Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,821 --> 00:00:13,821
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net
2
00:00:13,921 --> 00:00:19,876
Veteranos: Derechos, privilegios beneficios.
Cláusulas de reempleo para el servicio activo.
3
00:00:21,762 --> 00:00:25,380
Todo veterano cualificado, tendrá derecho a la
formación en cualquier institución legal.
4
00:00:25,975 --> 00:00:29,593
Durante el período de formación el veterano podrá
disfrutar de un alojamiento...
5
00:00:30,020 --> 00:00:32,511
...proporcionado por El Departamento de Veteranos
6
00:00:34,567 --> 00:00:36,690
APARTAMENTO PARA PEGGY.
7
00:02:13,832 --> 00:02:16,585
Ya está tranquilo.
8
00:02:16,585 --> 00:02:20,001
- Voy a acostarlo.
- No podremos dormir con este ruido.
9
00:02:20,631 --> 00:02:22,670
Ve y diles que paren de una vez.
10
00:02:23,092 --> 00:02:28,347
Mi profesor de matemáticas
está ahí, tocando a flauta.
11
00:02:28,347 --> 00:02:33,102
Si le digo que se calle, imagínate
mis notas el próximo trimestre.
12
00:02:33,102 --> 00:02:35,479
¿Por qué no se queda en su casa
sumando números?
13
00:02:35,479 --> 00:02:37,773
¿Por qué te molesta?
Sólo es música.
14
00:02:37,773 --> 00:02:40,609
Son unos cuantos profesores
con su pasatiempo preferido.
15
00:02:40,609 --> 00:02:42,685
Tocan una vez al mes.
16
00:02:43,487 --> 00:02:45,111
Si esto dura mucho tiempo, me quejaré.
17
00:02:46,657 --> 00:02:50,275
¿Cómo esperan que estudies
con tanto ruido?
18
00:03:09,930 --> 00:03:12,099
Vamos a empezar de nuevo.
19
00:03:12,099 --> 00:03:14,184
Lo siento, Roland, pero tengo que irme.
20
00:03:14,184 --> 00:03:16,141
¿Te marchas, Henry?
21
00:03:17,312 --> 00:03:19,523
Ni siquiera hemos probado con Brahms.
22
00:03:19,523 --> 00:03:24,268
Tengo que recoger una cosa importante
en la librería antes de que cierre.
23
00:03:25,237 --> 00:03:27,573
¿Ocurre algo malo?
24
00:03:27,573 --> 00:03:29,696
He recibido una carta del
Hostal Paraíso esta mañana.
25
00:03:29,950 --> 00:03:33,912
Nos conceden la cabaña
que está junto a la tuya este verano.
26
00:03:33,912 --> 00:03:35,122
¡Es maravilloso!
27
00:03:35,122 --> 00:03:36,707
Finalmente los convenciste.
28
00:03:36,707 --> 00:03:38,792
Podremos tocar juntos durante el verano.
29
00:03:38,792 --> 00:03:39,960
Tienes razón.
30
00:03:39,960 --> 00:03:42,045
¿Por qué no lo hiciste hace 5 años?
31
00:03:42,045 --> 00:03:44,536
Siempre quise, pero Grace
no estaba convencida.
32
00:03:46,258 --> 00:03:49,178
No pareces muy feliz con la idea, Henry.
33
00:03:49,178 --> 00:03:51,263
Todo lo contrario, me encanta.
34
00:03:51,263 --> 00:03:53,932
Ya había decidido pasar el verano en otro sitio.
35
00:03:55,767 --> 00:03:57,890
Siempre has ido al Hotel Paraíso.
36
00:03:58,145 --> 00:04:01,099
Últimamente te comportas
de una forma muy extraña.
37
00:04:01,732 --> 00:04:04,985
Te pasas 5 años diciéndome
por qué debería ir contigo...
38
00:04:04,985 --> 00:04:07,061
¿Qué pasa con nuestra orquesta?
- Eso.
39
00:04:07,196 --> 00:04:10,399
Tal vez también haya música adonde voy.
40
00:04:12,201 --> 00:04:13,481
¿Adónde irás?
41
00:04:14,286 --> 00:04:17,370
Podría ser una sorpresa.
42
00:04:18,457 --> 00:04:19,737
Buenas noches.
43
00:04:34,640 --> 00:04:36,383
¿Tiene impresos legales?
44
00:04:36,558 --> 00:04:40,729
¿Préstamos, futuras hipotecas, contratos...?
45
00:04:40,729 --> 00:04:42,805
Última voluntad y testamento.
46
00:04:48,737 --> 00:04:49,733
¿Cuántos?
47
00:04:49,905 --> 00:04:51,280
Uno, por favor.
48
00:04:51,323 --> 00:04:54,075
Mientras lo busca haré una llamada.
49
00:04:57,579 --> 00:04:59,536
¿Estás ahí, querido?
50
00:04:59,581 --> 00:05:01,621
Yo lo cogeré.
51
00:05:03,543 --> 00:05:04,788
Diga.
52
00:05:06,463 --> 00:05:07,626
Hola, Henry.
53
00:05:07,714 --> 00:05:09,707
Estábamos preocupados.
54
00:05:10,676 --> 00:05:11,593
No.
55
00:05:11,593 --> 00:05:12,838
Ya se han ido.
56
00:05:12,886 --> 00:05:18,058
Si no te molesta, podrías pasar por mi casa.
57
00:05:18,058 --> 00:05:20,134
Hay algo que quisiera discutir contigo.
58
00:05:20,435 --> 00:05:23,438
Me gustaría, pero es que aparte
de las clases de leyes...
59
00:05:23,438 --> 00:05:26,775
...en la Universidad me han encargado
este asunto de los hogares.
60
00:05:26,775 --> 00:05:30,487
Tengo mucho papeleo que hacer esta noche.
¿Es urgente?
61
00:05:30,487 --> 00:05:32,572
No mucho.
62
00:05:32,572 --> 00:05:34,658
Podemos hacerlo mañana o pasado.
63
00:05:34,658 --> 00:05:36,743
Estoy planeando suicidarme...
64
00:05:36,743 --> 00:05:38,036
...y quiero hacer testamento.
65
00:05:38,036 --> 00:05:39,788
Me gustaría que me aconsejaras.
66
00:05:39,788 --> 00:05:42,244
Edward...
¡Oye! ¡Edward!
67
00:05:44,042 --> 00:05:45,323
¡Óigame!
68
00:05:53,343 --> 00:05:56,680
Suicidarse es un error.
Moralmente, éticamente...
69
00:05:56,680 --> 00:05:59,891
Sería feliz si me dieras una buena razón
para no hacerlo.
70
00:05:59,891 --> 00:06:02,643
Dame tú una buena razón para hacerlo.
71
00:06:02,727 --> 00:06:06,013
Querido Edward. Estás confundiendo
razón con voluntad.
72
00:06:06,189 --> 00:06:08,024
Muy bien.
Te daré varias.
73
00:06:08,024 --> 00:06:12,236
Primero: Ya no soy de uso terrenal.
Y empleo la palabra en su verdadero sentido.
74
00:06:12,320 --> 00:06:15,736
Es absurdo, En estos días la sociedad
necesita hombres como tú.
75
00:06:16,199 --> 00:06:19,485
Esta sociedad tiene unas maneras
muy insólitas de demostrarlo.
76
00:06:19,536 --> 00:06:24,661
Hace ocho años esta Universidad, que es
una parte importante de la sociedad. Me retiró.
77
00:06:24,749 --> 00:06:26,707
Pusieron una foto mía en la biblioteca...,
78
00:06:26,751 --> 00:06:27,914
...me dieron una palmada en la espalda...
79
00:06:27,961 --> 00:06:31,412
...Y me dijeron con afecto:
Gracias, su trabajo ha terminado.
80
00:06:32,924 --> 00:06:35,131
Ya no le necesitamos más.
81
00:06:36,094 --> 00:06:39,556
No es una réplica. Gracias.
Ya no se me necesita más.
82
00:06:39,556 --> 00:06:40,765
Creo que debo irme.
83
00:06:40,765 --> 00:06:42,841
Aunque estés retirado...
84
00:06:43,643 --> 00:06:46,688
...durante 50 años has absorbido
conocimientos filosóficos.
85
00:06:46,688 --> 00:06:48,562
Tienes cosas que decir, libros que escribir.
86
00:06:48,607 --> 00:06:52,023
Si, es cierto. Me he pasado ocho años
escribiendo un libro.
87
00:06:52,277 --> 00:06:55,112
Contiene lo que pienso y soy capaz de decir.
88
00:06:55,864 --> 00:06:58,158
Si todo va bien y no me distraigo demasiado...
89
00:06:58,158 --> 00:07:00,368
...lo habré completado dentro
de tres semanas.
90
00:07:00,368 --> 00:07:04,318
En Febrero. Entonces, el uno de marzo
acabaré con mi vida.
91
00:07:05,290 --> 00:07:07,709
¿Deberíamos llamarlo plazo límite?
92
00:07:07,709 --> 00:07:09,794
- Henry, yo...
- Pero Edward...
93
00:07:09,794 --> 00:07:11,880
...con todo el trabajo terminado...,
94
00:07:11,880 --> 00:07:14,925
¿Por qué voy a seguir consumiendo alimentos...
95
00:07:14,925 --> 00:07:17,052
...y ocupando un espacio que serviría de hogar...
96
00:07:17,052 --> 00:07:21,299
...a alguien que sea capaz de contribuir
con algo a esta dudosa civilización?
97
00:07:21,932 --> 00:07:23,556
- ¡Tú no puedes...!
- ¡Ah...!
98
00:07:24,517 --> 00:07:27,269
No puedes tirar tu vida así.
99
00:07:27,395 --> 00:07:29,564
No eres un zapato viejo.
100
00:07:29,564 --> 00:07:31,399
¡Eres un ser humano!
101
00:07:31,399 --> 00:07:33,641
Considerando el actual estado del mundo...
102
00:07:33,735 --> 00:07:35,728
...y la responsabilidad que hay en él...
103
00:07:35,779 --> 00:07:39,029
...éste es uno de los mejores argumentos
para pensar en el suicidio.
104
00:07:39,074 --> 00:07:43,870
- Pero Henry, no ves que...
- Si llego a saber que ibas a tomártelo así...
105
00:07:43,870 --> 00:07:45,364
...nunca te lo habria dicho.
106
00:07:46,164 --> 00:07:48,157
Tienes que calmarte.
107
00:07:48,333 --> 00:07:52,379
Recuerda lo que dijo el doctor...
¿dónde están tus pastillas?
108
00:07:52,379 --> 00:07:55,757
Uno de mis mejores amigos va a suicidarse
y me pides que me calme.
109
00:07:55,757 --> 00:07:57,714
Déjame hacerlo, Toma esto.
110
00:07:58,677 --> 00:08:01,962
No. Eso es.
111
00:08:04,766 --> 00:08:06,723
Ahora trágatelas.
112
00:08:07,310 --> 00:08:08,804
Relájate.
113
00:08:09,354 --> 00:08:10,978
Y créeme...
114
00:08:11,022 --> 00:08:14,275
...él trata este tema como si estuviera
planeando un dia de pesca.
115
00:08:14,275 --> 00:08:16,361
De un modo intelectual.
116
00:08:16,361 --> 00:08:18,446
- ¡Sin ninguna emotividad.
- ¡Pobre Henry!
117
00:08:18,446 --> 00:08:21,408
Es terrible, tenemos que hacer algo, Philip.
118
00:08:21,408 --> 00:08:24,703
Tal vez esa depresión es a causa
de alguna dolencia física.
119
00:08:24,703 --> 00:08:27,739
- Si lo examinaras...
- Nada de eso.
120
00:08:28,164 --> 00:08:30,959
No importa cómo él lo vea
intelectualmente.
121
00:08:30,959 --> 00:08:33,913
Hay una base emocional.
Tanto si se da cuenta como si no.
122
00:08:34,087 --> 00:08:35,505
Si su vida fuera un poco más...
123
00:08:35,505 --> 00:08:38,216
Bueno, lo haré ir a mi oficina por la mañana.
124
00:08:38,216 --> 00:08:40,301
- ¿Dijo algo acerca de.,,?
- Por favor.
125
00:08:40,301 --> 00:08:43,587
Edward tiene que dormir y sugiero
que todos hagamos lo mismo.
126
00:08:43,680 --> 00:08:46,550
- Buenas noches.
- Hasta mañana, Edward.
127
00:08:50,979 --> 00:08:56,020
Philip, esto es una pérdida de tiempo.
No me ocurre nada.
128
00:08:56,109 --> 00:08:59,193
Muy bien. Abróchate la camisa.
129
00:09:01,364 --> 00:09:04,159
Me asombra tu actitud.
130
00:09:04,159 --> 00:09:07,287
Hay tantas cosas por las que
deberías estar agradecido...
131
00:09:07,287 --> 00:09:10,915
Tienes una excelente salud.
A muchos les gustaría decir lo mismo.
132
00:09:10,915 --> 00:09:13,001
Eso es cierto.
133
00:09:13,001 --> 00:09:15,706
Muchos hombres de mi edad
ya están muertos.
134
00:09:16,045 --> 00:09:20,209
Pero ésa es una de las principales razones.
135
00:09:20,925 --> 00:09:24,129
¿Por qué tengo que esperar a padecer
una dolencia prolongada?
136
00:09:24,971 --> 00:09:30,214
¿Por qué tengo que suplicar a la muerte
que me libere del sufrimiento?
137
00:09:30,560 --> 00:09:33,846
¿Por qué tengo que esperar a que la naturaleza
me reduzca al nivel de un animal?
138
00:09:34,481 --> 00:09:38,943
Nunca he sido servil y no
se lo permitiré a la muerte.
139
00:09:38,943 --> 00:09:43,114
Ya que razonas así,
respóndeme a unas preguntas.
140
00:09:43,114 --> 00:09:44,028
Claro, Philip.
141
00:09:44,741 --> 00:09:48,161
¿Cuándo notaste el primer síntoma
de esa amargura?
142
00:09:48,161 --> 00:09:51,080
No estoy amargado ni deprimido.
143
00:09:51,080 --> 00:09:52,373
¿Por qué iba a estarlo?
144
00:09:52,373 --> 00:09:54,449
La vida ha sido generosa conmigo.
145
00:09:54,626 --> 00:09:56,669
He tenido un matrimonio maravilloso.
146
00:09:56,669 --> 00:10:00,833
Mientras vivió Cecile, viajamos
durante mis vacaciones.
147
00:10:01,007 --> 00:10:04,969
He visto las cosas más hermosas
que el mundo nos ofrece.
148
00:10:04,969 --> 00:10:08,264
He leído lo que me ha parecido útil.
Y esto me ha complacido.
149
00:10:08,264 --> 00:10:12,143
Amor, compañerismo, belleza y placer.
150
00:10:12,143 --> 00:10:14,515
Mi vida ha llegado a un punto.
151
00:10:15,146 --> 00:10:16,606
Ha sido completa y satisfactoria.
152
00:10:16,606 --> 00:10:18,483
Pero ahora es una situación...
153
00:10:18,483 --> 00:10:20,526
¡El nuevo libro de Mitchel!
154
00:10:20,526 --> 00:10:21,361
¿Qué opinas?
155
00:10:21,361 --> 00:10:24,447
No se lo digas a Mitchell.
No he podido terminarlo.
156
00:10:24,447 --> 00:10:28,943
- ¿Por qué no?
- Al final se vuelve reiterado y aburrido.
157
00:10:29,077 --> 00:10:31,034
Una razón de mucho peso.
158
00:10:31,704 --> 00:10:35,124
El final de mi vida también
se está volviendo así.
159
00:10:35,124 --> 00:10:37,200
- Adiós, Philip.
- Adiós, Henry.
160
00:10:38,211 --> 00:10:40,505
Philip, olvidé pedírtelo.
161
00:10:40,505 --> 00:10:45,582
Últimamente no duermo muy bien.
¿podrías darme algunas pastillas?
162
00:10:46,469 --> 00:10:49,470
¿No pensarás que soy tonto?
163
00:10:49,847 --> 00:10:54,842
Esa clase de métodos
no ha pasado por mi cabeza.
164
00:10:55,144 --> 00:10:56,936
Pues por la mía sí.
165
00:10:57,188 --> 00:10:58,303
Muy bien.
166
00:10:58,856 --> 00:11:02,391
- Las obtendré en otro sitio.
- No será necesario.
167
00:11:02,485 --> 00:11:04,487
Te daré dos pero ni una más.
168
00:11:04,487 --> 00:11:07,607
Si me dieras la receta.
no tendría que molestarte.
169
00:11:08,282 --> 00:11:11,616
No creo que necesite más.
aunque podría conseguirlas.
170
00:11:11,744 --> 00:11:12,776
No.
171
00:11:12,954 --> 00:11:14,747
Pero dándote sólo dos...
172
00:11:14,747 --> 00:11:16,823
...al menos yo dormiré.
173
00:11:17,083 --> 00:11:19,656
- Gracias, Philip.
- Adiós.
174
00:11:22,296 --> 00:11:23,839
Adiós.
175
00:11:28,594 --> 00:11:30,221
¡Hola, Oscar!
176
00:11:30,221 --> 00:11:32,297
Siento llegar tarde.
177
00:11:32,640 --> 00:11:35,393
Come un poco.
178
00:11:35,393 --> 00:11:36,519
Tengo más.
179
00:11:36,519 --> 00:11:38,595
Repártelo con tus amigos.
180
00:11:40,064 --> 00:11:41,941
¿Le importa que me siente?
181
00:11:41,941 --> 00:11:44,026
He debido esperar a que me contestara.
182
00:11:44,026 --> 00:11:46,154
Es un bonito dia.
183
00:11:46,154 --> 00:11:49,073
Tenía que sentarme
o habría perdido todo esto.
184
00:11:49,073 --> 00:11:51,159
Si en esa tienda no dieran tantas bolsas...
185
00:11:51,159 --> 00:11:53,244
...podrían venderlo todo más barato.
186
00:11:53,244 --> 00:11:54,407
¡Cómo me duelen los pies!
187
00:11:54,579 --> 00:11:56,497
No me extraña, con esos zapatos...
188
00:11:56,497 --> 00:11:58,583
¿Mis mocasines?
Son maravillosos.
189
00:11:58,583 --> 00:12:01,836
No son los zapatos.
Es que hoy he caminado mil millas.
190
00:12:01,836 --> 00:12:03,921
Aparte de ir de compras, busco apartamento.
191
00:12:03,921 --> 00:12:06,007
Jason y yo estamos en la calle.
192
00:12:06,007 --> 00:12:08,092
¿Un apartamento, Jason?
193
00:12:08,092 --> 00:12:10,178
Es mi marido.
194
00:12:10,178 --> 00:12:12,889
- ¿Está casada?
- Claro.
195
00:12:12,889 --> 00:12:14,974
También voy a tener un bebé.
196
00:12:14,974 --> 00:12:17,263
- ¿Cuántos años tiene?
- Diecinueve.
197
00:12:17,435 --> 00:12:19,558
Usted me recuerda a Pop.
198
00:12:19,645 --> 00:12:23,725
¿Pop? Me cuesta mucho
seguir su conversación.
199
00:12:23,858 --> 00:12:26,693
Le ocurre a casi todo el mundo.
200
00:12:27,695 --> 00:12:30,740
- ¿Le recuerdo a su padre?
- No, a mi abuelo.
201
00:12:30,740 --> 00:12:34,784
Nunca me parezco al hijo de nadie
sino al abuelo de alguien.
202
00:12:34,952 --> 00:12:38,368
En mi caso no debe molestarle.
Pop era un tipo maravilloso.
203
00:12:39,081 --> 00:12:43,377
- Él era mas alto.
- Cualquiera lo es.
