All language subtitles for beloved_sisters_english_2234983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,578 --> 00:00:43,578 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:43,678 --> 00:00:47,206 - Did you get any sleep? - I'm far too excited. 3 00:00:47,949 --> 00:00:49,440 Sleep. 4 00:00:49,517 --> 00:00:53,648 The coach rocks terribly. It's hard to get any sleep. 5 00:01:22,817 --> 00:01:24,251 Write to me. 6 00:01:25,486 --> 00:01:28,684 Nelly, drive the chickens into the pen. 7 00:01:30,691 --> 00:01:31,886 Come on. 8 00:01:46,574 --> 00:01:47,735 Lollo... 9 00:02:12,933 --> 00:02:15,994 BELOVED SISTERS 10 00:02:16,070 --> 00:02:18,130 Do the ladies mind if I smoke? 11 00:02:18,172 --> 00:02:20,539 No, I like smoking myself. 12 00:02:30,551 --> 00:02:33,988 In autumn 1787 young Charlotte von Lengefeld 13 00:02:34,021 --> 00:02:36,581 enters her godmother's service in Weimar. 14 00:02:36,624 --> 00:02:39,890 She was sent to the Duchy of Saxony-Weimar's capital, 15 00:02:39,960 --> 00:02:44,898 hoping her aunt Charlotte Albertine Ernestine von Stein 16 00:02:44,932 --> 00:02:46,901 could turn her into a lady of the court. 17 00:02:46,934 --> 00:02:50,769 - Yes, please? - Charlotte von Lengefeld. I'm expected. 18 00:02:50,838 --> 00:02:52,864 Go through the side entrance. 19 00:02:53,908 --> 00:02:55,274 Marstallstrasse. 20 00:02:56,110 --> 00:02:58,045 Also in her baggage: 21 00:02:58,079 --> 00:03:00,913 Her mother's ulterior motive 22 00:03:00,948 --> 00:03:05,044 that she find herself a man of noble birth and substantial wealth. 23 00:03:06,787 --> 00:03:09,313 Charlotte is regarded as an obedient daughter 24 00:03:09,590 --> 00:03:13,994 who only does and says as she is told to do and say. 25 00:03:18,733 --> 00:03:21,066 - Pyramus! - That's Pyramus. 26 00:03:21,135 --> 00:03:23,832 The lion with the bloodstained veil in its mouth? 27 00:03:24,872 --> 00:03:28,138 Frau von Stein, a bright star at Duke Carl August's court, 28 00:03:28,209 --> 00:03:29,768 has been much plagued 29 00:03:29,810 --> 00:03:33,008 by the departure of her famous poet friend to Italy a year ago. 30 00:03:41,222 --> 00:03:43,817 Medea. She's killing her children. 31 00:03:43,891 --> 00:03:46,190 Medea killing her children. 32 00:03:47,962 --> 00:03:51,194 At first she's rather cool to her godchild. 33 00:03:54,001 --> 00:03:56,334 Charlotte spends all winter learning manners 34 00:03:56,370 --> 00:04:00,398 with literary society, music and feasts at the court. 35 00:04:03,310 --> 00:04:07,907 When spring arrives she's had many invitations, accepted most of them, 36 00:04:07,982 --> 00:04:11,248 danced abundantly and had many witty conversations. 37 00:04:11,318 --> 00:04:14,311 But where and to whom life is taking her: 38 00:04:14,388 --> 00:04:17,916 She's less certain of this now than on the day she arrived. 39 00:04:21,195 --> 00:04:23,926 The tone of her letters changes. 40 00:04:25,132 --> 00:04:30,366 Respect for courtly society turns to mockery, reservedness to loneliness. 41 00:04:30,404 --> 00:04:32,270 In spring 1788, 42 00:04:32,339 --> 00:04:37,004 only a single Scottish captain remains, who beleaguers her with his affections. 43 00:04:37,077 --> 00:04:39,979 "Beloved, dearly missed Caroline," 44 00:04:40,014 --> 00:04:44,145 I must report to you the incident of Frau von Werthausen's mistaken funeral. 45 00:04:45,052 --> 00:04:51,014 Old Herr von Werthausen's young wife was in good health at a party one evening, 46 00:04:51,091 --> 00:04:56,359 when at noon next day, her spouse was told of her sudden death. 47 00:04:56,964 --> 00:05:00,867 The old man hurried home and found his wife already in a coffin, 48 00:05:00,901 --> 00:05:03,097 allegedly to ward off an epidemic. 49 00:05:04,205 --> 00:05:06,299 He wept, had her laid out in a closed coffin 50 00:05:06,373 --> 00:05:08,433 and buried three days later. 51 00:05:09,310 --> 00:05:14,442 But his sister had noticed that a certain Marquis von Bernbach, 52 00:05:14,715 --> 00:05:18,049 who'd got on so well with Frau von Werthausen these past weeks, 53 00:05:18,118 --> 00:05:22,317 had suddenly disappeared, just like half the young woman's wardrobe. 54 00:05:23,123 --> 00:05:28,926 When the couple's escape was uncovered and the grave was opened, 55 00:05:28,963 --> 00:05:31,125 they found, instead of her, 56 00:05:34,802 --> 00:05:36,395 a life-sized doll. 57 00:05:37,271 --> 00:05:41,174 Behind closed doors this episode is considered admirable, 58 00:05:41,208 --> 00:05:43,473 showing international flair. 59 00:05:43,744 --> 00:05:47,943 On top of that it opens up an unexpected wealth of ideas 60 00:05:48,015 --> 00:05:51,918 of how to escape a tiresome marriage in case of emergency. 61 00:05:51,952 --> 00:05:53,818 "Tu comprends?" 62 00:05:54,255 --> 00:05:56,952 Anyone there who knows the way? 63 00:05:58,225 --> 00:05:59,818 Can anyone hear me? 64 00:06:03,264 --> 00:06:05,324 I'm lost. Do you know the way to the market square? 65 00:06:05,366 --> 00:06:07,130 Certainly. 66 00:06:07,835 --> 00:06:09,770 Go to the end of the block. Turn left. 67 00:06:10,371 --> 00:06:13,034 Take the dark alley leading to the old church yard... 68 00:06:13,107 --> 00:06:15,099 How can that be? 69 00:06:27,254 --> 00:06:29,450 I came this way. 70 00:06:29,523 --> 00:06:31,492 And now I'm here. 71 00:06:32,126 --> 00:06:33,185 No, over there. 72 00:06:33,928 --> 00:06:35,954 - Where? - Over there. 73 00:06:36,397 --> 00:06:38,992 No, next to it. There. 74 00:06:41,569 --> 00:06:43,970 Can women read maps then? 75 00:06:44,538 --> 00:06:48,475 Doesn't it take the strategic grasp and creative will of a man? 76 00:06:48,542 --> 00:06:51,011 Like those needed to wage war? 77 00:06:53,414 --> 00:06:54,414 That's right. 78 00:06:55,149 --> 00:06:57,209 You're mistaken, we're not here. 79 00:06:57,284 --> 00:06:59,879 You're mistaken too, or you wouldn't be lost. 80 00:06:59,920 --> 00:07:02,890 True. I'll yield and give it a try. 81 00:07:03,891 --> 00:07:06,292 If you're wrong, I'll hold you responsible. 82 00:07:06,327 --> 00:07:08,023 If you find the way back. 83 00:07:13,067 --> 00:07:17,163 Milady requests Miss Goddaughter's presence in the salon urgently. 84 00:07:18,572 --> 00:07:22,509 Even though we'll spend the season next door to a madhouse 85 00:07:22,576 --> 00:07:27,139 because no other mansion with a garden was for rent in this town, 86 00:07:27,181 --> 00:07:31,141 that, my dear child, is no reason to behave in such a way 87 00:07:31,185 --> 00:07:34,587 that passers-by mistake our house for said institution. 88 00:07:34,855 --> 00:07:38,314 Which they will, if a young lady of high rank 89 00:07:38,359 --> 00:07:41,921 talks to them like some kitchen maid. 90 00:07:41,996 --> 00:07:44,192 But most of all, Lollo, 91 00:07:44,231 --> 00:07:49,465 never dally with a man at the back door while another is waiting at the front. 92 00:07:49,503 --> 00:07:52,234 Tell the Captain we will see him now. 93 00:08:06,487 --> 00:08:11,323 Would there be a possibility of taking out Fräulein von Lengefeld 94 00:08:11,358 --> 00:08:16,490 for a walk through the "Geholz" grove? 95 00:08:16,563 --> 00:08:18,361 "Gehoelz", Captain. 96 00:08:19,166 --> 00:08:22,193 - Gehoolz? - Gehoelz. 97 00:08:32,312 --> 00:08:34,577 SPRING 1788, RUDOLSTADT 98 00:08:34,648 --> 00:08:38,517 "Thanks, dear Lollo, for the idea of feigning one's death" 99 00:08:38,552 --> 00:08:41,249 to escape an unwanted marriage, 100 00:08:41,321 --> 00:08:44,257 but it isn't that bad with Beulwitz. 101 00:08:44,291 --> 00:08:48,524 At least he allows me the freedom to visit you in Weimar soon. 102 00:08:50,197 --> 00:08:53,497 I've been thinking a lot about our secret oath, Lollo, 103 00:08:53,534 --> 00:08:58,404 "that we swore amid the uproar of the Schaffhausen Falls five years ago." 104 00:09:02,943 --> 00:09:05,538 Caroline von Beulwitz, née von Lengefeld, 105 00:09:05,612 --> 00:09:09,208 writes her sister how, in May 1783, five years earlier 106 00:09:09,283 --> 00:09:11,479 and only meant for Charlotte to hear, 107 00:09:11,552 --> 00:09:13,953 she cried out her life plan above the water. 108 00:09:14,688 --> 00:09:18,090 Yes, she will marry Friedrich von Beulwitz 109 00:09:18,158 --> 00:09:22,027 to ensure financial security for her mother and Charlotte, 110 00:09:22,096 --> 00:09:26,431 but she plans to live an independent life under the yoke of a forced marriage, 111 00:09:26,467 --> 00:09:30,165 to organize festivities and receive great poets and artists. 112 00:09:30,204 --> 00:09:33,038 But most of all, her sister must never leave her alone. 113 00:09:33,107 --> 00:09:36,043 Swear it on the roaring water's spirit. 114 00:09:36,710 --> 00:09:41,171 I swear! On the roaring water's spirit, I swear! 115 00:09:42,449 --> 00:09:45,544 "You alone know I could only accept Beulwitz" 116 00:09:45,586 --> 00:09:49,250 with you in my heart as sister and companion. 117 00:09:50,057 --> 00:09:54,392 I did it, but since then my soul has left the paradise of love. 118 00:09:55,462 --> 00:10:00,025 I miss you, Dearest. I miss you every single day. 119 00:10:00,667 --> 00:10:04,661 And I look forward to seeing you and the Englishman in the red coat. 120 00:10:05,472 --> 00:10:07,134 P.S. 121 00:10:07,207 --> 00:10:09,233 "Sorry. I know he is a Scotsman." 122 00:10:11,211 --> 00:10:16,115 But when Caroline visited her sister in Weimar, misfortune had already struck. 123 00:10:38,105 --> 00:10:40,040 I've made some inquiries. 124 00:10:40,107 --> 00:10:44,238 Mr. Heron left for Berlin yesterday. 125 00:10:44,278 --> 00:10:47,510 He wants to go to India to lead the heroic life of a soldier, 126 00:10:47,581 --> 00:10:51,541 as he told us at some length in his farewell letter. 127 00:10:54,054 --> 00:10:57,320 - Is one to believe that? - One should believe it. 128 00:10:57,391 --> 00:11:00,122 Or one would make room for other assumptions. 129 00:11:00,194 --> 00:11:04,131 The fact is, Lollo, the nice Scotsman stood you up. 130 00:11:04,164 --> 00:11:07,066 He may have written you many nice English verses, 131 00:11:07,134 --> 00:11:10,696 and he wants to visit you on his return, but... 132 00:11:14,474 --> 00:11:16,534 Where are you going, my child? 133 00:11:17,678 --> 00:11:20,842 My apologies. Please allow me to withdraw, Aunt. 134 00:11:21,815 --> 00:11:24,808 Give me a moment to myself, Line. 135 00:11:27,621 --> 00:11:30,682 Charlotte still doesn't realize her market value. 136 00:11:30,724 --> 00:11:36,095 She shows no ambition to seem alluring in society or in general. 137 00:11:36,163 --> 00:11:39,565 It's très sympathique but not very promising. 138 00:11:39,600 --> 00:11:42,297 Maybe one should encourage her? 139 00:11:42,369 --> 00:11:43,803 Yes. 140 00:11:43,837 --> 00:11:46,136 She has so much to offer. 141 00:11:47,875 --> 00:11:50,367 All right, her conversational skills are poor. 142 00:11:50,444 --> 00:11:52,504 Wit isn't her strong suit, 143 00:11:52,579 --> 00:11:55,310 but the way she behaves, she's selling herself short. 144 00:12:09,763 --> 00:12:14,201 It's not at all what you think. I'm not sad about the Captain. 145 00:12:14,234 --> 00:12:16,794 - Then why? - I'm just so ashamed. 146 00:12:16,870 --> 00:12:21,467 Because Maman sent me here, and all the clothes you bought me. 147 00:12:21,541 --> 00:12:25,273 Your husband too, and I'm supposed to find a well-situated husband. 148 00:12:25,345 --> 00:12:28,281 Now I can't even hold on to this English war-horse. 149 00:12:30,350 --> 00:12:33,479 - Didn't you want him then? - No. 150 00:12:33,553 --> 00:12:36,421 No, for heaven's sake. 151 00:12:36,490 --> 00:12:38,857 But I would have married him. 152 00:12:38,892 --> 00:12:44,593 If you'd all persuaded me, "Marry him, you won't find anyone better." 153 00:12:44,631 --> 00:12:46,759 We certainly wouldn't have done that. 154 00:12:46,833 --> 00:12:51,237 You should find someone you love. Someone who makes you happy. 155 00:12:51,638 --> 00:12:55,166 - I don't think I have the courage to love. - Why not? 156 00:12:56,777 --> 00:13:00,771 I'd only wish for a husband who's a little like our father. 157 00:13:00,847 --> 00:13:02,748 You baby. 158 00:13:02,783 --> 00:13:05,378 Our father was a poor, ailing man. He was paralyzed. 159 00:13:05,419 --> 00:13:09,379 He was gentle and only spoke lovingly. Of everything. 160 00:13:09,423 --> 00:13:10,914 Of people, nature... 161 00:13:11,191 --> 00:13:13,717 Not like these vipers at court 162 00:13:13,794 --> 00:13:17,822 who judge everything and weigh every word. 163 00:13:19,566 --> 00:13:23,469 Haven't you met a single young man here in Weimar whom you like? 164 00:13:36,750 --> 00:13:38,651 On the day of her return home, 165 00:13:38,685 --> 00:13:41,678 Caroline finds a two-week old letter on her sister's desk 166 00:13:41,722 --> 00:13:43,691 from a Herr Friedrich Schiller, 167 00:13:43,757 --> 00:13:48,388 telling Charlotte that after their first meeting at her window 168 00:13:48,428 --> 00:13:53,560 he had often looked out for her there, that he knew who she was 169 00:13:53,600 --> 00:13:58,436 and asked her to signal that they could meet again. 170 00:14:01,375 --> 00:14:03,844 Without hesitation Caroline writes him a reply. 171 00:14:12,386 --> 00:14:16,255 "Herr Friedrich Schiller, Weimar, Am Frauenplan." 172 00:14:18,992 --> 00:14:21,689 Dear Herr Schiller, you don't know me 173 00:14:21,728 --> 00:14:25,665 but I found your note to my sister Charlotte von Lengefeld on her desk 174 00:14:25,732 --> 00:14:28,292 and took the liberty of reading it. 175 00:14:29,002 --> 00:14:34,270 It strikes me that the two of you got on well at once. 176 00:14:34,341 --> 00:14:36,401 I worry a bit about my little sister. 177 00:14:36,476 --> 00:14:38,604 "Could you look after her a little?" 178 00:14:38,678 --> 00:14:41,011 Frau von Stein, I request permission 179 00:14:41,281 --> 00:14:44,479 to take Fräulein Lengefeld out for an afternoon. 180 00:14:44,551 --> 00:14:46,315 With a chaperone and on your terms, of course. 181 00:14:46,353 --> 00:14:48,948 "Don't tell her I wrote to you." 182 00:14:49,022 --> 00:14:53,722 But, if you like, you can visit us in Rudolstadt in the summer. 183 00:14:53,760 --> 00:14:56,286 Our mother, who lives with my husband and me, 184 00:14:56,363 --> 00:15:00,494 would certainly be thrilled to meet such a famous poet, 185 00:15:00,567 --> 00:15:04,834 whose play 'The Robbers' has made him rather notorious. 186 00:15:04,905 --> 00:15:07,374 Rudolstadt is a day's journey south of here. 187 00:15:07,441 --> 00:15:10,434 A peaceful little Duchy. 188 00:15:10,510 --> 00:15:12,502 "You could come and stir it up a bit." 189 00:15:12,546 --> 00:15:14,606 It's a wood engraving, a relief print. 190 00:15:14,648 --> 00:15:17,709 It allows more contrast and bigger black areas. 191 00:15:19,920 --> 00:15:24,517 Charlotte, look at this lettering from France, the Didot typeface. 192 00:15:24,558 --> 00:15:26,390 It's crystal clear. 193 00:15:29,996 --> 00:15:31,555 Look. 194 00:15:33,400 --> 00:15:35,392 Revolutionary. Its clarity makes it easier to read. 195 00:15:36,002 --> 00:15:38,369 This is how it looks in print. 196 00:15:39,473 --> 00:15:43,911 Imagine if one day everyone could read, understand and buy a book. 197 00:15:43,944 --> 00:15:44,944 Afford one. 198 00:15:45,011 --> 00:15:47,947 That one day books might be affordable for everyone. 199 00:15:47,981 --> 00:15:50,007 Ideas bound for all. 200 00:15:50,750 --> 00:15:52,776 The idea alone makes me giddy every time. 201 00:15:53,720 --> 00:15:58,420 I think humanity will evolve through knowledge and the sight of true beauty. 202 00:15:58,492 --> 00:16:02,827 We, Charlotte, you and I, will see a new world in our lifetime. 203 00:16:02,896 --> 00:16:06,958 Your coat's torn. Here too. 204 00:16:07,033 --> 00:16:08,899 Give it to me. I'll mend it. 205 00:16:10,437 --> 00:16:13,771 You'll get it back next time. Good-bye. 206 00:16:15,742 --> 00:16:16,835 Good-bye. 207 00:16:24,885 --> 00:16:26,979 - Madame wants to see you. - What is it? 208 00:16:27,020 --> 00:16:29,854 She's received a letter from Italy, from Goethe. 209 00:16:29,923 --> 00:16:31,414 "Herr von Goethe." 210 00:16:31,458 --> 00:16:33,825 - When? - This afternoon, while you were out. 211 00:16:46,506 --> 00:16:48,441 He's not coming back. 212 00:16:49,075 --> 00:16:51,010 He won't come back to me. 213 00:16:55,949 --> 00:16:58,441 Get out. Get out! 214 00:17:06,760 --> 00:17:09,559 Maybe such experiences made Charlotte feel 215 00:17:09,629 --> 00:17:13,122 that sacrifice and loss prevail in the greatest of loves 216 00:17:13,166 --> 00:17:17,604 and that an unhappy love adorns the sufferer with an aura of beauty. 217 00:17:18,538 --> 00:17:21,838 She doesn't always like her godmother 218 00:17:21,908 --> 00:17:26,642 but admires her for the difficult path she chose for her great friend Goethe. 219 00:17:26,713 --> 00:17:30,172 Now she hears the music of tragedy. 220 00:17:30,217 --> 00:17:34,052 It is the tragedy of love, the tragedy of marriage 221 00:17:34,087 --> 00:17:35,783 that seem to tell her, 222 00:17:35,855 --> 00:17:40,816 "You were not made for big feelings like these, Little Charlotte von Lengefeld." 223 00:17:47,867 --> 00:17:50,860 SUMMER 1788, RUDOLSTADT 224 00:17:59,012 --> 00:18:01,072 When will he arrive? 225 00:18:01,114 --> 00:18:04,551 Tomorrow afternoon. If the coach is on time. 226 00:18:04,618 --> 00:18:08,817 - Where will he stay? - Lollo rented him a room in Volkstedt. 227 00:18:08,888 --> 00:18:12,518 We'll see him coming from afar every day, when he comes to visit us. 228 00:18:13,893 --> 00:18:15,828 A lovely walk. 229 00:18:18,565 --> 00:18:22,093 The worse off we are financially, 230 00:18:22,168 --> 00:18:25,570 the more important our reputation becomes. 231 00:18:27,641 --> 00:18:31,544 Dearest, anything to add on the subject of Schiller? 232 00:18:31,578 --> 00:18:32,578 Yes. 233 00:18:32,646 --> 00:18:37,209 On account of his famous revolutionary drama about the rebel "Robbers", 234 00:18:37,250 --> 00:18:38,980 an undeserved reputation precedes him. 235 00:18:39,019 --> 00:18:40,248 Undeserved? 236 00:18:40,287 --> 00:18:43,519 He's a young man, driven by excessive ardor. 237 00:18:43,590 --> 00:18:47,686 But no reason to worry. He's a poet and a gentleman. 238 00:18:47,727 --> 00:18:50,196 Just throw him into the Saale twice a day to cool down. 239 00:18:50,263 --> 00:18:53,256 And prevent him from turning the big historico-political wheel, 240 00:18:53,300 --> 00:18:55,963 because he won't stop talking. 