Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:52,232 --> 00:00:56,532
This land...
2
00:00:59,539 --> 00:01:04,135
is very dear to me
3
00:01:18,158 --> 00:01:21,753
The desire of every Indian...
4
00:01:22,162 --> 00:01:27,759
as sacred as the Bible,
the Gita and the Koran
5
00:01:28,168 --> 00:01:30,159
It's sacred
6
00:01:30,404 --> 00:01:36,570
This land...
we dearly love
7
00:01:41,448 --> 00:01:48,183
Our hearts and souls,
we pledge to this land
8
00:01:52,292 --> 00:01:57,195
We're sons of the soil.
This is our Motherland
9
00:02:00,600 --> 00:02:05,196
To protect our Motherland,
we will lay down our lives
10
00:02:08,875 --> 00:02:16,213
My nation is my pride...
11
00:02:17,117 --> 00:02:20,814
It's the desire of every Indian...
12
00:02:21,221 --> 00:02:26,818
it's as sacred as the Bible,
the Gita and the Koran
13
00:02:27,227 --> 00:02:29,024
It's our Motherland
14
00:02:48,148 --> 00:02:51,584
O Motherland, we salute Thee
15
00:03:31,925 --> 00:03:35,918
The attacks the terrorists
have begun to launch...
16
00:03:36,296 --> 00:03:39,823
on temples and mosques...
17
00:03:41,301 --> 00:03:45,294
is only meant to create
a communal divide
18
00:03:46,373 --> 00:03:50,469
So that the Government does
not even get the opportunity...
19
00:03:50,677 --> 00:03:52,304
to think of the nation's development
20
00:03:52,512 --> 00:03:54,309
According to intelligence
reports...
21
00:03:54,481 --> 00:03:58,315
the terrorist group at the
forefront of such activities...
22
00:03:58,652 --> 00:04:00,643
is called the Al Tahir
23
00:04:01,521 --> 00:04:05,514
The leader of the terrorist group
is Baba Zahir
24
00:04:07,594 --> 00:04:10,324
The Interpol has already sounded
a red alert for him
25
00:04:10,797 --> 00:04:13,322
My ministry has
sent you the report
26
00:04:14,134 --> 00:04:17,592
I want to know what our security
agencies are doing about it
27
00:04:21,341 --> 00:04:23,741
The army has received
the report, sir
28
00:04:24,077 --> 00:04:27,945
And we have also found out in which
area they are operating
29
00:04:43,396 --> 00:04:47,696
According to our intelligence,
they're right now in Kupwara
30
00:04:54,374 --> 00:04:57,172
And we have already begun
our operation, sir
31
00:05:02,382 --> 00:05:07,046
Brigadier Malik, I don't want
instances of attacks like the ones...
32
00:05:07,387 --> 00:05:11,721
on parliament, the Akshardham temple
and the J & K assembly
33
00:05:12,792 --> 00:05:15,124
You are entrusted with
the responsibility
34
00:05:15,562 --> 00:05:21,558
I understand that, sir. I've sent
our best para-battalion to catch Zahir
35
00:05:22,102 --> 00:05:25,765
Who's in-charge of the operation?
Colonel Ranvir Singh Ranawat
36
00:06:34,674 --> 00:06:37,472
Any information?
No, not as yet, sir
37
00:06:57,931 --> 00:06:59,660
Salaam Aliekom, brother
38
00:07:04,904 --> 00:07:06,895
What news?
All is well
39
00:07:07,640 --> 00:07:10,302
Thanks to Allah, our mission
has been successful
40
00:07:19,819 --> 00:07:24,222
I have received all the information.
Your work is indeed praiseworthy
41
00:07:24,624 --> 00:07:26,615
But the enemy is trying
to trap you...
42
00:07:26,726 --> 00:07:29,786
so get back to your area
as soon as possible
43
00:07:30,563 --> 00:07:33,862
All right. Tonight, we will
cross the border
44
00:07:34,601 --> 00:07:36,466
Please make necessary arrangements
45
00:07:36,603 --> 00:07:38,867
They'll be there to receive you
46
00:07:39,539 --> 00:07:41,530
God protect you.
God protect you
47
00:07:49,616 --> 00:07:51,345
Sir, we've traced the enemy
48
00:07:51,551 --> 00:07:54,213
They're on frequency 304259.
Coded message
49
00:08:11,805 --> 00:08:15,241
Get ready. We're leaving
this place at sunset
50
00:13:55,448 --> 00:13:59,248
You've made a huge mistake by
keeping your death alive, Colonel
51
00:14:00,987 --> 00:14:03,182
I can hardly help it, Zahir Khan
52
00:14:03,923 --> 00:14:06,721
Killing dogs is forbidden
in our country
53
00:14:47,967 --> 00:14:50,367
Salaam Aliekom.
Aliekom Asalaam
54
00:14:56,976 --> 00:14:59,240
All arrangements are made
55
00:15:00,379 --> 00:15:03,143
It's time for them
to go to India
56
00:15:08,988 --> 00:15:11,456
When?
As early as possible
57
00:15:12,191 --> 00:15:14,989
Major Gul Sher will go with them
for their help
58
00:15:17,997 --> 00:15:18,793
Okay
59
00:15:18,998 --> 00:15:21,398
Get to know your well-wishers
in India
60
00:15:30,142 --> 00:15:33,009
This is Farid.
Owner of a car garage
61
00:15:34,680 --> 00:15:37,513
His duty is to make the
weapons available to you
62
00:15:42,088 --> 00:15:45,615
This is Santhanam.
A professor by profession
63
00:15:46,425 --> 00:15:50,361
He can make available to you
anything you might need
64
00:15:53,633 --> 00:15:58,366
This man is our most vital link
65
00:15:59,138 --> 00:16:01,470
He will not contact you
66
00:16:02,208 --> 00:16:05,041
Nor will you get to meet him
67
00:16:06,045 --> 00:16:09,674
Because he's a top ranking officer
in the Indian army
68
00:16:11,517 --> 00:16:16,045
God forbid, if our plans
go wrong somewhere...
69
00:16:16,489 --> 00:16:20,391
this man will give you
all possible help
70
00:16:22,128 --> 00:16:25,393
This file has all the details.
Thanks
71
00:16:25,731 --> 00:16:29,827
You know what you've
got to do in India
72
00:16:31,137 --> 00:16:34,402
On that day, the whole of India
will go down on its knees
73
00:16:36,075 --> 00:16:40,171
Remember the date?
Yes. June 18
74
00:16:43,149 --> 00:16:47,085
God willing, our mission
shall be successful
75
00:16:50,089 --> 00:16:51,488
God willing
76
00:18:45,204 --> 00:18:47,195
What are you doing?
What will people say?
77
00:18:47,373 --> 00:18:49,364
They'll say nothing.
Even if they do...
78
00:18:49,608 --> 00:18:51,735
I'll say I'm your fiancee.
Okay?
79
00:18:55,915 --> 00:18:58,816
What sort of a guy are you?
Your fiancee has returned after 4 days
80
00:18:59,218 --> 00:19:02,710
I'm fed up of running around and
smiling on the flights. And you?
81
00:19:14,900 --> 00:19:16,231
Bad mood?
82
00:19:19,238 --> 00:19:22,571
There could be only one reason why
your mood is bad early in the morning
83
00:19:23,242 --> 00:19:27,906
It must be your dream.
Isn't it?
84
00:19:29,782 --> 00:19:33,240
Jai, what has happened
is in the past
85
00:19:34,320 --> 00:19:38,381
The more you think about it,
the more agony it will cause
86
00:19:39,258 --> 00:19:41,749
It's your past, Jai.
87
00:19:42,761 --> 00:19:47,596
And the past cannot be controlled.
Neither is the future
88
00:19:48,133 --> 00:19:51,261
So what good is thinking
about it?
89
00:19:53,138 --> 00:19:58,007
There's only one thing we can control.
Today. This moment
90
00:19:58,611 --> 00:20:00,602
It belongs to us
91
00:20:02,348 --> 00:20:07,285
You know why it belongs to us?
It's because I'm in love with you
92
00:20:07,686 --> 00:20:10,883
And you're in love with me.
Forget it, Jai...
93
00:20:11,624 --> 00:20:14,286
forget whatever has happened
94
00:20:16,295 --> 00:20:18,092
For my sake
95
00:20:28,440 --> 00:20:30,965
Karim-bhai wiped
out the number plate
96
00:20:31,310 --> 00:20:33,301
Change the board.
I'm coming over
97
00:20:33,646 --> 00:20:37,707
When is the ACP coming sir?
Why? You're in a hurry?
98
00:20:38,317 --> 00:20:40,911
The later trouble comes,
the better it will be for you
99
00:20:57,336 --> 00:20:59,998
Sir's my very own man.
I told them...
100
00:21:00,339 --> 00:21:03,331
but they wouldn't even offer me tea.
How come you're late, sir?
101
00:21:04,343 --> 00:21:05,503
Sit down
102
00:21:07,346 --> 00:21:09,337
Why did you send for me, sir?
103
00:21:13,352 --> 00:21:15,980
I want information.
Information... meaning?
104
00:21:16,355 --> 00:21:21,088
On November 16, the car that was
used in the murder of Dasappa...
105
00:21:21,360 --> 00:21:23,351
of Peacock Bar,
was bought from you
106
00:21:23,696 --> 00:21:27,154
I sell so many cars, sir...
On January 10...
107
00:21:27,666 --> 00:21:32,000
a jeweller was robbed at Matunga.
The car the robbers arrived in...
108
00:21:32,304 --> 00:21:36,707
came from your garage.
Now... which one was that?
109
00:21:39,445 --> 00:21:44,041
Four days ago, the dreaded gangster
Sharad died in a police encounter
110
00:21:44,750 --> 00:21:48,049
The car he was driving
came from your garage, too
111
00:21:50,389 --> 00:21:53,085
My business is to buy
and sell cars, sir...
112
00:21:53,392 --> 00:21:57,988
how will I know who the buyer is
and what he does?
113
00:22:01,567 --> 00:22:07,733
I want to know... why do all the
shady characters come only to you?
114
00:22:09,141 --> 00:22:12,076
It's not written on their faces
that they're shady, sir...
115
00:22:12,411 --> 00:22:15,403
you know how it is, sir?
Subu's here, sir
116
00:22:20,486 --> 00:22:22,420
Show him in
117
00:22:28,694 --> 00:22:30,685
Subu!
Hello, sir
118
00:22:32,097 --> 00:22:34,088
I've been wanting you here
for two days
119
00:22:34,433 --> 00:22:37,095
Business, sir.
I couldn't find the time
120
00:22:38,437 --> 00:22:39,426
Sir!
121
00:22:44,777 --> 00:22:46,768
Take him away
122
00:22:51,450 --> 00:22:54,783
Farid... things are bad
123
00:22:56,455 --> 00:22:58,787
Once you're caught under POTA...
124
00:23:01,460 --> 00:23:04,054
it's difficult to get out.
Right, sir
125
00:23:04,463 --> 00:23:08,456
Watch your step. If you get
any information, let me know
126
00:23:11,837 --> 00:23:13,065
Go away
127
00:23:16,475 --> 00:23:19,069
Sir, Farid's into something
very fishy
128
00:23:21,480 --> 00:23:22,742
Keep an eye on him
129
00:23:38,764 --> 00:23:40,095
Sir...
