All language subtitles for Worlds.Apart.2015.LIMITED.DVDRip.x264-BiPOLAR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:05,040 Edition www.trigon-film.org 2 00:02:19,760 --> 00:02:22,286 Run... Save yourself! 3 00:02:24,440 --> 00:02:25,726 Run! 4 00:03:35,160 --> 00:03:39,848 Get out of my sight! Go to hell! You filthy scum! 5 00:03:50,560 --> 00:03:53,245 I had three shops. Three! 6 00:03:54,680 --> 00:03:58,207 I had my job, my life, my dignity. 7 00:03:58,880 --> 00:04:01,451 And now I'm struggling to survive. 8 00:04:05,760 --> 00:04:08,764 Everyone I trusted... 9 00:04:09,680 --> 00:04:10,966 ...screwed me over. 10 00:04:11,760 --> 00:04:13,171 They're all useless. 11 00:04:15,520 --> 00:04:18,649 Where's my government now? Where are all those people I voted for? 12 00:04:20,040 --> 00:04:21,690 Do you know how many times... 13 00:04:22,800 --> 00:04:26,691 ...those scumbags destroyed my shops over the past years? 14 00:04:26,840 --> 00:04:27,807 Five! 15 00:04:28,000 --> 00:04:29,968 No insurance company will cover me. 16 00:04:30,400 --> 00:04:33,722 Do you know how much I owe due to the damages they've caused? 17 00:04:35,280 --> 00:04:37,521 A year ago the bank took everything I had. 18 00:04:37,680 --> 00:04:40,126 I have nothing... Nothing. 19 00:04:41,840 --> 00:04:44,446 Everywhere I go, everywhere I look... 20 00:04:45,440 --> 00:04:47,841 ...the streets are full of those filthy people. 21 00:04:49,800 --> 00:04:51,006 Enough is enough. 22 00:04:51,160 --> 00:04:53,891 I refuse to wait until things go back to what they used to be. 23 00:04:54,080 --> 00:04:56,367 I refuse to accept that my city has come to this. 24 00:04:56,520 --> 00:04:58,522 And I refuse to do nothing about it. 25 00:05:01,760 --> 00:05:04,650 I want them vanished by any means. 26 00:05:05,840 --> 00:05:08,161 I want them out of our country. 27 00:05:09,000 --> 00:05:12,402 I will support any decision you make. 28 00:05:59,280 --> 00:05:59,975 I believe racism is increasing as a result of people being under pressure. 29 00:06:00,000 --> 00:06:03,368 I believe racism is increasing as a result of people being under pressure. 30 00:06:03,520 --> 00:06:06,444 Hence, they don't think. Or they're trained not to. 31 00:06:07,080 --> 00:06:09,924 So thinking becomes a luxury? - Yes. 32 00:06:10,720 --> 00:06:13,485 When I'm in danger, for me, thinking is a luxury. 33 00:06:13,680 --> 00:06:16,684 And this applies to everyone in here, but they don't want to admit. 34 00:06:17,400 --> 00:06:19,164 Look at what happened to Dafne! 35 00:06:21,640 --> 00:06:23,210 Sorry. 36 00:06:23,360 --> 00:06:26,125 The man who saved me that night was an immigrant. 37 00:06:26,280 --> 00:06:27,202 Not a Greek. 38 00:08:09,240 --> 00:08:10,685 Your ticket, please. 39 00:10:48,960 --> 00:10:51,167 It doesn't seem to be fake. 40 00:10:51,320 --> 00:10:54,449 The guy who forged it has helped many others to escape. 41 00:10:54,720 --> 00:10:56,848 How can we be sure that we won't get caught? 