All language subtitles for Zombies.2018.HDRip.x264.AC3-Manning

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,538 --> 00:00:06,271 Welcome to Seabrook. 2 00:00:08,709 --> 00:00:10,509 We're a perfectly planned community. 3 00:00:13,280 --> 00:00:15,214 We all have perfect homes. 4 00:00:18,319 --> 00:00:21,687 Perfect clothes. 5 00:00:21,689 --> 00:00:23,722 The perfect life. 6 00:00:23,724 --> 00:00:26,392 Yep, everything is perfect. 7 00:00:28,329 --> 00:00:30,863 Until it wasn't. 8 00:00:30,865 --> 00:00:32,197 Who would have thought that an accident 9 00:00:32,199 --> 00:00:35,667 involving lime soda would set off the apocalypse? 10 00:00:40,307 --> 00:00:43,642 And when the contaminated green haze blew west 11 00:00:43,644 --> 00:00:45,344 people were not happy. 12 00:00:45,346 --> 00:00:46,678 Because it turned them into... 13 00:00:49,083 --> 00:00:49,982 Zombies. 14 00:00:50,818 --> 00:00:53,252 That's right. Zombies! 15 00:00:53,254 --> 00:00:57,389 There is bedlam in seabrook, monsters are attacking! 16 00:00:59,226 --> 00:01:00,692 Brain-eating... 17 00:01:03,397 --> 00:01:04,830 Zombies. 18 00:01:05,266 --> 00:01:07,399 Dark and gory times. 19 00:01:08,235 --> 00:01:11,336 But we built a big barrier to protect us 20 00:01:11,338 --> 00:01:13,005 from the zombie hordes. 21 00:01:16,377 --> 00:01:18,077 Safe at last, Seabrook could finally 22 00:01:18,079 --> 00:01:20,345 get back to our perfect lives. 23 00:01:24,385 --> 00:01:26,051 Well, a lot has changed 24 00:01:26,053 --> 00:01:28,587 since they built the barrier 50 years ago. 25 00:01:28,589 --> 00:01:31,356 Science found a much better way to deal with zombies. 26 00:01:31,358 --> 00:01:32,524 And you know what happened to those 27 00:01:32,526 --> 00:01:34,560 old brain-eating monsters? 28 00:01:34,562 --> 00:01:37,129 Well, they still have to live on their side of the barrier, 29 00:01:37,131 --> 00:01:39,631 but now they're awesome. 30 00:01:43,637 --> 00:01:44,770 I'm Zed. 31 00:01:44,772 --> 00:01:48,740 And yeah, I'm a zombie. 32 00:01:48,742 --> 00:01:51,477 Zombies have to wear government-issued coveralls. 33 00:01:54,281 --> 00:01:58,217 But we make 'em look pretty cool. 34 00:01:58,219 --> 00:01:59,785 And we have a curfew. 35 00:01:59,787 --> 00:02:02,921 And for a long time we were forced to stay in Zombietown. 36 00:02:02,923 --> 00:02:05,457 But we've come a long way since the outbreak 37 00:02:05,459 --> 00:02:07,626 thanks to the Z-band. 38 00:02:08,596 --> 00:02:12,564 This puppy delivers a dose of soothing electromagnetic pulses 39 00:02:12,566 --> 00:02:14,833 that keep us from eating brains. 40 00:02:14,835 --> 00:02:18,504 Now zombies can live happy lives and have handsome, 41 00:02:18,506 --> 00:02:20,139 yet humble, kids. 42 00:02:21,575 --> 00:02:23,342 So things are changing. 43 00:02:23,344 --> 00:02:26,445 Today's the first day we can attend human high school, 44 00:02:26,447 --> 00:02:29,281 and I get to try out for the football team. 45 00:02:29,283 --> 00:02:31,116 Go Seabrook! 46 00:02:31,118 --> 00:02:32,451 Oh yeah! 47 00:02:37,491 --> 00:02:39,491 Give me an "F", give me an "I", 48 00:02:39,493 --> 00:02:41,193 give me an "R-S-T". 49 00:02:41,195 --> 00:02:44,997 It's the first day of freshman year for me, me, me! 50 00:02:46,433 --> 00:02:48,467 Oh, hi. 51 00:02:48,469 --> 00:02:51,503 I'm Addison and I have crushed cheer summer 52 00:02:51,505 --> 00:02:55,774 after cheer summer of cheer camp. 53 00:02:55,776 --> 00:02:59,611 But today's my shot at making the Seabrook cheer squad. 54 00:02:59,613 --> 00:03:02,214 You make cheer and you fit in. 55 00:03:02,216 --> 00:03:03,815 And why wouldn't I fit in? 56 00:03:03,817 --> 00:03:07,286 I'm a totally normal teen. 57 00:03:07,288 --> 00:03:14,560 Well, except for this. 58 00:03:14,562 --> 00:03:15,627 Born with it. 59 00:03:15,629 --> 00:03:17,162 Doctors can't explain it. 60 00:03:17,164 --> 00:03:20,232 They think it's some rare genetic thing. 61 00:03:20,234 --> 00:03:22,467 I can't dye it, nothing sticks. 62 00:03:22,469 --> 00:03:24,469 I've tried everything. 63 00:03:24,471 --> 00:03:26,171 In some places this hair might be odd 64 00:03:26,173 --> 00:03:29,341 in, like, a cool way, but not at Seabrook. 65 00:03:29,343 --> 00:03:32,544 People here hate anything that's different. 66 00:03:32,546 --> 00:03:36,315 If anyone outside my family found out I wore a wig, 67 00:03:36,317 --> 00:03:38,850 I would never be allowed to cheer. 68 00:03:38,852 --> 00:03:42,254 So I've worn a wig for as long as I can remember. 69 00:03:46,493 --> 00:03:47,659 That's my little sister, Zoey. 70 00:03:47,661 --> 00:03:48,927 She really wants a dog 71 00:03:48,929 --> 00:03:51,063 but zombies aren't allowed to have pets. 72 00:03:51,065 --> 00:03:53,498 Some people still think we'll eat them. 73 00:03:57,171 --> 00:03:58,270 Come, Zed, come. 74 00:04:01,709 --> 00:04:02,674 Good boy. 75 00:04:02,676 --> 00:04:04,710 Hey, son, try this. 76 00:04:04,712 --> 00:04:06,578 Brains in a can. 77 00:04:06,580 --> 00:04:08,380 It's made out of cauliflower. 78 00:04:08,382 --> 00:04:10,849 And some for you, 79 00:04:10,851 --> 00:04:13,619 my little zombie angel. 80 00:04:13,621 --> 00:04:15,120 It tastes like gym sneakers, dad. 81 00:04:15,122 --> 00:04:17,923 I know. How great is that? 82 00:04:17,925 --> 00:04:19,224 Listen, Zed. 83 00:04:19,226 --> 00:04:21,126 I'm not so sure about this whole football thing, 84 00:04:21,128 --> 00:04:22,127 you know? 85 00:04:22,129 --> 00:04:23,195 It might be too much. 86 00:04:23,197 --> 00:04:25,564 I mean, you're a great kid, it's just... 87 00:04:25,566 --> 00:04:28,233 you haven't spent a whole lot of time around humans 88 00:04:28,235 --> 00:04:29,935 and humans don't really like zombies. 89 00:04:29,937 --> 00:04:31,603 That's just 'cause they haven't met me yet. 90 00:04:36,910 --> 00:04:37,876 Cheer tryouts today! 91 00:04:37,878 --> 00:04:39,111 Cheer tryouts today! 92 00:04:39,113 --> 00:04:40,612 I am way fired up. 93 00:04:40,614 --> 00:04:41,947 Addison, you know that Seabrook's won 94 00:04:41,949 --> 00:04:44,950 every cheer championship since... forever. 95 00:04:44,952 --> 00:04:46,051 Forever. 96 00:04:46,053 --> 00:04:47,452 But now the city council's having our zombies 97 00:04:47,454 --> 00:04:50,489 in our schools we need cheer more than ever. 98 00:04:50,491 --> 00:04:52,557 As mayor, I beseech you. 99 00:04:52,559 --> 00:04:56,428 You make that team and win that cheer championship. 100 00:04:56,430 --> 00:04:57,929 Beseech me? 101 00:04:57,931 --> 00:04:58,597 Really, mom? 102 00:04:58,599 --> 00:04:59,564 I get- that was um... 103 00:04:59,566 --> 00:05:00,932 Yeah, Missy, that was a bit much. 104 00:05:00,934 --> 00:05:01,933 A bit much, I failed at that. 105 00:05:01,935 --> 00:05:03,435 Nothing's gonna stop you, Addison. 106 00:05:03,437 --> 00:05:04,569 As long as you keep that wig on. 107 00:05:04,571 --> 00:05:05,637 Oh yes, of course. 108 00:05:05,639 --> 00:05:07,606 As long as you keep that wig on. 109 00:05:07,608 --> 00:05:08,273 Honey? 110 00:05:08,275 --> 00:05:09,107 It's on. It's time. 111 00:05:09,109 --> 00:05:09,775 Oh. 112 00:05:09,777 --> 00:05:10,609 Ready? 113 00:05:10,611 --> 00:05:12,511 Go team! 114 00:05:12,513 --> 00:05:13,445 Woo! 115 00:05:18,686 --> 00:05:20,519 Hi! 116 00:05:22,956 --> 00:05:23,622 Hi Zed. 117 00:05:23,624 --> 00:05:24,823 What's up? 118 00:05:24,825 --> 00:05:25,891 Football. 119 00:05:27,294 --> 00:05:28,660 Hi. 120 00:08:53,300 --> 00:08:54,232 Yeah, yeah. 121 00:08:58,305 --> 00:08:59,738 Do we need to take a trip downtown? 122 00:08:59,740 --> 00:09:01,873 No, officer. 123 00:09:01,875 --> 00:09:03,642 We're all good. 124 00:09:04,511 --> 00:09:05,744 No, hey. 125 00:09:05,746 --> 00:09:07,379 She does not want a hug. 126 00:09:10,584 --> 00:09:12,918 Can't let those monsters change this town, cuz. 127 00:09:12,920 --> 00:09:13,919 Eww. 128 00:09:13,921 --> 00:09:15,487 They're just going to school like us. 129 00:09:15,489 --> 00:09:17,155 Like us? 130 00:09:17,157 --> 00:09:18,924 People love me, okay? 131 00:09:18,926 --> 00:09:20,358 I got jazz hands. 132 00:09:20,360 --> 00:09:23,161 Those freaks are nothing like us. 133 00:09:23,163 --> 00:09:25,530 They tried to eat our grandfather. 134 00:09:25,532 --> 00:09:28,333 It was just a small bite. 135 00:09:29,870 --> 00:09:31,770 Cheer tryouts today after school, everybody. 136 00:09:31,772 --> 00:09:33,371 Let's go, Mighty Shrimp! 137 00:09:34,274 --> 00:09:36,908 Go, bottom feeders! 138 00:09:36,910 --> 00:09:38,276 Wait, you know, 'cause Shrimp. 139 00:09:38,278 --> 00:09:39,945 They eat the- the waste of the ocean at the bottom? 140 00:09:39,947 --> 00:09:40,745 No? 141 00:09:40,747 --> 00:09:42,180 Woo! Go Seabrook! 142 00:09:42,182 --> 00:09:44,349 Hi, I'm Bree and I've always dreamed of being 143 00:09:44,351 --> 00:09:47,352 on the cheer squad because I really want to be a flyer... 144 00:09:47,354 --> 00:09:48,954 tossed high in the sky. 145 00:09:48,956 --> 00:09:50,355 Nice to meet you. I'm Addison. 146 00:09:50,357 --> 00:09:51,923 I love cheer, too. 147 00:09:51,925 --> 00:09:53,925 Did you know the creator of the wave 148 00:09:53,927 --> 00:09:54,626 went to Seabrook? 149 00:09:54,628 --> 00:09:55,293 Yes! 150 00:09:55,295 --> 00:09:56,561 That is so amazing! 151 00:09:56,563 --> 00:09:58,530 I can't wait to try out for the cheer squad! 152 00:09:59,766 --> 00:10:01,232 Okay, let's go. 153 00:10:01,234 --> 00:10:03,735 Come on, you guys, we're in a real school. 154 00:10:03,737 --> 00:10:05,704 No more classes in a dingy basement. 155 00:10:08,942 --> 00:10:10,375 You were saying? 156 00:10:12,980 --> 00:10:14,746 I'm Principal Lee. 157 00:10:14,748 --> 00:10:18,249 We are thrilled to be forced to have... 158 00:10:18,251 --> 00:10:19,818 you here. 159 00:10:19,820 --> 00:10:22,520 Do not leave the basement. 160 00:10:26,226 --> 00:10:27,592 Have a great year. 161 00:10:27,594 --> 00:10:28,259 Principal Lee? 162 00:10:28,261 --> 00:10:28,927 Okay. 163 00:10:28,929 --> 00:10:30,495 I was just wondering... 164 00:10:30,497 --> 00:10:33,565 how do I try out for the football team? 165 00:10:33,567 --> 00:10:35,500 And the computer coding club? 166 00:10:36,970 --> 00:10:38,136 Right. Music class. 167 00:10:38,138 --> 00:10:39,337 Bonzo's an artist. 168 00:10:39,339 --> 00:10:40,905 He's classically trained. 169 00:10:45,612 --> 00:10:47,045 Oh, yeah, okay, zip it. 170 00:10:49,282 --> 00:10:50,582 Let me ask you this. 171 00:10:50,584 --> 00:10:52,917 Do any of these include leaving the basement? 172 00:10:52,919 --> 00:10:54,452 Well... 173 00:10:54,454 --> 00:10:55,687 yeah. I guess. 