130
00:23:42,201 --> 00:23:44,192
I've brought your car
131
00:23:45,537 --> 00:23:47,835
Go on. I'll come in a while
132
00:23:55,514 --> 00:23:58,176
What problem was it
that you had to come here?
133
00:23:58,517 --> 00:24:01,179
The ACP called me to the police
station and turned the heat on me
134
00:24:01,587 --> 00:24:04,181
If I'm held under POTA,
I'll have to say good bye to my youth
135
00:24:04,523 --> 00:24:07,515
Spare me, the cops are
very vigilant nowadays
136
00:24:07,860 --> 00:24:11,318
Relax. In any case, the supply
of arms is now coming to an end
137
00:24:12,531 --> 00:24:14,522
We've got to do something big now.
What?
138
00:24:14,967 --> 00:24:18,198
Tell me what happened of the two
guys you were supposed to hire
139
00:24:18,537 --> 00:24:21,199
They're asking for too much
140
00:24:22,441 --> 00:24:24,534
How much?
2 million
141
00:24:26,545 --> 00:24:28,536
Go ahead.
2 million!
142
00:24:29,148 --> 00:24:31,343
You can imagine how big it is.
If they get 2 million...
143
00:24:31,550 --> 00:24:34,542
how much will you get?
When and how? Get me an advance
144
00:24:35,554 --> 00:24:38,148
After the mission is completed.
When is it starting?
145
00:24:41,727 --> 00:24:43,217
Very shortly
146
00:25:06,785 --> 00:25:08,582
Tea, sir
147
00:25:31,677 --> 00:25:33,941
The enemy has surrounded us
from all sides
148
00:25:36,248 --> 00:25:40,617
It's an ambush. Our location:
DDXMMA
149
00:25:41,019 --> 00:25:43,010
There are many injured
150
00:25:45,724 --> 00:25:47,988
Rush reinforcements
to us immediately
151
00:26:24,763 --> 00:26:27,323
What you have to do
and where you've got go...
152
00:26:28,467 --> 00:26:32,665
and whom you must contact when
the need arises, you know very well
153
00:26:33,005 --> 00:26:34,267
Yes, sir
154
00:26:35,674 --> 00:26:39,667
My job ends here.
Yours begins
155
00:26:42,014 --> 00:26:45,677
God protect you.
God protect you
156
00:27:12,778 --> 00:27:15,042
Sir, the radio operator is alive
157
00:27:24,723 --> 00:27:29,057
There were five of them, sir.
One returned...
158
00:27:29,328 --> 00:27:31,523
and four of them got in
159
00:27:32,664 --> 00:27:35,064
You saw their faces?
Yes
160
00:27:35,734 --> 00:27:37,634
I can identify them
161
00:27:49,081 --> 00:27:51,743
The four books you had ordered
have already left the library
162
00:27:52,084 --> 00:27:54,075
They'll reach you very soon
163
00:27:54,353 --> 00:27:56,548
Let me know as soon as
you get the delivery
164
00:27:56,755 --> 00:27:57,983
All right
165
00:28:40,799 --> 00:28:42,596
Welcome!
Happy Idd
166
00:28:42,801 --> 00:28:45,395
To you, too!
And to you, sister-in-law
167
00:28:45,904 --> 00:28:48,338
And I wondered why
Idd hadn't arrived!
168
00:28:49,207 --> 00:28:51,198
A very happy Idd to you
169
00:28:51,476 --> 00:28:56,072
Misses, look who's here.
Our relatives have arrived
170
00:28:56,481 --> 00:28:59,143
Happy Idd to you.
To you too, sister-in-law
171
00:29:01,620 --> 00:29:03,144
How are you?
Fine
172
00:29:04,656 --> 00:29:06,647
Please be seated. I'll get
you some porridge
173
00:29:06,825 --> 00:29:08,816
I'll go and get it.
All right
174
00:29:09,127 --> 00:29:11,618
Basheer, where's my
son-in-law?
175
00:29:11,997 --> 00:29:16,161
Jai's a very useless boy!
He's not worthy of Nandini...
176
00:29:16,435 --> 00:29:19,632
why don't you find another suitor?
You're saying that?
177
00:29:20,005 --> 00:29:23,441
And you've brought up Jai
like your own child
178
00:29:23,842 --> 00:29:25,833
I couldn't help it!
You know it, don't you?
179
00:29:26,144 --> 00:29:27,839
Jai's father was my best friend
180
00:29:28,013 --> 00:29:30,004
Nandini, why don't you
find another boy?
181
00:29:30,182 --> 00:29:32,514
You're saying that to
tease me, aren't you?
182
00:29:32,884 --> 00:29:36,843
You decide this. It's Idd Day
and everybody is here
183
00:29:37,189 --> 00:29:39,453
But where's he?
There's no trace of him
184
00:29:40,792 --> 00:29:43,852
That must be Jai.
He'll live very long
185
00:29:47,966 --> 00:29:50,560
Happy Idd.
That isn't working today
186
00:29:50,969 --> 00:29:54,871
Go on... hold your ears.
Or I'm not serving you any porridge
187
00:29:55,540 --> 00:29:57,132
Hear me out first
188
00:29:57,242 --> 00:29:59,073
Make sure it's a new excuse
189
00:29:59,878 --> 00:30:02,346
Come on in
190
00:30:04,749 --> 00:30:07,343
Happy Idd, brother.
So you're back, young man?
191
00:30:07,819 --> 00:30:09,047
Happy Idd!
192
00:30:11,056 --> 00:30:12,387
Bless you
193
00:30:13,892 --> 00:30:15,291
May you be happy
194
00:30:15,894 --> 00:30:19,557
They've now been engaged
for a year...
195
00:30:20,065 --> 00:30:24,502
why don't we get them married?
I've always wanted that
196
00:30:24,903 --> 00:30:27,167
I've even had the
bride's dress stitched
197
00:30:27,506 --> 00:30:29,440
How about the fifth of June?
198
00:30:32,010 --> 00:30:34,342
The fifth of June?
Isn't that a bit too early?
199
00:30:34,913 --> 00:30:37,905
The priest says there isn't
another auspicious occasion...
200
00:30:38,150 --> 00:30:40,914
for 3 months after this.
I agree, sister-in-law
201
00:30:41,319 --> 00:30:43,253
What do you say?
202
00:30:44,923 --> 00:30:47,255
When you've agreed,
how can I say anything?
203
00:30:47,526 --> 00:30:50,927
Bless you, son!
Congratulations!
204
00:30:51,196 --> 00:30:52,424
Congrats
205
00:31:00,038 --> 00:31:01,369
Go on, Kadam
206
00:31:01,606 --> 00:31:04,734
Tapping Farid's phone has worked, sir.
What happened?
207
00:31:05,110 --> 00:31:07,271
Someone told him that his stuff
is coming to Mumbai
208
00:31:07,445 --> 00:31:10,608
Who was it?
We couldn't trace the call, sir
209
00:31:11,016 --> 00:31:13,007
Where is the stuff arriving?
In Bhandup
210
00:31:13,318 --> 00:31:15,149
When?
Today
211
00:31:15,954 --> 00:31:17,182
I'm coming
212
00:31:25,897 --> 00:31:27,956
Where?
In the old mill nearby
213
00:31:28,633 --> 00:31:30,965
How many of them?
About a dozen guys
214
00:31:44,983 --> 00:31:46,974
Careful how you keep the material
215
00:31:47,152 --> 00:31:49,985
Listen, jerk... you aren't
here at a birthday party
216
00:31:50,889 --> 00:31:53,722
Don't say sorry to me.
Say it to the professor...
217
00:31:53,992 --> 00:31:55,755
he'll slit your throats
218
00:32:06,538 --> 00:32:08,802
Run! The cops have arrived!
219
00:36:10,248 --> 00:36:12,045
Look at this
220
00:36:12,383 --> 00:36:16,376
OFK... Ordnance factory, Kolkata.
Here's the serial number
221
00:36:17,055 --> 00:36:19,717
We can find out which army camp
they were sent to...
222
00:36:19,924 --> 00:36:21,915
and where they were stolen from
223
00:36:24,429 --> 00:36:27,262
Prepare a report of the arms and
send it to the State Home Ministry...
224
00:36:27,532 --> 00:36:29,261
and to the Defence
225
00:36:31,269 --> 00:36:35,000
What happened of Farid?
He slipped out of our hands, sir
226
00:36:35,273 --> 00:36:37,264
His arrest is very important
227
00:36:38,276 --> 00:36:41,871
More important is the man who had
these arms sent to Farid's
228
00:36:42,814 --> 00:36:46,272
You know what a big setback this is?
Yes, I do
229
00:36:46,618 --> 00:36:48,950
And who's responsible?
Farid
230
00:36:50,288 --> 00:36:52,279
There's a problem.
What problem?
231
00:36:52,624 --> 00:36:55,286
The two men who are very important
to our mission...
232
00:36:55,627 --> 00:36:57,618
are Farid's contacts, sir
233
00:37:13,778 --> 00:37:16,770
I told you, not to
drag me into this!
234
00:37:17,215 --> 00:37:19,115
But you wouldn't listen!
235
00:37:19,717 --> 00:37:21,708
You've had my garage sealed!
236
00:37:22,854 --> 00:37:25,982
The cops are gunning for me.
The Inspector's out to get me!
237
00:37:26,257 --> 00:37:29,454
Relax, Farid. Nothing will happen.
I'm a wanted man. I'm screwed!
238
00:37:29,594 --> 00:37:32,722
Nothing will happen.
Listen to me...
239
00:37:33,998 --> 00:37:37,991
till we arrange for your departure to
Hong Kong, you must go underground
240
00:37:39,337 --> 00:37:41,134
I've made the arrangements
241
00:37:41,339 --> 00:37:44,001
And keep in touch
with Sada and Tambe
242
00:37:45,143 --> 00:37:47,134
Where and when you've got
to bring them...
243
00:37:47,245 --> 00:37:48,576
I'll let you know
244
00:37:57,355 --> 00:38:01,086
All four have been identified.
They belong to the Al Tahir group
245
00:38:01,559 --> 00:38:04,027
And Baba Zahir is the leader
of this group
246
00:38:04,462 --> 00:38:08,694
I thought this group would have
broken up after Zahir's arrest
247
00:38:09,033 --> 00:38:10,694
That's what I thought, too
248
00:38:11,069 --> 00:38:13,367
That they have become active
after a year...
249
00:38:13,638 --> 00:38:16,129
suggests there is a very
deep-rooted conspiracy
250
00:38:19,777 --> 00:38:22,075
Send this report to
the Home Ministry...
251
00:38:22,380 --> 00:38:25,042
so that they can alert
the police all over the country
252
00:38:28,052 --> 00:38:31,044
Looking for them in a population
of a billion people...
253
00:38:31,389 --> 00:38:35,655
will be like looking for
a needle in a haystack
254
00:39:26,911 --> 00:39:28,902
What's up?
Any problem?
255
00:39:31,115 --> 00:39:34,107
We've been at one place for four days.
