Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
www.fmsubs.com
2
00:00:22,460 --> 00:00:33,340
What wonderful family 2
3
00:01:42,750 --> 00:01:46,650
Eat your breakfast.
- Yes.
4
00:02:08,680 --> 00:02:14,160
Eric Paroissien Translation
eric.paroissien@gmail.com.
5
00:02:23,600 --> 00:02:27,855
Dad, you can't use my eau-de-cologne.
6
00:02:27,885 --> 00:02:32,140
Must be expensive: "Produit en France".
7
00:02:34,220 --> 00:02:37,055
Where is he going so early?
8
00:02:37,085 --> 00:02:39,890
The broadcast calisthenics.
9
00:02:39,920 --> 00:02:43,410
The old pa finally sticks to something.
10
00:02:43,440 --> 00:02:45,320
We need a lock.
11
00:02:45,550 --> 00:02:46,970
Give me...
12
00:02:50,510 --> 00:02:53,330
He's playing games in the morning.
13
00:02:53,360 --> 00:02:55,630
Come out.
14
00:02:55,660 --> 00:02:58,130
I'm pushing a turd.
15
00:02:59,300 --> 00:03:02,725
...Now, back and forth...
16
00:03:02,755 --> 00:03:06,180
bounce three times in front.
17
00:03:06,210 --> 00:03:09,910
Then slowly backward...
18
00:03:09,940 --> 00:03:13,640
once more, 1, 2, 3, 4...
19
00:03:20,540 --> 00:03:22,210
upward...
20
00:03:23,640 --> 00:03:25,360
the other side.
21
00:03:25,540 --> 00:03:30,180
I overslept. Couldn't get rid
of the last customer last night.
22
00:03:30,890 --> 00:03:32,910
I hate to be drunk.
23
00:03:32,940 --> 00:03:36,590
You hate me too?
- Yes, hate you.
24
00:03:43,770 --> 00:03:47,810
Look here, a dent,
since yesterday or the day before.
25
00:03:47,840 --> 00:03:51,160
It looks fresh.
26
00:03:53,780 --> 00:03:56,165
And there's more here.
27
00:03:56,195 --> 00:03:58,580
Where did he get these?
28
00:03:59,550 --> 00:04:02,320
It's time to do something.
29
00:04:02,350 --> 00:04:05,120
I'll revoke his license.
30
00:04:07,390 --> 00:04:10,400
Let's talk about it with Mom first.
31
00:04:11,220 --> 00:04:14,460
I asked her the other day...
32
00:04:14,490 --> 00:04:19,040
to talk him into giving up his license.
33
00:04:19,070 --> 00:04:20,400
"No way..."
34
00:04:20,430 --> 00:04:23,070
"It would be inconvenient."
35
00:04:23,100 --> 00:04:25,070
She said.
36
00:04:26,160 --> 00:04:29,440
She's so self-centered.
37
00:04:29,470 --> 00:04:32,810
Don't be too harsh on old pa about it.
38
00:04:32,840 --> 00:04:36,055
No way I enter into an argument.
39
00:04:36,085 --> 00:04:39,300
There has to be a smooth way.
40
00:04:39,330 --> 00:04:42,690
Better safe than sorry.
41
00:04:43,960 --> 00:04:46,640
Let's Shigeko tell him.
42
00:04:46,670 --> 00:04:50,430
He grants much importance to what she says.
43
00:04:50,460 --> 00:04:53,170
Have a nice day.
44
00:05:03,970 --> 00:05:06,450
"Aged driver sign"
45
00:05:21,320 --> 00:05:24,210
Thank you for working so hard every day.
46
00:05:25,790 --> 00:05:27,100
Who's this?
47
00:05:27,130 --> 00:05:30,295
Our pathetic neighbor the salary-man.
48
00:05:30,325 --> 00:05:33,490
Come on, you too were a salary-man.
49
00:05:33,520 --> 00:05:36,370
You're right, I forgot.
50
00:05:47,490 --> 00:05:51,000
You're already into packing.
51
00:05:51,030 --> 00:05:53,090
We still have a week.
52
00:05:53,120 --> 00:05:58,350
Packing luggage is part
of the fun of traveling,
53
00:05:58,380 --> 00:06:02,830
Where is that? Yes, Northern Europe.
54
00:06:02,860 --> 00:06:06,270
A trip to the Aurora Borealis.
55
00:06:06,300 --> 00:06:09,935
It's been my dream since my teens.
56
00:06:09,965 --> 00:06:13,607
The aurora was in my bucket list.
57
00:06:13,637 --> 00:06:17,993
After that, I don't care if I die.
58
00:06:18,023 --> 00:06:22,486
I've been saving to go with you.
59
00:06:22,516 --> 00:06:26,950
Told you, I hate cold places.
60
00:06:26,980 --> 00:06:33,145
Auroras are seen in the 'aurora belt'.
61
00:06:33,175 --> 00:06:37,917
Canada, Alaska, Northern Europe, Iceland.
62
00:06:37,947 --> 00:06:42,483
Just the names freeze me to the bones.
63
00:06:42,513 --> 00:06:46,616
I'm so sorry to disturb your comfort.
64
00:06:46,646 --> 00:06:50,720
I'll be fine, even looking forward to it.
65
00:06:50,750 --> 00:06:55,370
Together with that good-looking
person from the cultural center.
66
00:06:55,400 --> 00:06:58,060
Be safe.
67
00:07:07,860 --> 00:07:09,690
Where are you going?
68
00:07:13,900 --> 00:07:16,450
Elderly training.
69
00:07:16,480 --> 00:07:18,350
It's today.
70
00:07:18,380 --> 00:07:23,240
'elderly' they say? Are they stupid?
71
00:07:23,270 --> 00:07:27,950
My friend's dad is 75...
72
00:07:27,980 --> 00:07:32,040
on the occasion of that training
he decided to give up his license.
73
00:07:33,370 --> 00:07:35,210
So, what?
74
00:07:35,950 --> 00:07:38,610
That's what she said.
75
00:07:38,640 --> 00:07:41,940
So, I should give it up too?
76
00:07:41,970 --> 00:07:44,100
Not at all.
77
00:07:44,130 --> 00:07:47,540
You're still so bouncy.
78
00:07:47,570 --> 00:07:51,740
Precisely, it's a useless topic.
79
00:08:37,140 --> 00:08:38,900
You're back.
80
00:08:38,930 --> 00:08:41,050
It's hot out there.
81
00:08:41,080 --> 00:08:44,140
Poor mom...
82
00:08:44,170 --> 00:08:48,400
having to suffer this horrible
sibling's fight about inheritance.
83
00:08:48,430 --> 00:08:50,900
Horrible fight?
84
00:08:50,930 --> 00:08:54,520
I thought Kato was a quiet person.
85
00:08:54,550 --> 00:08:56,750
Add his wife into the deal.