42 00:10:57,000 --> 00:11:01,050 There's a guy on the train and in Customs. He's in on it. 43 00:11:03,680 --> 00:11:05,125 When will we have them? 44 00:11:05,280 --> 00:11:08,045 It'll take some time. Once they're ready, I'll let you know. 45 00:11:13,040 --> 00:11:14,883 Do we have another option? - No. 46 00:11:15,040 --> 00:11:17,771 Then don't think about it. This is how it should be done. 47 00:12:18,240 --> 00:12:19,162 No. 48 00:15:52,520 --> 00:15:53,806 This is God Eros! 49 00:16:37,400 --> 00:16:39,448 But I'm so glad that I've met you... 50 00:16:58,120 --> 00:17:00,691 What are you doing there? - Nothing. 51 00:17:00,880 --> 00:17:04,327 I was looking for some old sleeping bags and I found them. 52 00:17:04,520 --> 00:17:06,170 What do you want them for? 53 00:17:06,320 --> 00:17:09,005 For Lydia. We want to go camping. 54 00:17:13,040 --> 00:17:14,849 Daphne? - I'm running late. 55 00:17:15,000 --> 00:17:17,970 Is there something going on? - Like what? 56 00:17:18,600 --> 00:17:20,523 You're never here, you're always on edge. 57 00:17:20,680 --> 00:17:21,602 So are you. 58 00:17:22,840 --> 00:17:25,286 Have you met someone? - Am I not allowed to? 59 00:17:26,160 --> 00:17:29,562 I'd like to know. - I'll tell you when I feel like it. 60 00:19:30,560 --> 00:19:31,891 "Swimming". 61 00:19:34,400 --> 00:19:35,845 "Food". 62 00:19:37,200 --> 00:19:39,362 "Happy". "I want you". 63 00:19:41,400 --> 00:19:42,686 "Hello". 64 00:19:44,840 --> 00:19:46,410 "What is your name?"" 65 00:19:48,080 --> 00:19:49,081 "You are beautiful". 66 00:19:56,640 --> 00:19:57,971 "Crisis". 67 00:19:58,920 --> 00:20:00,160 "Time". 68 00:20:01,280 --> 00:20:02,850 "I am in love". 69 00:20:03,880 --> 00:20:04,927 "I am afraid". 70 00:20:06,920 --> 00:20:08,365 "I miss you". 71 00:20:11,000 --> 00:20:14,288 When did you learn all this? - All of this for you. 72 00:20:23,640 --> 00:20:25,085 Farris... 73 00:20:30,320 --> 00:20:31,321 Yes. 74 00:20:34,600 --> 00:20:36,443 I miss you too, all the time. 75 00:20:37,960 --> 00:20:39,007 I am also in love. 76 00:20:41,360 --> 00:20:42,646 I am also afraid. 77 00:20:50,200 --> 00:20:53,010 I want to ask you to come with me so badly... 78 00:20:53,200 --> 00:20:54,884 But I can't do this to you. 79 00:22:23,080 --> 00:22:26,368 Everything is falling apart. 80 00:22:26,560 --> 00:22:30,007 Did you know that they've been living at the old airport? 81 00:22:30,160 --> 00:22:33,004 They've been gun and drug dealing. 82 00:22:33,600 --> 00:22:36,206 We have complaints every day. 83 00:22:38,000 --> 00:22:39,445 People are suffering! 84 00:22:44,160 --> 00:22:45,969 Why are you looking at me like that? 85 00:22:47,440 --> 00:22:50,569 You are completely ignorant! Like most of you people! 86 00:22:50,800 --> 00:22:54,043 You don't realize that these parasites don't let us live our lives anymore! 87 00:22:56,840 --> 00:22:59,810 You really believe that the problem is the immigration issue... 88 00:23:01,120 --> 00:23:03,441 ...or that the whole world is changing at our expense... 89 00:23:03,600 --> 00:23:05,523 ...and we focus on what they feed us? 90 00:23:06,640 --> 00:23:08,722 Yes, one who becomes a fascist is an idiot. 91 00:23:08,920 --> 00:23:12,925 It leads nowhere and prevents from noticing what's really happening. 92 00:23:13,080 --> 00:23:16,129 On the one hand, they empty Syria's chemicals in the Mediterranean. 93 00:23:16,320 --> 00:23:19,085 At the risk of destroying the whore ecosystem and tourism. 94 00:23:19,280 --> 00:23:22,284 And on the other hand, they want to enforce laws prohibiting people... 