So?
256
00:39:34,352 --> 00:39:36,786
Don't you know? The government's
hounds are hot on our trail
257
00:39:37,021 --> 00:39:39,319
If we sit holed up in one place,
will we ever escape?
258
00:39:40,525 --> 00:39:43,119
Our location ought to change
every three or four days
259
00:39:43,494 --> 00:39:44,358
All right
260
00:39:44,529 --> 00:39:47,191
Is everything else in place?
Yes
261
00:39:47,832 --> 00:39:50,460
On the seventh of the coming month,
at seven in the evening...
262
00:39:50,835 --> 00:39:54,896
you guys will be where
you ought to be
263
00:39:59,477 --> 00:40:03,140
What's the matter? Jai hasn't come
to receive you as usual?
264
00:40:07,485 --> 00:40:09,077
Where are you?
265
00:40:09,187 --> 00:40:11,815
I'm on my way.
Are you out of the airport already?
266
00:40:12,090 --> 00:40:13,990
I've been waiting for you
267
00:40:14,258 --> 00:40:16,658
I'm opening the car door already.
I'm coming
268
00:40:17,829 --> 00:40:20,161
Sir... the Commissioner
has sent for you
269
00:40:22,500 --> 00:40:24,491
All right, go ahead.
I'm coming
270
00:40:26,204 --> 00:40:28,502
What happened?
The Commissioner
271
00:40:31,509 --> 00:40:33,306
This is what you always do
272
00:40:37,615 --> 00:40:40,175
There's a huge difference
between his work and ours
273
00:40:40,518 --> 00:40:42,509
In our profession, we have
timing and planning...
274
00:40:42,653 --> 00:40:45,520
but he's in a profession in which
he can be summoned at any time
275
00:40:46,524 --> 00:40:48,515
Let me take you home.
C'mon
276
00:40:51,963 --> 00:40:55,865
There's a report from
the Defence Ministry, Jai
277
00:40:56,267 --> 00:40:58,701
Appears to be something about
terrorists. Take a look at it...
278
00:40:58,870 --> 00:41:02,863
and let me know. I've got to pick up
my wife at the airport
279
00:41:32,904 --> 00:41:34,895
Come and sit down
280
00:41:35,573 --> 00:41:36,972
Will you have some coffee?
281
00:41:37,175 --> 00:41:40,975
Maybe you aren't noticing...
that I'm not talking to you
282
00:41:42,580 --> 00:41:45,572
I noticed it all right.
But I told you...
283
00:41:45,783 --> 00:41:48,581
I had to discuss something
important with the Commissioner
284
00:41:53,291 --> 00:41:56,385
Okay... I'm sorry
285
00:41:57,595 --> 00:42:01,326
Saying sorry isn't enough.
I'm in a very nasty mood
286
00:42:05,603 --> 00:42:10,131
All right. So tell me
Miss Air Hostess...
287
00:42:11,042 --> 00:42:13,943
what can I do for you?
288
00:42:14,612 --> 00:42:17,604
Placate me.
Placate you?
289
00:42:19,617 --> 00:42:22,142
How?
Don't you watch any movies?!
290
00:42:22,887 --> 00:42:26,152
When a girl's angry, how does
the boy placate her?
291
00:42:32,630 --> 00:42:35,292
With a flower.
That's not a flower
292
00:42:40,638 --> 00:42:42,970
He promises not to do it again
293
00:42:46,644 --> 00:42:48,441
He kisses her
294
00:42:48,913 --> 00:42:51,643
So what does he do?
He sings a song
295
00:42:53,084 --> 00:42:54,073
Song?
296
00:42:58,155 --> 00:43:00,646
We must at least care for
our neighbour's sleep
297
00:43:00,958 --> 00:43:03,358
That's your punishment!
Sing a song for me
298
00:43:14,672 --> 00:43:20,076
Sometimes...
299
00:43:20,745 --> 00:43:25,478
I wonder...
300
00:43:27,151 --> 00:43:34,683
were you created for me?
301
00:43:48,072 --> 00:43:52,304
With you, I get a kick
even out of a simple coffee
302
00:43:57,715 --> 00:44:01,583
With you, I see the world
in a different light
303
00:44:02,186 --> 00:44:08,386
With you, I enjoy
living my life...
304
00:44:08,826 --> 00:44:12,728
my love, my love...
305
00:44:52,269 --> 00:44:56,171
With you, I get a kick
even out of a simple coffee
306
00:44:56,574 --> 00:45:00,442
With you, I see the world
in a different light
307
00:45:00,845 --> 00:45:07,444
With you, I enjoy
living my life...
308
00:45:07,785 --> 00:45:11,778
my love, my love...
309
00:45:12,790 --> 00:45:14,223
with you
310
00:45:51,595 --> 00:45:54,621
Tell me, O God...
311
00:45:56,300 --> 00:45:59,235
how am I to have
a hold on my heart?
312
00:46:00,838 --> 00:46:08,836
Let me go berserk today,
let me go wild...
313
00:46:09,580 --> 00:46:11,514
come to me,
let me get closer
314
00:46:16,787 --> 00:46:20,518
When I'm with you,
my Ioneliness vanishes
315
00:46:20,958 --> 00:46:25,418
With you, every moment
is alluring
316
00:46:25,796 --> 00:46:33,532
I enjoy living life,
my love...
317
00:46:34,872 --> 00:46:36,863
with you
318
00:47:04,835 --> 00:47:08,896
There's no one
quite like you...
319
00:47:09,440 --> 00:47:12,898
there's no one
320
00:47:18,082 --> 00:47:22,075
You're the most beautiful
woman there is
321
00:47:22,987 --> 00:47:24,921
O my love...
322
00:47:25,256 --> 00:47:27,247
do not flatter me thus
323
00:47:31,929 --> 00:47:33,920
It makes me feel scared
324
00:47:34,098 --> 00:47:35,929
With you...
325
00:47:38,936 --> 00:47:42,929
with you, I see the Moon
here on earth
326
00:47:43,274 --> 00:47:47,540
With you, my craziness
knows no bounds
327
00:47:47,945 --> 00:47:55,943
I enjoy living life,
my love...
328
00:47:57,221 --> 00:48:01,555
With you, I get a kick
even out of a simple coffee
329
00:48:01,959 --> 00:48:06,225
With you, I get a kick
even out of a simple coffee
330
00:48:51,008 --> 00:48:53,670
This is Mr Gupta from the
Investigation Bureau...
331
00:48:54,011 --> 00:48:56,536
and Mr Khan.
Colonel Ranvir...
332
00:48:57,014 --> 00:48:59,676
is one of our most experienced
and able officers
333
00:49:00,251 --> 00:49:04,381
Colonel, Mumbai's anti-terrorist
squad has a seized a shipment of arms
334
00:49:09,093 --> 00:49:12,688
Our investigations have revealed that
the weapons came from your cantonment
335
00:49:15,032 --> 00:49:17,023
Also the serial numbers
of all the weapons
336
00:49:59,076 --> 00:50:01,408
The report is correct, sir
337
00:50:02,079 --> 00:50:04,604
The numbers on the guns belong
to the para-military forces
338
00:50:07,084 --> 00:50:10,485
Havaldar Major Ravinder Singh...
are you in-charge of the depot?
339
00:50:10,788 --> 00:50:13,256
Yes, sir.
Puri, take his belt off
340
00:50:13,624 --> 00:50:16,889
Sir, the guns had just arrived
in the para-military forces...
341
00:50:17,094 --> 00:50:19,892
they were yet to be inspected.
Havaldar Major Sunderlal...
342
00:50:20,097 --> 00:50:23,430
gave me charge just 10 days ago.
Where is Sunderlal?
343
00:50:23,801 --> 00:50:25,792
He's away at the border post, sir
344
00:50:26,103 --> 00:50:30,506
Call him back. Till Sunderlal
returns, no one is leaving camp
345
00:50:31,175 --> 00:50:33,507
Puri, make a search
346
00:50:34,211 --> 00:50:39,114
That report on Farid
cannot be appreciated
347
00:50:39,516 --> 00:50:41,711
I know that, sir.
I'm sorry too
348
00:50:42,119 --> 00:50:46,522
Do you know? Because of this man,
our entire mission might fail?
349
00:50:47,124 --> 00:50:51,458
I regret the mistake, sir.
You can also improve on the mistake
350
00:50:52,062 --> 00:50:53,529
That's what I will do
351
00:50:59,636 --> 00:51:02,799
This is the limit! We've been
here for the last half hour...
352
00:51:03,073 --> 00:51:07,407
not a single fish takes the bait!
It takes time
353
00:51:29,166 --> 00:51:31,157
Two of them!
2 million
354
00:51:35,172 --> 00:51:38,335
What a great boat, Rahim!
Let me see, Aslam
355
00:51:41,512 --> 00:51:43,503
It seems to be so close
through this
356
00:51:49,386 --> 00:51:51,581
Come... watch your step
357
00:51:53,190 --> 00:51:56,182
Where have you started this
college, Professor?
358
00:51:56,693 --> 00:51:57,591
Come
359
00:51:59,196 --> 00:52:00,993
Sadanand and Tambe
360
00:52:02,199 --> 00:52:04,861
Farid must've explained
what you've got to do
361
00:52:05,202 --> 00:52:06,362
Yes
362
00:52:10,674 --> 00:52:12,665
This is a million for each of you
363
00:52:13,477 --> 00:52:15,877
You'll get another million each
after the job is done
364
00:52:20,217 --> 00:52:23,015
This is what you've
got to take there
365
00:52:25,222 --> 00:52:27,554
Shall we leave, sir?
You stay, Farid
366
00:52:28,225 --> 00:52:31,217
I'll stay, I have nothing else
to do. You guys can leave
367
00:52:33,530 --> 00:52:36,897
Farid, there's someone
I want you to meet
368
00:52:54,251 --> 00:52:57,846
Farid. My friend
369
00:52:59,256 --> 00:53:00,655
Hello
370
00:53:01,625 --> 00:53:03,490
You're doing a great job, Farid
371
00:53:03,660 --> 00:53:06,595
Explains why I'm called Farid.
Whatever I get into...
372
00:53:37,294 --> 00:53:38,283
Allah!
373
00:53:58,649 --> 00:54:01,311
The kid who witnessed
the murder is here, sir
374
00:54:10,060 --> 00:54:11,823
What's your name?
Rahim
375
00:54:12,329 --> 00:54:15,992
He has nothing to do with this, sir.
Please don't involve him in the case...
376
00:54:16,333 --> 00:54:19,325
else, we'll starve!
Don't worry
377
00:54:20,337 --> 00:54:23,795
We're poor folks, sir. We have
a tea-stall at Dongri
378
00:54:24,074 --> 00:54:26,907
He goes around every shop
selling tea and biscuits
379
00:54:27,244 --> 00:54:29,075
Don't be afraid
380
00:54:31,448 --> 00:54:33,678
Rahim... tell me something
381
00:54:34,351 --> 00:54:37,752
Will you able to identify
the murderers?
382
00:54:38,355 --> 00:54:41,017
Yes... if I get to see them,
I can surely identify them
383
00:55:28,739 --> 00:55:30,730
Anyone of them?