241 00:18:56,002 --> 00:18:59,871 But otherwise he's a most well-behaved pet for your daughters. 242 00:19:12,285 --> 00:19:13,981 What's the matter? 243 00:19:14,888 --> 00:19:19,155 He may expect too much of us. What if he gets bored? 244 00:19:19,192 --> 00:19:23,288 Don't worry. We'll see what happens when he gets here. 245 00:19:24,030 --> 00:19:28,764 He's likely to send a message every morning saying when we can expect him. 246 00:19:28,802 --> 00:19:30,896 He'll want to work until noon. 247 00:19:30,970 --> 00:19:35,738 So we'll expect him in the early afternoon and watch him walking along the river. 248 00:19:37,677 --> 00:19:41,910 Let's see how long it takes that person to get from the bridge to here. 249 00:19:41,981 --> 00:19:43,040 Starting now. 250 00:19:43,650 --> 00:19:46,279 He's very sluggish. Schiller walks differently. 251 00:19:46,319 --> 00:19:48,584 All right, we'll deduct some time. 252 00:19:48,655 --> 00:19:51,921 When we see him coming we'll put some new books on the table. 253 00:19:51,991 --> 00:19:53,118 Over there too. 254 00:19:53,193 --> 00:19:54,627 Different ones every day. 255 00:19:54,661 --> 00:19:57,256 If the weather's nice we'll serve drinks in the garden. 256 00:19:57,330 --> 00:19:59,765 Maman says to receive him in the front house. 257 00:19:59,799 --> 00:20:03,634 - Why? - She's ashamed of her house. 258 00:20:03,670 --> 00:20:05,605 Our place smells of my husband. 259 00:20:07,674 --> 00:20:09,074 Look, now he'd be by the bridge. 260 00:20:09,142 --> 00:20:11,008 You'd have plenty of time to put on your wig. 261 00:20:11,077 --> 00:20:14,013 - I never wear wigs. - Or tweak your red cheeks. 262 00:20:16,716 --> 00:20:18,947 Where'd he be now? 263 00:20:19,018 --> 00:20:21,783 - By the bench. - He could see us. 264 00:20:21,821 --> 00:20:23,346 Get away from the window. 265 00:20:26,826 --> 00:20:29,227 - He mustn't know that we're waiting. - No. 266 00:20:29,262 --> 00:20:33,324 Turn your back to him at the most. We're glad, not desperate, to see him. 267 00:20:33,366 --> 00:20:35,767 Women can't offer themselves like sour milk, you know? 268 00:20:35,835 --> 00:20:37,167 Lotte? 269 00:20:43,042 --> 00:20:45,204 Forgive me, I mistook you for someone else. 270 00:20:45,245 --> 00:20:48,079 Don't look so disappointed, Herr Schiller. 271 00:20:48,114 --> 00:20:49,377 Here she is. 272 00:20:49,649 --> 00:20:51,845 But she's Lollo here, not Lotte. 273 00:20:51,885 --> 00:20:54,116 - You're one day early. - I know. 274 00:20:54,187 --> 00:20:56,122 Don't be so stern. 275 00:21:11,137 --> 00:21:12,730 Thank you. 276 00:21:12,806 --> 00:21:15,867 And the room in Volkstedt? Is it good? 277 00:21:15,942 --> 00:21:18,275 Yes. Even though I was one day early. 278 00:21:18,344 --> 00:21:21,007 Pleasant people. I already had coffee. 279 00:21:21,080 --> 00:21:23,242 Incredible that I mixed up the dates. 280 00:21:23,283 --> 00:21:25,184 Yes, incredible. 281 00:21:28,455 --> 00:21:31,084 We must introduce you to our mother now. 282 00:21:31,825 --> 00:21:35,227 Especially the color accuracy is great. 283 00:21:36,229 --> 00:21:37,993 This will be the first volume 284 00:21:38,031 --> 00:21:41,468 of the deceased Herr von Lengefeld's silvicultural writings. 285 00:21:42,068 --> 00:21:43,730 The advance copy has been printed. 286 00:21:43,770 --> 00:21:46,137 We just corrected the proof 287 00:21:46,172 --> 00:21:49,301 and checked it against the original manuscripts. 288 00:21:49,342 --> 00:21:51,140 This is your father's handwriting? 289 00:21:52,779 --> 00:21:53,779 Very expressive. 290 00:21:53,847 --> 00:21:57,375 My husband was paralyzed on one side due to a stroke. 291 00:21:58,785 --> 00:22:03,189 After that he had to get used to writing with his left hand. 292 00:22:03,256 --> 00:22:05,350 Hence the expressiveness. 293 00:22:06,459 --> 00:22:09,224 You can't read the scrawl at times. 294 00:22:10,196 --> 00:22:15,134 Dearest, this matter is for close family only. S'il vous plaît. 295 00:22:23,943 --> 00:22:25,775 You live in the front house, Madame? 296 00:22:25,812 --> 00:22:28,782 No. But I receive guests in my son-in-law's quarters. 297 00:22:28,815 --> 00:22:31,808 He is away. In Berlin. 298 00:22:31,885 --> 00:22:34,445 Since my husband's death, more than ten years ago, 299 00:22:34,487 --> 00:22:38,185 we've accepted compromises in our lifestyle. 300 00:22:38,224 --> 00:22:40,056 Herr von Beulwitz is wealthy? 301 00:22:40,093 --> 00:22:42,221 From a well-to-do house. 302 00:22:42,295 --> 00:22:46,289 He now holds a good position as chamberlain with Prince Schwarzburg. 303 00:22:46,366 --> 00:22:48,961 He's about to become a privy legation councillor. 304 00:22:49,002 --> 00:22:52,097 And yes, as you may suspect, Herr Schiller, 305 00:22:52,539 --> 00:22:58,035 one can't say his superb prospects were an obstacle to a union with my daughter. 306 00:23:04,117 --> 00:23:08,851 All right, he's most sympathetic, but he has no taste and no money. 307 00:23:08,922 --> 00:23:10,857 He looks like a beggar. 308 00:23:11,257 --> 00:23:16,059 Lollo, I didn't send you to the Weimar court to find yourself a poor poet. 309 00:23:16,462 --> 00:23:19,455 - Follow your sister's example. - No, don't. 310 00:23:19,532 --> 00:23:21,933 The man's a pauper. 311 00:23:22,902 --> 00:23:26,270 Maybe he thinks he stands to gain something here. 312 00:23:26,306 --> 00:23:29,367 Did you purposely let him think that, Charlotte? 313 00:23:29,409 --> 00:23:33,312 I don't need to lie to be a good catch, Maman. 314 00:23:34,314 --> 00:23:37,978 Everyone knows we don't exactly eat off gold plates. 315 00:23:39,018 --> 00:23:43,547 Herr Schiller's sympathy that I'm allowed to experience isn't calculated. 316 00:23:45,558 --> 00:23:49,859 He is a great poet. I'm proud he's staying with us. 317 00:23:49,896 --> 00:23:52,297 And I consider him a friend. 318 00:23:54,033 --> 00:23:56,298 Forgive me, my dear. 319 00:23:56,369 --> 00:24:01,000 I forgot how fresh the wound in your soul is. 320 00:24:01,441 --> 00:24:05,003 - Maman, the man speaks French. - Yes, I speak French. 321 00:24:05,578 --> 00:24:08,138 Because French is the language of the great... 322 00:24:11,050 --> 00:24:12,575 Enlightenment. 323 00:24:15,121 --> 00:24:18,114 "Bring light into the world," the new age tells us. 324 00:24:18,191 --> 00:24:20,524 The noblest achievement of the Enlightenment 325 00:24:20,593 --> 00:24:24,394 is a free treatment of nature and its sources of life. 326 00:24:24,464 --> 00:24:26,592 Your husband, as the Prince's forest manager, 327 00:24:26,633 --> 00:24:29,068 was a beacon of progress in this respect. 328 00:24:29,102 --> 00:24:32,004 He saw the blessings of nature through cleansed eyes. 329 00:24:32,071 --> 00:24:34,939 Count von Lengefeld's fame extends even to the King of Prussia. 330 00:24:34,974 --> 00:24:40,436 My husband wasn't a count. And there's no need for flattery. 331 00:24:41,347 --> 00:24:45,910 I want to see my daughter's future in bright colors, Herr Schiller. 332 00:24:46,953 --> 00:24:49,081 Yes, that's understandable. 333 00:24:49,122 --> 00:24:51,421 When my husband died 334 00:24:51,491 --> 00:24:55,087 Charlotte asked me every single day, she was eight at the time, 335 00:24:55,128 --> 00:24:57,359 "Maman, are we poor now?" 336 00:24:57,430 --> 00:25:02,494 I said, "Can't you differentiate between a common man's poverty and ours?" 337 00:25:03,369 --> 00:25:08,501 We're poor when we only have one of our twelve 26-piece dinner sets left. 338 00:25:08,574 --> 00:25:11,601 We are poor when we have to live in a house 339 00:25:11,644 --> 00:25:15,172 "where we each have only one room and just three servants." 340 00:25:15,248 --> 00:25:17,513 That's what I told her. 341 00:25:17,583 --> 00:25:19,245 And now? 342 00:25:19,986 --> 00:25:22,319 What are we left with? 343 00:25:22,388 --> 00:25:24,220 The rear house. 344 00:25:25,124 --> 00:25:30,222 Herr Schiller, my daughters deserve a life without worries. 345 00:25:38,705 --> 00:25:40,537 Italy. 346 00:25:42,275 --> 00:25:43,368 Yes. 347 00:25:47,080 --> 00:25:48,673 He's there. 348 00:25:49,615 --> 00:25:51,140 I'll never get there. 349 00:25:56,456 --> 00:25:58,391 He's on the way back. 350 00:25:59,559 --> 00:26:04,156 When I left Frau von Stein in Weimar, his last letter came from Meran. 351 00:26:15,742 --> 00:26:20,305 "Every afternoon the sisters pick me up at a bridge over the Saale outside town" 352 00:26:20,379 --> 00:26:24,043 and lead me to their home for the rest of the day and evening, 353 00:26:24,117 --> 00:26:26,712 looking like two river goddesses 354 00:26:26,986 --> 00:26:30,582 at the gates of some paradise which will open up to me one day too. 355 00:26:33,092 --> 00:26:37,723 We gave ourselves secret names, noms de guerre, as the French say. 356 00:26:37,997 --> 00:26:40,728 Charlotte was 'Wisdom', Caroline 'Ardor'. 357 00:26:45,238 --> 00:26:50,336 Sorry, Wilhelm, I know I promised you a classic tragedy and half a dozen poems 358 00:26:50,409 --> 00:26:55,006 if you found me a woman with a 12, 000-taler dowry soon, 359 00:26:55,081 --> 00:26:57,050 but now I'm happy and confused. 360 00:26:57,083 --> 00:26:59,450 The sisters have no money either. 361 00:26:59,485 --> 00:27:01,317 Still, the summer and this river... 362 00:27:01,354 --> 00:27:04,222 Will you forgive me if I return without any masterpieces 363 00:27:04,290 --> 00:27:07,055 "but with two flames in my heart?" 364 00:27:18,504 --> 00:27:19,597 Doggie. 365 00:27:22,508 --> 00:27:24,636 - Help, help! - She's drowning. 366 00:27:24,710 --> 00:27:27,236 - Help! - My God, she's drowning. 367 00:27:27,280 --> 00:27:29,044 - Where? - Help! 368 00:27:30,550 --> 00:27:31,745 She's drowning. 369 00:27:35,688 --> 00:27:37,179 - Can he swim? - Help. 370 00:27:37,256 --> 00:27:38,451 Can you swim? 371 00:27:40,193 --> 00:27:41,252 No. 372 00:27:42,261 --> 00:27:43,729 Come on. 373 00:27:53,472 --> 00:27:56,306 Come here. Come to me! 374 00:28:11,324 --> 00:28:13,156 - Schiller! - Ida! 375 00:28:16,462 --> 00:28:18,124 The child! 376 00:28:19,632 --> 00:28:21,260 I'll hold you. 377 00:28:21,701 --> 00:28:23,567 - This way. - Take the child! 378 00:28:23,636 --> 00:28:26,231 - Get her. - Take her hand. 379 00:28:28,341 --> 00:28:30,435 Fritz, I'm over here. 380 00:28:30,509 --> 00:28:32,137 Fritz! 381 00:28:36,182 --> 00:28:37,241 I've got you. 382 00:28:39,719 --> 00:28:41,244 Hang on. 383 00:28:48,127 --> 00:28:49,652 Ida! 384 00:28:52,331 --> 00:28:53,799 Ida Marie. 385 00:29:01,140 --> 00:29:03,735 We'll take you home, both of us. 386 00:29:06,879 --> 00:29:09,348 You have to take your clothes off. 387 00:29:09,415 --> 00:29:12,180 - I'm all right. - You have to get warm. 388 00:29:14,520 --> 00:29:17,217 Don't be foolish, you'll catch your death. 389 00:29:37,543 --> 00:29:39,444 Keep him warm. 390 00:30:28,728 --> 00:30:31,493 "II", meaning Schiller, 391 00:30:31,564 --> 00:30:35,558 "acknowledges the benevolent performance of 'Triangle'", which is you. 392 00:30:35,634 --> 00:30:37,432 "And 'Circle'", that's you. 393 00:30:37,470 --> 00:30:41,805 Right. "On the 27th of last month." 394 00:30:41,841 --> 00:30:45,801 Which means yesterday. All dates are plus one month minus two days. 395 00:30:45,845 --> 00:30:47,711 Today's the 30th. 396 00:30:47,747 --> 00:30:51,514 He acknowledges our benevolent performance. 397 00:30:51,584 --> 00:30:55,453 - Again the two slashes. - Meaning him. 398 00:30:55,521 --> 00:30:57,456 "...hopes for a repeat performance." 399 00:30:57,523 --> 00:31:00,254 But the artists have postponed the tour, 400 00:31:00,326 --> 00:31:02,852 "so it seems a renewed staging will have to wait." 401 00:31:27,520 --> 00:31:29,318 Circles, triangles... 402 00:31:29,822 --> 00:31:31,620 It's a code. 403 00:31:31,690 --> 00:31:34,285 We need several letters to decipher it. 404 00:31:34,360 --> 00:31:36,886 No problem. They receive two a day. 405 00:31:36,929 --> 00:31:40,297 I'll try and memorize the symbols until the next letter arrives. 406 00:31:40,366 --> 00:31:43,427 Your daughters may have modified the code by then. 407 00:31:43,502 --> 00:31:46,597 What's all this nonsense? Has everyone gone mad? 408 00:31:46,639 --> 00:31:48,870 The heat, Madame. Careful. 409 00:31:48,908 --> 00:31:50,638 - Nonsense. - They mustn't notice. 410 00:32:01,921 --> 00:32:04,584 "Dear II, 411 00:32:05,925 --> 00:32:08,520 the performance was postponed at the time..." 412 00:32:08,594 --> 00:32:10,392 Meaning today. 413 00:32:10,429 --> 00:32:13,797 "...because on said date last month" 414 00:32:13,866 --> 00:32:17,030 the troops returned to the barracks. 415 00:32:17,069 --> 00:32:20,335 The performers..." Insert a circle and a triangle. 416 00:32:20,406 --> 00:32:22,671 Meaning the two of us. 417 00:32:22,708 --> 00:32:26,873 "...were forced to find another location for a renewed staging." 418 00:32:33,452 --> 00:32:35,080 And here we are. 419 00:32:35,121 --> 00:32:37,647 Now the three of them will become one, 420 00:32:37,690 --> 00:32:42,958 observing the three stages of approach as described by Madame de Scudéry. 421 00:32:43,028 --> 00:32:46,055 Are you strong enough to put up with both of us? 422 00:32:46,098 --> 00:32:47,623 Are we annoying you? 423 00:32:47,700 --> 00:32:50,795 We've just arrived. How can we be annoying him? 424 00:32:54,473 --> 00:32:56,772 First: irony. 425 00:32:56,842 --> 00:33:00,074 Second: Recognition of true feelings. 426 00:33:00,112 --> 00:33:03,412 Third: irredeemable honesty. 427 00:33:04,116 --> 00:33:07,609 The suspect has a severe chill after saving someone's life. 428 00:33:07,686 --> 00:33:08,686 One. 429 00:33:08,721 --> 00:33:10,383 This is an opportune moment. 430 00:33:10,456 --> 00:33:12,584 Corporal, spread out. 431 00:33:12,625 --> 00:33:14,787 The accused had better pray to God 432 00:33:14,860 --> 00:33:18,729 that we find nothing but virtuous literary works in your cell 433 00:33:18,764 --> 00:33:21,700 and no perfumed love letters. 434 00:33:25,070 --> 00:33:27,733 "The Revolt of the Netherlands". 435 00:33:27,806 --> 00:33:30,071 Will you read to us from this once you're back in our garden? 436 00:33:30,142 --> 00:33:31,610 Certainly. 437 00:33:32,011 --> 00:33:35,106 It's suffocating in here. Why not open a window? 438 00:33:36,615 --> 00:33:39,983 What's this? Madame von Kalb? 439 00:33:40,019 --> 00:33:41,544 Two. 440 00:33:41,620 --> 00:33:43,486 Isn't she married? Am I mistaken? 441 00:33:43,522 --> 00:33:46,617 - She is married. - To Herr von Kalb? 442 00:33:48,027 --> 00:33:49,461 I see. 443 00:33:50,763 --> 00:33:52,755 "Esteemed young Master..." 444 00:33:53,832 --> 00:33:56,427 Lollo, here, you read this one. 445 00:34:00,773 --> 00:34:03,743 No indiscretions at first glance. 446 00:34:05,544 --> 00:34:07,740 Something about literature. 447 00:34:09,448 --> 00:34:11,110 How about yours? 448 00:34:13,219 --> 00:34:15,688 Let's check the next one. 449 00:34:18,123 --> 00:34:19,648 Is this right? 450 00:34:19,692 --> 00:34:20,921 Lollo. 451 00:34:21,794 --> 00:34:23,660 Madame von Kalb cites a letter 452 00:34:23,696 --> 00:34:26,791 that you, Herr Schiller, allegedly wrote to your friend Körner. 453 00:34:26,865 --> 00:34:29,061 She quotes the following: 454 00:34:29,735 --> 00:34:32,534 "It's a dutiful wife you want..." 455 00:34:32,605 --> 00:34:37,543 And then, "No passion must be involved in an eternal union." 456 00:34:37,610 --> 00:34:42,014 Körner is a good fellow. He keeps accusing me of getting lazy. 457 00:34:42,081 --> 00:34:43,606 I wanted to reassure him. 458 00:34:43,682 --> 00:34:45,514 How come Frau von Kalb knows about it? 459 00:34:45,551 --> 00:34:48,817 She was present when I wrote to Körner. 460 00:34:48,854 --> 00:34:51,688 - Present? - She teased me about it. 461 00:34:51,724 --> 00:34:54,558 What's the nature of your relationship with Frau von Kalb? 462 00:34:54,593 --> 00:34:56,061 Accused? Quick! 463 00:34:56,695 --> 00:34:59,961 - Her husband regards me highly. - For cheating on him with his wife? 464 00:35:00,032 --> 00:35:02,797 He likes to see his wife in inspiring company. 465 00:35:02,835 --> 00:35:04,701 That's true. 466 00:35:04,770 --> 00:35:08,104 At court they say Herr von Kalb approves of his wife's friendship with Schiller. 467 00:35:08,140 --> 00:35:09,904 Friendship? 468 00:35:09,975 --> 00:35:13,969 Tacit approval at court makes this indelicacy no better. 469 00:35:14,046 --> 00:35:16,174 I'm not asking for acquittal. 470 00:35:17,049 --> 00:35:21,111 And I don't care about the Weimar court. It isn't my world. 471 00:35:21,153 --> 00:35:25,090 Irony, coquetry, I'm too plain for all that. 472 00:35:25,124 --> 00:35:28,993 Not plain. You are honest. That's not the same. 473 00:35:29,595 --> 00:35:30,722 Three. 474 00:35:32,264 --> 00:35:35,928 Lollo, I can hardly imagine you like the rarefied air of Weimar, 475 00:35:36,001 --> 00:35:38,527 even if we met there. 476 00:35:39,004 --> 00:35:42,941 Isn't everything that truly affects our soul, nature and naturalness, 477 00:35:43,008 --> 00:35:45,136 like a beautiful melody? 478 00:35:45,210 --> 00:35:49,011 Isn't it financial need that drives us into the world of false notes? 479 00:35:49,048 --> 00:35:52,644 The lies, the unnatural play-acting at court? 480 00:35:53,052 --> 00:35:54,987 We suffocate in that society. 481 00:35:55,020 --> 00:35:59,754 Soon we no longer know what we feel or what we want. 482 00:36:01,193 --> 00:36:03,628 He's showing remorse. 483 00:36:04,797 --> 00:36:08,165 A fellow like me gets from life what he least expected. 484 00:36:08,967 --> 00:36:12,870 I love you both. Caroline, Charlotte. 485 00:36:14,640 --> 00:36:17,109 I can't imagine leaving your side. 486 00:36:17,176 --> 00:36:18,906 Forgive me. 487 00:37:03,622 --> 00:37:05,022 Come in. 488 00:37:07,159 --> 00:37:08,627 Good afternoon. 489 00:37:10,629 --> 00:37:12,325 Caroline. 490 00:37:15,234 --> 00:37:16,361 Maman. 491 00:37:19,905 --> 00:37:23,706 We have to talk. Come on. Right away. 492 00:37:27,646 --> 00:37:31,674 You stay here. We'll talk later. Come in now, Caroline. 493 00:37:36,255 --> 00:37:41,250 The man who lights his stairs so sparingly that one breaks one's bones 494 00:37:41,326 --> 00:37:43,261 also felt inclined to write me a letter. 495 00:37:43,295 --> 00:37:45,696 Stop, that hurts. 496 00:37:46,865 --> 00:37:48,390 What's going on? What's happened? 