95 00:23:22,440 --> 00:23:25,125 ...from cultivating their land and having access to water. 96 00:23:25,360 --> 00:23:28,364 This has never happened before in human history. 97 00:23:41,960 --> 00:23:43,610 They'll control food, water... 98 00:23:43,760 --> 00:23:46,411 ...and soon enough common sense will be obliterated. 99 00:23:53,400 --> 00:23:54,731 Daphne? 100 00:23:54,920 --> 00:23:56,160 Are you with us? 101 00:23:57,200 --> 00:23:59,168 Do you want to add something? - No. 102 00:24:00,040 --> 00:24:01,280 Why is that? 103 00:24:02,680 --> 00:24:06,162 Because, the way things have turned out... 104 00:24:07,680 --> 00:24:11,127 ...I don't know if it's worse for an immigrant or for a Greek... 105 00:24:11,280 --> 00:24:12,805 ...to be trapped in Greece. 106 00:24:50,520 --> 00:24:51,806 "I love you". 107 00:24:52,800 --> 00:24:53,722 "I miss you". 108 00:24:56,600 --> 00:24:57,931 "I am in love". 109 00:24:59,840 --> 00:25:04,084 "I want to be with you". "Wherever you go". 110 00:25:05,280 --> 00:25:09,080 "Wherever we can be together". 111 00:25:20,720 --> 00:25:21,801 I love you. 112 00:25:23,280 --> 00:25:25,009 I love you too. 113 00:27:58,640 --> 00:28:00,927 Dad? - Yes. 114 00:28:01,160 --> 00:28:03,401 Is our home going through an economic crisis? 115 00:28:04,000 --> 00:28:06,401 Our country is going through an economic crisis. 116 00:28:06,560 --> 00:28:08,881 And when a country goes through an economic crisis... 117 00:28:09,080 --> 00:28:11,048 ...parents stop sleeping together? 118 00:28:12,560 --> 00:28:15,040 Of course not. Why would you think that? 119 00:28:15,640 --> 00:28:18,769 Then why do you sleep every night on the couch? 120 00:28:18,960 --> 00:28:21,167 Is this what happens in every home? 121 00:28:25,160 --> 00:28:28,084 No. - Then why is this happening in ours? 122 00:28:35,880 --> 00:28:37,484 Have you broken up with mom? 123 00:28:38,800 --> 00:28:40,689 No. Play! 124 00:28:43,000 --> 00:28:45,082 Then since you don't sleep with her anymore... 125 00:28:45,320 --> 00:28:47,209 ...can I go and sleep in your bed instead? 126 00:28:48,600 --> 00:28:51,285 No, you have your own room. Come on now, play. 127 00:28:51,480 --> 00:28:53,960 How about only when it's raining and there's thunder? 128 00:29:05,920 --> 00:29:07,160 LOSEFT 50mg. Treatment for depression... 129 00:29:07,360 --> 00:29:08,691 ...panic disorder, anxiety disorders post-traumatic stress disorder. 130 00:29:11,440 --> 00:29:14,171 Loan installment for the house was settled. Sign here. 131 00:29:15,400 --> 00:29:17,289 Remittance for your parents' rent, here. 132 00:29:17,480 --> 00:29:19,005 Life insurance installment. 133 00:29:19,200 --> 00:29:21,646 You sign here for your wife, and here for your child. 134 00:29:21,840 --> 00:29:24,605 Gas, electricity and property tax has been deposited. Sign here. 135 00:29:24,760 --> 00:29:27,764 You have yet to pay insurance for your wife and father and your credit card. 136 00:29:27,920 --> 00:29:30,571 How many times must I tell you? - I don't want to study! 137 00:29:30,760 --> 00:29:32,922 Damn it! I won't say it again! 138 00:29:33,120 --> 00:29:35,168 I don't care! - Stop playing this goddamn game! 139 00:29:35,360 --> 00:29:37,328 Dad! - You never listen! 140 00:29:37,520 --> 00:29:38,851 Dad! - Just like your father! 