174 00:10:55,689 --> 00:10:57,622 Then I guess you don't. 175 00:10:57,624 --> 00:10:59,624 So no tryouts for you. 176 00:10:59,626 --> 00:11:01,192 I'm sorry. I don't mean it. 177 00:11:01,194 --> 00:11:01,926 Have a great day. 178 00:11:01,928 --> 00:11:02,827 That's just an expression. 179 00:11:02,829 --> 00:11:04,663 Excuse me. 180 00:11:05,766 --> 00:11:09,934 Okay, let's do some grammar or something. 181 00:11:09,936 --> 00:11:12,604 This is supposed to be chemistry. 182 00:11:12,605 --> 00:11:15,273 Look, 45 minutes ago I was a janitor, kid, so bear with me. 183 00:11:25,619 --> 00:11:27,018 What am I doing? 184 00:11:27,020 --> 00:11:28,653 I'm on my way to football tryouts. 185 00:11:28,655 --> 00:11:29,988 Woah. 186 00:11:29,990 --> 00:11:31,723 Yeah, I know it's a high-risk move, 187 00:11:31,725 --> 00:11:33,992 but I got smarts and stealth on my side. 188 00:11:34,961 --> 00:11:37,996 Arg! 189 00:11:37,998 --> 00:11:39,564 Rogue zombie! 190 00:11:40,834 --> 00:11:41,633 Wait, what? 191 00:11:46,139 --> 00:11:47,205 Wait... 192 00:11:48,341 --> 00:11:50,575 It's going to be fine, you don't have to... 193 00:11:50,577 --> 00:11:52,577 worry about it. 194 00:11:52,579 --> 00:11:55,980 There! Zombie! 195 00:11:59,853 --> 00:12:00,652 Stay calm! 196 00:12:00,654 --> 00:12:01,886 Everything's okay! 197 00:12:01,888 --> 00:12:04,355 There's no fire! 198 00:12:04,357 --> 00:12:05,090 Fire? 199 00:12:05,092 --> 00:12:05,990 Bonzo, there's no fire! 200 00:12:05,992 --> 00:12:08,193 There's no fire! 201 00:12:08,195 --> 00:12:11,229 Look, we've come way too far to still be afraid of... fire. 202 00:12:11,231 --> 00:12:12,497 Fire! 203 00:12:12,499 --> 00:12:13,798 Bonzo! 204 00:12:16,703 --> 00:12:18,069 Okay, everybody, against the wall! 205 00:12:18,071 --> 00:12:19,537 Let's go! 206 00:12:19,539 --> 00:12:21,005 These drills are offensive and driven by zombie phobia. 207 00:12:21,007 --> 00:12:21,873 No talking. 208 00:12:21,875 --> 00:12:23,141 Against the wall! 209 00:12:25,011 --> 00:12:26,077 Fire! 210 00:12:31,084 --> 00:12:32,884 Okay, I know this is scary, Bree, 211 00:12:32,886 --> 00:12:34,886 but there's a zombie safe room right there. 212 00:12:34,888 --> 00:12:35,920 It's gonna be okay. 213 00:12:52,939 --> 00:12:55,140 Zombie safe room secure. 214 00:12:56,710 --> 00:12:58,109 Hello? 215 00:12:58,712 --> 00:12:59,978 Hello? 216 00:13:02,048 --> 00:13:03,648 Hello? 217 00:13:03,650 --> 00:13:05,083 Why, hello. 218 00:13:05,085 --> 00:13:07,552 Don't get any ideas, buster. 219 00:13:07,554 --> 00:13:10,889 The only thing more deadly than my high kick is my low kick. 220 00:13:10,891 --> 00:13:11,990 I'm sorry. 221 00:13:11,992 --> 00:13:14,292 This just isn't how I was expecting my first day 222 00:13:14,294 --> 00:13:15,627 at a new school to go. 223 00:13:15,629 --> 00:13:18,096 You weren't expecting to be trapped in a zombie safe room? 224 00:13:18,098 --> 00:13:19,664 Oh, no, that I expected. 225 00:13:19,666 --> 00:13:21,099 That happens to me all the time. 226 00:13:21,101 --> 00:13:22,133 It's sorta my thing. 227 00:13:23,570 --> 00:13:26,104 So I'm not gonna get low kicked? 228 00:13:26,106 --> 00:13:29,941 You're safe, for now. 229 00:13:29,943 --> 00:13:31,142 Good. 230 00:13:32,112 --> 00:13:33,144 'Cause today's a big day. 231 00:13:33,146 --> 00:13:34,779 I'm trying out for the football team. 232 00:13:34,781 --> 00:13:36,147 Well, we're both having big days. 233 00:13:36,149 --> 00:13:38,149 I'm trying out for the cheer squad. 234 00:13:38,151 --> 00:13:40,151 That's a tough gig to get. 235 00:13:40,153 --> 00:13:43,655 Yeah, but I love it. 236 00:13:43,657 --> 00:13:46,191 My parents have had me in cheer camp since forever. 237 00:13:46,193 --> 00:13:48,660 My dad doesn't even think I'm gonna make the team. 238 00:13:48,662 --> 00:13:49,828 What? 239 00:13:49,830 --> 00:13:51,429 No, sure you will. 240 00:13:51,431 --> 00:13:54,032 You just need someone to cheer for you. 241 00:13:54,034 --> 00:13:58,703 And soon, fingers crossed, it'll be, like, my job. 242 00:13:58,705 --> 00:14:00,104 So... 243 00:14:00,106 --> 00:14:01,806 I'm Zed. What's your name? 244 00:14:01,808 --> 00:14:04,375 Addison. Nice to meet you. 245 00:14:04,377 --> 00:14:05,176 All clear. 246 00:14:05,178 --> 00:14:06,144 Zombie! 247 00:14:09,149 --> 00:14:12,183 Wha- Zed, I'm so sorry. 248 00:14:12,185 --> 00:14:14,185 My parents have always taught me that zombies 249 00:14:14,187 --> 00:14:17,388 are disgusting dead-eyed freaks but... 250 00:14:17,390 --> 00:14:20,225 you're not hideous at all. 251 00:14:20,227 --> 00:14:24,028 Thanks. I'll take it. 252 00:14:24,030 --> 00:14:26,164 My parents have always hated zombies since one bit 253 00:14:26,166 --> 00:14:27,699 my grandpa's ear off. 254 00:14:27,701 --> 00:14:30,101 But now we'll just talk your ear off. 255 00:14:31,538 --> 00:14:33,238 There you are! 256 00:14:34,641 --> 00:14:35,306 Eww! 257 00:14:35,308 --> 00:14:36,207 Nasty! 258 00:14:36,209 --> 00:14:37,892 Zombie germs. 259 00:14:37,893 --> 00:14:39,576 If you ever touch my cousin again it won't be pretty. 260 00:14:39,579 --> 00:14:42,213 Which, as you can see, is off-brand for me. 261 00:14:46,987 --> 00:14:48,186 To the cheer tryouts. 262 00:14:48,188 --> 00:14:49,087 Seabrook awaits. 263 00:14:59,399 --> 00:15:01,032 Progress. 264 00:15:01,034 --> 00:15:03,234 We're making progress. 265 00:15:03,236 --> 00:15:06,204 Okay, welcome to football tryouts. 266 00:15:06,206 --> 00:15:08,273 As you know, this town is a cheerleading town 267 00:15:08,275 --> 00:15:10,208 'cause this town likes to win. 268 00:15:10,210 --> 00:15:12,443 And our football team is awful, 269 00:15:12,445 --> 00:15:14,913 so we are not going to win this year, 270 00:15:14,915 --> 00:15:16,881 and I'm probably gonna lose my job. 271 00:15:16,883 --> 00:15:18,116 Good news for you, though. 272 00:15:18,118 --> 00:15:20,218 Y'all made the team, whoopie. 273 00:15:20,220 --> 00:15:21,286 Yes! I made it! 274 00:15:21,288 --> 00:15:22,287 Except for the zombie. 275 00:15:22,289 --> 00:15:23,254 What? 276 00:15:23,256 --> 00:15:24,255 Principal Lee said you guys 277 00:15:24,257 --> 00:15:25,123 shouldn't even leave the basement. 278 00:15:25,125 --> 00:15:26,357 She didn't tell you? 279 00:15:26,359 --> 00:15:27,558 No. 280 00:15:27,560 --> 00:15:28,259 Mmm-mmm. 281 00:15:28,261 --> 00:15:29,227 Don't think so. 282 00:15:29,229 --> 00:15:32,697 I think I would have remembered that. 283 00:15:32,699 --> 00:15:33,965 Come on, just let me be on the team. 284 00:15:33,967 --> 00:15:35,300 Can't have a zombie on the field, 285 00:15:35,302 --> 00:15:36,601 we'd look like a laughing stock. 286 00:15:36,603 --> 00:15:38,269 Besides, I'm no trailblazer. 287 00:15:38,271 --> 00:15:40,438 You know, I'm more of a follower. 288 00:15:40,440 --> 00:15:42,707 Actually, I'm not even really good at that, so... 289 00:15:49,416 --> 00:15:50,915 Football is stupid, anyway. 290 00:15:50,917 --> 00:15:52,216 Wow, thanks for the pep talk. 291 00:15:54,421 --> 00:15:55,153 Ha! 292 00:15:55,155 --> 00:15:56,254 Very funny. 293 00:15:56,256 --> 00:15:58,156 You know, I think that cheerleader likes me. 294 00:15:58,158 --> 00:15:59,624 The one that punched you? In the face? 295 00:15:59,626 --> 00:16:00,591 Yeah, yeah. 296 00:16:00,593 --> 00:16:01,492 I think there's something there, you know? 297 00:16:01,494 --> 00:16:02,493 Look. 298 00:16:02,495 --> 00:16:06,898 Humans are bad, but cheerleaders are monsters. 299 00:16:06,900 --> 00:16:08,666 Things need to change. 300 00:16:15,408 --> 00:16:17,342 Okay, let's go! 301 00:16:17,344 --> 00:16:19,844 Line up. 302 00:16:19,846 --> 00:16:22,180 Welcome to cheerleading tryouts. 303 00:16:22,182 --> 00:16:25,850 It's nice to see so many... wannabes. 304 00:16:25,852 --> 00:16:27,251 I mean, we'd wanna be us too 305 00:16:27,253 --> 00:16:28,686 if we weren't already on the cheer squad. 306 00:16:35,462 --> 00:16:37,595 You need to bring it, okay? 307 00:16:37,597 --> 00:16:40,631 Like my assistant captains. 308 00:16:40,633 --> 00:16:42,700 First up we have Stacey. 309 00:16:44,504 --> 00:16:46,371 Lacey. 310 00:16:46,373 --> 00:16:48,673 And Tracey. 311 00:16:48,675 --> 00:16:50,375 The Aceys. 312 00:16:56,549 --> 00:16:59,951 Today's tryouts are going to be easy. 313 00:16:59,953 --> 00:17:01,886 The hardest thing you'll have to do is a back handspring, 314 00:17:01,888 --> 00:17:03,654 funky chicken, round-off match table split 315 00:17:03,656 --> 00:17:07,692 with a robot down powering finish. 316 00:17:07,694 --> 00:17:10,561 Afraid? 317 00:17:10,563 --> 00:17:12,130 Yes, Addison? 318 00:17:12,132 --> 00:17:14,165 Captain Bucky, was that funky chicken cajun 319 00:17:14,167 --> 00:17:15,333 or shake-n-bake? 320 00:17:15,335 --> 00:17:19,037 Well, I've never heard of cajun, so, spice it up. 321 00:17:19,039 --> 00:17:20,405 We got this. 322 00:17:20,407 --> 00:17:24,242 The Mighty Shrimp don't think small. 323 00:17:24,244 --> 00:17:26,177 Cheer until it hurts. 324 00:19:53,493 --> 00:19:54,892 You guys got moves. 325 00:19:54,894 --> 00:19:56,494 But can you win over a crowd? 326 00:19:56,496 --> 00:19:58,129 Get them to worship you. 327 00:19:58,131 --> 00:19:59,197 Like they worship me! 328 00:20:02,068 --> 00:20:03,034 Addy! 329 00:20:03,036 --> 00:20:03,968 Who am I fooling? 330 00:20:03,970 --> 00:20:05,069 Bucky's never gonna let me on the team. 331 00:20:05,071 --> 00:20:06,571 He'll clip my wings. 332 00:20:06,573 --> 00:20:08,472 I'm never gonna fly. 333 00:20:16,916 --> 00:20:19,517 You don't have what it takes. 334 00:20:19,519 --> 00:20:21,719 You will never be a shrimp. 335 00:20:28,895 --> 00:20:31,395 Welcome to the Mighty Shrimp! 336 00:20:53,553 --> 00:20:55,720 Didn't come here to lose, 337 00:21:26,452 --> 00:21:27,618 Welcome to the Mighty Shrimp. 338 00:21:27,620 --> 00:21:29,487 Wear our colours with pride. 339 00:21:29,489 --> 00:21:33,391 Thank you! Thank you so much! 340 00:21:33,393 --> 00:21:34,425 Let's go girl! 341 00:21:34,427 --> 00:21:37,128 Let's go Addison! 342 00:21:37,130 --> 00:21:39,430 Hey, cuz. 343 00:21:39,432 --> 00:21:43,134 Bree over there has great moves and serious pep. 344 00:21:46,506 --> 00:21:48,773 Seabrook is all about precision. 345 00:21:48,775 --> 00:21:49,807 Perfection. 346 00:21:49,809 --> 00:21:53,744 She can't hide under a wig like some people. 347 00:21:53,746 --> 00:21:55,279 Pretty please? 348 00:21:56,783 --> 00:21:57,848 Bree! 349 00:22:00,253 --> 00:22:03,521 You have some real... potential. 350 00:22:05,625 --> 00:22:06,590 You made the squad. 351 00:22:06,592 --> 00:22:07,758 As a stand-in. 352 00:22:07,760 --> 00:22:09,126 So I'm on the team? 353 00:22:09,128 --> 00:22:09,827 I'm in! 354 00:22:09,829 --> 00:22:11,295 I'm on the team. 355 00:22:11,297 --> 00:22:12,663 I made it! 356 00:22:12,665 --> 00:22:14,332 People love cheer. 