384
00:55:33,744 --> 00:55:35,507
Yes! These were the four men!
385
00:55:35,746 --> 00:55:37,737
Sure?
Oh yes, absolutely certain
386
00:55:38,415 --> 00:55:41,111
But there was another man
apart from these four men
387
00:55:42,419 --> 00:55:43,408
Another man?
388
00:55:46,590 --> 00:55:49,889
You guys? Come on in
389
00:55:56,466 --> 00:55:58,559
Why have you come here?
What's the problem?
390
00:56:00,103 --> 00:56:03,436
Did you see the newspapers?
Farid was murdered. Do you know?
391
00:56:10,547 --> 00:56:12,879
He was getting too big
for his boots
392
00:56:15,452 --> 00:56:18,046
So he had to be eliminated
393
00:56:21,358 --> 00:56:23,121
You mean... you?
394
00:56:27,531 --> 00:56:31,865
I'm not alone. There are
people I'm answerable to
395
00:56:34,137 --> 00:56:39,473
Anyway... tell me,
are you guys ready?
396
00:56:40,143 --> 00:56:42,873
Well... all arrangements
have been made already
397
00:56:44,481 --> 00:56:47,211
I hope you remember the date?
June 18
398
00:57:03,834 --> 00:57:06,826
Reports on Suri and Sunderlal
have arrived, sir
399
00:57:07,604 --> 00:57:11,301
Sunderlal is clean. But Suri has
bought land in his village, sir...
400
00:57:11,775 --> 00:57:15,836
he has built a house and has
more than 400,000 in the bank
401
00:57:33,964 --> 00:57:35,522
Send for the ambulance
402
00:58:07,564 --> 00:58:10,556
Was he a smoker?
He neither smoked nor drank
403
00:58:27,017 --> 00:58:29,577
No, sir.
The killer left no clues
404
00:58:30,587 --> 00:58:34,250
He was given poisoned coffee
I'm sure...
405
00:58:34,691 --> 00:58:37,251
the fingerprint experts
will find nothing
406
00:58:37,460 --> 00:58:40,258
What does that mean?
Sir, I suspect...
407
00:58:40,597 --> 00:58:42,497
we have a mole in our department
408
00:58:43,934 --> 00:58:48,337
Only those four terrorists who are now
in Mumbai right can tell us about him
409
00:58:50,273 --> 00:58:52,605
According to the reports
of the Mumbai police...
410
00:58:52,909 --> 00:58:55,605
there's an eye-witness who
saw the four commit a murder
411
00:58:57,948 --> 00:59:01,941
The deceased was the one our
ammunition was recovered from
412
00:59:03,420 --> 00:59:07,015
The Defence Ministry has entrusted
this case to our Headquarters
413
00:59:11,728 --> 00:59:14,629
You will get the full cooperation of
Mumbai's anti-terrorist squad
414
00:59:18,635 --> 00:59:21,160
The army's investigation team
is arriving in Mumbai
415
00:59:21,705 --> 00:59:25,641
Look after the guests.
And change their location
416
01:00:25,402 --> 01:00:29,361
My love, my love...
417
01:00:30,607 --> 01:00:33,508
with me...
418
01:00:34,010 --> 01:00:38,709
fall in love
419
01:00:40,717 --> 01:00:42,708
The promise of love...
420
01:00:43,053 --> 01:00:45,521
the promise of love,
is like a promise to God...
421
01:00:45,722 --> 01:00:49,055
to me, give your word
422
01:00:59,235 --> 01:01:01,226
Sweetheart...
423
01:01:01,671 --> 01:01:07,735
you're the one in my heart.
With me...
424
01:01:08,078 --> 01:01:12,742
fall in love
425
01:01:14,684 --> 01:01:16,743
The promise of love...
426
01:01:17,120 --> 01:01:19,486
the promise of love,
is like a promise to God...
427
01:01:19,756 --> 01:01:25,092
to me, give your word
428
01:01:50,954 --> 01:01:54,788
Sweetheart...
429
01:02:01,331 --> 01:02:05,199
I'll hide you in my eyes,
O sweetheart
430
01:02:11,508 --> 01:02:14,500
In my eyes, I'll hide you
431
01:02:16,413 --> 01:02:19,211
To you, I'll say a few sweet words
432
01:02:21,151 --> 01:02:24,814
Sweetheart...
433
01:02:31,261 --> 01:02:33,388
O my love...
434
01:02:33,696 --> 01:02:36,062
you are my only beloved
435
01:03:20,977 --> 01:03:23,309
So the four of them
are here in the city?
436
01:03:25,882 --> 01:03:28,282
Because of them, I lost
twenty-one of my soldiers
437
01:03:32,322 --> 01:03:34,552
Any arrests in the
arms-dropping case?
438
01:03:34,757 --> 01:03:38,284
There was one hope. Farid.
But he was killed by his own men
439
01:03:40,063 --> 01:03:43,226
Who's handling the enquiry?
ACP Jai
440
01:03:44,767 --> 01:03:46,496
When I've got to work under him,
I might as well meet him
441
01:04:34,951 --> 01:04:37,613
Do you know, Colonel?
Jai was in the army earlier
442
01:04:43,026 --> 01:04:44,891
What reason for quitting
the army, Officer?
443
01:04:49,566 --> 01:04:51,557
They must be somewhere around
444
01:04:51,968 --> 01:04:53,833
The moment you get to know
about the enemy...
445
01:04:53,970 --> 01:04:55,767
use the code-word animal
to radio all information
446
01:04:56,706 --> 01:04:58,970
Keep up the nightly cordon
and searching operations
447
01:04:59,976 --> 01:05:01,967
I'll cordon off the area
from the other side
448
01:05:42,018 --> 01:05:44,680
We've found the animals.
They're hiding in a school
449
01:05:46,022 --> 01:05:47,819
Cordon off the area
450
01:05:48,024 --> 01:05:50,015
I'm going to attack the school
with seven soldiers, Jai
451
01:05:50,193 --> 01:05:51,751
Give me a covering fire
452
01:06:18,855 --> 01:06:20,846
The army has launched an attack!
453
01:09:24,474 --> 01:09:27,307
How many soldiers died today?
Nine, sir
454
01:09:29,879 --> 01:09:31,244
Nine, sir!
455
01:09:32,315 --> 01:09:34,249
Because of whom?
456
01:09:34,750 --> 01:09:37,651
Because of whom?
Because of me
457
01:09:38,454 --> 01:09:40,979
To save your own life,
you let them die!
458
01:09:41,324 --> 01:09:44,589
Why? Because your life
is more precious than theirs?
459
01:09:45,628 --> 01:09:48,620
I tripped over the body and...
I know that, dammit!
460
01:09:48,965 --> 01:09:51,957
What would happen if you had died?
461
01:09:52,602 --> 01:09:55,503
If one life can save nine lives,
you must lay down your life!
462
01:09:55,771 --> 01:09:57,671
That's the norm in the army!
463
01:09:58,608 --> 01:10:00,269
This is no playground...
464
01:10:03,312 --> 01:10:06,281
You decide things by either killing
the other or laying down your life!
465
01:10:07,283 --> 01:10:09,274
You could do neither thing!
466
01:10:12,288 --> 01:10:14,279
Before I Court Marshall you...
467
01:10:14,957 --> 01:10:17,289
I want your resignation
first thing in the morning
468
01:10:35,344 --> 01:10:37,778
If it's ever possible
in your lifetime...
469
01:10:38,114 --> 01:10:41,982
try to prove it to yourself,
and not to the world...
470
01:10:42,652 --> 01:10:44,643
that you are not a coward
471
01:11:03,506 --> 01:11:05,906
His eyes still laugh
at me
472
01:11:09,345 --> 01:11:12,337
His voice rings in my voice...
telling me that I'm a coward
473
01:11:16,352 --> 01:11:18,343
But I'm not a coward
474
01:11:21,524 --> 01:11:27,690
I try to prove it to myself every day,
and not to the world...
475
01:11:29,532 --> 01:11:31,523
that I'm not a coward
476
01:11:36,372 --> 01:11:38,363
I'm no coward
477
01:11:41,377 --> 01:11:46,713
I'm not a coward, Nandini.
I'm not
478
01:12:45,141 --> 01:12:48,042
Rahim, take this tea
to shop number 6
479
01:12:49,912 --> 01:12:51,675
Come back soon.
Sure, dad
480
01:12:58,454 --> 01:13:00,183
You're always eating
481
01:13:00,356 --> 01:13:02,790
The day we've been waiting for
has finally arrived
482
01:13:03,459 --> 01:13:05,450
And our goal shall
very soon be close enough
483
01:13:05,728 --> 01:13:07,127
God willing
484
01:13:07,463 --> 01:13:09,454
That bastard hasn't yet come
485
01:13:29,485 --> 01:13:30,747
Tea
486
01:13:42,498 --> 01:13:44,489
I'll collect the glasses later
487
01:14:25,708 --> 01:14:28,199
Where is he?
In that building, sir
488
01:14:32,548 --> 01:14:37,008
In that building over there, sir.
Take them away
489
01:20:01,944 --> 01:20:04,538
I wish you had killed
the other three too
490
01:20:05,547 --> 01:20:07,879
Because of them, 21 of my men
have been martyred
491
01:20:11,787 --> 01:20:16,690
Thanks. For saving my life.
So what's new?
492
01:20:26,902 --> 01:20:28,699
Yes, Nandini?
What are you doing?
493
01:20:28,904 --> 01:20:31,429
I've been trying to reach you.
Why weren't you taking the calls?
494
01:20:31,707 --> 01:20:33,470
I was busy... yes?
495
01:20:33,675 --> 01:20:36,576
I'm in the flight. I'll give you
a call from Kathmandu
496
01:20:36,912 --> 01:20:37,901
One moment...
497
01:20:38,247 --> 01:20:41,239
Sadanand, it's nine.
What are you doing here?
498
01:20:41,483 --> 01:20:43,713
The passengers will be here
in just 10 minutes
499
01:20:45,120 --> 01:20:47,588
The bathroom flush had choked, madam.
It's okay now?
500
01:20:50,926 --> 01:20:53,156
The ground staff really makes
it difficult for us
501
01:20:53,428 --> 01:20:56,727
Remember to eat on time.
Don't worry
502
01:20:57,933 --> 01:21:01,664
Another thing...
Nandini, I'm at work. What happened?
503
01:21:08,944 --> 01:21:11,538
We have put up barricades
all over the city, sir
504
01:21:11,947 --> 01:21:13,938
They can't go very far away
505
01:21:14,750 --> 01:21:17,446
If they've got away before
the barricades were put up...
506
01:21:17,653 --> 01:21:20,952
there's no saying where they must be
and what they must be doing
507
01:22:46,942 --> 01:22:48,034
Move it!
508
01:22:51,113 --> 01:22:53,377
You're going with me...
move!
509
01:22:56,752 --> 01:22:58,481
Sit where you are!
510
01:23:03,058 --> 01:23:04,389
Quiet!
511
01:23:06,061 --> 01:23:08,791
Open the door to the cockpit!
You?
512
01:23:09,131 --> 01:23:11,565
Ask them to open it...
Go on!