141 00:29:39,080 --> 00:29:42,084 Giorgos, can't you hear me? Come out, for God's sake! 142 00:29:42,280 --> 00:29:44,965 I need you, goddamn it! I can't do everything on my own! 143 00:29:45,160 --> 00:29:47,970 I can't handle this child anymore! Come out! 144 00:29:48,160 --> 00:29:50,925 Giorgos, I can't do it all by myself! 145 00:32:08,040 --> 00:32:11,169 Spyros? She asked me to put out my cigarette. 146 00:32:11,360 --> 00:32:14,284 Put it out, man. We don't want any trouble. 147 00:32:15,760 --> 00:32:17,000 Bitch. 148 00:34:44,920 --> 00:34:46,160 That's why. 149 00:34:56,720 --> 00:34:58,802 We're more hospitable. We don't kick people out. 150 00:36:10,680 --> 00:36:13,524 For fuck's sake. Unbelievable. 151 00:36:13,720 --> 00:36:15,848 She's throwing me out. Fucking bitch... 152 00:44:22,760 --> 00:44:24,888 Problems at home? - No. 153 00:44:25,640 --> 00:44:27,722 Everything's fine at home. What's up? 154 00:44:27,880 --> 00:44:30,008 Do you have a minute? - Yes, of course. 155 00:44:34,520 --> 00:44:37,729 I wanted to tell you something. I want to ask you for a favor. 156 00:44:38,400 --> 00:44:41,006 And I'm not asking you this as a colleague, but as a friend. 157 00:44:41,800 --> 00:44:43,086 What kind of favor? 158 00:44:45,800 --> 00:44:47,484 Can you switch me to your department? 159 00:44:48,520 --> 00:44:49,442 Why? 160 00:44:49,720 --> 00:44:51,609 Because I'm afraid that I might get fired. 161 00:44:53,160 --> 00:44:55,925 They fired eight of us last week and... 162 00:44:56,840 --> 00:44:59,525 OK, in my department the damages are irreversible. 163 00:44:59,720 --> 00:45:02,200 I don't have anyone to protect me. There's a lot of backstabbing. 164 00:45:02,360 --> 00:45:04,442 First of all, calm down. - I can't. 165 00:45:05,600 --> 00:45:07,045 I can't afford to get fired. 166 00:45:08,560 --> 00:45:09,891 I don't know what to do. 167 00:45:11,200 --> 00:45:12,725 No one will touch your department. 168 00:45:12,920 --> 00:45:15,685 You've been working here for 15 years. They trust you. 169 00:45:16,720 --> 00:45:19,291 If you ask for my transfer, they might do it. 170 00:45:19,680 --> 00:45:22,047 But if I ask for your transfer... 171 00:45:22,200 --> 00:45:25,090 ...that means that I'll have to let go one of my own people. 172 00:45:25,920 --> 00:45:27,001 I can't do that, Odyssea. 173 00:45:31,560 --> 00:45:33,244 Could you at least say something? 174 00:45:34,120 --> 00:45:35,042 To that chick? 175 00:45:36,280 --> 00:45:38,408 You're a manager. She'll listen to you. 176 00:45:38,560 --> 00:45:40,767 She doesn't have a clue what's going on here. 177 00:45:40,920 --> 00:45:43,321 She just carries out orders. - Odyssea... 178 00:45:43,840 --> 00:45:46,446 ...we're all on the same boat. - Yes. 179 00:45:47,440 --> 00:45:50,649 Even if I ask for something like that they'll turn it down. 180 00:45:52,160 --> 00:45:53,241 Despina is pregnant. 181 00:45:57,120 --> 00:45:58,645 That's good. 182 00:46:01,440 --> 00:46:03,920 That's something that you wanted, right? 183 00:46:04,120 --> 00:46:05,884 Tomorrow I'm taking her for an abortion. 184 00:46:09,320 --> 00:46:12,403 When you have so many unnecessary accountants... 