86
00:08:56,780 --> 00:08:58,950
That delightful person?
87
00:08:58,980 --> 00:09:03,240
A pretty face doesn't
vouch for a good heart.
88
00:09:03,270 --> 00:09:05,240
Uh?
89
00:09:08,530 --> 00:09:13,760
By the way, Fumie called.
90
00:09:13,790 --> 00:09:15,660
She needs something?
91
00:09:15,690 --> 00:09:19,510
Your dad's car is all bumps and dents...
92
00:09:19,540 --> 00:09:24,080
it's become so dangerous,
it's time to revoke his license.
93
00:09:24,110 --> 00:09:29,070
They want you to discuss it with him.
94
00:09:29,100 --> 00:09:33,250
That's where 'cutie Shigeko'
enters the scene.
95
00:09:33,280 --> 00:09:37,400
They only call me for their dirty jobs.
96
00:09:37,430 --> 00:09:39,790
I think the situation is critical.
97
00:09:39,820 --> 00:09:42,560
You saw it on tv...
98
00:09:42,590 --> 00:09:47,870
car accidents are on the rise after 65.
99
00:09:47,900 --> 00:09:53,550
They even get mixed up between
entrance and exit on the highway.
100
00:09:53,580 --> 00:09:57,610
Imagine an elderly running full speed...
101
00:09:57,640 --> 00:10:01,550
in the opposite direction,
the impact is like...kaboom.
102
00:10:03,330 --> 00:10:05,280
Stop it now.
103
00:10:05,310 --> 00:10:09,450
This could happen to your dad.
104
00:10:09,690 --> 00:10:11,780
I hate the thought.
105
00:10:13,420 --> 00:10:17,110
Right, I'll have Shota tell him.
106
00:10:17,140 --> 00:10:21,180
One person who can tell him even
better than I, is his youngest son.
107
00:10:21,210 --> 00:10:22,920
Move aside.
108
00:10:25,900 --> 00:10:28,995
You could tell him.
109
00:10:29,025 --> 00:10:32,120
To whom?
- To dad.
110
00:10:34,810 --> 00:10:36,150
Tell him what?
111
00:10:36,180 --> 00:10:39,260
To give up his driving license.
112
00:10:39,290 --> 00:10:42,720
We'd get away with him being
vexed or depressed for now...
113
00:10:42,750 --> 00:10:46,970
but if we wait there is a
serious risk of accident.
114
00:10:47,000 --> 00:10:52,320
If he injured someone we'd have to
pay thousands, tens of thousands.
115
00:10:52,350 --> 00:10:55,820
That's kind of harsh,
to deprive dad of his car.
116
00:10:55,850 --> 00:10:59,320
He'd have to give up his golf,
his fishing...
117
00:10:59,350 --> 00:11:01,810
Let him take the train.
118
00:11:01,840 --> 00:11:04,740
You'll have him walk to the station?
119
00:11:04,770 --> 00:11:08,180
20 min carrying his equipment.
120
00:11:08,210 --> 00:11:10,480
The worst would be on the way back...
121
00:11:10,510 --> 00:11:12,450
up that hill.
122
00:11:12,480 --> 00:11:14,480
Even I find it difficult.
123
00:11:14,510 --> 00:11:17,890
He will have to give it up eventually.
124
00:11:17,920 --> 00:11:21,935
Sure, but...
- Tell him already.
125
00:11:21,965 --> 00:11:25,980
You know he'll dismiss me too.
126
00:11:26,010 --> 00:11:27,620
It's always been so...
127
00:11:27,650 --> 00:11:31,770
He listens to you carefully
till the end then he forgets.
128
00:11:31,800 --> 00:11:35,690
That's why mom always persists.
129
00:11:36,410 --> 00:11:38,030
So?
130
00:11:38,060 --> 00:11:41,280
He doesn't have what it takes to tell dad.
131
00:11:41,310 --> 00:11:45,230
Always so eager to be daddy's boy.
132
00:11:45,260 --> 00:11:48,345
Then we ask Noriko to try.
133
00:11:48,375 --> 00:11:51,460
Dad listens to your wife.
134
00:11:51,490 --> 00:11:53,430
Why?
135
00:11:53,460 --> 00:11:55,860
Come on...
136
00:11:55,890 --> 00:12:00,030
She's such a beauty, Noriko.
137
00:12:00,060 --> 00:12:03,700
Right... What's left for me then?
138
00:12:03,730 --> 00:12:08,305
Of course, you're a beauty,
but you're his daughter.
139
00:12:08,335 --> 00:12:12,910
Daughter and daughter-in-law
are not at the same level.
140
00:12:12,940 --> 00:12:15,260
Suit yourselves.
141
00:12:15,290 --> 00:12:18,910
You're mad.
- I'm not mad.
142
00:12:19,760 --> 00:12:23,545
I'm sorry you fought because of me.
143
00:12:23,575 --> 00:12:27,360
It's her, but I'm used to her temper.
144
00:12:27,390 --> 00:12:31,130
I'm home.
- Your uncle is there.
145
00:12:32,140 --> 00:12:33,990
Hello.
146
00:12:34,020 --> 00:12:36,490
Did you tune it?
- It's done.
147
00:12:36,520 --> 00:12:38,490
May I play?
148
00:12:44,280 --> 00:12:46,880
Wow, the sound is clear.
149
00:12:59,440 --> 00:13:00,780
Shota.
150
00:13:01,440 --> 00:13:03,870
You think she has a gift?
151
00:13:03,900 --> 00:13:05,860
She'll go very far.
152
00:13:05,890 --> 00:13:08,915
If she could improve her playing.
153
00:13:08,945 --> 00:13:12,002
She wants to become a pianist.
154
00:13:12,032 --> 00:13:15,060
As a father what do you think?
155
00:13:15,090 --> 00:13:20,260
She'll follow the steps of her mother,
become a tax counselor.
156
00:13:20,290 --> 00:13:25,090
And if she finds a good husband like me,
she'll be happy.
157
00:13:25,970 --> 00:13:28,490
Don't be modest, ha ha.
158
00:13:52,820 --> 00:13:55,260
Hello.
159
00:13:56,880 --> 00:13:59,650
Eyedrops? I'll get them now.
160
00:14:01,410 --> 00:14:04,460
"I'm going to my folks' place.
would you come along? Shota"
161
00:14:07,790 --> 00:14:09,730
Excuse me.
162
00:14:09,880 --> 00:14:13,225
Sure, let's eats together first. Noriko.
163
00:14:13,255 --> 00:14:16,600
Mrs. Yoshizaki, let me readjust your oxygen.
164
00:14:18,850 --> 00:14:20,640
Mr. Tominaga...
165
00:14:20,670 --> 00:14:23,970
the last order at the dining room is at 1:30
166
00:14:24,000 --> 00:14:27,200
if you want to eat you should go now.
167
00:14:52,110 --> 00:14:55,220
I'm sorry, please relax.