497 00:37:48,434 --> 00:37:51,836 - Madame has fallen? - Yes. But I don't need you. Out. Out! 498 00:38:00,746 --> 00:38:04,740 He's heard in Berlin, God knows if it's true, 499 00:38:04,783 --> 00:38:08,242 but never mind, that Herr Schiller is a guest in our house 500 00:38:08,287 --> 00:38:12,725 and also that the mood is joyous while he's away. 501 00:38:12,758 --> 00:38:15,023 He demands that I remind you 502 00:38:15,093 --> 00:38:17,722 to consider both your reputations and your marriage. 503 00:38:17,763 --> 00:38:20,961 - Why not write to me? - Speak French, Caroline! 504 00:38:22,167 --> 00:38:25,763 I don't want every servant repeating this conversation. 505 00:38:25,838 --> 00:38:27,204 Close the window. 506 00:38:30,809 --> 00:38:33,711 The children's games you play. 507 00:38:33,779 --> 00:38:37,113 Letters in a secret language. 508 00:38:37,182 --> 00:38:41,176 The absurd veiled performance two days ago at Monsieur Schiller's in Volkstedt. 509 00:38:42,187 --> 00:38:45,316 The public embarrassment with the child at the river last week 510 00:38:45,390 --> 00:38:48,986 that every idiot in Rudolstadt heard about, even the Prince's family. 511 00:38:49,061 --> 00:38:52,259 What else could we have done? Let the child drown? 512 00:38:52,331 --> 00:38:55,199 - Monsieur Schiller... - Monsieur Schiller! 513 00:38:55,234 --> 00:38:58,033 This Monsieur Schiller is... 514 00:38:59,938 --> 00:39:00,938 Yes? 515 00:39:01,340 --> 00:39:06,301 Caroline, your marriage with Friedrich von Beulwitz saved us. 516 00:39:06,345 --> 00:39:11,409 We'll never forget that, your sister and I. I know it was hard on you. 517 00:39:11,483 --> 00:39:14,885 It wasn't a marriage for love but out of financial need. 518 00:39:15,888 --> 00:39:17,880 As a young girl I was lucky. 519 00:39:17,956 --> 00:39:20,084 I was allowed to marry your father for love. 520 00:39:20,125 --> 00:39:22,321 I don't know anything about money. 521 00:39:23,495 --> 00:39:25,430 It is said there are good marriages based on money, 522 00:39:25,497 --> 00:39:27,830 better than some based on love. 523 00:39:27,866 --> 00:39:31,234 Not in your case, unfortunately. 524 00:39:31,270 --> 00:39:35,105 Your sister and I are eternally indebted to you. 525 00:39:35,874 --> 00:39:37,240 No, I... 526 00:39:37,309 --> 00:39:39,835 We'd scrub your salon on bare knees if you like! 527 00:39:41,914 --> 00:39:46,784 We owe it to you. But don't jeopardize your marriage. 528 00:39:49,154 --> 00:39:53,057 We'd have to go begging, all three of us. 529 00:39:53,892 --> 00:39:55,087 No. 530 00:40:02,267 --> 00:40:05,135 I know you're unhappy in this union. 531 00:40:05,537 --> 00:40:08,871 Your husband is an evil elephant. 532 00:40:09,474 --> 00:40:11,272 He knows nothing about women. 533 00:40:12,811 --> 00:40:15,144 On top of that he wants a dozen children, 534 00:40:15,213 --> 00:40:19,412 but only because he won't come into his father's inheritance otherwise. 535 00:40:19,484 --> 00:40:22,010 Yes and no. 536 00:40:22,087 --> 00:40:25,080 It's not just that, he keeps pestering me. 537 00:40:32,064 --> 00:40:33,862 But a divorce, 538 00:40:34,566 --> 00:40:39,402 if that's what you have in mind, is out of the question. 539 00:40:40,472 --> 00:40:44,910 Your sister was so badly humiliated in Weimar. 540 00:40:45,310 --> 00:40:50,146 Don't hurt her again. Keep away from this Schiller. 541 00:40:51,917 --> 00:40:56,582 It's important when you love that there are obstacles to be overcome. 542 00:40:57,856 --> 00:41:01,987 The two sisters and the young man were like three sides of a triangle. 543 00:41:02,060 --> 00:41:03,858 They keep sending coded letters 544 00:41:03,929 --> 00:41:06,990 and become more like conspirators from day to day. 545 00:41:07,065 --> 00:41:10,467 To them, the absent Herr von Beulwitz is like an invisible enemy 546 00:41:10,535 --> 00:41:13,198 who will show up soon. 547 00:41:13,238 --> 00:41:19,474 Schiller would gladly use both hands when writing each sister twice a day. 548 00:41:19,544 --> 00:41:23,948 He's keen on preventing any kind of competition between them, 549 00:41:23,982 --> 00:41:26,611 so he sends them the same lines. 550 00:41:26,885 --> 00:41:30,344 He writes that they've chosen an earthling 551 00:41:30,389 --> 00:41:35,225 whose health is heavily compromised every spring and autumn. 552 00:41:37,029 --> 00:41:42,366 That he's now medically banned from the water, the river goddesses' element. 553 00:41:42,434 --> 00:41:45,370 He can't swim anyway, as they'd seen. 554 00:41:45,404 --> 00:41:49,967 And that he'd be fine again in two days expecting them at a conspiratorial place. 555 00:41:51,309 --> 00:41:52,572 Come. 556 00:41:53,245 --> 00:41:54,338 Come. 557 00:41:54,379 --> 00:41:57,349 Charlotte, remember the wonderful Didot typeface in Weimar? 558 00:41:57,382 --> 00:41:59,942 Look at these clumsy German letters. 559 00:41:59,985 --> 00:42:02,250 French printing is so much more advanced. 560 00:42:02,988 --> 00:42:05,480 We're still at the level of the Thirty Years' War. 561 00:42:08,994 --> 00:42:10,587 There's news. 562 00:42:10,662 --> 00:42:13,131 The two sisters and their mother stand to inherit a substantial sum 563 00:42:13,165 --> 00:42:19,264 from a deceased very wealthy merchant from Batavia. 564 00:42:20,605 --> 00:42:23,404 A man who hadn't only been a very successful tradesman 565 00:42:23,475 --> 00:42:28,175 but also an eminent authority on the study of jungle apes. 566 00:42:28,714 --> 00:42:32,947 Caroline and Charlotte immediately make plans for the expected money, 567 00:42:33,018 --> 00:42:37,285 the objective of which is a happy life with Schiller as a threesome. 568 00:42:41,727 --> 00:42:45,391 One day I'll write a book too. About the love we three shared. 569 00:42:45,430 --> 00:42:49,060 I'll call it, "Under the Waterfall". 570 00:42:58,477 --> 00:43:01,140 Lollo, we must lay down a plan. 571 00:43:01,179 --> 00:43:03,239 We'll let Maman have the Batavia inheritance 572 00:43:03,315 --> 00:43:07,013 on condition that she use it to set up a new household. 573 00:43:07,052 --> 00:43:09,044 Weimar would be best. She always wanted to go there. 574 00:43:09,087 --> 00:43:10,715 - By herself? - Maybe with Knebel. 575 00:43:10,989 --> 00:43:12,013 She doesn't want him. 576 00:43:12,057 --> 00:43:13,992 But only because he... 577 00:43:14,059 --> 00:43:17,723 What's going on in there now? What is this? 578 00:43:17,763 --> 00:43:19,459 That will change his mind. 579 00:43:22,067 --> 00:43:24,195 As long as she moves out of the rear house. 580 00:43:24,269 --> 00:43:27,603 You'll move in with me and Schiller can visit us anytime. 581 00:43:27,672 --> 00:43:30,403 And my position with Frau von Stein? 582 00:43:30,475 --> 00:43:33,104 Goethe could come back any day. 583 00:43:34,146 --> 00:43:36,206 I'm moved and touched like never before. 584 00:43:37,649 --> 00:43:40,551 I love him. Just like you do. 585 00:43:42,654 --> 00:43:46,182 Hold me. Never let me go. I hate Weimar. 586 00:43:50,629 --> 00:43:53,064 How will we explain our get-togethers? 587 00:43:53,098 --> 00:43:56,591 Your husband won't allow a free thinker or male competition. 588 00:43:56,635 --> 00:43:59,730 We have to convince Beulwitz he is no competition. 589 00:44:01,039 --> 00:44:03,736 And that Schiller has chosen between us. 590 00:44:06,645 --> 00:44:08,204 I'll do anything for you. 591 00:44:08,246 --> 00:44:11,375 You two would marry to save the love we three share. 592 00:44:12,551 --> 00:44:14,452 Will Maman permit it? 593 00:44:17,789 --> 00:44:20,315 That's interesting, but... 594 00:44:27,532 --> 00:44:29,125 Here. 595 00:44:29,201 --> 00:44:31,136 - It pricks. - Yes, but it smells good. 596 00:44:45,817 --> 00:44:47,683 Madame, compose yourself. 597 00:44:51,857 --> 00:44:56,158 This is where we grew up. When my father died we had to sell it. 598 00:44:56,695 --> 00:45:00,291 A few years back the new owner went bankrupt and moved away. 599 00:45:00,332 --> 00:45:02,563 In the spring the house burnt down. 600 00:45:02,634 --> 00:45:05,433 We'd heard about it, but hadn't seen the house yet. 601 00:45:09,174 --> 00:45:14,806 Maman, with the Batavian inheritance you could buy it and rebuild it. 602 00:45:14,846 --> 00:45:18,283 - And who would live here? - You. 603 00:45:18,316 --> 00:45:21,411 Me? By myself? 604 00:45:31,796 --> 00:45:33,196 Over there. 605 00:45:33,798 --> 00:45:35,596 Here. Come here. 606 00:45:39,337 --> 00:45:41,203 That's no good. It's full of brambles. 607 00:45:41,239 --> 00:45:44,141 Go back. We'll go back there. 608 00:45:44,743 --> 00:45:46,177 Here's good. 609 00:45:46,211 --> 00:45:50,171 I'm really fond of Knebel. But he has so few feelings. 610 00:45:50,215 --> 00:45:54,744 Remind me of that if I consider letting him into my bed after 10 glasses of port. 611 00:45:55,921 --> 00:45:58,720 Madame, forgive me, but he's much too old for you. 612 00:46:01,826 --> 00:46:03,886 My husband was much older than me too. 613 00:46:04,162 --> 00:46:07,826 But he's said to have been a great man. Clever and funny. 614 00:46:19,577 --> 00:46:20,909 That's where the spinet was. 615 00:46:25,550 --> 00:46:27,576 Papa's portrait was here. 616 00:46:33,692 --> 00:46:35,627 Our room is upstairs. 617 00:46:39,197 --> 00:46:40,927 Wasn't the dining table here? 618 00:46:43,201 --> 00:46:46,865 Schiller, do you think the ladies would prefer to sit facing away from the house? 619 00:46:46,938 --> 00:46:48,804 Yes, definitely facing away. 620 00:47:02,887 --> 00:47:05,379 I know what you're planning. 621 00:47:06,591 --> 00:47:10,221 You want to get rid of me and the inheritance. 622 00:47:23,241 --> 00:47:24,607 Motschekiebchen! 623 00:47:26,311 --> 00:47:27,711 Sorry? 624 00:47:27,746 --> 00:47:29,977 Motschekiebchen. It's what you call them here. 625 00:47:30,582 --> 00:47:32,642 - Motschekiebchen. - Ladybird. 626 00:47:32,717 --> 00:47:35,277 - Motschekiebchen. - Ladybird. 627 00:47:39,991 --> 00:47:45,396 When the sky was this color my mother used to say, "The Swedes are coming." 628 00:47:45,463 --> 00:47:46,988 "The Swedes are coming". 629 00:47:47,032 --> 00:47:49,001 That's interesting. 630 00:47:49,267 --> 00:47:51,463 That's what stuck with people. 631 00:47:51,536 --> 00:47:55,598 The Swedes and their raids that started out with heavy blazes. 632 00:47:55,673 --> 00:47:58,336 What a time, the Thirty Years' War. 633 00:47:58,410 --> 00:48:01,608 I want to write about it after "The Revolt of the Netherlands". 634 00:48:01,646 --> 00:48:04,480 But I've been so lazy, it's not nearly finished. 635 00:48:04,516 --> 00:48:06,712 You weren't lazy, you were distracted. 636 00:48:06,751 --> 00:48:07,946 And he was ill. 637 00:48:08,019 --> 00:48:11,956 So ill that he had to send each of you two notes a day. 638 00:48:12,023 --> 00:48:14,424 So tell me, Schiller, when will you enlighten us 639 00:48:14,492 --> 00:48:18,361 about the meaning of two slashes, a triangle and a circle? 640 00:48:20,065 --> 00:48:23,866 Names? People we know? We're anxiously awaiting the solution. 641 00:48:23,902 --> 00:48:28,966 Knebel, we're not court crawlers who need to scheme and play hide-and-seek. 642 00:48:29,040 --> 00:48:32,704 In our family all emotions are out in the open. 643 00:48:32,777 --> 00:48:35,542 You just have to learn to see and feel them. 644 00:48:36,047 --> 00:48:38,642 We're enjoying a moment at our old home. 645 00:48:38,716 --> 00:48:43,882 However sad, it is also uplifting to be close to our childhood and our father. 646 00:48:44,856 --> 00:48:47,621 Be so kind as not to spoil it. 647 00:48:48,693 --> 00:48:53,825 Oh, how well I feel in the evening 648 00:48:54,432 --> 00:48:57,061 In the evening 649 00:48:57,335 --> 00:49:02,865 - When bells ring for repose - Oh, how well I feel in the evening 650 00:49:17,422 --> 00:49:19,823 Remember? Up there was our playroom. 651 00:49:19,858 --> 00:49:22,692 We used to have a nanny. Maman, what was her name? 652 00:49:22,727 --> 00:49:24,093 - Friederike. - Right. 653 00:49:24,362 --> 00:49:27,526 We locked her in a closet and forgot about her. 654 00:49:29,467 --> 00:49:31,095 Did you have a happy home, Schiller? 655 00:49:33,104 --> 00:49:34,697 It was small. 656 00:49:34,772 --> 00:49:38,937 It didn't leave you much time to wonder about being happy. 657 00:49:38,977 --> 00:49:41,572 Looking back, I feel it was a good place. 658 00:49:41,646 --> 00:49:44,548 Strange. Looking back, everything seems good. 659 00:49:45,650 --> 00:49:49,382 It seems man has a great talent for lying to himself. 660 00:49:49,454 --> 00:49:53,585 I'm sometimes overcome by a desire to go back to Württemberg. 661 00:49:53,625 --> 00:49:55,992 The Duke's ban against me has lasted for so long now. 662 00:49:56,027 --> 00:49:57,825 How long exactly? 663 00:49:58,897 --> 00:50:01,765 I had to flee from my homeland six years ago. 664 00:50:04,502 --> 00:50:08,462 I apologize for asking that. How insensitive of me. 665 00:50:09,507 --> 00:50:12,409 There's an unrest in the air. 666 00:50:12,477 --> 00:50:16,471 Yes, the summer's taking its leave and calling to us, 667 00:50:16,548 --> 00:50:18,574 "Keep me in good memory." 668 00:50:20,485 --> 00:50:23,011 Charlotte? Charlotte von Lengefeld? 669 00:50:23,688 --> 00:50:24,815 Yes? 670 00:50:29,060 --> 00:50:31,620 A message for you from Milady. 671 00:50:46,077 --> 00:50:49,047 I'm to join Frau von Stein in Kochberg at once. 672 00:50:49,113 --> 00:50:52,049 Goethe's back and has announced himself for tomorrow. 673 00:50:53,184 --> 00:50:54,618 Goethe's back? 674 00:50:54,652 --> 00:50:57,622 - Insist that she returns late August. - What about the hats? 675 00:50:57,655 --> 00:51:02,684 - Late summer is the best season. - Have you got the hats and the red case? 676 00:51:04,796 --> 00:51:07,891 Did you pack the present for Madame von Stein? 677 00:51:07,932 --> 00:51:09,798 Did you pack it? 678 00:51:11,069 --> 00:51:14,164 And the festive dresses, Charlotte's festive dresses... 679 00:51:15,540 --> 00:51:18,135 - Schwenke, are you sure? - Yes, Madame, I'm sure. 680 00:51:24,716 --> 00:51:25,945 Forgive me. 681 00:51:25,984 --> 00:51:29,512 - Did you pack them? - Yes, I packed the hats, Madame. 682 00:51:31,089 --> 00:51:33,820 Trust me, it will all turn out as we discussed. 683 00:51:33,858 --> 00:51:37,522 - Madame. - No wonder one forgets things... 684 00:51:40,231 --> 00:51:43,497 - Our Father who art in Heaven... - Say hello to your husband. 685 00:51:43,568 --> 00:51:45,196 - When will he arrive? - Tomorrow afternoon. 686 00:52:07,258 --> 00:52:09,523 When ready, put out the candles and go to bed. 687 00:52:09,594 --> 00:52:10,960 Very well, Madame. 688 00:52:13,164 --> 00:52:14,792 You too. Good night. 689 00:52:24,275 --> 00:52:27,109 Go to sleep, Wilhelm. I won't be needing you. 690 00:52:28,079 --> 00:52:30,105 And take the light with you. 691 00:52:34,285 --> 00:52:35,878 Good night. 692 00:52:44,896 --> 00:52:47,889 - Shall I go home? - It's much too late for that. 693 00:52:50,234 --> 00:52:53,693 Please read what I laid out on the table for you. 694 00:52:53,771 --> 00:52:56,138 It's the start of a novelette of mine. 695 00:52:56,174 --> 00:52:58,302 I'd like your honest opinion. 696 00:53:17,795 --> 00:53:20,321 To boost your honesty, I'll make us some punch. 697 00:53:20,365 --> 00:53:24,132 It's my mother's recipe, who had it from her mother and so on. 698 00:53:27,672 --> 00:53:30,767 Whoever drinks it speaks the truth without fail, we say. 699 00:54:05,109 --> 00:54:08,375 Originally my mother only wanted to reveal the recipe in her will. 700 00:54:09,113 --> 00:54:13,050 But she blabbed during an afternoon nap. I wrote it down. 701 00:54:13,117 --> 00:54:17,248 There's nothing special in it, it's all a matter of quantity. 702 00:54:18,256 --> 00:54:20,816 What will you do with the secret? 703 00:54:20,858 --> 00:54:25,262 - Leave it to your children? - I won't have any children, I sense it. 704 00:54:25,296 --> 00:54:29,256 But if you were to have any, Fritz, I'd leave the recipe to them. 705 00:54:29,300 --> 00:54:32,361 - If they're nice children. - Children... 706 00:54:32,403 --> 00:54:34,065 Never thought about them. 707 00:54:34,138 --> 00:54:35,834 I'd like to call you Fritz. 708 00:54:35,873 --> 00:54:40,004 My husband's name is Friedrich, and tonight I don't want to say his name. 709 00:54:49,053 --> 00:54:51,716 Your judgment now. So? 710 00:54:55,092 --> 00:54:57,357 Fabulous. Simply written, yet deep. 711 00:54:57,428 --> 00:55:01,024 My only complaints are minor details that I scribbled on this note. 712 00:55:01,065 --> 00:55:04,365 You'll write magnificent prose, Caroline. Your male colleagues will be amazed. 713 00:55:04,435 --> 00:55:06,131 I'm telling the truth. 714 00:55:08,473 --> 00:55:12,240 I must prevent this praise from going to my head. 715 00:55:36,467 --> 00:55:42,031 Go to Charlotte in Weimar. Offer to marry her. You'll be happy. 716 00:55:45,209 --> 00:55:47,371 What will become of our triangle? 717 00:55:50,348 --> 00:55:55,377 I told Lollo I won't be losing a sister but gaining a brother. 718 00:55:56,487 --> 00:55:58,479 What about us? 719 00:56:01,025 --> 00:56:02,994 I won't relinquish you. 720 00:56:03,861 --> 00:56:05,489 And in thanks for your praise, 721 00:56:05,530 --> 00:56:09,023 I can offer you a deepening of our friendship tonight. 722 00:56:09,901 --> 00:56:11,460 But... 723 00:56:44,135 --> 00:56:47,970 I won't undress. I'm expecting my husband any moment. 724 00:56:48,005 --> 00:56:52,238 If he says he'll be here in the afternoon, he arrives in the morning. 725 00:56:52,276 --> 00:56:53,869 It's always like that. 726 00:57:03,321 --> 00:57:05,552 Et voilà. Yes? 727 00:57:05,823 --> 00:57:11,421 Quick, Madame. Your mother met your husband at a coach stand this morning. 728 00:57:11,462 --> 00:57:14,261 She sent me ahead in secret. 729 00:57:14,298 --> 00:57:18,030 - Does he suspect anything? - Your mother said he looked opaque. 730 00:57:18,102 --> 00:57:19,102 No. 731 00:57:28,312 --> 00:57:31,009 Opaque? Where did she pick up that word? 732 00:57:38,089 --> 00:57:40,058 Look. Look... 733 00:57:41,058 --> 00:57:42,617 That's us. 734 00:57:58,643 --> 00:58:01,579 - Am I hurting you? - No, no. 735 00:58:03,614 --> 00:58:07,073 It's all very enjoyable. 736 00:58:36,047 --> 00:58:39,142 Leave it, it'll pass. 737 00:59:00,604 --> 00:59:04,598 Love of my life, now leave me so you can return. 738 00:59:04,675 --> 00:59:05,938 When? 739 00:59:07,011 --> 00:59:08,479 When? 740 00:59:22,226 --> 00:59:24,127 - Where's my wife? - Asleep. 