357 00:22:14,334 --> 00:22:15,533 That's what makes me so important 358 00:22:15,535 --> 00:22:17,702 and I hate to see that change. 359 00:22:17,704 --> 00:22:22,707 Change is upon us now that zombies have entered our school. 360 00:22:22,709 --> 00:22:26,377 Cheer is being threatened. 361 00:22:26,379 --> 00:22:29,547 C-H-E-E- are you ready to protect it? 362 00:22:32,352 --> 00:22:34,518 Let the cheer initiation begin! 363 00:22:55,575 --> 00:22:57,341 Wow. 364 00:22:57,343 --> 00:23:01,045 Zombietown. 365 00:23:01,047 --> 00:23:02,580 Zoey! 366 00:23:02,582 --> 00:23:04,648 Dinner! 367 00:23:09,355 --> 00:23:11,655 Wow. 368 00:23:11,657 --> 00:23:14,525 Every year, for cheer initiation, 369 00:23:14,527 --> 00:23:15,726 we like to remind zombies 370 00:23:15,728 --> 00:23:18,062 that we don't accept freaks in this town. 371 00:23:20,666 --> 00:23:24,468 Egg that zombie house and you're both officially one of us. 372 00:23:26,439 --> 00:23:27,938 Oh. 373 00:23:27,940 --> 00:23:28,706 What? 374 00:23:28,708 --> 00:23:30,074 No. We can't do that. 375 00:23:30,076 --> 00:23:31,542 You look lost. 376 00:23:46,726 --> 00:23:48,759 Everything okay out here? 377 00:23:50,763 --> 00:23:52,296 Zed? 378 00:23:52,298 --> 00:23:54,131 Anybody there? 379 00:23:54,734 --> 00:23:56,534 Uh, no. 380 00:23:56,536 --> 00:23:57,735 Nobody. 381 00:23:57,737 --> 00:23:59,703 Come on back inside, then. 382 00:24:12,785 --> 00:24:15,219 Are zombies always this harassed? 383 00:24:15,221 --> 00:24:17,788 I had no idea life was like this for them. 384 00:24:19,292 --> 00:24:20,858 Come on. 385 00:24:30,403 --> 00:24:33,003 Cheer season is here cheer followers. 386 00:24:33,005 --> 00:24:37,308 So let's rally our cheerleaders at the pep rally today. 387 00:24:37,677 --> 00:24:39,944 Hey! Hey! 388 00:24:39,946 --> 00:24:43,781 Hey, what's up, cuz? 389 00:24:43,783 --> 00:24:46,917 Zombies are students at Seabrook too, Bucky. 390 00:24:46,919 --> 00:24:48,819 Picking on them isn't right. 391 00:24:52,158 --> 00:24:55,659 Zombies distract people from what's really important. 392 00:24:55,661 --> 00:24:59,763 Like cheer, us... me. 393 00:24:59,765 --> 00:25:01,866 But we can't go around tormenting them. 394 00:25:03,836 --> 00:25:07,605 It's best if you don't question things. 395 00:25:07,607 --> 00:25:09,707 Pep rally today, cuz. 396 00:25:09,709 --> 00:25:11,775 You're gonna rock it. 397 00:25:17,016 --> 00:25:18,315 Yeah, Bonzo. 398 00:25:18,317 --> 00:25:19,900 In addition to getting rejected from football, 399 00:25:19,901 --> 00:25:21,484 I met a cheerleader and I thought she was cool, you know? 400 00:25:21,487 --> 00:25:22,386 I thought she was different. 401 00:25:22,388 --> 00:25:24,221 I thought she was the one. 402 00:25:24,223 --> 00:25:25,222 But I was wrong. 403 00:25:25,224 --> 00:25:27,057 Cheerleaders are all terrible. 404 00:25:29,395 --> 00:25:31,629 Hey, wha- there's no human students in the basement. 405 00:25:33,833 --> 00:25:36,400 Uh, someone yakked in the cafeteria. 406 00:25:36,402 --> 00:25:37,902 Oh, right. 407 00:25:37,904 --> 00:25:40,838 Still the janitor. 408 00:25:40,840 --> 00:25:43,908 Wow. This is... awful. 409 00:25:43,910 --> 00:25:45,410 Yeah, we would have cleaned 410 00:25:45,411 --> 00:25:46,911 but the teacher is territorial about his mop. 411 00:25:46,913 --> 00:25:48,212 Sorry. 412 00:25:48,214 --> 00:25:49,813 It's fine. 413 00:25:51,250 --> 00:25:53,017 Addison, what're you doing here? 414 00:25:53,019 --> 00:25:54,885 Apologizing. 415 00:25:54,887 --> 00:25:56,820 My cousin, he's a jerk about zombies 416 00:25:56,822 --> 00:25:59,290 and last night was cheer initiation. 417 00:26:01,160 --> 00:26:04,595 Not that that's a good excuse. 418 00:26:04,597 --> 00:26:05,896 I'm so sorry. 419 00:26:05,898 --> 00:26:08,265 Well, what if Bucky sees us talking? 420 00:26:08,267 --> 00:26:10,434 We'll make sure he doesn't. 421 00:26:13,706 --> 00:26:15,539 Uh, see you at the pep rally this afternoon? 422 00:26:15,541 --> 00:26:17,641 Zombies don't do pep rallies. 423 00:26:21,080 --> 00:26:22,813 We'll think about it. 424 00:26:27,119 --> 00:26:28,752 Okay, can we, like, crack a window open here? 425 00:26:28,754 --> 00:26:31,255 It stinks of human. 426 00:26:43,936 --> 00:26:45,469 Of course Zed's not coming. 427 00:26:45,471 --> 00:26:49,573 I mean, zombies at a pep rally would be serious drama. 428 00:26:49,575 --> 00:26:51,642 There's zombies at the pep rally! 429 00:26:52,945 --> 00:26:54,345 They wouldn't dare. 430 00:27:00,586 --> 00:27:04,722 Stacey, Lacey, Tracey, bust out the spirit sticks. 431 00:27:08,561 --> 00:27:09,827 I can't believe you dragged us out here 432 00:27:09,829 --> 00:27:11,261 to see Cheery McCheerstein. 433 00:27:11,263 --> 00:27:12,429 I'm gonna be sick. 434 00:27:12,431 --> 00:27:13,464 Do I look green? 435 00:27:13,466 --> 00:27:14,865 Greener than usual? 436 00:27:23,342 --> 00:27:25,242 Bucky! Bucky! Bucky! 437 00:27:25,244 --> 00:27:28,812 Bucky! Bucky! Bucky! 438 00:27:40,760 --> 00:27:44,194 Welcome to the Seabrook High cheer rally! 439 00:27:48,534 --> 00:27:50,300 It is gonna be a great year. 440 00:27:50,302 --> 00:27:54,138 We are gonna win the state cheer championship again. 441 00:28:00,946 --> 00:28:02,312 Come on, Eliza, ease up. 442 00:28:02,314 --> 00:28:03,714 Cheer is contagious. 443 00:28:03,716 --> 00:28:05,315 So is pink eye. 444 00:28:05,317 --> 00:28:09,186 ‎ 445 00:28:09,188 --> 00:28:10,854 Go! 446 00:28:10,856 --> 00:28:12,489 Go! 447 00:28:12,491 --> 00:28:14,058 Go! 448 00:28:14,060 --> 00:28:15,726 Go Seabrook! 449 00:28:17,730 --> 00:28:19,697 Go Mighty Shrimp! 450 00:28:20,900 --> 00:28:22,633 Go Seabrook! 451 00:28:24,236 --> 00:28:25,936 Go Mighty Shrimp! 452 00:28:27,473 --> 00:28:29,239 Go Seabrook! 453 00:28:29,241 --> 00:28:30,841 Go Mighty Shrimp! 454 00:28:30,843 --> 00:28:32,543 Go Seabrook! 455 00:28:32,545 --> 00:28:33,911 Go Mighty Shrimp! 456 00:28:33,913 --> 00:28:35,746 Go Seabrook! 457 00:28:35,748 --> 00:28:37,414 Get the spirit sticks! 458 00:28:37,416 --> 00:28:39,049 Go Seabrook! 459 00:28:39,051 --> 00:28:40,684 Go Mighty Shrimp! 460 00:28:40,686 --> 00:28:42,486 Go Seabrook! 461 00:28:42,488 --> 00:28:44,354 Go Mighty Shrimp! 462 00:28:46,058 --> 00:28:48,125 Let's turn up the heat! 463 00:28:50,763 --> 00:28:53,063 Let everyone see them for who they really are. 464 00:28:53,065 --> 00:28:54,665 Monsters! 465 00:28:55,267 --> 00:28:56,333 Don't worry about it. 466 00:28:56,335 --> 00:28:57,935 A little fire's not gonna hurt us. 467 00:29:02,408 --> 00:29:04,108 Fire! 468 00:29:04,110 --> 00:29:05,876 It's gonna be fine! Don't worry. 469 00:29:10,750 --> 00:29:12,616 Bonzo, no! Stop! 470 00:29:22,695 --> 00:29:24,161 Bonzo! 471 00:29:26,465 --> 00:29:28,098 Addison! 472 00:29:32,371 --> 00:29:34,004 Wow! 473 00:29:40,112 --> 00:29:41,879 Hey. 474 00:29:41,881 --> 00:29:42,946 Hey. 475 00:29:42,948 --> 00:29:46,083 You. Me. We gotta talk. 476 00:29:46,085 --> 00:29:47,551 He went through our offensive linemen 477 00:29:47,553 --> 00:29:49,453 like they were scrawny freshmen! 478 00:29:49,455 --> 00:29:51,155 Principal Lee, I can explain. 479 00:29:51,157 --> 00:29:52,322 Pa-ta-pa-ta. 480 00:29:52,324 --> 00:29:54,658 Coach wants you on his team. 481 00:29:54,660 --> 00:29:55,893 Really? 482 00:29:55,895 --> 00:29:57,060 Yeah. 483 00:29:57,062 --> 00:30:00,731 With a monster-like-monster player like you 484 00:30:00,733 --> 00:30:02,432 we can turn the football team around. 485 00:30:02,434 --> 00:30:05,636 And with fan support maybe I can keep my job. 486 00:30:05,638 --> 00:30:07,070 Move out of my parent's basement. 487 00:30:07,072 --> 00:30:08,172 Get a cat. 488 00:30:08,174 --> 00:30:09,106 Get a gym membership. 489 00:30:09,108 --> 00:30:10,607 Turn it all around. 490 00:30:10,609 --> 00:30:12,109 It sounds so dreamy. 491 00:30:12,111 --> 00:30:14,077 I need you on the team, Zed. 492 00:30:14,079 --> 00:30:15,412 Um, okay. 493 00:30:15,414 --> 00:30:16,747 Can you just give me a second to think about it? 494 00:30:16,749 --> 00:30:17,414 Yeah, sure. 495 00:30:17,416 --> 00:30:18,081 Cool. 496 00:30:18,083 --> 00:30:18,849 We're cool? 497 00:30:18,851 --> 00:30:19,583 Pull it together. 498 00:30:19,585 --> 00:30:20,651 We're cool. 499 00:30:22,354 --> 00:30:23,086 Who's the zombie? 500 00:30:23,088 --> 00:30:23,987 I'm the zombie! 501 00:30:23,989 --> 00:30:28,158 And this zombie's playin' some ball! 502 00:30:28,160 --> 00:30:30,828 I can only agree if there are some changes. 503 00:30:30,830 --> 00:30:33,130 Full integration for all zombies. 504 00:30:33,132 --> 00:30:34,464 Oh, excuse me. 505 00:30:34,466 --> 00:30:36,166 There's only one little problem. 506 00:30:36,168 --> 00:30:39,336 You haven't won a game yet. 507 00:30:39,338 --> 00:30:41,138 That's a mere technicality. 508 00:30:41,140 --> 00:30:43,941 Could you throw my star player a bone? 509 00:30:43,943 --> 00:30:45,008 Not literally. 510 00:30:45,010 --> 00:30:46,276 Okay, look. 511 00:30:46,278 --> 00:30:49,813 In good faith I will allow zombies to eat in the cafeteria. 512 00:30:49,815 --> 00:30:51,515 And once you start racking in those wins 513 00:30:51,517 --> 00:30:54,852 then we'll talk about those other demands, alright? 514 00:30:54,854 --> 00:30:55,552 Yeah, deal. 515 00:30:55,554 --> 00:30:56,386 Deal. 516 00:30:58,123 --> 00:30:58,856 I'll see you at practice. 517 00:30:58,858 --> 00:31:00,057 Yeah, see ya, coach. 518 00:31:00,059 --> 00:31:00,958 Deal. 519 00:31:00,960 --> 00:31:02,159 Principal Lee, get in here. 520 00:31:02,161 --> 00:31:02,826 Oh, gosh. 521 00:31:02,828 --> 00:31:03,560 You're the best. 522 00:31:03,562 --> 00:31:04,428 Am I? 523 00:31:07,867 --> 00:31:09,199 Hello, students. 524 00:31:09,201 --> 00:31:11,635 This is Principal Lee. As you may have heard, 525 00:31:11,637 --> 00:31:15,339 zombie students are now allowed to eat in the cafeteria. 526 00:31:18,244 --> 00:31:20,444 Ugh! Just deal with it! 527 00:31:26,418 --> 00:31:28,418 The human cafeteria. 528 00:31:28,420 --> 00:31:29,686 Wow, Zed. 529 00:31:29,688 --> 00:31:31,154 You really delivered. 530 00:31:59,285 --> 00:32:01,251 Our very own lunch table in the darkest corner 531 00:32:01,253 --> 00:32:03,420 under cheap fluorescent lights and by the trash cans. 532 00:32:03,422 --> 00:32:05,055 I know. 533 00:32:05,057 --> 00:32:06,623 It's perfect. 534 00:32:06,625 --> 00:32:08,425 Living large and in charge. 535 00:32:10,296 --> 00:32:12,229 I just love the thought of flying through the air. 536 00:32:12,231 --> 00:32:14,531 Oh my- oxygen is so overrated. 537 00:32:14,533 --> 00:32:15,866 And so is dirt. 538 00:32:15,868 --> 00:32:18,635 Ugh, I hate doing the dishes, but it's like I love soap. 539 00:32:18,637 --> 00:32:20,170 Isn't it weird? 540 00:32:21,774 --> 00:32:22,873 Addy? 541 00:32:22,875 --> 00:32:24,474 Are you okay, Addy? 542 00:32:24,476 --> 00:32:26,977 My heart's racing and my palms are sweaty. 