204
00:12:43,377 --> 00:12:45,463
Todavía lo echo de menos.
205
00:12:45,463 --> 00:12:47,340
Era una gran persona.
206
00:12:47,340 --> 00:12:49,425
Murió antes de que me casara.
207
00:12:49,425 --> 00:12:52,470
Jason, su marido, ¿es un estudiante?
208
00:12:52,470 --> 00:12:54,555
Será un gran químico.
209
00:12:54,555 --> 00:12:56,641
Pasteur era químico.
210
00:12:56,641 --> 00:12:59,227
- Cierto.
- Él será un Pasteur algún día.
211
00:12:59,227 --> 00:13:01,312
Aunque a veces se desanima.
212
00:13:01,312 --> 00:13:03,186
Pasó mucho tiempo en el Pacífico...
213
00:13:03,231 --> 00:13:05,274
...y estaba en Vincens cuando cayó.
214
00:13:05,274 --> 00:13:09,237
Yo lo animo para que siga luchando.
215
00:13:09,237 --> 00:13:10,738
Es un tipo estupendo.
216
00:13:10,738 --> 00:13:12,823
Seguro que piensa que estoy
"pirrada" por mi marido.
217
00:13:12,823 --> 00:13:14,909
Al contrario, Es muy loable.
218
00:13:14,909 --> 00:13:18,537
Es más loable que "pirrarse"
por el marido de otra.
219
00:13:18,537 --> 00:13:22,238
Pop decía cosas como éstas sin sonreír.
220
00:13:23,876 --> 00:13:26,332
- Usted me cae bien.
- Gracias.
221
00:13:27,046 --> 00:13:28,422
Ahora me temo...
222
00:13:28,422 --> 00:13:30,466
Si supiera de algún piso, sótano o algo así,...
223
00:13:30,466 --> 00:13:32,551
...se lo agradecería toda mi vida.
224
00:13:32,551 --> 00:13:35,221
No puedo pagar mucho, estoy sin trabajo.
225
00:13:35,221 --> 00:13:37,765
Estuve en la cafetería hasta que
el uniforme empezó a estrujarme.
226
00:13:37,765 --> 00:13:39,892
Ahora sólo tenemos la asignación de Jason.
227
00:13:39,892 --> 00:13:41,978
- ¿Dónde vive ahora?
- En un remolque.
228
00:13:41,978 --> 00:13:44,605
Pero tenemos que irnos porque
Virginia ha tenido un bebé.
229
00:13:44,605 --> 00:13:46,681
Es un niño y pesa cuatro kilos y medio.
230
00:13:47,066 --> 00:13:49,819
Eso está muy bien, pero perdóneme...
231
00:13:49,819 --> 00:13:52,363
No sé porque tiene que quedarse sin hogar...
232
00:13:52,363 --> 00:13:54,448
...sólo porque un niño pese 4 kilos y medio.
233
00:13:54,448 --> 00:13:56,534
He vuelto a enrollarme.
234
00:13:56,534 --> 00:13:59,537
Cuando Virginia se fue
a casa para tener el niño...
235
00:13:59,537 --> 00:14:01,455
Clay se fue con Jack y nos dejó el remolque.
236
00:14:01,455 --> 00:14:02,623
Pero como Virginia vuelve el lunes...
237
00:14:02,623 --> 00:14:03,786
...tendremos que irnos el sábado.
238
00:14:05,001 --> 00:14:09,797
Crei que podían haberse quedado
si el niño pesara tres kilos.
239
00:14:09,797 --> 00:14:14,126
Lo siento mucho.
Consulte al administrador de inmuebles.
240
00:14:14,260 --> 00:14:16,095
He ido una docena de veces.
241
00:14:16,095 --> 00:14:19,432
No creo que ese viejo pelota mire nada.
242
00:14:19,432 --> 00:14:22,433
No me gusta el uso que hace de la palabra "pelota".
243
00:14:22,560 --> 00:14:25,596
Si es despectivo se está equivocando.
244
00:14:25,771 --> 00:14:28,441
El administrador, el profesor Edward Bell...
245
00:14:28,441 --> 00:14:29,984
...es un hombre de conciencia y un amigo mío.
246
00:14:29,984 --> 00:14:31,527
- ¿Es amigo suyo?
- Sí.
247
00:14:31,527 --> 00:14:33,863
Tenemos que hablar de eso.
248
00:14:33,863 --> 00:14:35,948
¿Quiere decir que tiene "enchufe"?
249
00:14:35,948 --> 00:14:39,160
Tampoco estoy familiarizado
con el uso de la palabra "enchufe".
250
00:14:39,160 --> 00:14:43,164
- Echar una mano, ya sabe...
- Si está sugiriendo que use mi influencia...
251
00:14:43,164 --> 00:14:45,249
...la respuesta es no.
252
00:14:45,249 --> 00:14:48,377
Pero lo llamaré y le haré saber su problema.
253
00:14:48,377 --> 00:14:50,463
Gracias. Acamparé en la puerta de su casa.
254
00:14:50,463 --> 00:14:52,381
Dígale que Peggy...
255
00:14:52,381 --> 00:14:54,842
Tanto rato hablando con usted
y no me he presentado.
256
00:14:54,842 --> 00:14:56,594
Soy Peggy Taylor.
257
00:14:56,594 --> 00:14:58,919
Soy el doctor Henry Barnes.
258
00:14:59,013 --> 00:15:03,142
¡Un doctor! Entonces podría decirme
por qué algunas mañanas me despierto...
259
00:15:03,142 --> 00:15:04,894
...como si me hubiera tragado un cubo de...
260
00:15:04,894 --> 00:15:07,052
Soy doctor en filosofía.
Enseño aquí, en la Universidad.
261
00:15:07,104 --> 00:15:08,147
He vuelto a meter la pata.
262
00:15:08,147 --> 00:15:11,267
El otro día le pregunté al profesor
de astronomía mi horóscopo.
263
00:15:11,442 --> 00:15:14,445
Ha sonreído como Pop,
una sonrisa de bonachón.
264
00:15:14,445 --> 00:15:16,530
Debería sonreír más a menudo.
265
00:15:16,530 --> 00:15:18,606
Hay pocas cosas que hagan sonreír.
266
00:15:19,825 --> 00:15:21,619
¡Usted también!
267
00:15:21,619 --> 00:15:23,695
Aquí todo el mundo dice lo mismo.
268
00:15:23,996 --> 00:15:27,875
El mundo es una jauría,
nadie tiene una oportunidad.
269
00:15:27,875 --> 00:15:30,995
Vivir no sirve de nada.
Sería mejor suicidarse.
270
00:15:31,253 --> 00:15:35,465
A veces considero el suicidio
completamente justificado.
271
00:15:35,508 --> 00:15:38,343
Esto tiene que probármelo.
272
00:15:38,385 --> 00:15:39,887
- Mi querida señora Taylor...
- Llámeme Peggy.
273
00:15:39,887 --> 00:15:41,680
No puedo discutir con alguien
que me llame Taylor.
274
00:15:41,680 --> 00:15:44,515
- Peggy, yo., .
- ¿Puedo llamarle Pop?
275
00:15:44,558 --> 00:15:47,014
Bien. ¿Cómo puede ser
el suicidio una solución?
276
00:15:47,061 --> 00:15:49,063
No hablaré de razones filosóficas....
277
00:15:49,063 --> 00:15:50,972
...no tiene edad para comprenderlas.
278
00:15:51,148 --> 00:15:53,224
Vamos a tomar un caso hipotético.
279
00:15:53,400 --> 00:15:56,070
Un hombre viejo está solo en el mundo.
280
00:15:56,070 --> 00:15:58,146
Su trabajo ha terminado, no contribuye en nada.
281
00:15:58,489 --> 00:16:00,241
Su pasado fue activo.
282
00:16:00,241 --> 00:16:02,326
Su presente aburrido y monótono.
283
00:16:02,326 --> 00:16:03,661
No tiene futuro...
284
00:16:03,661 --> 00:16:05,746
...porque sólo sería una repetición...
285
00:16:05,746 --> 00:16:07,831
...del inútil presente.
286
00:16:07,831 --> 00:16:11,043
- ¿Por qué no suicidarse?
- Porque eso no cambiaría nada.
287
00:16:11,043 --> 00:16:13,128
El caballero estaría muerto.
288
00:16:13,128 --> 00:16:15,881
Yo lo considero un cambio drástico.
289
00:16:15,881 --> 00:16:18,259
¿Y cree que el señor hipotético
está vivo ahora?
290
00:16:18,259 --> 00:16:20,094
Dije que estaba vivo.
291
00:16:20,094 --> 00:16:22,179
Quiero decir vivo de veras.
292
00:16:22,179 --> 00:16:26,225
Si está deprimido todo el día
y sólo piensa en matarse...
293
00:16:26,225 --> 00:16:28,301
...no está vivo, ya está muerto.
294
00:16:28,602 --> 00:16:30,396
Muerto y bien enterrado.
295
00:16:30,396 --> 00:16:32,851
Y si ya está muerto.
el suicidio no cambiaría nada.
296
00:16:32,940 --> 00:16:35,109
Sólo reafirmaria un estado.
297
00:16:35,109 --> 00:16:37,695
El suicidio sólo pone fin a lo que está vivo...
298
00:16:37,695 --> 00:16:38,862
...y viceversa.
299
00:16:38,862 --> 00:16:45,327
La única forma de cambiar esa existencia
es empezar a vivir con "V" mayúscula.
300
00:16:45,327 --> 00:16:48,289
Eso es lo que tiene que hacer
el señor hipotético.
301
00:16:48,289 --> 00:16:50,614
¡Tengo que preparar la comida de Jason!
302
00:16:50,666 --> 00:16:52,751
Pero antes quiero ver a ese profesor. Adiós.
303
00:16:52,751 --> 00:16:54,827
No olvide llamarle.
Le veré pronto, Pop.
304
00:17:01,093 --> 00:17:06,253
¿ Y cree que el señor hipotético
está vivo ahora?
305
00:17:06,932 --> 00:17:07,299
¡Bah!
306
00:17:16,859 --> 00:17:19,432
Aristóteles... ¡Oiga!
307
00:17:19,737 --> 00:17:20,821
Hola, Edward.
308
00:17:20,821 --> 00:17:21,864
Siento molestarte...,
309
00:17:21,864 --> 00:17:24,908
...pero he conocido a una joven llamada Taylor...
310
00:17:24,908 --> 00:17:26,035
...y le he prometido que te llamaría...
311
00:17:26,035 --> 00:17:27,828
...para ver si podrías ayudarla.
312
00:17:27,828 --> 00:17:29,913
Sí, Henry, sí.
313
00:17:29,913 --> 00:17:31,989
Ahora mismo está en mi oficina.
314
00:17:32,499 --> 00:17:34,334
Me encantaría ayudarla...
315
00:17:34,334 --> 00:17:36,244
...pero por el momento es imposible.
316
00:17:36,295 --> 00:17:37,540
Claro que si hubiera algo...
317
00:17:39,798 --> 00:17:41,300
Muy bien.
318
00:17:41,300 --> 00:17:43,886
- Adiós, Henry.
- Le dije que era amigo mío.
319
00:17:43,886 --> 00:17:45,763
No lo he dudado, señora Taylor...,
320
00:17:45,763 --> 00:17:48,598
...pero aunque fuera su padre.
no podría hacer nada más.
321
00:17:48,682 --> 00:17:51,101
Hago todo lo posible.
Pero la situación es terrible.
322
00:17:51,101 --> 00:17:53,228
Según un estudio sobre estudiantes...
323
00:17:53,228 --> 00:17:56,148
...indica que el 27% de futuras madres...
324
00:17:56,148 --> 00:17:58,066
...no tenemos un hogar para vivir.
325
00:17:58,066 --> 00:18:00,439
¿27%?
¡Dios mío, yo...!
326
00:18:01,069 --> 00:18:02,529
No creía que estuviera tan mal.
327
00:18:02,529 --> 00:18:04,615
No hace falta nada especial...
328
00:18:04,615 --> 00:18:06,358
...sólo un techo y cuatro paredes.
- Pero señora Taylor...
329
00:18:06,617 --> 00:18:08,656
Grace Lovet me dijo que durante la guerra...
330
00:18:08,702 --> 00:18:09,912
...antes de construir el caserón...
331
00:18:09,912 --> 00:18:11,663
...llegaron 600 hombres.
332
00:18:11,663 --> 00:18:13,749
- ¿Dónde los pusieron?
- En garajes, trastiendas...
333
00:18:13,749 --> 00:18:15,125
...buhardillas, sótanos...
334
00:18:15,125 --> 00:18:18,826
Eran solteros y esos lugares
nunca fueron alojamientos.
335
00:18:19,046 --> 00:18:21,335
Estaré satisfecha con algo de 16 metros.
336
00:18:21,381 --> 00:18:23,255
Mi querida niña...
337
00:18:23,342 --> 00:18:27,339
Miraré en el archivo, pero
no puedo prometerle nada.
338
00:18:27,721 --> 00:18:30,722
Nosotros no somos muy exigentes.
339
00:18:31,767 --> 00:18:35,562
Si sólo encontrara una posibilidad,
hágamelo saber.
340
00:18:35,562 --> 00:18:37,887
Yo iré a su casa y hablaré con ellos.
341
00:18:46,490 --> 00:18:49,451
¿Dijo que el doctor Barnes era amigo suyo?
342
00:18:49,451 --> 00:18:52,412
Lo conocí hace poco...
343
00:18:52,412 --> 00:18:54,498
...pero tuvimos una maravillosa conversación.
344
00:18:54,498 --> 00:18:57,584
Dos de esos hombres estuvieron
utilizando su buhardilla.
345
00:18:57,584 --> 00:19:00,963
No es muy habitable pero...
346
00:19:00,963 --> 00:19:03,048
¡Ese viejo farsante!
347
00:19:03,048 --> 00:19:05,835
Tiene una buhardilla vacía
y no me lo ha dicho.
348
00:19:05,926 --> 00:19:07,344
- ¿Cuál es su dirección?
- No vaya tan deprisa.
349
00:19:07,344 --> 00:19:09,135
No sé si le dejará usarla.
350
00:19:09,179 --> 00:19:11,014
Últimamente está muy reservado.
351
00:19:11,014 --> 00:19:13,225
Quiere estar solo, Ha estado muy deprimido.
352
00:19:13,225 --> 00:19:14,470
No se preocupe por eso.
353
00:19:14,643 --> 00:19:16,270
Tengo experiencia.
354
00:19:16,270 --> 00:19:18,272
Mi abuelo solía estar así
de vez en cuando.
355
00:19:18,272 --> 00:19:20,357
Un día tuve que atenderlo doce veces.
356
00:19:20,357 --> 00:19:22,433
Muchas gracias.
357
00:19:34,955 --> 00:19:37,197
- Hasta luego.
- Adiós, Jason.
358
00:19:47,509 --> 00:19:48,588
Llegas tarde.
359
00:19:48,885 --> 00:19:50,712
He hablado con el profesor Collins.
360
00:19:56,143 --> 00:19:59,428
- Hola, cariño, ¿cómo estás?
- Nunca mejor que ahora.
361
00:20:00,480 --> 00:20:01,523
¿Y bien?
362
00:20:01,523 --> 00:20:03,066
Tal vez tenga algo a la vista.
363
00:20:03,066 --> 00:20:05,522
Una cabina telefónica fuera de servicio.
364
00:20:05,610 --> 00:20:06,606
Una buhardilla.
365
00:20:06,653 --> 00:20:08,697
- ¡Genial!
- Voy a ir a verla después de comer.
366
00:20:08,697 --> 00:20:10,773
Pertenece a un ex profesor.
Acércame los platos.
367
00:20:11,450 --> 00:20:14,071
Me recuerda a Pop: un poco agrio.
pero encantador.
368
00:20:15,078 --> 00:20:17,873
Si no resulta, Jim y Florence
han dicho que te quedes con ellos.
369
00:20:17,873 --> 00:20:19,958
Yo dormiré en el vestuario
y estudiaré en la librería.
370
00:20:19,958 --> 00:20:22,912
Y nos daremos las buenas noches
en la escalera del gimnasio.
371
00:20:23,003 --> 00:20:24,421
Es un buen lugar para dormir.
372
00:20:24,421 --> 00:20:26,631
Lo conseguiré aunque
tenga que construirlo yo misma.
373
00:20:26,631 --> 00:20:28,508
Empieza a comer antes de que se enfríe.
374
00:20:28,508 --> 00:20:30,677
Tengo las notas.
375
00:20:30,677 --> 00:20:32,421
¡Déjame ver!
376
00:20:32,846 --> 00:20:34,637
¿Qué significa esto?
377
00:20:34,973 --> 00:20:39,018
¿No te gusta? Cuatro sobre noventa.
378
00:20:39,144 --> 00:20:40,896
Mi marido ha de tener 96.
379
00:20:40,896 --> 00:20:42,981
Deberías haberte casado con Einstein.
380
00:20:42,981 --> 00:20:45,899
- Eres más dura que mi padre.
- También soy más bonita.
381
00:20:46,193 --> 00:20:48,980
Te dije que lo conseguirías.
Estoy orgullosa.
382
00:20:49,321 --> 00:20:52,108
Tal vez ese fue el motivo.
383
00:20:52,407 --> 00:20:55,452
Ni Collins creyó que un ochenta
y seis estuviera tan mal.
384
00:20:55,452 --> 00:20:58,663
Me ha dicho que si vuelvo
a la escuela el próximo año...
385
00:20:58,663 --> 00:21:00,749
- ¡Claro que volverás!
- Eso está muy lejos.
386
00:21:00,749 --> 00:21:02,834
Aclaremos esto ahora mismo.
387
00:21:02,834 --> 00:21:06,084
- Después de lo que dejamos...
- Déjame decirte lo que opina.
388
00:21:06,671 --> 00:21:10,883
Me ha dicho que tal vez
pueda conseguirme un trabajo...
389
00:21:10,967 --> 00:21:12,082
...como ayudante de profesor.
390
00:21:12,260 --> 00:21:15,639
- ¡Oh, Jason!
- Todavía no he dicho que sí.
391
00:21:15,639 --> 00:21:17,724
¿Sabes cómo pagan?
392
00:21:17,724 --> 00:21:19,468
Pues con pastillas de jabón.
393
00:21:20,477 --> 00:21:21,895
Lo importante es que ellos te quieren.
394
00:21:21,895 --> 00:21:23,980
- Es una oportunidad.
- Debes tomarlo con calma.
395
00:21:23,980 --> 00:21:26,056
- ¡Cuéntame!
- Pero come.
396
00:21:29,778 --> 00:21:32,233
Es agradable saber que piensan en uno.
397
00:21:32,906 --> 00:21:35,325
Antes de venir recogi una carta
en correos.
398
00:21:35,325 --> 00:21:38,160
- Es de Bill Dull.
- Es un idiota.
399
00:21:38,370 --> 00:21:42,707
Es lo que decían de él.
Le llamaban estúpido.
400
00:21:42,707 --> 00:21:45,752
Pues vende coches usados en Chicago.
401
00:21:45,752 --> 00:21:48,421
Gana 50 dólares semanales.
402
00:21:48,463 --> 00:21:49,422
¿Y qué?
403
00:21:49,422 --> 00:21:51,800
Ha demostrado que los listos
son bastante tontos.
404
00:21:51,800 --> 00:21:53,635
El tonto es él.
405
00:21:53,635 --> 00:21:56,043
Si tu hijo se convierte en una píldora.
ya sabes por qué.
406
00:21:58,890 --> 00:22:02,259
Tal vez pueda conseguirme un trabajo allí.
407
00:22:03,019 --> 00:22:06,106
Ya hemos hablado de eso.
408
00:22:06,106 --> 00:22:09,439
- Aún sigo pensando en ir.
