Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,476
'This is the BBC Home Service. And now
William Connor, Cassandra of the Daily Mirror,
2
00:00:03,962 --> 00:00:05,442
'with his Postscript. '
3
00:00:06,482 --> 00:00:08,402
'I have come to tell you tonight
4
00:00:08,475 --> 00:00:12,234
'of the story of a rich man
trying to make his last
5
00:00:12,235 --> 00:00:15,195
'and greatest sale -
that of his own country.
6
00:00:18,635 --> 00:00:22,674
'It is a sombre story of honour
pawned to the Nazis
7
00:00:22,675 --> 00:00:25,875
'for the price of a soft bed
in a luxury hotel.
8
00:00:27,275 --> 00:00:29,834
'It is the record of PG Wodehouse
9
00:00:29,835 --> 00:00:32,794
'ending 40 years of
money-making fun
10
00:00:32,795 --> 00:00:35,673
'with the worst joke
he ever made in his life.
11
00:00:35,674 --> 00:00:38,555
'The only wisecrack
he ever pulled that the world
12
00:00:38,556 --> 00:00:40,835
'received in silence. '
13
00:00:49,715 --> 00:00:54,914
This programme contains
some strong language.
14
00:00:57,115 --> 00:01:00,914
"After the thing was over,
15
00:01:00,915 --> 00:01:06,834
"when peril had ceased to loom,
I confessed to Jeeves that there
16
00:01:06,835 --> 00:01:11,794
"had been moments during the recent
proceedings when Bertram Wooster,
17
00:01:11,795 --> 00:01:17,435
"though no weakling,
had come very near to despair. "
18
00:01:19,698 --> 00:01:21,258
Plummie!
19
00:01:22,898 --> 00:01:24,818
Plummie, are you there?
20
00:01:27,898 --> 00:01:31,258
You are in there. Why didn't you
say you were in there?
21
00:01:32,578 --> 00:01:35,698
I wasn't entirely sure that I was.
22
00:01:36,858 --> 00:01:40,376
'Though the fall of France now seems
inevitable - thousands
23
00:01:40,377 --> 00:01:43,776
'of British troops have been
successfully evacuated from Dunkirk.
24
00:01:43,777 --> 00:01:47,738
'Hundreds of small boats operating
under heavy German fire have
25
00:01:47,739 --> 00:01:50,617
'managed an extraordinary rescue... '
26
00:01:50,618 --> 00:01:52,897
What happens now?
27
00:01:52,898 --> 00:01:56,497
Stilton Cheesewright is
baying for Bertie's blood
28
00:01:56,498 --> 00:02:00,256
and Jeeves will need an extra
portion of fish to come up
29
00:02:00,257 --> 00:02:03,016
with a scheme in order to extricate
the young man about town.
30
00:02:03,017 --> 00:02:05,498
I was talking,
Plummie, about the war.
31
00:02:05,499 --> 00:02:07,778
And I was talking about my novel.
32
00:02:10,738 --> 00:02:12,418
Who can that be?
33
00:02:16,698 --> 00:02:19,058
I think it's the German army.
34
00:02:21,458 --> 00:02:23,058
Shall we let them in?
35
00:02:24,378 --> 00:02:26,578
Or shall we pretend to be out?
36
00:02:31,458 --> 00:02:33,458
Hullo there!
37
00:02:35,298 --> 00:02:37,697
Er... What does he want?
38
00:02:37,698 --> 00:02:41,096
World domination, I imagine.
Don't antagonise him!
39
00:02:41,097 --> 00:02:42,936
I went through your books
the other day.
40
00:02:42,937 --> 00:02:44,616
You come out pretty anti-German.
41
00:02:44,617 --> 00:02:46,696
I think I did say it was time
Hitler took a firm
42
00:02:46,697 --> 00:02:49,498
position on his moustache.
I mean, does he want it or not?
43
00:02:50,498 --> 00:02:52,618
Ihre Papiere bitte!
44
00:02:54,178 --> 00:02:58,978
Very pretty uniform.
Sort of... Lincoln green!
45
00:03:00,858 --> 00:03:02,738
Do you speak no German at all?
46
00:03:03,858 --> 00:03:05,897
Es ist schones wetter!
47
00:03:05,898 --> 00:03:11,217
It is all you can say in German?
That it is nice weather?
48
00:03:11,218 --> 00:03:12,977
Es ist schones wetter!
49
00:03:12,978 --> 00:03:17,817
Well, you are English.
You only talk about the weather.
50
00:03:17,818 --> 00:03:20,297
I'm afraid I am. English, I mean.
51
00:03:20,298 --> 00:03:23,298
And I do adore
talking about the weather.
52
00:03:37,338 --> 00:03:39,298
We requisition your vehicles.
53
00:03:39,299 --> 00:03:41,298
The keys to the cars, please.
54
00:03:45,018 --> 00:03:47,097
Also the bicycle.
55
00:03:47,098 --> 00:03:49,017
How low can men stoop?
56
00:03:49,018 --> 00:03:50,497
Was?
57
00:03:50,498 --> 00:03:52,578
Es ist schones wetter!
58
00:04:02,618 --> 00:04:05,777
"I hove to at the stripling's side.
59
00:04:05,778 --> 00:04:08,257
"Hullo, young Edwin," I said.
60
00:04:08,258 --> 00:04:11,056
"His gaze had been
riveted on the ground,
61
00:04:11,057 --> 00:04:13,778
"but at the sound of the
familiar voice... "
62
00:04:16,538 --> 00:04:21,256
".. A couple of pink-rimmed eyes came
swivelling round in my direction.
63
00:04:21,257 --> 00:04:24,498
"He looked up at me like a ferret
about to pass the time of day
64
00:04:24,499 --> 00:04:26,258
"with another ferret. "
65
00:04:29,658 --> 00:04:32,137
"I'm studying ants," said the boy.
66
00:04:32,138 --> 00:04:34,898
"Do you know
anything about ants, Bertie?"
67
00:04:41,138 --> 00:04:43,738
"Only from meeting them at picnics. "
68
00:04:47,178 --> 00:04:50,778
What on earth is going on?
Germans. They're using the bathroom.
69
00:04:50,779 --> 00:04:52,378
Swine.
70
00:04:54,858 --> 00:04:57,056
Hey!
I hope that's not my toothbrush.
71
00:04:57,057 --> 00:04:58,898
They're capable of anything.
72
00:05:01,738 --> 00:05:06,338
Apparently you have to report to
the German Kommandant in Le Touquet.
73
00:05:06,339 --> 00:05:08,017
Oh.
74
00:05:08,018 --> 00:05:09,818
Just me?
75
00:05:17,778 --> 00:05:20,217
Ethel! Bunny, darling!
76
00:05:20,218 --> 00:05:22,177
Schnell! Pack!
77
00:05:22,178 --> 00:05:24,338
No time for a bath, I suppose.
78
00:05:26,058 --> 00:05:28,377
I don't know where my wife is.
79
00:05:28,378 --> 00:05:30,258
I'd like to say goodbye to her.
80
00:05:33,258 --> 00:05:35,018
Five minutes?
81
00:05:40,098 --> 00:05:42,137
20, perhaps?
82
00:05:42,138 --> 00:05:43,978
Ten it is!
83
00:05:45,218 --> 00:05:47,216
With negotiating skills like ours,
84
00:05:47,217 --> 00:05:49,538
war could possibly have
been averted.
85
00:05:57,138 --> 00:06:01,257
Wife. Ethel. Wife.
86
00:06:01,258 --> 00:06:03,817
Met her in New York in 1914.
87
00:06:03,818 --> 00:06:06,576
I seem to remember you
chaps were about to
88
00:06:06,577 --> 00:06:08,458
go on the rampage even then.
89
00:06:09,858 --> 00:06:13,058
She was on the stage.
Tremendous fun.
90
00:06:15,298 --> 00:06:17,217
Isn't she lovely?
91
00:06:17,218 --> 00:06:18,898
Schnell.
92
00:06:27,058 --> 00:06:31,177
Plummie? Is that you?
I rather fear it is, old thing.
93
00:06:31,178 --> 00:06:32,738
Schnell!
94
00:06:35,898 --> 00:06:39,377
The Kommandant told us
that we have to pack.
95
00:06:39,378 --> 00:06:43,378
We're being sent somewhere.
Not quite sure where.
96
00:06:45,498 --> 00:06:48,977
He had a glass eye.
Which was rather fetching.
97
00:06:48,978 --> 00:06:51,776
Plummie... I took the Collected Works
of Shakespeare.
98
00:06:51,777 --> 00:06:54,576
I thought about the Murglow Murder
Mystery, but then I thought,
99
00:06:54,577 --> 00:06:57,818
it's high time I read the stuffing
out of Henry the VI Part 2.
100
00:07:01,098 --> 00:07:04,257
I don't think
I have room for my novel.
101
00:07:04,258 --> 00:07:06,298
Look after it for me, will you?
102
00:07:06,299 --> 00:07:09,537
We've had some good times,
me and that novel.
103
00:07:09,538 --> 00:07:11,058
Schnell!
104
00:07:16,818 --> 00:07:18,737
You'll need butter.
105
00:07:18,738 --> 00:07:21,776
There are practically no limits to
what a pack of butter can
106
00:07:21,777 --> 00:07:24,856
do in warm weather to
the inside of a small suitcase.
107
00:07:24,857 --> 00:07:27,778
I think I prefer my Shakespeare
unbuttered.
108
00:07:27,779 --> 00:07:29,298
Oh, Plummie.
109
00:07:32,098 --> 00:07:34,777
I shall be fine, sweetheart.
110
00:07:34,778 --> 00:07:38,378
It can't be as bad as getting an
honorary degree in Oxford.
111
00:07:41,098 --> 00:07:43,018
Please hold up, old thing.
112
00:07:45,738 --> 00:07:48,138
The Boche will think they've won.
113
00:07:49,538 --> 00:07:51,976
Mind you, they do have some
grounds for thinking
114
00:07:51,977 --> 00:07:53,498
that at the moment, don't they?
115
00:07:53,499 --> 00:07:54,858
Schnell!
116
00:07:56,778 --> 00:07:59,738
His German vocabulary is
almost as limited as mine.
117
00:08:03,618 --> 00:08:07,338
Toodle pip... old thing.
118
00:08:34,498 --> 00:08:38,697
I say. I say.
119
00:08:38,698 --> 00:08:41,897
Is this Algy of Algy's Bar?
120
00:08:41,898 --> 00:08:46,217
I am he. I cannot deny it.
121
00:08:46,218 --> 00:08:49,657
Is that by any chance a suitcase
you're carrying?
122
00:08:49,658 --> 00:08:52,937
Once again you have me
at a disadvantage.
123
00:08:52,938 --> 00:08:55,577
A suitcase is what it is, old bean.
124
00:08:55,578 --> 00:08:59,577
As in - suitcase in which you pack
things for a journey?
125
00:08:59,578 --> 00:09:04,296
You are hitting the nail on the head
with almost suspicious regularity.
126
00:09:04,297 --> 00:09:08,098
As in - journey towards a dungeon to
which the Germans are planning
127
00:09:08,099 --> 00:09:10,737
to confine one for the duration?
128
00:09:10,738 --> 00:09:13,858
This too is horribly close to
the mark, old friend.
129
00:09:18,218 --> 00:09:22,977
I tremble like a badly-set
blancmange, Algy.
130
00:09:22,978 --> 00:09:24,578
Me too.
131
00:09:34,178 --> 00:09:36,978
What's happening in the world,
I wonder? Yes.
132
00:09:38,218 --> 00:09:41,498
Isn't it marvellous not to have
access to the English newspapers?
133
00:09:41,499 --> 00:09:43,738
Like being on holiday!
134
00:09:45,338 --> 00:09:46,777
Are we in Germany?
135
00:09:46,778 --> 00:09:48,537
Not sure.
136
00:09:48,538 --> 00:09:51,577
At least we're no longer in Belgium.
137
00:09:51,578 --> 00:09:53,936
Home is not home to
a Belgian soldier
138
00:09:53,937 --> 00:09:57,938
until he can write his name in the
alluvial deposits on the floor.
139
00:09:59,778 --> 00:10:02,937
We're in Upper Silesia,
as a matter of fact.
140
00:10:02,938 --> 00:10:07,578
If this is Upper Silesia,
what must Lower Silesia be like?
141
00:10:12,458 --> 00:10:14,858
Brilliant.
142
00:10:17,698 --> 00:10:19,937
Are you who I think you are?
143
00:10:19,938 --> 00:10:22,538
It all depends who you think
I am, I suppose.
144
00:10:22,539 --> 00:10:24,578
PG Wodehouse.
145
00:10:26,538 --> 00:10:28,698
I'm afraid I am he.
146
00:10:32,578 --> 00:10:35,817
Name's Mackintosh.
Winchester and Oxford.
147
00:10:35,818 --> 00:10:38,617
In case anyone wants to know.
148
00:10:38,618 --> 00:10:41,338
Were you Oxford or Cambridge,
Mr Wodehouse?
149
00:10:42,858 --> 00:10:47,178
I wasn't actually at either. My
people couldn't afford to send me.
150
00:10:47,179 --> 00:10:49,657
I went straight into the bank.
151
00:10:49,658 --> 00:10:51,458
Said the wrong thing, have I?
