 --> 01:52:02,312
Breathe.
1335
01:52:06,183 --> 01:52:07,310
Can you see anything yet?
1336
01:52:09,753 --> 01:52:11,585
- Do come in.
- How's it going?
1337
01:52:20,364 --> 01:52:22,265
We've done it.
1338
01:52:24,201 --> 01:52:25,328
That's right.
1339
01:52:27,638 --> 01:52:30,870
Like that. That's exactly right.
1340
01:52:33,277 --> 01:52:35,246
What a wife you have there.
1341
01:52:35,312 --> 01:52:37,474
And what a sister she has.
1342
01:52:54,865 --> 01:52:58,529
Don't you want to put your son's
birth announcement in the journal?
1343
01:52:59,202 --> 01:53:01,171
Why not? Good idea.
1344
01:53:06,243 --> 01:53:07,871
On September 14th...
1345
01:53:07,911 --> 01:53:10,506
On September 14th, 1793,
1346
01:53:10,547 --> 01:53:13,949
after four years of marriage, Charlotte
and Friedrich had their first son,
1347
01:53:14,217 --> 01:53:16,686
Karl Friedrich Ludwig Schiller.
1348
01:53:16,753 --> 01:53:21,248
A s Caroline promptly observed, that day,
according to the new French calendar,
1349
01:53:21,291 --> 01:53:25,456
was the 22nd day of the month Fructidor
in the second year of the Republic.
1350
01:53:25,529 --> 01:53:29,591
- We have to hurry, dear man.
- The coach is mighty drafty, mind.
1351
01:53:29,666 --> 01:53:32,192
I have to make sure
the leaflets get to Tübingen.
1352
01:53:32,269 --> 01:53:35,762
You've given me
the greatest day of my life.
1353
01:53:35,806 --> 01:53:37,934
I gave her some more money.
1354
01:53:41,945 --> 01:53:45,848
The money is Dalberg's.
Beulwitz will never know.
1355
01:53:46,950 --> 01:53:50,216
Lollo, I won't go back to him. I can't.
1356
01:53:50,287 --> 01:53:52,654
There's no more respect between us.
1357
01:53:52,689 --> 01:53:57,559
We stopped being a couple ages ago,
but he refuses to agree to a divorce.
1358
01:53:59,830 --> 01:54:03,494
He will. Be patient.
1359
01:54:03,567 --> 01:54:05,433
Just stay with us.
1360
01:54:19,349 --> 01:54:21,318
We've doubled the print run.
1361
01:54:21,351 --> 01:54:23,252
People are snatching them
out of our hands.
1362
01:54:23,320 --> 01:54:25,448
It'll be even better
than the first issue.
1363
01:54:27,324 --> 01:54:32,695
Dear Lord, make him return
in good health to us both.
1364
01:54:32,729 --> 01:54:36,257
- To all three of us.
- Yes, to all three of us.
1365
01:54:36,333 --> 01:54:37,392
Amen.
1366
01:54:59,623 --> 01:55:00,955
But why?
1367
01:55:01,725 --> 01:55:03,557
Why one last time?
1368
01:55:33,924 --> 01:55:36,723
You know what?
You look like you've grown taller.
1369
01:55:36,793 --> 01:55:38,659
He's so proud.
1370
01:55:39,062 --> 01:55:40,655
And he can be.
1371
01:55:41,398 --> 01:55:44,800
He's such a sweet boy.
1372
01:55:47,804 --> 01:55:50,000
Want some tea?
1373
01:55:50,073 --> 01:55:53,669
You really should ask your mother-in-law
for some money.
1374
01:55:53,710 --> 01:55:54,769
Why?
1375
01:55:54,811 --> 01:55:59,374
Her two daughters
both live with you now.
1376
01:55:59,416 --> 01:56:02,477
You feed them, don't you?
1377
01:56:02,552 --> 01:56:03,815
I mean...
1378
01:56:04,988 --> 01:56:07,048
Am I not allowed to say that?
1379
01:56:07,090 --> 01:56:11,494
That one hangs around here all day.
Without doing any work.
1380
01:56:11,561 --> 01:56:13,530
Mama, that's enough.
What is this?
1381
01:56:13,563 --> 01:56:14,690
I'll tell you something,
1382
01:56:14,731 --> 01:56:18,827
Caroline's paid three thalers a week
since she got here.
1383
01:56:20,871 --> 01:56:22,863
And where does she get that money?
1384
01:56:22,939 --> 01:56:25,101
Not from her husband, that's obvious.
1385
01:56:28,678 --> 01:56:30,112
Lunch is ready.
1386
01:56:31,715 --> 01:56:34,844
Requesting to be excused
from household work for a few hours.
1387
01:56:34,918 --> 01:56:36,910
Won't you eat with us?
1388
01:56:36,987 --> 01:56:38,888
No, thank you.
1389
01:56:38,955 --> 01:56:40,821
There's some tea left
on the stove, Lollo.
1390
01:56:40,857 --> 01:56:42,985
- I'll heat up the stove.
- I did that two hours ago.
1391
01:56:43,026 --> 01:56:44,654
Thanks.
1392
01:56:50,500 --> 01:56:51,661
He bit me.
1393
01:56:52,169 --> 01:56:54,468
Just like you always did.
1394
01:56:59,876 --> 01:57:02,641
Money, money, money.
Don't you start.
1395
01:57:02,712 --> 01:57:06,672
My student attendance in Jena
has dropped recently from 400 to 30.
1396
01:57:06,750 --> 01:57:08,946
For every lecture
I get five thalers less than before.
1397
01:57:09,019 --> 01:57:11,420
The audience will fit
in our quarters one day.
1398
01:57:11,488 --> 01:57:13,650
Fritz, the baby's sleeping.
1399
01:57:16,693 --> 01:57:19,162
Come in. That was fast.
1400
01:57:19,763 --> 01:57:21,857
Come in, eat some lunch.
Have a seat.
1401
01:57:21,898 --> 01:57:24,766
- How kind.
- Leave the door open.
1402
01:57:27,771 --> 01:57:31,469
I promised Wolzogen and Körner
to write, within five years,
1403
01:57:31,508 --> 01:57:34,103
two classical tragedies
and half a dozen long poems,
1404
01:57:34,177 --> 01:57:36,043
if you can find me a rich patron.
1405
01:57:36,079 --> 01:57:37,604
I'm fed up with begging.
1406
01:57:38,748 --> 01:57:42,776
Years later Caroline will remember
how hot it was that November day
1407
01:57:42,819 --> 01:57:45,880
when Schiller
read the first draft of her novel.
1408
01:57:45,922 --> 01:57:48,585
The heat has been
building up in the attic flat.
1409
01:57:48,658 --> 01:57:50,149
She's had a headache all morning.
1410
01:57:50,193 --> 01:57:53,721
She doesn't really know
whether it's the weather or her nerves.
1411
01:57:53,797 --> 01:57:56,164
Your prose handwriting
is different from that in your letters.
1412
01:57:58,835 --> 01:58:00,736
Why "Agnes von Lilien"? (of Lilies)
1413
01:58:34,838 --> 01:58:36,636
Make the sentences shorter.
1414
01:58:36,706 --> 01:58:38,504
Look.
1415
01:58:38,575 --> 01:58:40,874
This relative clause is redundant.