513
01:23:17,372 --> 01:23:21,069
Nandini, is everything all right?
Open the door! Else...
514
01:23:25,447 --> 01:23:27,438
What's your name?
R.K. Sharma?
515
01:23:28,083 --> 01:23:31,246
Captain, I'm holding Mr Sharma
at gunpoint
516
01:23:32,454 --> 01:23:35,446
You have any children?
Yes, a daughter
517
01:23:36,124 --> 01:23:42,461
Captain, Mr Sharma has a wife and kids.
Do you want him to die for your sake?
518
01:23:50,972 --> 01:23:54,100
Looks like the Captain has
no sympathies for your family
519
01:24:07,622 --> 01:24:08,919
Open it
520
01:24:24,473 --> 01:24:28,466
The flight from Mumbai to Kathmandu
has been hijacked
521
01:24:29,144 --> 01:24:32,136
No terrorist group has
yet claimed responsibility
522
01:24:50,165 --> 01:24:52,156
MAHARASHTRA POLICE
523
01:25:04,510 --> 01:25:10,005
News Flash Indian Airways
flight R8817 has been hijacked.
524
01:25:10,516 --> 01:25:13,314
There is no information about
where the hijackers are headed.
525
01:25:13,519 --> 01:25:17,512
You have no right to run an airline
if you can't take care of security.
526
01:25:18,524 --> 01:25:20,185
I'll burn the air force
if my son is hurt!
527
01:25:20,526 --> 01:25:23,518
This is not done!
We demand answers!
528
01:25:27,533 --> 01:25:29,023
What does, 'don't' know' mean?
529
01:25:30,536 --> 01:25:32,128
We'll let you know
the moment we find out...
530
01:25:35,541 --> 01:25:36,974
Please calm down.
531
01:25:38,544 --> 01:25:40,034
Please quieten down.
532
01:25:47,553 --> 01:25:51,284
This way, sir.
Calm down.
533
01:25:51,557 --> 01:25:55,550
Please pipe down because I'm saying it
534
01:25:56,562 --> 01:26:00,555
Quiet! Don't worry.
535
01:26:01,567 --> 01:26:03,558
Everything will be fine
now that I have come.
536
01:26:05,337 --> 01:26:08,568
The hijacked plane
took off from our city.
537
01:26:09,575 --> 01:26:12,043
Right. Obviously
it was carrying our citizens.
538
01:26:12,578 --> 01:26:14,569
Therefore it is our duty...
539
01:26:15,581 --> 01:26:19,073
...to bring them back and
severely punish those...
540
01:26:20,252 --> 01:26:22,584
...who did the hijacking.
541
01:26:24,590 --> 01:26:28,583
Trust me, I'll bring
every passenger back alive.
542
01:26:30,596 --> 01:26:34,362
I'm going to Delhi to
discuss this serious problem.
543
01:26:34,933 --> 01:26:40,599
When I return, your
relatives will be with you.
544
01:26:41,106 --> 01:26:43,597
I promise you. Okay?
545
01:26:43,942 --> 01:26:45,603
Long live India.
Long live Maharashtra.
546
01:26:45,944 --> 01:26:48,606
We don't' even know where
they took the hijacked plane.
547
01:26:48,947 --> 01:26:50,938
Do you have any idea?
Not at all.
548
01:26:51,617 --> 01:26:54,017
Take the flight to POK.
No, I won't.
549
01:26:54,620 --> 01:26:58,078
This flight won't go to
POK as long as I'm in charge.
550
01:27:08,634 --> 01:27:10,033
Now will it go?
551
01:27:14,373 --> 01:27:17,035
Get up. Move. Fast!
552
01:27:17,643 --> 01:27:20,134
Everyone move to the back.
553
01:27:21,647 --> 01:27:23,638
Get up.
We want to be here...
554
01:27:25,651 --> 01:27:27,642
Move!
Mummy, my doll!!
555
01:27:33,659 --> 01:27:34,990
Stop, dear! Don't go there.
556
01:27:37,663 --> 01:27:41,429
What is it?
My doll...
557
01:27:59,685 --> 01:28:02,279
What's your name?
Ramita.
558
01:28:03,689 --> 01:28:06,681
And your doll's?
Jojo.
559
01:28:07,693 --> 01:28:11,686
Do you know I too have
a daughter, your age...
560
01:28:13,432 --> 01:28:14,694
Her name is Salima.
561
01:28:24,710 --> 01:28:26,701
But you're not my daughter.
562
01:28:32,451 --> 01:28:34,510
I can kill you too
when the time comes.
563
01:28:36,188 --> 01:28:37,712
Go away from here!
564
01:29:01,079 --> 01:29:02,410
That's them.
565
01:29:14,760 --> 01:29:16,489
Name?
Tambe.
566
01:29:16,762 --> 01:29:20,528
Job. Checking every
passenger flying in the plane.
567
01:29:22,768 --> 01:29:25,566
Who, from your staff, is the
last to step off the flight
568
01:29:25,771 --> 01:29:29,764
Catering staff and maybe
the maintenance staff.
569
01:29:30,108 --> 01:29:31,439
Who does that?
570
01:29:34,446 --> 01:29:36,539
Name?
Sadanand.
571
01:29:37,516 --> 01:29:40,781
Job? Everything from the time
the plane arrives till it leaves...
572
01:29:41,787 --> 01:29:43,049
Describe the job in detail
573
01:29:43,789 --> 01:29:46,451
The tyres of the plane,
its' electrical parts...
574
01:29:47,459 --> 01:29:52,795
and rectifying the complaints of
aircraft maintenance engineer.
575
01:29:55,801 --> 01:30:01,797
We know for sure the
hijackers didn't carry guns.
576
01:30:04,810 --> 01:30:06,539
But now they have weapons.
577
01:30:07,813 --> 01:30:11,078
This means the arms had
been hidden in the plane.
578
01:30:13,251 --> 01:30:17,210
And only somebody who isn't
checked could have done this.
579
01:30:20,492 --> 01:30:24,588
Do you suspect anyone?
They're all old employees.
580
01:30:27,833 --> 01:30:29,494
What time does the flight take off?
581
01:30:29,835 --> 01:30:31,826
About 9.15
582
01:30:34,606 --> 01:30:36,096
What time does the
ground staff get out?
583
01:30:36,842 --> 01:30:39,174
8 or maximum 8.15
584
01:30:44,449 --> 01:30:45,848
what did you say your name is?
585
01:30:46,518 --> 01:30:49,351
Name! Sadanand.
You're making small talk
586
01:30:49,588 --> 01:30:50,850
while my reputation
is being torn to shreds!
587
01:30:51,356 --> 01:30:53,847
The people will
question me, my party!
588
01:30:54,359 --> 01:30:56,350
Nobody will ask you anything.
589
01:30:56,862 --> 01:31:00,855
Find out who is the rascal
trying to malign our party!
590
01:31:01,533 --> 01:31:04,127
They've been identified.
They are the terrorists...
591
01:31:04,369 --> 01:31:06,860
One of whom was killed this morn
Why weren't the others killed?
592
01:31:07,205 --> 01:31:08,536
Sir...
Don't make excuses
593
01:31:08,874 --> 01:31:11,866
If the public has to be kept calm
nab somebody... anybody at all
594
01:31:12,277 --> 01:31:15,872
Nab anyone soon. We're
having elections in 3 months.
595
01:31:16,281 --> 01:31:19,648
You'll be responsible for our defeat
596
01:31:20,619 --> 01:31:22,883
Find out about the flight.
I must get to Delhi.
597
01:31:23,388 --> 01:31:26,289
It's after an hour.
Fine. I'll rest till then.
598
01:31:26,892 --> 01:31:28,883
Where's the VIP lounge?
I'll escort you.
599
01:31:33,899 --> 01:31:35,389
Is this man crazy?
600
01:31:38,904 --> 01:31:40,667
He's a leader of our nation.
601
01:31:43,909 --> 01:31:47,675
We just got news they've
taken the plane to POK.
602
01:34:15,827 --> 01:34:17,055
Come on.
603
01:34:44,856 --> 01:34:48,087
Please sit here.
No, you may remain seated.
604
01:34:49,094 --> 01:34:51,426
No problem. Sit...
Thank you.
605
01:35:22,127 --> 01:35:24,527
May you be well.
So may you.
606
01:35:25,463 --> 01:35:28,125
Congratulations. We succeeded.
607
01:35:28,800 --> 01:35:32,133
The real task begins now.
Why is the army taking position?
608
01:35:32,470 --> 01:35:37,931
For your protection.
India won't stay quiet.
609
01:35:58,163 --> 01:36:00,825
We've just received news
from PTV correspondent...
610
01:36:01,166 --> 01:36:04,761
IA flight IA817 that was
flying from Mumbai to Katmandu...
611
01:36:05,170 --> 01:36:08,162
The hijackers have taken it
to Pakistan Occupied Kashmir.
612
01:36:08,773 --> 01:36:10,172
It has been force landed at Kargaan.
613
01:36:10,675 --> 01:36:13,940
This air strip was built for
the army in the 1971 war.
614
01:36:14,179 --> 01:36:16,943
But for some reason
it was not being used.
615
01:36:17,182 --> 01:36:21,175
Terrorist group Al Tahir has
claimed responsibility for the hijack.
616
01:36:21,853 --> 01:36:27,723
This is the same group whose leader
Zahir Khan was arrested in Kupwara.
617
01:36:28,193 --> 01:36:31,685
Sir, this is the list of
passengers with their addresses.
618
01:36:32,197 --> 01:36:35,792
What exactly does this group want?
It's not yet clear
619
01:36:36,801 --> 01:36:39,861
There's no news of that yet.
620
01:36:40,205 --> 01:36:42,196
We'll keep you posted
soon as we hear anything.
621
01:36:59,224 --> 01:37:00,691
Just a minute.
622
01:37:02,727 --> 01:37:05,025
Sadanand, it's almost 9.
What are you doing here?
623
01:37:05,230 --> 01:37:07,221
Name?
Sadanand
624
01:37:19,911 --> 01:37:23,005
When did you get off the plane?
At 8.
625
01:37:24,249 --> 01:37:25,648
You disembarked at 9
No, sir.
626
01:37:26,651 --> 01:37:29,245
You were talking to Nandini.
Sir, I got off in time.
627
01:38:00,084 --> 01:38:02,052
Talk!
I will talk...
628
01:38:03,021 --> 01:38:04,283
I'll tell all
629
01:38:08,793 --> 01:38:12,285
Sir, I'm not at fault.
Tambe told me.
630
01:38:12,797 --> 01:38:15,561
Who kept the arms?
I did.
631
01:38:17,302 --> 01:38:20,100
Where is Tambe?
632
01:38:20,305 --> 01:38:22,296
Sir, I have no idea.
633
01:39:20,365 --> 01:39:22,356
Wish somebody would come
634
01:39:24,369 --> 01:39:26,360
Who would bring warmth
635
01:39:29,707 --> 01:39:34,371
Your love is as cold
as the winter in Delhi
636
01:39:37,382 --> 01:39:42,376
Your love is as cold
as the winter in Delhi
637
01:39:46,891 --> 01:39:52,386
Your love is as cold
as the winter in Delhi
638
01:39:56,401 --> 01:40:00,064
Light the fire of love
and incinerate me in it
639
01:40:01,406 --> 01:40:04,398
Light the fire of love
and incinerate me in it
640
01:40:06,411 --> 01:40:08,402
Tormenting, torturing...