- Sabíamos que ir a la escuela no era fácil.
409
00:22:09,734 --> 00:22:15,737
Según un estudio, al 64% de los vendedores
de coches les gustaria hacer otro trabajo.
410
00:22:16,116 --> 00:22:17,951
¿Otra vez, Peggy?
411
00:22:17,951 --> 00:22:20,703
¿Por qué contestas siempre con estadisticas?
412
00:22:20,870 --> 00:22:25,000
Te diré por qué.
Ayudan a comprender ciertos problemas.
413
00:22:25,000 --> 00:22:28,086
Te sorprendería la cantidad de
argumentos que puedes utilizar.
414
00:22:28,086 --> 00:22:29,170
Lo leí en un libro.
415
00:22:29,170 --> 00:22:31,756
Yo sólo digo el 36% de
400 millones de argumentos.
416
00:22:31,756 --> 00:22:33,508
Nadie se preocupa de comprobarlo.
417
00:22:33,508 --> 00:22:35,844
Sólo dicen:
"Nunca pensé que pudiera ser tanto".
418
00:22:35,844 --> 00:22:37,929
Y todos piensan que soy muy lista.
419
00:22:37,929 --> 00:22:40,005
También un poco loca.
420
00:22:40,724 --> 00:22:44,223
O más bien diría: Completamente loca.
421
00:22:50,483 --> 00:22:53,528
Ahora no, tengo que hacerle
la comida a mi marido.
422
00:22:53,528 --> 00:22:55,604
Que espere.
423
00:23:01,953 --> 00:23:03,531
Adelante.
424
00:23:04,789 --> 00:23:06,616
Hay una joven abajo.
425
00:23:07,083 --> 00:23:08,710
¿Qué quiere?
426
00:23:08,710 --> 00:23:10,786
- Quiere vivir aquí.
- ¿Aquí?
427
00:23:11,046 --> 00:23:12,881
Dile que es imposible.
428
00:23:12,881 --> 00:23:14,966
Ya se lo he dicho,
pero no opina lo mismo.
429
00:23:14,966 --> 00:23:16,426
Tengo mucho trabajo.
430
00:23:16,426 --> 00:23:19,297
No puedo perder el tiempo.
¿Dónde está?
431
00:23:19,554 --> 00:23:20,555
¡Señorita!
432
00:23:20,555 --> 00:23:22,640
No se moleste en bajar, Pop.
Yo subiré.
433
00:23:22,640 --> 00:23:24,726
¡Es usted!
434
00:23:24,726 --> 00:23:27,604
¿Por qué no me dijo que tenía
una habitación libre?
435
00:23:27,604 --> 00:23:28,772
No la tengo.
436
00:23:28,772 --> 00:23:31,975
Es un miserable. Déjeme contar
el espacio inutilizado.
437
00:23:32,025 --> 00:23:38,073
Mi querida señora, si fuera usted observadora
vería que no hay espacio inutilizado.
438
00:23:38,073 --> 00:23:40,408
Abajo hay una cocina, un comedor y un salón.
439
00:23:40,408 --> 00:23:42,660
- Arriba, mi habitación y mi estudio.
- Y también la buhardilla...
440
00:23:42,660 --> 00:23:44,454
...que es de lo que hablo.
441
00:23:44,454 --> 00:23:46,539
Ahí no puede vivir nadie.
442
00:23:46,539 --> 00:23:48,625
¿No tuvo un par de hombres
durante la guerra?
443
00:23:48,625 --> 00:23:50,376
Fue una emergencia.
444
00:23:50,376 --> 00:23:51,919
¿Y qué cree que es esto?
445
00:23:52,504 --> 00:23:53,998
Sólo se quedaron una semana.
446
00:23:54,047 --> 00:23:56,752
Y no les gustó. ¡No!
447
00:23:56,925 --> 00:23:59,219
Meses más tarde me escribieron
desde lwo Jima...
448
00:23:59,219 --> 00:24:00,879
...diciendo que la vida era terrible,...
449
00:24:00,970 --> 00:24:02,263
...pero mejor que en mi buhardilla.
450
00:24:02,263 --> 00:24:05,016
Pruebe a vivir en un remolque.
Jason sirvió en La Marina.
451
00:24:05,016 --> 00:24:06,518
Cruceros, destructores y nunca se mareó...,
452
00:24:06,518 --> 00:24:08,603
...pero a los diez minutos de estar en
esa lata de sardinas...
453
00:24:08,603 --> 00:24:10,512
Le enseñaré la buhardilla.
454
00:24:10,563 --> 00:24:13,942
No puede ser peor que los lugares
en que hemos vivido.
455
00:24:13,942 --> 00:24:16,694
También hemos dormido en la estación.
no hay nada peor.
456
00:24:16,694 --> 00:24:18,988
Trenes llegando y saliendo
durate toda la noche.
457
00:24:18,988 --> 00:24:21,064
Véalo por usted misma.
458
00:24:22,283 --> 00:24:25,201
Es el interior del tejado muy sucio.
459
00:24:27,997 --> 00:24:29,195
Calor en verano, mire.
460
00:24:29,415 --> 00:24:33,247
Es imposible que alguien viva aquí arriba.
461
00:24:33,294 --> 00:24:37,340
Esta buhardilla se concibió como un trastero.
462
00:24:37,340 --> 00:24:38,466
¿Satisfecha?
463
00:24:38,466 --> 00:24:40,552
Sí. Es perfecto.
464
00:24:40,552 --> 00:24:42,637
Conseguiré que sea una bonita casa.
465
00:24:42,637 --> 00:24:45,971
- ¿Dónde pondria la cama?
- No está en alquiler.
466
00:24:46,057 --> 00:24:48,810
¿Nos deja quedar gratis?
¿No quiere dinero?
467
00:24:48,810 --> 00:24:51,099
Es usted un ángel.
Sabía que era como Pop.
468
00:24:51,229 --> 00:24:53,523
¡Cortinas! Serán una gran ayuda.
469
00:24:53,523 --> 00:24:55,316
90 dólares no dan para mucho...
470
00:24:55,316 --> 00:24:57,485
...si se tiene que pagar un alquiler
y todo lo demás.
471
00:24:57,485 --> 00:24:59,696
Estamos hasta el cuello de deudas.
472
00:24:59,696 --> 00:25:02,907
No se pueden quedar gratis, ni de
ninguna manera. Me voy de aquí...
473
00:25:02,907 --> 00:25:07,704
- ...el primero de Marzo y...
- La mantendremos en perfectas condiciones.
474
00:25:07,704 --> 00:25:10,195
No se preocupe, ¿Qué es eso?
475
00:25:10,915 --> 00:25:13,157
Un sistema de calor solar.
476
00:25:13,960 --> 00:25:18,172
- Pero yo dejo la casa permanentemente.
- ¡Es una pena!
477
00:25:18,172 --> 00:25:21,467
Tendremos que hacer un arreglo temporal.
478
00:25:21,467 --> 00:25:23,553
Tengo tres semanas para buscar otro sitio.
479
00:25:23,553 --> 00:25:25,638
¿Tiene un metro?
Quiero medir esas ventanas...
480
00:25:25,638 --> 00:25:28,425
...para poner cortinas. Esto servirá.
481
00:26:05,428 --> 00:26:07,255
¡lmposible!
482
00:26:13,686 --> 00:26:18,478
Un hombre necesita un poco de paz
en ciertos momentos.
483
00:26:25,031 --> 00:26:27,116
No te culpo.
484
00:26:27,116 --> 00:26:29,952
Génesis, Éxodo, Levítico...
485
00:26:29,952 --> 00:26:32,080
...Números, Deuteronomio, Josué...
486
00:26:32,080 --> 00:26:34,374
...Jueces, Ruth, Samuel, Reyes...
487
00:26:34,374 --> 00:26:36,450
...Crónica...
488
00:26:40,421 --> 00:26:43,873
¡Qué bonito que un hombre
no pueda trabajar en su casa!
489
00:26:44,801 --> 00:26:48,086
Que tenga que ir de una habitación
a otra a arreglar sus problemas.
490
00:27:02,318 --> 00:27:04,946
Génesis, Éxodo, Levítico...
491
00:27:04,946 --> 00:27:07,031
...Números, Deuteronomio, Josué...
492
00:27:07,031 --> 00:27:09,117
...Jueces, Ruth, Samuel, Reyes...
493
00:27:09,117 --> 00:27:10,694
...Crónica, Esdras...
494
00:27:10,743 --> 00:27:16,117
...Nehemías, Ester, Job, Salmos.
Proverbios, Eclesiastés.
495
00:27:16,374 --> 00:27:17,416
- ¡Pop!
- Sí.
496
00:27:17,416 --> 00:27:19,418
- ¿Está abajo, profesor?
- Lo siento.
497
00:27:19,418 --> 00:27:21,295
Pop, nos hemos quedado sin luz.
498
00:27:21,295 --> 00:27:23,714
¿Nos hemos quedado sin luz?
Te dije que no funcionaría.
499
00:27:23,714 --> 00:27:26,551
Pues dime qué pasa con
este enchufe de tres cables.
500
00:27:26,551 --> 00:27:28,636
Con dos ha funcionado.
pero cuando he puesto el tercero...
501
00:27:28,636 --> 00:27:31,597
¿Qué tienes en el otro extremo del cable?
502
00:27:31,597 --> 00:27:33,933
Hay una base con tres enchufes.
503
00:27:33,933 --> 00:27:36,227
Haga algo.
504
00:27:36,227 --> 00:27:40,106
Lo único que tenía enchufado
a esa base era una lámpara....
505
00:27:40,106 --> 00:27:41,440
...un calentador y un plato caliente.
506
00:27:41,440 --> 00:27:44,441
Se ha producido tal chispazo que casi
me caigo del susto.
507
00:27:45,152 --> 00:27:47,359
Sólo intentaba explicarte el motivo...
508
00:27:47,446 --> 00:27:49,740
¿Por qué trae tres cables
si uno no sirve para nada?
509
00:27:49,740 --> 00:27:52,618
Debería poner: Deben usarse dos.
el otro es una broma.
510
00:27:52,618 --> 00:27:54,829
Tres cosas es demasiada carga.
511
00:27:54,829 --> 00:27:56,905
Además, en la casa había otras luces encendidas.
512
00:27:59,083 --> 00:28:01,043
Así que ocurrió eso.
513
00:28:01,043 --> 00:28:03,119
- Cuando enchufas más de una...
- ¡Un momento!
514
00:28:03,337 --> 00:28:06,172
Casi me rompo una pierna.
No permitiré que me culpen.
515
00:28:06,299 --> 00:28:08,175
¡Llame a un electricista!
516
00:28:08,175 --> 00:28:10,261
- Tengo que terminar un trabajo.
- Es fácil.
517
00:28:10,261 --> 00:28:13,297
- ¿Dónde están los plomos.
- No lo sé. Me niego a intervenir.
518
00:28:13,556 --> 00:28:16,308
Estarán en el porche de la cocina.
519
00:28:16,559 --> 00:28:17,602
Hemos tenido suerte.
520
00:28:17,602 --> 00:28:20,887
Podríamos encender las velas.
Dame una cerilla, Jason.
521
00:28:22,064 --> 00:28:25,848
Deberíamos revisar los fusibles a menudo.
522
00:28:25,943 --> 00:28:27,945
Hemos tenido suerte.
523
00:28:27,945 --> 00:28:30,031
El 22% de los incendios...
524
00:28:30,031 --> 00:28:32,116
...se producen por fallos de los fusibles.
525
00:28:32,116 --> 00:28:34,524
Nunca había reparado en eso.
526
00:28:35,411 --> 00:28:38,539
Supongo que ha sido
una bendición y yo sin saberlo.
527
00:28:38,539 --> 00:28:40,791
Génesis, Éxodo, Levítico...
528
00:28:40,791 --> 00:28:42,501
...Números, Deuteronomio...
529
00:28:42,501 --> 00:28:44,577
- ¿Qué ha dicho?
- Estaba maldiciendo.
530
00:28:44,962 --> 00:28:48,794
Las luces de atrás funcionan.
pero no encuentro fusibles.
531
00:28:49,634 --> 00:28:52,006
- Iré a la farmacia y compraré uno.
- ¿En la farmacia?
532
00:28:52,094 --> 00:28:55,056
Y debe comprar las aspirinas
en un electricista, ¿no?
533
00:28:55,056 --> 00:28:58,559
En cualquier sitio donde vendan
neumáticos a crédito, tendrán fusibles.
534
00:28:58,559 --> 00:29:01,312
- Volveré pronto.
- Ponte algo.
535
00:29:01,312 --> 00:29:03,773
Pop, estoy segura de que
no utiliza esas puertas.
536
00:29:03,773 --> 00:29:05,849
Creo que esto quedará mucho mejor si...
537
00:29:06,776 --> 00:29:11,947
Mi querida jovencita, Esta habitación
fue decorada y arreglada por mi esposa.
538
00:29:11,947 --> 00:29:15,201
Era una mujer de gran gusto, dignidad y cultura.
539
00:29:15,201 --> 00:29:17,870
Para mí esta habitación refleja su carácter.
540
00:29:17,870 --> 00:29:21,369
También representa una parte de mi vida
en la que fui muy dichoso y feliz...
541
00:29:21,999 --> 00:29:23,458
...y no quiero que se cambie.
542
00:29:24,293 --> 00:29:27,377
Muy bien, Pop.
Era una sugerencia.
543
00:29:27,546 --> 00:29:29,456
El fuego nos daria más luz.
544
00:29:30,341 --> 00:29:31,539
Tiene mucha razón.
545
00:29:32,676 --> 00:29:34,669
- ¿Quién es?
- Mi hijo.
546
00:29:34,887 --> 00:29:37,888
- ¿Dónde está ahora?
- Muerto, La guerra.
547
00:29:37,973 --> 00:29:40,809
- ¿Qué guerra?
- ¿No son todas iguales?
548
00:29:41,018 --> 00:29:44,055
Pop también decía eso y no es cierto.
549
00:29:44,271 --> 00:29:47,391
Jason perdió un hermano
en Saipán y a él le faltó poco.
550
00:29:47,441 --> 00:29:51,225
Estuvo 3 días agarrado a una balsa
y aún sueña con eso.
551
00:29:51,445 --> 00:29:55,490
Cuando vi ese cuadro antes...
Ahora me parece más hermosa.
552
00:29:55,533 --> 00:29:57,940
Le gustaba estar aquí, a la luz...
553
00:29:59,620 --> 00:30:00,865
...de las velas...
554
00:30:03,874 --> 00:30:05,783
...y del fuego.
555
00:30:53,799 --> 00:30:58,387
Génesis, Éxodo, Levítico, Números.
Deuteronomio, Josué...
556
00:30:58,387 --> 00:31:00,463
Vamos. Entra, chico.
¡Peggy!
557
00:31:01,056 --> 00:31:04,556
No seas desconfiado, entra.
558
00:31:04,643 --> 00:31:06,766
- ¿A quién te recuerda?
- Nicodemus.
559
00:31:06,812 --> 00:31:09,386
¿De dónde ha salido este perro?
560
00:31:09,523 --> 00:31:10,524
Yo tuve uno igual.
561
00:31:10,524 --> 00:31:10,975
Llegó una noche a nuestra casa.
562
00:31:11,442 --> 00:31:14,695
Pop le llamó así porque, como en
la Biblia Nicodemo, visitó a Jesús por la noche.
563
00:31:14,695 --> 00:31:17,072
- ¿A quién pertenece?
- A nadie, estamos de suerte.
564
00:31:17,072 --> 00:31:19,907
El tendero dice que anda perdido
y duerme en un callejón.
565
00:31:20,200 --> 00:31:21,410
¿Puedo quedármelo?
566
00:31:21,410 --> 00:31:24,413
No, mientras estén en mi casa.
567
00:31:24,413 --> 00:31:27,625
Anda perdido por las calles.
Podrían atropellarlo.
568
00:31:27,625 --> 00:31:30,294
Sus hábitos caninos no son asunto mío.
569
00:31:30,294 --> 00:31:31,837
Yo no quiero un perro.
570
00:31:31,837 --> 00:31:35,004
Ya ha suficientes distracciones
en esta casa.
571
00:31:35,507 --> 00:31:37,796
Le enseñaré a que no ladre.
Se lo prometo.
572
00:31:37,885 --> 00:31:39,970
Ella los conoce bien.
573
00:31:39,970 --> 00:31:42,222
Pues que lo demuestre sacándolo de aquí.
574
00:31:42,222 --> 00:31:44,308
Es tan gracioso...
575
00:31:44,308 --> 00:31:48,388
El 84% de los perros que muerden
son perros sin hogar.
576
00:31:49,021 --> 00:31:51,148
A no ser que quiera que alguien sea mordido...
577
00:31:51,148 --> 00:31:53,233
...creo que es mejor que se quede.
578
00:31:53,233 --> 00:31:55,724
Por lo menos un par de días hasta
que pueda encontrale una casa.
579
00:31:57,321 --> 00:32:00,574
Encienda la luz para ver su aspecto.
580
00:32:00,574 --> 00:32:01,689
Disculpe.
581
00:32:04,953 --> 00:32:06,163
Es un perro precioso.
582
00:32:06,163 --> 00:32:08,248
Dijo que podría enseñarle a que no ladrara.
583
00:32:08,248 --> 00:32:10,334
- Empiece ahora mismo.
- ¡Quieto, Nicodemo!
584
00:32:10,334 --> 00:32:11,911
¡Vuelve aquí!
585
00:32:11,960 --> 00:32:14,588
¿Por qué arma ese alboroto?
¿Qué sucede?
586
00:32:14,588 --> 00:32:17,293
- Es probable que haya olido al gato.
- ¡Gato!
587
00:32:17,424 --> 00:32:19,417
¿Tiene un gato ahí arriba?
588
00:32:19,468 --> 00:32:21,887
¡Claro! Teníamos uno en el remolque.
Había un ratón.
589
00:32:21,887 --> 00:32:24,508
- ¡En esta casa no hay ratones!
- Yo no estaría tan seguro.
590
00:32:24,556 --> 00:32:25,837
Creo que antes vi uno.
591
00:32:25,891 --> 00:32:29,058
Jovencita, si ve un ratón, tráigalo.
592
00:32:29,770 --> 00:32:34,895
¡Nicky, Nicky Taylor! ¡Basta!
¡Sé buen chico!
593
00:32:45,411 --> 00:32:46,525
¿Diga?
594
00:32:46,954 --> 00:32:48,614
¿Qué tal, Henry?
595
00:32:49,498 --> 00:32:51,740
Edward me ha dicho que tienes
una pareja de veteranos.
596
00:32:51,792 --> 00:32:54,044
No sólo tengo una pareja...
597
00:32:54,044 --> 00:32:56,130
...tengo un perro veterano...
598
00:32:56,130 --> 00:33:00,079
...un gato veterano y
probablemente un ratón veterano.
599
00:33:00,467 --> 00:33:05,180
Con esta colección, ya puedes imaginarte
que la posibilidad de dormir es remota.
600
00:33:05,180 --> 00:33:08,466
¿Puedes enviarme pastillas para dormir?
601
00:33:08,684 --> 00:33:11,979
¿Cómo te fueron la del otro día?
602
00:33:11,979 --> 00:33:13,647
¿Te ayudaron?
603
00:33:13,647 --> 00:33:15,732
Bien.
604
00:33:15,732 --> 00:33:19,101
Llamaré a la farmacia para que te envíen
unas cuantas más.
605
00:33:19,778 --> 00:33:21,985
Muchas gracias, Philip.
606
00:33:22,114 --> 00:33:24,071
Buenas noches.
607
00:33:24,408 --> 00:33:26,400
¡Pop, ya puede subir!
608
00:33:27,161 --> 00:33:29,153
Ya era hora.
609
00:33:50,434 --> 00:33:51,596
¿Le gusta?