741 00:59:24,161 --> 00:59:26,096 Stay, I'll go to her. 742 00:59:26,163 --> 00:59:29,258 She sleeps in the rear house in her sister's room. 743 00:59:29,300 --> 00:59:32,134 Does she miss Charlotte that much? 744 01:00:13,477 --> 01:00:16,606 "Last night, or rather this morning, things were beyond my control," 745 01:00:16,680 --> 01:00:21,084 and this evening I may be invited to a late dinner by Rengmann, 746 01:00:21,152 --> 01:00:22,711 the doctor who's been treating me here, 747 01:00:22,753 --> 01:00:26,155 "but later on I will try to steal away to you." 748 01:00:28,225 --> 01:00:32,458 "No, I implore you, stay away from our house today and the next few days." 749 01:00:32,496 --> 01:00:36,058 But you're invited to come next Sunday, because then, 750 01:00:36,100 --> 01:00:40,333 if I read all the signs correctly, you will meet a certain man 751 01:00:40,371 --> 01:00:43,307 "who has been avoiding you until now." 752 01:01:01,659 --> 01:01:05,619 - I think he just said "world". - No, he said "width". 753 01:01:06,397 --> 01:01:08,332 You'd need a lip reader. 754 01:01:17,208 --> 01:01:20,406 Schiller wears his frock as if he'd found it on a compost heap. 755 01:01:21,545 --> 01:01:25,175 - Yet it wasn't cheap. - But second-hand. 756 01:01:25,616 --> 01:01:27,278 Should I have bought him a new one? 757 01:01:27,351 --> 01:01:30,788 Poets. However you dress them, they still look like beggars. 758 01:01:30,821 --> 01:01:34,656 Show a little generosity. After all, they are geniuses. 759 01:01:42,833 --> 01:01:44,802 The Prince! 760 01:01:51,308 --> 01:01:55,177 Those two are among the most important people of our age. 761 01:01:55,246 --> 01:01:57,772 When the two great poets first meet, 762 01:01:57,848 --> 01:02:01,250 a humid, late-summer sun shines on the Saale. 763 01:02:01,318 --> 01:02:03,412 Schiller freezes nonetheless, 764 01:02:03,454 --> 01:02:06,788 and Goethe talks verbosely to overcome the awkwardness between them. 765 01:02:06,857 --> 01:02:12,455 The younger one feels as if he's standing before a craggy rock-face. 766 01:02:17,234 --> 01:02:20,466 Charlotte, who'd come to Rudolstadt with Frau von Stein for a day, 767 01:02:20,537 --> 01:02:24,474 leaves her sister saying, "That wasn't his happiest day. 768 01:02:24,541 --> 01:02:29,536 In future we must protect him and support him when he is lonely." 769 01:02:29,613 --> 01:02:31,548 Caroline agrees. 770 01:02:31,615 --> 01:02:34,710 That same evening Goethe leaves for Weimar with Knebel and Madame Stein, 771 01:02:34,752 --> 01:02:37,722 citing important business. 772 01:02:52,236 --> 01:02:54,501 It leaves a tone in the air 773 01:02:54,538 --> 01:02:59,476 that instills in Schiller an impression of rejection and non-recognition. 774 01:02:59,510 --> 01:03:01,911 "The presumptuousness of the Inquisition verdicts" 775 01:03:01,946 --> 01:03:05,781 could only be surpassed by the inhumanity of their enforcement. 776 01:03:07,284 --> 01:03:12,848 By joining the risible and the frightful, they drown pity in mockery and contempt. 777 01:03:12,923 --> 01:03:15,722 With pomp the criminal was led to his place of execution, 778 01:03:15,793 --> 01:03:18,524 a red banner leading the way. 779 01:03:18,562 --> 01:03:20,929 The ringing of all bells accompanied the procession. 780 01:03:21,198 --> 01:03:23,724 First came a priest in his chasuble, 781 01:03:23,801 --> 01:03:29,331 followed by the sinner in a yellow garment decorated with black devils. 782 01:03:29,974 --> 01:03:32,808 On his head a paper hat. 783 01:03:32,843 --> 01:03:36,678 Facing away from the condemned: The image of Christ on the cross. 784 01:03:36,747 --> 01:03:39,683 He could no longer expect salvation. 785 01:03:39,750 --> 01:03:44,745 His mortal flesh belonged to the fire, his immortal soul to the flames of Hell. 786 01:03:44,822 --> 01:03:47,314 A gag blocked his mouth. 787 01:03:52,429 --> 01:03:54,921 You'd have thought it was a corpse being led to its grave, 788 01:03:54,965 --> 01:04:00,563 "yet it was a living man whose torments were to gruesomely entertain the people." 789 01:04:01,772 --> 01:04:03,297 Forgive me, I'll break off here. 790 01:04:04,975 --> 01:04:10,312 Will you amuse us now with details of an execution during the Inquisition? 791 01:04:11,315 --> 01:04:13,011 No, I beg your pardon. 792 01:04:16,720 --> 01:04:19,019 I'm deeply impressed. 793 01:04:21,592 --> 01:04:23,959 Your language has clarity and force. 794 01:04:30,000 --> 01:04:31,559 Where can the book be ordered? 795 01:04:32,870 --> 01:04:34,532 Beg your pardon. 796 01:04:34,605 --> 01:04:37,268 The book comes out in Weimar in the autumn. 797 01:04:38,909 --> 01:04:42,471 Why aren't you teaching in Jena? Or Berlin? 798 01:04:42,513 --> 01:04:45,005 No one describes history in German like you do. 799 01:04:45,282 --> 01:04:48,309 At least I haven't read anything like it. 800 01:04:48,352 --> 01:04:50,014 So literally true. 801 01:04:52,923 --> 01:04:54,414 I actually applied in Jena. 802 01:04:54,491 --> 01:04:58,861 This book, or rather the research for it, was the basis for my play "Don Carlos". 803 01:05:00,631 --> 01:05:06,502 His art even scares our Weimar Giant. That's why he left here in such a hurry. 804 01:05:08,305 --> 01:05:11,742 My dear Herr Wolzogen, there's no need to promote your friend. 805 01:05:13,077 --> 01:05:15,410 He has put me under his spell. 806 01:05:19,416 --> 01:05:22,614 May I excuse myself? I'm having trouble speaking today. 807 01:05:22,653 --> 01:05:25,623 I don't want to be a burden to you. 808 01:05:42,706 --> 01:05:45,335 Well, he has no manners. 809 01:05:45,409 --> 01:05:49,346 - Am I that boring? - No. The rest of us are boring. 810 01:05:49,413 --> 01:05:52,008 You showed him your admiration. 811 01:05:52,082 --> 01:05:53,448 Thank you. 812 01:05:53,951 --> 01:05:56,648 But I'm enthralled by his writing. 813 01:06:20,644 --> 01:06:23,580 I'll see if his toothache hasn't caused our friend to fall down the stairs. 814 01:06:27,618 --> 01:06:28,779 Friedrich. 815 01:06:38,061 --> 01:06:39,393 Sorry. 816 01:06:43,467 --> 01:06:46,733 "Propose to 'Triangle' in Weimar. Don't forget. 817 01:06:46,803 --> 01:06:49,102 Eternallygrateful, 'Circle. '" 818 01:07:29,112 --> 01:07:32,708 Having returned to his poet's life in Weimar, 819 01:07:32,783 --> 01:07:36,720 Schiller is reproached by his worried friends, 820 01:07:36,787 --> 01:07:38,779 especially the loyal Körner. 821 01:07:38,822 --> 01:07:42,782 I advise you not to end your relationship with Madame von Kalb. 822 01:07:42,826 --> 01:07:46,490 I want to stand on my own two feet. And stop shouting. 823 01:07:46,530 --> 01:07:49,022 What you need is free time without worries. 824 01:07:49,066 --> 01:07:51,160 That's exactly what von Kalb gave you. 825 01:07:51,201 --> 01:07:56,139 It's obvious I can't let any decision on how to behave depend on advice. 826 01:07:57,608 --> 01:07:59,076 You never met the sisters. 827 01:07:59,142 --> 01:08:02,476 All bitterness in my life has one cause: My loneliness. 828 01:08:02,546 --> 01:08:04,811 I thought I was not suited to love. 829 01:08:04,848 --> 01:08:08,546 But this summer I started to doubt this unsuitability for the first time. 830 01:08:08,619 --> 01:08:09,882 It made me happy. 831 01:08:13,690 --> 01:08:15,090 Come here. 832 01:08:25,569 --> 01:08:29,700 That's why I ask you alone and before God 833 01:08:29,740 --> 01:08:33,802 if you have even the slightest inclination to become my wife. 834 01:08:35,879 --> 01:08:37,040 Yes. 835 01:08:42,986 --> 01:08:44,045 No. 836 01:08:49,192 --> 01:08:50,956 What is it? 837 01:08:54,998 --> 01:08:56,864 Do you love me? 838 01:08:57,668 --> 01:08:59,136 Didn't I say so? 839 01:09:00,904 --> 01:09:03,135 Charlotte, yes, it's the truth. 840 01:09:04,074 --> 01:09:06,134 But does love torment you so? 841 01:09:08,879 --> 01:09:11,872 - It's the inheritance from Batavia. - What about it? 842 01:09:13,083 --> 01:09:15,552 It prevents me from showing you my love. 843 01:09:15,619 --> 01:09:16,882 Why? 844 01:09:16,953 --> 01:09:19,855 I constantly hear new plans being made with it. 845 01:09:19,890 --> 01:09:23,258 The poor beggar within me feels like a legacy hunter. 846 01:09:27,898 --> 01:09:30,891 My love for you is unhesitating and true. 847 01:09:32,235 --> 01:09:38,232 You can rely on me like a tree that looks strong and verdant every day. 848 01:09:38,308 --> 01:09:39,936 For you. 849 01:09:42,713 --> 01:09:45,046 Never think that you hurt me. 850 01:09:46,183 --> 01:09:48,152 Be free with me. 851 01:09:49,653 --> 01:09:51,918 Be with me the way you will. 852 01:09:54,791 --> 01:09:57,761 My Charlotte. There it is again: 853 01:09:57,794 --> 01:10:00,764 The modesty and the wisdom. 854 01:10:03,333 --> 01:10:07,668 - With ourselves and God as witnesses... - Yes? 855 01:10:07,738 --> 01:10:09,297 We are engaged. 856 01:10:18,148 --> 01:10:22,813 It is our secret. And I'll make sure we get my mother's approval. 857 01:10:22,853 --> 01:10:26,346 I will tell no one. Not even a friend. 858 01:10:26,390 --> 01:10:28,325 But one person must know. 859 01:10:30,260 --> 01:10:33,094 "Dearest Line. We were all alone." 860 01:10:33,130 --> 01:10:36,692 I'd made sure no servant could surprise us. 861 01:10:36,733 --> 01:10:40,226 Madame was still in Kochberg, so no one overheard our secret. 862 01:10:40,270 --> 01:10:44,037 You, dearest Line, are the only one who knows. 863 01:10:44,107 --> 01:10:47,373 I'm proud to tell you we didn't make fools of ourselves. 864 01:10:47,644 --> 01:10:50,113 But a kneeling man is a strange sight. 865 01:10:50,180 --> 01:10:52,911 "I had to join him so he didn't look silly." 866 01:10:54,284 --> 01:10:59,154 "I'm so happy. I will come soon, then we three can celebrate in secret. 867 01:10:59,890 --> 01:11:04,885 But keep it quiet for now so nothing gets out and no tongues can wag." 868 01:11:12,402 --> 01:11:15,372 "Do you want to speak to Maman about our marriage? 869 01:11:15,405 --> 01:11:17,874 When will you speak to Maman?" 870 01:11:21,278 --> 01:11:24,373 "I haven't been able to talk to her since her return from Weimar." 871 01:11:24,414 --> 01:11:26,940 Her eyes hurt, and she was in a foul mood. 872 01:11:27,017 --> 01:11:29,248 She wanted to go away with Knebel, 873 01:11:29,286 --> 01:11:32,950 but the roads were waterlogged and no coaches were running. 874 01:11:33,023 --> 01:11:35,151 "She was peeved." 875 01:11:35,225 --> 01:11:38,855 "Fritz and I see each other every day. We're very loving to each other. 876 01:11:38,895 --> 01:11:41,922 When will you speak to Maman? When are you coming?" 877 01:11:46,036 --> 01:11:50,235 "Lollo, our oath still holds that we share everything, doesn't it? 878 01:11:51,074 --> 01:11:56,377 - I share with you, and you with me?" - "That was our oath by the Rhine Falls." 879 01:11:56,446 --> 01:11:59,939 "But will it hold? Will it hold, Lollo?" 880 01:12:00,350 --> 01:12:04,048 "Do you think Fritz will ever be acceptable to Maman? 881 01:12:04,120 --> 01:12:08,751 His imminent professorship in Jena is now being openly discussed here. 882 01:12:08,792 --> 01:12:12,991 "Will this little financial security make him eligible to Maman?" 883 01:12:13,063 --> 01:12:16,795 "I wouldn't tell her yet. He has no official appointment in Jena." 884 01:12:19,069 --> 01:12:20,901 And you know the Batavia inheritance 885 01:12:20,937 --> 01:12:25,375 will cost her more in lawyers' fees than it will bring her. 886 01:12:27,377 --> 01:12:28,936 Easy. 887 01:12:28,979 --> 01:12:31,471 What a mess. 888 01:12:32,249 --> 01:12:33,808 "Caroline." 889 01:12:33,884 --> 01:12:35,318 Happiness... 890 01:12:36,086 --> 01:12:37,247 Fritz... 891 01:12:37,854 --> 01:12:39,049 Love... 892 01:12:46,229 --> 01:12:48,960 "Tell me, Fritz, what happened between us?" 893 01:12:48,999 --> 01:12:51,093 There is something, I can feel it. 894 01:12:51,134 --> 01:12:53,365 I cannot endure gathering clouds. 895 01:12:53,436 --> 01:12:56,338 "Between us there must be blue skies." 896 01:12:56,373 --> 01:12:59,901 "Dear Caroline, I'm happy about Charlotte," 897 01:12:59,976 --> 01:13:03,970 but I long to see, speak and laugh with you again soon. 898 01:13:04,047 --> 01:13:07,108 Mohammedans face Mecca when they pray. 899 01:13:07,183 --> 01:13:13,248 I will buy a new desk so I can face Rudolstadt, seat of my faith and prophet. 900 01:13:14,124 --> 01:13:16,320 But as far as next summer is concerned, 901 01:13:16,393 --> 01:13:20,455 "should I go to Jena as a professor, I will lose all control of my time." 902 01:13:20,530 --> 01:13:22,055 "Then I will come to you. 903 01:13:22,132 --> 01:13:27,799 God willing, to both of you, and I'll throw myself in your arms." 904 01:13:41,184 --> 01:13:43,949 Would you like a child next summer? 905 01:13:44,020 --> 01:13:45,886 "You never wrote back, Line." 906 01:13:45,956 --> 01:13:48,983 Do you think Schiller will be acceptable to Maman? 907 01:13:49,025 --> 01:13:53,554 It is clear now that he'll go to Jena. He wrote to you about it. 908 01:13:54,230 --> 01:13:59,430 Will this little financial security make him eligible to Maman? 909 01:13:59,502 --> 01:14:02,904 No one knows of our engagement, is that right? 910 01:14:05,609 --> 01:14:09,171 "Answer me. Dearest, answer me." 911 01:14:09,245 --> 01:14:13,273 "I can't tell Maman now. Her eye complaint is getting worse. 912 01:14:13,316 --> 01:14:16,047 Despite the autumn sun, her blinds remain shut. 913 01:14:16,119 --> 01:14:18,054 And with Knebel away, she's upset. 914 01:14:18,121 --> 01:14:20,022 I can't ask her now. 915 01:14:20,991 --> 01:14:24,553 "I fear I'm pregnant by Beulwitz. It's driving me insane." 916 01:15:18,381 --> 01:15:21,249 Dear Charlotte, what are you thinking about? 917 01:15:21,284 --> 01:15:25,051 The first time Schiller passed by my window. 918 01:15:28,391 --> 01:15:31,327 - When the trees were still green. - Yes. 919 01:15:32,262 --> 01:15:36,165 And from behind you could see how shabby his coat was. 920 01:15:45,008 --> 01:15:47,341 We are secretly engaged. 921 01:15:50,680 --> 01:15:53,115 - Since when? - September. 922 01:15:53,149 --> 01:15:56,551 When you were in Kochberg and I went back ahead of you, 923 01:15:56,619 --> 01:15:59,646 we met in the salon and pledged our love. 924 01:16:01,157 --> 01:16:03,092 I will marry him. 925 01:16:07,097 --> 01:16:11,296 My God. This beggar of a man and you. 926 01:16:13,570 --> 01:16:15,562 You don't want it kept a secret anymore? 927 01:16:15,638 --> 01:16:17,038 I do. 928 01:16:17,073 --> 01:16:19,372 Then why tell me about it? 929 01:16:22,579 --> 01:16:25,640 When you go home now, will you see him there? 930 01:16:25,715 --> 01:16:27,240 Will he come? 931 01:16:27,317 --> 01:16:30,583 No. I'll see him in Jena when he introduces himself. 932 01:16:31,588 --> 01:16:34,752 I see. He's finally getting the professorship. 933 01:16:36,459 --> 01:16:39,554 So when will he ask Dear Mother for your hand in marriage? 934 01:16:39,596 --> 01:16:42,589 My sister was supposed to prepare the way, but... 935 01:16:42,665 --> 01:16:46,727 But apparently the whole thing is somewhat up in the air, right? 936 01:16:46,770 --> 01:16:50,070 And your sister seems a little changeable. 937 01:16:50,140 --> 01:16:52,473 You spoke of her mood swings. 938 01:16:52,509 --> 01:16:55,138 I love my sister. I admire... 939 01:16:55,211 --> 01:16:56,736 And Monsieur? 940 01:16:57,013 --> 01:16:59,175 Schiller himself? 941 01:17:01,084 --> 01:17:02,552 I think you're right, Lollo. 942 01:17:05,088 --> 01:17:07,216 No more secrets. 943 01:17:07,290 --> 01:17:09,054 Nail him down in public. 944 01:17:09,092 --> 01:17:11,618 Or he'll leave you in the lurch, this Schiller. 945 01:17:15,365 --> 01:17:18,529 Great minds drain one's soul. 946 01:17:30,413 --> 01:17:34,350 Dear child, the man's a commoner and doesn't have a penny. 947 01:17:34,384 --> 01:17:36,649 That's what Maman says, but what's the meaning of love? 948 01:17:36,719 --> 01:17:41,350 The meaning of love? For an artist? A male mistress? 949 01:17:43,660 --> 01:17:48,064 As far as I know, there are other ladies in town who lay claim to Schiller 950 01:17:48,131 --> 01:17:51,397 and will make this claim in public. 951 01:18:07,283 --> 01:18:09,684 Wasn't their touch gentle enough? 952 01:18:11,754 --> 01:18:13,416 Shall I cut them off? 953 01:18:15,425 --> 01:18:20,693 - Don't hurt yourself. I can't stand it. - But it's all over. All these years. 954 01:18:20,730 --> 01:18:23,495 No one can take away our years together. It's a treasure we can draw on. 955 01:18:23,566 --> 01:18:24,829 Fritz! 956 01:18:25,101 --> 01:18:29,801 Why didn't you tell me you got engaged so I'd have known before all the others? 957 01:18:29,839 --> 01:18:31,808 - It's humiliating. - It was a secret. 958 01:18:31,841 --> 01:18:33,605 A secret? 959 01:18:34,344 --> 01:18:37,280 - Is that a joke? - In Weimar it is, apparently. 960 01:18:38,481 --> 01:18:43,181 Go on humiliating me, in whatever way. I'll pay you a life annuity for it. 961 01:18:43,720 --> 01:18:47,782 My husband will forget about his little jealousies and flatteries. 962 01:18:49,325 --> 01:18:51,726 All our years together. 963 01:18:51,794 --> 01:18:55,822 It mustn't be finished! First in Mannheim, now here. 964 01:18:56,599 --> 01:18:59,228 You came here for me, remember that. 965 01:18:59,736 --> 01:19:02,570 I came here after I'd been exiled because I didn't know where to go. 966 01:19:02,605 --> 01:19:05,473 This is no good. Your marriage, my dependence, it can't go on. 967 01:19:05,508 --> 01:19:06,508 It can! 968 01:19:10,246 --> 01:19:13,683 Stay with me for another year. After that I'll kill myself. 969 01:19:14,484 --> 01:19:18,819 I'll make that promise. You'll be free and get my inheritance. 970 01:19:20,623 --> 01:19:22,717 You can't be serious. 971 01:19:24,227 --> 01:19:25,889 We'll put it in writing. 972 01:19:26,496 --> 01:19:30,866 Only remember what the poet says, 973 01:19:32,235 --> 01:19:35,672 "'I'm a human being too, ' says the dust. 974 01:19:36,272 --> 01:19:38,867 'I'm a spirit too, ' says the universe." 975 01:20:27,290 --> 01:20:30,749 "I warn you emphatically of Schiller's dark side." 976 01:20:30,827 --> 01:20:33,888 He is unfaithful. He visits houses of ill repute. 977 01:20:33,963 --> 01:20:36,694 He takes other people's money withoutgiving thanks. 978 01:20:36,766 --> 01:20:41,761 He wears the clothes of his lover's husband outdoors and pawns them off. 979 01:20:41,838 --> 01:20:43,807 I'm not saying he steals them. 980 01:20:43,840 --> 01:20:49,302 Next to his genius that can move the soul, and next to his vulnerability 981 01:20:49,379 --> 01:20:53,612 "there is a fundamental wantonness about him that should repel one." 982 01:21:41,764 --> 01:21:42,857 Charlotte? 