168
00:14:55,250 --> 00:14:57,500
It's ok.
169
00:14:57,530 --> 00:15:00,125
You're touching.
170
00:15:00,155 --> 00:15:02,750
Forward now...right.
171
00:15:05,640 --> 00:15:06,910
It's fine.
172
00:15:07,090 --> 00:15:09,610
Turn left.
173
00:15:10,820 --> 00:15:12,220
Hey, hey.
174
00:15:12,250 --> 00:15:15,720
It is the most beautiful
season in northern Europe...
175
00:15:15,750 --> 00:15:19,810
we'll be staying 4 days in Norway...
176
00:15:19,840 --> 00:15:22,990
that's our chance to see an aurora.
177
00:15:23,020 --> 00:15:26,170
We are sure to see one at night.
178
00:15:26,200 --> 00:15:28,820
You can look forward to it.
179
00:15:28,850 --> 00:15:31,380
I gathered authored of northern Europe.
180
00:15:31,410 --> 00:15:33,170
Feel free to read them.
181
00:15:33,200 --> 00:15:38,010
Lindgren, Strindberg, Janson, Larsen...
182
00:15:38,040 --> 00:15:40,330
do you know Bergmann?
183
00:15:40,360 --> 00:15:42,960
He's a movie director "The Strawberry Field"
184
00:15:42,990 --> 00:15:44,890
amazing.
185
00:15:52,000 --> 00:15:53,730
Good evening.
186
00:15:54,240 --> 00:15:56,500
Uncle Shota is here.
187
00:15:57,220 --> 00:16:00,960
You both came.
- Good evening.
188
00:16:03,240 --> 00:16:07,020
Dad, it's been a while.
189
00:16:07,050 --> 00:16:09,975
Here is the book I promised.
190
00:16:10,005 --> 00:16:13,557
Oh, 'The Lost Brid', great...
191
00:16:13,587 --> 00:16:17,110
don't touch... it's a rare item.
192
00:16:17,140 --> 00:16:20,650
Are you going along well
with that boring dude?
193
00:16:20,680 --> 00:16:23,500
Please sit down.
194
00:16:24,720 --> 00:16:30,850
There's something I want
to discuss with you.
195
00:16:33,370 --> 00:16:37,030
Say? would you like my car?
196
00:16:37,060 --> 00:16:40,690
You're getting rid of it?
197
00:16:40,720 --> 00:16:43,960
There a sentimental value but...
198
00:16:43,990 --> 00:16:46,560
but, there I decided today.
199
00:16:46,590 --> 00:16:48,900
Wonderful.
200
00:16:48,930 --> 00:16:52,700
The truth is we wanted to discuss it.
201
00:16:52,730 --> 00:16:54,990
Dad knows what he is doing.
202
00:16:55,020 --> 00:16:57,490
Of course, I know.
203
00:16:57,520 --> 00:17:01,820
I accept your beloved car with pleasure.
204
00:17:01,850 --> 00:17:04,770
It's decided then.
205
00:17:07,390 --> 00:17:10,730
I'm buying it...
206
00:17:10,760 --> 00:17:16,130
the Toyota Primus Selection 3WD
207
00:17:18,500 --> 00:17:19,720
for the color...
208
00:17:20,420 --> 00:17:23,480
blonde metallique.
209
00:17:23,950 --> 00:17:26,730
Dad.
- What?
210
00:17:26,760 --> 00:17:31,420
What you have decided, is to buy a car?
211
00:17:31,760 --> 00:17:33,050
Right.
212
00:17:34,720 --> 00:17:38,990
Sure, it pains me to let go of a
good car that served me 18 years.
213
00:17:39,020 --> 00:17:43,300
But now it's in good hands.
214
00:17:43,330 --> 00:17:47,610
Buying this one, hybrid.
215
00:17:51,560 --> 00:17:53,220
Something wrong?
216
00:17:54,110 --> 00:17:58,160
You don't need a flashy car.
217
00:17:58,940 --> 00:18:02,875
You said you were pleased to accept mine.
218
00:18:02,905 --> 00:18:06,840
I thought you had decided to quit driving.
219
00:18:06,870 --> 00:18:10,360
Obviously not the case.
220
00:18:12,960 --> 00:18:17,150
What exactly are you trying to say?
221
00:18:21,080 --> 00:18:23,570
Shota is concerned.
222
00:18:23,600 --> 00:18:28,530
You drive every day and
you're not getting younger...
223
00:18:28,560 --> 00:18:33,720
it would have been better to stop
while there is no one injured yet.
224
00:18:35,540 --> 00:18:38,860
Imagine if someone was injured.
225
00:18:38,890 --> 00:18:42,740
As long as it is just
dents on the car it's fine.
226
00:18:42,770 --> 00:18:46,060
We spoke about it with Taizo...
227
00:18:46,090 --> 00:18:50,660
the decision has to be
taken before it is too late.
228
00:18:50,690 --> 00:18:55,290
It's hard for us to discuss this with you.
229
00:18:55,320 --> 00:18:57,770
I see the plot.
230
00:19:00,210 --> 00:19:02,100
Obviously...
231
00:19:02,520 --> 00:19:07,245
you want me to give up my
license to avoid accidents...
232
00:19:07,275 --> 00:19:12,000
but since it's hard for you,
you had Noriko say it.
233
00:19:12,030 --> 00:19:18,420
But it all originated
from Shigeko and Taizo.
234
00:19:18,450 --> 00:19:24,000
However, you Fumie, called them.
235
00:19:24,030 --> 00:19:31,740
You ordered that idiot to find
a way to revoke my license.
236
00:19:32,940 --> 00:19:34,570
Am I wrong.
237
00:19:35,410 --> 00:19:38,930
That's how it played.
238
00:19:38,960 --> 00:19:41,970
Your bluntness is so rude.
239
00:19:42,000 --> 00:19:47,890
So why didn't you guys
serve it straight to me.
240
00:19:47,920 --> 00:19:52,080
"Dad, please, quit driving."
241
00:19:52,110 --> 00:19:54,790
in a straight line.
242
00:19:54,820 --> 00:20:02,720
Instead you had to use
tricks and roundabouts...
243
00:20:03,220 --> 00:20:08,140
My own family can't talk to my face...
244
00:20:08,170 --> 00:20:11,890
is our relationship so cold?
245
00:20:11,920 --> 00:20:15,610
Don't make it such a big deal...
246
00:20:15,640 --> 00:20:18,810
it's only a license we're talking about.
247
00:20:18,840 --> 00:20:21,630
Only a license...
248
00:20:21,660 --> 00:20:25,310
if I give up driving, I'm stuck home.
249
00:20:25,340 --> 00:20:28,990
You might as well tell me to die.
250
00:20:29,020 --> 00:20:31,940
Don't go that far.
251
00:20:31,970 --> 00:20:35,610
Whatever you need...
- You don't have a say.