641
01:40:13,017 --> 01:40:16,418
Tormenting, torturing
keeping me up all night...
642
01:40:17,422 --> 01:40:20,414
Your love is a cold winter night
643
01:40:26,431 --> 01:40:29,423
The heart pounds, blood courses...
644
01:40:30,435 --> 01:40:33,427
Your love is a cold winter night
645
01:40:34,439 --> 01:40:38,432
Your love is a cold winter night
646
01:40:43,448 --> 01:40:45,245
Adding fragrance to my youth...
647
01:40:45,450 --> 01:40:47,441
Adding ice to the fire...
648
01:40:47,952 --> 01:40:51,444
Adding fire to the passion,
hundred piercing needles...
649
01:40:52,457 --> 01:40:54,448
Torturing and tormenting...
650
01:40:58,463 --> 01:41:01,955
Torturing and tormenting
keeping me awake all night...
651
01:41:03,468 --> 01:41:06,460
Your love is as cold
as the winters in Delhi
652
01:41:07,472 --> 01:41:11,465
Cold winter love
653
01:41:24,489 --> 01:41:29,153
Smoke rising all around
654
01:41:29,494 --> 01:41:32,986
The bodies melt into each other
655
01:41:33,765 --> 01:41:36,893
Embrace me, hold me tight
656
01:41:37,502 --> 01:41:41,495
Hold me tight
657
01:41:42,240 --> 01:41:45,004
Hold me, torturing me...
658
01:41:49,914 --> 01:41:53,509
Keeping me awake all night
659
01:41:54,519 --> 01:41:57,511
Your love is a cold winter
660
01:42:24,549 --> 01:42:28,542
When the wind blows...
661
01:42:29,053 --> 01:42:30,884
It gives me a high
662
01:42:31,556 --> 01:42:33,285
Blowing my mind
663
01:42:33,558 --> 01:42:36,891
My darling, take me in your arms
664
01:42:37,562 --> 01:42:41,020
My darling, take me in your arms
665
01:42:43,568 --> 01:42:45,559
Torturing me
666
01:43:36,621 --> 01:43:37,610
Come.
667
01:43:56,140 --> 01:43:59,632
Speak up! On whose orders
had you kept the weapons?
668
01:44:02,146 --> 01:44:03,135
Speak!
669
01:44:03,648 --> 01:44:07,140
Officers, the army
doesn't take so long.
670
01:44:12,657 --> 01:44:16,650
Yes sir, all decisions are
taken promptly in the army.
671
01:44:35,179 --> 01:44:40,674
As the blood flows, darkness
will spread before your eyes.
672
01:44:41,686 --> 01:44:45,178
Your brain will become numb,
& your heartbeat will gradually stop.
673
01:44:47,191 --> 01:44:49,182
There is only one way
to stop this blood.
674
01:44:50,695 --> 01:44:52,686
That you speak up.
675
01:44:54,198 --> 01:44:56,189
Or no one can save you.
676
01:44:56,701 --> 01:45:02,196
Neither me, nor the people
you work for, nor God.
677
01:45:02,707 --> 01:45:05,699
I'll tell you.
I'll tell you everything.
678
01:45:10,214 --> 01:45:15,709
Professor Sadanand
had hired both of us.
679
01:45:18,222 --> 01:45:23,216
Our demand is that our leader
Baba Zahir be released immediately.
680
01:45:24,729 --> 01:45:26,720
And he be brought to us safely.
681
01:45:28,232 --> 01:45:31,724
We give you 48 hours for this.
682
01:45:33,237 --> 01:45:35,728
If Baba Zahir doesn't
reach us by then...
683
01:45:36,741 --> 01:45:41,735
we will start killing
a passenger every hour.
684
01:45:42,747 --> 01:45:46,740
And the Indian government will
be responsible for their deaths.
685
01:45:48,753 --> 01:45:51,244
If an attempt is
made to attack us...
686
01:45:51,756 --> 01:45:53,747
or Baba Zahir
is harmed in any way...
687
01:45:54,759 --> 01:46:00,254
we will blow up the plane
along with all the passengers.
688
01:46:09,774 --> 01:46:15,269
Sir, there are 96 passengers on
board, and 11 crew members.
689
01:46:15,780 --> 01:46:18,772
There is tough security at the
Mumbai airport.
690
01:46:20,117 --> 01:46:23,280
Yet, how do they manage to
take weapons on plane?
691
01:46:24,789 --> 01:46:26,279
How does it happen?
692
01:46:26,457 --> 01:46:29,290
There cannot be any other
reason than a security lapse.
693
01:46:32,296 --> 01:46:37,791
I'd like to meet everyone who is
connected with this Baba Zahir's case.
694
01:46:38,803 --> 01:46:40,293
Call a meeting immediately.
695
01:46:49,814 --> 01:46:51,805
What happened?
Remove it.
696
01:46:53,017 --> 01:46:54,314
Inhale.
697
01:46:57,321 --> 01:47:00,313
Hey Captain, go back to your seat.
Can't you see he's not well?
698
01:47:00,491 --> 01:47:02,220
He's taking medicine.
I'll handle him.
699
01:47:02,326 --> 01:47:05,318
You go back to your seat.
I have asthma problem.
700
01:47:07,832 --> 01:47:13,828
I am feeling suffocated.
Captain, get me out of here.
701
01:47:14,839 --> 01:47:16,329
How many more days
do you want to live?
702
01:47:16,440 --> 01:47:17,839
My medicine is over, Captain.
703
01:48:12,229 --> 01:48:13,890
There are no finger prints on this.
704
01:48:15,900 --> 01:48:18,892
Looks like someone already had
information of our coming here.
705
01:48:23,407 --> 01:48:26,706
The defence minister has called
everyone connected...
706
01:48:26,911 --> 01:48:29,402
with the Baba Zahir and plane
hijack case to the headquarters.
707
01:48:31,415 --> 01:48:35,408
And yes, bring the ACP of the
anti-terrorist squad...
708
01:48:35,920 --> 01:48:37,410
who is the in-charge
of this case along.
709
01:48:41,926 --> 01:48:43,416
We are going to Delhi.
710
01:48:52,937 --> 01:48:54,928
Aunty, I am hungry.
711
01:48:57,942 --> 01:49:00,433
Wait dear, let me see what I can do.
712
01:49:13,457 --> 01:49:14,947
Get up!
713
01:49:25,302 --> 01:49:26,291
Want water?
714
01:49:43,988 --> 01:49:47,981
You want water? You want water?
Take, drink water.
715
01:49:50,995 --> 01:49:52,485
How can you beat up a child?
716
01:50:13,017 --> 01:50:15,508
Aunty, I'm not hungry.
717
01:50:25,029 --> 01:50:28,521
I and the government of
Pakistan deeply regrets...
718
01:50:29,033 --> 01:50:31,024
the fact that your plane
was hijacked...
719
01:50:31,101 --> 01:50:33,035
and is parked in our region.
720
01:50:33,537 --> 01:50:37,029
And I have also heard that
two passengers have been killed.
721
01:50:37,141 --> 01:50:39,541
We have called you here
in that connection.
722
01:50:40,044 --> 01:50:44,037
My government wants to know what
help your government can extend to us.
723
01:50:45,382 --> 01:50:49,045
Allah is witness, we are
ready to help you in every way.
724
01:50:50,054 --> 01:50:53,046
Can the Pakistan army
attack the terrorists...
725
01:50:53,157 --> 01:50:56,558
and get the 107 passengers
and crew members released?
726
01:50:57,394 --> 01:51:02,559
We are ready. Infact, our
army has surrounded that area...
727
01:51:03,067 --> 01:51:05,058
where your plane was made to land.
728
01:51:05,402 --> 01:51:07,393
Our army can attack anytime.
729
01:51:08,072 --> 01:51:13,066
But there is risk
involved in that action.
730
01:51:13,577 --> 01:51:15,568
Risk? What risk?
731
01:51:16,080 --> 01:51:18,071
That if the Mujahedeens
(freedom fighters)...
732
01:51:19,583 --> 01:51:23,576
I mean, the men who have
hijacked your plane...
733
01:51:24,088 --> 01:51:25,578
what if they blow up the plane?
734
01:51:26,090 --> 01:51:29,582
Or if some of your people
get killed in firing...
735
01:51:30,094 --> 01:51:31,584
you will accuse us.
736
01:51:32,096 --> 01:51:34,587
That means you will not help us.
737
01:51:35,099 --> 01:51:38,091
I didn't say that at all.
738
01:51:38,602 --> 01:51:43,596
That's the problem.
What you say, you don't do.
739
01:51:43,774 --> 01:51:46,607
And what you do, you don't say.
740
01:51:47,611 --> 01:51:49,602
We are ready to do everything.
741
01:51:51,115 --> 01:51:55,108
But the Pakistan army
cannot take any action.
742
01:51:57,121 --> 01:52:01,114
You won't do anything,
you won't let us do anything.
743
01:52:02,126 --> 01:52:03,616
Then how will we solve this problem?
744
01:52:05,129 --> 01:52:10,123
I think there is only one
solution to this problem.
745
01:52:11,635 --> 01:52:15,628
Release Baba Zahir.
746
01:52:25,149 --> 01:52:32,146
It is not advisable to stake the
lives of 107 people for one man.
747
01:52:34,158 --> 01:52:37,150
This is my personal opinion.
748
01:52:39,663 --> 01:52:43,155
Will you permit us...
749
01:52:43,667 --> 01:52:49,663
to send a delegation to Pakistan
to speak to the terrorists?
750
01:52:50,174 --> 01:52:54,668
Send a delegation.
Do that surely.
751
01:52:55,679 --> 01:52:59,171
But not more than 3-4 people.
752
01:53:00,684 --> 01:53:03,676
And none of them
must carry any weapon.
753
01:53:06,190 --> 01:53:09,182
Allah is great!
Jaihind!
754
01:53:19,703 --> 01:53:21,694
Sir, this is a conspiracy
to get Zahir released.
755
01:53:22,206 --> 01:53:24,697
They are helping terrorists.
756
01:53:25,209 --> 01:53:26,699
The whole world knows that.
757
01:53:28,212 --> 01:53:34,208
But the question is, what
action should be taken right now?
758
01:53:34,318 --> 01:53:37,219
Action should have
been taken long ago, sir.
759
01:53:37,554 --> 01:53:39,715
If our army had taken action
in 1948...
760
01:53:40,224 --> 01:53:41,714
when Kashmir was attacked...
761
01:53:42,226 --> 01:53:47,721
or in 1965, or 1970,
or now, during Kargil...
762
01:53:48,232 --> 01:53:50,723
terrorism and terrorists,
both would have been wiped out.
763
01:53:52,236 --> 01:53:55,228
We have lost not one,
but four opportunities, sir.
764
01:53:55,739 --> 01:53:57,730
And every time,
a weak political will...
765
01:53:58,242 --> 01:54:00,233
is considered the
weakness of the Indian army.