152
00:10:52,498 --> 00:10:56,137
Afraid you're stuck with me
for the duration.
153
00:10:56,138 --> 00:10:59,338
I was a war graves gardener.
In Boulogne.
154
00:11:04,498 --> 00:11:06,658
"Leonora, my darling daughter.
155
00:11:07,738 --> 00:11:11,377
"If I knew where Plummie was,
I would write to him.
156
00:11:11,378 --> 00:11:13,097
"But I don't.
157
00:11:13,098 --> 00:11:16,936
"I am stuck here with only the dog
and the parrot for company.
158
00:11:16,937 --> 00:11:20,018
"I am teaching the parrot to say,
"God Save the King. "
159
00:11:21,018 --> 00:11:24,018
"The Germans took Plummie away to
some concentration camp.
160
00:11:24,019 --> 00:11:26,177
"God alone knows where.
161
00:11:26,178 --> 00:11:28,976
"If this letter ever reaches
you, my darling Leonora,
162
00:11:28,977 --> 00:11:31,338
"write to Plum's agent in New York.
163
00:11:31,339 --> 00:11:33,657
"As America aren't in the war yet,
164
00:11:33,658 --> 00:11:37,577
"maybe they can start a campaign to
have him released.
165
00:11:37,578 --> 00:11:41,418
"I cannot see what harm he could
possibly do to anyone, do you?
166
00:11:42,858 --> 00:11:45,258
"I miss him so much. "
167
00:11:48,258 --> 00:11:52,658
Darling!
It seems poor Plum has been lost.
168
00:11:55,898 --> 00:11:58,937
♪ It's a long way to Tipperary
169
00:11:58,938 --> 00:12:02,937
♪ It's a long way to go
170
00:12:02,938 --> 00:12:07,217
♪ It's a long way to Tipperary
171
00:12:07,218 --> 00:12:10,778
♪ To the sweetest girl I know
172
00:12:12,658 --> 00:12:15,577
♪ Goodbye Piccadilly
173
00:12:15,578 --> 00:12:19,697
♪ Farewell Leicester Square
174
00:12:19,698 --> 00:12:23,497
♪ It's a long, long way to Tipperary
175
00:12:23,498 --> 00:12:28,657
♪ But my heart's right there... ♪
176
00:12:28,658 --> 00:12:33,657
All I've had since Belgium is a
piece of sausage and some dry bread.
177
00:12:33,658 --> 00:12:36,937
Funny. That's exactly
what I've had, too.
178
00:12:36,938 --> 00:12:40,258
Brilliant!
179
00:12:43,698 --> 00:12:45,817
What is this place?
180
00:12:45,818 --> 00:12:49,137
Apparently, it was a lunatic asylum.
181
00:12:49,138 --> 00:12:51,418
They found the
right place for me, then.
182
00:12:53,658 --> 00:12:55,538
Gentlemen!
183
00:12:57,338 --> 00:12:59,177
My name is Buchelt.
184
00:12:59,178 --> 00:13:02,337
I am the camp leader,
as you say in English.
185
00:13:02,338 --> 00:13:06,177
Or Der Lagerfuhrer, as we say
in the German language.
186
00:13:06,178 --> 00:13:09,098
I have learned my English
in a good school.
187
00:13:09,099 --> 00:13:13,137
I was interned in England
during the last war,
188
00:13:13,138 --> 00:13:17,618
which by some mistake you English
seem to have won!
189
00:13:20,578 --> 00:13:23,498
He reminds me strongly of my mother.
190
00:13:27,298 --> 00:13:29,456
It's Plum's stepdaughter here.
Leonora Cazalet.
191
00:13:29,457 --> 00:13:32,058
'Oh, Leonora.
I'm having trouble hearing. '
192
00:13:32,059 --> 00:13:36,017
There's a bombing raid on
at the moment. Very boring.
193
00:13:36,018 --> 00:13:39,056
We wanted to know
if there was any news of Plum.
194
00:13:39,057 --> 00:13:40,978
'Are you all right, Leonora?'
195
00:13:40,979 --> 00:13:45,997
No, no, no, we're fine.
Britain can take it, Mr Reynolds.
196
00:13:47,098 --> 00:13:51,217
'Though I think we'd all be
frightfully pleased
197
00:13:51,218 --> 00:13:53,977
'if you lot cared to lend us a hand!'
198
00:13:53,978 --> 00:13:55,578
Some of us wish we could.
199
00:13:57,018 --> 00:14:00,697
I'm glad you managed to
get your mother some money.
200
00:14:00,698 --> 00:14:04,098
We haven't heard a thing,
I'm afraid. But we have...
201
00:14:05,418 --> 00:14:07,057
My God!
202
00:14:07,058 --> 00:14:08,177
'What?'
203
00:14:08,178 --> 00:14:10,497
It's him! It's a postcard!
204
00:14:10,498 --> 00:14:12,417
Read it to me!
205
00:14:12,418 --> 00:14:15,016
"Am in lunatic asylum
near Polish border.
206
00:14:15,017 --> 00:14:17,258
"Goodness knows
when you will get this.
207
00:14:17,259 --> 00:14:20,377
"Will you send me
a five-pound parcel?
208
00:14:20,378 --> 00:14:24,657
"One pound Prince Albert tobacco,
the rest nut chocolate.
209
00:14:24,658 --> 00:14:27,138
"Repeat monthly. "
210
00:14:29,978 --> 00:14:33,857
"Am quite happy here
and have thought out new novel.
211
00:14:33,858 --> 00:14:36,657
"Am hoping to be able to write it. "
212
00:14:36,658 --> 00:14:39,737
Isn't he your perfect author,
Mr Reynolds?
213
00:14:39,738 --> 00:14:42,136
The Germans shove him
behind barbed wire
214
00:14:42,137 --> 00:14:45,256
and all he can think about is
the next Jeeves book.
215
00:14:45,257 --> 00:14:47,938
We have to try and get him
out of there.
216
00:14:51,818 --> 00:14:55,178
"The great advantage here is that
the authorities leave you alone
217
00:14:55,179 --> 00:15:00,017
"for most of the day,
so I have time to write.
218
00:15:00,018 --> 00:15:02,497
"It's all quite fun, actually.
219
00:15:02,498 --> 00:15:06,298
"If you see a German officer,
you are supposed to shout, "Achtung"
220
00:15:06,299 --> 00:15:08,218
"and stand to attention.
221
00:15:10,858 --> 00:15:13,176
"Plenty of scope for practical jokes
222
00:15:13,177 --> 00:15:15,578
"on the lines of the old
game of Beaver!
223
00:15:18,018 --> 00:15:21,738
"I do miss you, Bunny darling. "
224
00:15:24,618 --> 00:15:27,377
What are you writing now, Wodehouse?
225
00:15:27,378 --> 00:15:29,697
A letter to my wife.
226
00:15:29,698 --> 00:15:31,418
Where is she?
227
00:15:33,218 --> 00:15:35,498
My stepdaughter got her some money.
228
00:15:35,499 --> 00:15:38,418
She seems to be still
stuck in France.
229
00:15:39,658 --> 00:15:43,258
I never married.
Never found the right woman.
230
00:15:46,978 --> 00:15:51,297
I admire you, Wodehouse.
You manage to keep so calm.
231
00:15:51,298 --> 00:15:53,297
How do you do it?
232
00:15:53,298 --> 00:15:59,117
I write. Anything.
Novels, letters, anything.
233
00:16:00,218 --> 00:16:05,657
Actually, I am writing a sort
of diary of the life of an internee.
234
00:16:05,658 --> 00:16:09,298
I bet it's a laugh.
Can we hear a bit?
235
00:16:10,538 --> 00:16:12,498
It's awfully rough at the moment.
236
00:16:12,499 --> 00:16:13,818
Oh.
237
00:16:15,458 --> 00:16:17,378
But...
238
00:16:23,378 --> 00:16:25,377
Well, er...
239
00:16:25,378 --> 00:16:29,858
Well, this is one of our many stops
on the way to this holiday camp.
240
00:16:29,859 --> 00:16:33,178
Loos prison.
For those who remember it.
241
00:16:35,378 --> 00:16:39,938
"Owing to having led a blameless
life since infancy, I had never seen
242
00:16:39,939 --> 00:16:42,217
"the inside of a calaboose before
243
00:16:42,218 --> 00:16:45,057
"and directly I set eyes
on the official
244
00:16:45,058 --> 00:16:50,697
"in the front office of Loos Prison,
I regretted that I was doing so now.
245
00:16:50,698 --> 00:16:53,898
"There are moments, as we pass
through life, when we gaze
246
00:16:53,899 --> 00:16:58,617
"into a stranger's face and say to
ourselves, "I have met a friend. "
247
00:16:58,618 --> 00:17:01,778
"This was not one of
those occasions.
248
00:17:03,338 --> 00:17:07,337
"There is probably nobody
in the world less elfin than
249
00:17:07,338 --> 00:17:11,176
"a French prison official. And the
one twirling his moustache at me
250
00:17:11,177 --> 00:17:14,536
"looked like something
out of a film about Devil's Island.
251
00:17:14,537 --> 00:17:17,496
"When I got out into the exercise
yard next morning
252
00:17:17,497 --> 00:17:21,336
"and met some of the men who had
been in the place for a week,
253
00:17:21,337 --> 00:17:25,738
"I found that they, on arrival,
had been stood with their faces to
254
00:17:25,739 --> 00:17:31,257
"the wall, stripped to their BVDs,
deprived of all their belongings
255
00:17:31,258 --> 00:17:35,298
"and generally made to feel like so
many imprisoned pieces of cheese. "
256
00:17:37,658 --> 00:17:39,697
More!
257
00:17:39,698 --> 00:17:41,938
Yes, come on, Plum.
258
00:17:43,538 --> 00:17:47,977
Why is cheese a funny word?
It is though, isn't it?
259
00:17:47,978 --> 00:17:49,178
Cheese!
260
00:17:50,538 --> 00:17:52,618
Always good for a chuckle is cheese.
261
00:17:57,418 --> 00:18:00,977
I'm er... I'm 60 next month.
262
00:18:00,978 --> 00:18:03,098
They're going to let me out.
263
00:18:04,498 --> 00:18:09,057
If you need any money, my agent
is sending me food parcels
264
00:18:09,058 --> 00:18:13,656
and trying to get my royalties from
German translations of my books.
265
00:18:13,657 --> 00:18:15,898
You're too good for
this world, Plum.
266
00:18:15,899 --> 00:18:17,538
Achtung, chaps.
267
00:18:20,418 --> 00:18:25,597
Prisoner 796! Whitehousen!
To see the Lagerfuhrer!
268
00:18:26,698 --> 00:18:31,058
Oh, Lord! What have I done now?
269
00:18:36,458 --> 00:18:38,178
At ease!
270
00:18:39,898 --> 00:18:42,417
Your English is frightfully good.
271
00:18:42,418 --> 00:18:45,696
We have received many letters
about you, Herr Wodehouse.
272
00:18:45,697 --> 00:18:48,818
It seems we have a famous author
in our camp.
273
00:18:48,819 --> 00:18:51,457
Well... author, anyway.
274
00:18:51,458 --> 00:18:53,377
The daughter of your wife
275
00:18:53,378 --> 00:18:58,657
and your American agent lead
a campaign for your release.
276
00:18:58,658 --> 00:19:02,338
I don't want to be treated any
differently to anyone else.
277
00:19:02,339 --> 00:19:07,477
The old school tie. The monocle.
The spats. Ja?
278
00:19:08,578 --> 00:19:10,977
If you say so.
279
00:19:10,978 --> 00:19:15,657
Bertie Wooster. I Agree, Jeeves!
It is a very funny book.
280
00:19:15,658 --> 00:19:18,258
I don't think
I wrote a book called...
281
00:19:18,259 --> 00:19:20,577
Oh. Right Ho, Jeeves!
282
00:19:20,578 --> 00:19:22,458
What is this "Right Ho?"
283
00:19:23,778 --> 00:19:27,017
I have read your work,
Herr Wodehouse.
284
00:19:27,018 --> 00:19:30,857
The bread rolls at the Drones Club.
Lord Emsworth.
285
00:19:30,858 --> 00:19:34,497
He loves his pig.
It is most amusing.
286
00:19:34,498 --> 00:19:36,537
Thank you.
287
00:19:36,538 --> 00:19:40,817
An American journalist
from the Associated Press wishes to
288
00:19:40,818 --> 00:19:42,817
make an interview with you.
289
00:19:42,818 --> 00:19:47,258
Well... I can't see
what harm that would do.
290
00:19:49,498 --> 00:19:53,058
"I say, old bean.
Shall we have snorter?"
291
00:19:55,458 --> 00:19:59,377
♪ It's the start of
the show and a bit of a frost
292
00:19:59,378 --> 00:20:05,017
♪ Because all of us
are imprisoned in Tost! ♪
293
00:20:05,018 --> 00:20:07,417
Tost... Frost. Very good.
294
00:20:07,418 --> 00:20:10,658
Well, you wrote it, Plum.
I had no idea I was that good.
295
00:20:10,659 --> 00:20:13,337
Who gave him the typewriter?
296
00:20:13,338 --> 00:20:16,137
The Lagerfuhrer. Lent to him.
297
00:20:16,138 --> 00:20:20,537
He had to pay,
but... decent of him, wasn't it?