1416
01:58:43,713 --> 01:58:47,582
Why not put the foster-father's tale
in direct speech?
1417
01:58:47,617 --> 01:58:49,017
From here.
1418
01:58:51,621 --> 01:58:53,954
I'd have to put it all in direct speech.
1419
01:58:53,990 --> 01:58:56,983
No, don't use consistent concepts.
Do it differently every time.
1420
01:58:57,027 --> 01:58:59,997
Literature can cope with inconsistencies.
1421
01:59:00,730 --> 01:59:04,826
And don't adopt this fateful female tone
every time you want to generate tension.
1422
01:59:06,903 --> 01:59:11,238
In the scene by the fireplace the reader
gets all the dark forebodings he needs
1423
01:59:11,274 --> 01:59:13,743
to expect the next installment eagerly.
1424
01:59:13,777 --> 01:59:18,078
- Trust your talent.
- You trust my talent, then I will too.
1425
01:59:21,284 --> 01:59:24,550
AGNES VON LILIEN
ANONYMOUS
1426
01:59:24,621 --> 01:59:27,147
- Can I take it out?
- Certainly.
1427
01:59:28,325 --> 01:59:33,127
"A big illuminated house
showed me the way in the dark night."
1428
01:59:33,163 --> 01:59:36,930
It lay in solitude,
surrounded by only few outbuildings.
1429
01:59:37,000 --> 01:59:40,903
"'This is where you will see your mother, '
Charles said to me."
1430
01:59:41,905 --> 01:59:43,897
Are you listening?
1431
01:59:46,009 --> 01:59:47,102
The mother.
1432
01:59:48,011 --> 01:59:50,981
"'We have nearly
reached our destination.'"
1433
01:59:51,047 --> 01:59:56,213
The small door led to a long corridor
sparingly lit by a single lamp.
1434
01:59:56,286 --> 02:00:00,189
"Charles opened a side door
and told me to go in."
1435
02:00:00,223 --> 02:00:03,022
"I entered a dark room."
1436
02:00:03,059 --> 02:00:06,723
Charles locked the door behind me,
ordering me to wait.
1437
02:00:06,796 --> 02:00:10,756
A few moments later
a door opened opposite me,
1438
02:00:10,800 --> 02:00:14,168
"revealing a dim light,
and a voice called out to me..."
1439
02:00:14,204 --> 02:00:16,969
"'Come in, my dear Agnes,
1440
02:00:17,040 --> 02:00:20,101
your mother is expecting you impatiently.'"
1441
02:00:22,345 --> 02:00:24,837
That's all for this month, my friends.
1442
02:00:25,749 --> 02:00:27,377
To be continued.
1443
02:00:27,650 --> 02:00:30,620
- No, no.
- Well, yes.
1444
02:00:30,687 --> 02:00:33,213
God, I'm aching
for the next installments.
1445
02:00:33,256 --> 02:00:34,747
I'm deeply moved.
1446
02:00:34,824 --> 02:00:37,885
What charming brazenness to stop there.
1447
02:00:37,961 --> 02:00:41,227
It's like music taking you
on its wings and carrying you away.
1448
02:00:41,264 --> 02:00:43,233
Must I wait another week
for it to continue?
1449
02:00:43,299 --> 02:00:46,360
No, a month, my son.
1450
02:00:46,636 --> 02:00:47,934
Yes, Father.
1451
02:00:47,971 --> 02:00:49,872
But how damned modern.
1452
02:00:49,939 --> 02:00:54,240
I bet the author is a big name.
A really big name.
1453
02:00:54,310 --> 02:01:00,079
This play with destiny and the readers'
hearts could be by you, n'est-ce pas?
1454
02:01:00,116 --> 02:01:04,713
Madame, I wish I had written it,
but unfortunately...
1455
02:01:07,957 --> 02:01:09,926
Körner,
maybe it's someone we both know
1456
02:01:09,993 --> 02:01:12,292
and who is laughing up his sleeve.
1457
02:01:12,362 --> 02:01:13,362
Perhaps.
1458
02:01:13,396 --> 02:01:17,026
Who could be the master
who wrote this novel?
1459
02:01:17,100 --> 02:01:20,002
Caroline, remember I told you,
1460
02:01:20,036 --> 02:01:24,201
"You will write glorious prose, Madame,
and amaze all your male colleagues."
1461
02:01:24,274 --> 02:01:26,004
Why else sign it "Anonymous"?
1462
02:01:26,042 --> 02:01:29,843
May I open a window to relieve
our collective breathing organs
1463
02:01:29,879 --> 02:01:32,713
from this unbearable tension
of suspense and concern?
1464
02:01:38,788 --> 02:01:41,348
I knew it!
The print run's been increased sixfold!
1465
02:01:41,424 --> 02:01:46,021
Line, it's freezing in here.
Keep the door to the stairs closed.
1466
02:01:48,431 --> 02:01:51,367
It's still going,
but you have to put wood on it.
1467
02:01:51,434 --> 02:01:53,903
I'm so happy to be here.
1468
02:01:53,970 --> 02:01:56,769
I can write. He's helping me.
1469
02:01:56,806 --> 02:01:58,206
Let me stay a while longer.
1470
02:01:58,274 --> 02:02:00,766
You can stay as long as you like.
1471
02:02:03,313 --> 02:02:06,010
Yes, Line. Do you have all you need?
1472
02:02:06,049 --> 02:02:08,041
Lollo, let her finish this chapter.
1473
02:02:08,084 --> 02:02:10,417
She has to take the pages
to Tübingen tonight.
1474
02:02:10,453 --> 02:02:12,319
On those icy roads?
1475
02:02:12,388 --> 02:02:14,414
Never mind. I know the way.
1476
02:02:16,926 --> 02:02:19,327
Put it on the floor, Mother.
It doesn't matter.
1477
02:02:21,798 --> 02:02:25,166
Line, close the door.
It'll get cold in there.
1478
02:02:31,341 --> 02:02:33,242
Madame!
1479
02:02:36,846 --> 02:02:39,145
- I'm coming.
- Very good, Madame.
1480
02:02:39,983 --> 02:02:41,884
- I'll see you down.
- Thank you.
1481
02:02:47,357 --> 02:02:51,089
Why not stay here, Madame? I can take
the manuscript to Tübingen by myself.
1482
02:02:52,228 --> 02:02:55,460
No. It's my carriage, my horse. I'll drive.
1483
02:02:55,498 --> 02:02:58,229
And it's my manuscript.
You're just there for safety.
1484
02:03:15,919 --> 02:03:20,482
Is Dalberg on his way from Mainz
to Tübingen? Is he waiting for you?
1485
02:03:20,523 --> 02:03:24,392
Will you see each other tonight
in the same hotel room with the lilies?
1486
02:03:24,427 --> 02:03:26,225
He's rented the room
for your rendezvous.
1487
02:03:26,262 --> 02:03:28,026
I made inquiries.
1488
02:03:29,299 --> 02:03:33,828
All of literate Germany is wondering
who the author of "Agnes" could be,
1489
02:03:33,870 --> 02:03:37,272
never suspecting Anonymous
is in bed with theater director Dalberg.
1490
02:03:37,307 --> 02:03:41,301
You have no idea what it's like
living in a marriage like mine.
1491
02:03:41,377 --> 02:03:43,903
You two are one heart and soul.