610
00:33:52,352 --> 00:33:53,687
Encantador.
611
00:33:53,687 --> 00:33:55,772
¡Y asombroso!
612
00:33:55,772 --> 00:33:58,477
Usted también puede tener
un castillo por doce dólares.
613
00:33:58,525 --> 00:33:59,604
¿De veras?
614
00:33:59,902 --> 00:34:01,612
No puedo creerlo.
615
00:34:01,612 --> 00:34:04,698
Algunas cosas son nuestras
y el resto lo cogimos del sótano.
616
00:34:04,698 --> 00:34:06,783
La señora Landon nos dio permiso.
617
00:34:06,783 --> 00:34:08,869
Y unos cuantos ladrillos del jardín.
618
00:34:08,869 --> 00:34:10,945
¿Lo ve? Saben comportarse.
619
00:34:13,957 --> 00:34:16,448
Le concedo el título de
entrenadora de animales.
620
00:34:17,169 --> 00:34:19,161
Y también de mago.
621
00:34:19,338 --> 00:34:22,339
No le dé a ella todo el mérito.
Ha sido muy fácil.
622
00:34:22,466 --> 00:34:23,842
Seguramente Nicky ya ha vivido
con algún gato.
623
00:34:23,842 --> 00:34:24,801
Seguramente Nicky ya ha vivido
con algún gato.
624
00:34:24,801 --> 00:34:26,470
¿Le apetece un té, profesor?
625
00:34:26,470 --> 00:34:28,055
¿Té? ¿Pero cómo es posible?
626
00:34:28,055 --> 00:34:30,098
- Sería demasiada molestia.
- Ninguna.
627
00:34:30,098 --> 00:34:32,672
La mesa está preparada
y el agua hierve en la cocina.
628
00:34:32,768 --> 00:34:33,882
¿Cocina?
629
00:34:34,144 --> 00:34:37,478
Los platos tendré que fregarlos abajo.
Espero que no le importe.
630
00:34:37,981 --> 00:34:39,232
En absoluto.
631
00:34:39,232 --> 00:34:42,361
Enséñale al caballero el apartamento
mientras preparo el té.
632
00:34:42,361 --> 00:34:46,358
Será mejor que se quede de pie y vaya girando.
633
00:34:46,615 --> 00:34:47,824
La chimenea.
634
00:34:47,824 --> 00:34:49,826
Ahora damos un paseo por el pasillo...
635
00:34:49,826 --> 00:34:51,912
...y llegamos al estudio.
636
00:34:51,912 --> 00:34:54,665
Al lado del guardarropa...
637
00:34:54,665 --> 00:34:56,741
...está la biblioteca.
638
00:34:59,044 --> 00:35:01,046
Los visillos del estudio son de papel.
639
00:35:01,046 --> 00:35:03,507
- ¿No son bonitos?
- Todo es muy bonito.
640
00:35:03,507 --> 00:35:05,583
¿Dónde duermen?
641
00:35:06,551 --> 00:35:08,637
Durante el día es un sofá.
642
00:35:08,637 --> 00:35:11,840
Por la noche, una cama.
643
00:35:14,810 --> 00:35:20,184
Los muebles viejos guardan jerseys.
calcetines, camisetas y pijamas.
644
00:35:20,774 --> 00:35:23,151
¿Cómo han podido hacerlo en tan poco tiempo?
645
00:35:23,151 --> 00:35:26,238
La señora Tom Sawyer y todos
sus amigos del campus.
646
00:35:26,238 --> 00:35:28,156
Me queda mucho por hacer.
647
00:35:28,156 --> 00:35:30,367
Tengo que poner cortinas, plantas, cuadros...
648
00:35:30,367 --> 00:35:33,412
Siéntese, por favor.
¿Cómo quiere el té?
649
00:35:33,412 --> 00:35:35,488
Té solo, sin nada.
650
00:35:38,542 --> 00:35:40,794
Ustedes, los jóvenes son una paradoja.
651
00:35:40,794 --> 00:35:43,629
Un enigma en el que empiezo a profundizar.
652
00:35:43,797 --> 00:35:46,174
Tan pronto son ingeniosos e inventivos...
653
00:35:46,174 --> 00:35:48,969
...como no tienen disciplina, ni dignidad...
654
00:35:48,969 --> 00:35:51,430
...ni respeto por las tradiciones ni por la gente.
655
00:35:51,430 --> 00:35:54,265
- Como una antigua generación.
- Sí.
656
00:35:55,142 --> 00:35:57,514
Tal vez no nos han dado
motivos para respetarlas.
657
00:35:58,186 --> 00:35:59,813
Tal vez.
658
00:35:59,813 --> 00:36:02,858
Pero ningún joven parece tener
ningún propósito.
659
00:36:02,858 --> 00:36:04,943
¿Adónde van ustedes?
¿Cuál es su meta?
660
00:36:04,943 --> 00:36:07,019
¿Por qué vienen a la Universidad?
661
00:36:07,779 --> 00:36:09,688
Yo vine...
662
00:36:10,198 --> 00:36:12,191
Quiero ser profesor.
663
00:36:12,367 --> 00:36:15,154
Lo dices como si estuvieras aprendiendo
a ser un carterista.
664
00:36:15,203 --> 00:36:17,410
Al poco tiempo tomas conciencia del problema.
665
00:36:17,497 --> 00:36:19,624
Mucha gente piensa que
queremos ser maestros...
666
00:36:19,624 --> 00:36:21,460
...porque no servimos para otra cosa.
667
00:36:21,460 --> 00:36:24,295
Solamente la gente que no sirve
para ser maestro.
668
00:36:24,796 --> 00:36:26,836
- Sientate, yo lo traeré.
- Tiene que hervir.
669
00:36:27,591 --> 00:36:31,042
Por curiosidad,, .
¿cuándo decidió ser profesor?
670
00:36:34,139 --> 00:36:35,253
Verá....
671
00:36:35,974 --> 00:36:38,346
...un día estaba flotando en el Pacífico...
672
00:36:38,435 --> 00:36:40,145
...y empecé a preguntarme...
673
00:36:40,145 --> 00:36:43,148
...cómo recorrería las 6,000 millas
que me separaban de mi casa...
674
00:36:43,148 --> 00:36:45,224
...cogido de una balsa.
675
00:36:45,442 --> 00:36:48,645
Pensé que no volvería a tener otra oportunidad.
676
00:36:49,279 --> 00:36:50,906
De la ignorancia a la sospecha...
677
00:36:50,906 --> 00:36:52,991
...de la sospecha al miedo...
678
00:36:52,991 --> 00:36:55,076
...del miedo al odio...
679
00:36:55,076 --> 00:36:57,152
...y del odio a la destrucción.
680
00:36:58,205 --> 00:37:00,332
Pero la ignorancia es temeraria.
681
00:37:00,332 --> 00:37:03,168
Así que, allí mismo prometí
a una bandada de gaviotas...
682
00:37:03,168 --> 00:37:05,244
...que si salía del lío en que estaba metido...
683
00:37:05,420 --> 00:37:07,339
...cambiaría mi vida.
684
00:37:07,339 --> 00:37:10,174
La considero una ambición muy noble.
685
00:37:10,717 --> 00:37:12,259
Sí.
686
00:37:12,677 --> 00:37:14,804
Pero el otro día estaba leyendo en...
687
00:37:14,804 --> 00:37:17,849
...Tiempo y Vida, una revista, algo que me chocó.
688
00:37:17,849 --> 00:37:20,060
Vivimos en un gran país...
689
00:37:20,060 --> 00:37:22,687
...y gastamos el doble de dinero en alcohol...
690
00:37:22,687 --> 00:37:23,980
...que en educación.
691
00:37:23,980 --> 00:37:28,193
- ¡Estadísticas!
- Sí, pero éstas son correctas.
692
00:37:28,193 --> 00:37:31,028
Cuando no le das a tu hijo
la importancia que tiene...
693
00:37:31,613 --> 00:37:33,448
...empiezas a pregutarte cosas.
694
00:37:33,448 --> 00:37:35,533
Hacerse preguntas es importante.
695
00:37:35,533 --> 00:37:39,704
Si la escuela enseñara a plantearse preguntas...
696
00:37:39,704 --> 00:37:41,581
...cumpliría su propósito.
697
00:37:41,581 --> 00:37:43,792
Ayudaría a desarrollar una mente curiosa...
698
00:37:43,792 --> 00:37:45,877
...y a veces obtendrían respuestas.
699
00:37:45,877 --> 00:37:48,913
La única respuesta es hacer
lo que uno cree que es mejor.
700
00:37:49,255 --> 00:37:53,176
Si cuando muera puedo decir que he hecho
lo que he creído mejor...
701
00:37:53,176 --> 00:37:54,010
...estaré satisfecha.
702
00:37:54,010 --> 00:37:57,138
Pero eso nos lleva a la pregunta filosófica:
"¿qué es lo mejor?"
703
00:37:57,138 --> 00:38:00,225
Sólo se piensa en lo que
pueden hacer ellos para arreglar algo.
704
00:38:00,225 --> 00:38:01,476
Y yo, ¿qué puedo hacer?
705
00:38:01,476 --> 00:38:02,852
19 años, no muy brillante...
706
00:38:02,852 --> 00:38:04,928
...y embarazada de cuatro meses y medio.
707
00:38:05,522 --> 00:38:06,898
Ahora no puedo hacer nada,...
708
00:38:06,898 --> 00:38:08,983
...pero los políticos dicen que
nos dan cuatro años...
709
00:38:08,983 --> 00:38:10,777
...para que todo sea maravilloso.
710
00:38:10,777 --> 00:38:13,279
No creo que ocurra nada maravilloso.
711
00:38:13,279 --> 00:38:15,365
Por esa razón quiero tener 9 hijos.
712
00:38:15,365 --> 00:38:18,118
- ¡Espera un momento.
- Cuando todavía lleven pañales...
713
00:38:18,118 --> 00:38:21,487
...quiero enseñarles a ser justos, buenos.
honestos y comprensivos con los demás.
714
00:38:23,248 --> 00:38:26,459
Jason...
Creo que...
715
00:38:26,459 --> 00:38:28,748
- ¿Qué ocurre?
- Es mejor que se siente.
716
00:38:28,878 --> 00:38:31,500
Ha terminado pero
ha sido una sensación extraña.
717
00:38:31,756 --> 00:38:33,583
Como un pequeño terremoto.
718
00:38:33,967 --> 00:38:34,968
¿Dónde estaba?
719
00:38:34,968 --> 00:38:35,881
¡Ah, sí!
720
00:38:35,969 --> 00:38:38,221
Esperamos que nuestros hijos
lo aprendan todo en la escuela.
721
00:38:38,221 --> 00:38:41,015
Pero cuando nos damos cuenta.
ya son unos pequeños canallas.
722
00:38:41,015 --> 00:38:44,018
Es extraño. Tú hijo está dando vueltas...
723
00:38:44,018 --> 00:38:46,104
...como si estuvieras hablando de él.
724
00:38:46,104 --> 00:38:49,307
Es muy significativo.
725
00:38:49,566 --> 00:38:51,401
Hay que empezar por el principio.
726
00:38:51,401 --> 00:38:53,778
Los niños tienen que aprender que además del
A,B,C...,
727
00:38:53,778 --> 00:38:55,738
...existen muchos otros alfabetos...
728
00:38:55,738 --> 00:38:57,574
...y todos son buenos.
729
00:38:57,574 --> 00:38:59,701
En lugar de enseñarnos que algunas personas...
730
00:38:59,701 --> 00:39:01,786
...tienen los ojos oblicuos o la nariz torcida...
731
00:39:01,786 --> 00:39:03,872
...¿por qué no se olvidan de que somos diferentes?
732
00:39:03,872 --> 00:39:06,458
¿Por qué no enseñan a los niños
las cosas que nos hacen iguales?
733
00:39:06,458 --> 00:39:08,084
Por eso quiero nueve hijos.
734
00:39:08,084 --> 00:39:10,462
Tal vez siete sean animalitos horribles...
735
00:39:10,462 --> 00:39:12,297
...pero quizá dos sean buenos.
736
00:39:12,297 --> 00:39:13,548
Y como Pop solía decir...:
737
00:39:13,548 --> 00:39:15,624
Puede que las próximas generaciones
sean mejores.
738
00:39:15,717 --> 00:39:18,761
Algún día será natural el ser...
739
00:39:18,761 --> 00:39:20,847
...tolerante, bueno y amable.
740
00:39:20,847 --> 00:39:22,932
¿Cuánto tiempo crees que tardará eso?
741
00:39:22,932 --> 00:39:25,268
¿Cuánto tiempo tarda en crecer
un gran árbol?
742
00:39:25,268 --> 00:39:27,896
Al final es mucho más fuerte
y hermoso.
743
00:39:27,896 --> 00:39:29,981
¿Qué ocurre mientras tanto?
744
00:39:29,981 --> 00:39:32,057
No me lo he planteado.
745
00:39:32,233 --> 00:39:34,107
Pero ten en cuenta...
746
00:39:34,235 --> 00:39:35,445
...que si no cambian algunas ideas,...
747
00:39:35,445 --> 00:39:37,530
...seguiremos yendo de un desastre a otro.
748
00:39:37,530 --> 00:39:39,449
La recta final tiene que empezar alguna vez.
749
00:39:39,449 --> 00:39:41,525
Puede ser con tu hijo.
750
00:39:42,577 --> 00:39:43,578
¡Vaya, Pop!
751
00:39:43,578 --> 00:39:45,955
Ahora que están resueltos
los problemas del Universo...
752
00:39:45,955 --> 00:39:48,041
...durante los próximos
50.000 años, debemos dejarlo.
753
00:39:48,041 --> 00:39:49,203
Jason se examina mañana.
754
00:39:49,250 --> 00:39:50,919
Quisiera discutir su teoría.
755
00:39:50,919 --> 00:39:53,213
No he podido decir nada.
756
00:39:53,213 --> 00:39:55,289
Ahora tiene que estudiar.
757
00:39:55,423 --> 00:39:58,384
Tal como el profesor me ha enseñado.
te pregunto: ¿por qué?
758
00:39:58,384 --> 00:40:00,553
Así que lo que he dicho no sirve para nada.
759
00:40:00,553 --> 00:40:04,682
¿Por qué estudiar? ¿Por qué no busco
un trabajo para ganar algún dinero?
760
00:40:04,682 --> 00:40:05,683
Señor Taylor...
761
00:40:05,683 --> 00:40:08,645
- ¿...estás buscando pelea?
- No, busco una respuesta.
762
00:40:08,645 --> 00:40:10,721
Y la palabra "por qué"
es una pregunta.
763
00:40:11,940 --> 00:40:16,068
Dame medio dólar y te demostraré cómo Pop
convence a más gente que nadie.
764
00:40:16,319 --> 00:40:18,988
- ¿Para qué lo quieres?
- Dame medio dólar.
765
00:40:20,323 --> 00:40:22,399
Cierra tu ojo izquierdo, ¿Qué ves?
766
00:40:22,533 --> 00:40:24,491
Mi medio dólar.
767
00:40:25,411 --> 00:40:26,579
Y ahora, ¿qué ves?
768
00:40:26,579 --> 00:40:28,655
- El mismo medio dólar.
- ¿Qué más?
769
00:40:28,748 --> 00:40:31,918
- A ti, al profesor y los libros.
- A eso me refiero.
770
00:40:31,918 --> 00:40:35,088
Si lo pones demasiado cerca.
no te dejará ver nada. Te volverás ciego.
771
00:40:35,088 --> 00:40:37,164
Ahora empieza a estudiar.
772
00:40:37,715 --> 00:40:40,835
No sé cómo darle las gracias por todo, pero...
773
00:40:40,885 --> 00:40:44,171
- ...pero si fuera Nicky, menearía la cola.
- No, todo lo contrario.
774
00:40:45,014 --> 00:40:46,391
Esta noche he aprendido mucho.
775
00:40:46,391 --> 00:40:48,467
- Buenas noches, Jason.
- Buenas noches, profesor.
776
00:40:48,518 --> 00:40:49,597
Buenas noches.
777
00:40:51,437 --> 00:40:53,773
Seguro que su hijo será excepcional.
778
00:40:53,773 --> 00:40:55,858
No se lo diga nunca.
779
00:40:55,858 --> 00:40:57,735
Puede decirle que es bueno.
pero no excepcional.
780
00:40:57,735 --> 00:41:00,905
Tendrá que aprender que existen
personas tan excepcionales como él.
781
00:41:00,905 --> 00:41:02,981
Buenas noches.
782
00:41:04,826 --> 00:41:07,370
Ese truco del medio dólar...
783
00:41:07,370 --> 00:41:08,454
...funciona bien.
784
00:41:08,454 --> 00:41:10,039
No es un truco, es sentido común.
785
00:41:10,039 --> 00:41:13,167
Es un buen truco si te quedas
con el medio dólar.
786
00:41:13,167 --> 00:41:14,669
Vamos, es la mitad de mi paga.
787
00:41:14,669 --> 00:41:16,745
No debes gastártelo.
788
00:41:20,800 --> 00:41:22,876
¿Qué piensas de esto?
789
00:41:24,053 --> 00:41:25,722
Creo que está bien.
790
00:41:25,722 --> 00:41:28,975
Podrías decir que es genial,
magnífico o colosal.
791
00:41:28,975 --> 00:41:31,060
Creo que has hecho un trabajo fabuloso...
792
00:41:31,060 --> 00:41:33,136
...pero sigue siendo una buhardilla.
793
00:41:34,188 --> 00:41:36,181
Quiero darte algo más.
794
00:41:37,358 --> 00:41:39,444
He pensado en el trabajo
que me ofrecía Bill...
795
00:41:39,444 --> 00:41:41,654
Sé que lo has hecho y desearía
que lo olvidaras.
796
00:41:41,654 --> 00:41:45,700
Tardaré en conseguir mi título
tres años más.
797
00:41:45,700 --> 00:41:47,609
Tres años más de cariño.
798
00:41:50,747 --> 00:41:52,165
Siempre dices lo adecuado
en el momento equivocado.
799
00:41:52,165 --> 00:41:54,241
Quiero darte un buen argumento y...
800
00:41:55,126 --> 00:41:57,202
...y se termina antes
de que me dé cuenta.
801
00:41:59,088 --> 00:42:01,215
Deberías cortártelo.
802
00:42:01,215 --> 00:42:02,592
Pues dame 6 centavos.
803
00:42:02,592 --> 00:42:04,668
Olvídalo, está bien como está.
804
00:42:07,722 --> 00:42:10,725
No me interpretes mal,
¿pero haces esto...
805
00:42:10,725 --> 00:42:13,560
...por amor a mi
o por amor a los estudios?
806
00:42:14,854 --> 00:42:15,933
Un poco de cada.
807
00:42:16,898 --> 00:42:20,349
Recuerda que soy una futura madre.
808
00:42:22,278 --> 00:42:25,314
Ya voy, un momento.
809
00:42:27,658 --> 00:42:29,366
- Su receta.
- Gracias.
810
00:42:29,577 --> 00:42:30,661
¿Cuánto es?
811
00:42:30,661 --> 00:42:32,747
- 35 centavos.
- Aquí tienes.
812
00:42:32,747 --> 00:42:35,534
Quédate con el cambio.
813
00:42:35,708 --> 00:42:37,617
Gracias.
814
00:44:34,785 --> 00:44:36,861
¡Saque a esta bestia de aquí!
815
00:44:37,496 --> 00:44:39,832
¡Sal de aquí, Nicky!
816
00:44:39,832 --> 00:44:42,793
Se ha colado al abrir la puerta.
817
00:44:42,793 --> 00:44:44,879
Puede tenerle en la buhardilla.
818
00:44:44,879 --> 00:44:46,955
Pero no quiero que vagabundee por la casa...