298
00:20:20,538 --> 00:20:24,778
You'll get into trouble. Saying
nice things about the Germans!
299
00:20:24,779 --> 00:20:28,057
Oh, for God's sake, you little tick!
300
00:20:28,058 --> 00:20:29,937
Come on then, chaps.
301
00:20:29,938 --> 00:20:32,136
♪ It's the start of the show... ♪
302
00:20:32,137 --> 00:20:34,738
So how are they treating you,
Mr Wodehouse?
303
00:20:38,338 --> 00:20:43,058
Well, they're not beating me
with rubber truncheons or anything.
304
00:20:44,858 --> 00:20:47,617
I am being fed and so on.
305
00:20:47,618 --> 00:20:50,496
Is there anything you have to say
to the American people?
306
00:20:50,497 --> 00:20:53,258
I know you have many readers
in America.
307
00:20:54,938 --> 00:20:56,618
Oh, gosh.
308
00:21:00,258 --> 00:21:04,977
Er, tell them I'm OK.
And thanks for the food parcels.
309
00:21:04,978 --> 00:21:06,618
Don't make too much of me.
310
00:21:08,698 --> 00:21:11,298
May we go over to the camp
and take a few pictures?
311
00:21:11,299 --> 00:21:12,577
Naturally.
312
00:21:12,578 --> 00:21:15,458
Not all Germans are beasts,
you know, Mr Thuermer.
313
00:21:15,459 --> 00:21:19,378
I am the only beast, I think!
314
00:21:23,458 --> 00:21:25,456
That's wonderful, Mr Wodehouse.
315
00:21:25,457 --> 00:21:27,896
Don't look too wonderful,
old bean, will you?
316
00:21:27,897 --> 00:21:32,138
You're supposed to look beaten
and abject and cruelly mistreated.
317
00:21:32,139 --> 00:21:35,977
Mr Mackintosh has a dark,
witty side to him.
318
00:21:35,978 --> 00:21:39,418
Maybe we should have a picture
of you and Mr Mackintosh together.
319
00:21:39,419 --> 00:21:41,978
Oh, no, no, no! No.
320
00:21:50,058 --> 00:21:52,857
Are they really treating you OK?
321
00:21:52,858 --> 00:21:55,217
I'm afraid they are, on the whole.
322
00:21:55,218 --> 00:21:57,537
Plum's writing a book about it.
323
00:21:57,538 --> 00:21:59,538
He made us all laugh with it.
324
00:22:00,818 --> 00:22:05,217
Are you chaps going to
come into the war?
325
00:22:05,218 --> 00:22:07,818
Nobody quite knows at the moment.
326
00:22:10,418 --> 00:22:12,537
Plack.
327
00:22:12,538 --> 00:22:15,218
Didn't you know
Wodehouse in Hollywood?
328
00:22:15,219 --> 00:22:16,538
I did.
329
00:22:18,018 --> 00:22:21,576
Some American journalist
named Thuermer managed to find out
330
00:22:21,577 --> 00:22:24,336
he's interned in a civilian camp
in Tost.
331
00:22:24,337 --> 00:22:27,696
He's done an interview and the
New York Times are running it.
332
00:22:27,697 --> 00:22:29,418
What does he say about us?
333
00:22:29,419 --> 00:22:33,057
He says we feed him.
He is quite nice.
334
00:22:33,058 --> 00:22:36,338
Wodehouse is incapable of being
nasty about anyone.
335
00:22:40,658 --> 00:22:42,457
He must be 60 by now.
336
00:22:42,458 --> 00:22:44,976
Do we still keep aliens
in prison after 60?
337
00:22:44,977 --> 00:22:46,618
We release them sometimes.
338
00:22:48,098 --> 00:22:51,056
In this case, I suspect with
a great deal of publicity.
339
00:22:51,057 --> 00:22:53,896
To show the Americans what
nice people we are.
340
00:22:53,897 --> 00:22:57,258
We don't want them in the war, do we?
There are an awful lot of them.
341
00:22:58,738 --> 00:23:01,016
All he says
is that we are feeding him.
342
00:23:01,017 --> 00:23:04,178
If you are thinking you can get him
to do a commercial for Germany,
343
00:23:04,179 --> 00:23:05,857
forget it.
344
00:23:05,858 --> 00:23:08,138
He is the typical, loyal Englishman.
345
00:23:10,098 --> 00:23:13,616
"The first time you see
a German soldier in your garden,
346
00:23:13,617 --> 00:23:18,218
"your impulse is to jump ten feet
straight into the air and you do so.
347
00:23:18,219 --> 00:23:21,537
"But this feeling of
embarrassment soon passes.
348
00:23:21,538 --> 00:23:23,978
"A week later you find you are
only jumping five feet. "
349
00:23:25,498 --> 00:23:28,818
"The chief drawback of being
an internee is that
350
00:23:28,819 --> 00:23:31,537
"you are away from home
a good deal. "
351
00:23:31,538 --> 00:23:33,856
"It is not pleasant to think
that by the time
352
00:23:33,857 --> 00:23:37,576
"I see my Pekinese again, she will
have completely forgotten me
353
00:23:37,577 --> 00:23:42,416
"and will bite me to the bone - her
invariable practice with strangers.
354
00:23:42,417 --> 00:23:45,416
"And I feel that, when I rejoin
my wife, I had better take
355
00:23:45,417 --> 00:23:48,338
"a letter of introduction,
just to be on the safe side. "
356
00:23:53,418 --> 00:23:57,497
Why is this funny? That he
will not recognise his wife?
357
00:23:57,498 --> 00:23:59,657
Does he not like his wife?
358
00:23:59,658 --> 00:24:05,058
It is English humour. It is
why Wodehouse is a famous genius.
359
00:24:06,818 --> 00:24:09,258
I do not understand it.
360
00:24:15,858 --> 00:24:18,456
Apparently, he is writing
some humorous pieces
361
00:24:18,457 --> 00:24:20,338
about life in this camp of his.
362
00:24:22,018 --> 00:24:24,498
Maybe that can be good
for us, Werner.
363
00:24:24,499 --> 00:24:26,137
How?
364
00:24:26,138 --> 00:24:29,577
Get on to the Lagerfuhrer
at Tost and tell him
365
00:24:29,578 --> 00:24:33,498
I have a proposition I wish him
to put to the great Wodehouse.
366
00:24:33,499 --> 00:24:37,538
But Wodehouse is not to know
it comes from us.
367
00:24:43,578 --> 00:24:46,577
This is funny! Very, very funny!
368
00:24:46,578 --> 00:24:48,497
The chaps seem to enjoy it.
369
00:24:48,498 --> 00:24:50,817
I really did enjoy it.
370
00:24:50,818 --> 00:24:55,298
It reminded me of my time as a guest
of His Majesty's government!
371
00:24:57,298 --> 00:25:02,017
This passage - when you are being
driven away from Loos prison.
372
00:25:02,018 --> 00:25:05,857
"Summing up my experience
as a gaol bird,
373
00:25:05,858 --> 00:25:09,537
"I would say that a prison is all
right for a visit,
374
00:25:09,538 --> 00:25:13,417
"but I wouldn't live there
if you GAVE me the place.
375
00:25:13,418 --> 00:25:18,377
"On my part, at any rate,
there was no moaning at the bar
376
00:25:18,378 --> 00:25:22,538
"when we left Loos and... "
You read this bit. Please.
377
00:25:23,978 --> 00:25:26,417
"I was glad to go.
378
00:25:26,418 --> 00:25:29,858
"The last I saw of the old Alma
Mater was the warder
379
00:25:29,859 --> 00:25:33,257
"closing the door of the van
and standing back
380
00:25:33,258 --> 00:25:36,897
"with the French equivalent of,
"Right away!"
381
00:25:36,898 --> 00:25:40,458
"He said, "Au revoir" to me,
which I thought a little tactless. "
382
00:25:42,218 --> 00:25:47,697
Just because we are at war,
it does not mean we cannot laugh.
383
00:25:47,698 --> 00:25:49,898
My view entirely.
384
00:25:59,778 --> 00:26:01,856
You like this room for writing?
385
00:26:01,857 --> 00:26:04,218
It's very kind of you to
give it to me.
386
00:26:11,458 --> 00:26:16,737
It's... er... it's a padded cell.
Rather appropriate, really.
387
00:26:16,738 --> 00:26:21,177
What you write. About the camp.
It is very funny.
388
00:26:21,178 --> 00:26:26,537
Very, very funny.
Like Bertie Wooster and Jeeves. No?
389
00:26:26,538 --> 00:26:28,417
Well...
390
00:26:28,418 --> 00:26:30,618
You should broadcast these writings.
391
00:26:32,778 --> 00:26:37,977
Well... I'm rather... tied up here
at the moment.
392
00:26:37,978 --> 00:26:39,377
Indeed.
393
00:26:39,378 --> 00:26:42,298
But soon I think you will be free.
394
00:26:45,618 --> 00:26:47,377
Will I?
395
00:26:47,378 --> 00:26:50,137
You are almost 60, Herr Wodehouse.
396
00:26:50,138 --> 00:26:54,417
The German government has no quarrel
with old age pensioners.
397
00:26:54,418 --> 00:26:56,137
Well...
398
00:26:56,138 --> 00:26:59,618
They seem to have quarrelled with
almost everyone else.
399
00:27:02,018 --> 00:27:04,258
Most amusing.
400
00:27:08,138 --> 00:27:12,617
So you might... contemplate
broadcasting to America.
401
00:27:12,618 --> 00:27:14,337
If you were let out.
402
00:27:14,338 --> 00:27:16,818
I gave an interview to
the Americans, didn't I?
403
00:27:16,819 --> 00:27:19,337
That seemed to be all right.
404
00:27:19,338 --> 00:27:21,858
I do worry about the Americans.
405
00:27:23,458 --> 00:27:26,817
And they seem to be rather
worried about me.
406
00:27:26,818 --> 00:27:32,357
There is a war on.
And war is not a pleasant business.
407
00:27:33,458 --> 00:27:38,497
Indeed not. I think, on the whole,
408
00:27:38,498 --> 00:27:39,938
I'm against it.
409
00:27:44,658 --> 00:27:46,618
I also.
410
00:28:00,738 --> 00:28:03,177
So he has taken the bait.
411
00:28:03,178 --> 00:28:05,416
We keep the Gestapo out of it. Yes?
412
00:28:05,417 --> 00:28:06,858
They are not interested.
413
00:28:07,938 --> 00:28:11,337
I wouldn't want him
to be too compromised.
414
00:28:11,338 --> 00:28:14,737
I'm fond of the old boy.
He's like a child.
415
00:28:14,738 --> 00:28:17,898
My dear Plack, the whole point
of the exercise is that this man
416
00:28:17,899 --> 00:28:22,217
is a loyal Englishman saying that
not all Germans are swine.
417
00:28:22,218 --> 00:28:24,536
I am assuming that is what
he will say.
418
00:28:24,537 --> 00:28:26,816
He will not talk
about unpleasant things.
419
00:28:26,817 --> 00:28:29,616
He does not like to
talk about unpleasant things.
420
00:28:29,617 --> 00:28:32,216
So he will not make his time
with us seem too unpleasant.
421
00:28:32,217 --> 00:28:34,856
Which will make us popular
with the Americans.
422
00:28:34,857 --> 00:28:37,138
Look at all this!
He is a hero to them!
423
00:28:37,139 --> 00:28:40,098
They like to accentuate the positive.
424
00:28:48,098 --> 00:28:50,457
Beware the leg break, Grant.
425
00:28:50,458 --> 00:28:52,216
I think as he made the ball, Plum,
426
00:28:52,217 --> 00:28:54,618
he may have a clue as to
how it behaves.
427
00:28:55,818 --> 00:28:59,457
We old codgers have it easy,
don't we?
428
00:28:59,458 --> 00:29:03,656
There's some... there's some other
camp further down the road.
429
00:29:03,657 --> 00:29:05,656
I hear ghastly things about it.
430
00:29:05,657 --> 00:29:08,018
Don't want to
think about things like that.
431
00:29:08,019 --> 00:29:11,657
Nobody does, Plum. Bowl up, eh?
432
00:29:11,658 --> 00:29:15,176
Is Mackintosh fielding
or is he doing botanical research?
433
00:29:15,177 --> 00:29:18,016
I don't know WHAT he is or WHO
he is. But I don't like him.
434
00:29:18,017 --> 00:29:20,296
I have no objection to grammar
school boys
435
00:29:20,297 --> 00:29:22,698
unless they pretend to be
something else.
436
00:29:23,898 --> 00:29:25,658
Wadhosen?
437
00:29:29,378 --> 00:29:32,737
Widhoose. Werdhowz. Weidhiss.
438
00:29:32,738 --> 00:29:36,857
Whatever you choose to call me,
I am here.
439
00:29:36,858 --> 00:29:38,818
You are to be released.
440
00:29:42,618 --> 00:29:44,738
Is this to do with being 60?
441
00:29:47,458 --> 00:29:49,938
I'm only 59-and-three-quarters.
442
00:29:54,618 --> 00:29:58,178
What are you going to put down?
Bowler seized in mid over?
443
00:30:00,458 --> 00:30:04,617
I shall miss you chaps.
We'll miss you too, old boy.
444
00:30:04,618 --> 00:30:06,258
Who's going to make us laugh?