1492
02:03:44,314 --> 02:03:47,512
But I don't want to go back to
Rudolstadt before I'm divorced.
1493
02:03:47,550 --> 02:03:50,042
I'll write to your husband,
he must see this can't go on.
1494
02:03:50,119 --> 02:03:55,148
Fritz, we three are coming back together
from great distances.
1495
02:03:55,191 --> 02:03:57,387
I missed you both desperately.
1496
02:03:57,427 --> 02:04:02,161
When I gave you both up in Jena,
it tore out my heart, my life.
1497
02:04:06,402 --> 02:04:10,498
When my novel is finished,
I'll be a free woman, a single woman.
1498
02:04:10,573 --> 02:04:14,101
We'll give a reception together,
all three of us, in Weimar, all right?
1499
02:04:14,177 --> 02:04:17,306
And you will tell everyone
who wrote "Agnes".
1500
02:04:22,952 --> 02:04:25,922
I could stand here
for hours on end with you.
1501
02:04:27,590 --> 02:04:30,321
Will it ever be like it was in Tübingen?
1502
02:04:30,360 --> 02:04:33,387
No, don't. Not here.
1503
02:04:34,597 --> 02:04:39,365
Wait till we're back in Weimar
and we're all living together at last.
1504
02:04:40,503 --> 02:04:46,340
I want us three to welcome the best and
greatest poets in our own house. Right?
1505
02:04:47,644 --> 02:04:52,480
Go inside. I'm afraid for you.
Remember how ill you were last year.
1506
02:05:15,672 --> 02:05:17,231
Come in.
1507
02:05:40,263 --> 02:05:42,664
AGNES VON LILIEN, PART 5
ANONYMOUS
1508
02:05:47,704 --> 02:05:51,072
"Please release your wife,
Caroline née Lengefeld."
1509
02:05:53,676 --> 02:05:55,201
Yes.
1510
02:05:56,012 --> 02:05:57,012
What?
1511
02:06:02,285 --> 02:06:04,652
"Please release your wife..."
1512
02:06:10,193 --> 02:06:12,389
"For the benefit of all concerned,"
1513
02:06:12,428 --> 02:06:17,389
exchange a notoriously elusive bed and
table companion for one who is faithful,
1514
02:06:17,433 --> 02:06:20,597
"who is willing to bear
the offspring you so desire."
1515
02:06:20,670 --> 02:06:23,538
Isn't that too direct, chère Maman?
1516
02:06:23,573 --> 02:06:25,439
What do you say?
1517
02:06:26,175 --> 02:06:29,703
Has the writer gone mad?
Is he in bed with my wife?
1518
02:06:30,546 --> 02:06:33,607
It is with certainty that I can...
1519
02:06:33,683 --> 02:06:34,683
Assure.
1520
02:06:34,717 --> 02:06:38,552
Assure you that no one
instructed Schiller to write this letter.
1521
02:06:38,588 --> 02:06:41,683
He speaks for himself.
He only meant well.
1522
02:06:41,724 --> 02:06:46,253
But as usual
he completely missed the target.
1523
02:06:46,329 --> 02:06:49,527
He has the opposite effect on me,
that much is certain.
1524
02:06:49,599 --> 02:06:54,435
"Dear child, Line,
why can't you prevent your brother-in-law"
1525
02:06:54,470 --> 02:06:59,499
from helping you in your private affairs
in such a clumsy manner?
1526
02:07:00,643 --> 02:07:04,410
Yours and Beulwitz's
is a marriage of convenience,
1527
02:07:04,480 --> 02:07:07,780
not some ridiculous,
petty marriage for love
1528
02:07:08,050 --> 02:07:10,747
that's over as soon as
love's out the window.
1529
02:07:11,587 --> 02:07:14,182
Schiller's letter is on a servants' level.
1530
02:07:14,590 --> 02:07:17,560
"Your marriage
has been seriously endangered."
1531
02:07:17,627 --> 02:07:19,152
Madame, I...
1532
02:07:20,062 --> 02:07:22,657
- "Your husband doesn't deserve this."
- Deserve...
1533
02:07:22,732 --> 02:07:27,261
"And I'm not happy about your
ménage à trois in Ludwigsburg."
1534
02:07:41,384 --> 02:07:43,478
Your worried, loving Maman
1535
02:07:51,527 --> 02:07:53,792
Why so formal, Madame?
1536
02:07:54,063 --> 02:07:56,658
Have courage, even when ending things.
1537
02:07:57,633 --> 02:07:59,192
Haven't we always said
1538
02:07:59,268 --> 02:08:04,502
one sign is enough to consign
our little mutual agreement to history?
1539
02:08:14,250 --> 02:08:16,481
But I do have one last request.
1540
02:08:30,566 --> 02:08:33,730
The shame Caroline feels
penetrates her soul,
1541
02:08:33,803 --> 02:08:40,607
but she considers it just punishment
for betraying her sister in this very room.
1542
02:08:42,178 --> 02:08:43,703
Dalberg is a clever man.
1543
02:08:43,746 --> 02:08:46,841
He turns the hurt
caused by the separation around
1544
02:08:47,617 --> 02:08:51,452
and pays her better
than ever for her nakedness,
1545
02:08:51,487 --> 02:08:54,651
knowing it will intensify
her bad conscience and loneliness.
1546
02:09:45,241 --> 02:09:47,210
"'How generous of you, ' said the Prince,"
1547
02:09:47,243 --> 02:09:50,509
'to honor independence and the
freedom of his assignment so much
1548
02:09:50,546 --> 02:09:52,640
"that you let him go.'"
1549
02:09:53,616 --> 02:09:56,609
That could be tighter.
It's about Agnes, right?
1550
02:09:57,753 --> 02:10:00,245
On the next page you manage just that.
1551
02:10:00,756 --> 02:10:04,318
"Bright as nature
should our soul be in parting."
1552
02:10:05,294 --> 02:10:06,853
That's wonderful.
1553
02:10:07,697 --> 02:10:09,859
You can find a better solution
for this problem.
1554
02:10:09,932 --> 02:10:13,460
I don't know what you mean!
I like it the way it is.
1555
02:10:13,536 --> 02:10:17,667
What's wrong with, "Independence
and the freedom of his assignment"?
1556
02:10:19,342 --> 02:10:20,935
I want it to stay like that.
1557
02:10:20,977 --> 02:10:23,572
No, you can do better, I know.
1558
02:10:23,646 --> 02:10:24,978
"The free area of his action."
1559
02:10:25,247 --> 02:10:28,615
Or even better:
"The free circle of his action".
1560
02:10:28,684 --> 02:10:31,347
The circle tells us
he will come back to her.
1561
02:10:31,420 --> 02:10:33,252
That's how it must be.
1562
02:10:33,289 --> 02:10:35,758
I feel inferior and I hate that.
1563
02:10:36,959 --> 02:10:39,224
What can I do about it?
1564
02:10:42,531 --> 02:10:44,557
Do you want me to write?
1565
02:11:00,883 --> 02:11:02,442
Who's that?
1566
02:11:02,885 --> 02:11:05,684
Who is that? Well, I never!
1567
02:11:05,721 --> 02:11:08,691
Hey, young dad, protector of the herd,
come into my arms.
1568
02:11:08,724 --> 02:11:10,852
- Where does the man come from?