252
00:20:35,640 --> 00:20:39,615
You're so harsh.
- You don't talk like this.
253
00:20:39,645 --> 00:20:43,620
Noriko is my wife, she's family. Stop now.
254
00:20:43,650 --> 00:20:46,990
Forget these 20th century prejudices.
255
00:20:47,020 --> 00:20:49,970
Anyway, I refuse.
256
00:20:50,000 --> 00:20:54,560
I'll drive until I die...
257
00:20:54,590 --> 00:20:56,560
dismissed.
258
00:21:06,570 --> 00:21:10,380
So annoying.
259
00:21:10,410 --> 00:21:14,860
How did it go?
- Whatever.
260
00:21:18,190 --> 00:21:19,610
I'm back.
261
00:21:20,860 --> 00:21:23,020
You came.
262
00:21:23,050 --> 00:21:27,130
Sorry for the inconvenience.
- How's everything?
263
00:21:27,160 --> 00:21:30,140
You came for a purpose?
264
00:21:30,170 --> 00:21:34,110
We came to ask dad to stop driving.
265
00:21:35,320 --> 00:21:37,360
And so?
266
00:21:37,390 --> 00:21:43,000
He said "You might as well tell me to die."
267
00:21:43,030 --> 00:21:45,980
he went upstairs upset.
268
00:21:46,010 --> 00:21:47,850
A defeat.
269
00:21:47,880 --> 00:21:49,850
What are you saying.
270
00:21:49,880 --> 00:21:53,360
You have to try over and
over again with old pa.
271
00:21:53,390 --> 00:21:56,300
Like the waves on the shore.
272
00:21:56,330 --> 00:21:58,860
Until he negotiates...
273
00:21:58,890 --> 00:22:02,930
it's the same as business, never give up.
274
00:22:05,240 --> 00:22:08,960
We have a cake to eat to
forget these emotions.
275
00:22:08,990 --> 00:22:13,310
Ken, shin, we're having cake.
276
00:22:13,340 --> 00:22:15,980
Call grandma too.
277
00:22:16,010 --> 00:22:19,550
Grandma, come eat some cake.
278
00:22:27,150 --> 00:22:29,200
You're not coming?
279
00:22:37,370 --> 00:22:40,270
Where is the cake from?
- Boara.
280
00:22:40,300 --> 00:22:42,240
Great.
281
00:22:42,270 --> 00:22:45,480
Good evening.
- Welcome.
282
00:22:45,510 --> 00:22:48,720
That's for dad? Thanks.
283
00:22:48,750 --> 00:22:50,690
Hey.
- Delicious.
284
00:22:50,720 --> 00:22:53,710
You'll get fatter.
- Shut up, skinny rabbit.
285
00:22:53,740 --> 00:22:57,490
You kids stop now.
286
00:22:59,870 --> 00:23:03,260
Would you like some cake too?
287
00:23:03,290 --> 00:23:06,680
No way, it will turn bad again.
288
00:23:16,320 --> 00:23:20,140
I was rude to you earlier.
289
00:23:20,170 --> 00:23:22,910
It's fine.
290
00:23:25,180 --> 00:23:26,920
Noriko.
291
00:23:27,560 --> 00:23:33,220
You think I could find a small
place in the neighborhood?
292
00:23:34,450 --> 00:23:36,240
Why is that?
293
00:23:36,270 --> 00:23:40,640
Mother and I thought we
should live on our own.
294
00:23:40,670 --> 00:23:45,330
If we don't find soon we're going
to be clashing with the family.
295
00:23:45,360 --> 00:23:49,200
You know how stubborn I am.
296
00:23:49,230 --> 00:23:54,480
3 generations under the
same roof seems unfeasible.
297
00:23:54,510 --> 00:23:58,460
It's an important matter you
have to discuss with your son.
298
00:23:58,490 --> 00:24:02,770
No way, this will turn into another fight.
299
00:24:02,800 --> 00:24:06,990
This dude totally lacks subtlety (delicacy!
300
00:24:07,020 --> 00:24:11,020
Just like me,
I wish he was more like his mother.
301
00:24:11,050 --> 00:24:14,730
Even the balding he took from me.
302
00:24:17,800 --> 00:24:21,010
You sure you don't want
to be with us downstairs?
303
00:24:28,990 --> 00:24:30,380
Thank you.
304
00:24:31,200 --> 00:24:33,290
Did he say something?
305
00:24:33,320 --> 00:24:38,750
He wants to move out with mother
because of the tension here.
306
00:24:38,780 --> 00:24:40,190
With me?
307
00:24:40,220 --> 00:24:44,780
He's dreaming, let him go on his own.
308
00:24:44,810 --> 00:24:48,170
He can't even fix a cup of tea.
309
00:24:48,200 --> 00:24:50,570
Then it's settled.
310
00:24:50,600 --> 00:24:55,380
Noriko, don't even try to be nice with him.
311
00:24:55,410 --> 00:24:57,350
You puff him up.
312
00:24:57,380 --> 00:25:00,910
I've had a lot today.
- What?
313
00:25:00,940 --> 00:25:05,050
I met him on the way to the station...
314
00:25:05,080 --> 00:25:08,140
he can use that way too.
315
00:25:08,170 --> 00:25:11,200
That's not the point.
316
00:25:11,230 --> 00:25:16,730
He wasn't alone, but with a woman.
317
00:25:16,760 --> 00:25:20,810
She was provocative.
318
00:25:20,840 --> 00:25:24,190
Let him enjoy and have friends.
319
00:25:24,220 --> 00:25:27,990
This is a problem for you mom.
320
00:25:28,020 --> 00:25:31,760
It's ok, dad is a timid person.
321
00:25:31,790 --> 00:25:36,130
You don't get it,
he is wearing my eau-de-cologne.
322
00:25:36,160 --> 00:25:37,840
He's wearing cologne?
323
00:25:37,870 --> 00:25:41,250
I thought he smelled funny.
324
00:25:41,280 --> 00:25:44,660
You smelled it?
- I did, I did.
325
00:25:47,160 --> 00:25:50,840
The old pa better stay in the
opposite corner of the room...
326
00:25:54,960 --> 00:26:00,270
Sure, if I bother you,
send me where it suits you.
327
00:26:00,300 --> 00:26:03,740
Dad, come have a piece of cake with us.
328
00:26:03,770 --> 00:26:06,850
I'm fine.
329
00:26:06,880 --> 00:26:10,310
You leave me upstairs on my own.
330
00:26:10,340 --> 00:26:14,955
So that you can all badmouth me and laugh.
331
00:26:14,985 --> 00:26:19,600
This family is going down to the drain.
332
00:26:19,630 --> 00:26:21,600
To the drain.
333
00:26:23,770 --> 00:26:25,820
What are you doing?
334
00:26:40,570 --> 00:26:42,740
Good morning.