445
00:30:06,259 --> 00:30:08,777
Who's going to give us good advice?
446
00:30:08,778 --> 00:30:12,617
Who's going to get such bloody
wonderful food parcels?
447
00:30:12,618 --> 00:30:15,377
And share them out, what's more?
448
00:30:15,378 --> 00:30:17,818
You must pack. Now.
449
00:30:33,858 --> 00:30:37,458
Also Mackintosh.
You also are released.
450
00:30:41,658 --> 00:30:45,057
Didn't I tell you boys?
I was 60 last week.
451
00:30:45,058 --> 00:30:48,177
What's going on here, Mackintosh?
452
00:30:48,178 --> 00:30:50,977
Don't worry, "chaps".
453
00:30:50,978 --> 00:30:54,376
I'll look after the greatest English
comic writer since Shakespeare.
454
00:30:54,377 --> 00:30:57,296
Look, I don't know what your
involvement is in all of this,
455
00:30:57,297 --> 00:31:00,936
Mackintosh, but if you do anything
to harm Plummie Wodehouse,
456
00:31:00,937 --> 00:31:04,338
when this war is over and we
are back home, I will find you
457
00:31:04,339 --> 00:31:07,337
and push your teeth
down your throat.
458
00:31:07,338 --> 00:31:10,738
Who knows what will happen
when the war is over, old bean.
459
00:31:10,739 --> 00:31:14,977
Maybe jolly old England won't be
there any more, "old chap".
460
00:31:14,978 --> 00:31:17,138
Pip-pip, you fellows!
461
00:32:36,378 --> 00:32:40,257
My God! I can't believe this!
462
00:32:40,258 --> 00:32:43,857
Plum Wodehouse,
as I live and breathe.
463
00:32:43,858 --> 00:32:46,017
What can I do for you boys?
464
00:32:46,018 --> 00:32:51,077
How extraordinary meeting you here,
Werner. I haven't seen you since...
465
00:32:52,178 --> 00:32:53,857
Since Hollywood.
466
00:32:53,858 --> 00:32:58,216
Where they paid you millions for
sitting around and doing nothing.
467
00:32:58,217 --> 00:33:00,976
What an extraordinary coincidence!
The name's Mackintosh.
468
00:33:00,977 --> 00:33:03,536
I've been released at the same time
as Mr Wodehouse!
469
00:33:03,537 --> 00:33:06,536
Nice for Plum to have another
British fellow along. Indeed.
470
00:33:06,537 --> 00:33:09,458
Everyone in America has been
campaigning for Plum's release.
471
00:33:09,459 --> 00:33:11,097
Good to hear it.
472
00:33:11,098 --> 00:33:14,658
I'd love to know if there's any
chance of seeing Ethel again.
473
00:33:14,659 --> 00:33:19,017
Ethel! My God!
My favourite Englishwoman!
474
00:33:19,018 --> 00:33:20,898
Mine too.
475
00:33:22,298 --> 00:33:26,617
I'm sure we can organise it.
I can organise most things.
476
00:33:26,618 --> 00:33:28,897
It's been a big press effort.
477
00:33:28,898 --> 00:33:32,818
That New York Times piece has made
you even more famous than you were.
478
00:33:33,858 --> 00:33:37,018
We must think of a way of
putting you in touch
479
00:33:37,019 --> 00:33:39,777
with the great American public.
480
00:33:39,778 --> 00:33:42,698
Perhaps you could broadcast.
Over the radio.
481
00:33:44,178 --> 00:33:46,017
Well, why not?
482
00:33:46,018 --> 00:33:49,418
I understand quite a few
British POW's have gone on air
483
00:33:49,419 --> 00:33:52,177
to tell their people
they're all right.
484
00:33:52,178 --> 00:33:55,298
And you'll try and find Ethel,
Werner, will you?
485
00:33:55,299 --> 00:33:58,058
Naturally. Naturally.
486
00:33:59,978 --> 00:34:03,778
I suppose it would let my American
readers know I'm OK.
487
00:34:06,138 --> 00:34:09,057
I suppose.
488
00:34:09,058 --> 00:34:12,338
We have had a communication from
someone who is called Werner Plack.
489
00:34:12,339 --> 00:34:14,657
From the Foreign Ministry.
490
00:34:14,658 --> 00:34:16,697
I think I know that name.
491
00:34:16,698 --> 00:34:19,056
We used to know
a Werner Plack in Hollywood.
492
00:34:19,057 --> 00:34:21,058
He was an absolute sweetheart.
493
00:34:21,059 --> 00:34:23,137
He was your sweetheart?
494
00:34:23,138 --> 00:34:27,377
If only, darling.
He is an absolute dish.
495
00:34:27,378 --> 00:34:29,738
Could you get him for me?
496
00:34:31,018 --> 00:34:34,418
You mean,
you mean on the telephone?
497
00:34:36,018 --> 00:34:40,898
For you, Mrs Wodehouse, anything.
You are our favourite enemy alien.
498
00:34:43,658 --> 00:34:46,258
It seems your husband
may be released soon.
499
00:34:51,578 --> 00:34:57,057
Well, you are obviously very
famous in Germany, Wodehouse.
500
00:34:57,058 --> 00:34:59,297
Yes, isn't it strange?
501
00:34:59,298 --> 00:35:03,617
One would have thought they had
no sense of humour at all.
502
00:35:03,618 --> 00:35:06,057
Is zis a sausage, mein freund?
503
00:35:06,058 --> 00:35:08,177
Exactly.
504
00:35:08,178 --> 00:35:12,377
You really should ask if you
can get on the radio as well.
505
00:35:12,378 --> 00:35:15,457
Oh, as I say, I'm not a writer.
506
00:35:15,458 --> 00:35:18,137
Though I have written things.
507
00:35:18,138 --> 00:35:20,057
I'm not really a writer.
508
00:35:20,058 --> 00:35:24,737
In the sense of going
right down deep into life.
509
00:35:24,738 --> 00:35:27,857
I'm just a musical comedy man,
really.
510
00:35:27,858 --> 00:35:30,777
Although comedy is important,
isn't it?
511
00:35:30,778 --> 00:35:35,497
It reminds us all
of our common humanity.
512
00:35:35,498 --> 00:35:37,337
Er...
513
00:35:37,338 --> 00:35:39,177
Gosh!
514
00:35:39,178 --> 00:35:41,017
Am I being pretentious?
515
00:35:41,018 --> 00:35:42,777
Absolutely not!
516
00:35:42,778 --> 00:35:46,257
I just think writing is
so important.
517
00:35:46,258 --> 00:35:48,977
People telling
the truth about things.
518
00:35:48,978 --> 00:35:51,936
Encouraging others to think
life is worthwhile.
519
00:35:51,937 --> 00:35:54,498
Or a waste of time,
in the case of certain authors.
520
00:36:12,778 --> 00:36:17,298
So you're going to broadcast
your talks... on the radio?
521
00:36:18,938 --> 00:36:20,976
Do you think that would a good idea?
522
00:36:20,977 --> 00:36:24,538
We have to tell them
we're not down and out, don't we?
523
00:36:24,539 --> 00:36:28,817
The old school still has some fight
left in her.
524
00:36:28,818 --> 00:36:30,937
I'm all for that.
525
00:36:30,938 --> 00:36:33,217
Stiff upper you-know-what.
526
00:36:33,218 --> 00:36:36,338
I think, you know,
tell the truth.
527
00:36:37,698 --> 00:36:42,138
Great is the truth
and it shall prevail.
528
00:36:43,418 --> 00:36:45,257
I think I believe that.
529
00:36:45,258 --> 00:36:46,898
Good for you.
530
00:36:55,658 --> 00:37:00,297
Writing is escape for me.
In the literal sense.
531
00:37:00,298 --> 00:37:01,938
Of escape from prison.
532
00:37:10,098 --> 00:37:11,938
Good night, Mackintosh.
533
00:37:24,138 --> 00:37:28,297
At least we have got you
a presentable jacket!
534
00:37:28,298 --> 00:37:30,817
What's Mackintosh doing here?
535
00:37:30,818 --> 00:37:33,736
I think we thought it would be nice
for you to have
536
00:37:33,737 --> 00:37:35,538
a fellow Englishman around.
537
00:37:37,178 --> 00:37:38,578
Ah.
538
00:37:39,898 --> 00:37:41,898
Good for morale, sort of thing?
539
00:37:41,899 --> 00:37:43,098
Indeed.
540
00:37:46,178 --> 00:37:50,058
You should put him on as well.
Don't let me hog the limelight.
541
00:37:50,059 --> 00:37:53,818
He may have family
he wants to reassure.
542
00:37:58,938 --> 00:38:01,658
This is
the German Short Wave Station.
543
00:38:02,738 --> 00:38:08,017
Here in our studio in Berlin
tonight is Mr PG Wodehouse,
544
00:38:08,018 --> 00:38:11,377
the well known father of the
inimitable Jeeves,
545
00:38:11,378 --> 00:38:13,697
of Bertie Wooster,
546
00:38:13,698 --> 00:38:19,537
Lord Emsworth, Mr Mulliner and
other delightful persons.
547
00:38:19,538 --> 00:38:23,577
Mr Wodehouse has been in Germany
for almost a year
548
00:38:23,578 --> 00:38:27,496
since German troops occupied
his residence in Northern France.
549
00:38:27,497 --> 00:38:31,498
We felt his American readers might
be interested to hear from him
550
00:38:31,499 --> 00:38:33,617
and so we have invited him
551
00:38:33,618 --> 00:38:38,718
to the microphone to tell you in his
own words how it all happened.
552
00:38:49,058 --> 00:38:54,497
It is just possible that my
listeners may detect in this
553
00:38:54,498 --> 00:38:58,297
little talk of mine,
a slight goofiness,
554
00:38:58,298 --> 00:39:01,938
a certain disposition to ramble
in my remarks.
555
00:39:03,018 --> 00:39:07,297
If so, the matter,
as Bertie Wooster would say,
556
00:39:07,298 --> 00:39:10,338
is susceptible of a ready
explanation.
557
00:39:12,338 --> 00:39:17,137
I have just emerged into the outer
world after 49 weeks
558
00:39:17,138 --> 00:39:21,057
of Civil Internment
in a German internment camp
559
00:39:21,058 --> 00:39:24,497
and the effects have not
entirely worn off.
560
00:39:24,498 --> 00:39:29,777
I feel slightly screwy
and inclined to pause at intervals
561
00:39:29,778 --> 00:39:34,497
in order to cut out paper dolls
and stick straws in my hair,
562
00:39:34,498 --> 00:39:37,178
or such of my hair as I still have.
563
00:39:38,778 --> 00:39:43,837
But it has been in many ways
quite an agreeable experience.
564
00:39:44,938 --> 00:39:48,417
There is a good deal to be
said for internment.
565
00:39:48,418 --> 00:39:50,176
It keeps you out of the saloons
566
00:39:50,177 --> 00:39:52,696
and gives you time to catch up
on your reading.
567
00:39:52,697 --> 00:39:54,338
You also get a lot of sleep.
568
00:39:56,498 --> 00:39:58,696
This is the transcript
of the Wodehouse broadcast.
569
00:39:58,697 --> 00:40:01,698
Caversham picked it up on shortwave.
It seems fairly harmless stuff.
570
00:40:01,699 --> 00:40:03,057
You think so?
571
00:40:03,058 --> 00:40:05,416
"All that happened,
as far as I was concerned, was that
572
00:40:05,417 --> 00:40:08,376
"I was strolling on the lawn with my
wife one morning, when she lowered
573
00:40:08,377 --> 00:40:11,336
"her voice and said, "Don't look now,
but here comes the German army!"
574
00:40:11,337 --> 00:40:13,976
"And there they were,
a fine body of men rather prettily
575
00:40:13,977 --> 00:40:16,018
"dressed in green,
carrying machine guns. "
576
00:40:16,019 --> 00:40:18,857
I thought it was rather amusing.
577
00:40:18,858 --> 00:40:20,377
Did you indeed?
578
00:40:20,378 --> 00:40:23,257
It was only on short wave
to America.
579
00:40:23,258 --> 00:40:26,258
Only to America? Only to America?
580
00:40:27,698 --> 00:40:30,896
Have you any idea what is
going on in the world?
581
00:40:30,897 --> 00:40:33,736
That is the whole point
of the bloody German exercise.
582
00:40:33,737 --> 00:40:37,056
To try and reassure the Americans
and keep them neutral.
583
00:40:37,057 --> 00:40:39,976
I have spent a six-month tour
of the USA trying to get
584
00:40:39,977 --> 00:40:43,338
the Yanks INTO the war because we
all know that if we do not do so,
585
00:40:43,339 --> 00:40:46,097
we may well LOSE this bloody war.
586
00:40:46,098 --> 00:40:48,296
We are losing shipping
in the North Atlantic.
587
00:40:48,297 --> 00:40:50,058
We are weeks away from losing!
588
00:40:50,059 --> 00:40:53,657
We have to get the Americans
in on our side!
589
00:40:53,658 --> 00:40:55,896
Do I have to spell it out to you?
590
00:40:55,897 --> 00:40:58,858
What do you imagine Winston has been
doing for the last six months?
591
00:40:58,859 --> 00:41:02,817
The Americans are crucial.
And this IDIOT is not helping.