543 00:32:26,979 --> 00:32:28,712 Oh no, you have the flu. 544 00:32:28,714 --> 00:32:30,414 No, it's Zed. 545 00:32:33,886 --> 00:32:35,619 Wait, you like like him? 546 00:32:35,621 --> 00:32:36,920 You like like a zombie? 547 00:32:36,922 --> 00:32:39,589 Wow. That's bad, right? 548 00:32:39,591 --> 00:32:41,291 Really bad. 549 00:32:41,293 --> 00:32:44,294 My parents would so freak out. 550 00:32:44,296 --> 00:32:45,729 Are we still friends? 551 00:32:47,399 --> 00:32:48,298 Hello. 552 00:32:48,300 --> 00:32:50,167 I have your back no matter what. 553 00:32:50,169 --> 00:32:54,304 It's just, I don't want anybody to break your heart. 554 00:32:54,306 --> 00:32:56,573 Or devour it. 555 00:32:56,575 --> 00:32:57,240 But it- this is great. 556 00:32:57,242 --> 00:32:58,475 I mean, look. 557 00:32:58,477 --> 00:33:02,112 I swear on all that I hold dear, mostly glitter lip balm, 558 00:33:02,114 --> 00:33:03,413 I will tell nobody. 559 00:33:03,415 --> 00:33:04,314 It's cool. 560 00:33:04,316 --> 00:33:05,749 Well, nothing's going to happen. 561 00:33:05,751 --> 00:33:07,985 He probably doesn't even remember my name. 562 00:33:07,987 --> 00:33:09,186 Addison! 563 00:33:15,661 --> 00:33:16,927 Well, I can't be rude. 564 00:33:16,929 --> 00:33:19,229 No, Ad- no- 565 00:33:27,139 --> 00:33:28,105 Hi. 566 00:33:28,107 --> 00:33:31,274 Um, as they say in old zombie tongue, 567 00:33:31,276 --> 00:33:33,443 gazar nady garzane garsick. 568 00:33:36,215 --> 00:33:37,881 I looked it up on the internet. 569 00:33:37,883 --> 00:33:40,350 Um, you just thanked me for rubbing peanut butter 570 00:33:40,352 --> 00:33:41,685 on your umbrella. 571 00:33:42,855 --> 00:33:48,291 Oh, um... I meant... welcome to the cafeteria. 572 00:33:48,293 --> 00:33:50,027 Thanks. 573 00:33:53,866 --> 00:33:54,965 Thank you. 574 00:33:54,967 --> 00:33:57,167 Okay, why is Perky Von Cheerstick here? 575 00:33:57,169 --> 00:33:58,168 The point of having our own table 576 00:33:58,170 --> 00:34:00,154 is to avoid people like her. 577 00:34:00,155 --> 00:34:02,139 Oh, no, I just wanted to thank Zed for rescuing me from the- 578 00:34:02,141 --> 00:34:03,440 excuse me. 579 00:34:06,045 --> 00:34:07,644 You know you're talking to zombies, right? 580 00:34:07,646 --> 00:34:09,212 I'm fighting against intolerance. 581 00:34:09,214 --> 00:34:11,548 Oh. I fought mine by eliminating dairy. 582 00:34:11,550 --> 00:34:14,384 Uh, zombie intolerance. 583 00:34:14,386 --> 00:34:15,686 Okay, look. 584 00:34:15,687 --> 00:34:16,987 You're cousin is not gonna be happy 585 00:34:16,989 --> 00:34:18,655 you're paling around with zombies. 586 00:34:18,657 --> 00:34:20,390 Cheerleaders don't support freaks. 587 00:34:20,392 --> 00:34:23,593 Oh right, Bucky said there was something different about you. 588 00:34:23,595 --> 00:34:25,162 I can see that now. 589 00:34:25,164 --> 00:34:26,897 No, I- I'm not different. 590 00:34:26,899 --> 00:34:28,198 Your smile. 591 00:34:28,200 --> 00:34:30,534 Is that an overbite? 592 00:34:30,536 --> 00:34:33,370 Is one leg longer than the other? 593 00:34:33,372 --> 00:34:34,738 Do you wear corrective lenses? 594 00:34:34,740 --> 00:34:35,405 No. 595 00:34:35,407 --> 00:34:36,239 No, no. 596 00:34:36,241 --> 00:34:37,240 I'm not different. 597 00:34:37,242 --> 00:34:40,377 I'm the samest person you've ever met. 598 00:34:40,379 --> 00:34:42,079 Hanging with zombies can be hazardous. 599 00:34:42,081 --> 00:34:43,447 You could end up at the reject table like- 600 00:34:43,449 --> 00:34:44,848 That. 601 00:35:06,438 --> 00:35:08,972 Ah, ze perfect picnic spot. 602 00:35:13,412 --> 00:35:16,480 Sorry I couldn't sit with you at lunch. 603 00:35:16,482 --> 00:35:18,882 I wanted to, it's just- everyone is- 604 00:35:18,884 --> 00:35:22,319 I get it. Some day, maybe. 605 00:35:27,826 --> 00:35:29,793 Thanks for saving me at the pep rally. 606 00:35:29,795 --> 00:35:32,162 Are you kidding? It worked out for everyone. 607 00:35:32,164 --> 00:35:33,430 Look at me. 608 00:35:33,432 --> 00:35:35,065 I'm gonna be on the football team and if things go well 609 00:35:35,067 --> 00:35:37,501 zombies will be more accepted. 610 00:35:37,503 --> 00:35:41,004 And we could, like, hang out in public. 611 00:35:41,006 --> 00:35:42,672 Wouldn't that be something? 612 00:35:45,444 --> 00:35:48,178 This town. This school. 613 00:35:48,180 --> 00:35:51,681 It's- it's hard not fitting in. 614 00:35:51,683 --> 00:35:53,984 How would you know? 615 00:35:53,986 --> 00:35:55,552 You're perfect. 616 00:36:03,262 --> 00:36:05,529 It's a wig. 617 00:36:05,531 --> 00:36:09,866 My real hair is freakish and I- I can't change it. 618 00:36:09,868 --> 00:36:10,867 Well, can I see it? 619 00:36:10,869 --> 00:36:12,102 Never. 620 00:36:12,104 --> 00:36:14,137 Sorry. 621 00:36:14,139 --> 00:36:16,673 My parents always made me cover my hair. 622 00:36:16,675 --> 00:36:17,807 And they're right. 623 00:36:17,809 --> 00:36:21,444 'Cause now I'm on the squad and- and I fit in. 624 00:36:24,283 --> 00:36:25,415 Are you coming to the meeting? 625 00:36:34,459 --> 00:36:37,227 This is where we first met. 626 00:36:37,229 --> 00:36:41,464 This is where we had our first punch. 627 00:39:45,550 --> 00:39:46,349 Good luck at the football game. 628 00:39:46,351 --> 00:39:47,884 Yeah, yeah, it'll be awesome. 629 00:39:48,653 --> 00:39:51,321 Woo! Yes! 630 00:39:53,759 --> 00:39:54,724 You want a piece of me? 631 00:39:54,726 --> 00:39:56,526 Alright boys, we got this. 632 00:39:56,528 --> 00:39:58,261 There's no "I" in "team", okay? 633 00:39:58,263 --> 00:39:59,763 But there is an "I" in "zombie"- 634 00:39:59,765 --> 00:40:01,498 okay, that's not the point. 635 00:40:01,500 --> 00:40:02,565 Let's go, Seabrook! 636 00:40:02,567 --> 00:40:04,401 Hey, be my guest. 637 00:40:04,403 --> 00:40:06,002 The zombie's all yours. 638 00:40:06,004 --> 00:40:06,703 Set! 639 00:40:06,705 --> 00:40:07,971 Hut! 640 00:40:11,877 --> 00:40:15,011 Oh, that hurts. 641 00:40:15,013 --> 00:40:15,845 Ow. 642 00:40:15,847 --> 00:40:17,514 Oh, zombie down! 643 00:40:17,516 --> 00:40:18,214 Let's go! 644 00:40:18,216 --> 00:40:19,449 Five, six, seven, eight! 645 00:40:19,451 --> 00:40:21,284 It's third and long for Seabrook. 646 00:40:21,286 --> 00:40:23,103 Really long. 647 00:40:23,104 --> 00:40:24,921 Yep, the Mighty Shrimp are doing what they do best. 648 00:40:24,923 --> 00:40:25,688 Losing. 649 00:40:25,690 --> 00:40:26,956 Come on, Zed. 650 00:40:33,265 --> 00:40:35,131 Ooooh!!! 651 00:40:43,308 --> 00:40:45,141 Aaah! 652 00:40:45,143 --> 00:40:47,811 At least the cheerleaders are amazing. 653 00:40:47,813 --> 00:40:49,746 Go Seabrook! Go Seabrook! 654 00:40:49,748 --> 00:40:51,281 Go Seabrook! 655 00:40:51,283 --> 00:40:53,049 We don't clap for cheerleaders. 656 00:40:57,122 --> 00:40:58,288 It's halftime 657 00:40:58,290 --> 00:41:00,657 and the Mighty Shrimp are getting barbecued, 658 00:41:00,659 --> 00:41:04,794 skewered, fried and flayed. 659 00:41:04,796 --> 00:41:06,729 Here's what you need to do, okay? 660 00:41:06,731 --> 00:41:08,598 I'm only gonna draw this once so pay attention. 661 00:41:08,600 --> 00:41:09,833 All you have to do. 662 00:41:09,835 --> 00:41:11,067 Move forward. 663 00:41:11,069 --> 00:41:12,735 Move all the way forward. 664 00:41:12,737 --> 00:41:13,770 Don't go back. 665 00:41:13,772 --> 00:41:14,637 There's nothing back here. 666 00:41:14,639 --> 00:41:15,738 This is empty. 667 00:41:15,740 --> 00:41:16,739 You don't need to go back here. 668 00:41:16,741 --> 00:41:17,974 You need to go up here. 669 00:41:17,976 --> 00:41:19,676 The end zone is up there. 670 00:41:19,678 --> 00:41:21,611 Just go- just move it up. 671 00:41:21,613 --> 00:41:22,612 Just move. 672 00:41:22,614 --> 00:41:23,780 Just do something. 673 00:41:23,782 --> 00:41:26,749 Look, I know we're gonna lose, alright? 674 00:41:26,751 --> 00:41:27,784 And you knew it, too. 675 00:41:27,786 --> 00:41:34,824 So let's just go out there and lose better? 676 00:41:34,826 --> 00:41:36,593 Go team. 677 00:41:42,767 --> 00:41:45,668 Doggone if you didn't get me dreaming of winning, huh? 678 00:41:45,670 --> 00:41:47,971 Oh, shame on me. 679 00:41:47,973 --> 00:41:49,606 What is happening out there? 680 00:41:49,608 --> 00:41:50,673 I- I don't know, coach. 681 00:41:50,675 --> 00:41:52,108 Maybe it's team chemistry, 682 00:41:52,110 --> 00:41:54,377 but honestly I'm not sure the team 683 00:41:54,379 --> 00:41:56,779 is actually blocking for me. 684 00:41:56,781 --> 00:41:58,515 Hey, Zed. 685 00:41:58,517 --> 00:41:59,782 I thought we had a deal. 686 00:41:59,784 --> 00:42:01,351 You didn't keep your end of it. 687 00:42:01,353 --> 00:42:02,652 Hmm? 688 00:42:02,654 --> 00:42:06,189 So win this game or it's back to the basement. 689 00:42:07,492 --> 00:42:09,526 Oh, hey coach, great idea. 690 00:42:09,528 --> 00:42:11,928 Now people hate us and we're losing. 691 00:42:14,799 --> 00:42:17,800 What happened to that brute strength I saw at the pep rally? 692 00:42:17,802 --> 00:42:18,835 Oh, my Z-band was- 693 00:42:18,837 --> 00:42:20,003 Great! Use that! 694 00:42:20,005 --> 00:42:20,870 Take it and use it. 695 00:42:20,872 --> 00:42:21,571 No, I can't. 696 00:42:21,573 --> 00:42:23,206 Coach, no, I can't. 697 00:42:31,650 --> 00:42:32,682 Yeah, no, I'm sorry. 698 00:42:32,684 --> 00:42:34,217 I'm not letting you talk me into doing this. 699 00:42:34,219 --> 00:42:36,819 I just need a little zomboost, okay? 700 00:42:36,821 --> 00:42:38,821 Like what happened at the pep rally. 701 00:42:38,823 --> 00:42:40,423 Because that wasn't almost a total disaster? 702 00:42:40,425 --> 00:42:41,925 Yeah, no, I'm not doing it. 703 00:42:41,927 --> 00:42:43,993 Look, you- you already jail broke your Z-band 704 00:42:43,995 --> 00:42:45,028 to play video games. 705 00:42:45,030 --> 00:42:46,162 This is different, okay? 706 00:42:46,164 --> 00:42:48,231 This is ludicrously dangerous. 707 00:42:48,233 --> 00:42:50,833 If I win this game, that's good for us. 708 00:42:50,835 --> 00:42:53,836 And that's good for zombies, and isn't that what we need? 709 00:43:00,779 --> 00:43:01,444 Woah. 710 00:43:01,446 --> 00:43:02,779 Way too zombie. 711 00:43:04,249 --> 00:43:05,582 Ugh, too human. 712 00:43:05,584 --> 00:43:07,951 Okay, just a little bit more. 713 00:43:07,953 --> 00:43:11,087 There. Perfect. 714 00:43:11,089 --> 00:43:11,854 That's it? 715 00:43:11,856 --> 00:43:14,257 That's it. 716 00:43:14,259 --> 00:43:15,925 Alright, never swipe to the right, okay? 717 00:43:15,927 --> 00:43:17,126 That'll corrupt the software. 718 00:43:17,128 --> 00:43:18,127 Only left. 719 00:43:18,129 --> 00:43:18,928 Never right. 