185 00:46:12,560 --> 00:46:14,528 ...you'll have to get rid of half of them. 186 00:46:16,200 --> 00:46:19,329 Look, I don't give a damn that they confiscated my home. 187 00:46:19,520 --> 00:46:22,126 I shouldn't have believed I could afford to own a house anyway... 188 00:46:22,280 --> 00:46:25,329 It's all my other debts... If my wife leaves me too... 189 00:46:35,280 --> 00:46:37,203 How are you doing? Is the family OK? 190 00:46:38,880 --> 00:46:41,770 We've lost touch. We should get together some day. 191 00:46:45,120 --> 00:46:46,929 If you could please help me... 192 00:50:51,960 --> 00:50:53,450 Too bad. 193 00:50:53,600 --> 00:50:56,683 Because I wanted to tell you that I'm falling in love with you. 194 00:51:17,960 --> 00:51:20,611 Say you're sorry, say you're sorry. 195 00:51:24,240 --> 00:51:27,323 No, you'll have your checks next month. I promise. 196 00:51:27,480 --> 00:51:28,970 You've nothing to be afraid of. 197 00:51:29,120 --> 00:51:31,566 All this is for the company's best interest. 198 00:51:44,320 --> 00:51:45,560 Odyssea? 199 00:51:52,320 --> 00:51:53,731 Odyssea! 200 00:56:05,320 --> 00:56:07,163 It's a real mess, isn't it? 201 00:56:08,320 --> 00:56:10,687 Departments are being merged. 202 00:56:10,880 --> 00:56:14,566 Ten more will be fired. Sure, I know we're not yet affected by that. 203 00:56:14,760 --> 00:56:16,000 But until when? 204 00:56:16,760 --> 00:56:20,481 Excuse me, doesn't this stress you out at all? 205 00:56:21,640 --> 00:56:24,769 Ilias, I'm busy and I'm not in the mood. 206 00:56:30,040 --> 00:56:31,530 Yes, so I've heard. 207 00:56:33,640 --> 00:56:36,564 I don't care what you've heard. I told you, I've got work to do. 208 00:56:38,040 --> 00:56:39,280 What have you heard? 209 00:56:40,120 --> 00:56:41,246 Those love affairs... 210 00:56:43,800 --> 00:56:46,041 You know, they're the most tricky... 211 00:56:46,680 --> 00:56:49,251 If, in fact, one can distinguish passion from love. 212 00:56:49,920 --> 00:56:53,208 No one wants them... Everyone gossips. 213 00:56:53,440 --> 00:56:56,364 Then comes all the guilt, that we fell for the wrong person... 214 00:56:56,560 --> 00:56:58,927 ...and you try to find a way to change everything... 215 00:56:59,080 --> 00:57:02,084 So it's best to pretend and look the other way. 216 00:57:03,800 --> 00:57:06,485 You suffer, you miss her, you meet in secret. 217 00:57:07,240 --> 00:57:09,766 You listen to music, you want to get away with your lover. 218 00:57:09,960 --> 00:57:13,851 And you keep thinking "It can't be. We feel the same way." 219 00:57:14,680 --> 00:57:16,762 And, of course, we keep ignoring things... 220 00:57:17,880 --> 00:57:22,010 ...believing that whatever happens, we'll make it. 221 00:57:25,400 --> 00:57:27,368 And then comes a day when we hear... 222 00:57:27,560 --> 00:57:29,927 ...that our friend who got fired killed himself. 223 00:57:30,840 --> 00:57:34,447 And that the idiot was too weak to handle it. 224 00:57:37,200 --> 00:57:38,964 Expendable. 225 00:57:39,160 --> 00:57:40,889 He's neither the first nor the last one. 226 00:57:41,080 --> 00:57:44,289 So what? Because he asked for our help? 227 00:57:47,520 --> 00:57:49,443 "Love, invincible in battle". 228 00:57:59,360 --> 00:58:00,930 Odysseas' wife just called. 229 00:58:03,640 --> 00:58:06,371 They found him this morning. He hung himself. 230 00:58:08,640 --> 00:58:10,244 The funeral is tomorrow. 