592
00:41:02,818 --> 00:41:06,298
We are fighting for our lives here.
And he makes JOKES!
593
00:41:11,978 --> 00:41:13,337
Ah, Mr Wodehouse.
594
00:41:13,338 --> 00:41:16,096
I hear you have been broadcasting to
America over the Nazi radio.
595
00:41:16,097 --> 00:41:18,416
Have you made your peace
with Germany, Mr Wodehouse?
596
00:41:18,417 --> 00:41:20,656
We read in the New York papers
that they treated you
597
00:41:20,657 --> 00:41:22,696
well in the internment camp,
is that true?
598
00:41:22,697 --> 00:41:25,016
Didn't you feel like fighting back
against the people
599
00:41:25,017 --> 00:41:26,618
who were imprisoning you?
600
00:41:26,619 --> 00:41:28,417
Er...
601
00:41:28,418 --> 00:41:32,257
I found it difficult to be
belligerent in camp.
602
00:41:32,258 --> 00:41:34,898
You find it difficult to be
belligerent about the war, right?
603
00:41:34,899 --> 00:41:36,577
I didn't say that.
604
00:41:36,578 --> 00:41:39,698
I said I found it difficult
to be belligerent in camp.
605
00:41:39,699 --> 00:41:41,977
I was with prisoners who...
606
00:41:41,978 --> 00:41:44,656
He finds it difficult to feel
belligerent about this war.
607
00:41:44,657 --> 00:41:46,896
When journalists put
words in your mouth,
608
00:41:46,897 --> 00:41:49,938
I do wish they would give you
better dialogue.
609
00:41:49,939 --> 00:41:54,017
I must ask you to leave.
Please. Please. Thank you.
610
00:41:54,018 --> 00:41:57,058
'And now here is William Connor,
Cassandra of the Daily Mirror,
611
00:41:57,059 --> 00:41:59,177
'with his Postscript.
612
00:41:59,178 --> 00:42:03,297
'I have come to tell you tonight
of the story of a rich man
613
00:42:03,298 --> 00:42:05,898
'trying to make his last and
greatest sale -
614
00:42:05,899 --> 00:42:07,937
'that of his own country.
615
00:42:07,938 --> 00:42:11,937
'It is a sombre story of
honour pawned to the Nazis
616
00:42:11,938 --> 00:42:15,138
'for the price of a soft bed
in a luxury hotel.
617
00:42:15,139 --> 00:42:19,577
'It is the record of
PG Wodehouse, ending 40 years
618
00:42:19,578 --> 00:42:23,938
'of money-making fun with the worst
joke he ever made in his life.
619
00:42:23,939 --> 00:42:29,217
'The only wisecrack he ever pulled
that the world received in silence.
620
00:42:29,218 --> 00:42:31,057
'When the war broke out,
621
00:42:31,058 --> 00:42:34,378
'Pelham Grenville Wodehouse
was at Le Touquet - gambling. '
622
00:42:34,379 --> 00:42:38,697
Plummie hardly ever gambled.
And then only for small stakes.
623
00:42:38,698 --> 00:42:41,058
This makes him sound like a playboy.
624
00:42:41,059 --> 00:42:45,297
'Denmark had been overrun
and Norway had been occupied.
625
00:42:45,298 --> 00:42:47,616
'But Wodehouse still
went on with his fun. '
626
00:42:47,617 --> 00:42:49,456
He tried his damndest to get out.
627
00:42:49,457 --> 00:42:52,096
There was even talk of getting
a boat to him, do you remember?
628
00:42:52,097 --> 00:42:55,376
This is lies. I thought the British
didn't do propaganda lies!
629
00:42:55,377 --> 00:42:58,096
I thought that was the whole point
of our democracy?
630
00:42:58,097 --> 00:42:59,856
All we need to do is
get in touch with him.
631
00:42:59,857 --> 00:43:02,298
Look after him.
Then he'll be all right.
632
00:43:02,299 --> 00:43:04,497
'.. Charlie ever does.
633
00:43:04,498 --> 00:43:07,056
'Wodehouse was throwing
a cocktail party... '
634
00:43:07,057 --> 00:43:09,976
How can you SAY these things?
Cocktail party?
635
00:43:09,977 --> 00:43:12,898
Plummie never threw a cocktail
party in his life.
636
00:43:12,899 --> 00:43:17,657
He's the shyest, sweetest old...
It'll be all right, darling.
637
00:43:17,658 --> 00:43:23,378
We will get hold of him and manage
this thing and it will be all right.
638
00:43:26,378 --> 00:43:30,056
I've had a cable from my editor
at the Saturday Evening Post.
639
00:43:30,057 --> 00:43:34,098
"Must warn you how badly your talks
are being received here.
640
00:43:37,778 --> 00:43:41,937
"People in America resent
your callous attitude
641
00:43:41,938 --> 00:43:44,338
"to fellow Englishmen. "
642
00:43:47,138 --> 00:43:49,577
I was being humourous.
643
00:43:49,578 --> 00:43:52,296
I was trying to show our spirit
wasn't broken.
644
00:43:52,297 --> 00:43:56,458
I was trying to show them we were
bloody but unbowed, sort of thing.
645
00:43:56,459 --> 00:43:58,458
I don't understand it.
646
00:44:03,938 --> 00:44:06,577
Have I made a fool of myself?
647
00:44:06,578 --> 00:44:08,737
Of course you haven't, Plum.
648
00:44:08,738 --> 00:44:11,458
All he has done is tell the truth,
hasn't he?
649
00:44:11,459 --> 00:44:15,297
You have simply described
what you saw, Plum.
650
00:44:15,298 --> 00:44:17,898
Telling the truth is not
a crime, is it?
651
00:44:17,899 --> 00:44:21,177
Not in my book.
What's happening, Werner?
652
00:44:21,178 --> 00:44:23,417
It'll all be fine, I'm sure.
653
00:44:23,418 --> 00:44:26,576
You just have to explain why
you're doing them.
654
00:44:26,577 --> 00:44:29,258
I'm not sure I should carry on
doing them at all.
655
00:44:30,578 --> 00:44:34,297
Wouldn't that be admitting
you were wrong, Plum?
656
00:44:34,298 --> 00:44:37,658
You could explain when you give
the next broadcast why you,
657
00:44:37,659 --> 00:44:40,137
you know, decided to speak.
658
00:44:40,138 --> 00:44:42,337
An excellent idea.
659
00:44:42,338 --> 00:44:46,298
This is just a misunderstanding.
I didn't want to offend anyone.
660
00:44:46,299 --> 00:44:48,337
We can get through this.
661
00:44:48,338 --> 00:44:50,818
I've still got to give
two more broadcasts.
662
00:44:51,818 --> 00:44:54,458
Perhaps I shouldn't give
those broadcasts.
663
00:44:57,378 --> 00:45:01,858
I think you owe it
to your American readers, Plum!
664
00:45:02,858 --> 00:45:05,978
Well... there's a fellow
Englishman speaking.
665
00:45:10,138 --> 00:45:13,338
I'm sorry about this, Plum.
I really am.
666
00:45:14,378 --> 00:45:18,098
You are not to worry about it.
It'll all blow over.
667
00:45:19,698 --> 00:45:23,578
We can talk about the other
broadcasts when you feel calmer.
668
00:45:24,698 --> 00:45:26,818
When can I see Ethel again?
669
00:45:28,338 --> 00:45:32,018
I'll get her to Berlin. I promise.
670
00:45:39,218 --> 00:45:42,938
We have the English and American
papers, Mrs Wodehouse, if you like.
671
00:45:42,939 --> 00:45:45,178
Du bist ein sweetheart.
672
00:45:54,178 --> 00:45:56,898
Oh, my God! The idiot!
673
00:46:01,538 --> 00:46:03,576
How many hours before
we reach Berlin?
674
00:46:03,577 --> 00:46:05,978
I am afraid it is a matter
of days, Mrs Wodehouse.
675
00:46:05,979 --> 00:46:08,657
Accelerate! I am sorry?
676
00:46:08,658 --> 00:46:13,718
More speed. Faster. Schnell.
Hurry. Quick. Chop-chop. Pacey-pacey.
677
00:46:19,378 --> 00:46:21,018
Do I make myself clear?
678
00:46:22,618 --> 00:46:27,177
The Press and public in England
seem to have jumped to
679
00:46:27,178 --> 00:46:31,017
the conclusion that
I have in some way been bribed or
680
00:46:31,018 --> 00:46:34,417
intimidated into making
these broadcasts.
681
00:46:34,418 --> 00:46:36,498
This is not the case.
682
00:46:37,658 --> 00:46:41,457
I did not "make a bargain"
as they put it
683
00:46:41,458 --> 00:46:45,417
and buy my release by agreeing to
speak on the radio.
684
00:46:45,418 --> 00:46:50,617
I was released because I am 60 years
old, or shall be in October.
685
00:46:50,618 --> 00:46:53,978
The fact that I was free
before that date was due to
686
00:46:53,979 --> 00:46:56,097
the efforts of my friends.
687
00:46:56,098 --> 00:46:58,177
I wanted to thank them,
688
00:46:58,178 --> 00:47:01,777
which is why
I am continuing with these talks.
689
00:47:01,778 --> 00:47:04,337
I have to stop my husband, you see,
690
00:47:04,338 --> 00:47:07,698
from making a fool of himself.
Do you have a wife?
691
00:47:07,699 --> 00:47:09,337
I do.
692
00:47:09,338 --> 00:47:12,418
Does she stop you from making
a fool of yourself?
693
00:47:12,419 --> 00:47:14,577
She does, Mrs Wodehouse.
694
00:47:14,578 --> 00:47:17,257
Well, there you are then.
695
00:47:17,258 --> 00:47:20,377
Plus de vitesse. Onward and upward.
696
00:47:20,378 --> 00:47:23,337
Maximum velocity, old bean.
697
00:47:23,338 --> 00:47:26,777
People began to experiment
with foods.
698
00:47:26,778 --> 00:47:31,537
One man used to save
some of his soup at midday,
699
00:47:31,538 --> 00:47:35,937
add jam and eat the result cold
in the evening.
700
00:47:35,938 --> 00:47:39,777
I myself got rather fond
of wooden matchsticks.
701
00:47:39,778 --> 00:47:43,658
You chew them into a pulp
and swallow the result whole.
702
00:47:46,458 --> 00:47:47,577
Wait there!
703
00:47:47,578 --> 00:47:50,777
The morale of the men at Tost
was wonderful.
704
00:47:50,778 --> 00:47:56,418
I never met a more cheerful crowd
and I loved them like brothers.
705
00:47:58,338 --> 00:48:03,217
With this, I bring to an end
the story of my adventures
706
00:48:03,218 --> 00:48:06,857
as British Civilian Prisoner
number 796,
707
00:48:06,858 --> 00:48:10,697
and before concluding,
I should like to thank all
708
00:48:10,698 --> 00:48:15,497
the kind people in America who wrote
me letters when I was in camp.
709
00:48:15,498 --> 00:48:21,297
Nobody who has not been in a prison
camp can realise what letters,
710
00:48:21,298 --> 00:48:26,638
especially letters like those I
received, can mean to an internee.
711
00:48:31,338 --> 00:48:32,978
That's it!
712
00:48:34,738 --> 00:48:38,417
Oh, my God! It's the Colonel!
713
00:48:38,418 --> 00:48:41,938
I think she's cross about something.
Probably about me.
714
00:48:41,939 --> 00:48:43,657
She often is.
715
00:48:43,658 --> 00:48:48,137
Oh, brave new world that hath
such creatures in it. Eh, Werner?
716
00:48:48,138 --> 00:48:50,818
What on earth are you thinking
of, Werner?
717
00:48:50,819 --> 00:48:53,818
What shocking mess
have you got him into?
718
00:48:57,458 --> 00:48:59,576
How could you be so bloody stupid?
719
00:48:59,577 --> 00:49:02,456
I find it all too easy
to be stupid, I'm afraid.
720
00:49:02,457 --> 00:49:04,376
Oh, don't give me that line again.
721
00:49:04,377 --> 00:49:07,096
Try it on the rest of the world,
Plummie. I know you.
722
00:49:07,097 --> 00:49:09,136
I'm in love with you for some
peculiar reason
723
00:49:09,137 --> 00:49:10,576
and you are not stupid.
724
00:49:10,577 --> 00:49:13,336
You are a very clever man who is
pretending to be stupid
725
00:49:13,337 --> 00:49:17,856
for some mysterious reason of his
own, which I have never understood.
726
00:49:17,857 --> 00:49:21,136
You can never resist it, can you?
The chance to amuse.
727
00:49:21,137 --> 00:49:24,296
You are what that awful bloody
Irishman called you,
728
00:49:24,297 --> 00:49:26,496
"English literature's
performing flea. "
729
00:49:26,497 --> 00:49:29,536
I shall use it as the title
of my autobiography.
730
00:49:29,537 --> 00:49:33,178
Oh shut up, Plummie, for God's sake!
Shut up, can't you?
731
00:49:33,179 --> 00:49:34,658
Stop it.
732
00:49:36,978 --> 00:49:41,376
And now it seems Dr Goebbels is
beaming your talks over to Britain.
733
00:49:41,377 --> 00:49:44,456
They've used you, Plummie.
You've been made a fool of.