983 01:21:44,767 --> 01:21:46,963 Your hands are freezing. 984 01:21:47,036 --> 01:21:49,471 Why don't you come up? There's a terrible draft here. 985 01:21:49,505 --> 01:21:53,704 No, I can't come up to your room. That would be compromising. 986 01:21:53,776 --> 01:21:55,506 I've received a letter. 987 01:22:09,959 --> 01:22:11,723 "A friend". 988 01:22:25,608 --> 01:22:28,043 I will see to this. Immediately. 989 01:22:43,759 --> 01:22:47,355 "I warn you emphatically of Schiller's dark side." 990 01:22:47,430 --> 01:22:49,558 He is unfaithful. He visits houses of ill repute. 991 01:22:49,632 --> 01:22:51,897 He takes other people's money without giving thanks. 992 01:22:51,968 --> 01:22:54,802 He wears the clothes of his lover's husband. 993 01:22:54,837 --> 01:22:56,430 I'm not saying he steals them. 994 01:22:56,506 --> 01:23:00,443 Next to his genius that can move the soul, and next to his vulnerability 995 01:23:00,476 --> 01:23:04,436 "there is a fundamental wantonness about him that should repel one." 996 01:23:04,847 --> 01:23:07,043 Did you write this? 997 01:23:26,135 --> 01:23:31,836 Your intuition and knowledge of my style of writing should tell you I didn't. 998 01:23:31,874 --> 01:23:36,608 "Wantonness" is a word I wouldn't use. I'd have to call myself that. 999 01:23:36,679 --> 01:23:41,777 Anyway, during our affair, I violated every possible moral norm, 1000 01:23:42,752 --> 01:23:44,152 emotional and physical. 1001 01:23:44,187 --> 01:23:49,455 So it's idiotic to put moral judgments like "wantonness" into my mouth. 1002 01:23:49,492 --> 01:23:54,521 But I must admit that the writer contrived this affair against me well. 1003 01:23:55,097 --> 01:23:59,762 You want to believe I wrote the letter so you can break off our friendship. 1004 01:23:59,835 --> 01:24:04,000 You have to believe it to be able to reorganize your life. 1005 01:24:04,040 --> 01:24:06,703 Even though you will destroy mine. 1006 01:24:12,782 --> 01:24:14,978 I want you to take your letters back. 1007 01:24:25,695 --> 01:24:28,494 And I know whom I must thank for my professorship in Jena. 1008 01:24:28,531 --> 01:24:32,059 You overestimate my influence. 1009 01:24:32,802 --> 01:24:34,668 Many others were involved. 1010 01:24:34,737 --> 01:24:37,673 Dalberg, the governor of Erfurt and Mainz. 1011 01:24:37,707 --> 01:24:38,936 You know him from the past. 1012 01:24:39,008 --> 01:24:43,912 But also the Privy Councillor himself, whom you impressed in Rudolstadt, 1013 01:24:43,946 --> 01:24:45,938 and last but not least, the Duke. 1014 01:24:47,149 --> 01:24:50,085 Your good deed seals my final step 1015 01:24:50,119 --> 01:24:52,679 towards an independent life as an academic and author. 1016 01:24:52,755 --> 01:24:54,951 I owe you eternal gratitude. 1017 01:25:15,778 --> 01:25:18,111 "Line, I was shocked at myself." 1018 01:25:18,180 --> 01:25:21,844 How well I could perform such a base drama. 1019 01:25:23,019 --> 01:25:24,954 I keep thinking I did it for you too. 1020 01:25:25,788 --> 01:25:29,190 "I feel dirty. I will tell you everything." 1021 01:25:30,259 --> 01:25:31,659 Line? 1022 01:25:35,665 --> 01:25:37,827 And I'm not pregnant, thank God. 1023 01:25:41,671 --> 01:25:43,663 Welcome. 1024 01:25:43,739 --> 01:25:47,107 "So after all the conversations and meetings here in Jena," 1025 01:25:47,143 --> 01:25:49,669 I can say no more and no less 1026 01:25:49,745 --> 01:25:55,776 than that I will assume my professorship in history proudly and humbly next year. 1027 01:25:56,952 --> 01:26:02,619 My first lecture has been going through my mind since 11 o'clock this morning. 1028 01:26:02,692 --> 01:26:06,094 And I keep thinking about our evening at the Lengefeld house 1029 01:26:06,162 --> 01:26:09,257 "when you said, seeing the twilight, 'The Swedes are coming.'" 1030 01:26:09,298 --> 01:26:11,733 I said that. 1031 01:26:11,767 --> 01:26:13,895 No, you're right, you said it. 1032 01:26:13,936 --> 01:26:17,168 - What are you grinning at? - I was grinning? 1033 01:26:17,239 --> 01:26:22,109 - You've been grinning all day. - Forgive me, I will stop at once. 1034 01:26:22,178 --> 01:26:25,171 "Give my best regards to your dearest mother." 1035 01:26:25,214 --> 01:26:30,243 I imagine her sitting in the salon wearing dark glasses 1036 01:26:30,319 --> 01:26:34,916 that protect her from the winter light, listening to you reading the letter. 1037 01:26:35,791 --> 01:26:41,287 And when she hears this, I would ask her to nod her head just once. 1038 01:26:41,330 --> 01:26:45,028 She'll know why and what she's giving her blessing to, am I right? 1039 01:26:45,067 --> 01:26:48,037 "Then everything will be all right, my Wisdom Lollo." 1040 01:27:20,403 --> 01:27:22,634 Johann Christoph Friedrich Schiller, 1041 01:27:22,705 --> 01:27:25,903 do you take Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld 1042 01:27:25,975 --> 01:27:32,313 to be your wedded wife, to have and to hold from this day forward 1043 01:27:32,381 --> 01:27:34,350 until death do you part? 1044 01:27:34,383 --> 01:27:37,842 Then answer, "I do, so help me God." 1045 01:27:37,920 --> 01:27:40,822 I do. So help me God. 1046 01:27:40,856 --> 01:27:44,190 Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld, 1047 01:27:44,260 --> 01:27:47,958 do you take Johann Christoph Friedrich Schiller 1048 01:27:47,997 --> 01:27:51,126 to be your wedded husband, 1049 01:27:51,200 --> 01:27:55,797 to have and to hold from this day forward until death do you part? 1050 01:27:55,871 --> 01:27:57,339 I do. 1051 01:27:57,406 --> 01:27:59,739 I do. So help me God. 1052 01:28:05,347 --> 01:28:08,749 What God has joined together, let not man separate. 1053 01:28:09,318 --> 01:28:12,288 In as much as Johann Christoph Friedrich Schiller 1054 01:28:12,354 --> 01:28:14,687 and Charlotte Luise Antoinette von Lengefeld 1055 01:28:14,757 --> 01:28:18,159 have consented to live forever together in wedlock 1056 01:28:18,227 --> 01:28:21,425 and have witnessed the same before this company, 1057 01:28:21,464 --> 01:28:25,299 I pronounce that they are husband and wife. 1058 01:28:25,334 --> 01:28:29,430 In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. 1059 01:28:29,472 --> 01:28:31,100 Amen. 1060 01:28:39,849 --> 01:28:41,044 Hurray! 1061 01:28:58,067 --> 01:29:01,003 SPRING 1789, JENA 1062 01:29:01,470 --> 01:29:02,904 Do the middle part again. 1063 01:29:02,938 --> 01:29:05,806 - How much sleep last night? - Five hours. 1064 01:29:05,841 --> 01:29:07,332 - That's too little. - But deep. 1065 01:29:07,409 --> 01:29:10,140 That's true. I could barely wake him. 1066 01:29:11,881 --> 01:29:14,214 A typical symptom: A deep sleep before dawn. 1067 01:29:14,283 --> 01:29:16,445 Open your mouth. Stick your tongue out. 1068 01:29:16,485 --> 01:29:18,818 You're not yet fit, man. 1069 01:29:18,854 --> 01:29:22,484 - I can't remember ever having been fit. - Breathe in and out again. 1070 01:29:22,758 --> 01:29:24,351 So have it changed. 1071 01:29:29,131 --> 01:29:30,895 Pull your trousers down. 1072 01:29:31,834 --> 01:29:33,200 Cough. 1073 01:29:33,235 --> 01:29:36,364 Let's go in here. Are you coming? 1074 01:29:36,405 --> 01:29:38,965 - Not back there? - Come on. 1075 01:29:42,845 --> 01:29:46,373 - No ladies under 50 years of age. - You wish. 1076 01:29:46,448 --> 01:29:50,510 The ladies do realize that women are banned from all university buildings? 1077 01:29:50,786 --> 01:29:52,914 What? Do you want to introduce that here too? 1078 01:29:52,988 --> 01:29:56,220 This is a reputable guesthouse. Only married couples may live here. 1079 01:29:56,258 --> 01:29:58,318 - The man's naked. - I am. 1080 01:29:58,394 --> 01:30:01,990 Be warned: We are thoroughly prepared for the ban on women during the lecture. 1081 01:30:03,432 --> 01:30:08,097 Schiller, did you know you were declared dead last week in a Berlin paper? 1082 01:30:08,137 --> 01:30:09,332 Here. 1083 01:30:09,405 --> 01:30:11,397 That's what made him fit again. 1084 01:30:11,440 --> 01:30:14,933 "Jena. The darling of all German Muses, Privy Councillor Schiller, died here." 1085 01:30:15,010 --> 01:30:16,876 I was a little piqued. 1086 01:30:16,912 --> 01:30:19,143 The doctor went to so much trouble. 1087 01:30:19,214 --> 01:30:20,273 Thank you. 1088 01:30:20,316 --> 01:30:22,410 Thank you for saving our master. 1089 01:30:22,451 --> 01:30:23,544 Dear Sister-in-law, 1090 01:30:23,586 --> 01:30:26,988 as a result a Danish poets' society wants to grant me a yearly annuity. 1091 01:30:27,022 --> 01:30:28,957 The letter's on the table. 1092 01:30:29,024 --> 01:30:31,425 - An annuity? How much? - Can't remember. 1093 01:30:31,460 --> 01:30:33,395 But it's all that matters. 1094 01:30:33,429 --> 01:30:36,160 Now please leave us alone. 1095 01:30:36,198 --> 01:30:38,133 You go ahead. There's an hour left. 1096 01:30:38,167 --> 01:30:41,103 Yes, go on. I won't flee, I promise. 1097 01:30:42,037 --> 01:30:45,269 - Go sit at the front. - Get well soon, all right? 1098 01:30:46,041 --> 01:30:47,270 Come on. 1099 01:30:56,051 --> 01:30:57,314 I escaped from Beulwitz. 1100 01:30:57,353 --> 01:30:59,845 He wanted to lock me in the tower in Rudolstadt, 1101 01:30:59,922 --> 01:31:02,187 but I escaped at the last moment. 1102 01:31:02,257 --> 01:31:04,021 My compliments. 1103 01:31:31,086 --> 01:31:33,146 What are you looking for? 1104 01:31:34,356 --> 01:31:38,555 Schiller's inaugural lecture, "What is universal history and why study it?" 1105 01:31:38,627 --> 01:31:42,997 It's been relocated. Second floor. There's another lecture hall. 1106 01:32:32,281 --> 01:32:36,981 What is universal history and why study it? 1107 01:32:38,587 --> 01:32:43,150 It is a joy and an honor to explore a field with you 1108 01:32:43,225 --> 01:32:47,492 that offers the thinking observer many educational topics, 1109 01:32:47,563 --> 01:32:50,362 the active man of the world wonderful examples, 1110 01:32:50,432 --> 01:32:52,162 the philosopher important concepts, 1111 01:32:52,201 --> 01:32:56,639 and everyone rich sources of the noblest pleasures. 1112 01:32:57,306 --> 01:33:00,242 The entire field of general history 1113 01:33:00,309 --> 01:33:03,677 and the sight of so many splendid young men 1114 01:33:03,712 --> 01:33:06,580 whose noble thirst for knowledge assembled them here, 1115 01:33:06,615 --> 01:33:10,552 while in their midst many a genius for the coming era is present, 1116 01:33:10,586 --> 01:33:12,179 make my duty a pleasure. 1117 01:33:12,221 --> 01:33:14,053 Hear, hear! 1118 01:33:14,089 --> 01:33:17,025 It is a great gift I bring you. 1119 01:33:17,059 --> 01:33:20,029 Is there a greater gift than the truth? 1120 01:33:36,245 --> 01:33:40,080 The field of history is fertile and extensive. 1121 01:33:40,149 --> 01:33:42,744 Its sphere contains all of the moral world. 1122 01:33:43,018 --> 01:33:45,544 History speaks to man incessantly... 1123 01:33:56,498 --> 01:33:58,228 "The Swedes are coming." 1124 01:33:58,667 --> 01:34:02,695 Generations of common people have greeted the dusk this way 1125 01:34:02,771 --> 01:34:06,105 when it spread its beautiful red ribbon across the horizon. 1126 01:34:06,542 --> 01:34:09,102 "The Swedes are coming." An image of horror. 1127 01:34:09,178 --> 01:34:13,513 Like a furrow, the horror of history, in this case the Thirty Years' War, 1128 01:34:13,549 --> 01:34:18,351 is seared into man's memory, dreams and language, wittingly and unwittingly. 1129 01:34:18,387 --> 01:34:23,655 But all preceding ages sought to bring about our more human age 1130 01:34:23,692 --> 01:34:26,662 without knowing it or without achieving it. 1131 01:34:26,695 --> 01:34:30,393 Ours are the treasures that mind and genius, reason and experience 1132 01:34:30,432 --> 01:34:33,698 have finally brought forth after all this time. 1133 01:34:34,703 --> 01:34:38,265 Only history will teach you to appreciate these values. 1134 01:34:38,340 --> 01:34:41,276 Habit and possession can easily rob us of our gratitude for them. 1135 01:34:41,310 --> 01:34:45,111 Precious values, stained with the blood of the best and noblest, 1136 01:34:45,147 --> 01:34:48,640 that had to be won by the toil of so many generations. 1137 01:34:50,719 --> 01:34:54,281 However diverse the situations that await you in civil society, 1138 01:34:54,823 --> 01:34:58,282 every act of service opens a path to immortality. 1139 01:34:58,360 --> 01:35:01,819 To true immortality, I mean, where the deed lives on, 1140 01:35:02,564 --> 01:35:05,693 even if the name of its author stays behind. 1141 01:35:42,204 --> 01:35:43,797 Forgive me. 1142 01:35:47,509 --> 01:35:50,479 Come on, put your hat back on, old man. 1143 01:35:56,652 --> 01:35:58,746 Lollo, come and dance with us. 1144 01:36:06,161 --> 01:36:08,187 Why aren't you dancing? 1145 01:36:17,639 --> 01:36:20,438 Do you know what I just told my husband? 1146 01:36:20,509 --> 01:36:24,947 "A couple as happy as you two is a rare sight." 1147 01:36:26,648 --> 01:36:27,775 Thank you. 1148 01:36:34,856 --> 01:36:38,850 On 14 July 1789, 1, 000 km away from Thuringia, in Paris, 1149 01:36:38,927 --> 01:36:41,897 the Bastille was stormed. 1150 01:36:41,930 --> 01:36:45,264 Humankind's heritage, the desire for truth, morality and freedom 1151 01:36:45,334 --> 01:36:46,768 that Schiller spoke about, 1152 01:36:46,802 --> 01:36:50,637 began a new, heroic chapter this day. 1153 01:36:55,610 --> 01:36:59,570 But to do this, the old world order had to be executed first. 1154 01:37:37,586 --> 01:37:39,885 Skirt. My skirt. 1155 01:37:42,724 --> 01:37:44,590 Up you go. 1156 01:37:47,462 --> 01:37:49,829 - Oh no, my hat! - Here's mine. 1157 01:37:49,865 --> 01:37:51,595 Here's mine. 1158 01:37:51,633 --> 01:37:52,931 Thank you, men. 1159 01:38:01,372 --> 01:38:03,568 One of us sneaks in to him. 1160 01:38:03,608 --> 01:38:06,271 One of us goes to him, he won't notice. 1161 01:38:06,344 --> 01:38:09,314 And tomorrow we'll tell him who spent the night with him. 1162 01:38:15,753 --> 01:38:17,346 What's wrong? 1163 01:38:20,525 --> 01:38:23,893 We've both been expecting you. Each in his own way. 1164 01:38:24,629 --> 01:38:26,860 I wanted to be a bridge between you. 1165 01:38:28,900 --> 01:38:31,961 We live in the same quarters, but not as man and wife. 1166 01:38:32,637 --> 01:38:34,833 We live like sister and brother. 1167 01:38:36,040 --> 01:38:37,440 Why? 1168 01:38:39,544 --> 01:38:42,776 I could never have received the man you love so much. 1169 01:38:44,649 --> 01:38:47,517 You've done so much for Maman and me. 1170 01:38:49,020 --> 01:38:52,457 For you, I'd be willing to live my life in the shadows. 1171 01:38:55,660 --> 01:38:58,630 But don't you want him? With you? 1172 01:39:05,837 --> 01:39:08,102 Why not, I thought you... 1173 01:39:43,741 --> 01:39:44,970 Madame. 1174 01:39:46,444 --> 01:39:47,571 Thank you. 1175 01:39:52,083 --> 01:39:54,814 I'll follow you tomorrow evening by stagecoach. 1176 01:39:54,852 --> 01:39:56,115 Yes, you do that. 1177 01:40:42,733 --> 01:40:45,532 "We won't see each other for quite a while, dearest sister." 1178 01:40:45,603 --> 01:40:49,165 Our father's ring that Mother left me is now yours. 1179 01:40:49,207 --> 01:40:51,904 You're the best person in the world. 1180 01:40:51,943 --> 01:40:54,777 But you must find your own way together. 1181 01:40:54,812 --> 01:40:57,077 I will no longer be in your way. 1182 01:40:57,148 --> 01:41:00,448 The cruel pact we made is null and void, Lollo. 1183 01:41:00,518 --> 01:41:05,081 I've been shortsighted, selfish and ignorant. Forgive me if you can. 1184 01:41:05,156 --> 01:41:07,682 "Love always, Caroline." 1185 01:41:15,700 --> 01:41:16,929 Line! 1186 01:41:19,537 --> 01:41:21,699 Line, stay with me! 1187 01:41:21,772 --> 01:41:22,967 Line! 1188 01:41:51,969 --> 01:41:53,733 4 YEARS LATER 1189 01:41:54,839 --> 01:41:57,240 COTTA PRINTING HOUSE 1190 01:42:09,086 --> 01:42:11,078 Let's suppose it was like this: 1191 01:42:11,122 --> 01:42:13,751 On a dusty summer's day in 1793, 1192 01:42:13,824 --> 01:42:17,920 Schiller meets his sister-in-law Caroline again for the first time. 1193 01:42:17,995 --> 01:42:20,624 Come, I'll show you how a matrix is made. 1194 01:42:23,734 --> 01:42:26,898 While printing developments are being explained to him, 1195 01:42:26,971 --> 01:42:31,773 in which the page layouts are fired in an oven, using plaster matrices 1196 01:42:31,842 --> 01:42:36,746 that can then be stored, allowing countless copies to be made anytime... 1197 01:42:36,781 --> 01:42:40,548 The pamphlets that spurred on the Paris revolution. 1198 01:42:40,618 --> 01:42:42,780 As the printer drones on, 1199 01:42:42,853 --> 01:42:47,257 Schiller hears her voice over the noise of the presses for a fleeting moment, 1200 01:42:48,793 --> 01:42:51,627 but initially thinks he's hallucinating. 1201 01:42:51,662 --> 01:42:56,225 Thousands and thousands of copies that inspired the revolution in Paris. 1202 01:42:56,300 --> 01:43:00,032 It'd never have taken place but for the invention of the stereotype. 1203 01:43:00,071 --> 01:43:04,031 But when he actually sees her, his heart skips a beat. 1204 01:43:04,075 --> 01:43:07,170 Herr Cotta has an instinct for it. I'll take you to him. 1205 01:43:09,947 --> 01:43:12,280 This is Herr Seeliger. He was announced. 1206 01:43:12,316 --> 01:43:18,313 For the first time ever, he's glad he must stay incognito in Württemberg, 1207 01:43:18,356 --> 01:43:20,985 due to the ban the Duke imposed years before, 1208 01:43:21,058 --> 01:43:24,756 because no one must see his emotions at this moment. 1209 01:43:25,162 --> 01:43:27,722 How is it being home again? 1210 01:43:27,798 --> 01:43:30,267 Familiar again after four weeks. 1211 01:43:30,334 --> 01:43:32,200 It's good you're back. 1212 01:43:35,206 --> 01:43:38,040 Such wonderful cloth. Where is it from? 1213 01:43:38,075 --> 01:43:40,169 From my dear wife. Chinese silk, she says. 1214 01:43:40,211 --> 01:43:43,079 It's my incognito. She stitched F.S. inside. 1215 01:43:43,814 --> 01:43:46,909 - What's your wife's condition? - The heat bothers her. 1216 01:43:46,951 --> 01:43:49,216 She's gone seven months. She's fine, the doctor says. 1217 01:43:49,253 --> 01:43:52,121 I trust him. He delivered my younger sisters too. 1218 01:43:52,189 --> 01:43:54,681 We came to Ludwigsburg to see him. 1219 01:43:56,827 --> 01:44:00,764 I beg your pardon, Cotta, we just dropped in, we didn't know... 1220 01:44:08,672 --> 01:44:09,970 Who was that man? 1221 01:44:10,040 --> 01:44:12,874 You're not serious? Dalberg. 