- Paris.
1569
02:11:10,926 --> 02:11:15,261
Five days of shaking and rattling,
but I'll have bigger carriages designed.
1570
02:11:15,331 --> 02:11:17,300
They're already
breeding bigger horses for you.
1571
02:11:17,333 --> 02:11:18,824
Who knew he was coming?
1572
02:11:18,868 --> 02:11:22,327
- It was supposed to be a surprise.
- That's what I call a surprise.
1573
02:11:24,573 --> 02:11:27,873
Look who's coming.
Look who's here.
1574
02:11:28,511 --> 02:11:30,673
Well, who do we have here?
1575
02:11:31,614 --> 02:11:33,480
He just woke up.
1576
02:11:34,950 --> 02:11:37,886
It's beyond words what's going on there.
1577
02:11:38,621 --> 02:11:40,556
Massacre, murder...
1578
02:11:40,623 --> 02:11:44,321
These words don't begin
to describe what's happening.
1579
02:11:44,360 --> 02:11:47,296
Guilty or innocent,
everyone's sent to the guillotine,
1580
02:11:48,030 --> 02:11:50,761
slit open alive in the
middle of the street,
1581
02:11:50,800 --> 02:11:54,532
kicked to death, ripped apart by horses
like in the Middle Ages.
1582
02:11:55,638 --> 02:11:57,766
A mob rules, whose evil is so abysmal,
1583
02:11:58,374 --> 02:12:02,072
whose lust for blood is more gruesome
than anything humanity has ever seen.
1584
02:12:03,012 --> 02:12:04,913
Shouldn't we have known, Wilhelm?
1585
02:12:05,548 --> 02:12:06,675
Yes.
1586
02:12:07,817 --> 02:12:09,445
Everyone.
1587
02:12:09,518 --> 02:12:14,081
Everyone who rang the bell for renewal
should have known.
1588
02:12:16,392 --> 02:12:18,725
It's what I believe, having been there.
1589
02:12:19,929 --> 02:12:22,455
Nothing but baseness
and hoping for the next blood frenzy.
1590
02:12:22,531 --> 02:12:23,931
Here.
1591
02:12:24,934 --> 02:12:26,527
You can buy them all over town.
1592
02:12:27,069 --> 02:12:31,530
Drawn from real life. No talent,
but in keeping with reality, you could say.
1593
02:12:31,941 --> 02:12:36,003
For the visitors of the Revolution.
The copies run into the thousands.
1594
02:12:53,462 --> 02:12:56,022
The proceeds go to the murderers.
1595
02:12:58,100 --> 02:13:00,035
This man's face was cut off.
1596
02:13:00,102 --> 02:13:03,095
He was guillotined back to front
because he fought back.
1597
02:13:04,540 --> 02:13:06,702
Crude. I don't want this.
1598
02:13:09,879 --> 02:13:13,577
Didn't you once read to us
about the Inquisition?
1599
02:13:14,717 --> 02:13:16,879
It's like that again.
1600
02:13:16,952 --> 02:13:19,786
Some evenings
I no longer wanted to live.
1601
02:13:19,855 --> 02:13:24,884
I hid in the hotel's cellar. I even
changed my aristocratic name for fear.
1602
02:13:29,865 --> 02:13:33,165
They often quarrel nowadays.
It's new to me.
1603
02:13:56,158 --> 02:13:59,754
I'll join you.
The little one has to sleep.
1604
02:13:59,795 --> 02:14:02,162
I know,
the floorboards in the kitchen creak.
1605
02:14:06,035 --> 02:14:07,901
May I sit on the bed?
1606
02:14:11,774 --> 02:14:14,505
I'm with child, Fritz.
1607
02:14:14,543 --> 02:14:19,504
I'm 4 or 5 months gone. I'm not sure.
I miss my period when I have cramps.
1608
02:14:20,649 --> 02:14:22,845
Her condition should be kept secret.
1609
02:14:23,619 --> 02:14:26,851
Otherwise Beulwitz
could annul the divorce.
1610
02:14:28,524 --> 02:14:30,516
Is he willing then?
1611
02:14:31,961 --> 02:14:36,126
He wrote that he doesn't want to talk
anymore. He wants a divorce right away.
1612
02:14:36,198 --> 02:14:39,828
If he found out Line is pregnant
and not by him,
1613
02:14:39,902 --> 02:14:41,996
he could go back on his decision.
1614
02:14:42,071 --> 02:14:44,870
Yes. That's true, yes.
1615
02:14:44,940 --> 02:14:47,205
To him it was always about progeny.
1616
02:14:48,043 --> 02:14:50,945
What about your mother?
Will she move out of the Beulwitz house?
1617
02:14:51,013 --> 02:14:52,777
She's doing it now.
1618
02:14:52,815 --> 02:14:56,650
We share the same roof
yet know so little about each other.
1619
02:14:56,685 --> 02:14:59,211
Your arrival here is linked to this too?
1620
02:15:26,248 --> 02:15:28,240
Do you want to have the child?
1621
02:15:28,284 --> 02:15:29,650
Yes.
1622
02:15:30,686 --> 02:15:31,686
Why?
1623
02:15:31,720 --> 02:15:33,780
Why not? She has...
1624
02:15:33,856 --> 02:15:36,724
Because I'm not sure
I'll ever be pregnant again.
1625
02:15:36,792 --> 02:15:40,229
Our dear doctor says
I have a disposition to pneumonia.
1626
02:15:40,896 --> 02:15:43,832
My skin is as thin as a redhead's.
1627
02:15:43,866 --> 02:15:47,735
I don't want to die without having known
the same happiness as you.
1628
02:15:52,041 --> 02:15:54,977
And where will you
have the child? Here?
1629
02:15:55,010 --> 02:15:56,569
Are you hostile?
1630
02:15:57,046 --> 02:15:58,810
No.
1631
02:15:58,881 --> 02:16:02,784
I know a village teacher
near Schaffhausen. Herr Roll.
1632
02:16:02,851 --> 02:16:07,812
I'll write him. He might care for the baby
until the divorce comes through.
1633
02:16:09,024 --> 02:16:11,289
But you're only in the fifth month.
1634
02:16:12,027 --> 02:16:15,896
The divorce will take at least a year,
my lawyer says.
1635
02:16:15,931 --> 02:16:18,662
Until then Caroline
shouldn't take any unnecessary risks.
1636
02:16:18,734 --> 02:16:22,102
There's too much at stake.
A lot of money too, unfortunately.
1637
02:16:22,971 --> 02:16:24,906
You won't travel alone.
1638
02:16:25,607 --> 02:16:27,098
I will travel with her.
1639
02:16:27,176 --> 02:16:31,807
I have no obligations here and I want
to forget what happened in Paris.
1640
02:16:31,880 --> 02:16:35,976
Helping a young pregnant woman
might restore my faith in humanity.
1641
02:16:39,621 --> 02:16:42,022
- How much is Dalberg paying?
- Dalberg? Nothing.
1642
02:16:42,057 --> 02:16:44,322
He doesn't know.
I broke up with him.
1643
02:16:52,334 --> 02:16:54,064
We had a pact, Line.
1644
02:16:54,703 --> 02:16:57,798
It meant telling each other everything.
Always.
1645
02:16:58,340 --> 02:17:02,641
That you and I are closer to each other
than we'll ever be to our men.