734
00:49:44,457 --> 00:49:47,098
You passed up a damned good chance
of keeping your mouth shut,
735
00:49:47,099 --> 00:49:48,497
didn't you?
736
00:49:48,498 --> 00:49:52,018
Do you think Werner used me, then?
Of course he bloody did.
737
00:49:52,019 --> 00:49:54,297
Is he Gestapo, do you think?
738
00:49:54,298 --> 00:49:56,178
Oh, for God's sake.
739
00:49:57,778 --> 00:50:01,857
He's a survivor, that's all.
Like me.
740
00:50:01,858 --> 00:50:04,657
I'm sure he does
what the Fuhrer orders.
741
00:50:04,658 --> 00:50:07,057
I thought you liked Werner.
742
00:50:07,058 --> 00:50:11,338
He amuses me. Which is more than
you do at the moment.
743
00:50:14,258 --> 00:50:18,258
I am so sorry.
I'm so terribly sorry.
744
00:50:22,578 --> 00:50:26,418
We could get back to England.
Through Portugal or something.
745
00:50:26,419 --> 00:50:29,337
And I could explain to... to...
746
00:50:29,338 --> 00:50:32,017
To who? Winston Churchill?
747
00:50:32,018 --> 00:50:33,897
King George VI?
748
00:50:33,898 --> 00:50:35,616
I think you may be a fool, actually.
749
00:50:35,617 --> 00:50:38,498
All you're good for is making
stupid jokes and...
750
00:50:43,018 --> 00:50:46,216
Don't look like that. Please.
Don't look like that.
751
00:50:46,217 --> 00:50:48,616
Like what?
Like a dog I've just kicked.
752
00:50:48,617 --> 00:50:50,898
Oh, I could never kick a dog.
It wouldn't be right.
753
00:50:50,899 --> 00:50:52,618
Oh, for God's sake!
754
00:51:01,378 --> 00:51:05,578
I brought your novel. The Jeeves one
you started in Le Touquet.
755
00:51:09,698 --> 00:51:11,858
Oh, you goof!
756
00:51:15,698 --> 00:51:18,137
Am I intruding?
757
00:51:18,138 --> 00:51:20,458
Not at all, Werner.
758
00:51:22,978 --> 00:51:26,936
We should take you out of Berlin.
To the Harz mountains perhaps.
759
00:51:26,937 --> 00:51:30,418
Is there much nightlife
in the Harz mountains, Werner?
760
00:51:30,419 --> 00:51:33,057
Wine, women and song for me.
761
00:51:33,058 --> 00:51:36,218
And I'll be the woman,
if that's all right!
762
00:51:48,098 --> 00:51:51,537
Excuse me. Do I disturb?
763
00:51:51,538 --> 00:51:52,977
Er...
764
00:51:52,978 --> 00:51:56,578
I am anxious to make interview
with Mr PG Wodehouse. Oh.
765
00:51:58,418 --> 00:52:01,057
I'm afraid I'm not talking
to anyone.
766
00:52:01,058 --> 00:52:04,496
I'm just... holed up in this hotel,
trying to write my novel
767
00:52:04,497 --> 00:52:08,738
and waiting for the war to be over.
I admire your work and... Sorry.
768
00:52:10,578 --> 00:52:12,618
I don't talk to people any more.
769
00:52:15,058 --> 00:52:16,578
It isn't safe.
770
00:52:25,658 --> 00:52:28,697
You see that ghastly little man
over there?
771
00:52:28,698 --> 00:52:34,137
That's Lord Haw-Haw. "Chairmany
calling. Chairmany calling. "
772
00:52:34,138 --> 00:52:38,377
He really is a fascist.
Werner looks after him, too.
773
00:52:38,378 --> 00:52:41,897
When we win,
they will hang him as a traitor.
774
00:52:41,898 --> 00:52:44,417
And hang me as an aperitif, perhaps?
775
00:52:44,418 --> 00:52:47,737
Plum, please.
I am not afraid, Ethel.
776
00:52:47,738 --> 00:52:51,536
I may have been naive, but I do not
think I have acted as a traitor.
777
00:52:51,537 --> 00:52:54,578
And I hope you do not
believe that is the case, either.
778
00:52:56,178 --> 00:52:58,858
You know I do not. Good.
779
00:53:03,978 --> 00:53:06,977
We have to get out of this
awful place.
780
00:53:06,978 --> 00:53:11,497
Get your friend Werner to get us
out of here. To Paris.
781
00:53:11,498 --> 00:53:13,697
The bombing's getting worse.
782
00:53:13,698 --> 00:53:15,616
And what will we do in Paris?
783
00:53:15,617 --> 00:53:19,018
We will face it out, Ethel.
That is what we will do.
784
00:53:21,378 --> 00:53:24,177
That camp toughened you up,
didn't it?
785
00:53:24,178 --> 00:53:28,777
Maybe it was the camp.
Or maybe it was you.
786
00:53:28,778 --> 00:53:30,416
You are every bit as hard work
787
00:53:30,417 --> 00:53:33,818
as the average concentration
camp guard. Oh, Plum!
788
00:53:47,618 --> 00:53:49,377
God.
789
00:53:49,378 --> 00:53:50,978
You still here?
790
00:53:52,098 --> 00:53:54,616
I was going to say
the same thing to you.
791
00:53:54,617 --> 00:53:56,778
In fact, I am leaving for Paris.
792
00:53:56,779 --> 00:54:00,538
Nice. Escape. Nice.
793
00:54:04,058 --> 00:54:06,978
Looks like our friends are
going to lose this war.
794
00:54:06,979 --> 00:54:10,577
The Germans are not my friends,
Mackintosh.
795
00:54:10,578 --> 00:54:13,618
We both did all right out of them,
didn't we?
796
00:54:13,619 --> 00:54:16,377
Why did they let you out,
Mackintosh?
797
00:54:16,378 --> 00:54:19,537
Told you. Because I'm 60. Are you?
798
00:54:19,538 --> 00:54:21,936
I did some work for them.
That was all.
799
00:54:21,937 --> 00:54:24,818
Nothing funny about that.
So did you, didn't you?
800
00:54:24,819 --> 00:54:26,977
All I did was...
801
00:54:26,978 --> 00:54:30,978
You're just as bad as me.
Don't pretend you're any different.
802
00:54:30,979 --> 00:54:33,657
You're just the same as me. Am I?
803
00:54:33,658 --> 00:54:36,898
Don't try and tell me you didn't know
why they let you out.
804
00:54:38,498 --> 00:54:42,738
I didn't. I didn't have a clue.
805
00:54:45,778 --> 00:54:49,736
Famous writer. Full of jolly jokes.
Not like poor little me.
806
00:54:49,737 --> 00:54:52,616
But don't try
and pretend you're any different.
807
00:54:52,617 --> 00:54:55,418
They'll find you out, Wodehouse.
You'll see.
808
00:54:55,419 --> 00:54:57,457
You'll see.
809
00:54:57,458 --> 00:54:59,656
Your pals in camp didn't like me.
810
00:54:59,657 --> 00:55:02,858
Thought I was a bit puff, probably.
Not a regular chap.
811
00:55:02,859 --> 00:55:04,698
But you were kind to me.
812
00:55:06,698 --> 00:55:08,618
Takes one to know one.
813
00:55:10,698 --> 00:55:14,137
Well, I do try to be nice to
people, Mackintosh.
814
00:55:14,138 --> 00:55:15,978
It's a bit of a rule with me.
815
00:55:19,698 --> 00:55:24,497
The world is a lot more complicated
than you imagine it to be.
816
00:55:24,498 --> 00:55:26,498
Old bean.
817
00:55:40,418 --> 00:55:42,737
Where did Plack get us into?
818
00:55:42,738 --> 00:55:45,778
Some hotel.
The Bristol, I think it's called.
819
00:55:49,698 --> 00:55:53,618
You always liked Werner, didn't you?
He was always your sort of chap.
820
00:55:57,738 --> 00:56:00,057
What are you suggesting?
821
00:56:00,058 --> 00:56:01,578
Nothing.
822
00:56:12,458 --> 00:56:14,217
Well...
823
00:56:14,218 --> 00:56:16,577
Well what?
824
00:56:16,578 --> 00:56:20,537
Ask a Nazi to book you an hotel,
you get a Nazi hotel.
825
00:56:20,538 --> 00:56:24,297
I notice it hasn't stopped you
eating the food.
826
00:56:24,298 --> 00:56:26,138
Fair comment.
827
00:56:29,178 --> 00:56:34,817
I don't find Werner in the least
attractive. He just amuses me.
828
00:56:34,818 --> 00:56:36,537
Well.
829
00:56:36,538 --> 00:56:39,378
You are not exactly consumed
with interest in that
830
00:56:39,379 --> 00:56:41,298
side of life, are you?
831
00:56:47,858 --> 00:56:51,698
Mumps. That's what did it. Mumps.
832
00:56:54,538 --> 00:56:58,178
Ethel, I have tried everything to
get back to England
833
00:56:58,179 --> 00:57:01,417
and clear my name.
It's all I want to do.
834
00:57:01,418 --> 00:57:04,898
Until I do that, I feel I cannot
go on with my life.
835
00:57:06,738 --> 00:57:09,097
I'm writing my novel...
836
00:57:09,098 --> 00:57:10,816
About Stilton Cheesewright.
837
00:57:10,817 --> 00:57:12,498
What are they going to make of that
838
00:57:12,499 --> 00:57:15,337
when all of Europe is being
torn apart?
839
00:57:15,338 --> 00:57:19,618
You're beginning to sound like that
man on the Daily Mirror, old thing.
840
00:57:21,898 --> 00:57:25,096
If I don't clear my name,
I will never have a public again.
841
00:57:25,097 --> 00:57:26,898
It's a matter of life and death.
842
00:57:34,778 --> 00:57:36,296
The Allies will be here any day.
843
00:57:36,297 --> 00:57:40,578
When they arrive, I shall turn
myself in and tell them the truth
844
00:57:40,579 --> 00:57:45,138
and perhaps at last people
will know I am not a traitor.
845
00:57:47,538 --> 00:57:49,057
Messieurs et Mesdames,
846
00:57:49,058 --> 00:57:52,016
si vous voulez descendre en
bas a cause de...
847
00:57:52,017 --> 00:57:54,978
A cause de British planes.
Aren't they a bore?
848
00:57:57,338 --> 00:57:59,618
Merci. S'il vous plait.
849
00:58:23,058 --> 00:58:24,657
Bonjour!
850
00:58:24,658 --> 00:58:27,697
You can speak English, if you prefer.
851
00:58:27,698 --> 00:58:29,257
You speak English?
852
00:58:29,258 --> 00:58:30,497
I do.
853
00:58:30,498 --> 00:58:32,097
Also German, I imagine.
854
00:58:32,098 --> 00:58:34,536
I have been speaking
a lot of German.
855
00:58:34,537 --> 00:58:38,058
But I imagine it will not be
required in the immediate future.
856
00:58:38,059 --> 00:58:40,297
Indeed. What a wicked world. Eh?
857
00:58:40,298 --> 00:58:43,297
A very wicked world, sir.
858
00:58:43,298 --> 00:58:48,097
But I am sure the best side won,
as you English say.
859
00:58:48,098 --> 00:58:50,897
I am looking for PG Wodehouse.
860
00:58:50,898 --> 00:58:52,897
He is in the hotel, sir.
861
00:58:52,898 --> 00:58:55,418
I am Major Muggeridge
of British Intelligence.
862
00:58:55,419 --> 00:58:57,137
Indeed.
863
00:58:57,138 --> 00:58:59,378
I hope Mr Wodehouse
is not in any trouble
864
00:58:59,379 --> 00:59:01,577
with the British authorities.
865
00:59:01,578 --> 00:59:03,457
He is a most popular guest.
866
00:59:03,458 --> 00:59:06,536
I couldn't comment on that.
I'm in Intelligence
867
00:59:06,537 --> 00:59:08,338
and we're never told anything.
868
00:59:10,298 --> 00:59:15,017
I am afraid the lift is broken.
You must use the stairs.
869
00:59:15,018 --> 00:59:16,658
Pas de probleme.
870
00:59:22,458 --> 00:59:24,098
Come.
871
00:59:30,858 --> 00:59:33,818
Major Muggeridge.
British Intelligence.
872
00:59:36,298 --> 00:59:39,497
And a novelist,
if I'm not mistaken.
873
00:59:39,498 --> 00:59:42,138
Well...
874
00:59:45,218 --> 00:59:49,857
Although I'm afraid
I'm here on more serious business.
875
00:59:49,858 --> 00:59:52,017
Indeed.
876
00:59:52,018 --> 00:59:55,376
It has been alleged that you have
been in breach of Section One
877
00:59:55,377 --> 00:59:57,218
of the Treachery Act of 1940.
878
00:59:58,778 --> 01:00:00,857
Indeed.
879
01:00:00,858 --> 01:00:03,336
I'm sure you are aware
of the penalties
880
01:00:03,337 --> 01:00:05,338
if found guilty of such an of fence.
881
01:00:07,698 --> 01:00:10,858
I assume we still hang traitors,
don't we?
882
01:00:14,938 --> 01:00:17,698
Or is drawing and quartering
coming back into fashion?
883
01:00:21,938 --> 01:00:24,697
Shall I send down
for a bottle of wine?
884
01:00:24,698 --> 01:00:26,898
A very good notion.