1222 01:44:12,943 --> 01:44:16,107 Wasn't he your benefactor in Mannheim and Weimar? 1223 01:44:16,147 --> 01:44:20,107 - God, I have to apologize right away. - Stay. He didn't recognize you either. 1224 01:44:20,151 --> 01:44:22,950 What you bring me is tremendous. 1225 01:44:22,987 --> 01:44:27,357 They all did as you asked and wrote articles for our journal. 1226 01:44:28,025 --> 01:44:29,357 Schlegel, 1227 01:44:29,393 --> 01:44:30,759 Fichte, 1228 01:44:31,429 --> 01:44:32,988 Humboldt, 1229 01:44:34,131 --> 01:44:35,394 Herder, 1230 01:44:35,666 --> 01:44:37,100 Woltmann 1231 01:44:39,136 --> 01:44:40,263 and Goethe. 1232 01:44:40,304 --> 01:44:43,001 I know, I'm really pleased too. 1233 01:44:43,974 --> 01:44:48,435 A great start to our journal "Die Horen". It'll cause a sensation. 1234 01:44:48,712 --> 01:44:50,442 Germany's future. 1235 01:44:50,714 --> 01:44:52,114 They all take part 1236 01:44:52,149 --> 01:44:55,381 because they feel humanity's soul is being enslaved by the current uproar. 1237 01:44:55,419 --> 01:44:58,116 Only the pursuit of beauty can free us. 1238 01:44:58,155 --> 01:44:59,919 There's no political discourse here, 1239 01:44:59,990 --> 01:45:02,858 only aesthetics and history, art and philosophy. 1240 01:45:03,294 --> 01:45:05,160 Just the way it should be. 1241 01:45:06,430 --> 01:45:08,763 Forgive me for interrupting again. 1242 01:45:08,799 --> 01:45:10,791 Herr Dalberg, sorry for not recognizing you. 1243 01:45:10,868 --> 01:45:13,463 Herr Schiller, you here? 1244 01:45:13,737 --> 01:45:15,000 My dear Schiller. 1245 01:45:15,039 --> 01:45:17,770 - How long will you stay in Tübingen? - Just one night. 1246 01:45:17,842 --> 01:45:20,004 I'm in haste, may I cut in? 1247 01:45:20,044 --> 01:45:22,206 - Certainly. - Thank you. 1248 01:45:22,279 --> 01:45:27,047 Cotta, I intend to let you have some of the pieces I've revised. 1249 01:45:30,020 --> 01:45:31,921 What are you reading? 1250 01:45:36,060 --> 01:45:38,461 Don't you recognize me, Line? 1251 01:45:38,496 --> 01:45:42,092 How should I recognize you? You don't make it easy, no greeting... 1252 01:45:42,933 --> 01:45:45,300 I have to disguise myself here. 1253 01:45:45,336 --> 01:45:47,999 The Duke renewed my ban a year ago, as you know. 1254 01:45:48,072 --> 01:45:50,064 The Duke is gravely ill. 1255 01:45:52,810 --> 01:45:56,178 I didn't know you were in Württemberg. Charlotte never said. 1256 01:45:56,213 --> 01:45:59,206 She doesn't know. Nor does Maman. 1257 01:46:03,053 --> 01:46:08,082 The Duke is so ill, he'll have forgotten the ban and what you look like. 1258 01:46:08,125 --> 01:46:12,256 I doubt that. He'll hate me until his last breath. 1259 01:46:12,329 --> 01:46:16,767 Don't take yourself so seriously. The world turns, even without you. 1260 01:46:17,401 --> 01:46:18,960 Undoubtedly. 1261 01:46:22,006 --> 01:46:24,202 So we meet again: 1262 01:46:24,241 --> 01:46:28,008 Me in exile and you returned home. 1263 01:46:28,879 --> 01:46:30,939 How's your husband? 1264 01:46:30,981 --> 01:46:34,918 Beulwitz? He wants to get rid of me. No, I want to get rid of him. 1265 01:46:34,985 --> 01:46:37,284 But I can't find anyone who'll have me. 1266 01:46:37,354 --> 01:46:38,879 Dalberg. 1267 01:46:39,857 --> 01:46:43,988 We support each other. He is grateful for my company. 1268 01:46:44,061 --> 01:46:45,529 For now. 1269 01:46:47,565 --> 01:46:49,261 What did you ask me? 1270 01:46:50,534 --> 01:46:54,471 - I asked you what you're reading. - "Clélie" by Madeleine de Scudéry. 1271 01:46:56,173 --> 01:46:58,142 - Do you know it? - No. 1272 01:46:58,175 --> 01:47:01,805 I was never interested in courtly women's literature. 1273 01:47:03,847 --> 01:47:06,874 It contains a map of "The Kingdom of Love". 1274 01:47:12,456 --> 01:47:17,224 Along the river that flows into the Sea of Dangers, there are villages. 1275 01:47:17,294 --> 01:47:19,229 They have names like, 1276 01:47:19,296 --> 01:47:23,529 "Love Letter", "Impatience", "Mutual Pleasures", 1277 01:47:23,567 --> 01:47:25,468 "Longing", 1278 01:47:25,536 --> 01:47:30,031 "Secret Message", "Indiscretion", "Treachery", "Loneliness". 1279 01:47:31,175 --> 01:47:34,043 There's also a "Lake of Indifference". 1280 01:47:35,079 --> 01:47:40,211 Beyond the Sea of Dangers lies the Unknown Country. 1281 01:47:44,321 --> 01:47:46,847 Madame de Scudéry was a noblewoman from Brittany 1282 01:47:46,924 --> 01:47:50,326 who came to great fame in Paris 150 years ago. 1283 01:47:50,361 --> 01:47:53,456 She had many lovers, but only her work made her happy. 1284 01:47:55,199 --> 01:48:00,069 She advocated a Kingdom of Love in which passion is forever subdued 1285 01:48:00,104 --> 01:48:03,597 and where deep sympathies of the soul reign instead. 1286 01:48:15,586 --> 01:48:20,991 Just this once. Let your heart give me shelter and your body protection. 1287 01:48:21,058 --> 01:48:26,258 Just this once. Let your heart give me shelter and your body protection. 1288 01:48:26,330 --> 01:48:28,231 - One last time. - But why? 1289 01:48:28,265 --> 01:48:31,394 Forgive me my desire. I will never mention it again. 1290 01:48:31,468 --> 01:48:34,131 - Why one last time? - I promise. 1291 01:48:35,139 --> 01:48:36,505 I promise. 1292 01:49:02,533 --> 01:49:06,095 DIE HOREN, A MONTHLY JOURNAL 1293 01:49:08,005 --> 01:49:09,337 Announcement. 1294 01:49:09,406 --> 01:49:11,341 Announcement. 1295 01:49:14,712 --> 01:49:19,275 Karl Eugen, proud Duke of Württemberg, 1296 01:49:20,050 --> 01:49:22,019 is dead. 1297 01:49:30,160 --> 01:49:31,160 What? 1298 01:49:31,228 --> 01:49:32,560 The Duke is dead. 1299 01:49:32,629 --> 01:49:34,120 Charlotte. 1300 01:49:37,167 --> 01:49:38,430 My veneration, Master. 1301 01:49:41,705 --> 01:49:42,705 Many thanks. 1302 01:49:45,509 --> 01:49:47,705 Now I no longer have to hide. 1303 01:49:47,978 --> 01:49:48,978 It's Schiller. 1304 01:49:49,680 --> 01:49:51,740 I've arrived home. 1305 01:49:55,419 --> 01:49:57,581 She says she's writing a novel. 1306 01:49:57,621 --> 01:49:59,351 She wants your help. 1307 01:49:59,423 --> 01:50:01,654 A novel. As if just anyone could write one. 1308 01:50:01,725 --> 01:50:05,287 And she wants to publish it anonymously, so she doesn't believe in it herself. 1309 01:50:05,329 --> 01:50:09,994 It's just Madame von Beulwitz's way of emancipating herself from her husband. 1310 01:50:10,067 --> 01:50:12,502 She has great respect for the art of writing. 1311 01:50:12,569 --> 01:50:14,765 You once said she's talented yourself. 1312 01:50:15,038 --> 01:50:18,406 That involved short stories. Pithy little observations. 1313 01:50:18,475 --> 01:50:20,239 A novel is something very different. 1314 01:50:20,310 --> 01:50:23,610 Still, I'd like to have her around me. She could help us so much. 1315 01:50:23,680 --> 01:50:28,414 Why not write to me directly if she wants to use me as midwife for her novel? 1316 01:50:30,487 --> 01:50:33,480 She just wants to hide from the chaos in her life. 1317 01:50:33,524 --> 01:50:34,753 The planned divorce... 1318 01:50:36,760 --> 01:50:39,286 The almost public love affair with Dalberg in Mannheim. 1319 01:50:39,363 --> 01:50:41,025 A new love here, there... 1320 01:50:41,098 --> 01:50:44,432 - Her husband mustn't know. - Or he won't agree to a divorce. 1321 01:50:47,805 --> 01:50:50,036 No, I'm not in favor of her coming here. 1322 01:50:50,741 --> 01:50:54,371 - How much higher? - Fourth or fifth floor. 1323 01:50:56,814 --> 01:50:59,374 - And who are you? - She's my sister. 1324 01:51:00,517 --> 01:51:03,214 - What can I do? - The midwife is on the way. 1325 01:51:03,253 --> 01:51:05,654 Get some hot water and towels for the birth. 1326 01:51:05,689 --> 01:51:07,658 They're in the study. 1327 01:51:08,492 --> 01:51:11,394 Don't wake him up, please, he's been working all night. 1328 01:51:15,299 --> 01:51:16,699 Hurry up! 1329 01:51:28,812 --> 01:51:32,544 - I'm so scared, Line. - Breathe in. 1330 01:51:32,583 --> 01:51:34,745 And breathe out, slowly. 1331 01:51:34,818 --> 01:51:36,548 Lollo, you have to scream. 1332 01:51:36,587 --> 01:51:40,388 Yes, you have to scream. Scream or I'll pinch your cheeks. 1333 01:51:57,474 --> 01:51:59,238 Lollo, breathe, faster. 1334 01:52:00,844 --> 01:52:02,312 Breathe. 1335 01:52:06,183 --> 01:52:07,310 Can you see anything yet? 1336 01:52:09,753 --> 01:52:11,585 - Do come in. - How's it going? 1337 01:52:20,364 --> 01:52:22,265 We've done it. 1338 01:52:24,201 --> 01:52:25,328 That's right. 1339 01:52:27,638 --> 01:52:30,870 Like that. That's exactly right. 1340 01:52:33,277 --> 01:52:35,246 What a wife you have there. 1341 01:52:35,312 --> 01:52:37,474 And what a sister she has. 1342 01:52:54,865 --> 01:52:58,529 Don't you want to put your son's birth announcement in the journal? 1343 01:52:59,202 --> 01:53:01,171 Why not? Good idea. 1344 01:53:06,243 --> 01:53:07,871 On September 14th... 1345 01:53:07,911 --> 01:53:10,506 On September 14th, 1793, 1346 01:53:10,547 --> 01:53:13,949 after four years of marriage, Charlotte and Friedrich had their first son, 1347 01:53:14,217 --> 01:53:16,686 Karl Friedrich Ludwig Schiller. 1348 01:53:16,753 --> 01:53:21,248 A s Caroline promptly observed, that day, according to the new French calendar, 1349 01:53:21,291 --> 01:53:25,456 was the 22nd day of the month Fructidor in the second year of the Republic. 1350 01:53:25,529 --> 01:53:29,591 - We have to hurry, dear man. - The coach is mighty drafty, mind. 1351 01:53:29,666 --> 01:53:32,192 I have to make sure the leaflets get to Tübingen. 1352 01:53:32,269 --> 01:53:35,762 You've given me the greatest day of my life. 1353 01:53:35,806 --> 01:53:37,934 I gave her some more money. 1354 01:53:41,945 --> 01:53:45,848 The money is Dalberg's. Beulwitz will never know. 1355 01:53:46,950 --> 01:53:50,216 Lollo, I won't go back to him. I can't. 1356 01:53:50,287 --> 01:53:52,654 There's no more respect between us. 1357 01:53:52,689 --> 01:53:57,559 We stopped being a couple ages ago, but he refuses to agree to a divorce. 1358 01:53:59,830 --> 01:54:03,494 He will. Be patient. 1359 01:54:03,567 --> 01:54:05,433 Just stay with us. 1360 01:54:19,349 --> 01:54:21,318 We've doubled the print run. 1361 01:54:21,351 --> 01:54:23,252 People are snatching them out of our hands. 1362 01:54:23,320 --> 01:54:25,448 It'll be even better than the first issue. 1363 01:54:27,324 --> 01:54:32,695 Dear Lord, make him return in good health to us both. 1364 01:54:32,729 --> 01:54:36,257 - To all three of us. - Yes, to all three of us. 1365 01:54:36,333 --> 01:54:37,392 Amen. 1366 01:54:59,623 --> 01:55:00,955 But why? 1367 01:55:01,725 --> 01:55:03,557 Why one last time? 1368 01:55:33,924 --> 01:55:36,723 You know what? You look like you've grown taller. 1369 01:55:36,793 --> 01:55:38,659 He's so proud. 1370 01:55:39,062 --> 01:55:40,655 And he can be. 1371 01:55:41,398 --> 01:55:44,800 He's such a sweet boy. 1372 01:55:47,804 --> 01:55:50,000 Want some tea? 1373 01:55:50,073 --> 01:55:53,669 You really should ask your mother-in-law for some money. 1374 01:55:53,710 --> 01:55:54,769 Why? 1375 01:55:54,811 --> 01:55:59,374 Her two daughters both live with you now. 1376 01:55:59,416 --> 01:56:02,477 You feed them, don't you? 1377 01:56:02,552 --> 01:56:03,815 I mean... 1378 01:56:04,988 --> 01:56:07,048 Am I not allowed to say that? 1379 01:56:07,090 --> 01:56:11,494 That one hangs around here all day. Without doing any work. 1380 01:56:11,561 --> 01:56:13,530 Mama, that's enough. What is this? 1381 01:56:13,563 --> 01:56:14,690 I'll tell you something, 1382 01:56:14,731 --> 01:56:18,827 Caroline's paid three thalers a week since she got here. 1383 01:56:20,871 --> 01:56:22,863 And where does she get that money? 1384 01:56:22,939 --> 01:56:25,101 Not from her husband, that's obvious. 1385 01:56:28,678 --> 01:56:30,112 Lunch is ready. 1386 01:56:31,715 --> 01:56:34,844 Requesting to be excused from household work for a few hours. 1387 01:56:34,918 --> 01:56:36,910 Won't you eat with us? 1388 01:56:36,987 --> 01:56:38,888 No, thank you. 1389 01:56:38,955 --> 01:56:40,821 There's some tea left on the stove, Lollo. 1390 01:56:40,857 --> 01:56:42,985 - I'll heat up the stove. - I did that two hours ago. 1391 01:56:43,026 --> 01:56:44,654 Thanks. 1392 01:56:50,500 --> 01:56:51,661 He bit me. 1393 01:56:52,169 --> 01:56:54,468 Just like you always did. 1394 01:56:59,876 --> 01:57:02,641 Money, money, money. Don't you start. 1395 01:57:02,712 --> 01:57:06,672 My student attendance in Jena has dropped recently from 400 to 30. 1396 01:57:06,750 --> 01:57:08,946 For every lecture I get five thalers less than before. 1397 01:57:09,019 --> 01:57:11,420 The audience will fit in our quarters one day. 1398 01:57:11,488 --> 01:57:13,650 Fritz, the baby's sleeping. 1399 01:57:16,693 --> 01:57:19,162 Come in. That was fast. 1400 01:57:19,763 --> 01:57:21,857 Come in, eat some lunch. Have a seat. 1401 01:57:21,898 --> 01:57:24,766 - How kind. - Leave the door open. 1402 01:57:27,771 --> 01:57:31,469 I promised Wolzogen and Körner to write, within five years, 1403 01:57:31,508 --> 01:57:34,103 two classical tragedies and half a dozen long poems, 1404 01:57:34,177 --> 01:57:36,043 if you can find me a rich patron. 1405 01:57:36,079 --> 01:57:37,604 I'm fed up with begging. 1406 01:57:38,748 --> 01:57:42,776 Years later Caroline will remember how hot it was that November day 1407 01:57:42,819 --> 01:57:45,880 when Schiller read the first draft of her novel. 1408 01:57:45,922 --> 01:57:48,585 The heat has been building up in the attic flat. 1409 01:57:48,658 --> 01:57:50,149 She's had a headache all morning. 1410 01:57:50,193 --> 01:57:53,721 She doesn't really know whether it's the weather or her nerves. 1411 01:57:53,797 --> 01:57:56,164 Your prose handwriting is different from that in your letters. 1412 01:57:58,835 --> 01:58:00,736 Why "Agnes von Lilien"? (of Lilies) 1413 01:58:34,838 --> 01:58:36,636 Make the sentences shorter. 1414 01:58:36,706 --> 01:58:38,504 Look. 1415 01:58:38,575 --> 01:58:40,874 This relative clause is redundant. 1416 01:58:43,713 --> 01:58:47,582 Why not put the foster-father's tale in direct speech? 1417 01:58:47,617 --> 01:58:49,017 From here. 1418 01:58:51,621 --> 01:58:53,954 I'd have to put it all in direct speech. 1419 01:58:53,990 --> 01:58:56,983 No, don't use consistent concepts. Do it differently every time. 1420 01:58:57,027 --> 01:58:59,997 Literature can cope with inconsistencies. 1421 01:59:00,730 --> 01:59:04,826 And don't adopt this fateful female tone every time you want to generate tension. 1422 01:59:06,903 --> 01:59:11,238 In the scene by the fireplace the reader gets all the dark forebodings he needs 1423 01:59:11,274 --> 01:59:13,743 to expect the next installment eagerly. 1424 01:59:13,777 --> 01:59:18,078 - Trust your talent. - You trust my talent, then I will too. 1425 01:59:21,284 --> 01:59:24,550 AGNES VON LILIEN ANONYMOUS 1426 01:59:24,621 --> 01:59:27,147 - Can I take it out? - Certainly. 1427 01:59:28,325 --> 01:59:33,127 "A big illuminated house showed me the way in the dark night." 1428 01:59:33,163 --> 01:59:36,930 It lay in solitude, surrounded by only few outbuildings. 1429 01:59:37,000 --> 01:59:40,903 "'This is where you will see your mother, ' Charles said to me." 1430 01:59:41,905 --> 01:59:43,897 Are you listening? 1431 01:59:46,009 --> 01:59:47,102 The mother. 1432 01:59:48,011 --> 01:59:50,981 "'We have nearly reached our destination.'" 1433 01:59:51,047 --> 01:59:56,213 The small door led to a long corridor sparingly lit by a single lamp. 1434 01:59:56,286 --> 02:00:00,189 "Charles opened a side door and told me to go in." 1435 02:00:00,223 --> 02:00:03,022 "I entered a dark room." 1436 02:00:03,059 --> 02:00:06,723 Charles locked the door behind me, ordering me to wait. 1437 02:00:06,796 --> 02:00:10,756 A few moments later a door opened opposite me, 1438 02:00:10,800 --> 02:00:14,168 "revealing a dim light, and a voice called out to me..." 1439 02:00:14,204 --> 02:00:16,969 "'Come in, my dear Agnes, 1440 02:00:17,040 --> 02:00:20,101 your mother is expecting you impatiently.'" 1441 02:00:22,345 --> 02:00:24,837 That's all for this month, my friends. 1442 02:00:25,749 --> 02:00:27,377 To be continued. 1443 02:00:27,650 --> 02:00:30,620 - No, no. - Well, yes. 1444 02:00:30,687 --> 02:00:33,213 God, I'm aching for the next installments. 1445 02:00:33,256 --> 02:00:34,747 I'm deeply moved. 1446 02:00:34,824 --> 02:00:37,885 What charming brazenness to stop there. 1447 02:00:37,961 --> 02:00:41,227 It's like music taking you on its wings and carrying you away. 1448 02:00:41,264 --> 02:00:43,233 Must I wait another week for it to continue? 1449 02:00:43,299 --> 02:00:46,360 No, a month, my son. 1450 02:00:46,636 --> 02:00:47,934 Yes, Father. 1451 02:00:47,971 --> 02:00:49,872 But how damned modern. 1452 02:00:49,939 --> 02:00:54,240 I bet the author is a big name. A really big name. 1453 02:00:54,310 --> 02:01:00,079 This play with destiny and the readers' hearts could be by you, n'est-ce pas? 1454 02:01:00,116 --> 02:01:04,713 Madame, I wish I had written it, but unfortunately... 1455 02:01:07,957 --> 02:01:09,926 Körner, maybe it's someone we both know 1456 02:01:09,993 --> 02:01:12,292 and who is laughing up his sleeve. 1457 02:01:12,362 --> 02:01:13,362 Perhaps. 1458 02:01:13,396 --> 02:01:17,026 Who could be the master who wrote this novel? 1459 02:01:17,100 --> 02:01:20,002 Caroline, remember I told you, 1460 02:01:20,036 --> 02:01:24,201 "You will write glorious prose, Madame, and amaze all your male colleagues." 1461 02:01:24,274 --> 02:01:26,004 Why else sign it "Anonymous"? 1462 02:01:26,042 --> 02:01:29,843 May I open a window to relieve our collective breathing organs 1463 02:01:29,879 --> 02:01:32,713 from this unbearable tension of suspense and concern? 1464 02:01:38,788 --> 02:01:41,348 I knew it! The print run's been increased sixfold! 1465 02:01:41,424 --> 02:01:46,021 Line, it's freezing in here. Keep the door to the stairs closed. 1466 02:01:48,431 --> 02:01:51,367 It's still going, but you have to put wood on it. 1467 02:01:51,434 --> 02:01:53,903 I'm so happy to be here. 1468 02:01:53,970 --> 02:01:56,769 I can write. He's helping me. 1469 02:01:56,806 --> 02:01:58,206 Let me stay a while longer. 1470 02:01:58,274 --> 02:02:00,766 You can stay as long as you like. 1471 02:02:03,313 --> 02:02:06,010 Yes, Line. Do you have all you need? 1472 02:02:06,049 --> 02:02:08,041 Lollo, let her finish this chapter. 1473 02:02:08,084 --> 02:02:10,417 She has to take the pages to Tübingen tonight. 