1646
02:17:02,678 --> 02:17:04,806
This oath is no longer valid.
1647
02:17:31,106 --> 02:17:34,634
Was that too much of a fait accompli?
1648
02:17:34,710 --> 02:17:38,704
I'm no good at practical life.
I even slept through my son's birth.
1649
02:17:38,747 --> 02:17:41,945
Wilhelm's made of other stuff.
He's pragmatic, down-to-earth.
1650
02:17:41,984 --> 02:17:43,850
He's glad he can help a friend.
1651
02:17:43,886 --> 02:17:45,286
Yes.
1652
02:17:45,354 --> 02:17:47,380
What will become of our "Agnes"?
1653
02:17:47,423 --> 02:17:51,861
I'll start the new chapters myself
in Switzerland and send you them.
1654
02:17:51,894 --> 02:17:54,022
Are you fleeing?
1655
02:17:54,096 --> 02:17:56,292
I can't stay here.
I sense she despises me.
1656
02:17:56,365 --> 02:17:58,095
No, why?
1657
02:17:58,133 --> 02:18:00,329
I never told her we saw
each other again in Tübingen.
1658
02:18:00,402 --> 02:18:02,394
Neither did I.
1659
02:18:02,438 --> 02:18:04,771
She feels betrayed.
1660
02:18:06,275 --> 02:18:09,268
There is one question
I will certainly not ask you.
1661
02:18:10,412 --> 02:18:12,404
Then don't.
1662
02:18:13,982 --> 02:18:17,009
I would answer if possible and scream.
1663
02:18:18,754 --> 02:18:20,279
Come.
1664
02:18:20,889 --> 02:18:24,348
If you're looking for gentleness,
it's over there in that room.
1665
02:18:35,437 --> 02:18:38,771
- All I want is you. You're my life.
- I'm not all you want.
1666
02:18:39,908 --> 02:18:42,036
I'm not good enough.
1667
02:18:43,912 --> 02:18:46,313
In Tübingen I was accosted
in the middle of the street.
1668
02:18:46,381 --> 02:18:50,079
I have the smell
of prostitution about me now.
1669
02:18:50,152 --> 02:18:53,748
I can't even remember
whether Dalberg jilted me or I him.
1670
02:18:53,789 --> 02:18:57,317
Which men have I been with
these past months I can't remember.
1671
02:18:58,427 --> 02:19:02,797
- Don't hurt yourself.
- I have to, or I can't leave.
1672
02:19:02,831 --> 02:19:07,269
There's nothing honorable
about feeling guilty, dirty and unhappy.
1673
02:19:07,336 --> 02:19:10,329
Trying to be happy is worth the effort.
1674
02:19:12,341 --> 02:19:14,435
I'll write the letter to the teacher.
1675
02:19:14,476 --> 02:19:17,275
You'll find it on the kitchen table
in the morning.
1676
02:19:18,914 --> 02:19:20,780
Wake me up when you leave.
1677
02:19:20,816 --> 02:19:24,218
- You'll be back in six months, right?
- In Weimar. When I'm free.
1678
02:19:24,286 --> 02:19:27,848
We'll write every day.
I have to know how you are.
1679
02:19:28,924 --> 02:19:30,916
Let all three of us live the dream, please.
1680
02:19:31,460 --> 02:19:35,022
In Weimar.
Then we'll all be back together again.
1681
02:19:54,049 --> 02:19:55,540
We'll write to you.
1682
02:20:38,894 --> 02:20:41,227
"Still, I'd like to know, if you are well.
1683
02:20:41,296 --> 02:20:44,095
And whether Wilhelm has been
a good help, which I don't doubt."
1684
02:20:55,043 --> 02:20:56,375
"Everything is fine here, Line."
1685
02:20:56,445 --> 02:20:58,937
The boy was stung by a wasp
and ran a fever.
1686
02:20:59,014 --> 02:21:01,313
Charlotte has found
a fitting name for you:
1687
02:21:01,350 --> 02:21:04,377
"'Mary and Joseph looking for a stable. '"
1688
02:21:14,196 --> 02:21:16,563
"Wilhelm, I'm writing directly to you now."
1689
02:21:16,598 --> 02:21:21,332
Charlotte and I get the feeling
we're calling your names into the cosmos.
1690
02:21:21,370 --> 02:21:25,398
Tell Caroline I ended up writing
the last chapters of 'Agnes' myself.
1691
02:21:28,510 --> 02:21:33,608
Herr Roll wrote that you left him
to return in October, is that true?
1692
02:21:36,652 --> 02:21:37,984
"Is that true?"
1693
02:21:55,971 --> 02:21:56,971
Stop.
1694
02:21:58,273 --> 02:21:59,366
Stop.
1695
02:22:13,555 --> 02:22:15,319
Do you hear that?
1696
02:22:21,163 --> 02:22:23,325
The force? Nature?
1697
02:23:00,569 --> 02:23:04,097
I love him. I love him so much!
1698
02:23:04,172 --> 02:23:06,164
He belongs to me!
1699
02:23:10,712 --> 02:23:14,012
Save me, Wilhelm, protect me.
1700
02:23:14,049 --> 02:23:19,317
- From what?
- From myself. My passion. Save me.
1701
02:23:31,299 --> 02:23:33,063
- "Are you well?"
- Scream.
1702
02:23:33,101 --> 02:23:35,332
"Are you in discomfort?
You should have given birth by now."
1703
02:23:35,370 --> 02:23:37,202
Send me an answer.
1704
02:23:38,039 --> 02:23:41,407
"Charlotte is very worried now too.
Has anything happened to you?"
1705
02:23:52,087 --> 02:23:53,419
Born
1706
02:23:54,656 --> 02:23:57,421
August 16th,
1707
02:23:59,494 --> 02:24:02,658
1794.
1708
02:24:04,366 --> 02:24:05,366
A boy.
1709
02:24:05,400 --> 02:24:08,302
"Roll wrote that the birth went well."
1710
02:24:09,337 --> 02:24:12,569
Why don't I hear from you?
Have you forgotten how to write?
1711
02:24:16,311 --> 02:24:18,439
Have you lost Wolzogen?
1712
02:24:23,652 --> 02:24:26,451
Even in those Swiss mountain villages
there are scribes
1713
02:24:26,521 --> 02:24:29,252
who write letters for those who can't.
1714
02:24:29,291 --> 02:24:31,260
"Find someone like that."
1715
02:24:31,293 --> 02:24:33,524
This should be enough for now.
1716
02:24:40,802 --> 02:24:45,536
"Caroline, damn it, where are you?
Caroline, why don't you come back?"
1717
02:24:45,574 --> 02:24:48,237
When he's old enough to understand,
tell him I will come.
1718
02:24:48,276 --> 02:24:51,075
His mother will come for him, soon.
1719
02:25:16,805 --> 02:25:20,572
Caroline von Beulwitz,
presently in Geneva, Switzerland.
1720
02:25:52,340 --> 02:25:54,502
At least nothing's happened to her.
1721
02:25:58,747 --> 02:26:00,909
But what a melodrama!
1722
02:26:04,219 --> 02:26:07,383
Beulwitz, meanwhile,
had agreed to a divorce.