885
01:00:34,738 --> 01:00:37,377
Do they hate me in England?
886
01:00:37,378 --> 01:00:41,817
Not everyone. AA Milne took
a rather dim view.
887
01:00:41,818 --> 01:00:45,578
Hush, hush. Nobody cares Christopher
Robin has fallen downstairs.
888
01:00:45,579 --> 01:00:49,218
Quite. He was supposed to be
a friend of mine.
889
01:00:50,698 --> 01:00:54,098
I can't bear to think what this
is doing to Leonora.
890
01:00:54,099 --> 01:00:58,377
She's...?
My stepdaughter. But I adopted her.
891
01:00:58,378 --> 01:01:01,777
She's been wonderful
in all of this.
892
01:01:01,778 --> 01:01:03,978
Oh, I wish I wasn't going
into hospital.
893
01:01:03,979 --> 01:01:07,177
Darling,
it isn't a serious operation.
894
01:01:07,178 --> 01:01:08,737
It's Plum.
895
01:01:08,738 --> 01:01:11,376
Someone will need to talk to
the politicians and press
896
01:01:11,377 --> 01:01:13,778
and sort it all out
and if I'm not there...
897
01:01:13,779 --> 01:01:16,057
You will be there, darling.
898
01:01:16,058 --> 01:01:18,258
But first of all, you need to rest.
899
01:01:19,938 --> 01:01:22,538
He's an imbecile.
A complete imbecile.
900
01:01:22,539 --> 01:01:25,778
He's a kind of saint. In a way.
901
01:01:27,498 --> 01:01:31,378
You're just worrying
about the operation. That's all.
902
01:01:37,818 --> 01:01:40,858
I've been a fool. An absolute fool.
903
01:01:42,698 --> 01:01:46,138
All I want to do now
is to clear my name.
904
01:01:48,458 --> 01:01:52,337
People have printed lies about me
in the English papers.
905
01:01:52,338 --> 01:01:55,177
I received money from Dr Goebbels.
906
01:01:55,178 --> 01:01:58,858
I threw cocktail parties
for the Nazis. Well, I didn't.
907
01:02:00,138 --> 01:02:03,338
I want to tell the truth
and have it published.
908
01:02:04,898 --> 01:02:07,896
Chap called Major Cussen
will do the interrogation.
909
01:02:07,897 --> 01:02:09,898
Barrister. I'm sure you'll get on.
910
01:02:12,018 --> 01:02:16,457
You're not obliged to say anything,
but whatever you do say
911
01:02:16,458 --> 01:02:20,098
will be taken down and may be used
in evidence against you.
912
01:02:20,099 --> 01:02:21,618
I understand.
913
01:02:25,778 --> 01:02:31,177
I was born in Guildford, Surrey,
on October 15th 1881,
914
01:02:31,178 --> 01:02:34,257
of British born parents.
915
01:02:34,258 --> 01:02:38,296
In 1900, I joined the Hong Kong
and Shanghai Bank in London...
916
01:02:38,297 --> 01:02:40,496
.. In 1917 I was rejected
for military service
917
01:02:40,497 --> 01:02:42,136
by the United States authorities
918
01:02:42,137 --> 01:02:44,256
on account of defective eyesight...
919
01:02:44,257 --> 01:02:47,336
.. People have said I was paid
by the Germans. I wasn't.
920
01:02:47,337 --> 01:02:50,736
I lived off the royalties from
my books while I was in Germany.
921
01:02:50,737 --> 01:02:54,218
I tried my damndest to get out,
but they wouldn't let me go.
922
01:02:57,898 --> 01:02:59,498
He's up there now.
923
01:03:01,058 --> 01:03:02,818
Will he really be all right?
924
01:03:02,819 --> 01:03:07,657
It'll be fine, Ethel. Great is
the truth and it shall prevail.
925
01:03:07,658 --> 01:03:10,136
I can't think you really
believe that, Malcolm.
926
01:03:10,137 --> 01:03:13,418
Weren't you a journalist?
Unfortunately I was, Ethel.
927
01:03:16,058 --> 01:03:20,337
He wants the truth to be told.
That is the important thing.
928
01:03:20,338 --> 01:03:23,178
You have been so kind to us, Malcolm.
929
01:03:34,778 --> 01:03:39,257
I think Lagerfuhrer Buchelt had
been told to sound me out as to
930
01:03:39,258 --> 01:03:43,298
whether I was willing to broadcast,
and he reported to Berlin.
931
01:03:44,498 --> 01:03:49,777
But I did not broadcast in exchange
for being released.
932
01:03:49,778 --> 01:03:53,978
I never had any intention
of assisting the enemy.
933
01:03:57,218 --> 01:04:00,378
And I have been caused a great
deal of pain by my actions.
934
01:04:03,738 --> 01:04:06,458
Can we talk about Mackintosh?
935
01:04:09,618 --> 01:04:11,177
Mackintosh?
936
01:04:11,178 --> 01:04:14,338
He was the man released
at the same time as you.
937
01:04:15,618 --> 01:04:21,097
Mackintosh received the same orders
as myself. He...
938
01:04:21,098 --> 01:04:24,858
We have tracked him down.
And interviewed him.
939
01:04:26,458 --> 01:04:29,578
You say he came with you to
the Foreign Office.
940
01:04:31,538 --> 01:04:34,417
You were put in a hotel room
with him.
941
01:04:34,418 --> 01:04:38,018
I spent a few days locked up
in the Adlon with him.
942
01:04:39,418 --> 01:04:41,737
But...
943
01:04:41,738 --> 01:04:43,538
I couldn't say I knew him.
944
01:04:45,098 --> 01:04:48,258
Why release him at the same time
as you, Mr Wodehouse?
945
01:04:49,858 --> 01:04:51,418
I really have no idea.
946
01:04:53,098 --> 01:04:56,258
He always says, if something bad
happens, the answer is
947
01:04:56,259 --> 01:04:59,457
to think of something else,
pretty damn quick.
948
01:04:59,458 --> 01:05:02,818
He isn't equipped for this nasty
little century, is he?
949
01:05:02,819 --> 01:05:06,177
Its lies and cruelties
and distortions.
950
01:05:06,178 --> 01:05:10,018
There have been times when I thought
this business would drag him under.
951
01:05:10,019 --> 01:05:11,098
But...
952
01:05:18,858 --> 01:05:22,377
Life's a musical comedy.
Don't you think?
953
01:05:22,378 --> 01:05:23,978
"Don't let them get you down. "
954
01:05:26,018 --> 01:05:27,658
He writes wonderful lyrics.
955
01:05:29,258 --> 01:05:33,017
♪ Shove all your worries
in a great big box
956
01:05:33,018 --> 01:05:35,977
♪ As big as any box can be
957
01:05:35,978 --> 01:05:39,337
♪ Shove all your worries
in a great big box
958
01:05:39,338 --> 01:05:43,217
♪ And lock it with a great big key
959
01:05:43,218 --> 01:05:46,977
♪ Crying never yet
got anybody anywhere
960
01:05:46,978 --> 01:05:50,617
♪ So just stick out your chin
961
01:05:50,618 --> 01:05:54,897
♪ And shove all your worries
in a great big box
962
01:05:54,898 --> 01:05:57,738
♪ And sit on the lid and grin! ♪
963
01:06:02,458 --> 01:06:05,216
You see, Mr Wodehouse,
it is clear to me,
964
01:06:05,217 --> 01:06:08,538
and this is what I shall say
in my report, that the
965
01:06:08,539 --> 01:06:13,857
actual text of your broadcasts
is not of a pro-German character.
966
01:06:13,858 --> 01:06:17,297
I cannot tell you how happy
that makes me.
967
01:06:17,298 --> 01:06:18,658
But...
968
01:06:20,858 --> 01:06:22,697
But?
969
01:06:22,698 --> 01:06:26,177
Did you intend to assist the enemy?
970
01:06:26,178 --> 01:06:29,218
If you obtained your release upon
condition that you would broadcast...
971
01:06:29,219 --> 01:06:31,138
I did NOT.
972
01:06:33,298 --> 01:06:37,178
All we need to do is to confirm
your statement to that effect.
973
01:06:38,378 --> 01:06:42,257
I think Werner Plack and
the Lagerfuhrer,
974
01:06:42,258 --> 01:06:46,416
unless they chose to lie, would
confirm that that is the truth.
975
01:06:46,417 --> 01:06:49,576
It is the truth.
As would my fellow internees.
976
01:06:49,577 --> 01:06:52,378
I partly made those broadcasts
to show the world
977
01:06:52,379 --> 01:06:55,017
we were not giving in
to the Germans.
978
01:06:55,018 --> 01:06:57,818
Mr Wodehouse, Plack
and his friends are probably
979
01:06:57,819 --> 01:07:00,097
dodging masonry in Berlin.
980
01:07:00,098 --> 01:07:03,176
All we have is the evidence of
this man Mackintosh.
981
01:07:03,177 --> 01:07:07,018
He has been arrested and is in
a military prison in Belgium.
982
01:07:10,378 --> 01:07:12,298
Shall we continue this tomorrow?
983
01:07:14,818 --> 01:07:17,898
I am only concerned to make sure
all the evidence in this case
984
01:07:17,899 --> 01:07:21,897
is made public.
So that my name may be cleared.
985
01:07:21,898 --> 01:07:23,498
I fully appreciate that.
986
01:07:24,938 --> 01:07:28,617
Oh, by the way, huge fan of Jeeves.
987
01:07:28,618 --> 01:07:30,258
Thank you.
988
01:07:38,938 --> 01:07:42,056
I've been reading your stuff again.
Marvellous.
989
01:07:42,057 --> 01:07:46,018
"She had a laugh like a troop of
cavalry charging over a tin bridge. "
990
01:07:46,019 --> 01:07:47,857
Marvellous.
991
01:07:47,858 --> 01:07:49,818
Are you OK?
992
01:07:51,658 --> 01:07:54,977
Cussen's a reasonable man.
It's going your way.
993
01:07:54,978 --> 01:07:58,778
All we need to do is to set out
the true facts before the public.
994
01:07:58,779 --> 01:08:01,537
Then you can go back to England
and...
995
01:08:01,538 --> 01:08:03,298
What are THEY after?
996
01:08:05,378 --> 01:08:07,577
Monsieur Wodenhorse?
997
01:08:07,578 --> 01:08:09,298
The name is Wodehouse.
998
01:08:11,658 --> 01:08:14,098
May I ask what the charge is,
Inspector?
999
01:08:14,099 --> 01:08:15,937
The charge is treason.
1000
01:08:15,938 --> 01:08:18,818
A charge of which I suspect
the entire French bloody nation
1001
01:08:18,819 --> 01:08:20,257
might well be guilty.
1002
01:08:20,258 --> 01:08:22,538
The prefect of Paris has ordered it.
1003
01:08:24,338 --> 01:08:27,498
You are not taking my husband
anywhere, you disgusting little men!
1004
01:08:27,499 --> 01:08:28,737
Excuse me.
1005
01:08:28,738 --> 01:08:31,416
You will hear from the
British Government on this question.
1006
01:08:31,417 --> 01:08:33,216
Winston Churchill. Heard of him?
1007
01:08:33,217 --> 01:08:35,656
I seem to remember
he was about the only person who
1008
01:08:35,657 --> 01:08:38,976
gave your bloody General de Gaulle
a place to sleep in 1940.
1009
01:08:38,977 --> 01:08:40,178
Come back here at once!
1010
01:08:40,179 --> 01:08:42,457
This man is not a traitor!
1011
01:08:42,458 --> 01:08:44,417
You will hear from me!
1012
01:08:44,418 --> 01:08:47,578
Oh, FUCK the French!
1013
01:08:50,778 --> 01:08:53,697
Je ne will pas
get off the bloody line!
1014
01:08:53,698 --> 01:08:58,537
I do not move! I talk!
You loathsome little frog!
1015
01:08:58,538 --> 01:09:00,377
You bastards!
1016
01:09:00,378 --> 01:09:03,416
Major Malcolm Muggeridge.
British Intelligence Office.
1017
01:09:03,417 --> 01:09:06,456
I demand to know why this British
subject has been detained.
1018
01:09:06,457 --> 01:09:08,818
In the name of
the British Government!
1019
01:09:08,819 --> 01:09:10,257
'We keep Wodenhorse. '
1020
01:09:10,258 --> 01:09:11,896
You cannot keep this man in prison.
1021
01:09:11,897 --> 01:09:14,298
There will be a diplomatic incident.
I am serious.
1022
01:09:14,299 --> 01:09:17,617
'Is Monsieur Widdenhose well?'
1023
01:09:17,618 --> 01:09:18,977
He's fine.
1024
01:09:18,978 --> 01:09:20,896
'He does not look well to me. '
1025
01:09:20,897 --> 01:09:23,936
'I think if we have him examined
by a doctor he would say
1026
01:09:23,937 --> 01:09:26,778
'we should put him
in a hospital for... a few days. '
1027
01:09:26,779 --> 01:09:29,177
Perfect diplomatic compromise.
1028
01:09:29,178 --> 01:09:31,376
Talleyrand would have been
proud of you.
1029
01:09:31,377 --> 01:09:33,696
Please make sure
it is a nice hospital.