766
01:54:00,911 --> 01:54:03,744
We want just one opportunity
to prove...
767
01:54:03,914 --> 01:54:06,747
what we are, and what we can do.
768
01:54:07,918 --> 01:54:11,251
You have no right to speak
like that before your superiors.
769
01:54:11,755 --> 01:54:12,744
Go out.
770
01:54:16,460 --> 01:54:20,260
Wait!
You are right, Colonel.
771
01:54:21,265 --> 01:54:24,257
Many consider our
tolerance our weakness.
772
01:54:25,269 --> 01:54:26,759
But that's not true.
773
01:54:27,771 --> 01:54:30,763
India can attack, and also win.
774
01:54:31,608 --> 01:54:35,772
But we don't want to bomb
their cities and kill innocents.
775
01:54:36,780 --> 01:54:39,271
The tree of hatred
they have implanted...
776
01:54:39,416 --> 01:54:41,782
we want to uproot that hatred.
777
01:54:42,786 --> 01:54:46,278
That has been our attempt
since the last 56 years.
778
01:54:46,790 --> 01:54:49,782
But this attempt has never
succeeded in the last 56 years.
779
01:54:50,294 --> 01:54:54,788
It will some day. Some day, our
neighbours will have a government...
780
01:54:55,299 --> 01:54:58,632
which will remove the blindfold
of enmity with India...
781
01:54:58,802 --> 01:55:00,292
and see the truth.
782
01:55:00,504 --> 01:55:02,972
Wonder how many planes
will be hijacked until then.
783
01:55:03,807 --> 01:55:06,799
How many times the Parliament
and Akshardham will be sieged.
784
01:55:07,311 --> 01:55:09,302
How many states will have
turned into another Kashmir.
785
01:55:10,314 --> 01:55:12,805
The hope of a good future
is ruining our present, sir.
786
01:55:13,317 --> 01:55:16,309
What a great speech!
Excellent!
787
01:55:17,321 --> 01:55:20,813
You should have not been in the army,
but in our party.
788
01:55:21,325 --> 01:55:25,318
But you are a soldier, you cannot
understand the problems of politics.
789
01:55:25,462 --> 01:55:28,124
Now watch. I will go
as a part of the delegation.
790
01:55:28,332 --> 01:55:30,823
And convince the terrorists
in such a way, that...
791
01:55:31,535 --> 01:55:33,332
We have no time to experiment, sir.
792
01:55:35,839 --> 01:55:39,331
Colonel, I think you
have some plan in your mind.
793
01:55:44,348 --> 01:55:45,838
What is your plan?
794
01:55:46,350 --> 01:55:51,344
A defence plan cannot
be discussed before civilians.
795
01:56:09,873 --> 01:56:10,862
Tell me.
796
01:56:15,379 --> 01:56:16,869
I want 15 commandos.
797
01:56:19,383 --> 01:56:20,372
And then?
798
01:56:21,385 --> 01:56:25,378
We'll do what Israel did to NTP.
799
01:56:28,392 --> 01:56:32,385
The Indian Airlines plane that
terrorists have hijacked...
800
01:56:32,462 --> 01:56:34,191
for the release of Baba Zahir...
801
01:56:34,398 --> 01:56:39,392
in that connection, a delegation
of four people is going to Pakistan.
802
01:56:41,905 --> 01:56:43,896
Water... water...
803
01:56:44,408 --> 01:56:48,606
Wait! There is no need to
give her water. Go back!
804
01:56:48,745 --> 01:56:50,406
She is pregnant, she needs water.
805
01:56:54,918 --> 01:56:56,909
When I said no one,
I meant, no one!
806
01:56:58,422 --> 01:57:01,220
Until your government
doesn't do what we say...
807
01:57:01,425 --> 01:57:04,417
even we won't allow you anything.
808
01:57:05,429 --> 01:57:08,421
If you are brave, fight your
battle on your own strength.
809
01:57:08,932 --> 01:57:11,423
Why are you using women
and children as your shield?
810
01:57:11,935 --> 01:57:16,429
Cowards do what you are doing.
If you are brave, wage a war.
811
01:57:16,573 --> 01:57:19,440
Killing innocent people
is not Jehad (holy war).
812
01:57:19,543 --> 01:57:22,944
Captain, ask your
staff to shut her mouth.
813
01:57:23,447 --> 01:57:26,439
Or the bitch will lose her
life in the prime of her youth.
814
01:57:26,950 --> 01:57:29,942
She is right.
You...
815
01:57:30,954 --> 01:57:32,945
Being a Muslim, you talk like that?
816
01:57:33,957 --> 01:57:37,449
I am a true Muslim,
that is why I am saying this.
817
01:57:38,462 --> 01:57:42,956
But you people can
never be true Muslims.
818
01:57:44,468 --> 01:57:48,962
Because in Islam, serving water
to someone is the most pious deed.
819
01:57:50,474 --> 01:57:52,965
Remember the battlefield of Karbala?
820
01:57:53,477 --> 01:57:54,967
And in Islam...
821
01:57:55,479 --> 01:57:58,971
it is considered the biggest shame
to beat women and the hapless.
822
01:58:00,484 --> 01:58:02,975
Remember the
innocent face of Sakina?
823
01:58:04,488 --> 01:58:07,480
You are an abuse on Islam!
824
01:58:07,991 --> 01:58:10,482
You are a smear on Islam!
825
01:58:11,495 --> 01:58:13,986
What you are doing,
this indulging in terrorism...
826
01:58:14,097 --> 01:58:15,496
Islam doesn't teach that.
827
01:58:19,503 --> 01:58:23,997
You rascal!
You are teaching me Islam? Me?
828
01:58:28,512 --> 01:58:36,009
You fiends! Come!
I'll kill you!
829
01:58:48,031 --> 01:58:49,521
What are you doing!
830
01:58:52,536 --> 01:58:54,026
What have you done?
831
01:58:55,038 --> 01:58:57,029
There is no need to kill anyone now.
832
01:58:58,041 --> 01:59:00,532
The Indian government
has accepted our demands.
833
01:59:02,546 --> 01:59:05,037
Their delegation is coming
to speak to us tomorrow morning.
834
01:59:06,550 --> 01:59:09,542
Everything else, later.
835
01:59:11,054 --> 01:59:12,544
Remove the body from here.
836
01:59:49,593 --> 01:59:51,390
We are going on a mission...
837
01:59:51,595 --> 01:59:54,587
executing which,
if we are killed on enemy land...
838
01:59:55,599 --> 01:59:58,090
our bodies will not even
get cremated on our land.
839
01:59:58,602 --> 02:00:02,595
But we will succeed,
and present an example...
840
02:00:03,607 --> 02:00:07,600
after which, our enemy will
never dare to touch any Indian...
841
02:00:08,612 --> 02:00:10,603
in any corner of the world.
842
02:00:11,948 --> 02:00:14,610
If any of you doesn't want
to go on this mission...
843
02:00:15,619 --> 02:00:17,109
he can leave the room.
844
02:01:33,196 --> 02:01:36,688
They have decided that the chopper
in which Baba Zahir will be brought...
845
02:01:36,800 --> 02:01:40,201
15 commandos of the Indian army
will also be hiding in it.
846
02:01:40,370 --> 02:01:42,702
They will look for an
opportunity and attack you.
847
02:01:43,206 --> 02:01:45,697
Be alert. And remember one...
848
02:02:25,248 --> 02:02:28,240
I was talking to my friend, sir.
849
02:02:29,252 --> 02:02:33,746
Coincidentally, your friend,
is the enemy of this country.
850
02:03:17,133 --> 02:03:18,122
Puri is dead.
851
02:03:19,803 --> 02:03:23,295
The enemy came to
know he worked for us.
852
02:03:24,808 --> 02:03:29,802
Which means Indian commandos
will now change their plan.
853
02:03:30,313 --> 02:03:32,611
No sir,
we will stick to the old plan.
854
02:03:32,816 --> 02:03:36,308
Despite knowing that they
are aware of our plan?
855
02:03:38,321 --> 02:03:42,314
And they also know that we know Puri
passed on this information to them.
856
02:03:43,159 --> 02:03:45,821
And obviously they assume
we have changed our plan.
857
02:03:47,330 --> 02:03:51,323
So they will never think
we will stick to our old plan.
858
02:03:51,835 --> 02:03:54,827
We must never assume
the enemy to be foolish, Colonel.
859
02:03:55,338 --> 02:03:57,329
We are trusting
his intelligence, sir.
860
02:03:59,175 --> 02:04:00,836
I am ready to go there, sir.
861
02:04:01,845 --> 02:04:05,337
Firstly, civilians are not
included in army operations.
862
02:04:06,850 --> 02:04:08,841
Secondly, this is not a
game of cops and thieves.
863
02:04:16,860 --> 02:04:18,350
What are you trying to say?
864
02:04:18,862 --> 02:04:21,057
I want to go along with that team
that is going to talk...
865
02:04:21,197 --> 02:04:22,186
with the terrorists.
866
02:04:22,365 --> 02:04:23,855
They will recognise me
the moment they see me.
867
02:04:23,933 --> 02:04:25,662
Because one of their men
was killed at my hands.
868
02:04:25,869 --> 02:04:28,667
Obviously they will interrogate me
and would want to know...
869
02:04:28,872 --> 02:04:30,362
our commandos plan.
870
02:04:30,874 --> 02:04:33,866
And I will tell them.
You will misguide them?
871
02:04:36,880 --> 02:04:38,370
And you will do all this?
872
02:04:45,889 --> 02:04:49,381
Remember what I told you?
This is not a playground.
873
02:04:55,899 --> 02:04:59,892
I remember, sir. But you had also
said that if I get an opportunity...
874
02:05:00,003 --> 02:05:04,906
I must prove I am not a coward.
I've got that opportunity today, sir.
875
02:05:05,008 --> 02:05:06,908
Please don't snatch
this opportunity from me!
876
02:05:18,421 --> 02:05:19,410
Who is that man?
877
02:05:24,427 --> 02:05:25,917
Any specific reason?
878
02:05:26,930 --> 02:05:28,420
Have faith in me, sir.
879
02:05:29,933 --> 02:05:32,424
The whole country has reposed
its faith in you right now.
880
02:05:38,441 --> 02:05:40,432
You have to wear this mini camera.
881
02:05:41,945 --> 02:05:45,938
This will help us to know
their positions and geography.
882
02:05:58,761 --> 02:05:59,955
Shall I leave, sir?
883
02:06:01,965 --> 02:06:03,956
Going for your would-be wife?
884
02:06:05,301 --> 02:06:07,963
Not for Nandini, sir,
but for my Mother.
885
02:06:08,972 --> 02:06:12,464
This country is my Mother,
and its honour is at stake.
886
02:06:13,977 --> 02:06:14,966
Take care.
887
02:06:31,327 --> 02:06:33,488
One doesn't salute when
one is not in uniform, officer.
888
02:07:13,036 --> 02:07:15,834
Sir, what do you think? How
will this affect the relations...
889
02:07:16,039 --> 02:07:17,028
between India and Pakistan?
890
02:07:18,541 --> 02:07:21,533
Like you saw, the Indian delegation
has arrived in Muzaffarabad camp.