720 00:43:18,930 --> 00:43:19,929 Got it? 721 00:43:19,931 --> 00:43:20,930 Got it. 722 00:43:22,701 --> 00:43:26,336 Hey. If you smell smoke, stop, drop, and roll. 723 00:43:30,909 --> 00:43:32,809 Like coach said, we can do this. 724 00:43:32,811 --> 00:43:34,544 So let's do this! 725 00:43:34,546 --> 00:43:35,878 Let's go Mighty Shrimp! 726 00:43:35,880 --> 00:43:37,880 Break on five. 727 00:43:37,882 --> 00:43:39,782 Yeah, I don't think so. 728 00:43:41,319 --> 00:43:42,619 Okay. 729 00:43:57,068 --> 00:43:58,134 Ten! 730 00:43:58,136 --> 00:43:59,902 Hut! 731 00:44:11,483 --> 00:44:12,515 Too easy! 732 00:44:13,251 --> 00:44:14,017 Go Zed! 733 00:44:14,019 --> 00:44:16,019 Dumb luck. 734 00:44:16,021 --> 00:44:17,820 That's my son! 735 00:44:24,195 --> 00:44:25,828 Yeah! 736 00:44:26,798 --> 00:44:28,031 Go Zed! 737 00:44:37,709 --> 00:44:38,374 Feel that breeze? 738 00:44:38,376 --> 00:44:39,442 It's not a sneeze! 739 00:44:39,444 --> 00:44:41,310 Zombies score and run with ease! 740 00:44:41,312 --> 00:44:44,013 Woo! 741 00:44:44,015 --> 00:44:45,214 What're you doing? 742 00:44:45,216 --> 00:44:46,549 Cheering. 743 00:44:46,551 --> 00:44:49,185 The football team hasn't won since forever. 744 00:44:49,187 --> 00:44:50,553 But we can change that. 745 00:44:50,555 --> 00:44:52,822 I bet the whole squad cheering together 746 00:44:52,824 --> 00:44:54,724 could lead the football team to victory. 747 00:44:54,726 --> 00:44:55,892 You know what? 748 00:44:55,894 --> 00:44:59,295 That whole idealistic kind of positive attitude 749 00:44:59,297 --> 00:45:01,130 has no place in cheer. 750 00:45:01,132 --> 00:45:02,365 So stop. 751 00:45:10,675 --> 00:45:12,241 Seabrook wins? 752 00:45:12,243 --> 00:45:14,510 Wow, a win! 753 00:45:15,914 --> 00:45:16,913 Way to go, Zed! 754 00:45:25,924 --> 00:45:27,890 Let's go, Mighty Shrimp! 755 00:45:33,832 --> 00:45:36,099 Wow, you were amazing. 756 00:45:36,101 --> 00:45:38,735 Thanks. Awesome cheers. 757 00:45:56,688 --> 00:45:58,287 Life is good. 758 00:46:00,225 --> 00:46:02,225 And another win for our football team, 759 00:46:02,227 --> 00:46:03,926 thanks to zombie Zed. 760 00:46:03,928 --> 00:46:06,696 So be sure to show some zombie pride. 761 00:46:06,698 --> 00:46:08,231 Oh yeah, and tickets are now on sale 762 00:46:08,233 --> 00:46:09,766 for next week's cheer championship. 763 00:46:09,768 --> 00:46:12,268 So get yours today. 764 00:46:12,270 --> 00:46:14,370 Let's go hang with the zombies. 765 00:46:15,940 --> 00:46:17,740 I'm gonna go. 766 00:46:17,742 --> 00:46:19,976 Can you believe these zombies? 767 00:46:19,978 --> 00:46:20,743 They're actually cool. 768 00:46:20,745 --> 00:46:22,311 I know... 769 00:46:27,452 --> 00:46:29,519 Being liked is so weird. 770 00:46:49,174 --> 00:46:52,308 You're either pro-cheerleader or pro-zombie. 771 00:46:52,310 --> 00:46:54,177 Decide now. 772 00:46:54,179 --> 00:46:55,511 Wait, what? 773 00:46:55,513 --> 00:46:56,312 You don't know how hard I- 774 00:46:56,314 --> 00:46:57,980 What's it gonna be? 775 00:46:59,083 --> 00:47:03,119 I... 776 00:47:03,121 --> 00:47:06,189 I wanna be a cheerleader. 777 00:47:06,191 --> 00:47:08,524 That's all I ever wanted. 778 00:47:09,027 --> 00:47:10,726 Good. 779 00:47:16,534 --> 00:47:18,167 Hey, Addison! 780 00:47:28,847 --> 00:47:31,047 The zombie trend will pass. 781 00:47:31,049 --> 00:47:32,982 They're not going to win another game. 782 00:48:06,150 --> 00:48:09,252 Well, deep fry me and dip me in cocktail sauce. 783 00:48:09,254 --> 00:48:11,187 The Mighty Shrimp win again. 784 00:48:11,189 --> 00:48:16,392 That's five wins in a row for our football team. 785 00:48:16,394 --> 00:48:18,761 Look, I am in no mood for autogra- 786 00:48:29,407 --> 00:48:31,073 Okay, I'm off to computer club. 787 00:48:31,075 --> 00:48:32,208 Me. 788 00:48:32,210 --> 00:48:35,077 I think I might be happy. 789 00:48:38,416 --> 00:48:39,515 Hey, zombie chic. 790 00:48:39,517 --> 00:48:40,216 I like it. 791 00:48:40,218 --> 00:48:41,083 Gimme some. 792 00:48:41,085 --> 00:48:43,753 Boom, boom, there it is. 793 00:49:02,307 --> 00:49:03,906 "Cheering for you on the inside, 794 00:49:03,908 --> 00:49:06,275 XO, Addison." 795 00:49:06,978 --> 00:49:08,377 Unbelievable! 796 00:49:08,379 --> 00:49:10,646 The Mighty Shrimp have scampied their way 797 00:49:10,648 --> 00:49:14,717 to a perfect season lead by zombie Zed. 798 00:49:14,719 --> 00:49:17,620 The big homecoming game is next. 799 00:49:32,437 --> 00:49:34,737 "Ready to break every rule in the book?" 800 00:49:34,739 --> 00:49:38,307 "Meet me at the barrier. 7pm tonight." 801 00:49:38,309 --> 00:49:41,077 "Zed." 802 00:49:41,079 --> 00:49:43,713 "I could get in so much trouble." 803 00:49:45,350 --> 00:49:46,983 I'm in. 804 00:50:00,498 --> 00:50:02,098 Hey. 805 00:50:02,100 --> 00:50:03,199 You made it. 806 00:50:03,201 --> 00:50:06,202 Yeah, and I'm totally not freaked out at all. 807 00:50:06,204 --> 00:50:08,137 You're gonna love this. 808 00:50:08,139 --> 00:50:09,672 Okay. 809 00:50:09,674 --> 00:50:11,374 Let's do this. 810 00:50:22,120 --> 00:50:23,285 Are you okay? 811 00:50:23,287 --> 00:50:24,286 You don't look so hot. 812 00:50:24,288 --> 00:50:25,354 Ouch. 813 00:50:25,356 --> 00:50:27,023 No, you know what I meant. 814 00:50:29,193 --> 00:50:32,161 I have to mess with my Z-band to win games. 815 00:50:32,163 --> 00:50:34,697 Isn't that dangerous? 816 00:50:34,698 --> 00:50:37,232 Addison, if I don't win zombies will never be accepted. 817 00:50:37,235 --> 00:50:39,301 I know how that feels. 818 00:50:49,747 --> 00:50:51,547 Are you serious? 819 00:50:51,549 --> 00:50:53,883 It's a chance to get loose and be ourselves! 820 00:51:02,226 --> 00:51:05,761 So this whole celebration is for you winning football games? 821 00:51:05,763 --> 00:51:07,163 It's more than that. 822 00:51:07,165 --> 00:51:09,031 It's a win for all of us. 823 00:51:09,033 --> 00:51:12,401 And we really needed a win. 824 00:51:14,839 --> 00:51:16,272 It's zombie tongue. 825 00:51:16,274 --> 00:51:18,240 We have a rich language. 826 00:51:18,242 --> 00:51:20,209 23 different words for brains. 827 00:51:20,211 --> 00:51:22,011 Woah. 828 00:51:22,013 --> 00:51:25,081 So, you like a girl with brains? 829 00:51:26,250 --> 00:51:28,284 You know that's super offensive. 830 00:51:28,286 --> 00:51:29,251 Oh, no, no, no. 831 00:51:29,253 --> 00:51:30,586 It was just a joke. 832 00:51:30,588 --> 00:51:32,088 I'm sorry. 833 00:51:32,090 --> 00:51:34,023 You brought little miss Cheer Boots to our zombie mash? 834 00:51:34,025 --> 00:51:35,424 A human, here? 835 00:51:37,462 --> 00:51:39,862 It's starting. Come on. 836 00:56:04,061 --> 00:56:05,194 What is up? 837 00:56:05,196 --> 00:56:06,729 I don't know. 838 00:56:06,731 --> 00:56:07,896 The Z-band hack really hurts. 839 00:56:07,898 --> 00:56:10,332 I can barely feel my wrist. 840 00:56:10,334 --> 00:56:11,533 Zor? 841 00:56:11,535 --> 00:56:14,970 I'll be fine buddy, don't worry about it. 842 00:56:14,972 --> 00:56:15,671 Ah. 843 00:56:15,673 --> 00:56:17,639 Okay, Bonzo, my arm. 844 00:56:28,753 --> 00:56:30,152 I'm crazy, I'm cute. 845 00:56:30,154 --> 00:56:31,653 Zombie to boot. 846 00:56:31,655 --> 00:56:33,522 I'm rockin', I smile. 847 00:56:33,524 --> 00:56:35,724 Zombies aren't vile. 848 00:56:35,726 --> 00:56:37,393 Yay! 849 00:56:37,395 --> 00:56:39,328 That's some great cheering. 850 00:56:39,330 --> 00:56:40,696 I wasn't doing anything. 851 00:56:40,698 --> 00:56:42,498 Certainly not cheering. 852 00:56:42,500 --> 00:56:44,233 Please don't tell anyone. 853 00:56:44,235 --> 00:56:45,901 You're Zed's little sister, right? 854 00:56:45,903 --> 00:56:47,436 I'm Zoey. 855 00:56:47,438 --> 00:56:48,604 You're Addison. 856 00:56:49,874 --> 00:56:51,573 When I cheer it makes me happy. 857 00:56:51,575 --> 00:56:52,741 Me too. 858 00:56:52,743 --> 00:56:54,376 You're great at cheerleading, Zoey. 859 00:56:54,378 --> 00:56:58,680 Thanks, but my pet Zandor doesn't seem that impressed. 860 00:56:58,682 --> 00:57:00,582 Well, he should be. 861 00:57:00,584 --> 00:57:03,385 But I think you're old enough to have a real pet. 862 00:57:03,387 --> 00:57:04,586 Wouldn't that be awesome? 863 00:57:04,588 --> 00:57:06,388 Stop teasing her. 864 00:57:06,390 --> 00:57:08,957 You know they don't allow zombies to have pets. 865 00:57:08,959 --> 00:57:10,793 I didn't know that. 866 00:57:10,795 --> 00:57:14,930 I'm still learning that zombies aren't what I was taught. 867 00:57:14,932 --> 00:57:18,534 I mean, look at you. 868 00:57:18,536 --> 00:57:22,538 You're smart, cool, pretty. 869 00:57:24,909 --> 00:57:26,642 You think I'm pretty? 870 00:57:26,644 --> 00:57:28,277 Yeah. 871 00:57:30,614 --> 00:57:32,214 There you are. 872 00:57:32,216 --> 00:57:34,650 Zoey, woah, what're you doing here? 873 00:57:34,652 --> 00:57:37,119 Please. I'm not gonna miss a zombie mash. 874 00:57:37,121 --> 00:57:38,220 Zoey-- 875 00:57:38,222 --> 00:57:39,154 Come on. 876 00:57:39,156 --> 00:57:40,622 Who's a good boy? 877 00:57:46,764 --> 00:57:47,463 Me. 878 00:57:47,465 --> 00:57:48,997 Good boy. Good boy. 879 00:57:48,999 --> 00:57:51,667 Alright, I'll take you home. 880 00:57:51,669 --> 00:57:54,570 Zed's gotta make sure Addison gets outta here. 881 00:57:54,572 --> 00:57:56,238 We should hang out, Eliza. 882 00:57:56,240 --> 00:57:57,606 And I really like your boots. 883 00:57:57,608 --> 00:57:58,774 Oh, thanks. 884 00:57:58,776 --> 00:58:00,008 They're orthotic. 885 00:58:00,010 --> 00:58:01,343 I got this draggy foot thing going on, so... 886 00:58:05,015 --> 00:58:05,948 She's cool. 887 00:58:05,950 --> 00:58:07,115 Yeah, for a human, right? 888 00:58:07,117 --> 00:58:09,751 She's just cool. 889 00:58:09,753 --> 00:58:11,420 You guys look good together. 890 00:58:13,524 --> 00:58:14,656 Hey! 891 00:58:14,658 --> 00:58:16,792 Don't forget Zander. 892 00:58:17,962 --> 00:58:19,027 See ya. 893 00:58:19,029 --> 00:58:22,464 Bye. 894 00:58:22,466 --> 00:58:27,202 Wow, what is this place? 895 00:58:27,204 --> 00:58:29,872 It's a zombie-light garden. 896 00:58:29,874 --> 00:58:33,375 It's beautiful. 897 00:58:33,377 --> 00:58:35,210 Where are we going? 898 00:58:35,212 --> 00:58:37,179 For a walk in the park. 899 01:00:06,537 --> 01:00:07,970 It's beautiful. 900 01:00:12,977 --> 01:00:14,910 You're beautiful. 901 01:00:14,912 --> 01:00:16,078 Zombies, show yourselves! 902 01:00:16,080 --> 01:00:17,546 You're out past curfew! 903 01:00:17,548 --> 01:00:18,981 Curfew? 904 01:00:20,084 --> 01:00:21,717 Zombie, please turn around. 905 01:00:24,488 --> 01:00:25,621 Addison? 906 01:00:25,623 --> 01:00:26,989 Gus? 907 01:00:26,991 --> 01:00:28,657 What're you doing here? 908 01:00:28,659 --> 01:00:29,791 This is a hot bed for zombie activity. 909 01:00:29,793 --> 01:00:32,661 It's not safe for humans. 