819
00:44:47,047 --> 00:44:50,499
...esparciendo saliva sobre mi...
¿qué es esto?
820
00:44:51,093 --> 00:44:52,178
Su desayuno.
821
00:44:52,178 --> 00:44:54,555
La señora Landon me dijo
que no le prepara las comidas.
822
00:44:54,555 --> 00:44:57,725
Pensé que le gustaría desayunar en la cama.
823
00:44:57,725 --> 00:44:59,682
No tienen por qué hacer esto.
824
00:44:59,769 --> 00:45:02,938
Es divertido hacer cosas cuando
no tienes que hacerlas.
825
00:45:02,938 --> 00:45:05,733
- Si no lo quiere...
- No quería decir eso.
826
00:45:05,733 --> 00:45:09,232
No me importa en absoluto.
827
00:45:09,779 --> 00:45:11,321
- Usted hace lavar su ropa fuera, ¿no?
- Sí.
828
00:45:11,906 --> 00:45:13,282
Yo llevo la nuestra a la lavandería.
829
00:45:13,282 --> 00:45:15,367
Tengo que pagar dos centavos
por utilizar la máquina.
830
00:45:15,367 --> 00:45:17,453
Podría lavar la suya.
831
00:45:17,453 --> 00:45:19,538
- ¿Dónde la tiene?
- En el armario, pero no se moleste.
832
00:45:19,538 --> 00:45:20,498
Esto es demasiado.
833
00:45:20,498 --> 00:45:23,751
No es molestia, a no ser que los cuellos
estén muy sucios.
834
00:45:23,751 --> 00:45:26,668
- Pero creo que es...
- Está bien, ¡Vamos, Nicky!
835
00:45:28,047 --> 00:45:29,790
Hasta luego, Pop.
836
00:45:30,007 --> 00:45:31,964
¡Espere!
837
00:45:34,136 --> 00:45:35,012
Gracias.
838
00:45:35,012 --> 00:45:36,091
Olvídelo.
839
00:45:51,779 --> 00:45:52,029
Jason va muy bien en química,...
840
00:45:52,029 --> 00:45:53,113
Jason va muy bien en química...,
841
00:45:53,113 --> 00:45:55,991
...pero el profesor Collins no es más
que un pez de sangre fría.
842
00:45:55,991 --> 00:45:58,827
Si eres un veterano, no esperes nada bueno.
843
00:45:58,827 --> 00:46:00,913
- ¿Cómo te encuentras?
- Bien.
844
00:46:00,913 --> 00:46:04,033
Venid a casa esta noche.
845
00:46:09,421 --> 00:46:11,663
Tal vez sea tuyo.
846
00:46:11,882 --> 00:46:12,831
No.
847
00:46:13,968 --> 00:46:16,637
No se trata del carmín.
848
00:46:16,637 --> 00:46:18,722
Tampoco es culpa tuya, es...
849
00:46:18,722 --> 00:46:20,933
Estamos separándonos...
850
00:46:20,933 --> 00:46:23,018
...y no puedo hacer nada.
851
00:46:23,018 --> 00:46:26,397
Él hace grandes progresos y
le gustaría hablar, pero yo...
852
00:46:26,397 --> 00:46:30,234
Yo no sé nada sobre Platón
o Spinoza...
853
00:46:30,234 --> 00:46:32,310
Ni siquiera sé quiénes son.
854
00:46:32,736 --> 00:46:34,396
Casi no fui a la escuela.
855
00:46:35,406 --> 00:46:41,776
Encontrará a alguien con quien hablar...
856
00:46:42,663 --> 00:46:44,241
...y desearía que fuese yo.
857
00:46:46,000 --> 00:46:49,169
Siéntate. Yo terminaré todo esto.
858
00:46:49,169 --> 00:46:52,503
- Estoy bien, Peggy, yo....
- Vete, ya te avisaré, Dorothy.
859
00:47:09,898 --> 00:47:12,109
- ¡Pop!
- Hola.
860
00:47:12,109 --> 00:47:14,185
- ¿ Va hacia casa?
- Sí.
861
00:47:15,237 --> 00:47:16,989
¿Qué demonios.,,?
862
00:47:16,989 --> 00:47:19,074
Las chicas creyeron
que no debía cargar con la ropa.
863
00:47:19,074 --> 00:47:21,399
Cinthia me dejó el cochecito.
864
00:47:21,618 --> 00:47:23,492
¿Están bien sus camisas?
865
00:47:23,787 --> 00:47:26,409
Están perfectas.
866
00:47:26,915 --> 00:47:29,537
- Déjeme que la ayude.
- De acuerdo.
867
00:47:30,753 --> 00:47:34,006
Pop, la educación se supone
que acerca a la gente pero....
868
00:47:34,006 --> 00:47:36,295
...¿puede separarla si es uno
solo quién la obtiene?
869
00:47:36,842 --> 00:47:39,303
- ¿Qué?
- Es una situación terrible.
870
00:47:39,303 --> 00:47:40,471
Y Dorothy no es la única.
871
00:47:40,471 --> 00:47:44,391
No he advertido cuándo ha pasado
de la lavandería a la educación.
872
00:47:44,391 --> 00:47:46,477
Lo siento Pop, sigo enrollándome.
873
00:47:46,477 --> 00:47:47,728
Se lo explicaré.
874
00:47:47,728 --> 00:47:52,473
Algunas parejas de veteranos vienen
de granjas y pequeñas ciudades.
875
00:47:52,816 --> 00:47:56,019
Los chicos son los primeros
que van a la Universidad.
876
00:47:56,111 --> 00:47:58,234
Durante el primer año
los maridos estudian...
877
00:47:58,739 --> 00:48:00,067
...y las esposas cuidan de la casa.
878
00:48:00,199 --> 00:48:01,408
Entonces ocurre.
879
00:48:01,408 --> 00:48:04,492
Ellos no paran de hablar
de un tipo llamado Espinosi...
880
00:48:04,536 --> 00:48:06,576
...y ellas no saben quién es.
- Spinoza, Peggy.
881
00:48:07,247 --> 00:48:11,411
Sí. Sólo sé que tiene la tienda
de la esquina. ¿Quién es?
882
00:48:11,543 --> 00:48:13,500
- Buenos días, Henry.
- Adiós.
883
00:48:16,799 --> 00:48:21,840
Además de un filósofo brillante.
Spinoza fue un hombre bueno y valiente.
884
00:48:22,221 --> 00:48:24,097
Después de un par de errores como Espinosi...
885
00:48:24,097 --> 00:48:25,891
...los maridos empiezan a mosquearse.
886
00:48:25,891 --> 00:48:27,184
Son invitados por algún profesor.
887
00:48:27,184 --> 00:48:29,260
Y no llevan a su mujer para
evitar la vergüenza.
888
00:48:29,436 --> 00:48:31,345
Jason no es así.
889
00:48:32,105 --> 00:48:33,440
Al menos, todavía.
890
00:48:33,440 --> 00:48:35,526
Pero no quiero arriesgarme.
891
00:48:35,526 --> 00:48:38,526
Después de algún tiempo los maridos
encuentran con quién hablar.
892
00:48:38,820 --> 00:48:41,907
Y ellas encuentran carmín en los pañuelos,
como Dorothy.
893
00:48:41,907 --> 00:48:43,659
Es trágico.
894
00:48:43,659 --> 00:48:45,953
Tiene que acabarse.
Y yo tengo la solución.
895
00:48:45,953 --> 00:48:48,029
No lo he dudado ni por un momento.
896
00:48:48,205 --> 00:48:51,166
Podriamos hablar con los profesores
de vez en cuando.
897
00:48:51,166 --> 00:48:51,917
Hola, Grace.
898
00:48:51,917 --> 00:48:55,333
Además de nosotras hay más esposas
en Francia, Holanda...
899
00:48:55,546 --> 00:48:59,413
No pretendo que nos enseñen filosofía.
ni historia, ni química.
900
00:48:59,591 --> 00:49:03,387
Sólo una idea general para que sepamos
de qué hablan nuestros maridos.
901
00:49:03,387 --> 00:49:04,846
Como saber quién es Spinoza.
902
00:49:04,846 --> 00:49:06,932
Eso parece una buena idea, pero...
903
00:49:06,932 --> 00:49:10,102
..., organizar un programa así
representaría una enorme empresa.
904
00:49:10,102 --> 00:49:12,178
Tendría que buscar una sala de lectura...
905
00:49:12,229 --> 00:49:13,897
...y hablar con los profesores...
906
00:49:13,897 --> 00:49:16,104
Necesitaríamos un hombre que tuviera
mucho "enchufe".
907
00:49:16,149 --> 00:49:18,193
Sí necesitarian un enorme "enchufe".
908
00:49:18,193 --> 00:49:20,279
Tiene que ser respetado
por toda la Facultad....
909
00:49:20,279 --> 00:49:21,280
...y ser un gran tipo.
910
00:49:21,280 --> 00:49:23,365
Por eso sugiero que sea usted.
911
00:49:23,365 --> 00:49:25,617
- ¿Yo?
- No puede echarse atrás.
912
00:49:25,617 --> 00:49:27,703
Nunca he sugerido nada...
913
00:49:27,703 --> 00:49:28,954
...que pudiera hacer pensar...
914
00:49:28,954 --> 00:49:30,863
...que tenía interés...
- Está bien.
915
00:49:30,914 --> 00:49:32,871
No puede echarse atrás, yo lo prometí.
916
00:49:32,916 --> 00:49:35,123
¿Qué? No tenía ningún derecho.
917
00:49:35,794 --> 00:49:37,129
Tengo un libro que terminar...
918
00:49:37,129 --> 00:49:39,381
...y me niego a verme envuelto en esto.
919
00:49:39,381 --> 00:49:43,260
El 36% de los divorcios se producen
por esta razón.
920
00:49:43,260 --> 00:49:47,127
Si quiere contribuir a que
aumente la cifra, no haga nada.
921
00:49:54,980 --> 00:49:57,850
¡Dorothy!
Te he guardado un sitio.
922
00:50:11,204 --> 00:50:12,581
Ahora son las 10.
923
00:50:12,581 --> 00:50:14,666
Leeré hasta las 11.
924
00:50:14,666 --> 00:50:17,794
Siempre he pensado que una hora de Filosofía...
925
00:50:17,794 --> 00:50:20,831
...es mucho más de lo que un estudiante
puede asimilar.
926
00:50:23,175 --> 00:50:26,211
Primero, para comprender mejor
el propósito de la Filosofía....
927
00:50:26,261 --> 00:50:27,969
...vayamos a la palabra en sí.
928
00:50:28,096 --> 00:50:32,176
"Philo", procede del griego y significa
"amante de", "unido a".
929
00:50:32,392 --> 00:50:34,311
Y "Sophos" significa "sabiduría".
930
00:50:34,311 --> 00:50:37,810
"Filosofía" es el amor por la "sabiduría".
931
00:50:38,565 --> 00:50:40,392
Hay que buscar la verdad.
932
00:50:40,609 --> 00:50:43,016
Pero, "qué es la verdad", es otra cosa.
933
00:50:44,029 --> 00:50:47,908
Encontrar esta respuesta ha sido la base
conductora de los filósofos...
934
00:50:47,908 --> 00:50:50,862
...desde que el hombre descubrió
que tenía cerebro.
935
00:50:54,372 --> 00:50:56,412
"Cuenta el chiste del hombre"
936
00:50:59,377 --> 00:51:00,587
Cuando digo hombre...
937
00:51:00,587 --> 00:51:03,458
...no pretendo ofender
a las encantadoras señoras.
938
00:51:04,382 --> 00:51:07,469
Esa palabra la utilizo en su amplio sentido...
939
00:51:07,469 --> 00:51:09,545
...porque después de todo...
940
00:51:10,138 --> 00:51:13,721
...hombre abraza mujer.
941
00:51:18,396 --> 00:51:20,472
Lo cogemos, Jackson.
942
00:51:21,066 --> 00:51:23,610
Hay que advertir a Henry
de que no cuente chistes viejos.
943
00:51:23,610 --> 00:51:25,686
Creo que acaba de descubrirlo.
944
00:51:29,783 --> 00:51:31,657
Pobre doctor.
945
00:51:33,995 --> 00:51:38,788
Bien. Deben admitir que ha sido
un buen modo de conseguir silencio.
946
00:51:43,004 --> 00:51:45,211
A diferencia de sus contemporáneos...
947
00:51:45,340 --> 00:51:49,504
...Sócrates creía que ningún conocimiento
ni disposición eran equivocados.
948
00:51:49,719 --> 00:51:52,681
La conducta correcta dependía
del interior de cada uno...
949
00:51:52,681 --> 00:51:55,684
...y el interior no era un regalo de los dioses...
950
00:51:55,684 --> 00:51:58,103
...sino el resultado del conocimiento.
951
00:51:58,103 --> 00:52:03,061
Sin él no había excelencia, no había virtud.
952
00:52:05,944 --> 00:52:09,028
"Cuenta la historia sobre la virtud".
953
00:52:13,201 --> 00:52:15,662
Sócrates creía que con el civismo y la virtud...
954
00:52:15,662 --> 00:52:17,738
...se conseguía la verdad.
955
00:52:18,415 --> 00:52:20,750
Entonces condenó al estado de Atenas...
956
00:52:20,750 --> 00:52:22,711
...el cual era democrático en forma...
957
00:52:22,711 --> 00:52:24,796
...y él...
958
00:52:24,796 --> 00:52:28,046
- ¿Sí?
- ¿Puedo hacer preguntas sobre la marcha?
959
00:52:29,217 --> 00:52:30,427
Si lo desea...
960
00:52:30,427 --> 00:52:34,097
¿Quiere decir que Sócrates
era contrario a la democracia?
961
00:52:34,097 --> 00:52:35,508
Ciertamente lo era.
962
00:52:38,351 --> 00:52:41,688
Sostenía que debían gobernar hombres
con ciertos conocimientos.
963
00:52:41,688 --> 00:52:46,564
¿Por qué la gente sin esos conocimientos
iba a tener voz en la selección?
964
00:52:46,818 --> 00:52:49,904
En un barco de pasajeros, no se elige al capitán.
965
00:52:49,904 --> 00:52:51,980
Es aceptado porque conoce la navegación.
966
00:52:52,240 --> 00:52:54,951
Pero el barco del estado es una cosa diferente.
967
00:52:54,951 --> 00:52:57,037
Si le damos al capitán el poder completo...
968
00:52:57,037 --> 00:52:59,409
...puede llevar el barco
hacia un lugar equivocado.
969
00:52:59,581 --> 00:53:02,667
El barco del estado es de los pasajeros.
970
00:53:02,667 --> 00:53:05,295
Lo han construido, lo sostienen...
971
00:53:05,295 --> 00:53:06,755
...tienen derecho a decidir su destino.
972
00:53:06,755 --> 00:53:08,882
Si el capitán quiere ir a otra parte...
973
00:53:08,882 --> 00:53:10,958
...ellos pueden echarlo y poner a otro.
974
00:53:14,179 --> 00:53:15,970
Es un buen debate.
975
00:53:17,932 --> 00:53:19,012
Señoras...
976
00:53:19,351 --> 00:53:21,269
...han dado un salto de dos mil años...
977
00:53:21,269 --> 00:53:23,021
...para caer encima de un hombre...
978
00:53:23,021 --> 00:53:25,097
...que estaba de acuerdo con ustedes, Wellermin.
979
00:53:25,315 --> 00:53:27,484
Él defendió los derechos del hombre...
980
00:53:27,484 --> 00:53:30,779
...y esta sociedad debe tener poder
para protegerlos y mantenerlos.
981
00:53:30,779 --> 00:53:34,527
Sus principios están incorporados
en nuestra Constitución.
982
00:53:34,741 --> 00:53:35,909
¿Escribió algún libro?
983
00:53:35,909 --> 00:53:37,994
Muchos y los hay escritos sobre él.
984
00:53:37,994 --> 00:53:40,789
Uno de ellos explica su filosofía política.
985
00:53:40,789 --> 00:53:43,280
"Democracia y Wellermin" por John C. Roger.
986
00:53:50,298 --> 00:53:53,299
No creo que la biblioteca tenga
copias suficientes.
987
00:53:53,551 --> 00:53:56,505
Yo tengo dos en casa que
pondré a su disposición.
988
00:54:02,102 --> 00:54:04,729
Tal vez deberíamos cambiar a los alumnos.
989
00:54:04,729 --> 00:54:06,815
El marido debería quedarse
en casa con los niños...
990
00:54:06,815 --> 00:54:08,891
...y las mujeres ir a clase.
991
00:54:10,276 --> 00:54:13,238
¿Quién decide lo que está bien
y lo que está mal?
992
00:54:13,238 --> 00:54:15,615
Yo creo que algo es bueno cuando es útil.
993
00:54:15,615 --> 00:54:17,784
Un abrigo de pieles es de utilidad
en el Polo Norte...
994
00:54:17,784 --> 00:54:19,869
...en cambio es nulo en el Trópico.
995
00:54:19,869 --> 00:54:21,778
¿Quién decide lo que está bien o mal?
996
00:54:21,830 --> 00:54:25,779
La leche es buena para unos niños
y no para otros.
997
00:54:25,959 --> 00:54:28,710
Así que tenemos algo que es bueno y malo
al mismo tiempo.
998
00:54:29,045 --> 00:54:31,089
Algo es bueno cuando da un buen resultado.
999
00:54:31,089 --> 00:54:33,174
Pero no tiene por qué dar un buen resultado.
1000
00:54:33,174 --> 00:54:35,093
Puede ser bueno por sí mismo.
1001
00:54:35,093 --> 00:54:38,129
Si yo dejo a Johnny contigo
para ir a la compra...
1002
00:54:38,263 --> 00:54:40,223
...es bueno por tu parte que le cuides.
1003
00:54:40,223 --> 00:54:42,308
Pero si cuando está en tu remolque, se cae...
1004
00:54:42,308 --> 00:54:43,726
...será un mal resultado.
1005
00:54:43,726 --> 00:54:46,644
Pero sigue siendo bueno por tu parte
haberlo cuidado.
1006
00:54:46,938 --> 00:54:48,931
Entiendo.
1007
00:54:51,776 --> 00:54:52,855
Señoras...
1008
00:54:53,194 --> 00:54:56,112
...enseño Filosofía desde hace 39 años.
1009
00:54:56,281 --> 00:54:59,484
Ésta es la primera vez...
1010
00:55:00,118 --> 00:55:02,406
...que he tenido que recordar a la clase...
1011
00:55:03,288 --> 00:55:05,411
...que el tiempo terminó hace 20 minutos.
1012
00:55:10,670 --> 00:55:13,706
¡No, no, no!
No se disculpen, por favor.
1013
00:55:14,048 --> 00:55:17,252
Tal vez por esta razón Sócrates
nunca escribió un libro.
1014
00:55:17,969 --> 00:55:20,972
Creía que la Filosofía era un intercabio de ideas...,
1015
00:55:20,972 --> 00:55:22,473
...tal como lo han hecho ustedes.
1016
00:55:22,473 --> 00:55:24,559
Han cumplido bastante bien.
1017
00:55:24,559 --> 00:55:27,395
A pesar de lo poco que hemos hablado
sobre Sócrates...
1018
00:55:27,395 --> 00:55:29,720
...en sus discusiones, lo supieran o no...
1019
00:55:30,315 --> 00:55:33,526
...ustedes citaron a Platón, Aristóteles, Locke,...
1020
00:55:33,526 --> 00:55:36,895
...Spinoza, Eráclito, Wellermin y muchos otros.
1021
00:55:37,780 --> 00:55:39,574
Antes de que se vayan...
1022
00:55:39,574 --> 00:55:40,902
...quiero decir que yo vine para enseñar...
1023
00:55:40,950 --> 00:55:44,200
...y ustedes me han enseñado a mí.