231 00:58:11,200 --> 00:58:13,248 But she doesn't want to see your face. 232 00:58:18,760 --> 00:58:20,649 It's unfair, I know. 233 00:58:21,920 --> 00:58:22,921 But that's the reality. 234 01:00:06,440 --> 01:00:07,521 It's over. 235 01:01:31,640 --> 01:01:32,562 "Danke!" 236 01:01:37,800 --> 01:01:38,722 Anyway. 237 01:01:40,440 --> 01:01:43,046 Vinaigrette, prosciutto... 238 01:01:44,480 --> 01:01:45,845 ...parmesan... 239 01:01:46,040 --> 01:01:49,010 You eat well and we don't even have money to buy feta cheese. 240 01:01:49,200 --> 01:01:50,247 You know? - Thank you. 241 01:01:50,400 --> 01:01:51,322 You're welcome. 242 01:01:51,840 --> 01:01:56,004 We don't even have money for cherry tomatoes. 243 01:02:01,800 --> 01:02:02,847 Thanks to you. 244 01:02:15,240 --> 01:02:17,766 Okay, it's not your fault. It's just me. 245 01:02:35,200 --> 01:02:37,885 No, it's okay. I have coffee at home. 246 01:02:46,360 --> 01:02:47,930 I have to go. 247 01:02:55,960 --> 01:02:58,201 Out of habit. I don't buy anything. 248 01:03:19,960 --> 01:03:20,882 I have to go. 249 01:04:31,720 --> 01:04:32,881 Historian! 250 01:04:33,080 --> 01:04:36,289 So you know better. Won't you give us back what you owe us? 251 01:04:40,440 --> 01:04:41,930 You started two wars. 252 01:04:42,120 --> 01:04:44,407 You destroyed nations. Have you forgotten all that? 253 01:05:07,800 --> 01:05:09,484 It used to be. Now, very different. 254 01:05:11,480 --> 01:05:12,845 How do I say that? 255 01:05:26,520 --> 01:05:27,885 That's why you say that. 256 01:05:59,760 --> 01:06:02,843 I almost forgot. This is a patch for your back. 257 01:06:04,520 --> 01:06:06,682 That's what happens when you ride bikes at your age. 258 01:06:51,440 --> 01:06:52,771 I always loved to walk around. 259 01:06:52,960 --> 01:06:54,769 Watch people, observe them. 260 01:06:55,600 --> 01:06:58,524 Try to figure out if they're happy, or sad. 261 01:06:58,680 --> 01:07:01,251 If they feel lonely, just like I do. 262 01:07:01,440 --> 01:07:04,011 I didn't have the chance to do what I wanted. 263 01:07:04,160 --> 01:07:06,891 I wanted to study, but I got married, had children. 264 01:07:07,600 --> 01:07:09,090 Time slipped away. 265 01:07:09,600 --> 01:07:12,604 Now I'm talking to you... You don't understand a thing, do you? 266 01:07:12,760 --> 01:07:15,286 But who knows? Perhaps you can feel me. 267 01:07:23,360 --> 01:07:24,771 Soap. 268 01:07:38,880 --> 01:07:39,927 Soil. 269 01:07:51,280 --> 01:07:52,247 Soil. 270 01:08:06,800 --> 01:08:08,086 "Occupation Compensations". 271 01:08:29,800 --> 01:08:31,529 You have such beautiful eyes... 272 01:08:38,080 --> 01:08:39,081 Knowledge. 273 01:08:44,200 --> 01:08:45,326 Faith. 274 01:09:13,400 --> 01:09:15,004 Oh, lentils... I almost forgot. 275 01:09:38,560 --> 01:09:42,087 Dear God! From politics to Greek tragedies. 276 01:10:17,040 --> 01:10:18,690 God Eros. 277 01:13:11,680 --> 01:13:14,889 Me too. If you only knew how I long to see you every week. 278 01:13:27,200 --> 01:13:28,406 Sixty. 279 01:13:44,880 --> 01:13:46,006 I'm crazy. 280 01:14:08,440 --> 01:14:13,287 We'll go to jail! Let's go back, it was a mistake! 281 01:14:14,320 --> 01:14:16,368 Jesus, what are we doing at our age? 282 01:14:21,080 --> 01:14:23,560 You're just as good at bribing and then you judge us! 283 01:16:13,520 --> 01:16:15,045 "Age". 