1723
02:26:07,455 --> 02:26:11,290
The official records in
Rudolstadt state as a reason:
1724
02:26:11,359 --> 02:26:14,227
"A ten-year marital incompatibility."
1725
02:26:14,262 --> 02:26:18,324
Caroline von Lengefeld receives
no compensation from her first husband.
1726
02:26:18,366 --> 02:26:21,598
But upon informing
the Schillers of her divorce,
1727
02:26:21,636 --> 02:26:25,198
she also announces her imminent
marriage to Wolzogen in Switzerland.
1728
02:26:25,240 --> 02:26:29,473
"She writes, "Wilhelm has proven
himself a loyal, loving companion.
1729
02:26:29,511 --> 02:26:34,347
He is the man and protector I have
always looked for. Be happy for me."
1730
02:26:34,382 --> 02:26:37,250
It is striking that
she makes no mention of her child.
1731
02:26:37,285 --> 02:26:42,485
The child that the Schiller's know
was born and taken in by teacher Roll.
1732
02:26:42,524 --> 02:26:44,720
From this day on
Schiller will call Caroline,
1733
02:26:44,793 --> 02:26:46,819
"The woman who can't say yes".
1734
02:26:48,930 --> 02:26:50,592
One year later
1735
02:26:50,665 --> 02:26:55,296
Adolf's date of birth is changed to
1795 in the Schaffhausen register.
1736
02:26:55,370 --> 02:27:01,401
Probably to hide the fact that
Caroline's son was born illegitimate.
1737
02:27:05,280 --> 02:27:07,909
This dress has to be packed too.
1738
02:27:07,949 --> 02:27:12,944
If I should die in Weimar,
I want to be laid out in that dress.
1739
02:27:12,988 --> 02:27:14,616
Very well, Madame.
1740
02:27:14,689 --> 02:27:17,284
I shall put it all in writing, Schwenke,
1741
02:27:17,325 --> 02:27:21,660
so you don't have to argue
with my daughters over any details,
1742
02:27:21,696 --> 02:27:24,530
if it comes to the worst.
1743
02:27:24,566 --> 02:27:25,829
Very well.
1744
02:27:26,534 --> 02:27:31,700
I want to be surrounded
by my ten favorite books.
1745
02:27:32,974 --> 02:27:35,500
- The Voltaire.
- Voltaire.
1746
02:27:36,444 --> 02:27:39,573
And the edition of my husband's writings.
1747
02:27:39,647 --> 02:27:40,647
Yes.
1748
02:27:40,715 --> 02:27:43,480
And the New Testament and...
1749
02:27:43,551 --> 02:27:44,849
Madame?
1750
02:27:46,688 --> 02:27:51,023
I'd like to leave this set
to Charlotte.
1751
02:27:52,293 --> 02:27:54,888
Wrap it up carefully in rags,
1752
02:27:54,963 --> 02:27:58,422
clean the two silver jugs that go with it
1753
02:27:58,466 --> 02:28:00,935
and put it all on the balcony.
1754
02:28:01,002 --> 02:28:02,002
Very well.
1755
02:28:02,037 --> 02:28:05,565
So the stench of the polish is gone
before we arrive in Weimar.
1756
02:28:05,607 --> 02:28:06,666
Yes.
1757
02:28:27,796 --> 02:28:29,560
Schwenke, the letter.
1758
02:28:32,534 --> 02:28:36,403
Don't cry, Schwenke,
or you'll have to write it again.
1759
02:28:39,074 --> 02:28:41,509
"My dear children,"
1760
02:28:43,511 --> 02:28:48,006
I'm writing the same letter to you both
1761
02:28:48,049 --> 02:28:50,883
"to prevent future disagreements."
1762
02:28:50,919 --> 02:28:52,512
LATE SPRING 1802
1763
02:28:52,554 --> 02:28:56,787
"My doctor informed me
I have only a short time to live,"
1764
02:28:57,625 --> 02:29:04,395
owing to an incurable kidney ailment
that he diagnosed with absolute certainty.
1765
02:29:07,102 --> 02:29:11,938
So he urged me
to put all my worldly affairs in order
1766
02:29:13,441 --> 02:29:16,411
while I am still able.
1767
02:29:17,412 --> 02:29:20,712
Besides all things
financial and material,
1768
02:29:20,782 --> 02:29:23,809
I want to clear up our relationships,
1769
02:29:24,552 --> 02:29:26,953
especially yours.
1770
02:29:32,827 --> 02:29:35,695
"In two days' time I'll
travel to Weimar..."
1771
02:29:35,730 --> 02:29:37,665
- The tableware.
- Calm, boy.
1772
02:29:37,699 --> 02:29:39,099
Schwenke, the tableware.
1773
02:29:39,134 --> 02:29:44,437
"... and I wish to see you two,
Charlotte and Caroline, there together."
1774
02:29:46,975 --> 02:29:48,841
Caroline can put her nightdress on.
1775
02:29:50,145 --> 02:29:51,977
Come on, little Caroline.
1776
02:29:58,486 --> 02:29:59,579
Good night.
1777
02:29:59,654 --> 02:30:03,682
It's remarkable how rarely
one meets in Weimar
1778
02:30:03,725 --> 02:30:05,591
while living only 500 paces apart.
1779
02:30:07,729 --> 02:30:09,994
Yes, Weimar is a labyrinth,
1780
02:30:10,932 --> 02:30:13,731
as Fritz can tell you.
1781
02:30:19,741 --> 02:30:21,004
Ernst, come here.
1782
02:30:24,779 --> 02:30:28,944
What do you think of my beard?
I'm growing it just for you.
1783
02:30:29,017 --> 02:30:31,077
Is it soft enough?
1784
02:30:31,152 --> 02:30:32,620
Well?
1785
02:31:04,919 --> 02:31:09,983
Privy Councillor Goethe asks if your
mother-in-law has arrived in good health.
1786
02:31:10,058 --> 02:31:13,586
- What should I tell him?
- The truth. We're waiting anxiously.
1787
02:31:13,661 --> 02:31:15,857
- I'll write to him. Where's my pen?
- I'll get it.
1788
02:31:15,930 --> 02:31:18,092
No, wait. I'll write it over there.
1789
02:31:24,772 --> 02:31:29,676
How can I carry on reading like this?
Karl, this is a story about you two.
1790
02:31:31,112 --> 02:31:36,551
Your father wrote a story
about a Karl and an Ernst,
1791
02:31:36,584 --> 02:31:39,486
two boys who were full of mischief.
1792
02:31:39,554 --> 02:31:41,682
The two ruffians tore up...
1793
02:31:41,723 --> 02:31:48,220
I believe everything a genius does
as a genius, he does unknowingly.
1794
02:31:50,231 --> 02:31:51,995
- Good evening.
- Evening.
1795
02:31:52,066 --> 02:31:54,695
I bring a message for
Privy Councillor Schiller and family.
1796
02:31:58,573 --> 02:32:00,269
So where were we?
1797
02:32:01,843 --> 02:32:05,974
Madame von Lengefeld's carriage
got stuck in the mud halfway here.
1798
02:32:06,047 --> 02:32:09,176
Everyone is well, and hot drinks
have been provided.
1799
02:32:09,250 --> 02:32:11,185
But they can't leave before tomorrow.
1800
02:32:11,252 --> 02:32:13,721
- They're staying in the coach?
- Yes.