1024
00:55:45,204 --> 00:55:45,986
Gracias.
1025
00:55:54,339 --> 00:55:56,876
Ha estado magnífico. Las chicas
estan locas por usted.
1026
00:55:57,508 --> 00:55:59,594
No se preocupe, yo cuidaré de sus libros.
1027
00:55:59,594 --> 00:56:01,012
¡Dorothy, espérame!
1028
00:56:01,012 --> 00:56:02,764
Los cuidaremos. Adiós.
1029
00:56:02,764 --> 00:56:03,594
Gracias.
1030
00:56:03,639 --> 00:56:06,213
Henry, ha sido maravilloso.
1031
00:56:06,267 --> 00:56:08,841
- Muy bien, bravo.
- ¡Vaya conferencia!
1032
00:56:09,145 --> 00:56:12,065
Es la primera vez que me ha interesado
la Filosofía.
1033
00:56:12,065 --> 00:56:13,232
Has estado muy bien.
1034
00:56:13,232 --> 00:56:16,068
Si necesitas un matemático para tu programa.
ofrezco mis servicios.
1035
00:56:16,110 --> 00:56:17,403
- Cuenta conmigo.
- Gracias, amigos.
1036
00:56:17,403 --> 00:56:20,653
Bradshaw dice que la semana que viene
se encargará de la Filosofía.
1037
00:56:20,740 --> 00:56:22,492
¿Es verdad?
1038
00:56:22,492 --> 00:56:24,817
Hablé con él sobre eso,
pero hoy pesaba llegar...
1039
00:56:24,869 --> 00:56:26,662
...hasta Tomás de Aquino...
1040
00:56:26,662 --> 00:56:28,748
...y hasta que lo haga.
no creo que sea muy justo...
1041
00:56:28,748 --> 00:56:30,166
...para él, así que...
1042
00:56:30,166 --> 00:56:32,919
Seguiré ocupándome de esto.
1043
00:56:32,919 --> 00:56:35,004
- ¿Lo has pasado bien?
- Sí, muchísimo.
1044
00:56:35,004 --> 00:56:38,299
Pero es la primera vez que hablo
sobre Sócrates,, .
1045
00:56:38,299 --> 00:56:41,383
...delante de una mesa de billar.
1046
00:56:45,431 --> 00:56:47,590
Lo leeré aunque no creo que lo entienda.
1047
00:56:48,976 --> 00:56:53,934
"Dorothy Parks". "Tratados
sobre la filosofía de Lucrecio".
1048
00:56:54,816 --> 00:56:56,808
- No Louis Crecio.
- Pero tú has dicho...
1049
00:56:56,859 --> 00:57:01,320
He dicho Lucrecio, No son dos nombres.
Sólo uno: "Lucrecio".
1050
00:57:04,117 --> 00:57:06,275
¿Quién es J.R. Robinson?
1051
00:57:06,744 --> 00:57:11,453
- Un filósfo
- Juega de primera base en los Brooklin Dodgers.
1052
00:58:06,679 --> 00:58:08,973
Hola, Nicky, ¿cómo estás?
1053
00:58:08,973 --> 00:58:11,927
Bien, ¿eh?
¿Has sido un buen chico?
1054
00:58:13,144 --> 00:58:15,354
Aquí tengo algo para ti.
1055
00:58:15,354 --> 00:58:17,430
¿Te gusta?
1056
00:58:19,567 --> 00:58:22,437
¿Qué has estado haciendo hoy?
1057
00:58:26,449 --> 00:58:26,983
¡Peggy!
1058
00:58:31,203 --> 00:58:32,863
¿Estás bien?
1059
00:58:36,917 --> 00:58:38,246
¿Ocurre algo?
1060
00:58:39,420 --> 00:58:42,172
¿Está bien? ¿Ha pasado algo?
1061
00:58:43,257 --> 00:58:45,468
Oí un bebé.
1062
00:58:45,468 --> 00:58:48,385
Pensé que tal vez tú...
1063
00:58:48,763 --> 00:58:50,765
Todavía faltan unos meses.
1064
00:58:50,765 --> 00:58:52,841
Lo sé.
1065
00:58:54,060 --> 00:58:57,974
He oído muchas historias
sobre mujeres que...
1066
00:58:58,147 --> 00:58:59,815
¿De quién es el niño?
1067
00:58:59,815 --> 00:59:00,399
De Ruth.
1068
00:59:00,399 --> 00:59:03,235
Fue a la Biblioteca a buscar ese libro
del que usted nos habló...
1069
00:59:03,235 --> 00:59:04,236
...y me dejó a Michael.
1070
00:59:04,236 --> 00:59:06,312
No llores, pequeño.
1071
00:59:06,530 --> 00:59:10,398
Si vuelve a hacerlo, dígamelo primero.
1072
00:59:10,451 --> 00:59:12,444
O ponga una señal en la puerta.
1073
00:59:12,578 --> 00:59:14,663
Casi me muero del susto.
1074
00:59:14,663 --> 00:59:18,578
No sabía que significara tanto para usted.
1075
00:59:19,168 --> 00:59:23,000
Usted y también su bebé.
1076
00:59:23,839 --> 00:59:28,344
Jason y yo tomamos una decisión.
1077
00:59:28,344 --> 00:59:30,638
Si es niño se llamará Henry Barnes Taylor...
1078
00:59:30,638 --> 00:59:32,714
...y si es niña, Henrrieta.
1079
00:59:33,766 --> 00:59:36,518
- Intentaré merecerlo.
- Ya lo ha hecho.
1080
00:59:37,395 --> 00:59:38,593
Ahora debo irme.
1081
00:59:39,563 --> 00:59:41,521
Peggy yo...
1082
00:59:41,941 --> 00:59:45,069
Mi pensión no es mucho.
son unos pocos dólares.
1083
00:59:45,069 --> 00:59:46,946
Pero quiero que sepa...
1084
00:59:46,946 --> 00:59:49,031
Ya conoce a Jason, no cogería nada.
1085
00:59:49,031 --> 00:59:51,190
Ni yo tampoco lo haría. Gracias, Pop.
1086
00:59:51,283 --> 00:59:54,036
Pero Jason se encarga de la calefación.
1087
00:59:54,036 --> 00:59:56,112
Usted lava mi ropa, hace la comida y...
1088
00:59:56,622 --> 00:59:58,200
Olvídelo.
1089
00:59:59,542 --> 01:00:01,665
Les veré en la cena.
1090
01:00:52,595 --> 01:00:56,924
Estás reaccionando a una nube sentimental
de carácter filosófico.
1091
01:01:00,269 --> 01:01:04,397
No creo que necesite más, Philip.
Aunque las conseguiría igual.
1092
01:01:17,620 --> 01:01:18,948
Adelante.
1093
01:01:19,079 --> 01:01:21,037
Quisiera pedirle su diccionario para...
1094
01:01:21,123 --> 01:01:23,125
¿Que está haciendo?
1095
01:01:23,125 --> 01:01:26,253
Mañana hay una fiesta para Peggy...
1096
01:01:26,253 --> 01:01:28,329
...y deseo darle algo.
1097
01:01:28,964 --> 01:01:31,455
Seguro que le encantará.
1098
01:01:32,217 --> 01:01:33,546
¿Qué es?
1099
01:01:33,636 --> 01:01:36,471
Es una bañera de bebé "Tyny".
1100
01:01:36,639 --> 01:01:39,842
Dicen que cualquier niño
puede montarla en un instante.
1101
01:01:40,476 --> 01:01:44,021
No podría montarla en una biblioteca.
se lo aseguro.
1102
01:01:44,021 --> 01:01:46,857
¿Lleva instrucciones?
1103
01:01:46,857 --> 01:01:48,933
Claro.
1104
01:01:51,945 --> 01:01:54,990
"Bañera de bebé Tyny" " Cualquier niño
puede montarla en un instante".
1105
01:01:54,990 --> 01:01:58,608
- No será difícil.
- Tal vez pueda descubrir dónde va esto.
1106
01:01:59,161 --> 01:02:02,530
Se llama "R-B-1".
1107
01:02:02,581 --> 01:02:05,582
¿R-B-1?
Veamos...
1108
01:02:06,460 --> 01:02:07,670
Aquí está.
1109
01:02:07,670 --> 01:02:09,746
- Bien, ponga el 1.
- Sí.
1110
01:02:10,673 --> 01:02:13,801
Después de cruzar las piezas A y B, únalas...
1111
01:02:13,801 --> 01:02:18,012
...y asegúrese de que los tornillos
queden en el exterior.
1112
01:02:18,389 --> 01:02:21,392
Colocar las piezas A y B en posición vertical...
1113
01:02:21,392 --> 01:02:23,468
¡No, no, no!
¡Espere, pare ahí!
1114
01:02:24,520 --> 01:02:26,311
Quiero enseñarle algo.
1115
01:02:26,730 --> 01:02:28,438
Mire.
1116
01:02:29,733 --> 01:02:31,892
Aquí está la pieza A,...
1117
01:02:32,069 --> 01:02:35,023
...aquí está la pieza B....
1118
01:02:36,990 --> 01:02:40,858
Las coloco en posición vertical.
1119
01:02:41,453 --> 01:02:45,036
Ahora cojo la R-B-1.
1120
01:02:46,333 --> 01:02:48,575
Esto es lo que ocurre siempre.
1121
01:02:49,461 --> 01:02:52,798
- ¿Lo ha intentado en el suelo?
- Sí.
1122
01:02:52,798 --> 01:02:56,001
Inténtelo usted.
1123
01:02:58,011 --> 01:03:01,178
- R-B-1.
- Ya lo he intentado así.
1124
01:03:02,975 --> 01:03:05,051
Éste debe de ser el R-B-2.
1125
01:03:09,189 --> 01:03:11,396
"Coloque R-T-1 y L-T-1 en el travesaño A...
1126
01:03:11,441 --> 01:03:13,652
...en las clavijas marcadas: 8, 9, 14, y 15.
1127
01:03:13,652 --> 01:03:15,737
Introducir en W-X y V-Z".
1128
01:03:15,737 --> 01:03:17,813
Esto asegurará las partes superiores.
1129
01:03:18,407 --> 01:03:20,530
Ahora necesitamos la parte superior.
1130
01:03:23,662 --> 01:03:25,998
- ¿Para qué son esos tornillos?
- Deben de ir por fuera.
1131
01:03:25,998 --> 01:03:28,074
En la parte exterior.
1132
01:03:29,334 --> 01:03:34,173
Para averiguar si las posiciones
de R-T-1 y L-T-1 son correctas...
1133
01:03:34,173 --> 01:03:37,259
...debe asegurarse de que el tubo largo
esté atornillado., .
1134
01:03:37,259 --> 01:03:38,587
...por la parte exterior.
1135
01:03:39,219 --> 01:03:40,548
- En el exterior.
- Sí.
1136
01:03:40,596 --> 01:03:43,846
R-B-1 arriba. Bien.
¡Arriba!
1137
01:03:44,850 --> 01:03:47,934
Y esto debe de ir colocado aquí.
1138
01:03:48,770 --> 01:03:50,763
- ¿Puede sostenerlo?
- Sí.
1139
01:03:52,232 --> 01:03:56,069
Ahora en el otro lado, por fuera.
1140
01:03:56,069 --> 01:03:59,485
Ahora tomamos...
1141
01:04:00,657 --> 01:04:03,409
Tendria que ser el lado izquierdo.
1142
01:04:04,369 --> 01:04:07,406
Uno, dos...
1143
01:04:07,998 --> 01:04:09,872
Eso es.
1144
01:04:10,626 --> 01:04:11,740
Mire esto.
1145
01:04:12,669 --> 01:04:15,041
Está mal explicado.
1146
01:04:22,346 --> 01:04:24,137
Hola, Nicky
1147
01:04:25,182 --> 01:04:29,476
- Creo que estas cosas son un poco débiles.
- Ahora está bien.
1148
01:04:31,855 --> 01:04:33,732
Coja esto un momento.
1149
01:04:33,732 --> 01:04:35,817
Y éste de aquí abajo.
1150
01:04:35,817 --> 01:04:37,903
No, va fuera.
1151
01:04:37,903 --> 01:04:39,979
Ahora bien.
1152
01:04:40,948 --> 01:04:43,355
- No, ese otro.
- Creo que ya está: R-B-1.
1153
01:04:45,243 --> 01:04:46,358
Espere.
1154
01:04:47,037 --> 01:04:49,409
¡Vaya!
1155
01:04:50,540 --> 01:04:52,793
Ahora R-B-1
1156
01:04:52,793 --> 01:04:54,878
Aguántelo.
1157
01:04:54,878 --> 01:04:56,954
Aguántelo bien.
1158
01:04:57,506 --> 01:05:01,669
- Ésa es la parte de fuera.
- Sí, ésa es.
1159
01:05:02,636 --> 01:05:05,091
Esas piezas quedan un poco sueltas.
1160
01:05:05,806 --> 01:05:07,140
No, ahora está mejor.
1161
01:05:07,140 --> 01:05:09,226
Está bien.
1162
01:05:09,226 --> 01:05:11,302
- ¡No!
- Lo siento.
1163
01:05:17,651 --> 01:05:19,361
Muy bien.
1164
01:05:19,361 --> 01:05:22,030
- Adentro.
- Sí, ahora ya está.
1165
01:05:22,656 --> 01:05:24,116
Nos hemos vuelto a equivocar.
1166
01:05:24,116 --> 01:05:26,993
Debería ir así.
¿Por qué no funciona?
1167
01:05:26,993 --> 01:05:29,911
Esto no va.
Cruzaremos ese otro.
1168
01:05:31,123 --> 01:05:32,996
Ahora coja éste.
1169
01:05:33,500 --> 01:05:36,038
Si, ahora éste.
1170
01:05:38,171 --> 01:05:40,378
Casi está.
1171
01:05:41,633 --> 01:05:44,753
¡Bien!
1172
01:05:45,429 --> 01:05:47,806
- Pruebe con éste.
- Los tornillos están mal.
1173
01:05:47,806 --> 01:05:50,723
- Ponga esto arriba.
- Algo está mal.
1174
01:05:54,980 --> 01:05:59,143
- No está correcto.
- No, pero casi está.
1175
01:06:00,110 --> 01:06:01,521
¿Qué opinas Nicky?
1176
01:06:04,364 --> 01:06:07,815
Lo siento.
1177
01:06:08,577 --> 01:06:11,946
Sería mejor ir a buscar a ese niño
para que lo hiciera él.
1178
01:06:14,791 --> 01:06:17,199
Aquí está la bañera.
1179
01:06:18,003 --> 01:06:20,255
Aquí hay algo más.
1180
01:06:20,255 --> 01:06:22,331
- ¿Puede cogerlo?
- Sí.
1181
01:06:27,345 --> 01:06:29,598
- ¿Esto dónde va?
- No lo sé.
1182
01:06:29,598 --> 01:06:34,644
Es para la madre. Se ponen
las pinzas, aceite, polvos., .
1183
01:06:34,644 --> 01:06:36,720
Naturalmente.
1184
01:06:42,194 --> 01:06:44,186
¿Eso qué es?
1185
01:06:47,282 --> 01:06:50,366
Lo deben haber puesto por error.
1186
01:06:52,662 --> 01:06:56,333
Platón pesa unos cinco kilos.
1187
01:06:56,333 --> 01:06:58,418
Schopenhauer uno y medio...
1188
01:06:58,418 --> 01:07:01,869
Aristóteles estará bien.
1189
01:07:02,714 --> 01:07:05,122
Con cuidado.
1190
01:07:12,098 --> 01:07:13,557
Está seguro.
1191
01:07:15,560 --> 01:07:16,728
Ya está.
1192
01:07:16,728 --> 01:07:19,397
- Quiero darle las gracias.
- Olvídelo.
1193
01:07:19,397 --> 01:07:21,473
Iré a por un vaso de leche.
1194
01:07:21,650 --> 01:07:25,779
- Deme.
- Bajé a pedirle un diccionario.
1195
01:07:25,779 --> 01:07:28,649
- ¿Puedo?
- Claro, estuve utilizando uno esta tarde.
1196
01:07:28,823 --> 01:07:30,733
Aquí está.
1197
01:07:30,909 --> 01:07:31,868
Gracias.
1198
01:07:31,868 --> 01:07:34,162
¿Cómo le va el trabajo, Jason?
1199
01:07:34,162 --> 01:07:37,198
Muy bien, excepto la química.
1200
01:07:37,374 --> 01:07:39,283
Parece que Collins me tiene manía.
1201
01:07:39,501 --> 01:07:41,707
Haga lo que haga nunca
está satisfecho conmigo.
1202
01:07:41,753 --> 01:07:44,707
Puede que él espere más de usted
que de los demás.
1203
01:07:45,340 --> 01:07:46,503
No, es...
1204
01:07:46,883 --> 01:07:48,969
Es que no está acostumbrado
a los veteranos.
1205
01:07:48,969 --> 01:07:51,054
No espero que me haga ningún favor.
1206
01:07:51,054 --> 01:07:54,754
Pero deberia comprender que los que
hemos estado en el Pacífico...
1207
01:08:02,482 --> 01:08:04,558
¿Ha pensado en regalarle una manta?
1208
01:08:18,206 --> 01:08:20,208
- Jason.
- ¿Mmm?
1209
01:08:20,208 --> 01:08:21,999
¡Jason!
1210
01:08:23,920 --> 01:08:26,245
No hagas tanto ruido, ven despacio.
1211
01:08:26,381 --> 01:08:28,338
Seré más silencioso que un pájaro.
1212
01:08:30,510 --> 01:08:32,262
Ya no hace falta.
1213
01:08:32,262 --> 01:08:34,347
Demasiado tarde.
¿Por qué no vienes más deprisa?
1214
01:08:34,347 --> 01:08:37,467
Me dijiste que fuera despacio.
Estaba espiándole, Peggy.
1215
01:08:37,600 --> 01:08:38,727
Habrán sido gases.
1216
01:08:38,727 --> 01:08:40,812
Los gases hacen "glum, glum, glum".
1217
01:08:40,812 --> 01:08:41,927
Él hace "Broom".
1218
01:08:41,980 --> 01:08:44,222
- Habrá sido tu imaginación.
- No.
1219
01:08:44,816 --> 01:08:45,984
Esta tarde me dio una patada.
1220
01:08:45,984 --> 01:08:48,403
Y lo hará su padre si no te duermes ahora.
1221
01:08:48,403 --> 01:08:48,984
Y lo hará su padre si no te duermes ahora.
1222
01:08:50,113 --> 01:08:51,062
Las pastillas.
1223
01:08:54,659 --> 01:08:56,319
Tengo que levantarme.
1224
01:08:59,706 --> 01:09:01,745
¿Dónde están tus pastillas?
1225
01:09:02,917 --> 01:09:06,045
Ayer las terminé, pero no estoy anémica.
1226
01:09:06,045 --> 01:09:08,121
¿Por qué no compraste más?
1227
01:09:09,090 --> 01:09:11,961
Bueno, yo...
1228
01:09:12,135 --> 01:09:16,139
- Te pareces a Pop: "por qué, por qué".
- Quiero saberlo.
1229
01:09:16,139 --> 01:09:18,224
¿Por qué?
1230
01:09:18,224 --> 01:09:21,510
- Se me olvidó.
- ¿Cuánto cuestan?
1231
01:09:22,687 --> 01:09:25,771
- Cinco dólares.
- No tienes el dinero, ¿eh?
1232
01:09:26,524 --> 01:09:31,898
Tendremos el cheque de la paga
mañana por la mañana.
1233
01:09:37,285 --> 01:09:38,483
¡Jason!
1234
01:09:41,539 --> 01:09:43,625
No está bien.
¡No puede ser!
1235
01:09:43,625 --> 01:09:45,335
¿De qué estás hablando?