284 01:16:16,240 --> 01:16:17,207 "Excitement". 285 01:16:17,920 --> 01:16:19,445 "Excitement". 286 01:16:21,200 --> 01:16:22,440 Well done. 287 01:16:24,520 --> 01:16:25,806 "Routine". 288 01:16:27,800 --> 01:16:29,290 "Imagination". 289 01:16:32,680 --> 01:16:34,170 "Guilt". 290 01:16:36,760 --> 01:16:38,000 "Strength". 291 01:16:38,720 --> 01:16:39,846 "Strength". 292 01:16:42,560 --> 01:16:44,005 "Habit". 293 01:16:48,320 --> 01:16:49,845 "Change". 294 01:16:53,160 --> 01:16:54,400 "Denial". 295 01:17:00,520 --> 01:17:03,808 No, this doesn't count. No, I'll stop playing. 296 01:17:21,880 --> 01:17:22,802 A lot. 297 01:18:00,920 --> 01:18:02,445 And what if it's too late? 298 01:18:03,760 --> 01:18:05,125 It's never too late. 299 01:18:26,160 --> 01:18:29,721 What's this? In English? I can't read English. 300 01:18:39,000 --> 01:18:40,650 "Second chance"? 301 01:19:01,880 --> 01:19:02,802 Together. 302 01:19:04,120 --> 01:19:05,042 Together. 303 01:19:06,280 --> 01:19:09,966 You believe that we'll be together for so long? 304 01:19:45,000 --> 01:19:47,207 I miss you. A lot. 305 01:20:28,560 --> 01:20:29,686 Spring. 306 01:20:30,720 --> 01:20:31,687 Spring. 307 01:20:37,480 --> 01:20:39,244 These two must be related somehow. 308 01:20:43,200 --> 01:20:45,328 On Sunday it's my grandson's birthday. 309 01:20:46,120 --> 01:20:50,489 We'll all get together at home. I'll cook roasted lamb. 310 01:20:51,200 --> 01:20:53,248 We'll sit at the table, as always. 311 01:20:53,440 --> 01:20:55,807 And I'll be so happy to have my family. 312 01:20:56,760 --> 01:20:58,649 My children, my grandson, my health. 313 01:20:59,760 --> 01:21:01,125 That's just the way it is. 314 01:21:02,760 --> 01:21:04,922 Then they'll leave, I'll clear the table... 315 01:21:06,240 --> 01:21:09,050 ...I'll wash the dishes while my husband watches TV. 316 01:21:11,400 --> 01:21:15,121 And me, above the sink... Wondering if I'm happy or not. 317 01:21:17,680 --> 01:21:20,729 When I'm washing dishes it's the only time I question it all. 318 01:21:22,840 --> 01:21:24,444 Is this what I wanted in my life? 319 01:21:27,760 --> 01:21:30,730 I've made terrible mistakes, Sebastian. I'm to blame. 320 01:21:30,920 --> 01:21:33,082 I taught them this way. It's all on me. 321 01:21:35,840 --> 01:21:37,046 How can I change it all now? 322 01:21:57,840 --> 01:22:00,730 I just need some time. 323 01:22:02,240 --> 01:22:03,401 Just some time. 324 01:23:19,360 --> 01:23:21,647 Your father must not find out! - I don't care! 325 01:23:21,880 --> 01:23:24,486 I don't give a damn if they all find out! I'm not ashamed! 326 01:23:24,640 --> 01:23:26,449 Please, I beg of you! - What can he do to me? 327 01:23:26,600 --> 01:23:29,922 You're very young. You can't destroy your whole life over an infatuation! 328 01:23:30,120 --> 01:23:32,248 You're all a bunch of hypocrites. 329 01:23:33,120 --> 01:23:35,327 All I want is to be with him. 330 01:23:36,160 --> 01:23:37,650 Mom, I'm in love. 331 01:23:39,000 --> 01:23:40,286 Have you ever been in love? 332 01:23:45,560 --> 01:23:46,846 Happy birthday! 333 01:23:50,400 --> 01:23:52,482 Dad, Anna and I have been separated for six months now. 334 01:23:52,640 --> 01:23:54,085 You think I don't know already? 