335
00:26:42,770 --> 00:26:47,330
You're her daughter-in-law,
she mentioned your good care.
336
00:26:47,360 --> 00:26:50,560
Thank you for coming today.
337
00:26:50,590 --> 00:26:54,360
My grandson, good morning.
- Good morning.
338
00:26:54,390 --> 00:26:59,420
He is at Keio university.
339
00:27:00,650 --> 00:27:05,680
Thank you for your help.
340
00:27:05,710 --> 00:27:09,170
Darling, I'm going.
341
00:27:09,200 --> 00:27:12,660
Be nice with the kids.
342
00:27:17,360 --> 00:27:20,020
Good morning.
343
00:27:20,050 --> 00:27:24,010
Fumie, take good care of him.
344
00:27:24,040 --> 00:27:28,650
Sorry, you take most of the burden.
345
00:27:28,680 --> 00:27:31,560
I'll be fine, mother.
346
00:27:31,590 --> 00:27:34,260
Have fun.
347
00:27:34,290 --> 00:27:39,450
I wish you to see an aurora.
- Thank you.
348
00:27:50,320 --> 00:27:53,950
She seemed so happy to go.
349
00:27:53,980 --> 00:27:57,210
So, she did not ask me to drive her there?
350
00:27:57,240 --> 00:27:59,645
Am I so unsafe?
351
00:27:59,675 --> 00:28:02,050
It's not like that.
352
00:28:02,080 --> 00:28:05,680
A good friend came for her...
353
00:28:05,710 --> 00:28:08,245
it was so kind of her...
354
00:28:08,275 --> 00:28:10,780
it would be rude of her.
355
00:28:10,810 --> 00:28:15,880
She could have said:
"My husband is driving me."
356
00:28:15,910 --> 00:28:19,170
That was the natural thing to do.
357
00:28:19,200 --> 00:28:21,170
Are you here for lunch?
358
00:28:21,200 --> 00:28:23,140
I'm eating out.
359
00:28:23,170 --> 00:28:28,140
I'd hate to bother you when
my wife can't take care of it.
360
00:28:28,170 --> 00:28:31,340
Even a greasy kebab will do.
361
00:28:31,370 --> 00:28:33,340
A lonely kebab.
362
00:28:41,400 --> 00:28:44,430
Yes, "Kayo Bar"
363
00:28:45,400 --> 00:28:47,340
who is it?
364
00:28:48,570 --> 00:28:51,900
Ah, it's you Mr. Hirata.
365
00:28:51,930 --> 00:28:55,260
What?
- Are you free?
366
00:28:57,380 --> 00:29:00,970
You're busy tonight. how about lunch?
367
00:29:02,330 --> 00:29:07,400
I'd like to take you to the restaurant.
368
00:29:09,390 --> 00:29:12,590
You know what?
369
00:29:12,620 --> 00:29:16,650
Soon I'll be a bachelor again...
370
00:29:27,040 --> 00:29:31,100
Mr. Hirata, you're such a good river.
371
00:29:32,020 --> 00:29:36,100
We, the older generation,
we have a thorough training.
372
00:29:36,130 --> 00:29:37,440
Indeed.
373
00:29:37,470 --> 00:29:40,060
When I took my driving license...
374
00:29:40,090 --> 00:29:45,120
on those cars the steering and the
wheels were directly connected...
375
00:29:45,150 --> 00:29:48,020
there was no power steering.
376
00:29:48,050 --> 00:29:50,800
Like, the unity of the rider and the horse.
377
00:29:50,830 --> 00:29:54,720
Now computers drive our cars.
378
00:29:54,750 --> 00:29:57,100
Where's the sport?
379
00:29:57,130 --> 00:30:00,620
Where are you taking me for lunch?
380
00:30:00,650 --> 00:30:04,270
I found an excellent tempura.
381
00:30:04,300 --> 00:30:07,920
You like it? We're arriving soon.
382
00:30:07,950 --> 00:30:11,010
But it sounds expensive.
383
00:30:11,040 --> 00:30:14,100
You don't need to worry.
384
00:30:18,780 --> 00:30:22,530
What? constructions?
385
00:30:31,630 --> 00:30:32,960
Please.
386
00:30:37,710 --> 00:30:39,830
Yes.
387
00:30:39,860 --> 00:30:43,630
I need to go to Keyaki street.
388
00:30:43,660 --> 00:30:49,410
Take right here, then first on the left,
you'll be there.
389
00:30:49,440 --> 00:30:53,450
Excuse me.
- Hey, wait.
390
00:30:55,710 --> 00:31:00,450
Aren't you Maruta?
391
00:31:02,300 --> 00:31:05,450
Of course, you are...
392
00:31:07,130 --> 00:31:09,940
Maruta Genpe.
393
00:31:09,970 --> 00:31:15,540
It's me, Hirata from Ozaki Highschool.
394
00:31:15,570 --> 00:31:17,890
Ah, hi.
395
00:31:20,880 --> 00:31:25,850
What a coincidence. what are you doing here?
396
00:31:25,880 --> 00:31:28,960
As you can see.
397
00:31:28,990 --> 00:31:33,850
Everyone was worried about you.
398
00:31:36,200 --> 00:31:38,400
Hey, hey.
399
00:31:52,360 --> 00:31:55,610
That was unexpected.
400
00:31:56,200 --> 00:31:58,640
An old friend?
401
00:31:58,670 --> 00:32:02,210
We spoke about him at the class reunions.
402
00:32:02,240 --> 00:32:05,925
30 years he disappeared.
403
00:32:05,955 --> 00:32:09,610
What happened to him?
404
00:32:09,640 --> 00:32:12,750
Doing this job at his age.
405
00:32:12,780 --> 00:32:15,860
Maybe he lost his job.
406
00:32:15,890 --> 00:32:18,950
He was the heir of a big textile company.
407
00:32:18,980 --> 00:32:23,710
Rumor had it that he failed in
business and went into gambling debts.
408
00:32:23,740 --> 00:32:27,370
He was in Tokyo.
409
00:32:27,400 --> 00:32:30,180
He was a handsome guy.
410
00:32:30,210 --> 00:32:34,430
Tall as he is, a goal keeper.
411
00:32:35,550 --> 00:32:38,650
Successful with the ladies.
412
00:32:38,680 --> 00:32:43,080
You can go back and talk to him.
413
00:32:43,110 --> 00:32:45,460
I can take a taxi home.
414
00:32:48,420 --> 00:32:50,600
Let's do that.
415
00:32:52,610 --> 00:32:55,540
I'll do that another day.
416
00:32:55,570 --> 00:33:00,860
And he probably felt awkward
to be seen like this.
417
00:33:00,890 --> 00:33:04,430
Waving his little stick in the heat...
418
00:33:04,460 --> 00:33:09,130
while I'm going to a fine
restaurant with a beauty.
419
00:33:10,430 --> 00:33:13,680
Let's have our tempura today Miss Kayo.