1236
01:09:45,335 --> 01:09:47,629
Es el momento de dejar esto
y busque un trabajo.
1237
01:09:47,629 --> 01:09:49,714
Ya tienes un trabajo importante.
1238
01:09:49,714 --> 01:09:51,007
¡Vas a ser profesor!
1239
01:09:51,007 --> 01:09:54,010
Y lo hago obligándote a vivir aquí...
1240
01:09:54,010 --> 01:09:55,803
...cuando los otros lo están haciendo mejor.
1241
01:09:55,803 --> 01:09:58,181
No esperemos que el Gobierno
nos mantenga por completo.
1242
01:09:58,181 --> 01:10:01,182
- Pronto se arreglará, es cuestión...
- No le echo la culpa a nadie más que a mí.
1243
01:10:03,353 --> 01:10:05,429
No debes hacerlo, cariño.
1244
01:10:07,357 --> 01:10:08,650
Sólo estás cansado.
1245
01:10:08,650 --> 01:10:11,769
De sentirme culpable.
1246
01:10:12,403 --> 01:10:14,697
Cansado de verte ganar un dólar
por el trabajo de diez.
1247
01:10:14,697 --> 01:10:16,783
Las pastillas no son importantes.
1248
01:10:16,783 --> 01:10:20,697
- Las mujeres siempre han tenido hijos y...
- No son las pastillas.
1249
01:10:20,912 --> 01:10:22,747
El mes pasado tuvimos que esperar el cheque...
1250
01:10:22,747 --> 01:10:24,823
...para que pudieras ir al dentista.
1251
01:10:25,249 --> 01:10:28,503
Y el mes anterior no pudiste recoger
tus zapatos arreglados., .
1252
01:10:28,503 --> 01:10:30,579
...porque no teníamos dinero suficiente.
1253
01:10:30,630 --> 01:10:34,544
- No podemos ni comprar ropa.
- Yo no me he quejado.
1254
01:10:38,805 --> 01:10:40,678
No, no lo has hecho.
1255
01:10:40,890 --> 01:10:42,764
Ésa es la razón de sentirme así.
1256
01:10:44,143 --> 01:10:47,347
Te mereces mucho más que esto.
1257
01:10:47,939 --> 01:10:51,474
- Quiero dártelo todo.
- Ya tengo todo lo que más deseo.
1258
01:10:52,485 --> 01:10:55,279
Soy feliz en este lugar.
1259
01:10:55,279 --> 01:10:57,365
No deseo más de lo que tengo.
1260
01:10:57,365 --> 01:10:58,700
Soy muy afortunada.
1261
01:10:58,700 --> 01:11:00,776
Intenta verlo desde mi punto de vista.
1262
01:11:02,578 --> 01:11:06,623
Ahora casi no podemos subsistir
y cuando seamos tres aún será peor.
1263
01:11:06,874 --> 01:11:08,072
No resultará.
1264
01:11:10,003 --> 01:11:12,296
Cuando volvimos a la Universidad en septiembre...
1265
01:11:12,296 --> 01:11:17,172
...quise decirte algo, pero estabas tan contenta...
1266
01:11:17,552 --> 01:11:19,628
Ya no quieres el niño.
1267
01:11:20,263 --> 01:11:21,347
¿No es cierto?
1268
01:11:21,347 --> 01:11:23,423
Yo no he dicho eso.
1269
01:11:23,474 --> 01:11:25,348
No hace falta.
1270
01:11:30,940 --> 01:11:33,858
No pretendía decir eso.
1271
01:11:56,674 --> 01:12:01,253
- Yo me ocuparé de tirar todo esto.
- La cinta no, quiero guardarla.
1272
01:12:02,263 --> 01:12:04,421
- ¿Una galleta?
- No, gracias.
1273
01:12:04,974 --> 01:12:06,516
Ha quedado bastante bien, ¿no?
1274
01:12:07,435 --> 01:12:11,646
Es la manta más bonita que he visto.
1275
01:12:12,440 --> 01:12:14,682
No es el regalo que yo habría querido.
1276
01:12:15,693 --> 01:12:21,897
Tropecé con algunas dificultades.
Me quedé casi toda la noche y no pude terminarlo.
1277
01:12:23,242 --> 01:12:29,411
No se asuste pero será mejor que
avise a Jason al médico, por favor.
1278
01:12:32,210 --> 01:12:36,547
Lo he pensado bien y me temo que
tendré que dejar la Universidad.
1279
01:12:36,547 --> 01:12:40,545
- Esperamos un hijo y vivimos en una buhardilla...
- ¿Le importa a ella?
1280
01:12:40,968 --> 01:12:42,637
No, señor.
1281
01:12:42,637 --> 01:12:44,713
Simplemente lo deja.
1282
01:12:45,932 --> 01:12:47,975
No exactamente.
1283
01:12:47,975 --> 01:12:50,347
Le dije que intentaría conseguirle
ese trabajo.
1284
01:12:51,187 --> 01:12:53,061
No sería suficiente.
1285
01:12:53,105 --> 01:12:54,481
¿Suficiente?
1286
01:12:55,149 --> 01:12:58,611
Quizá sea mejor que lo deje.
Si piensa así no será un buen profesor.
1287
01:12:58,611 --> 01:13:01,405
¿Está el señor Jason Taylor?
1288
01:13:01,405 --> 01:13:02,437
Soy Taylor.
1289
01:13:02,531 --> 01:13:04,904
Le han llamado urgentemente
del hospital.
1290
01:13:27,640 --> 01:13:28,724
Peggy está bien...
1291
01:13:28,724 --> 01:13:30,476
...pero el bebé ha muerto.
1292
01:13:30,476 --> 01:13:33,927
Doctor, firme esto, por favor.
1293
01:14:20,067 --> 01:14:22,024
Profesor...
1294
01:14:25,781 --> 01:14:26,979
¿Por qué?
1295
01:14:47,052 --> 01:14:50,139
Se lo he dicho. Estoy perfectamente.
pero el doctor no me escucha.
1296
01:14:50,139 --> 01:14:52,850
Sólo sonríe y me mira para
ver si estoy "al dente".
1297
01:14:52,850 --> 01:14:55,269
La jefa de la noche es peor:
"¿Has tomado la pastilla?"
1298
01:14:55,269 --> 01:14:57,188
"¿Te has cepillado los dientes?"
"Aún no has cenado".
1299
01:14:57,188 --> 01:14:59,190
Son mis dientes
y por la forma en que lo dice...
1300
01:14:59,190 --> 01:15:00,435
...parece que son los suyos.
1301
01:15:00,483 --> 01:15:03,318
Pop, si la tuviera cerca
no podría resistirlo.
1302
01:15:03,360 --> 01:15:05,353
- ¿Cómo está Nicodemo?
- Bien.
1303
01:15:05,613 --> 01:15:08,863
¿Quién se supone que
tiene que animar a quién?
1304
01:15:09,658 --> 01:15:11,076
Es asombrosa, Peggy.
1305
01:15:11,076 --> 01:15:14,205
Zenón y el resto de los estoicos
estarían orgullosos de usted.
1306
01:15:14,205 --> 01:15:16,957
No soy la mujercita valiente que usted cree.
1307
01:15:16,957 --> 01:15:19,335
Lo intenté el primer día, pero no funcionó.
1308
01:15:19,335 --> 01:15:22,004
Intenté ser tan fuerte
que resultó desagradable.
1309
01:15:22,004 --> 01:15:24,495
Lo encerre todo dentro de mí como
en una caja de caudales.
1310
01:15:24,590 --> 01:15:26,592
Me sentía faltal.
1311
01:15:26,592 --> 01:15:28,385
Entonces al doctor Conway...
1312
01:15:28,385 --> 01:15:30,471
...no se le ocurrió otra cosa que pellizcarme.
1313
01:15:30,471 --> 01:15:31,472
Me hizo llorar.
1314
01:15:31,472 --> 01:15:33,557
Me estuve desgañitando durante dos horas.
1315
01:15:33,557 --> 01:15:35,643
Pero después me sentí mejor.
1316
01:15:35,643 --> 01:15:39,806
Ahora puedo pensar y hablar de ello
sin desgarrarme por dentro.
1317
01:15:40,272 --> 01:15:41,221
Me alegro.
1318
01:15:42,316 --> 01:15:45,270
Porque hay algo que quería decirle, Peggy.
1319
01:15:45,361 --> 01:15:47,196
Dispare, Pop.
1320
01:15:47,196 --> 01:15:50,197
Puede que se me humedezcan los ojos.
pero no me perjudica.
1321
01:15:50,658 --> 01:15:54,406
No sé si esto puede consolarla, pero...
1322
01:15:54,703 --> 01:15:57,788
...quiero que sepa que a pesar
de haber perdido un hijo...
1323
01:15:57,915 --> 01:16:01,035
...ha salvado una vida.
Ha sido sólo un cambio.
1324
01:16:01,835 --> 01:16:04,004
El día que nos conocimos y hablamos...
1325
01:16:04,004 --> 01:16:07,207
...acerca del señor hipotético que quería suicidarse...
1326
01:16:08,050 --> 01:16:09,295
Quiero que sepa...
1327
01:16:11,303 --> 01:16:13,545
...que yo era el señor hipotético.
1328
01:16:14,723 --> 01:16:17,345
¡Oh, Pop!
1329
01:16:33,450 --> 01:16:36,570
Me siento como si hubiese nacido dos veces.
1330
01:16:37,538 --> 01:16:39,744
Gracias a usted y a las otras chicas...
1331
01:16:40,416 --> 01:16:42,668
...he aprendido que
a pesar de mis títulos...
1332
01:16:42,668 --> 01:16:44,753
...nunca he sido un educador....
1333
01:16:44,753 --> 01:16:46,547
...sólo un instructor.
1334
01:16:46,547 --> 01:16:48,623
- Espere...
- No.
1335
01:16:48,841 --> 01:16:52,921
Al igual que el medio dólar, puse
el libro demasiado cerca.
1336
01:16:53,929 --> 01:16:57,179
Un educador no sólo corrige
exámenes y da clases...
1337
01:16:57,516 --> 01:17:00,434
...sino alguien que también ilumina
lugares oscuros.
1338
01:17:00,602 --> 01:17:04,386
Puede ocurrir siempre, mas pronto o más tarde.
1339
01:17:05,774 --> 01:17:07,814
Mis esperanzas son las suyas, Peggy.
1340
01:17:08,902 --> 01:17:11,030
Con usted y Jason ayudándome...
1341
01:17:11,030 --> 01:17:13,115
...tal vez Henry Barnes pueda ser...
1342
01:17:13,115 --> 01:17:15,191
...todo lo que ustedes quieran que sea.
1343
01:17:15,951 --> 01:17:17,786
Allá voy de nuevo.
1344
01:17:17,786 --> 01:17:19,872
Tengo una pequeña sorpresa para usted.
1345
01:17:19,872 --> 01:17:21,457
Voy a mudarme a la biblioteca.
1346
01:17:21,457 --> 01:17:24,458
Así usted y Jason podrán quedarse
en mi habitación.
1347
01:17:25,044 --> 01:17:27,129
Jason se va esta noche, Pop.
1348
01:17:27,129 --> 01:17:29,214
Ha decidido trabajar en Chicago.
1349
01:17:29,214 --> 01:17:30,757
No.
1350
01:17:31,300 --> 01:17:32,676
Hemos hablado esta mañana.
1351
01:17:32,676 --> 01:17:35,594
¿Todavía cree que la culpa es suya?
1352
01:17:35,971 --> 01:17:39,057
Intenté explicárselo, hasta el doctor se lo dijo.
1353
01:17:39,057 --> 01:17:40,726
No es eso.
1354
01:17:40,726 --> 01:17:43,187
Utiliza la buhardilla y el bebé como una excusa.
1355
01:17:43,187 --> 01:17:45,263
Necesita marcharse solo.
1356
01:17:48,150 --> 01:17:51,270
Tal vez vuelva en pocas semanas, eso espero.
1357
01:17:51,403 --> 01:17:54,772
De todos modos buscará un apartamento.
1358
01:17:55,783 --> 01:17:59,495
Tiene derecho a vivir del modo que quiera.
1359
01:17:59,495 --> 01:18:02,910
Ésa puede ser la mejor forma.
1360
01:18:03,874 --> 01:18:06,126
Lo siento, tengo que pedirle que se marche.
1361
01:18:06,126 --> 01:18:08,212
Es la hora de nuestro baño.
1362
01:18:08,212 --> 01:18:10,288
¿Cree que cabremos las dos en esa palangana?
1363
01:18:11,465 --> 01:18:13,383
Adiós, querida.
1364
01:18:13,383 --> 01:18:16,301
- Adiós, Pop.
- Hasta mañana.
1365
01:18:16,637 --> 01:18:18,680
- Dele un apretón a Nicky de mi parte.
- Lo haré.
1366
01:18:18,680 --> 01:18:20,756
Adiós.
1367
01:18:35,322 --> 01:18:38,074
- Pero yo., .
- Sólo media taza.
1368
01:18:38,242 --> 01:18:41,203
- Tengo una clase a las 9.
- Ya está preparada, sólo un minuto.
1369
01:18:41,203 --> 01:18:43,279
- ¿Ha llegado el correo?
- Todavía no.
1370
01:18:44,706 --> 01:18:45,666
¿Cómo está?
1371
01:18:45,666 --> 01:18:46,959
Físicamente está bien.
1372
01:18:46,959 --> 01:18:48,667
¿Está preocupada por Jason?
1373
01:18:48,752 --> 01:18:50,003
¿Qué demonios hace en Chicago?
1374
01:18:50,003 --> 01:18:51,088
Vende coches usados.
1375
01:18:51,088 --> 01:18:53,173
Trabaja para un tal Carson.
1376
01:18:53,173 --> 01:18:56,376
Ella deseaba que Jason fuera...
1377
01:18:57,177 --> 01:18:59,137
Tocamos hasta las 9 y media.
1378
01:18:59,137 --> 01:19:01,056
Fue bastante insatisfactorio.
1379
01:19:01,056 --> 01:19:03,141
- Echamos mucho de menos a nuestro viola.
- Lo siento.
1380
01:19:03,141 --> 01:19:06,270
Philip, no tuve tiempo.
Quiero terminar mi libro.
1381
01:19:06,270 --> 01:19:09,354
He intentado que saliera, pero no quiere.
1382
01:19:10,524 --> 01:19:12,018
El cartero.
1383
01:19:12,568 --> 01:19:14,110
Espero que sean buenas noticias.
1384
01:19:14,987 --> 01:19:16,154
Yo también, Henry.
1385
01:19:16,154 --> 01:19:17,898
Gracias.
1386
01:19:26,331 --> 01:19:29,501
Siempre pensé en Jason y Peggy...
1387
01:19:29,501 --> 01:19:31,586
...y las demás parejas de aquí...
1388
01:19:31,586 --> 01:19:33,672
...como si fueran Adán y Eva...
1389
01:19:33,672 --> 01:19:37,586
...empezando de nuevo
y haciéndolo un poco mejor.
1390
01:19:38,010 --> 01:19:41,758
Pero supongo que uno piensa lo mismo
de cada generación.
1391
01:19:41,972 --> 01:19:46,018
La manzana siempre está ahí para tentarles.
1392
01:19:46,018 --> 01:19:49,271
Parece que mientras más avanza el progreso...
1393
01:19:49,271 --> 01:19:51,440
...más manzanos se plantan.
1394
01:19:51,440 --> 01:19:54,606
Cada vez son más tentadoras y brillantes.
1395
01:20:01,533 --> 01:20:03,535
¡Pop! ¡Es maravilloso!
1396
01:20:03,535 --> 01:20:05,620
¡Un cheque de cincuenta dólares!
1397
01:20:05,620 --> 01:20:07,205
Ha encontrado un apartamento.
1398
01:20:07,205 --> 01:20:10,125
Tiene mucho tiempo libre
y puede ir a la Universidad de Chicago.
1399
01:20:10,125 --> 01:20:10,208
Le costará algo más de esfuerzo, pero...
Tiene mucho tiempo libre
y puede ir a la Universidad de Chicago.
1400
01:20:10,208 --> 01:20:11,460
Le costará algo más de esfuerzo, pero...
1401
01:20:11,460 --> 01:20:15,042
Sabe que el 32% de los veteranos están...
1402
01:20:16,173 --> 01:20:16,590
No sé mentir, soy despreciable.
1403
01:20:16,590 --> 01:20:19,460
No sé mentir, soy despreciable.
1404
01:20:21,303 --> 01:20:23,597
Ni una palabra sobre su vuelta.
1405
01:20:23,597 --> 01:20:25,891
No me importaría si
estuviera haciendo lo que desea...
1406
01:20:25,891 --> 01:20:27,967
...pero no es así.
1407
01:20:29,186 --> 01:20:32,064
No se pueden esperar milagros
en un par de semanas.
1408
01:20:32,064 --> 01:20:35,100
Todo se arreglará.
¿Más café, doctor?
1409
01:20:36,193 --> 01:20:39,194
Creo que le ha llegado el momento
de que le pellizque de nuevo.
1410
01:20:40,447 --> 01:20:42,605
Déjala sola.
1411
01:20:47,370 --> 01:20:49,861
Dile a Peggy que volveré esta noche.
1412
01:20:50,624 --> 01:20:53,874
"El rincón de Carson el temerario".
1413
01:20:55,712 --> 01:21:05,131
"Coches del año 49 como nuevos".
"Como si fueran del año 50".
1414
01:21:07,182 --> 01:21:10,598
"Precios de locura por su antiguo coche".
1415
01:21:10,685 --> 01:21:13,556
"Precios osados". "Precios salvajes".
1416
01:21:13,939 --> 01:21:16,975
"Precios desesperados", "Precios descabellados".
1417
01:21:17,609 --> 01:21:22,152
"El médico dice que es una locura temporal".
"Venda ahora antes de que se cure".
1418
01:21:22,322 --> 01:21:27,280
"Acierte el gran premio".
"Véndaselo al chiflado".
1419
01:21:31,248 --> 01:21:33,500
Amigo, está usted en el lugar adecuado.
1420
01:21:33,500 --> 01:21:35,919
Voy a enseñarle un 49 que ha llegado hoy.
1421
01:21:35,919 --> 01:21:38,797
Toda la ciudad está preguntando por él.
1422
01:21:38,797 --> 01:21:40,715
Quisiera ver al señor Taylor.
1423
01:21:40,715 --> 01:21:42,926
Creo que está ocupado.
pero me encantará ayudarle.
1424
01:21:42,926 --> 01:21:44,919
Este coche pertenecía a una mujer...
1425
01:21:44,970 --> 01:21:46,972
...que tuvo que ir a China el mismo
día que lo compró.
1426
01:21:46,972 --> 01:21:51,016
- Imagínese los kilómetros que ha recorrido...
- ¿Donde está el señor Taylor?
1427
01:21:51,101 --> 01:21:54,102
- Allí, en aquel descapotable verde.
- Gracias.
1428
01:21:55,438 --> 01:21:57,348
Está en el lugar adecuado.
1429
01:21:57,482 --> 01:22:00,353
Voy a enseñarle un 49 que ha llegado hoy.
1430
01:22:01,778 --> 01:22:06,072
- Está usted en el lugar adecuado...
- Busco al señor Taylor.
1431
01:22:10,954 --> 01:22:12,863
Hola, Jason.
1432
01:22:15,333 --> 01:22:17,160
Hola, profesor.
1433
01:22:19,629 --> 01:22:20,630
¿ Y Peggy?
1434
01:22:20,630 --> 01:22:23,300
Está preocupada.
¿Por qué no le ha dicho que viniera?
1435
01:22:23,341 --> 01:22:25,797
Lo haré en cuanto pueda, profesor.
Es que ahora yo....