910 01:00:32,663 --> 01:00:34,396 Come on, let's get you home. 911 01:00:40,004 --> 01:00:41,169 You snuck out? 912 01:00:41,171 --> 01:00:42,137 Addison. 913 01:00:42,139 --> 01:00:43,939 Do you know how dangerous it is out there? 914 01:00:43,941 --> 01:00:44,973 I'm gonna go, chief. 915 01:00:44,975 --> 01:00:47,075 This town is full of monstrous zombies. 916 01:00:47,077 --> 01:00:49,077 What were you up to? 917 01:00:49,079 --> 01:00:51,947 I... 918 01:00:51,949 --> 01:00:52,914 I was out with a boy. 919 01:00:52,916 --> 01:00:53,915 Oh boy. 920 01:00:53,917 --> 01:00:55,283 Probably a good idea I just leave, chief. 921 01:00:55,285 --> 01:00:56,318 Hey. 922 01:00:56,320 --> 01:00:58,253 Now who exactly is this boy? Hmm? 923 01:00:58,255 --> 01:00:58,854 Well? 924 01:00:58,856 --> 01:00:59,354 Well? 925 01:00:59,356 --> 01:01:00,088 Goodnight, chief. 926 01:01:00,090 --> 01:01:01,623 Ah. 927 01:01:01,625 --> 01:01:02,491 You will not cheer and there will be no cheer championship 928 01:01:02,493 --> 01:01:03,592 until we meet this boy. 929 01:01:03,594 --> 01:01:04,326 Right. 930 01:01:04,328 --> 01:01:05,827 No cheer championships- 931 01:01:07,031 --> 01:01:08,997 Honey, I know- I'm not changing my mind. 932 01:01:08,999 --> 01:01:10,232 Ah. 933 01:01:12,369 --> 01:01:14,036 Right. We need to meet this boy, Addison, 934 01:01:14,038 --> 01:01:18,140 or you'll never cheer again. 935 01:01:18,142 --> 01:01:21,176 Right, Gus? 936 01:01:21,178 --> 01:01:23,011 Goodnight, chief. 937 01:01:25,849 --> 01:01:28,016 Alright, Mighty Shrimps, today is the day, 938 01:01:28,018 --> 01:01:29,651 we've all been waiting for. 939 01:01:29,653 --> 01:01:31,820 It's the Homecoming game! 940 01:01:31,822 --> 01:01:34,723 Look, I'm all for trampling the system and the opposing team 941 01:01:34,725 --> 01:01:36,825 but you've really gotta stop messing with your Z-band, okay? 942 01:01:36,827 --> 01:01:37,993 It's not safe. 943 01:01:37,995 --> 01:01:39,361 It's just one more game to get through. 944 01:01:39,363 --> 01:01:41,396 And then no more hacking your Z-band? 945 01:01:41,398 --> 01:01:42,898 Yeah. Totally. 946 01:01:42,900 --> 01:01:44,633 Come here. 947 01:01:48,005 --> 01:01:49,004 Zed's cheating. 948 01:01:49,006 --> 01:01:50,038 He's been hacking his- 949 01:01:50,040 --> 01:01:51,606 Z-band. 950 01:01:58,982 --> 01:02:00,082 Addison. 951 01:02:01,552 --> 01:02:03,685 Last night, I wanted to help when the zombie patrol arrived 952 01:02:03,687 --> 01:02:04,986 but I was just- I was afraid- 953 01:02:04,988 --> 01:02:07,122 Zed, it's not your fault. 954 01:02:09,193 --> 01:02:11,159 The big problem is my parents won't let me cheer 955 01:02:11,161 --> 01:02:12,994 until they meet you. 956 01:02:12,996 --> 01:02:14,730 Great. So I'll just win them over with my quick wit 957 01:02:14,732 --> 01:02:15,931 and charming smile. 958 01:02:15,933 --> 01:02:19,000 No, not great. 959 01:02:19,002 --> 01:02:22,070 They don't know you're a zombie. 960 01:02:22,072 --> 01:02:24,439 And they hate zombies. 961 01:02:24,441 --> 01:02:27,008 Yeah. 962 01:02:27,010 --> 01:02:28,510 I'm so sorry. 963 01:02:28,512 --> 01:02:29,678 I'm sorry. 964 01:02:29,680 --> 01:02:31,012 For making things difficult for you. 965 01:02:31,014 --> 01:02:32,380 No, no. 966 01:02:32,382 --> 01:02:35,016 You haven't done anything wrong besides being you. 967 01:02:35,018 --> 01:02:36,785 And you're great. 968 01:02:40,424 --> 01:02:41,673 You know what? 969 01:02:41,674 --> 01:02:42,923 If my family can't accept zombies, 970 01:02:42,926 --> 01:02:44,693 maybe I don't wanna be a cheerleader anymore. 971 01:02:44,695 --> 01:02:46,061 But you love cheer. 972 01:02:46,063 --> 01:02:47,763 It's what makes you, you. 973 01:02:50,267 --> 01:02:55,036 I wish I could just flip a switch and change everything. 974 01:02:55,038 --> 01:02:59,374 But I can't. 975 01:02:59,376 --> 01:03:01,376 I have to go, I'm late for class. 976 01:03:09,987 --> 01:03:11,720 Flip a switch. 977 01:03:13,991 --> 01:03:16,725 How is Zed winning these football games? 978 01:03:19,797 --> 01:03:21,963 Cheer spirits. 979 01:03:21,965 --> 01:03:24,900 Glory to all that is firecracker, firecracker, 980 01:03:24,902 --> 01:03:26,268 shish boom bah. 981 01:03:26,270 --> 01:03:31,072 Send me a sign so that my perfectly toned body 982 01:03:31,074 --> 01:03:34,042 can stop zombies from stealing our spotlight. 983 01:03:46,156 --> 01:03:47,522 We know how to stop Zed! 984 01:03:47,524 --> 01:03:49,291 He's been hacking his Z-band. 985 01:03:49,293 --> 01:03:50,859 It's all about Eliza. 986 01:03:50,861 --> 01:03:52,761 She's using her computer to do it. 987 01:03:52,763 --> 01:03:54,362 Shish boom bah. 988 01:03:55,165 --> 01:03:56,965 A spa date. All of us. 989 01:03:56,967 --> 01:03:58,133 Hanging. 990 01:03:58,135 --> 01:04:01,336 We've been so wrong about zombies this whole time. 991 01:04:01,338 --> 01:04:02,804 Yeah. 992 01:04:02,806 --> 01:04:05,207 I mean, with some concealer, blush, contour, highlight 993 01:04:05,209 --> 01:04:08,677 and a little bit of hair dye, you could look cute. 994 01:04:08,679 --> 01:04:12,180 And I mean, when was the last time you pampered yourself? 995 01:04:12,182 --> 01:04:15,116 Yeah, giggling over make-up and doing each other's toenails? 996 01:04:15,118 --> 01:04:16,384 No sale. 997 01:04:17,955 --> 01:04:19,955 Uh, you like computers, right? 998 01:04:19,957 --> 01:04:23,191 My mom just set up a full VR room. 999 01:04:23,193 --> 01:04:26,027 VR? 1000 01:04:26,029 --> 01:04:28,330 Okay, I mean, I don't wanna discriminate against humans 1001 01:04:28,332 --> 01:04:29,197 so in a way it'd be wrong for me 1002 01:04:29,199 --> 01:04:31,399 not to take you up on your offer. 1003 01:04:31,401 --> 01:04:32,701 Um, yeah. 1004 01:04:32,703 --> 01:04:33,735 I'm in. 1005 01:04:33,737 --> 01:04:34,836 Okay, on second thought, maybe not. 1006 01:04:34,838 --> 01:04:36,037 Maybe next time. 1007 01:04:39,476 --> 01:04:41,209 Ugh. I can't access it. 1008 01:04:41,211 --> 01:04:43,345 There's a firewall on Eliza's computer. 1009 01:04:43,347 --> 01:04:44,379 We have to get in. 1010 01:04:44,381 --> 01:04:46,014 We have to show everyone that Zed's a monster. 1011 01:04:46,016 --> 01:04:47,849 Try harder! 1012 01:04:47,851 --> 01:04:49,084 Not that hard. 1013 01:04:55,025 --> 01:04:56,558 So Eliza told me not to swipe right, 1014 01:04:56,560 --> 01:04:59,895 but no risk, no reward. 1015 01:04:59,897 --> 01:05:01,229 This is gonna hurt. 1016 01:05:02,733 --> 01:05:05,066 Ahhhhhhhh!!!!!! 1017 01:05:09,039 --> 01:05:10,171 Something happened. Software is corrupted! 1018 01:05:10,173 --> 01:05:11,473 We're in! 1019 01:05:14,044 --> 01:05:16,244 I can't do this anymore. 1020 01:05:16,246 --> 01:05:18,113 There's something you need to know. 1021 01:05:18,115 --> 01:05:18,914 Okay. 1022 01:05:18,916 --> 01:05:19,748 Now we're getting somewhere. 1023 01:05:19,750 --> 01:05:21,049 Now we're getting somewhere. 1024 01:05:21,051 --> 01:05:21,850 He's- 1025 01:05:23,086 --> 01:05:24,085 Here. 1026 01:05:24,087 --> 01:05:24,920 Woah, woah. 1027 01:05:24,922 --> 01:05:26,288 You do not wanna open that. 1028 01:05:26,290 --> 01:05:27,255 Where are your manners? 1029 01:05:27,257 --> 01:05:28,223 Don't be ridiculous. 1030 01:05:28,225 --> 01:05:29,791 Okay, fine. Open it. 1031 01:05:29,793 --> 01:05:32,227 Yes, my date to the homecoming game is- 1032 01:05:32,229 --> 01:05:33,295 Handsome. 1033 01:05:36,533 --> 01:05:37,232 You look- 1034 01:05:37,234 --> 01:05:38,867 Dashing. 1035 01:05:38,869 --> 01:05:41,803 Uh, thank you. They're beautiful. 1036 01:05:41,805 --> 01:05:44,072 So, how do you know my daughter? 1037 01:05:44,074 --> 01:05:46,207 She's a cheerleader and I'm on the football team. 1038 01:05:46,209 --> 01:05:47,042 Oh, really? 1039 01:05:47,044 --> 01:05:48,109 Really. 1040 01:05:48,111 --> 01:05:49,077 I used to play a little ball myself. 1041 01:05:49,079 --> 01:05:49,744 He did. 1042 01:05:49,746 --> 01:05:50,412 Really? 1043 01:05:50,414 --> 01:05:51,079 Really. 1044 01:05:51,081 --> 01:05:51,780 I was a full back. 1045 01:05:51,782 --> 01:05:52,647 Get out. I'm a full back. 1046 01:05:52,649 --> 01:05:53,381 No. 1047 01:05:53,383 --> 01:05:54,816 Yeah. 1048 01:05:54,818 --> 01:05:56,484 Let's do this. 1049 01:05:56,486 --> 01:05:57,719 Let's go Mighty Shrimp! 1050 01:05:57,721 --> 01:06:00,255 Break! On five! 1051 01:06:00,257 --> 01:06:01,456 That was amazing. 1052 01:06:01,458 --> 01:06:02,757 That's what I'm talking about. 1053 01:06:02,759 --> 01:06:04,059 We're gonna go to the homecoming game. 1054 01:06:04,061 --> 01:06:05,160 Nice meeting you. 1055 01:06:05,162 --> 01:06:06,561 Addison. He is such a nice boy. 1056 01:06:06,563 --> 01:06:07,562 Such a nice boy. 1057 01:06:07,564 --> 01:06:09,230 Where did you dig him up? 1058 01:06:09,232 --> 01:06:11,132 I'll see you at the game. 1059 01:06:12,169 --> 01:06:13,134 How did you- 1060 01:06:13,136 --> 01:06:14,903 I adjusted my Z-band. 1061 01:06:14,904 --> 01:06:16,671 I can feel the energy coursing through my bones right now, 1062 01:06:16,673 --> 01:06:17,772 it's awesome. 1063 01:06:17,774 --> 01:06:21,076 Hey, we still got time before the game 1064 01:06:21,078 --> 01:06:22,477 and I owe you a real date. 1065 01:06:22,479 --> 01:06:23,311 A date? 1066 01:06:23,313 --> 01:06:24,179 Yep. 1067 01:06:25,682 --> 01:06:27,849 Like I said, a proper date. 1068 01:06:27,851 --> 01:06:29,150 Wow. 1069 01:06:36,360 --> 01:06:37,525 Are you okay? 1070 01:06:37,527 --> 01:06:38,526 Yeah. Yeah. 1071 01:06:38,528 --> 01:06:39,527 I'm all good. 1072 01:06:39,529 --> 01:06:40,528 Eliza was wrong. 1073 01:06:40,530 --> 01:06:43,365 Nothing bad happened, I'm completely fine. 1074 01:06:43,367 --> 01:06:44,766 After you. 1075 01:06:44,768 --> 01:06:46,368 Thanks. 1076 01:06:50,674 --> 01:06:52,874 Vanilla. Vanilla. 1077 01:06:52,876 --> 01:06:54,209 Double vanilla. 1078 01:06:54,211 --> 01:06:55,343 Can you guess what the last one is? 1079 01:06:55,345 --> 01:06:56,311 Vanilla. 1080 01:06:56,313 --> 01:06:57,379 Yeah, how'd you know? 1081 01:06:57,381 --> 01:06:58,313 You guys got a wide variety. 1082 01:06:58,315 --> 01:06:59,481 Of vanilla. 1083 01:06:59,483 --> 01:07:00,648 Here you go. 1084 01:07:00,650 --> 01:07:01,783 Thank you. 1085 01:07:01,785 --> 01:07:02,517 You're welcome. 1086 01:07:02,519 --> 01:07:04,953 This is so Seabrook. 1087 01:07:04,955 --> 01:07:06,521 Hey, you know what? 1088 01:07:06,523 --> 01:07:07,155 Vanilla works. 1089 01:07:11,028 --> 01:07:13,395 I've always wanted to come here. 1090 01:07:13,397 --> 01:07:18,299 Now finally here I am, with you, on a date. 1091 01:07:18,301 --> 01:07:20,035 This is so great. 1092 01:07:22,672 --> 01:07:25,974 Hey? 1093 01:07:25,976 --> 01:07:26,875 Is it, Zed? 1094 01:07:26,877 --> 01:07:28,343 Yeah. Look at us. We're together. 