420
00:33:41,150 --> 00:33:46,000
Sorry, but you stop abruptly.
421
00:33:47,900 --> 00:33:51,230
Shuzo, wait.
422
00:33:57,490 --> 00:34:01,460
We are to blame,
tell us where the damage is.
423
00:34:13,620 --> 00:34:15,180
Here, obviously.
424
00:34:15,890 --> 00:34:17,480
Damn, here too.
425
00:34:18,410 --> 00:34:21,830
I guess we'll have to call the police then.
426
00:34:21,860 --> 00:34:25,410
They'll assess the damages
call your insurance.
427
00:34:25,440 --> 00:34:28,690
A very tedious procedure...
428
00:34:28,720 --> 00:34:31,890
my wallet...my wallet.
429
00:34:31,920 --> 00:34:37,220
You're probably very busy
and people rely on you.
430
00:34:37,250 --> 00:34:40,230
What are you leading to?
- Let me see.
431
00:34:40,260 --> 00:34:46,180
I'm sure a cash settlement on the
spot will be a win-win situation.
432
00:34:46,210 --> 00:34:51,120
You're trying to skip this one easy.
433
00:34:51,150 --> 00:34:55,450
Sorry, we are so grateful.
434
00:34:59,680 --> 00:35:03,430
Bro, you have a great wife.
435
00:35:03,460 --> 00:35:09,960
Wait, this lady is not my wife,
there is a misunderstanding.
436
00:35:09,990 --> 00:35:13,810
It's so rude for her.
- We're done.
437
00:35:29,690 --> 00:35:33,770
I'm leaving your underwear here.
- thank you.
438
00:35:42,400 --> 00:35:45,760
The front of the car was good this morning?
439
00:35:45,790 --> 00:35:50,040
As I came back from school
I saw it was wrecked.
440
00:35:51,090 --> 00:35:53,610
Mom hasn't said anything about it?
441
00:35:53,640 --> 00:35:55,940
She just greeted me.
442
00:35:56,900 --> 00:36:00,920
Let's hope he didn't kill anyone.
443
00:36:00,950 --> 00:36:04,970
If such thing happened he would tell.
444
00:36:05,000 --> 00:36:07,810
Grandpa is an unsafe driver.
445
00:36:07,840 --> 00:36:12,875
Once he was backing off,
I said check the mirror...
446
00:36:12,905 --> 00:36:17,940
he got upset
"What do I need these mirrors for."
447
00:36:17,970 --> 00:36:20,130
dad, can we have a word?
448
00:36:20,160 --> 00:36:23,580
Boys, go upstairs.
- I'm watching tv.
449
00:36:23,610 --> 00:36:25,580
Obey your mom.
450
00:36:27,070 --> 00:36:29,420
What the heck...
451
00:36:30,960 --> 00:36:33,280
what a drag.
452
00:36:33,310 --> 00:36:38,180
Why are you so gloomy?
453
00:36:38,210 --> 00:36:42,140
Did something happen with the car today?
454
00:36:42,170 --> 00:36:43,810
About what?
455
00:36:43,840 --> 00:36:47,490
You broke the side mirror.
456
00:36:47,520 --> 00:36:51,140
No, it's the headlight.
457
00:36:51,170 --> 00:36:55,070
Someone rang your bell, there?
458
00:36:55,100 --> 00:36:59,000
So, you're raising little spies?
459
00:36:59,030 --> 00:37:00,300
Great.
460
00:37:00,330 --> 00:37:03,200
Don't take it like that.
461
00:37:03,230 --> 00:37:11,650
You break a light,
it is normal that your family is concerned.
462
00:37:15,020 --> 00:37:18,580
Just a little bump.
463
00:37:18,610 --> 00:37:20,700
So, it's true.
464
00:37:20,730 --> 00:37:24,760
It was a huge dump truck, what could I do?
465
00:37:24,790 --> 00:37:27,030
This can't be called an accident.
466
00:37:27,060 --> 00:37:30,450
You're blowing this out of proportion.
467
00:37:31,950 --> 00:37:36,740
So, no one got injured.
- Of course.
468
00:37:36,770 --> 00:37:41,740
This is a sign that you
have to stop driving.
469
00:37:41,770 --> 00:37:45,010
From tomorrow please stop driving.
470
00:37:45,040 --> 00:37:49,100
How are you talking to me?
- You don't like it?
471
00:37:49,130 --> 00:37:52,990
You 'tell'
me to stop with your stance of superiority.
472
00:37:53,020 --> 00:37:56,880
You are forbidding your own father?
- Of course not.
473
00:37:56,910 --> 00:38:01,370
We're just expressing our great concern.
474
00:38:01,400 --> 00:38:05,860
We are asking you, please stop driving.
475
00:38:05,890 --> 00:38:08,175
And if I just refuse?
476
00:38:08,205 --> 00:38:10,460
I confiscate your keys.
477
00:38:10,490 --> 00:38:15,720
Are you treating me like a kid?
478
00:38:15,790 --> 00:38:18,100
Please don't get mad.
479
00:38:18,130 --> 00:38:20,440
We are really concerned.
480
00:38:20,470 --> 00:38:22,370
Told you I'm fine.
481
00:38:22,400 --> 00:38:26,705
So, you say, but you did bump a truck.
482
00:38:26,735 --> 00:38:31,040
Plus, the expenses on the other party too.
483
00:38:31,070 --> 00:38:33,865
It's been solved.
- How?
484
00:38:33,895 --> 00:38:36,690
We gave him cash.
- Who did?
485
00:38:36,720 --> 00:38:38,420
A lady.
486
00:38:38,450 --> 00:38:41,290
A lady?
- Miss Kayo.
487
00:38:45,310 --> 00:38:48,850
You were with a lady.
- Is that wrong?
488
00:38:48,880 --> 00:38:51,075
Of course, it is.
489
00:38:51,105 --> 00:38:53,270
When mom is out.
490
00:38:53,300 --> 00:38:57,380
I take whomever I want in my car.
491
00:38:57,410 --> 00:38:59,200
Dismissed.
492
00:38:59,230 --> 00:39:03,120
We're not done yet.
- I am.
493
00:39:08,450 --> 00:39:11,370
What a blunder.
494
00:39:20,050 --> 00:39:22,030
Yes.
495
00:39:22,060 --> 00:39:26,620
Darling,
I'm in Copenhagen. arrived safe and sound.
496
00:39:26,650 --> 00:39:29,565
The flight was very quiet.
497
00:39:29,595 --> 00:39:32,480
Everything is fine at home?
498
00:39:32,510 --> 00:39:35,660
Everything is fine,
I'm glad to hear your flight was good.
499
00:39:35,690 --> 00:39:39,410
I'm so glad.
- I'm glad too.
500
00:39:39,440 --> 00:39:45,320
You know darling,
the meals are great in the business class.
501
00:39:45,340 --> 00:39:48,165
There was caviar.