1474 02:02:10,453 --> 02:02:12,319 On those icy roads? 1475 02:02:12,388 --> 02:02:14,414 Never mind. I know the way. 1476 02:02:16,926 --> 02:02:19,327 Put it on the floor, Mother. It doesn't matter. 1477 02:02:21,798 --> 02:02:25,166 Line, close the door. It'll get cold in there. 1478 02:02:31,341 --> 02:02:33,242 Madame! 1479 02:02:36,846 --> 02:02:39,145 - I'm coming. - Very good, Madame. 1480 02:02:39,983 --> 02:02:41,884 - I'll see you down. - Thank you. 1481 02:02:47,357 --> 02:02:51,089 Why not stay here, Madame? I can take the manuscript to Tübingen by myself. 1482 02:02:52,228 --> 02:02:55,460 No. It's my carriage, my horse. I'll drive. 1483 02:02:55,498 --> 02:02:58,229 And it's my manuscript. You're just there for safety. 1484 02:03:15,919 --> 02:03:20,482 Is Dalberg on his way from Mainz to Tübingen? Is he waiting for you? 1485 02:03:20,523 --> 02:03:24,392 Will you see each other tonight in the same hotel room with the lilies? 1486 02:03:24,427 --> 02:03:26,225 He's rented the room for your rendezvous. 1487 02:03:26,262 --> 02:03:28,026 I made inquiries. 1488 02:03:29,299 --> 02:03:33,828 All of literate Germany is wondering who the author of "Agnes" could be, 1489 02:03:33,870 --> 02:03:37,272 never suspecting Anonymous is in bed with theater director Dalberg. 1490 02:03:37,307 --> 02:03:41,301 You have no idea what it's like living in a marriage like mine. 1491 02:03:41,377 --> 02:03:43,903 You two are one heart and soul. 1492 02:03:44,314 --> 02:03:47,512 But I don't want to go back to Rudolstadt before I'm divorced. 1493 02:03:47,550 --> 02:03:50,042 I'll write to your husband, he must see this can't go on. 1494 02:03:50,119 --> 02:03:55,148 Fritz, we three are coming back together from great distances. 1495 02:03:55,191 --> 02:03:57,387 I missed you both desperately. 1496 02:03:57,427 --> 02:04:02,161 When I gave you both up in Jena, it tore out my heart, my life. 1497 02:04:06,402 --> 02:04:10,498 When my novel is finished, I'll be a free woman, a single woman. 1498 02:04:10,573 --> 02:04:14,101 We'll give a reception together, all three of us, in Weimar, all right? 1499 02:04:14,177 --> 02:04:17,306 And you will tell everyone who wrote "Agnes". 1500 02:04:22,952 --> 02:04:25,922 I could stand here for hours on end with you. 1501 02:04:27,590 --> 02:04:30,321 Will it ever be like it was in Tübingen? 1502 02:04:30,360 --> 02:04:33,387 No, don't. Not here. 1503 02:04:34,597 --> 02:04:39,365 Wait till we're back in Weimar and we're all living together at last. 1504 02:04:40,503 --> 02:04:46,340 I want us three to welcome the best and greatest poets in our own house. Right? 1505 02:04:47,644 --> 02:04:52,480 Go inside. I'm afraid for you. Remember how ill you were last year. 1506 02:05:15,672 --> 02:05:17,231 Come in. 1507 02:05:40,263 --> 02:05:42,664 AGNES VON LILIEN, PART 5 ANONYMOUS 1508 02:05:47,704 --> 02:05:51,072 "Please release your wife, Caroline née Lengefeld." 1509 02:05:53,676 --> 02:05:55,201 Yes. 1510 02:05:56,012 --> 02:05:57,012 What? 1511 02:06:02,285 --> 02:06:04,652 "Please release your wife..." 1512 02:06:10,193 --> 02:06:12,389 "For the benefit of all concerned," 1513 02:06:12,428 --> 02:06:17,389 exchange a notoriously elusive bed and table companion for one who is faithful, 1514 02:06:17,433 --> 02:06:20,597 "who is willing to bear the offspring you so desire." 1515 02:06:20,670 --> 02:06:23,538 Isn't that too direct, chère Maman? 1516 02:06:23,573 --> 02:06:25,439 What do you say? 1517 02:06:26,175 --> 02:06:29,703 Has the writer gone mad? Is he in bed with my wife? 1518 02:06:30,546 --> 02:06:33,607 It is with certainty that I can... 1519 02:06:33,683 --> 02:06:34,683 Assure. 1520 02:06:34,717 --> 02:06:38,552 Assure you that no one instructed Schiller to write this letter. 1521 02:06:38,588 --> 02:06:41,683 He speaks for himself. He only meant well. 1522 02:06:41,724 --> 02:06:46,253 But as usual he completely missed the target. 1523 02:06:46,329 --> 02:06:49,527 He has the opposite effect on me, that much is certain. 1524 02:06:49,599 --> 02:06:54,435 "Dear child, Line, why can't you prevent your brother-in-law" 1525 02:06:54,470 --> 02:06:59,499 from helping you in your private affairs in such a clumsy manner? 1526 02:07:00,643 --> 02:07:04,410 Yours and Beulwitz's is a marriage of convenience, 1527 02:07:04,480 --> 02:07:07,780 not some ridiculous, petty marriage for love 1528 02:07:08,050 --> 02:07:10,747 that's over as soon as love's out the window. 1529 02:07:11,587 --> 02:07:14,182 Schiller's letter is on a servants' level. 1530 02:07:14,590 --> 02:07:17,560 "Your marriage has been seriously endangered." 1531 02:07:17,627 --> 02:07:19,152 Madame, I... 1532 02:07:20,062 --> 02:07:22,657 - "Your husband doesn't deserve this." - Deserve... 1533 02:07:22,732 --> 02:07:27,261 "And I'm not happy about your ménage à trois in Ludwigsburg." 1534 02:07:41,384 --> 02:07:43,478 Your worried, loving Maman 1535 02:07:51,527 --> 02:07:53,792 Why so formal, Madame? 1536 02:07:54,063 --> 02:07:56,658 Have courage, even when ending things. 1537 02:07:57,633 --> 02:07:59,192 Haven't we always said 1538 02:07:59,268 --> 02:08:04,502 one sign is enough to consign our little mutual agreement to history? 1539 02:08:14,250 --> 02:08:16,481 But I do have one last request. 1540 02:08:30,566 --> 02:08:33,730 The shame Caroline feels penetrates her soul, 1541 02:08:33,803 --> 02:08:40,607 but she considers it just punishment for betraying her sister in this very room. 1542 02:08:42,178 --> 02:08:43,703 Dalberg is a clever man. 1543 02:08:43,746 --> 02:08:46,841 He turns the hurt caused by the separation around 1544 02:08:47,617 --> 02:08:51,452 and pays her better than ever for her nakedness, 1545 02:08:51,487 --> 02:08:54,651 knowing it will intensify her bad conscience and loneliness. 1546 02:09:45,241 --> 02:09:47,210 "'How generous of you, ' said the Prince," 1547 02:09:47,243 --> 02:09:50,509 'to honor independence and the freedom of his assignment so much 1548 02:09:50,546 --> 02:09:52,640 "that you let him go.'" 1549 02:09:53,616 --> 02:09:56,609 That could be tighter. It's about Agnes, right? 1550 02:09:57,753 --> 02:10:00,245 On the next page you manage just that. 1551 02:10:00,756 --> 02:10:04,318 "Bright as nature should our soul be in parting." 1552 02:10:05,294 --> 02:10:06,853 That's wonderful. 1553 02:10:07,697 --> 02:10:09,859 You can find a better solution for this problem. 1554 02:10:09,932 --> 02:10:13,460 I don't know what you mean! I like it the way it is. 1555 02:10:13,536 --> 02:10:17,667 What's wrong with, "Independence and the freedom of his assignment"? 1556 02:10:19,342 --> 02:10:20,935 I want it to stay like that. 1557 02:10:20,977 --> 02:10:23,572 No, you can do better, I know. 1558 02:10:23,646 --> 02:10:24,978 "The free area of his action." 1559 02:10:25,247 --> 02:10:28,615 Or even better: "The free circle of his action". 1560 02:10:28,684 --> 02:10:31,347 The circle tells us he will come back to her. 1561 02:10:31,420 --> 02:10:33,252 That's how it must be. 1562 02:10:33,289 --> 02:10:35,758 I feel inferior and I hate that. 1563 02:10:36,959 --> 02:10:39,224 What can I do about it? 1564 02:10:42,531 --> 02:10:44,557 Do you want me to write? 1565 02:11:00,883 --> 02:11:02,442 Who's that? 1566 02:11:02,885 --> 02:11:05,684 Who is that? Well, I never! 1567 02:11:05,721 --> 02:11:08,691 Hey, young dad, protector of the herd, come into my arms. 1568 02:11:08,724 --> 02:11:10,852 - Where does the man come from? - Paris. 1569 02:11:10,926 --> 02:11:15,261 Five days of shaking and rattling, but I'll have bigger carriages designed. 1570 02:11:15,331 --> 02:11:17,300 They're already breeding bigger horses for you. 1571 02:11:17,333 --> 02:11:18,824 Who knew he was coming? 1572 02:11:18,868 --> 02:11:22,327 - It was supposed to be a surprise. - That's what I call a surprise. 1573 02:11:24,573 --> 02:11:27,873 Look who's coming. Look who's here. 1574 02:11:28,511 --> 02:11:30,673 Well, who do we have here? 1575 02:11:31,614 --> 02:11:33,480 He just woke up. 1576 02:11:34,950 --> 02:11:37,886 It's beyond words what's going on there. 1577 02:11:38,621 --> 02:11:40,556 Massacre, murder... 1578 02:11:40,623 --> 02:11:44,321 These words don't begin to describe what's happening. 1579 02:11:44,360 --> 02:11:47,296 Guilty or innocent, everyone's sent to the guillotine, 1580 02:11:48,030 --> 02:11:50,761 slit open alive in the middle of the street, 1581 02:11:50,800 --> 02:11:54,532 kicked to death, ripped apart by horses like in the Middle Ages. 1582 02:11:55,638 --> 02:11:57,766 A mob rules, whose evil is so abysmal, 1583 02:11:58,374 --> 02:12:02,072 whose lust for blood is more gruesome than anything humanity has ever seen. 1584 02:12:03,012 --> 02:12:04,913 Shouldn't we have known, Wilhelm? 1585 02:12:05,548 --> 02:12:06,675 Yes. 1586 02:12:07,817 --> 02:12:09,445 Everyone. 1587 02:12:09,518 --> 02:12:14,081 Everyone who rang the bell for renewal should have known. 1588 02:12:16,392 --> 02:12:18,725 It's what I believe, having been there. 1589 02:12:19,929 --> 02:12:22,455 Nothing but baseness and hoping for the next blood frenzy. 1590 02:12:22,531 --> 02:12:23,931 Here. 1591 02:12:24,934 --> 02:12:26,527 You can buy them all over town. 1592 02:12:27,069 --> 02:12:31,530 Drawn from real life. No talent, but in keeping with reality, you could say. 1593 02:12:31,941 --> 02:12:36,003 For the visitors of the Revolution. The copies run into the thousands. 1594 02:12:53,462 --> 02:12:56,022 The proceeds go to the murderers. 1595 02:12:58,100 --> 02:13:00,035 This man's face was cut off. 1596 02:13:00,102 --> 02:13:03,095 He was guillotined back to front because he fought back. 1597 02:13:04,540 --> 02:13:06,702 Crude. I don't want this. 1598 02:13:09,879 --> 02:13:13,577 Didn't you once read to us about the Inquisition? 1599 02:13:14,717 --> 02:13:16,879 It's like that again. 1600 02:13:16,952 --> 02:13:19,786 Some evenings I no longer wanted to live. 1601 02:13:19,855 --> 02:13:24,884 I hid in the hotel's cellar. I even changed my aristocratic name for fear. 1602 02:13:29,865 --> 02:13:33,165 They often quarrel nowadays. It's new to me. 1603 02:13:56,158 --> 02:13:59,754 I'll join you. The little one has to sleep. 1604 02:13:59,795 --> 02:14:02,162 I know, the floorboards in the kitchen creak. 1605 02:14:06,035 --> 02:14:07,901 May I sit on the bed? 1606 02:14:11,774 --> 02:14:14,505 I'm with child, Fritz. 1607 02:14:14,543 --> 02:14:19,504 I'm 4 or 5 months gone. I'm not sure. I miss my period when I have cramps. 1608 02:14:20,649 --> 02:14:22,845 Her condition should be kept secret. 1609 02:14:23,619 --> 02:14:26,851 Otherwise Beulwitz could annul the divorce. 1610 02:14:28,524 --> 02:14:30,516 Is he willing then? 1611 02:14:31,961 --> 02:14:36,126 He wrote that he doesn't want to talk anymore. He wants a divorce right away. 1612 02:14:36,198 --> 02:14:39,828 If he found out Line is pregnant and not by him, 1613 02:14:39,902 --> 02:14:41,996 he could go back on his decision. 1614 02:14:42,071 --> 02:14:44,870 Yes. That's true, yes. 1615 02:14:44,940 --> 02:14:47,205 To him it was always about progeny. 1616 02:14:48,043 --> 02:14:50,945 What about your mother? Will she move out of the Beulwitz house? 1617 02:14:51,013 --> 02:14:52,777 She's doing it now. 1618 02:14:52,815 --> 02:14:56,650 We share the same roof yet know so little about each other. 1619 02:14:56,685 --> 02:14:59,211 Your arrival here is linked to this too? 1620 02:15:26,248 --> 02:15:28,240 Do you want to have the child? 1621 02:15:28,284 --> 02:15:29,650 Yes. 1622 02:15:30,686 --> 02:15:31,686 Why? 1623 02:15:31,720 --> 02:15:33,780 Why not? She has... 1624 02:15:33,856 --> 02:15:36,724 Because I'm not sure I'll ever be pregnant again. 1625 02:15:36,792 --> 02:15:40,229 Our dear doctor says I have a disposition to pneumonia. 1626 02:15:40,896 --> 02:15:43,832 My skin is as thin as a redhead's. 1627 02:15:43,866 --> 02:15:47,735 I don't want to die without having known the same happiness as you. 1628 02:15:52,041 --> 02:15:54,977 And where will you have the child? Here? 1629 02:15:55,010 --> 02:15:56,569 Are you hostile? 1630 02:15:57,046 --> 02:15:58,810 No. 1631 02:15:58,881 --> 02:16:02,784 I know a village teacher near Schaffhausen. Herr Roll. 1632 02:16:02,851 --> 02:16:07,812 I'll write him. He might care for the baby until the divorce comes through. 1633 02:16:09,024 --> 02:16:11,289 But you're only in the fifth month. 1634 02:16:12,027 --> 02:16:15,896 The divorce will take at least a year, my lawyer says. 1635 02:16:15,931 --> 02:16:18,662 Until then Caroline shouldn't take any unnecessary risks. 1636 02:16:18,734 --> 02:16:22,102 There's too much at stake. A lot of money too, unfortunately. 1637 02:16:22,971 --> 02:16:24,906 You won't travel alone. 1638 02:16:25,607 --> 02:16:27,098 I will travel with her. 1639 02:16:27,176 --> 02:16:31,807 I have no obligations here and I want to forget what happened in Paris. 1640 02:16:31,880 --> 02:16:35,976 Helping a young pregnant woman might restore my faith in humanity. 1641 02:16:39,621 --> 02:16:42,022 - How much is Dalberg paying? - Dalberg? Nothing. 1642 02:16:42,057 --> 02:16:44,322 He doesn't know. I broke up with him. 1643 02:16:52,334 --> 02:16:54,064 We had a pact, Line. 1644 02:16:54,703 --> 02:16:57,798 It meant telling each other everything. Always. 1645 02:16:58,340 --> 02:17:02,641 That you and I are closer to each other than we'll ever be to our men. 1646 02:17:02,678 --> 02:17:04,806 This oath is no longer valid. 1647 02:17:31,106 --> 02:17:34,634 Was that too much of a fait accompli? 1648 02:17:34,710 --> 02:17:38,704 I'm no good at practical life. I even slept through my son's birth. 1649 02:17:38,747 --> 02:17:41,945 Wilhelm's made of other stuff. He's pragmatic, down-to-earth. 1650 02:17:41,984 --> 02:17:43,850 He's glad he can help a friend. 1651 02:17:43,886 --> 02:17:45,286 Yes. 1652 02:17:45,354 --> 02:17:47,380 What will become of our "Agnes"? 1653 02:17:47,423 --> 02:17:51,861 I'll start the new chapters myself in Switzerland and send you them. 1654 02:17:51,894 --> 02:17:54,022 Are you fleeing? 1655 02:17:54,096 --> 02:17:56,292 I can't stay here. I sense she despises me. 1656 02:17:56,365 --> 02:17:58,095 No, why? 1657 02:17:58,133 --> 02:18:00,329 I never told her we saw each other again in Tübingen. 1658 02:18:00,402 --> 02:18:02,394 Neither did I. 1659 02:18:02,438 --> 02:18:04,771 She feels betrayed. 1660 02:18:06,275 --> 02:18:09,268 There is one question I will certainly not ask you. 1661 02:18:10,412 --> 02:18:12,404 Then don't. 1662 02:18:13,982 --> 02:18:17,009 I would answer if possible and scream. 1663 02:18:18,754 --> 02:18:20,279 Come. 1664 02:18:20,889 --> 02:18:24,348 If you're looking for gentleness, it's over there in that room. 1665 02:18:35,437 --> 02:18:38,771 - All I want is you. You're my life. - I'm not all you want. 1666 02:18:39,908 --> 02:18:42,036 I'm not good enough. 1667 02:18:43,912 --> 02:18:46,313 In Tübingen I was accosted in the middle of the street. 1668 02:18:46,381 --> 02:18:50,079 I have the smell of prostitution about me now. 1669 02:18:50,152 --> 02:18:53,748 I can't even remember whether Dalberg jilted me or I him. 1670 02:18:53,789 --> 02:18:57,317 Which men have I been with these past months I can't remember. 1671 02:18:58,427 --> 02:19:02,797 - Don't hurt yourself. - I have to, or I can't leave. 1672 02:19:02,831 --> 02:19:07,269 There's nothing honorable about feeling guilty, dirty and unhappy. 1673 02:19:07,336 --> 02:19:10,329 Trying to be happy is worth the effort. 1674 02:19:12,341 --> 02:19:14,435 I'll write the letter to the teacher. 1675 02:19:14,476 --> 02:19:17,275 You'll find it on the kitchen table in the morning. 1676 02:19:18,914 --> 02:19:20,780 Wake me up when you leave. 1677 02:19:20,816 --> 02:19:24,218 - You'll be back in six months, right? - In Weimar. When I'm free. 1678 02:19:24,286 --> 02:19:27,848 We'll write every day. I have to know how you are. 1679 02:19:28,924 --> 02:19:30,916 Let all three of us live the dream, please. 1680 02:19:31,460 --> 02:19:35,022 In Weimar. Then we'll all be back together again. 1681 02:19:54,049 --> 02:19:55,540 We'll write to you. 1682 02:20:38,894 --> 02:20:41,227 "Still, I'd like to know, if you are well. 1683 02:20:41,296 --> 02:20:44,095 And whether Wilhelm has been a good help, which I don't doubt." 1684 02:20:55,043 --> 02:20:56,375 "Everything is fine here, Line." 1685 02:20:56,445 --> 02:20:58,937 The boy was stung by a wasp and ran a fever. 1686 02:20:59,014 --> 02:21:01,313 Charlotte has found a fitting name for you: 1687 02:21:01,350 --> 02:21:04,377 "'Mary and Joseph looking for a stable. '" 1688 02:21:14,196 --> 02:21:16,563 "Wilhelm, I'm writing directly to you now." 1689 02:21:16,598 --> 02:21:21,332 Charlotte and I get the feeling we're calling your names into the cosmos. 1690 02:21:21,370 --> 02:21:25,398 Tell Caroline I ended up writing the last chapters of 'Agnes' myself. 1691 02:21:28,510 --> 02:21:33,608 Herr Roll wrote that you left him to return in October, is that true? 1692 02:21:36,652 --> 02:21:37,984 "Is that true?" 1693 02:21:55,971 --> 02:21:56,971 Stop. 1694 02:21:58,273 --> 02:21:59,366 Stop. 1695 02:22:13,555 --> 02:22:15,319 Do you hear that? 1696 02:22:21,163 --> 02:22:23,325 The force? Nature? 1697 02:23:00,569 --> 02:23:04,097 I love him. I love him so much! 1698 02:23:04,172 --> 02:23:06,164 He belongs to me! 1699 02:23:10,712 --> 02:23:14,012 Save me, Wilhelm, protect me. 1700 02:23:14,049 --> 02:23:19,317 - From what? - From myself. My passion. Save me. 1701 02:23:31,299 --> 02:23:33,063 - "Are you well?" - Scream. 1702 02:23:33,101 --> 02:23:35,332 "Are you in discomfort? You should have given birth by now." 1703 02:23:35,370 --> 02:23:37,202 Send me an answer. 1704 02:23:38,039 --> 02:23:41,407 "Charlotte is very worried now too. Has anything happened to you?" 1705 02:23:52,087 --> 02:23:53,419 Born 1706 02:23:54,656 --> 02:23:57,421 August 16th, 1707 02:23:59,494 --> 02:24:02,658 1794. 1708 02:24:04,366 --> 02:24:05,366 A boy. 1709 02:24:05,400 --> 02:24:08,302 "Roll wrote that the birth went well." 1710 02:24:09,337 --> 02:24:12,569 Why don't I hear from you? Have you forgotten how to write? 1711 02:24:16,311 --> 02:24:18,439 Have you lost Wolzogen? 