891
02:07:22,045 --> 02:07:24,036
They are being taken
to Kargaan airport from here...
892
02:07:24,113 --> 02:07:26,047
where the Press is forbidden.
893
02:09:56,699 --> 02:09:59,190
Sir, this place stinks.
It is difficult to breathe.
894
02:10:52,755 --> 02:10:54,245
Are you afraid?
895
02:10:55,925 --> 02:11:00,259
Tell uncle that the country in
which there are people like you...
896
02:11:01,764 --> 02:11:04,756
who come here without
caring for their lives...
897
02:11:04,934 --> 02:11:10,770
no daughter, sister or wife of
that country can ever be afraid.
898
02:11:16,279 --> 02:11:20,272
Have faith. Everything will
be alright by tomorrow morning.
899
02:11:23,085 --> 02:11:27,784
Tell uncle we have
complete faith in him.
900
02:11:39,802 --> 02:11:40,791
Tell him...
901
02:11:49,312 --> 02:11:51,803
You don't have to worry too much.
902
02:11:53,316 --> 02:11:57,810
We regret you had to suffer
this trauma.
903
02:11:58,321 --> 02:12:03,315
I will request the government
to give you compensation...
904
02:12:03,826 --> 02:12:05,817
and provide you with
other facilities.
905
02:12:06,829 --> 02:12:10,321
Everything will be alright now.
I'm here now.
906
02:12:11,334 --> 02:12:13,325
I will get you
released from here very soon.
907
02:12:18,341 --> 02:12:19,831
The minister is right.
908
02:12:23,346 --> 02:12:27,840
I request that you release all the
children, sick, and old people.
909
02:12:33,356 --> 02:12:37,850
That's not possible.
They are our guarantee...
910
02:12:38,361 --> 02:12:40,352
for acceptance
of all our demands.
911
02:12:45,368 --> 02:12:48,860
If you want guarantee,
you have our minister here.
912
02:12:49,372 --> 02:12:51,863
What nonsense are you talking!
I have come here for discussions.
913
02:12:52,375 --> 02:12:54,366
I have not come here to
be in their custody.
914
02:12:57,380 --> 02:13:01,373
Minister, you won't
get a better chance...
915
02:13:01,484 --> 02:13:04,885
to prove your bravery and make
your place in the hearts of people.
916
02:13:05,888 --> 02:13:09,380
The elections are three months away.
You will surely win them.
917
02:13:09,892 --> 02:13:11,382
What if they kill me?
918
02:13:14,397 --> 02:13:15,386
Too much!
919
02:13:20,403 --> 02:13:26,399
Alright. We are ready to do
anything for Baba Zahir's release.
920
02:14:17,460 --> 02:14:20,952
The minister has surrendered himself
and got some passengers released.
921
02:14:21,464 --> 02:14:25,457
I request that you send back those
passengers & the dead bodies to India.
922
02:14:27,970 --> 02:14:28,959
Alright.
923
02:14:38,481 --> 02:14:40,472
Until Baba Zahir is released...
924
02:14:42,485 --> 02:14:44,476
you will be our guest.
925
02:15:27,029 --> 02:15:29,520
The Indian government has accepted
the demands of the hijackers...
926
02:15:29,598 --> 02:15:32,533
of the plane IA 817.
Baba Zahir is being released.
927
02:15:33,035 --> 02:15:36,027
He will be brought from a
secret military route...
928
02:15:36,138 --> 02:15:39,039
to Pakistan occupied Kashmir
any time tomorrow morning.
929
02:16:33,095 --> 02:16:34,995
Can you tell what is the fault
of those innocent passengers...
930
02:16:35,097 --> 02:16:36,587
who you have taken hostage?
931
02:16:36,699 --> 02:16:38,599
Their fault is that they are Indians.
932
02:16:38,701 --> 02:16:41,602
What is the guarantee that the
Indian government will let you go?
933
02:16:43,105 --> 02:16:46,097
Don't put that question to me,
but to your government.
934
02:16:49,612 --> 02:16:55,414
Why don't you tell them, Colonel,
that your country, your government...
935
02:16:55,618 --> 02:16:59,110
has bowed its head before us?
Has sold itself?
936
02:17:05,628 --> 02:17:09,120
You are a hungry nation
of 1000 million people.
937
02:17:11,634 --> 02:17:14,626
Four of our soldiers had
reached your Parliament yesterday.
938
02:17:15,638 --> 02:17:19,631
Now you'll watch our
entire army enter your country.
939
02:17:23,646 --> 02:17:26,137
You respect your country
as your Mother, don't you?
940
02:17:27,149 --> 02:17:31,643
If we don't disgrace her and make
you hang your heads in shame...
941
02:17:38,160 --> 02:17:41,061
It is not right to bark so much
on a country given as charity...
942
02:17:41,163 --> 02:17:42,653
and weapons given as alms.
943
02:17:44,166 --> 02:17:46,657
After barging into temples
and mosques like cowards...
944
02:17:46,735 --> 02:17:48,464
and killing innocent
women and children...
945
02:17:48,671 --> 02:17:52,163
you are still alive because
our government has stopped us.
946
02:17:52,675 --> 02:17:55,667
The day we declare war, we'll barge
into your country and kill you!
947
02:17:56,679 --> 02:18:00,171
Every soldier will give your
eunuch army a tough time.
948
02:18:02,685 --> 02:18:04,676
What soldiers are you
talking about, Colonel?
949
02:18:05,187 --> 02:18:09,180
The soldiers which we
killed in Kargil like rats?
950
02:18:13,195 --> 02:18:17,689
If your dogs were not around,
I'd bury even you right here.
951
02:18:23,205 --> 02:18:25,196
Two steps back.
952
02:18:46,729 --> 02:18:48,720
'We salute India! '
953
02:20:09,812 --> 02:20:15,307
I told you, we are not permitted
to kill dogs in our country.
954
02:20:18,821 --> 02:20:20,812
I will kill you on your land!
955
02:20:23,826 --> 02:20:24,815
Move!
956
02:20:29,832 --> 02:20:32,824
Sorry for the technical snag.
957
02:20:33,335 --> 02:20:37,829
You just saw Baba Zahir being
taken safely inside the building.
958
02:21:08,871 --> 02:21:11,863
How come they gave such an
important task to a policeman?
959
02:21:12,875 --> 02:21:14,866
They send him as
a messenger of peace?
960
02:21:15,377 --> 02:21:18,369
You rascal!
You killed my brother, didn't you?
961
02:21:31,894 --> 02:21:36,388
I suspected he is a spy.
962
02:21:36,899 --> 02:21:39,891
The information of our positions and
arrangements has reached the enemy.
963
02:21:40,903 --> 02:21:42,700
Shall I kill the rascal?
964
02:21:42,905 --> 02:21:50,402
Wait! It is very necessary to
know what their intention is.
965
02:22:27,950 --> 02:22:32,444
The enemy has attacked us.
We even see movement on their side.
966
02:22:32,955 --> 02:22:34,946
Hello, Noor.
Give the enemy a befitting reply.
967
02:22:35,057 --> 02:22:36,957
Don't leave your post
under any circumstances.
968
02:22:54,476 --> 02:22:55,966
We are close to Shalimar.
969
02:22:56,478 --> 02:23:00,471
The enemy post is 200 meters away.
We are ready for attack.
970
02:23:09,992 --> 02:23:12,984
Tell us!
Tell us what your plan is.
971
02:23:13,996 --> 02:23:15,987
I can tell you
if you stop beating me.
972
02:23:16,498 --> 02:23:17,487
Speak!
973
02:23:22,004 --> 02:23:26,498
The Indian rescue team
will go to Karadhar.
974
02:23:28,510 --> 02:23:29,499
But sir...
975
02:23:42,024 --> 02:23:47,018
He is lying. He is not among
those who squeal so easily.
976
02:23:47,529 --> 02:23:52,523
Speak!
Wait! He is telling the truth.
977
02:23:53,535 --> 02:23:56,026
The Indian army
has attacked from Karadhar.
978
02:24:45,087 --> 02:24:48,579
The chopper carrying Baba Zahir
has flown towards Pakistan.
979
02:24:49,091 --> 02:24:50,080
Congratulations.
980
02:25:35,337 --> 02:25:36,326
Wait!
981
02:25:42,344 --> 02:25:44,642
First release my
plane and my people.
982
02:25:47,649 --> 02:25:49,139
Only then will I let him go.
983
02:25:53,655 --> 02:25:58,149
Perhaps you forgot that
this is not your, but my land.
984
02:25:59,161 --> 02:26:01,652
And we have the
permission to kill dogs here.
985
02:26:07,169 --> 02:26:09,160
Salute to India! '
986
02:27:11,233 --> 02:27:12,222
Stop the plane!
987
02:27:17,239 --> 02:27:19,230
Salute to India! '
988
02:28:30,312 --> 02:28:34,806
You said dogs are permitted
to be killed on your land.
989
02:31:54,182 --> 02:31:56,173
Salute to India!
990
02:32:23,044 --> 02:32:26,536
What do we do about him?
What else?
991
02:32:28,550 --> 02:32:31,542
If we take him back, another four
eunuchs will plan his release.
992
02:32:32,053 --> 02:32:33,042
They'll spread terrorism.
993
02:32:34,055 --> 02:32:36,046
There'll be another
attack on Parliament.
994
02:32:36,558 --> 02:32:38,048
Another plane will be hijacked again.
995
02:32:41,062 --> 02:32:42,552
He wanted to stay here anyway.
996
02:32:44,566 --> 02:32:46,056
Shall we leave him here?
997
02:32:48,069 --> 02:32:49,058
We'll leave him.
998
02:33:06,087 --> 02:33:11,923
As per latest news, flight IA 817,
which had been hijacked...
999
02:33:12,093 --> 02:33:13,082
has been released.
1000
02:33:13,595 --> 02:33:15,927
15 terrorists were
killed in the operation...
1001
02:33:16,097 --> 02:33:18,088
which also includes
their leader, Baba Zahir.
1002
02:33:18,600 --> 02:33:21,091
Four Indian commandos
also lost their lives.
1003
02:33:21,269 --> 02:33:24,397
The Prime minister of India has
congratulated his brave soldiers...
1004
02:33:24,606 --> 02:33:26,801
and also thanked the
Pakistan government...
1005
02:33:26,941 --> 02:33:31,105
for helping Indian soldiers
attack the terrorists on their land.
1006
02:33:31,613 --> 02:33:32,944
Shall we blow up the chopper?
1007
02:33:33,114 --> 02:33:35,605
President Bush has expressed hope
that this act will improve...
1008
02:33:35,683 --> 02:33:38,618
bilateral relations
between India and Pakistan.
1009
02:33:46,127 --> 02:33:50,120
She is the religion
of every Indian
1010
02:33:50,632 --> 02:33:54,124
She is the Bible,
the Gita, the Koran
1011
02:33:54,302 --> 02:33:56,133
She is our Mother!
1012
02:33:58,640 --> 02:34:04,636
We love our Motherland!
1013
02:34:09,317 --> 02:34:11,308
Salute to India!
1014
02:34:12,308 --> 02:34:22,308
Downloaded From www.AllSubs.org
80469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.