335 01:23:54,440 --> 01:23:56,647 You think I'm an idiot? Just because I keep quiet? 336 01:23:56,840 --> 01:23:58,046 I don't want to be with Anna. 337 01:23:58,200 --> 01:24:00,407 The normal thing is to be with your wife and child. 338 01:24:00,560 --> 01:24:01,721 You're 40 years old. 339 01:24:01,920 --> 01:24:04,400 How long, you suppose, this fling will last? 340 01:24:04,600 --> 01:24:06,489 Do what you want to do with her... 341 01:24:06,680 --> 01:24:09,524 ...and once you're done, fuckin' ditch her. 342 01:24:10,400 --> 01:24:12,050 Have fun, if you need to... 343 01:24:12,240 --> 01:24:16,564 ...but keep your family as well. Are you listening to me? 344 01:24:17,000 --> 01:24:21,085 And don't you dare tell your mother any of this. 345 01:24:21,240 --> 01:24:23,971 She's already stressed enough with our finances. 346 01:24:24,120 --> 01:24:26,691 So, you'll come on Sunday... 347 01:24:26,880 --> 01:24:29,486 ...and we'll have a great family time, as always. 348 01:24:33,480 --> 01:24:35,482 That's how I keep my family together. 349 01:24:53,760 --> 01:24:56,366 Did you know that they've been living at the old airport? 350 01:24:56,520 --> 01:25:00,161 They've been gun and drug dealing. 351 01:25:00,320 --> 01:25:04,803 We have complaints every day. People are suffering! 352 01:25:06,640 --> 01:25:08,688 Why are you looking at me like that? 353 01:25:10,960 --> 01:25:14,248 You are completely ignorant! Like most of you people! 354 01:25:14,800 --> 01:25:16,689 You don't realize that these parasites... 355 01:25:16,840 --> 01:25:18,968 ...don't let us live our lives anymore! 356 01:25:20,280 --> 01:25:22,487 If we don't do anything about it, then who will? 357 01:25:25,080 --> 01:25:27,765 Just why do you think I'm doing all that for? 358 01:25:30,560 --> 01:25:33,131 Because you failed in everything else. 359 01:25:40,560 --> 01:25:41,925 What did you just say? 360 01:25:44,560 --> 01:25:46,324 Maria, what did you say? 361 01:26:58,320 --> 01:27:00,129 Sometimes, us parents... 362 01:27:00,320 --> 01:27:03,244 ...make mistakes that may confuse you. 363 01:27:04,840 --> 01:27:05,921 Why? 364 01:27:06,960 --> 01:27:08,325 Because we're afraid. 365 01:27:09,680 --> 01:27:10,841 Afraid of what? 366 01:27:12,640 --> 01:27:15,450 Of the truth. - And what's the truth? 367 01:27:22,800 --> 01:27:24,450 The truth is... 368 01:27:25,680 --> 01:27:28,286 ...that your mom and I love you very much. 369 01:27:30,440 --> 01:27:33,250 But we'll be much happier from now on... 370 01:27:35,440 --> 01:27:37,169 ...if we live apart. 371 01:28:09,440 --> 01:28:10,566 Is this the truth? 372 01:28:11,680 --> 01:28:13,921 Yes. - I don't like it. 373 01:28:14,720 --> 01:28:16,688 Yes, that happens with the truth sometimes. 374 01:28:16,880 --> 01:28:18,086 We don't always like it. 375 01:28:19,600 --> 01:28:21,568 But... Antonis? 376 01:28:24,600 --> 01:28:25,681 I love you very much. 377 01:28:26,000 --> 01:28:28,446 And from now on I'll always tell you the truth. 378 01:28:28,640 --> 01:28:30,722 So that nothing confuses you anymore. 379 01:28:33,720 --> 01:28:35,245 That's not easy. 380 01:28:36,520 --> 01:28:37,442 No, it's not. 381 01:30:13,080 --> 01:30:14,161 Yes. 382 01:30:16,880 --> 01:30:17,847 Yes... 383 01:30:21,680 --> 01:30:22,647 Yes. 28757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.