1095 01:07:28,345 --> 01:07:30,311 But you're forced to be someone you're not. 1096 01:07:30,313 --> 01:07:32,680 Here, and on the football field. 1097 01:07:32,682 --> 01:07:35,417 So? You wear a wig to fit in. 1098 01:07:35,419 --> 01:07:36,851 Why can't I do the same thing with my Z-band? 1099 01:07:36,853 --> 01:07:38,219 Why is that so bad? 1100 01:07:40,357 --> 01:07:44,392 Because it's not right. 1101 01:07:44,394 --> 01:07:46,327 We're changing ourselves 1102 01:07:46,329 --> 01:07:48,163 but what needs to change is everybody else. 1103 01:07:48,165 --> 01:07:50,732 Addy, we're gonna make this work, okay? 1104 01:07:50,734 --> 01:07:52,434 Everything's great. 1105 01:07:52,436 --> 01:07:53,902 Trust me. 1106 01:07:53,904 --> 01:07:56,304 I'll dial myself back to zombie mode and win the game. 1107 01:08:01,211 --> 01:08:03,244 Take your pom poms out there today, Bree. 1108 01:08:03,246 --> 01:08:05,080 But I'm not a starter. 1109 01:08:05,082 --> 01:08:06,448 Who says? 1110 01:08:06,450 --> 01:08:07,916 It's time things changed around here. 1111 01:08:10,120 --> 01:08:11,453 Well, it's been a season to remember 1112 01:08:11,455 --> 01:08:13,421 and it all comes down to the final seconds 1113 01:08:13,423 --> 01:08:15,256 of this year's homecoming game. 1114 01:08:19,463 --> 01:08:20,528 Time out! Time out! 1115 01:08:20,530 --> 01:08:21,896 Unbelievable! 1116 01:08:21,898 --> 01:08:23,798 Mighty Shrimp are down by five. 1117 01:08:23,800 --> 01:08:26,267 They call their final time out. 1118 01:08:26,269 --> 01:08:27,035 Bring it in, guys. 1119 01:08:27,037 --> 01:08:29,404 Bring it in. 1120 01:08:29,406 --> 01:08:30,805 Dare to dream, gentlemen. 1121 01:08:30,807 --> 01:08:32,240 We can win this. 1122 01:08:32,242 --> 01:08:33,908 I could keep my job. 1123 01:08:33,910 --> 01:08:36,077 Buy slacks that aren't sweatpants. 1124 01:08:36,079 --> 01:08:37,912 Maybe even win back my ex-wife. 1125 01:08:37,914 --> 01:08:39,147 She likes the slacks. 1126 01:08:39,149 --> 01:08:40,815 Okay? Let's do this! 1127 01:08:40,817 --> 01:08:41,483 Ready? 1128 01:08:41,485 --> 01:08:42,917 Yes please! 1129 01:08:42,919 --> 01:08:44,219 Let's go Mighty Shrimp! 1130 01:08:44,221 --> 01:08:45,420 Break! On five! 1131 01:08:45,422 --> 01:08:46,287 Woo! 1132 01:08:46,289 --> 01:08:46,955 Yeah! 1133 01:08:46,957 --> 01:08:47,655 Hustle out there! 1134 01:08:47,657 --> 01:08:49,424 Remember the slacks! 1135 01:08:49,426 --> 01:08:51,626 Wow, people really love Zed. 1136 01:08:51,628 --> 01:08:53,828 It's almost like he's one of us. 1137 01:08:53,830 --> 01:08:56,264 He is one of us. 1138 01:08:56,266 --> 01:08:57,765 You're right. 1139 01:08:57,767 --> 01:08:59,334 He is. 1140 01:09:02,305 --> 01:09:03,571 Hey. 1141 01:09:05,575 --> 01:09:06,307 You okay? 1142 01:09:06,309 --> 01:09:07,675 Yeah. 1143 01:09:07,677 --> 01:09:10,111 Yeah, uh, almost there. 1144 01:09:10,113 --> 01:09:11,412 I do this and we win. 1145 01:09:11,414 --> 01:09:12,514 Addison? 1146 01:09:12,516 --> 01:09:14,782 Oh, I have to go. 1147 01:09:14,784 --> 01:09:17,519 But I'll be cheering for you. 1148 01:09:17,521 --> 01:09:19,053 Addison? 1149 01:09:26,863 --> 01:09:28,096 Give me a "zom"! 1150 01:09:28,098 --> 01:09:29,097 Zom! 1151 01:09:29,099 --> 01:09:30,098 Addison. 1152 01:09:30,100 --> 01:09:31,266 Give me a "bie"! 1153 01:09:31,268 --> 01:09:32,167 Bie! 1154 01:09:32,169 --> 01:09:33,968 Mmm-mm-mm. 1155 01:09:33,970 --> 01:09:35,503 You are way too good of a cheerleader 1156 01:09:35,505 --> 01:09:37,705 to throw your life away, Addison. 1157 01:09:37,707 --> 01:09:41,276 I'm cheering for a change, Bucky. 1158 01:09:43,513 --> 01:09:46,114 Don't do it. 1159 01:09:46,116 --> 01:09:47,515 Give me a "zom"! 1160 01:09:47,517 --> 01:09:48,349 Zom! 1161 01:09:48,351 --> 01:09:49,517 Addison. 1162 01:09:49,519 --> 01:09:50,351 Give me a "bie"! 1163 01:09:50,353 --> 01:09:51,653 Bie! 1164 01:09:51,655 --> 01:09:54,122 I'm warning you. 1165 01:09:54,124 --> 01:09:55,356 What does that spell? 1166 01:09:55,358 --> 01:09:57,659 Zombie! 1167 01:09:57,661 --> 01:10:00,528 Last chance. 1168 01:10:00,530 --> 01:10:02,063 What does that spell? 1169 01:10:02,065 --> 01:10:03,932 You're off the team, you freak! 1170 01:10:09,072 --> 01:10:10,572 Go zombies! 1171 01:10:10,574 --> 01:10:11,739 Go team! 1172 01:10:14,544 --> 01:10:16,244 You're off the squad, too! 1173 01:10:30,527 --> 01:10:33,394 Stage one is done. 1174 01:10:35,498 --> 01:10:38,733 Fifty yards to go and three seconds on the clock. 1175 01:10:38,735 --> 01:10:42,604 The Mighty Shrimp need one touchdown to win. 1176 01:10:49,879 --> 01:10:51,512 It's not working. 1177 01:10:55,919 --> 01:10:56,951 The software's been corrupted. 1178 01:10:56,953 --> 01:10:58,119 How? 1179 01:10:59,422 --> 01:11:01,122 Zed, what did you do? 1180 01:11:03,126 --> 01:11:04,559 Okay, I can still do this. 1181 01:11:04,561 --> 01:11:06,594 Even as regular old me I can do this. 1182 01:11:36,593 --> 01:11:38,326 Touchdown! 1183 01:11:38,328 --> 01:11:41,429 Seabrook wins the game! 1184 01:11:41,431 --> 01:11:42,297 I did it! Yes! 1185 01:11:42,299 --> 01:11:43,564 Touchdown! 1186 01:11:43,566 --> 01:11:44,599 Stage two. 1187 01:11:44,601 --> 01:11:45,266 Stage two. 1188 01:11:45,268 --> 01:11:46,167 Initiated. 1189 01:11:46,169 --> 01:11:47,402 Initiated. 1190 01:11:47,404 --> 01:11:48,569 Initiated. 1191 01:12:13,997 --> 01:12:14,796 Okay, excuse me. 1192 01:12:14,798 --> 01:12:15,797 Excuse me. 1193 01:12:15,799 --> 01:12:17,031 Stage three. 1194 01:12:17,033 --> 01:12:18,800 Bonzo and Eliza. 1195 01:12:34,684 --> 01:12:36,818 My plan is working. 1196 01:12:36,820 --> 01:12:38,653 I thought of everything. 1197 01:12:38,655 --> 01:12:40,121 Great. 1198 01:12:40,123 --> 01:12:42,690 So how do we stop the monster from eating our brains? 1199 01:12:45,462 --> 01:12:46,661 Didn't think of that. 1200 01:12:59,709 --> 01:13:01,642 Together we can take them. 1201 01:13:01,644 --> 01:13:03,711 Yep, totally. 1202 01:13:08,518 --> 01:13:11,085 She's much tastier. 1203 01:13:32,041 --> 01:13:33,841 No! 1204 01:13:43,887 --> 01:13:44,519 Zed! 1205 01:13:44,521 --> 01:13:45,086 Zed, Zed, Zed. 1206 01:13:45,088 --> 01:13:45,787 Take my hand. 1207 01:13:45,789 --> 01:13:46,587 Everything will be okay. 1208 01:13:46,589 --> 01:13:47,255 Just listen to me. 1209 01:13:47,257 --> 01:13:47,955 No, no, no. 1210 01:13:47,957 --> 01:13:48,790 Where are you taking him? 1211 01:13:48,792 --> 01:13:49,891 No, please. 1212 01:13:49,893 --> 01:13:51,392 Zed, please come back. 1213 01:13:51,394 --> 01:13:52,760 No! Please. 1214 01:13:52,762 --> 01:13:54,562 Addison, stay back. 1215 01:13:54,564 --> 01:13:56,764 No! No! 1216 01:14:03,706 --> 01:14:04,939 Hey! Hey! 1217 01:14:04,941 --> 01:14:05,807 Threat neutralized, we're bringing them in. 1218 01:14:05,809 --> 01:14:06,641 Gus! 1219 01:14:06,643 --> 01:14:08,109 Hey! These are my friends. 1220 01:14:08,111 --> 01:14:10,044 We don't have human friends. 1221 01:14:16,753 --> 01:14:17,485 We told you, Addy. 1222 01:14:17,487 --> 01:14:19,554 Zombies are not safe. 1223 01:14:20,957 --> 01:14:21,889 Give them an inch- 1224 01:14:21,891 --> 01:14:22,957 And they'll bite your face off. 1225 01:14:22,959 --> 01:14:24,425 They'll bite your face off. 1226 01:14:24,427 --> 01:14:25,793 Hey! 1227 01:14:25,795 --> 01:14:27,395 That's my son you're talking about! 1228 01:14:27,397 --> 01:14:30,498 I suggest you move along, Mr. Necrodopolous. 1229 01:14:30,500 --> 01:14:32,633 I'll make sure they look after him. I'm sorry. 1230 01:14:32,635 --> 01:14:33,334 Come on. 1231 01:14:33,336 --> 01:14:34,435 Zed, please! 1232 01:14:34,437 --> 01:14:37,004 Addy, I'm sorry. 1233 01:14:37,006 --> 01:14:37,805 Maybe they're right. 1234 01:14:37,807 --> 01:14:38,739 Maybe we shouldn't be together. 1235 01:14:38,741 --> 01:14:39,907 What? No. 1236 01:14:39,909 --> 01:14:42,009 Don't say that. 1237 01:14:42,011 --> 01:14:43,644 Stop! 1238 01:15:10,306 --> 01:15:12,006 Hey! 1239 01:15:12,008 --> 01:15:14,308 You did this to him. 1240 01:15:14,310 --> 01:15:15,643 All of you. 1241 01:15:15,645 --> 01:15:17,311 He was your monster! 1242 01:15:17,313 --> 01:15:20,715 You made him feel like he had to risk his life to belong! 1243 01:15:20,717 --> 01:15:23,518 Because you couldn't deal with someone different! 1244 01:15:23,520 --> 01:15:24,886 But you had no problem using him 1245 01:15:24,888 --> 01:15:27,755 to win your stupid game! 1246 01:19:11,447 --> 01:19:13,280 Alright get out. 1247 01:19:17,954 --> 01:19:20,588 We spent some time in zombie containment. 1248 01:19:20,590 --> 01:19:23,023 Not fun. 1249 01:19:23,025 --> 01:19:24,759 But it's all my fault. 1250 01:19:24,761 --> 01:19:25,760 I thought I was doing something right 1251 01:19:25,762 --> 01:19:28,095 by doing something wrong. 1252 01:19:28,097 --> 01:19:31,031 But now all zombies are getting software updates. 1253 01:19:31,033 --> 01:19:32,700 No more tweaking them. 1254 01:19:34,103 --> 01:19:37,905 Sweet. Eliza, they have wifi now. 1255 01:19:37,907 --> 01:19:40,341 Too soon? 1256 01:19:40,342 --> 01:19:42,776 Cheerleaders steal my computer, sabotage everything, 1257 01:19:42,779 --> 01:19:45,613 yet zombies get the blame. 1258 01:19:45,615 --> 01:19:48,082 It was stupid of us to think humans were gonna change. 1259 01:19:48,084 --> 01:19:49,083 You know what? 1260 01:19:49,085 --> 01:19:49,951 We tried doing it the nice way, 1261 01:19:49,952 --> 01:19:50,818 now it's time to do it my way, alright? 1262 01:19:50,820 --> 01:19:52,753 We'll have a zombie uprising. 1263 01:19:52,755 --> 01:19:55,256 Force them to make us equal or we tear it all down. 1264 01:19:55,258 --> 01:19:56,957 I've been waiting my whole life, alright? 1265 01:19:56,959 --> 01:19:58,959 I'm sick of waiting. 1266 01:20:04,133 --> 01:20:06,700 Your father and I have been so worried. 1267 01:20:13,676 --> 01:20:15,142 What were you thinking? 1268 01:20:15,144 --> 01:20:16,644 Hey? 1269 01:20:16,646 --> 01:20:19,980 You could have died adjusting your Z-band, Zed. 1270 01:20:19,982 --> 01:20:22,116 You don't have to change who you are, son. 1271 01:20:22,118 --> 01:20:23,117 I love who you are. 1272 01:20:23,119 --> 01:20:24,819 Yeah, but they don't. 1273 01:20:29,992 --> 01:20:31,559 Let's get inside. 1274 01:20:41,304 --> 01:20:43,771 With the cheer championship a few hours away, 1275 01:20:43,773 --> 01:20:47,107 Bucky is purging anyone who isn't anti-zombie. 1276 01:20:47,109 --> 01:20:49,176 And that's a lot of people. 1277 01:20:53,382 --> 01:20:54,215 What is this? 1278 01:20:54,217 --> 01:20:55,316 Huh? 1279 01:20:55,318 --> 01:20:57,484 Zombie flare? 1280 01:20:57,486 --> 01:20:59,119 You're cut! 1281 01:21:03,326 --> 01:21:04,458 Oh. 1282 01:21:04,460 --> 01:21:06,060 Look at this. 1283 01:21:06,062 --> 01:21:08,128 More zombie apparel. 