1801
02:32:13,755 --> 02:32:15,621
Maman was lucky.
1802
02:32:15,690 --> 02:32:18,819
- I'll ride out to them.
- No, stay here.
1803
02:32:18,860 --> 02:32:21,091
Let's write that letter
to the privy councillor first.
1804
02:32:21,129 --> 02:32:22,859
Anna, help me put the children to bed.
1805
02:32:22,897 --> 02:32:25,196
We'll be back when Maman arrives.
1806
02:32:25,266 --> 02:32:27,030
We're going home.
1807
02:32:29,304 --> 02:32:31,136
We'll be home soon.
1808
02:32:34,876 --> 02:32:38,005
- Well, then...
- Same time, same procedure.
1809
02:32:39,147 --> 02:32:40,147
Till tomorrow.
1810
02:32:42,150 --> 02:32:44,551
Why does she put that display cabinet
in the entrance hall?
1811
02:32:44,619 --> 02:32:45,951
Absurd.
1812
02:32:50,191 --> 02:32:54,822
It's so petit bourgeois.
As if she won the stuff in a lottery.
1813
02:33:27,195 --> 02:33:30,131
Maman, we're so glad
to have you with us again.
1814
02:33:49,951 --> 02:33:54,651
I notice that you still resemble
no one but your mother.
1815
02:33:55,656 --> 02:33:57,887
Doesn't your father regret it?
1816
02:33:57,959 --> 02:33:59,757
He's fine the way he is.
1817
02:34:00,228 --> 02:34:04,165
- How old are you now, Adolf?
- I am six, Chère Mère.
1818
02:34:04,232 --> 02:34:05,393
Really.
1819
02:34:06,200 --> 02:34:08,726
You're tall for your age.
1820
02:34:08,803 --> 02:34:12,262
Do you remember
your first four years in Switzerland,
1821
02:34:12,340 --> 02:34:14,707
before your mother brought you here?
1822
02:34:14,742 --> 02:34:15,971
No.
1823
02:34:17,845 --> 02:34:21,247
Not even the great Rhine Falls?
Were you never there?
1824
02:34:21,282 --> 02:34:22,944
Yes. I do remember that, Chère Mère.
1825
02:34:22,984 --> 02:34:24,247
Yes.
1826
02:34:24,318 --> 02:34:27,220
I have memories of the Rhine Falls too.
1827
02:34:27,255 --> 02:34:30,987
When your mother and your aunt
were still very young
1828
02:34:31,058 --> 02:34:33,721
and loved each other dearly.
1829
02:34:33,795 --> 02:34:35,263
They were always whispering in secret,
1830
02:34:35,296 --> 02:34:40,701
your mother chattering all the time,
while your aunt was always nodding.
1831
02:34:40,735 --> 02:34:42,067
Like this.
1832
02:34:44,405 --> 02:34:46,670
Your grandfather...
1833
02:34:47,275 --> 02:34:49,972
Look, that's him on the wall over there.
1834
02:34:51,012 --> 02:34:55,882
He died young,
and the girls really needed each other.
1835
02:34:56,317 --> 02:34:59,116
Your aunt used to ask me,
"Are we poor now?"
1836
02:34:59,153 --> 02:35:03,420
And I said, "No, not yet."
1837
02:35:03,458 --> 02:35:10,297
When we only have one of our
twelve 26-piece dinner sets left,
1838
02:35:10,998 --> 02:35:14,298
"yes, then we are poor."
1839
02:35:15,002 --> 02:35:16,903
Do you remember, my dear?
1840
02:35:17,905 --> 02:35:22,900
You see? And now I have brought you
the last set I have.
1841
02:35:22,944 --> 02:35:25,311
Schwenke, show it to them.
1842
02:35:30,017 --> 02:35:31,781
And now I am poor.
1843
02:35:31,819 --> 02:35:34,311
But I don't need it anymore.
1844
02:35:35,423 --> 02:35:38,359
And the dear Lord
will make me rich again soon enough.
1845
02:35:38,426 --> 02:35:40,088
Maman, dear.
1846
02:35:41,829 --> 02:35:43,058
Yes.
1847
02:35:43,498 --> 02:35:49,961
But I want you to drink from it
together with your sister.
1848
02:35:50,371 --> 02:35:52,340
That you often speak to each other again.
1849
02:35:52,406 --> 02:35:55,501
And love each other like you used to.
1850
02:35:56,944 --> 02:36:00,176
And that my dear son-in-law,
Herr Schiller,
1851
02:36:00,214 --> 02:36:07,053
whose steadily growing fame
makes this old lady very, very happy,
1852
02:36:07,822 --> 02:36:13,819
but also very ashamed of not having
anticipated this fame at the time,
1853
02:36:14,495 --> 02:36:19,092
when he first came to visit us
in Rudolstadt that summer,
1854
02:36:19,934 --> 02:36:21,835
13 years ago.
1855
02:36:21,903 --> 02:36:24,839
I want you to stop quarreling!
1856
02:36:25,373 --> 02:36:27,103
We don't quarrel.
1857
02:36:27,508 --> 02:36:29,977
You don't talk to each other.
1858
02:36:30,011 --> 02:36:35,109
You write polite cards and invitations,
send back polite refusals,
1859
02:36:35,149 --> 02:36:37,311
making sure you avoid
each other on the street.
1860
02:36:37,385 --> 02:36:39,286
It must stop.
1861
02:36:39,353 --> 02:36:45,384
I don't want to leave this life
feeling I've left a battlefield behind.
1862
02:36:49,864 --> 02:36:51,196
That's why I'm here.
1863
02:36:56,003 --> 02:36:57,972
You've hurt yourself now.
1864
02:37:00,541 --> 02:37:02,533
Yes, that hurt.
1865
02:37:47,521 --> 02:37:49,319
Have you forgiven me?
1866
02:38:09,243 --> 02:38:12,042
- Why did you never ask?
- Ask you what?
1867
02:38:12,079 --> 02:38:13,172
It's my last tableware.
1868
02:38:13,214 --> 02:38:15,342
- What should I have asked?
- One question.
1869
02:38:15,383 --> 02:38:18,148
- Which one?
- "Who is Adolf's father?"
1870
02:38:18,219 --> 02:38:19,219
Why ask?
1871
02:38:19,253 --> 02:38:22,314
You didn't know yourself,
with all your affairs at the time.
1872
02:38:22,356 --> 02:38:23,356
Dalberg...
1873
02:38:23,424 --> 02:38:25,154
- But I do know.
- No, you don't.
1874
02:38:25,226 --> 02:38:27,388
- Yes, I do know!
- No, you don't!
1875
02:38:27,461 --> 02:38:28,461
Yes, I do.
1876
02:38:28,496 --> 02:38:30,294
- Don't you want to know too?
- No!
1877
02:38:30,364 --> 02:38:32,458
- Why not?
- It's none of my concern.
1878
02:38:32,500 --> 02:38:34,298
But what if it is?
1879
02:38:35,002 --> 02:38:36,561
I don't want to know!
1880
02:38:36,637 --> 02:38:39,334
- It's none of my concern!
- Why doesn't anyone do anything?
1881
02:38:41,609 --> 02:38:46,309
Yes, good, clever Charlotte
has to cover her ears now.
1882
02:38:46,380 --> 02:38:47,973
You begrudged me this baby.