502
00:39:48,195 --> 00:39:51,020
So delicious.
503
00:40:00,850 --> 00:40:04,920
Mr. Hirata, your sister is here to see you.
504
00:40:04,950 --> 00:40:06,480
Yes.
505
00:40:15,900 --> 00:40:18,300
Welcome.
506
00:40:18,930 --> 00:40:21,970
So many pianos...
507
00:40:22,000 --> 00:40:23,760
all prices.
508
00:40:23,790 --> 00:40:28,380
Check this Taizo, what a nice piano.
509
00:40:28,410 --> 00:40:31,550
How much is it?
510
00:40:32,260 --> 00:40:35,470
This one is great too with the lion feet.
511
00:40:35,500 --> 00:40:36,950
So refined.
512
00:40:36,980 --> 00:40:39,500
Is it expensive?
513
00:40:47,710 --> 00:40:49,780
Mommy.
514
00:40:56,480 --> 00:41:00,300
I love this sound, please buy it.
515
00:41:04,430 --> 00:41:07,530
You know the talent immediately.
516
00:41:08,970 --> 00:41:12,060
It's expensive.
517
00:41:36,650 --> 00:41:40,270
I'll be staying late at work, please serve
dinner to your granny. Sorry. Noriko.
518
00:41:40,300 --> 00:41:42,910
Mr. Takano have you been able to eat?
519
00:41:44,020 --> 00:41:47,770
If you need anything, just tell me.
520
00:41:47,800 --> 00:41:51,550
Whisky.
- whisky is not in the list.
521
00:41:52,850 --> 00:41:57,280
I finish work at five.
I'll meet you at granny's place. Shota.
522
00:41:59,740 --> 00:42:03,540
Understood. Noriko.
523
00:42:03,570 --> 00:42:07,370
You need a pillow.
524
00:42:08,460 --> 00:42:12,610
Shota, take this please.
525
00:42:18,980 --> 00:42:21,310
Hiroshi.
526
00:42:21,340 --> 00:42:25,020
Yes? What is it?
527
00:42:25,050 --> 00:42:31,170
I'm back, sorry it was an urgent matter.
528
00:42:31,200 --> 00:42:33,960
You came too Shota?
529
00:42:33,990 --> 00:42:36,720
It's been a while.
530
00:42:36,750 --> 00:42:41,050
Thank you for your help.
- Are you busy, mom?
531
00:42:41,080 --> 00:42:45,400
A client I had a contract
with suddenly disappeared.
532
00:42:45,430 --> 00:42:47,370
Ahh.
533
00:42:47,400 --> 00:42:54,120
In so many successions they don't even
know what kind of life insurance they took.
534
00:42:54,150 --> 00:42:59,080
That client was so glad when she saw
the amount her spouse left her...
535
00:42:59,110 --> 00:43:02,590
but the procedure was a real headache.
536
00:43:02,620 --> 00:43:07,610
You guys ate?
- I made a ramen.
537
00:43:07,640 --> 00:43:09,310
Shota, let's go.
538
00:43:09,340 --> 00:43:12,260
Take this delicious dorayaki they gave me.
539
00:43:12,290 --> 00:43:16,500
Granny we're going, be well ok.
540
00:43:16,530 --> 00:43:18,810
Hiroshi is going.
541
00:43:18,840 --> 00:43:24,430
Granny confuses him with a certain Hiroshi.
542
00:43:24,460 --> 00:43:27,335
Wasn't he that uncle Kokura?
543
00:43:27,365 --> 00:43:30,210
She has a soft spot for men.
544
00:43:30,240 --> 00:43:35,250
She can't even remember me,
but that Hiroshi is still alive in her.
545
00:43:35,280 --> 00:43:37,250
I hate that.
546
00:43:39,930 --> 00:43:41,190
See you.
547
00:43:41,220 --> 00:43:44,840
Thank you so much.
- See you.
548
00:43:46,680 --> 00:43:50,220
The dorayaki.
- Thank you very much.
549
00:43:51,240 --> 00:43:53,220
Good night.
550
00:44:04,080 --> 00:44:10,400
Your dad went away with another woman?
551
00:44:11,330 --> 00:44:14,410
No, he's living alone.
552
00:44:14,440 --> 00:44:18,105
There was no infidelity involved then.
553
00:44:18,135 --> 00:44:21,800
No, rather, emotional entanglement.
554
00:44:23,860 --> 00:44:29,770
They're not young now,
maybe they could get back together.
555
00:44:31,760 --> 00:44:33,210
Won't happen.
556
00:44:33,700 --> 00:44:38,315
When people break a simple bond...
557
00:44:38,345 --> 00:44:42,960
it may be possible to repair it...
558
00:44:42,990 --> 00:44:46,450
but for dad and mom...
559
00:44:46,480 --> 00:44:49,505
they were so intimately entangled...
560
00:44:49,535 --> 00:44:52,560
only a sharp cut could separate them.
561
00:45:40,370 --> 00:45:45,930
Your mother has been
living there for how long?
562
00:45:45,960 --> 00:45:51,520
When she took in granny
from the countryside...
563
00:45:52,080 --> 00:45:55,255
10 years...
564
00:45:55,285 --> 00:45:58,430
time flies by.
565
00:45:58,460 --> 00:46:02,190
Your mom pays the rent every month?
566
00:46:02,220 --> 00:46:04,160
Obviously.
567
00:46:04,190 --> 00:46:10,900
We could all pay together
for a bigger house.
568
00:46:11,380 --> 00:46:13,480
What do you mean?
569
00:46:14,580 --> 00:46:18,590
We can all live together
with your mom and granny.
570
00:46:18,620 --> 00:46:21,680
Your mother seems overwhelmed.
571
00:46:23,450 --> 00:46:26,940
You're such a good man, Shota.
572
00:46:26,970 --> 00:46:32,090
It's not goodness, it's a rational approach.
573
00:46:32,120 --> 00:46:37,980
Eventually we'll have kids, right?
574
00:46:38,010 --> 00:46:41,340
Your mom could help there.
575
00:46:42,170 --> 00:46:44,940
You want kids?
576
00:46:44,970 --> 00:46:46,510
Right.
577
00:47:05,980 --> 00:47:11,210
Maruta waving a little stick
on a construction site?
578
00:47:11,240 --> 00:47:13,850
All day in the sun...
579
00:47:13,880 --> 00:47:19,000
a scorching heat, wrapped in all his gear.
580
00:47:19,030 --> 00:47:21,010
Tough job.
581
00:47:21,040 --> 00:47:27,130
How did you recognize him,
it's been 40, rather 50 years?
582
00:47:27,160 --> 00:47:30,840
I thought I knew that
face and I saw his badge.
583
00:47:30,870 --> 00:47:34,030
They have to wear it. "Maruta"
584
00:47:34,060 --> 00:47:38,345
Genpe. I remembered.