1030
01:09:33,697 --> 01:09:36,576
'So long as I do not have to talk
to his wife again,
1031
01:09:36,577 --> 01:09:38,218
'I am yours for ever, Monsieur. '
1032
01:09:38,219 --> 01:09:40,218
Merci. Au revoir.
1033
01:09:55,738 --> 01:09:58,177
How's the novel?
1034
01:09:58,178 --> 01:10:01,777
Ah! Well, it's seen me
through the war.
1035
01:10:01,778 --> 01:10:05,016
All I need is a publisher.
That's all a novel needs.
1036
01:10:05,017 --> 01:10:07,538
You send it out into the world
like a young chap going off
1037
01:10:07,539 --> 01:10:09,337
to boarding school.
1038
01:10:09,338 --> 01:10:11,618
As soon as I've
convinced the public
1039
01:10:11,619 --> 01:10:15,978
I am not a raving fascist,
I'm sure all will go well.
1040
01:10:18,338 --> 01:10:20,817
What on earth is this place?
1041
01:10:20,818 --> 01:10:24,057
This is the only hospital
they could find.
1042
01:10:24,058 --> 01:10:27,057
A maternity ward.
Isn't it extraordinary?
1043
01:10:27,058 --> 01:10:29,178
I started the war
in a lunatic asylum
1044
01:10:29,179 --> 01:10:32,017
and I am ending it
in a nursing home!
1045
01:10:32,018 --> 01:10:34,137
Well, we'll get you out.
1046
01:10:34,138 --> 01:10:37,497
Churchill did send a note to them,
apparently.
1047
01:10:37,498 --> 01:10:38,976
He's not your biggest fan,
1048
01:10:38,977 --> 01:10:41,538
but he doesn't want to give you
to the French.
1049
01:10:42,938 --> 01:10:46,738
Was it Waugh who called him
a second-rate radio personality?
1050
01:10:47,898 --> 01:10:49,697
Or was it me?
1051
01:10:49,698 --> 01:10:51,816
I'll go back to London
for a few days.
1052
01:10:51,817 --> 01:10:55,216
Get some official letters.
Sort these blighters out.
1053
01:10:55,217 --> 01:10:57,498
I'll get in touch
with your stepdaughter.
1054
01:10:57,499 --> 01:10:59,017
Daughter.
1055
01:10:59,018 --> 01:11:02,096
Sorry, daughter. I am sure Leonora
has some good political contacts.
1056
01:11:02,097 --> 01:11:04,778
She'll help us
get the Cussen report out there.
1057
01:11:06,338 --> 01:11:10,218
Perhaps I could bring you some
tobacco, food parcels.
1058
01:11:12,138 --> 01:11:17,018
We would love news of Leonora.
We haven't heard for ages.
1059
01:11:18,938 --> 01:11:21,258
We'll have dinner when I come back.
1060
01:11:30,858 --> 01:11:33,176
Ah! Cheer up, Malcolm. We're buying.
1061
01:11:33,177 --> 01:11:37,658
If it wasn't for you, I'd still be
in that blasted maternity home.
1062
01:11:37,659 --> 01:11:39,778
I'm glad you're out, anyway.
1063
01:11:45,778 --> 01:11:47,978
Did you manage to track down Leonora?
1064
01:11:47,979 --> 01:11:49,018
I...
1065
01:11:54,018 --> 01:11:56,977
This is very hard to say.
1066
01:11:56,978 --> 01:11:58,698
I'm so fond of you both.
1067
01:12:00,018 --> 01:12:03,018
I'm afraid I discovered
that Leonora...
1068
01:12:07,218 --> 01:12:09,018
She went in for an operation.
1069
01:12:10,258 --> 01:12:12,097
All well, Leonora?
1070
01:12:12,098 --> 01:12:13,978
Just fine. Fine.
1071
01:12:19,178 --> 01:12:21,578
A minor operation.
1072
01:12:24,498 --> 01:12:27,458
And I'm afraid she died
under the anaesthetic.
1073
01:12:37,458 --> 01:12:39,778
I thought she was immortal.
1074
01:12:44,858 --> 01:12:46,737
I'll leave you.
1075
01:12:46,738 --> 01:12:50,098
As soon as I know more about
Cussen's report, I'll tell you.
1076
01:12:54,578 --> 01:12:57,338
I am so, so sorry.
1077
01:13:05,818 --> 01:13:10,578
Why this? Why this
on top of everything else?
1078
01:13:11,978 --> 01:13:13,858
Is there a God?
1079
01:13:16,338 --> 01:13:18,298
Why could he let this happen?
1080
01:13:21,058 --> 01:13:26,338
I don't understand.
I just don't understand.
1081
01:13:38,378 --> 01:13:41,018
Thank you, sir. Thank you.
1082
01:14:16,818 --> 01:14:18,497
Are you all right?
1083
01:14:18,498 --> 01:14:21,698
I don't know, Malcolm.
I really don't know.
1084
01:14:22,978 --> 01:14:26,378
I suppose with all the awful things
that've happened...
1085
01:14:28,818 --> 01:14:30,498
I don't know.
1086
01:14:32,258 --> 01:14:36,737
I suppose I think they can't
do anything worse to us than that.
1087
01:14:36,738 --> 01:14:39,057
No. Although...
1088
01:14:39,058 --> 01:14:41,578
Don't tell me. They have?
1089
01:14:43,378 --> 01:14:44,857
I tell you, Malcolm,
1090
01:14:44,858 --> 01:14:48,337
walking the plank might come as
a blessed relief,
1091
01:14:48,338 --> 01:14:50,098
after losing Leonora.
1092
01:14:51,658 --> 01:14:54,737
She would have sorted
all this out, you see.
1093
01:14:54,738 --> 01:14:58,097
She knew about politics
and all of that.
1094
01:14:58,098 --> 01:15:03,417
One of the reasons I adopted her
as my own was I just...
1095
01:15:03,418 --> 01:15:04,658
I loved her.
1096
01:15:18,618 --> 01:15:21,097
What have they decided?
1097
01:15:21,098 --> 01:15:26,858
Well... As we expected,
they've cleared you of treachery.
1098
01:15:28,538 --> 01:15:30,338
Thank God for that!
1099
01:15:31,898 --> 01:15:36,058
I hope some of them will apologise
for all the things they said.
1100
01:15:36,059 --> 01:15:38,938
Yes, this is the difficult bit.
1101
01:15:41,418 --> 01:15:44,016
The government line is that you
will not be prosecuted.
1102
01:15:44,017 --> 01:15:46,138
And they have made that public
in answer to
1103
01:15:46,139 --> 01:15:48,938
a House of Commons question. But...
1104
01:15:53,338 --> 01:15:56,978
I don't think they will ever make
the Cussen report public.
1105
01:15:58,018 --> 01:16:00,217
But... that is absurd.
1106
01:16:00,218 --> 01:16:03,898
That means everyone will think
Plum did something wrong,
1107
01:16:03,899 --> 01:16:05,457
even though he didn't.
1108
01:16:05,458 --> 01:16:08,336
He has been cleared.
Why can't we tell the world?
1109
01:16:08,337 --> 01:16:10,376
I did something foolish, I suppose.
1110
01:16:10,377 --> 01:16:13,936
Oh, you're a complete idiot. Everyone
in the Western world knows that.
1111
01:16:13,937 --> 01:16:17,256
It is the secret of your success.
But you are not a traitor.
1112
01:16:17,257 --> 01:16:20,056
You haven't got the background
knowledge to be a traitor.
1113
01:16:20,057 --> 01:16:21,936
All you did was make a few jokes.
1114
01:16:21,937 --> 01:16:23,896
I thought British people
were supposed to
1115
01:16:23,897 --> 01:16:26,096
keep their sense of humour
in times of crisis.
1116
01:16:26,097 --> 01:16:28,978
Or did that go out of the window
along with everything else?
1117
01:16:28,979 --> 01:16:33,457
In war, truth is the first casualty.
Who said that?
1118
01:16:33,458 --> 01:16:36,778
Stop being so bloody brave, Plummie.
I can't bear it.
1119
01:16:42,258 --> 01:16:43,978
Did they say why?
1120
01:16:46,258 --> 01:16:52,057
To do with this fellow Mackintosh.
I shouldn't be telling you this.
1121
01:16:52,058 --> 01:16:55,297
Classified. But...
1122
01:16:55,298 --> 01:16:58,656
It seems they think he may
have been a collaborator.
1123
01:16:58,657 --> 01:17:01,338
Or he may have been one of ours
who was turned.
1124
01:17:01,339 --> 01:17:03,737
I have no idea.
1125
01:17:03,738 --> 01:17:07,697
He left England
because of some homosexual scandal
1126
01:17:07,698 --> 01:17:11,817
and turns up in Boulogne
just before the war started.
1127
01:17:11,818 --> 01:17:13,098
Who knows what he is?
1128
01:17:13,099 --> 01:17:17,817
He's told all sorts of obvious lies,
about being mistaken
1129
01:17:17,818 --> 01:17:21,298
for someone called Mackenzie
who was known to be pro-German.
1130
01:17:21,299 --> 01:17:25,977
But don't believe Mr Mackintosh.
He was cosy enough with the Nazis.
1131
01:17:25,978 --> 01:17:30,537
He spent the war translating
German marching songs
1132
01:17:30,538 --> 01:17:33,177
and a couple of anti-Semitic books.
1133
01:17:33,178 --> 01:17:37,738
German marching songs, eh?
Well, I never.
1134
01:17:39,338 --> 01:17:41,578
Until they decide what to
do with him,
1135
01:17:41,579 --> 01:17:44,577
it appears the file will
remain top secret,
1136
01:17:44,578 --> 01:17:46,378
with his name blanked out.
1137
01:17:50,018 --> 01:17:52,498
Once again, I am so sorry.
1138
01:17:53,658 --> 01:17:56,576
I'm not forbidden to return
to England, I suppose.
1139
01:17:56,577 --> 01:18:00,176
I cannot see why you should be.
You have to show them.
1140
01:18:00,177 --> 01:18:03,376
You have to let them know you're
not going to lie down under this.
1141
01:18:03,377 --> 01:18:05,938
I think dignified silence
will be my policy.
1142
01:18:07,658 --> 01:18:10,416
My novels seem to be
all right over in America.
1143
01:18:10,417 --> 01:18:12,456
Shall we see if they'll have us?
1144
01:18:12,457 --> 01:18:14,656
I am obviously not welcome
in the land of my birth.
1145
01:18:14,657 --> 01:18:16,938
You mustn't let them browbeat you,
Plummie!
1146
01:18:16,939 --> 01:18:19,937
I will do what I will do,
my darling.
1147
01:18:19,938 --> 01:18:22,098
My head is bloody, but unbowed.
1148
01:18:23,978 --> 01:18:27,618
Can it get worse after what
happened to Leonora?
1149
01:18:28,898 --> 01:18:33,018
Of course it can.
Sunt lacrimae rerum and all that.
1150
01:18:34,538 --> 01:18:37,936
If the classics have taught me
one thing it is that Fate is
1151
01:18:37,937 --> 01:18:40,738
always waiting for you with
the stuffed eel-skin.
1152
01:18:42,458 --> 01:18:45,378
But you can't let them
see what life does to you.
1153
01:18:45,379 --> 01:18:49,417
That's the only way to survive it.
To shut up.
1154
01:18:49,418 --> 01:18:54,017
Which is what, after all this,
I propose to do.
1155
01:18:54,018 --> 01:18:57,378
There is a certain dignity
in silence.
1156
01:18:58,418 --> 01:19:02,418
I do not wish
to speak about this any more.
1157
01:19:04,378 --> 01:19:08,097
You have been so kind to us.
1158
01:19:08,098 --> 01:19:13,258
And now, if you will excuse me,
I will go back and write.
1159
01:19:14,378 --> 01:19:20,338
About creatures of the night such
as bats, cats and Constable Potter.
1160
01:19:28,418 --> 01:19:31,058
Those of us who care will try
and set the record straight.
1161
01:19:31,059 --> 01:19:35,297
I know, Malcolm. Thank you.
You won't ever succeed now.
1162
01:19:35,298 --> 01:19:38,057
Not until we too are dead, I suspect.
1163
01:19:38,058 --> 01:19:40,578
But thank you for even
thinking of trying.
1164
01:19:51,618 --> 01:19:53,857
America, here you come.
1165
01:19:53,858 --> 01:19:55,337
Indeed.
1166
01:19:55,338 --> 01:19:57,858
But you will pay England
a visit, I hope.
1167
01:19:57,859 --> 01:20:02,378
Perhaps. I long and dread
to see it again.
1168
01:20:07,538 --> 01:20:09,618
My sort of England has vanished.
1169
01:20:10,698 --> 01:20:13,138
It is as extinct as the maiden aunt.
1170
01:20:14,298 --> 01:20:16,257
But we need it.
1171
01:20:16,258 --> 01:20:17,538
Maybe.
1172
01:20:33,138 --> 01:20:34,937
Goodbye, dear boy.
1173
01:20:34,938 --> 01:20:36,538
To clear your name.
1174
01:20:37,658 --> 01:20:41,937
Alea jacta est,
as Caesar used to say.
1175
01:20:41,938 --> 01:20:43,818
When in a difficult mood...
1176
01:20:46,698 --> 01:20:48,378
...farewell.
1177
01:21:02,098 --> 01:21:07,098
Oh, England. What do you do to
those who love you?
94340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.