1712 02:24:23,652 --> 02:24:26,451 Even in those Swiss mountain villages there are scribes 1713 02:24:26,521 --> 02:24:29,252 who write letters for those who can't. 1714 02:24:29,291 --> 02:24:31,260 "Find someone like that." 1715 02:24:31,293 --> 02:24:33,524 This should be enough for now. 1716 02:24:40,802 --> 02:24:45,536 "Caroline, damn it, where are you? Caroline, why don't you come back?" 1717 02:24:45,574 --> 02:24:48,237 When he's old enough to understand, tell him I will come. 1718 02:24:48,276 --> 02:24:51,075 His mother will come for him, soon. 1719 02:25:16,805 --> 02:25:20,572 Caroline von Beulwitz, presently in Geneva, Switzerland. 1720 02:25:52,340 --> 02:25:54,502 At least nothing's happened to her. 1721 02:25:58,747 --> 02:26:00,909 But what a melodrama! 1722 02:26:04,219 --> 02:26:07,383 Beulwitz, meanwhile, had agreed to a divorce. 1723 02:26:07,455 --> 02:26:11,290 The official records in Rudolstadt state as a reason: 1724 02:26:11,359 --> 02:26:14,227 "A ten-year marital incompatibility." 1725 02:26:14,262 --> 02:26:18,324 Caroline von Lengefeld receives no compensation from her first husband. 1726 02:26:18,366 --> 02:26:21,598 But upon informing the Schillers of her divorce, 1727 02:26:21,636 --> 02:26:25,198 she also announces her imminent marriage to Wolzogen in Switzerland. 1728 02:26:25,240 --> 02:26:29,473 "She writes, "Wilhelm has proven himself a loyal, loving companion. 1729 02:26:29,511 --> 02:26:34,347 He is the man and protector I have always looked for. Be happy for me." 1730 02:26:34,382 --> 02:26:37,250 It is striking that she makes no mention of her child. 1731 02:26:37,285 --> 02:26:42,485 The child that the Schiller's know was born and taken in by teacher Roll. 1732 02:26:42,524 --> 02:26:44,720 From this day on Schiller will call Caroline, 1733 02:26:44,793 --> 02:26:46,819 "The woman who can't say yes". 1734 02:26:48,930 --> 02:26:50,592 One year later 1735 02:26:50,665 --> 02:26:55,296 Adolf's date of birth is changed to 1795 in the Schaffhausen register. 1736 02:26:55,370 --> 02:27:01,401 Probably to hide the fact that Caroline's son was born illegitimate. 1737 02:27:05,280 --> 02:27:07,909 This dress has to be packed too. 1738 02:27:07,949 --> 02:27:12,944 If I should die in Weimar, I want to be laid out in that dress. 1739 02:27:12,988 --> 02:27:14,616 Very well, Madame. 1740 02:27:14,689 --> 02:27:17,284 I shall put it all in writing, Schwenke, 1741 02:27:17,325 --> 02:27:21,660 so you don't have to argue with my daughters over any details, 1742 02:27:21,696 --> 02:27:24,530 if it comes to the worst. 1743 02:27:24,566 --> 02:27:25,829 Very well. 1744 02:27:26,534 --> 02:27:31,700 I want to be surrounded by my ten favorite books. 1745 02:27:32,974 --> 02:27:35,500 - The Voltaire. - Voltaire. 1746 02:27:36,444 --> 02:27:39,573 And the edition of my husband's writings. 1747 02:27:39,647 --> 02:27:40,647 Yes. 1748 02:27:40,715 --> 02:27:43,480 And the New Testament and... 1749 02:27:43,551 --> 02:27:44,849 Madame? 1750 02:27:46,688 --> 02:27:51,023 I'd like to leave this set to Charlotte. 1751 02:27:52,293 --> 02:27:54,888 Wrap it up carefully in rags, 1752 02:27:54,963 --> 02:27:58,422 clean the two silver jugs that go with it 1753 02:27:58,466 --> 02:28:00,935 and put it all on the balcony. 1754 02:28:01,002 --> 02:28:02,002 Very well. 1755 02:28:02,037 --> 02:28:05,565 So the stench of the polish is gone before we arrive in Weimar. 1756 02:28:05,607 --> 02:28:06,666 Yes. 1757 02:28:27,796 --> 02:28:29,560 Schwenke, the letter. 1758 02:28:32,534 --> 02:28:36,403 Don't cry, Schwenke, or you'll have to write it again. 1759 02:28:39,074 --> 02:28:41,509 "My dear children," 1760 02:28:43,511 --> 02:28:48,006 I'm writing the same letter to you both 1761 02:28:48,049 --> 02:28:50,883 "to prevent future disagreements." 1762 02:28:50,919 --> 02:28:52,512 LATE SPRING 1802 1763 02:28:52,554 --> 02:28:56,787 "My doctor informed me I have only a short time to live," 1764 02:28:57,625 --> 02:29:04,395 owing to an incurable kidney ailment that he diagnosed with absolute certainty. 1765 02:29:07,102 --> 02:29:11,938 So he urged me to put all my worldly affairs in order 1766 02:29:13,441 --> 02:29:16,411 while I am still able. 1767 02:29:17,412 --> 02:29:20,712 Besides all things financial and material, 1768 02:29:20,782 --> 02:29:23,809 I want to clear up our relationships, 1769 02:29:24,552 --> 02:29:26,953 especially yours. 1770 02:29:32,827 --> 02:29:35,695 "In two days' time I'll travel to Weimar..." 1771 02:29:35,730 --> 02:29:37,665 - The tableware. - Calm, boy. 1772 02:29:37,699 --> 02:29:39,099 Schwenke, the tableware. 1773 02:29:39,134 --> 02:29:44,437 "... and I wish to see you two, Charlotte and Caroline, there together." 1774 02:29:46,975 --> 02:29:48,841 Caroline can put her nightdress on. 1775 02:29:50,145 --> 02:29:51,977 Come on, little Caroline. 1776 02:29:58,486 --> 02:29:59,579 Good night. 1777 02:29:59,654 --> 02:30:03,682 It's remarkable how rarely one meets in Weimar 1778 02:30:03,725 --> 02:30:05,591 while living only 500 paces apart. 1779 02:30:07,729 --> 02:30:09,994 Yes, Weimar is a labyrinth, 1780 02:30:10,932 --> 02:30:13,731 as Fritz can tell you. 1781 02:30:19,741 --> 02:30:21,004 Ernst, come here. 1782 02:30:24,779 --> 02:30:28,944 What do you think of my beard? I'm growing it just for you. 1783 02:30:29,017 --> 02:30:31,077 Is it soft enough? 1784 02:30:31,152 --> 02:30:32,620 Well? 1785 02:31:04,919 --> 02:31:09,983 Privy Councillor Goethe asks if your mother-in-law has arrived in good health. 1786 02:31:10,058 --> 02:31:13,586 - What should I tell him? - The truth. We're waiting anxiously. 1787 02:31:13,661 --> 02:31:15,857 - I'll write to him. Where's my pen? - I'll get it. 1788 02:31:15,930 --> 02:31:18,092 No, wait. I'll write it over there. 1789 02:31:24,772 --> 02:31:29,676 How can I carry on reading like this? Karl, this is a story about you two. 1790 02:31:31,112 --> 02:31:36,551 Your father wrote a story about a Karl and an Ernst, 1791 02:31:36,584 --> 02:31:39,486 two boys who were full of mischief. 1792 02:31:39,554 --> 02:31:41,682 The two ruffians tore up... 1793 02:31:41,723 --> 02:31:48,220 I believe everything a genius does as a genius, he does unknowingly. 1794 02:31:50,231 --> 02:31:51,995 - Good evening. - Evening. 1795 02:31:52,066 --> 02:31:54,695 I bring a message for Privy Councillor Schiller and family. 1796 02:31:58,573 --> 02:32:00,269 So where were we? 1797 02:32:01,843 --> 02:32:05,974 Madame von Lengefeld's carriage got stuck in the mud halfway here. 1798 02:32:06,047 --> 02:32:09,176 Everyone is well, and hot drinks have been provided. 1799 02:32:09,250 --> 02:32:11,185 But they can't leave before tomorrow. 1800 02:32:11,252 --> 02:32:13,721 - They're staying in the coach? - Yes. 1801 02:32:13,755 --> 02:32:15,621 Maman was lucky. 1802 02:32:15,690 --> 02:32:18,819 - I'll ride out to them. - No, stay here. 1803 02:32:18,860 --> 02:32:21,091 Let's write that letter to the privy councillor first. 1804 02:32:21,129 --> 02:32:22,859 Anna, help me put the children to bed. 1805 02:32:22,897 --> 02:32:25,196 We'll be back when Maman arrives. 1806 02:32:25,266 --> 02:32:27,030 We're going home. 1807 02:32:29,304 --> 02:32:31,136 We'll be home soon. 1808 02:32:34,876 --> 02:32:38,005 - Well, then... - Same time, same procedure. 1809 02:32:39,147 --> 02:32:40,147 Till tomorrow. 1810 02:32:42,150 --> 02:32:44,551 Why does she put that display cabinet in the entrance hall? 1811 02:32:44,619 --> 02:32:45,951 Absurd. 1812 02:32:50,191 --> 02:32:54,822 It's so petit bourgeois. As if she won the stuff in a lottery. 1813 02:33:27,195 --> 02:33:30,131 Maman, we're so glad to have you with us again. 1814 02:33:49,951 --> 02:33:54,651 I notice that you still resemble no one but your mother. 1815 02:33:55,656 --> 02:33:57,887 Doesn't your father regret it? 1816 02:33:57,959 --> 02:33:59,757 He's fine the way he is. 1817 02:34:00,228 --> 02:34:04,165 - How old are you now, Adolf? - I am six, Chère Mère. 1818 02:34:04,232 --> 02:34:05,393 Really. 1819 02:34:06,200 --> 02:34:08,726 You're tall for your age. 1820 02:34:08,803 --> 02:34:12,262 Do you remember your first four years in Switzerland, 1821 02:34:12,340 --> 02:34:14,707 before your mother brought you here? 1822 02:34:14,742 --> 02:34:15,971 No. 1823 02:34:17,845 --> 02:34:21,247 Not even the great Rhine Falls? Were you never there? 1824 02:34:21,282 --> 02:34:22,944 Yes. I do remember that, Chère Mère. 1825 02:34:22,984 --> 02:34:24,247 Yes. 1826 02:34:24,318 --> 02:34:27,220 I have memories of the Rhine Falls too. 1827 02:34:27,255 --> 02:34:30,987 When your mother and your aunt were still very young 1828 02:34:31,058 --> 02:34:33,721 and loved each other dearly. 1829 02:34:33,795 --> 02:34:35,263 They were always whispering in secret, 1830 02:34:35,296 --> 02:34:40,701 your mother chattering all the time, while your aunt was always nodding. 1831 02:34:40,735 --> 02:34:42,067 Like this. 1832 02:34:44,405 --> 02:34:46,670 Your grandfather... 1833 02:34:47,275 --> 02:34:49,972 Look, that's him on the wall over there. 1834 02:34:51,012 --> 02:34:55,882 He died young, and the girls really needed each other. 1835 02:34:56,317 --> 02:34:59,116 Your aunt used to ask me, "Are we poor now?" 1836 02:34:59,153 --> 02:35:03,420 And I said, "No, not yet." 1837 02:35:03,458 --> 02:35:10,297 When we only have one of our twelve 26-piece dinner sets left, 1838 02:35:10,998 --> 02:35:14,298 "yes, then we are poor." 1839 02:35:15,002 --> 02:35:16,903 Do you remember, my dear? 1840 02:35:17,905 --> 02:35:22,900 You see? And now I have brought you the last set I have. 1841 02:35:22,944 --> 02:35:25,311 Schwenke, show it to them. 1842 02:35:30,017 --> 02:35:31,781 And now I am poor. 1843 02:35:31,819 --> 02:35:34,311 But I don't need it anymore. 1844 02:35:35,423 --> 02:35:38,359 And the dear Lord will make me rich again soon enough. 1845 02:35:38,426 --> 02:35:40,088 Maman, dear. 1846 02:35:41,829 --> 02:35:43,058 Yes. 1847 02:35:43,498 --> 02:35:49,961 But I want you to drink from it together with your sister. 1848 02:35:50,371 --> 02:35:52,340 That you often speak to each other again. 1849 02:35:52,406 --> 02:35:55,501 And love each other like you used to. 1850 02:35:56,944 --> 02:36:00,176 And that my dear son-in-law, Herr Schiller, 1851 02:36:00,214 --> 02:36:07,053 whose steadily growing fame makes this old lady very, very happy, 1852 02:36:07,822 --> 02:36:13,819 but also very ashamed of not having anticipated this fame at the time, 1853 02:36:14,495 --> 02:36:19,092 when he first came to visit us in Rudolstadt that summer, 1854 02:36:19,934 --> 02:36:21,835 13 years ago. 1855 02:36:21,903 --> 02:36:24,839 I want you to stop quarreling! 1856 02:36:25,373 --> 02:36:27,103 We don't quarrel. 1857 02:36:27,508 --> 02:36:29,977 You don't talk to each other. 1858 02:36:30,011 --> 02:36:35,109 You write polite cards and invitations, send back polite refusals, 1859 02:36:35,149 --> 02:36:37,311 making sure you avoid each other on the street. 1860 02:36:37,385 --> 02:36:39,286 It must stop. 1861 02:36:39,353 --> 02:36:45,384 I don't want to leave this life feeling I've left a battlefield behind. 1862 02:36:49,864 --> 02:36:51,196 That's why I'm here. 1863 02:36:56,003 --> 02:36:57,972 You've hurt yourself now. 1864 02:37:00,541 --> 02:37:02,533 Yes, that hurt. 1865 02:37:47,521 --> 02:37:49,319 Have you forgiven me? 1866 02:38:09,243 --> 02:38:12,042 - Why did you never ask? - Ask you what? 1867 02:38:12,079 --> 02:38:13,172 It's my last tableware. 1868 02:38:13,214 --> 02:38:15,342 - What should I have asked? - One question. 1869 02:38:15,383 --> 02:38:18,148 - Which one? - "Who is Adolf's father?" 1870 02:38:18,219 --> 02:38:19,219 Why ask? 1871 02:38:19,253 --> 02:38:22,314 You didn't know yourself, with all your affairs at the time. 1872 02:38:22,356 --> 02:38:23,356 Dalberg... 1873 02:38:23,424 --> 02:38:25,154 - But I do know. - No, you don't. 1874 02:38:25,226 --> 02:38:27,388 - Yes, I do know! - No, you don't! 1875 02:38:27,461 --> 02:38:28,461 Yes, I do. 1876 02:38:28,496 --> 02:38:30,294 - Don't you want to know too? - No! 1877 02:38:30,364 --> 02:38:32,458 - Why not? - It's none of my concern. 1878 02:38:32,500 --> 02:38:34,298 But what if it is? 1879 02:38:35,002 --> 02:38:36,561 I don't want to know! 1880 02:38:36,637 --> 02:38:39,334 - It's none of my concern! - Why doesn't anyone do anything? 1881 02:38:41,609 --> 02:38:46,309 Yes, good, clever Charlotte has to cover her ears now. 1882 02:38:46,380 --> 02:38:47,973 You begrudged me this baby. 1883 02:38:48,683 --> 02:38:51,118 Your face, when we spoke about this in Ludwigsburg, 1884 02:38:51,152 --> 02:38:53,178 I'll never forget it, never! 1885 02:38:53,654 --> 02:38:57,421 And now? You've won. You've got him all to yourself. 1886 02:38:58,459 --> 02:39:02,260 How can you burden such a man with your vulgar little ideas of love? 1887 02:39:02,296 --> 02:39:05,664 How could you be so stupid and ignore reality? 1888 02:39:06,267 --> 02:39:10,932 You walked out on my husband every time things got serious! 1889 02:39:11,005 --> 02:39:13,406 You threw yourself at him and then you ran off. 1890 02:39:15,543 --> 02:39:19,378 We swore an oath to share everything. 1891 02:39:19,413 --> 02:39:20,676 What was I to share with you? 1892 02:39:20,948 --> 02:39:23,508 The night you spent together in Tübingen? 1893 02:39:23,551 --> 02:39:26,953 The men you keep on a leash like a dog? 1894 02:39:27,021 --> 02:39:30,082 You lead the love life of a bankrupt feudal mistress. 1895 02:39:30,157 --> 02:39:31,989 In France you'd be put to the guillotine. 1896 02:39:32,026 --> 02:39:34,291 Right, because there they buried freedom 1897 02:39:34,328 --> 02:39:37,264 instead of having it rule like they promised. 1898 02:39:37,298 --> 02:39:39,426 They were too small for real freedom. 1899 02:39:39,500 --> 02:39:43,562 They didn't mean freedom in bed. Look at your husband. 1900 02:39:43,637 --> 02:39:47,699 So sad. This strong, confident man remaining silent while you live it up. 1901 02:39:47,975 --> 02:39:51,707 Ladies, ladies, we all like to witness your passion. 1902 02:39:51,979 --> 02:39:55,711 It's most entertaining to hear you insult each other, but leave your men out of it. 1903 02:40:01,055 --> 02:40:02,216 Lollo! 1904 02:40:06,594 --> 02:40:09,587 A doctor! Someone get a doctor! 1905 02:40:11,465 --> 02:40:12,728 Lollo! 1906 02:40:14,635 --> 02:40:18,299 - This attack seems worse than ever. - It was always like this. 1907 02:40:18,339 --> 02:40:20,331 Not like this. 1908 02:40:21,776 --> 02:40:26,680 - I get scared when the snow melts. - But it melted long ago, dearest. 1909 02:40:30,184 --> 02:40:31,652 Let me help. 1910 02:40:32,353 --> 02:40:34,083 Get him into bed. 1911 02:40:41,729 --> 02:40:44,665 Schwenke, take out the bowl, please. 1912 02:40:44,732 --> 02:40:46,758 I'll stay here today. 1913 02:40:48,536 --> 02:40:50,630 We'll have to wait through the night. 1914 02:40:53,140 --> 02:40:55,302 Come on, I'll show you your bed. 1915 02:40:59,380 --> 02:41:02,145 I'll manage. I'll sleep in the other room. 1916 02:41:04,218 --> 02:41:08,383 Let them talk and move about and rattle around. 1917 02:41:08,422 --> 02:41:10,448 I like the sound of it. 1918 02:41:11,292 --> 02:41:13,352 And maybe some more singing. 1919 02:41:23,804 --> 02:41:25,329 Thank you, Hans. 1920 02:41:38,285 --> 02:41:41,813 The women in the von Lengefeld family all have a curious talent. 1921 02:41:44,558 --> 02:41:48,359 Choosing men who lead the way to eternal life. 1922 02:41:50,331 --> 02:41:53,426 They'll end up together, all three of them widows. 1923 02:41:54,335 --> 02:41:58,796 And together they will lovingly remember their late husbands. 1924 02:42:00,808 --> 02:42:04,438 Maybe that really is what keeps them together. 1925 02:42:06,580 --> 02:42:08,412 Something they themselves don't understand. 1926 02:42:09,583 --> 02:42:12,849 Because, despite everything, it seems natural to them. 1927 02:42:13,587 --> 02:42:17,183 It's this trinity Schiller's always been looking for. 1928 02:42:17,258 --> 02:42:19,750 Their women's community, 1929 02:42:20,594 --> 02:42:23,723 which they allowed him to enter, 1930 02:42:24,732 --> 02:42:27,600 back in the summer of 1788. 1931 02:42:34,475 --> 02:42:39,345 Then they sent him not to paradise but to the solitary confinement of marriage. 1932 02:42:41,916 --> 02:42:46,149 Now, at this very moment, 1933 02:42:46,754 --> 02:42:50,486 in the face of his deadly illness, they understand once again, 1934 02:42:52,192 --> 02:42:55,788 that he is a refugee on a cold and barren planet, 1935 02:42:56,530 --> 02:42:59,796 a stranger to this world, and lonely. 1936 02:43:00,901 --> 02:43:03,234 He never searched for a home, 1937 02:43:03,938 --> 02:43:06,533 but found one among them. 1938 02:43:35,936 --> 02:43:37,666 Line. 1939 02:43:50,718 --> 02:43:51,981 Lotte. 1940 02:43:58,859 --> 02:44:04,992 Friedrich von Schiller recovers from this bout of illness as so often before. 1941 02:44:05,265 --> 02:44:09,430 It isn't until three years later that his weakened body surrenders, 1942 02:44:09,470 --> 02:44:13,601 and he dies in May 1805, only 45 years old. 1943 02:44:14,842 --> 02:44:20,406 In old age Caroline von Wolzogen writes her lifelong friend's biography. 1944 02:44:20,447 --> 02:44:25,317 The new printing techniques have long since triumphed 1945 02:44:25,352 --> 02:44:29,619 and editions were published in numbers even Schiller couldn't have dreamt of. 1946 02:44:33,894 --> 02:44:39,333 Maybe the vast readership's expectations made Caroline fear indiscretion, 1947 02:44:39,366 --> 02:44:44,270 for she withholds any kind of intimate detail about her life in the biography. 1948 02:44:44,338 --> 02:44:48,742 And shortly before her death she destroys all written evidence of the past. 1949 02:44:50,644 --> 02:44:53,978 Knowing that posterity will never be able to learn 1950 02:44:54,014 --> 02:44:56,882 what really happened between the three of them 1951 02:44:56,917 --> 02:44:59,409 must have been a comfort to her. 1952 02:45:00,988 --> 02:45:04,823 Against her will, however, one single note was preserved, 1953 02:45:04,892 --> 02:45:09,921 the one she received in Rudolstadt in the summer of 1788. 1954 02:45:09,997 --> 02:45:13,058 "Last night, or rather this morning, things were beyond my control," 1955 02:45:13,333 --> 02:45:17,532 and this evening I may be invited to a late dinner by Rengmann, 1956 02:45:17,604 --> 02:45:19,505 the doctor who's been treating me here, 1957 02:45:19,540 --> 02:45:22,840 "but later on I will try to steal away to you." 1958 02:50:52,873 --> 02:50:56,275 BELOVED SISTERS 1959 02:50:56,375 --> 02:51:06,375 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net162220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.