1436
01:22:27,971 --> 01:22:30,056
Cada vez que pienso en ella me siento culpable...
1437
01:22:30,056 --> 01:22:32,132
¿Es por eso que no la llama?
1438
01:22:34,728 --> 01:22:36,313
Siempre pienso...
1439
01:22:36,313 --> 01:22:39,267
..., en la buhardilla y en
esa escalera tan empinada.
1440
01:22:41,067 --> 01:22:44,154
Si le hubiera ofrecido un lugar decente
donde vivir no habría ocurrido.
1441
01:22:44,154 --> 01:22:47,854
Como dijo el doctor, podría haber sido
por cien razones o por ninguna.
1442
01:22:48,491 --> 01:22:51,991
Sea sincero, No es el bebé
lo que le hace sentir así.
1443
01:22:52,620 --> 01:22:55,707
Los dos tuvieron excelentes ideas...
1444
01:22:55,707 --> 01:22:57,792
...sobre el cómo y el por qué de vivir.
1445
01:22:57,792 --> 01:23:00,337
Eso les exigía una gran responsabilidad...
1446
01:23:00,337 --> 01:23:02,422
...y usted la ha abandonado.
1447
01:23:02,422 --> 01:23:04,498
Por eso se siente culplable.
1448
01:23:06,176 --> 01:23:08,417
Ya no lo sé.
1449
01:23:09,179 --> 01:23:11,848
Ese hombre de ahí es el jefe de ventas.
1450
01:23:12,307 --> 01:23:13,767
Está vigilándome desde hace dos días.
1451
01:23:13,767 --> 01:23:14,851
Haga como si comprara un coche.
1452
01:23:14,851 --> 01:23:17,556
Me temo que este es demasiado caro.
1453
01:23:17,854 --> 01:23:20,023
Tengo uno del 42 ahi atrás, venga.
1454
01:23:20,023 --> 01:23:22,810
- Creo que es perfecto para usted.
- Bien, veámoslo.
1455
01:23:23,777 --> 01:23:25,904
Esta mañana hablé con el Decano.
1456
01:23:25,904 --> 01:23:27,989
Dijo que si volvía ahora...
1457
01:23:27,989 --> 01:23:29,240
...aún podría hacer los exámenes...
1458
01:23:29,240 --> 01:23:32,118
...y si los pasaba, no sólo sería reincorporado...
1459
01:23:32,118 --> 01:23:34,194
...sino que el trabajo sería seguro.
1460
01:23:34,537 --> 01:23:38,535
Aunque que quisiera dudo que pudiera pasar
el examen de química.
1461
01:23:39,459 --> 01:23:40,710
En cuanto a enseñar...
1462
01:23:40,710 --> 01:23:42,670
...gano aquí en dos meses
lo que allí en un año.
1463
01:23:42,670 --> 01:23:44,746
¿Es eso tan importante?
1464
01:23:45,006 --> 01:23:46,833
Sí, creo que sí.
1465
01:23:47,092 --> 01:23:51,006
He conseguido un apartamento
con 4 habitaciones.
1466
01:23:51,221 --> 01:23:52,347
Se puede pasear por él.
1467
01:23:52,347 --> 01:23:54,432
Tiene calefacción y un cuarto de baño.
1468
01:23:54,432 --> 01:23:58,216
Una mujer no se sentiría decepcionada
en un lugar así.
1469
01:23:58,561 --> 01:24:00,768
¿Es tan absurdo pretender eso?
1470
01:24:00,855 --> 01:24:02,524
No.
1471
01:24:02,524 --> 01:24:05,527
Creí que había prometido
a un grupo de gaviotas., .
1472
01:24:05,527 --> 01:24:07,779
...que enseñaría a la gente
a ser más comprensiva.
1473
01:24:07,779 --> 01:24:09,864
¡Claro!
Y también otras promesas.
1474
01:24:09,864 --> 01:24:12,033
Cuando terminé el servicio eran millones.
1475
01:24:12,033 --> 01:24:14,994
Esta vez sería diferente, el desfile
es kilométrico.
1476
01:24:14,994 --> 01:24:18,039
De repente miro alrededor y todo se ha hundido.
1477
01:24:18,039 --> 01:24:21,334
¿Por qué tengo que ser yo el responsable?
1478
01:24:21,334 --> 01:24:24,335
Simplemente porque se da cuenta
de que es responsable.
1479
01:24:24,462 --> 01:24:25,797
Poca gente lo hace.
1480
01:24:25,797 --> 01:24:27,882
Creo que tengo derecho a preguntar...
1481
01:24:27,882 --> 01:24:29,801
...¿qué voy a sacar yo de todo esto?
1482
01:24:29,801 --> 01:24:31,628
¿Cuál va a ser mi premio?
1483
01:24:32,595 --> 01:24:34,681
Si va a ser profesor, estará mal pagado,...
1484
01:24:34,681 --> 01:24:36,757
...incomodado y a merced de la Administración.
1485
01:24:37,183 --> 01:24:41,181
Si se adhiere al "estatus quo" educativo
se le considerará arcaico.
1486
01:24:41,980 --> 01:24:46,440
Y si tiene ideas progresistas.
ya se puede imaginar lo que dirán.
1487
01:24:46,693 --> 01:24:49,729
Escribirá un par de libros que nadie leerá.
1488
01:24:50,613 --> 01:24:53,733
Y cuando empiece a disfrutar de todo esto...
1489
01:24:54,701 --> 01:24:56,578
...le retirarán.
1490
01:24:56,578 --> 01:24:58,663
Esto es algo que espero con ansiedad.
1491
01:24:58,663 --> 01:25:00,748
Pero por extraño que parezca...
1492
01:25:00,748 --> 01:25:03,251
...si deja de ser útil, no será feliz.
1493
01:25:03,251 --> 01:25:05,962
A través de los años dejará aquí y allí...
1494
01:25:05,962 --> 01:25:09,497
...a muchas personas, más iluminadas
que cuando las conoció.
1495
01:25:09,632 --> 01:25:12,176
Sentirá que ha contribuido.
1496
01:25:12,176 --> 01:25:14,252
Pero no sacará nada más.
1497
01:25:14,846 --> 01:25:16,554
No es suficiente.
1498
01:25:16,848 --> 01:25:19,017
Encuentro curioso...
1499
01:25:19,017 --> 01:25:22,931
...que si un doctor nos dice que el aceite
de cacahuete es bueno, lo comamos.
1500
01:25:23,146 --> 01:25:25,933
Si un químico mantiene
que una gasolina es mejor que otra,...
1501
01:25:25,982 --> 01:25:27,066
...la usemos.
1502
01:25:27,066 --> 01:25:30,194
Nos guiamos por expertos,
desde las patatas fritas...
1503
01:25:30,194 --> 01:25:31,439
...a la política extranjera.
1504
01:25:31,487 --> 01:25:34,441
En cambio, a lo más importante de todo.
que es la vida...
1505
01:25:35,199 --> 01:25:37,275
No prestamos atención.
1506
01:25:37,577 --> 01:25:39,579
Desde que el hombre empezó a pensar....
1507
01:25:39,579 --> 01:25:41,831
...grandes mentes nos han estado diciendo...
1508
01:25:41,831 --> 01:25:43,916
...que el placer de vivir y la felicidad...
1509
01:25:43,916 --> 01:25:46,127
...llegan a través de una existencia...
1510
01:25:46,127 --> 01:25:48,203
...simple, útil y constructiva.
1511
01:25:49,255 --> 01:25:52,091
Pero consideramos infantiles, impracticables...
1512
01:25:52,091 --> 01:25:54,167
...e idealistas esa clase de consejos.
1513
01:25:55,178 --> 01:25:56,512
- ¿No lo ve, Jason?
- ¡Jason!
1514
01:25:56,512 --> 01:25:59,383
Carson acaba de llegar.
quiere verte cuando termines.
1515
01:25:59,640 --> 01:26:01,267
Iré ahora mismo.
1516
01:26:01,267 --> 01:26:02,596
He terminado.
1517
01:26:02,769 --> 01:26:04,678
- Adiós, profesor.
- Adiós, Jason.
1518
01:26:08,983 --> 01:26:11,986
Entonces recordé que mencionó
la Universidad de Chicago.
1519
01:26:11,986 --> 01:26:14,072
Se lo sugerí a Jason.
1520
01:26:14,072 --> 01:26:16,157
Le pareció una idea maravillosa.
1521
01:26:16,157 --> 01:26:20,107
- Así que pasó por la Universidad...
- No sabe mentir, Pop.
1522
01:26:28,586 --> 01:26:31,836
No importa. No es tan duro como pensé.
1523
01:26:32,757 --> 01:26:36,173
Escribí a mi hermana y yo...
1524
01:26:36,677 --> 01:26:39,806
- Iré a vivir con ella...
- ¡No puede hacerlo!
1525
01:26:39,806 --> 01:26:42,925
Ahora esta casa es tan suya como mía.
1526
01:26:43,226 --> 01:26:45,269
Lo siento.
1527
01:26:45,269 --> 01:26:47,522
Aquí hay demasiados recuerdos.
1528
01:26:47,522 --> 01:26:50,309
Me da la sensación de que
hay algo que le molesta.
1529
01:26:51,567 --> 01:26:54,652
Será mejor que me dé prisa o me volveré loca.
1530
01:26:56,030 --> 01:26:58,948
Subiré a cambiarme, lo tengo todo listo.
1531
01:26:59,700 --> 01:27:03,034
Cogeré el tren de las 7.
1532
01:27:05,248 --> 01:27:07,121
Muy bien, querida.
1533
01:27:07,375 --> 01:27:09,202
Si cree que es lo mejor...
1534
01:27:09,460 --> 01:27:12,331
No ve que...
1535
01:27:27,854 --> 01:27:29,930
Adelante, entre.
1536
01:27:30,857 --> 01:27:32,024
¡Jason!
1537
01:27:32,024 --> 01:27:34,100
- ¡Qué alegría verle de nuevo!
- ¿Cómo está usted?
1538
01:27:34,402 --> 01:27:36,404
El profesor Barnes me dijo
que el Decano tal vez...
1539
01:27:36,404 --> 01:27:38,480
...aceptaría mi reingreso.
- Claro.
1540
01:27:38,739 --> 01:27:40,566
¿Volvió con Henry?
1541
01:27:40,741 --> 01:27:42,869
No sabe que estoy aquí, ni tampoco Peggy.
1542
01:27:42,869 --> 01:27:44,945
Por favor, espere.
1543
01:27:45,746 --> 01:27:47,790
No sé si aprobaré el examen.
1544
01:27:47,790 --> 01:27:49,866
En ese caso quiero decírselo yo.
1545
01:27:50,751 --> 01:27:53,170
Prefiero que no se ilusione demasiado.
1546
01:27:53,170 --> 01:27:56,507
Espero que pase todas las pruebas.
1547
01:27:56,507 --> 01:27:59,378
Mientras estuvo fuera.
no tuvimos viola en el grupo.
1548
01:27:59,510 --> 01:28:01,262
Necesitamos un viola.
1549
01:28:01,262 --> 01:28:03,681
Venga, Llamaré a los demás profesores...
1550
01:28:03,681 --> 01:28:05,757
...y arreglaremos lo de los exámenes.
1551
01:28:09,520 --> 01:28:12,094
Lo está haciendo muy bien.
1552
01:28:12,773 --> 01:28:15,774
Perdone por haberle distraído hablando.
1553
01:28:16,110 --> 01:28:19,146
Por mi culpa tendrá que
volver a pensar en esa parte.
1554
01:28:25,536 --> 01:28:26,567
¡Bien!
1555
01:28:27,496 --> 01:28:31,446
¡Bien! Ha obtenido un 87%,
ya me lo imaginaba.
1556
01:28:31,751 --> 01:28:35,046
Creo que esto le da 79.
1557
01:28:35,046 --> 01:28:37,632
Repáselo, puedo haberme equivocado.
1558
01:28:37,632 --> 01:28:39,884
Nunca he sido muy bueno sumando.
1559
01:28:39,884 --> 01:28:41,960
Le tomo la palabra, profesor.
1560
01:28:42,136 --> 01:28:45,090
Ahora el examen de química.
1561
01:28:45,264 --> 01:28:47,506
Ése es el que me preocupa.
1562
01:30:01,173 --> 01:30:02,667
Ha derramado algo, Taylor.
1563
01:30:03,467 --> 01:30:04,748
Hay otra forma de hacerlo.
1564
01:30:06,262 --> 01:30:07,804
Inténtelo con éste.
1565
01:30:12,476 --> 01:30:14,683
Estuvo en la Marina, ¿no, Taylor?
1566
01:30:14,770 --> 01:30:15,933
Sí, señor.
1567
01:30:16,897 --> 01:30:18,806
¿Qué es lo que hacía?
1568
01:30:19,191 --> 01:30:21,902
Estuve en Vincens hasta que cayó y después...
1569
01:30:21,902 --> 01:30:23,978
Creo que eso fue un poco duro.
1570
01:30:24,363 --> 01:30:26,071
Yo estuve en Lagoise.
1571
01:30:32,413 --> 01:30:35,497
Eso tampoco fue divertido.
1572
01:30:35,749 --> 01:30:37,872
Nada se valora mientras se tiene.
1573
01:30:45,009 --> 01:30:47,963
Estoy empezando a descubrirlo.
1574
01:31:50,491 --> 01:31:52,576
Por lo menos podrías intentarlo.
1575
01:31:52,576 --> 01:31:55,162
Collins dijo que llamaría cuando
el examen hubiese terminado.
1576
01:31:55,162 --> 01:31:56,789
Quizá se le haya olvidado.
1577
01:31:56,789 --> 01:31:58,995
Él no está tan interesado
en la música como nosotros.
1578
01:32:00,459 --> 01:32:02,416
¿Diga? ¿Diga?
1579
01:32:03,587 --> 01:32:05,089
¿Qué?
1580
01:32:05,089 --> 01:32:07,424
Se las tomó todas.
No sé cuántas había.
1581
01:32:07,424 --> 01:32:09,802
Hágale andar, dele café.
1582
01:32:09,802 --> 01:32:11,553
Muy cargado.
1583
01:32:11,553 --> 01:32:13,546
Henry ha tomado pastillas para dormir.
1584
01:32:13,597 --> 01:32:15,554
- ¿Cuántas?
- No lo sé.
1585
01:32:15,724 --> 01:32:18,018
- Llamaré a una ambulancia.
- ¿Cuántas ha tomado?
1586
01:32:18,018 --> 01:32:20,094
- No lo sé.
- Dieciséis.
1587
01:32:20,854 --> 01:32:23,107
- ¿Dieciséis?
- ¿Cómo lo sabes?
1588
01:32:23,107 --> 01:32:26,226
- Yo se las di.
- ¿Por qué?
1589
01:32:26,402 --> 01:32:29,446
Si no lo hubiera hecho
las habría sacado de otro lugar.
1590
01:32:29,446 --> 01:32:32,282
- ¿Y tú cómo lo sabes?
- Le has dado suficientes para matarlo.
1591
01:32:32,282 --> 01:32:33,826
Siempre se las daba de dos en dos.
1592
01:32:33,826 --> 01:32:37,574
- ¿No has pensdo que podía haberlas guardado?
- Sí.
1593
01:32:37,746 --> 01:32:39,915
Cuando me dijo que las primeras
le habían ido bien., .
1594
01:32:39,915 --> 01:32:41,792
...empecé a sospechar que las guardaba.
1595
01:32:41,792 --> 01:32:43,127
¿Por qué seguiste dándoselas?
1596
01:32:43,127 --> 01:32:44,918
Eres un tonto, un memo...
1597
01:32:44,962 --> 01:32:49,209
Continué dándoselas porque
no eran pastillas para dormir.
1598
01:32:49,258 --> 01:32:51,468
- ¿Cómo?
- ¿Qué clase de pastillas eran?
1599
01:32:51,468 --> 01:32:52,583
Inocuas.
1600
01:32:53,345 --> 01:32:54,673
Molestas, tal vez...
1601
01:32:55,305 --> 01:32:56,468
...pero inocuas.
1602
01:32:59,518 --> 01:33:02,521
Levante las piernas.
1603
01:33:02,521 --> 01:33:05,691
Dese prisa, Uno, dos...
1604
01:33:05,691 --> 01:33:07,067
Tiene que seguir andando.
1605
01:33:07,067 --> 01:33:09,153
Me ha costado mucho bajarle.
1606
01:33:09,153 --> 01:33:10,070
Tome el café.
1607
01:33:10,070 --> 01:33:12,197
Si ya he tomado 12 tazas, no tengo sueño.
1608
01:33:12,197 --> 01:33:14,404
- Déjeme subir.
- Tómelo.
1609
01:33:15,367 --> 01:33:17,360
Ahora otra taza.
1610
01:33:18,120 --> 01:33:20,289
- Aquí está todo.
- Haga un poco más.
1611
01:33:20,289 --> 01:33:22,791
No, su café no, Prefiero morirme.
1612
01:33:22,791 --> 01:33:24,867
¡Jason!
1613
01:33:25,711 --> 01:33:28,589
Jason, te quiero, pero ahora
no tenemos tiempo.
1614
01:33:28,589 --> 01:33:30,924
Pop ha tomado un frasco
de pastillas para dormir.
1615
01:33:30,924 --> 01:33:31,873
¿Qué?
1616
01:33:32,801 --> 01:33:34,841
- ¿Por qué ha hecho eso?
- Porque., .
1617
01:33:35,220 --> 01:33:37,343
Vosotros dos me dejáis.
1618
01:33:39,099 --> 01:33:40,427
¿Qué tontería es ésa?
1619
01:33:41,059 --> 01:33:43,467
Así que tiene que coger
sus juguetes e irse a casa.
1620
01:33:43,687 --> 01:33:45,644
Debería avergonzarse.
1621
01:33:46,607 --> 01:33:49,892
Esta mañana me habla sobre
mis responsabilidades, ¿ Y las suyas?
1622
01:33:50,861 --> 01:33:55,155
Si se tienen que cumplir, hagámoslo todos.
Usted, yo o cualquiera.
1623
01:33:56,992 --> 01:33:59,912
Usted tiene lo que millones
de personas están deseando tener.
1624
01:33:59,912 --> 01:34:01,997
Educación, conocimientos.
1625
01:34:01,997 --> 01:34:04,998
Y está destruyéndolo todo
con unas cuantas pastillas.
1626
01:34:05,083 --> 01:34:06,335
Deja de hablar y haz que ande.
1627
01:34:06,335 --> 01:34:07,663
Si no se mantiene activo, morirá.
1628
01:34:07,711 --> 01:34:11,329
Él no quiere seguir andando.
Se quede solo o no.
1629
01:34:17,679 --> 01:34:20,140
Recuerdo a un montón de personas
que les habría encantado...
1630
01:34:20,140 --> 01:34:22,216
...tener la elección que tiene usted ahora.
1631
01:34:25,187 --> 01:34:27,179
Tal vez su hjo esté entre ellos.
1632
01:34:30,275 --> 01:34:32,315
¿Qué piensa hacer?
¿Andar o dormir?
1633
01:34:50,003 --> 01:34:52,375
- ¡Levante esas piernas!
- Sí, señor.
1634
01:35:05,769 --> 01:35:07,845
¡Voy a tener un niño!
1635
01:35:11,274 --> 01:35:13,979
Acabamos de pensarlo.
1636
01:35:14,236 --> 01:35:16,238
Después ocho más, si Dios quiere.
1637
01:35:16,238 --> 01:35:20,650
- El 27% de todas...
- Ya lo sabemos, Prepara algo para comer.
1638
01:35:21,201 --> 01:35:23,407
Vamos a tocar desde el principio.
1639
01:35:23,507 --> 01:35:33,507
Download movie subtitles or
Load it directly from url
on TheSubtitles.net127788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.