1883
02:38:48,683 --> 02:38:51,118
Your face, when we spoke about this
in Ludwigsburg,
1884
02:38:51,152 --> 02:38:53,178
I'll never forget it, never!
1885
02:38:53,654 --> 02:38:57,421
And now? You've won.
You've got him all to yourself.
1886
02:38:58,459 --> 02:39:02,260
How can you burden such a man
with your vulgar little ideas of love?
1887
02:39:02,296 --> 02:39:05,664
How could you be so stupid
and ignore reality?
1888
02:39:06,267 --> 02:39:10,932
You walked out on my husband
every time things got serious!
1889
02:39:11,005 --> 02:39:13,406
You threw yourself at him
and then you ran off.
1890
02:39:15,543 --> 02:39:19,378
We swore an oath to share everything.
1891
02:39:19,413 --> 02:39:20,676
What was I to share with you?
1892
02:39:20,948 --> 02:39:23,508
The night you spent
together in Tübingen?
1893
02:39:23,551 --> 02:39:26,953
The men you keep on a leash like a dog?
1894
02:39:27,021 --> 02:39:30,082
You lead the love life
of a bankrupt feudal mistress.
1895
02:39:30,157 --> 02:39:31,989
In France you'd be put to the guillotine.
1896
02:39:32,026 --> 02:39:34,291
Right, because there
they buried freedom
1897
02:39:34,328 --> 02:39:37,264
instead of having it rule
like they promised.
1898
02:39:37,298 --> 02:39:39,426
They were too small for real freedom.
1899
02:39:39,500 --> 02:39:43,562
They didn't mean freedom in bed.
Look at your husband.
1900
02:39:43,637 --> 02:39:47,699
So sad. This strong, confident man
remaining silent while you live it up.
1901
02:39:47,975 --> 02:39:51,707
Ladies, ladies,
we all like to witness your passion.
1902
02:39:51,979 --> 02:39:55,711
It's most entertaining to hear you insult
each other, but leave your men out of it.
1903
02:40:01,055 --> 02:40:02,216
Lollo!
1904
02:40:06,594 --> 02:40:09,587
A doctor! Someone get a doctor!
1905
02:40:11,465 --> 02:40:12,728
Lollo!
1906
02:40:14,635 --> 02:40:18,299
- This attack seems worse than ever.
- It was always like this.
1907
02:40:18,339 --> 02:40:20,331
Not like this.
1908
02:40:21,776 --> 02:40:26,680
- I get scared when the snow melts.
- But it melted long ago, dearest.
1909
02:40:30,184 --> 02:40:31,652
Let me help.
1910
02:40:32,353 --> 02:40:34,083
Get him into bed.
1911
02:40:41,729 --> 02:40:44,665
Schwenke, take out the bowl, please.
1912
02:40:44,732 --> 02:40:46,758
I'll stay here today.
1913
02:40:48,536 --> 02:40:50,630
We'll have to wait through the night.
1914
02:40:53,140 --> 02:40:55,302
Come on, I'll show you your bed.
1915
02:40:59,380 --> 02:41:02,145
I'll manage.
I'll sleep in the other room.
1916
02:41:04,218 --> 02:41:08,383
Let them talk and move about
and rattle around.
1917
02:41:08,422 --> 02:41:10,448
I like the sound of it.
1918
02:41:11,292 --> 02:41:13,352
And maybe some more singing.
1919
02:41:23,804 --> 02:41:25,329
Thank you, Hans.
1920
02:41:38,285 --> 02:41:41,813
The women in the von Lengefeld family
all have a curious talent.
1921
02:41:44,558 --> 02:41:48,359
Choosing men
who lead the way to eternal life.
1922
02:41:50,331 --> 02:41:53,426
They'll end up together,
all three of them widows.
1923
02:41:54,335 --> 02:41:58,796
And together they will lovingly
remember their late husbands.
1924
02:42:00,808 --> 02:42:04,438
Maybe that really is
what keeps them together.
1925
02:42:06,580 --> 02:42:08,412
Something they themselves
don't understand.
1926
02:42:09,583 --> 02:42:12,849
Because, despite everything,
it seems natural to them.
1927
02:42:13,587 --> 02:42:17,183
It's this trinity
Schiller's always been looking for.
1928
02:42:17,258 --> 02:42:19,750
Their women's community,
1929
02:42:20,594 --> 02:42:23,723
which they allowed him to enter,
1930
02:42:24,732 --> 02:42:27,600
back in the summer of 1788.
1931
02:42:34,475 --> 02:42:39,345
Then they sent him not to paradise but
to the solitary confinement of marriage.
1932
02:42:41,916 --> 02:42:46,149
Now, at this very moment,
1933
02:42:46,754 --> 02:42:50,486
in the face of his deadly illness,
they understand once again,
1934
02:42:52,192 --> 02:42:55,788
that he is a refugee
on a cold and barren planet,
1935
02:42:56,530 --> 02:42:59,796
a stranger to this world, and lonely.
1936
02:43:00,901 --> 02:43:03,234
He never searched for a home,
1937
02:43:03,938 --> 02:43:06,533
but found one among them.
1938
02:43:35,936 --> 02:43:37,666
Line.
1939
02:43:50,718 --> 02:43:51,981
Lotte.
1940
02:43:58,859 --> 02:44:04,992
Friedrich von Schiller recovers from this
bout of illness as so often before.
1941
02:44:05,265 --> 02:44:09,430
It isn't until three years later
that his weakened body surrenders,
1942
02:44:09,470 --> 02:44:13,601
and he dies in May 1805,
only 45 years old.
1943
02:44:14,842 --> 02:44:20,406
In old age Caroline von Wolzogen
writes her lifelong friend's biography.
1944
02:44:20,447 --> 02:44:25,317
The new printing techniques
have long since triumphed
1945
02:44:25,352 --> 02:44:29,619
and editions were published in numbers
even Schiller couldn't have dreamt of.
1946
02:44:33,894 --> 02:44:39,333
Maybe the vast readership's expectations
made Caroline fear indiscretion,
1947
02:44:39,366 --> 02:44:44,270
for she withholds any kind of intimate
detail about her life in the biography.
1948
02:44:44,338 --> 02:44:48,742
And shortly before her death she destroys
all written evidence of the past.
1949
02:44:50,644 --> 02:44:53,978
Knowing that posterity
will never be able to learn
1950
02:44:54,014 --> 02:44:56,882
what really happened
between the three of them
1951
02:44:56,917 --> 02:44:59,409
must have been a comfort to her.
1952
02:45:00,988 --> 02:45:04,823
Against her will, however,
one single note was preserved,
1953
02:45:04,892 --> 02:45:09,921
the one she received in
Rudolstadt in the summer of 1788.
1954
02:45:09,997 --> 02:45:13,058
"Last night, or rather this morning,
things were beyond my control,"
1955
02:45:13,333 --> 02:45:17,532
and this evening I may be invited
to a late dinner by Rengmann,
1956
02:45:17,604 --> 02:45:19,505
the doctor who's been treating me here,
1957
02:45:19,540 --> 02:45:22,840
"but later on I will try
to steal away to you."
1958
02:50:52,873 --> 02:50:56,275
BELOVED SISTERS
1959
02:50:56,375 --> 02:51:06,375
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net162220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.