1284 01:21:08,130 --> 01:21:10,197 You're cut! 1285 01:21:10,199 --> 01:21:12,399 Thank you! 1286 01:21:12,401 --> 01:21:14,802 This isn't good. 1287 01:21:14,804 --> 01:21:16,337 Bucky, what're you doing? 1288 01:21:16,339 --> 01:21:19,406 Don't doubt me. 1289 01:21:19,408 --> 01:21:21,475 We are cheerleaders. 1290 01:21:21,477 --> 01:21:24,178 We are flawless. 1291 01:21:24,180 --> 01:21:26,146 And that is why we will be perfect 1292 01:21:26,148 --> 01:21:28,148 at the cheer championship tonight. 1293 01:21:28,150 --> 01:21:32,319 So we are going to start at the beginning and go over it. 1294 01:21:32,321 --> 01:21:36,223 Over and over. 1295 01:21:36,225 --> 01:21:38,125 Get into position! 1296 01:21:45,034 --> 01:21:46,200 I can't believe they're sending us back 1297 01:21:46,202 --> 01:21:47,735 to zombie-only school. 1298 01:21:47,737 --> 01:21:49,904 They say it's temporary but Eliza didn't even show up 1299 01:21:49,906 --> 01:21:52,373 to school to clean out her locker. 1300 01:21:52,375 --> 01:21:54,441 You got all of her stuff, right? 1301 01:22:00,549 --> 01:22:01,916 Eliza's gonna sabotage something? 1302 01:22:01,918 --> 01:22:02,616 Ya. 1303 01:22:02,618 --> 01:22:03,350 What? 1304 01:22:04,287 --> 01:22:05,286 The cheer championship. 1305 01:22:05,288 --> 01:22:06,186 Ya. 1306 01:22:06,188 --> 01:22:08,022 Well, come on. We gotta stop her, dude! 1307 01:22:09,892 --> 01:22:12,126 It's been a tremendous day here 1308 01:22:12,128 --> 01:22:14,061 at the Regional Cheer Championships. 1309 01:22:21,037 --> 01:22:22,269 And we've already seen a number of 1310 01:22:22,271 --> 01:22:23,704 high-flying performances. 1311 01:22:23,706 --> 01:22:27,107 You could say they've been cheer-tastic. 1312 01:22:27,109 --> 01:22:28,075 Well, you can say that. 1313 01:22:28,077 --> 01:22:29,109 I wouldn't. 1314 01:22:29,111 --> 01:22:31,478 It's a- it's a made up word, so... 1315 01:22:38,287 --> 01:22:39,219 We're up next. 1316 01:22:39,221 --> 01:22:40,254 How is this gonna work? 1317 01:22:40,256 --> 01:22:41,789 We're not even half a team. 1318 01:22:41,791 --> 01:22:43,223 We'll be great. 1319 01:22:43,225 --> 01:22:45,159 I can feel it in my gut. 1320 01:22:45,161 --> 01:22:48,228 It feels like a pit in my stomach. 1321 01:22:48,230 --> 01:22:50,998 Well, that is not good, Bucky. 1322 01:22:51,000 --> 01:22:52,900 We're gonna crush this. 1323 01:23:16,258 --> 01:23:18,192 I've always dreamed of cheering here. 1324 01:23:18,194 --> 01:23:22,262 Just soaring in the air as the crowd roared. 1325 01:23:22,264 --> 01:23:26,333 Flying higher than anyone's ever flown. 1326 01:23:26,335 --> 01:23:27,968 That was a stupid dream. 1327 01:23:27,970 --> 01:23:30,304 No. You will fly. 1328 01:23:30,306 --> 01:23:31,605 Some day. 1329 01:23:31,607 --> 01:23:35,776 As soon as this town gets over itself. 1330 01:23:35,778 --> 01:23:37,378 I thought your parents didn't want you out in public 1331 01:23:37,380 --> 01:23:38,312 with your real hair. 1332 01:23:38,314 --> 01:23:39,480 They don't. 1333 01:23:39,482 --> 01:23:41,548 But they can't make me hide it anymore. 1334 01:23:41,550 --> 01:23:43,117 I'm not leaving this seat. 1335 01:23:43,119 --> 01:23:44,385 No way. 1336 01:23:44,387 --> 01:23:47,721 My dad's whole patrol couldn't get me out of this seat. 1337 01:23:47,723 --> 01:23:48,722 I don't know, Bonzo. 1338 01:23:48,724 --> 01:23:50,758 She has to be here somewhere. 1339 01:23:52,561 --> 01:23:54,228 There! 1340 01:23:54,230 --> 01:23:55,029 It's Zed! 1341 01:23:55,031 --> 01:23:55,729 Hmm? 1342 01:23:55,731 --> 01:23:57,331 Um, I'm gonna leave my seat. 1343 01:23:57,333 --> 01:23:57,998 Go! 1344 01:23:58,000 --> 01:23:58,665 Okay! 1345 01:23:58,667 --> 01:23:59,466 Go! 1346 01:23:59,468 --> 01:24:00,501 Hey! 1347 01:24:00,503 --> 01:24:01,368 No, no, no, no, no. Put that away! 1348 01:24:01,370 --> 01:24:02,736 Stop. Stop. Everybody stop. 1349 01:24:02,738 --> 01:24:05,005 Ow! Get off of me, you big lug! 1350 01:24:05,007 --> 01:24:06,206 Eliza, you can't do this. 1351 01:24:06,208 --> 01:24:07,674 What? 1352 01:24:10,846 --> 01:24:13,414 Sabotage? 1353 01:24:13,416 --> 01:24:14,248 Wow. 1354 01:24:14,250 --> 01:24:15,649 I'm deeply offended. 1355 01:24:15,651 --> 01:24:17,384 I'd never. 1356 01:24:19,055 --> 01:24:21,221 Okay, maybe just a little sabotage. 1357 01:24:21,223 --> 01:24:22,423 Ruining the cheer championship 1358 01:24:22,425 --> 01:24:24,425 is only gonna prove their worst fears. 1359 01:24:24,427 --> 01:24:25,726 That zombies are monsters. 1360 01:24:25,728 --> 01:24:27,027 They think that anyway. 1361 01:24:27,029 --> 01:24:29,663 At least you have the guts to stand up for yourself. 1362 01:24:29,665 --> 01:24:30,931 I say do it. 1363 01:24:30,933 --> 01:24:31,932 Okay, you know what, Addison? 1364 01:24:31,934 --> 01:24:33,567 You're not gonna change my mind. 1365 01:24:33,569 --> 01:24:36,070 Wait, you agree with me? 1366 01:24:36,072 --> 01:24:37,255 Okay, I like this girl. 1367 01:24:37,256 --> 01:24:38,439 Sabotage isn't the zombie way. 1368 01:24:38,441 --> 01:24:39,239 It's not who we are. 1369 01:24:39,241 --> 01:24:41,108 It's not who you are. 1370 01:24:42,445 --> 01:24:45,746 I'm not a monster. I'm a zombie. 1371 01:24:45,748 --> 01:24:47,848 You're a cheerleader. 1372 01:24:47,850 --> 01:24:49,450 You're not gonna change the world through sabotage. 1373 01:24:49,452 --> 01:24:51,452 You change the world through cheer. 1374 01:24:54,256 --> 01:24:57,958 Okay, um, so no sabotage? 1375 01:24:57,960 --> 01:24:59,927 No sabotage, Eliza. 1376 01:25:01,597 --> 01:25:03,430 That's not who I am. 1377 01:25:04,633 --> 01:25:06,433 That's not who we are. 1378 01:25:07,436 --> 01:25:09,336 Seabrook's up next! 1379 01:25:23,719 --> 01:25:26,753 Put your hands together for our defending champions, 1380 01:25:26,755 --> 01:25:29,223 a team that needs no introduction- 1381 01:25:29,225 --> 01:25:30,591 But since we're doing it anyway, 1382 01:25:30,593 --> 01:25:34,261 it might as well be over-blown and flashy. 1383 01:25:34,263 --> 01:25:39,733 Here are the almighty outtasighty Seabrook Shrimp 1384 01:25:39,735 --> 01:25:42,436 that are mighty! 1385 01:25:54,617 --> 01:25:58,118 Go Seabrook! 1386 01:25:58,120 --> 01:26:01,088 Go Mighty Shrimps! 1387 01:26:01,090 --> 01:26:03,657 Go Seabrook! 1388 01:26:03,659 --> 01:26:05,425 The sweetest type of sabotage. 1389 01:26:05,427 --> 01:26:07,194 Self-sabotage. 1390 01:26:10,099 --> 01:26:13,734 Seconds in and Seabrook is literally falling apart. 1391 01:26:15,938 --> 01:26:18,939 Get off the stage, Bucky! 1392 01:26:18,941 --> 01:26:20,974 What's that sound? 1393 01:26:20,976 --> 01:26:23,410 I- I think they're booing us. 1394 01:26:28,184 --> 01:26:30,117 Oh, there seems to be technical difficulties 1395 01:26:30,119 --> 01:26:33,153 with Seabrook's audio track. 1396 01:26:33,155 --> 01:26:35,556 You have one job. 1397 01:26:37,826 --> 01:26:40,060 Let's go Seabrook Cheer! 1398 01:26:40,062 --> 01:26:42,696 Get off the stage, zombie! 1399 01:26:52,908 --> 01:26:54,374 What is she doing? 1400 01:26:54,376 --> 01:26:56,543 She's changing things. 1401 01:26:56,545 --> 01:26:57,511 By cheering. 1402 01:26:57,513 --> 01:26:59,079 But that's not how change works. 1403 01:26:59,081 --> 01:27:00,581 You can't just change things with one person 1404 01:27:00,583 --> 01:27:01,882 and a pair of pom poms. 1405 01:27:01,884 --> 01:27:04,051 Yeah, you're right. 1406 01:27:04,053 --> 01:27:07,221 It's gonna take more than just one person. 1407 01:27:07,223 --> 01:27:10,324 It's gonna take all of us. 1408 01:27:10,326 --> 01:27:12,826 Like they'll ever see us as normal. 1409 01:27:12,828 --> 01:27:14,428 They won't. 1410 01:27:14,430 --> 01:27:16,363 Because we're not normal. 1411 01:27:16,365 --> 01:27:17,531 And they need to see that. 1412 01:27:17,533 --> 01:27:19,933 Zombies celebrate their differences. 1413 01:27:19,935 --> 01:27:22,402 So let's go out there and celebrate. 1414 01:27:22,404 --> 01:27:23,870 Cheer championship style. 1415 01:27:23,872 --> 01:27:25,405 You guys in? 1416 01:27:25,407 --> 01:27:26,373 Za. 1417 01:27:26,375 --> 01:27:28,008 So this is a revolution? 1418 01:27:28,010 --> 01:27:29,576 Yeah, this is our revolution. 1419 01:27:29,578 --> 01:27:31,211 Okay, but does it have to be cheer, though? 1420 01:27:31,213 --> 01:27:32,446 Come on. 1421 01:27:38,921 --> 01:27:42,222 Bucky, things can change. 1422 01:27:42,224 --> 01:27:44,191 Look, change is happening, Bucky. 1423 01:27:44,193 --> 01:27:45,692 And we're not going away. 1424 01:27:45,694 --> 01:27:48,729 So you can either fight us and lose 1425 01:27:48,731 --> 01:27:51,331 or you can be a part of it. 1426 01:28:00,609 --> 01:28:02,509 I can't. 1427 01:28:07,249 --> 01:28:09,316 I guess we need a new captain. 1428 01:28:13,889 --> 01:28:15,789 Alright, here's the plan. 1429 01:28:17,559 --> 01:28:19,926 We're gonna let our freak flags fly. 1430 01:28:22,298 --> 01:28:25,332 Zombies and cheerleaders are on the floor together! 1431 01:28:25,334 --> 01:28:28,168 You are watching history unfold. 1432 01:29:47,516 --> 01:29:49,249 They're good, right? 1433 01:29:49,251 --> 01:29:51,151 Yeah. 1434 01:29:51,153 --> 01:29:52,552 The only thing they're missing 1435 01:29:52,554 --> 01:29:55,122 is the best cheerleader I ever saw. 1436 01:29:59,328 --> 01:30:00,627 I'm good. 1437 01:30:04,666 --> 01:30:06,066 So are you. 1438 01:30:06,068 --> 01:30:07,667 I know. 1439 01:30:51,480 --> 01:30:55,449 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 1440 01:31:09,898 --> 01:31:11,331 Cheer-tastic! 1441 01:31:11,333 --> 01:31:13,333 Cheer-tastic, indeed! 1442 01:31:19,808 --> 01:31:22,409 Who would have ever thought that a zombie and a cheerleader- 1443 01:31:22,411 --> 01:31:23,443 Could change the world 1444 01:31:23,445 --> 01:31:24,478 and have their happily ever after? 1445 01:31:24,480 --> 01:31:26,646 Gar-garziga. 1446 01:31:26,648 --> 01:31:27,981 Yeah. 1447 01:31:27,983 --> 01:31:30,517 I gar-gargiza you, too. 1448 01:31:32,020 --> 01:31:33,720 Go Seabrook! 1449 01:31:47,769 --> 01:31:49,636 We didn't win the cheer championship 1450 01:31:49,638 --> 01:31:51,805 but we did something even better. 1451 01:31:51,807 --> 01:31:55,876 We brought everyone together and we threw an awesome block party. 1452 01:31:55,878 --> 01:31:57,377 And even my parents came. 1453 01:31:57,379 --> 01:31:59,880 Hey Zoey, look what Addison got you. 1454 01:32:02,150 --> 01:32:02,983 A puppy! 1455 01:32:02,985 --> 01:32:05,952 My very own puppy! 1456 01:32:05,954 --> 01:32:08,989 Zander, this is puppy. 1457 01:34:02,471 --> 01:34:04,204 Yeah! 1458 01:34:04,228 --> 01:34:07,228 ☮ Subtitle improved by OLD_TERYO ☮ https://www.subscene.com/ 95501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.