585
00:47:38,375 --> 00:47:42,630
We didn't spare him.
586
00:47:42,660 --> 00:47:46,800
, Hey the log.
587
00:47:46,830 --> 00:47:50,580
He was a great guy.
588
00:47:50,610 --> 00:47:54,870
Mr. Hirata called him "hey Maruta"
589
00:47:54,900 --> 00:47:59,160
he seemed so weak and pitiful...
590
00:47:59,190 --> 00:48:01,660
a sad sight.
591
00:48:01,690 --> 00:48:05,040
He was embarrassed too.
592
00:48:05,070 --> 00:48:08,810
You were there too Mrs. Kayo?
- I was.
593
00:48:08,840 --> 00:48:12,210
You two guys riding together?
594
00:48:12,240 --> 00:48:15,865
You guys don't waste your time.
595
00:48:15,895 --> 00:48:19,490
It was by chance, right?
- Sure.
596
00:48:19,520 --> 00:48:23,610
And that was the first
time I got into his car.
597
00:48:23,640 --> 00:48:28,000
Enough with that.
598
00:48:28,030 --> 00:48:30,030
But how about Mr. Maruta.
599
00:48:31,770 --> 00:48:35,950
What if the whole class
gathered to help him?
600
00:48:35,980 --> 00:48:39,260
Like, in a good restaurant.
- Right.
601
00:48:39,290 --> 00:48:42,630
But how do we find him.
602
00:48:42,660 --> 00:48:47,890
The construction site he was on has stopped.
603
00:48:47,920 --> 00:48:51,170
How could we do, Mukai?
604
00:48:51,200 --> 00:48:52,850
It's easy.
605
00:48:52,880 --> 00:48:54,250
How?
606
00:48:54,330 --> 00:48:58,810
My younger brother is a private detective,
it's his job.
607
00:48:58,840 --> 00:49:03,050
You just find the company
in charge of those works.
608
00:49:03,080 --> 00:49:04,855
It won't take long.
609
00:49:04,885 --> 00:49:06,660
You're great Mr. Mukai.
610
00:49:06,690 --> 00:49:09,470
Ask.
611
00:49:09,500 --> 00:49:12,020
I'll also have him inquire
about your infidelity.
612
00:49:12,050 --> 00:49:13,180
Gimme a break.
613
00:49:13,210 --> 00:49:15,600
Then I'll blackmail you.
614
00:49:39,820 --> 00:49:42,970
Hey, where's Maruta?
615
00:49:43,000 --> 00:49:44,730
The old guy.
616
00:49:44,760 --> 00:49:48,170
He's on his lunch break.
617
00:49:56,600 --> 00:49:58,140
Mr. Maruta.
618
00:49:58,990 --> 00:50:01,570
Yesterday on your day off...
619
00:50:01,600 --> 00:50:05,040
someone asked for you on
behalf of your class mates...
620
00:50:05,070 --> 00:50:07,600
call them, they'd like to see you.
621
00:50:10,340 --> 00:50:12,820
Mr. Maruta, how old are you?
622
00:50:14,810 --> 00:50:17,930
73.
623
00:50:17,960 --> 00:50:20,500
Same as my dad.
624
00:50:21,710 --> 00:50:23,570
You have water?
625
00:50:24,430 --> 00:50:26,990
Please keep hydrated.
626
00:51:26,850 --> 00:51:29,900
"These red flowers..."
627
00:51:29,930 --> 00:51:32,980
"are they spider lilies?"
628
00:51:59,500 --> 00:52:00,860
you're going out?
629
00:52:00,890 --> 00:52:05,760
Gathering with old classmates
to talk about our youth days.
630
00:52:05,790 --> 00:52:09,560
So, when will you be back?
- I'll be late.
631
00:52:09,590 --> 00:52:11,530
Great.
632
00:52:11,560 --> 00:52:15,050
I'll go with friends watch a Kabuki play.
633
00:52:15,080 --> 00:52:17,020
Great.
634
00:52:17,050 --> 00:52:20,165
You deserve to spread
your wings too sometimes.
635
00:52:20,195 --> 00:52:23,310
Are you taking the car?
But you'll be drinking.
636
00:52:23,340 --> 00:52:25,280
See you later.
637
00:52:25,310 --> 00:52:29,175
Little birdie, such a good boy.
638
00:52:29,205 --> 00:52:33,070
"Fumie: For the whole family"
639
00:52:36,490 --> 00:52:39,960
I'd like to talk about
dad's driving license.
640
00:52:44,110 --> 00:52:47,660
"it is an important matter for this family."
641
00:52:52,210 --> 00:52:56,330
General meeting of siblings tomorrow at 10.
642
00:52:56,380 --> 00:52:59,680
October, 3 at what time?
643
00:52:59,710 --> 00:53:02,940
I invite you to an eel restaurant. Fumie.
644
00:53:04,640 --> 00:53:09,690
Okay, I'll be there.
Family is not an easy business. Shota.
645
00:53:13,640 --> 00:53:19,090
School anthem: "A shining spring..."
646
00:53:19,120 --> 00:53:24,445
"in the blue sky the roaring voice..."
647
00:53:24,475 --> 00:53:29,800
"of the century that we listen to..."
648
00:53:29,830 --> 00:53:36,750
"let's open up a new Japan..."
649
00:53:36,780 --> 00:53:40,730
"with courage and by studying hard..."
650
00:53:40,760 --> 00:53:50,460
"the beautiful dream of youth"
651
00:53:50,490 --> 00:53:59,140
"engraved into our hearts beauty and virtue"
652
00:53:59,170 --> 00:54:01,110
it's here.
653
00:54:01,140 --> 00:54:04,140
Hey, Miss Kayo.
654
00:54:04,350 --> 00:54:09,140
I was waiting for you, please sit down.
655
00:54:11,300 --> 00:54:13,900
We ate already.
656
00:54:13,930 --> 00:54:17,060
We're here to drink and have a good time.
657
00:54:17,090 --> 00:54:21,200
Here, Miss Kayo, this is Mr. Maruta.
658
00:54:21,230 --> 00:54:23,935
Good evening, a nice occasion.
659
00:54:23,965 --> 00:54:26,517
It's great that you found him.
660
00:54:26,547 --> 00:54:29,070
He was so shy, we had to drag him.
661
00:54:29,100 --> 00:54:33,640
We had a reunion with a bunch of classmates.
662
00:54:33,670 --> 00:54:38,210
By classmates he means a bunch of elderly.
663
00:54:39,940 --> 00:54:44,100
Let's celebrate the occasion and drink.
664
00:54:44,130 --> 00:54:46,100
Kanpai.
665
00:54:53,210 --> 00:54:57,890
Miss kayo, do you have ginkgo nuts?
666
00:54:57,920 --> 00:55:01,730
I just received a fresh delivery,
there's plenty.
667
00:55:01,760 --> 00:55:06,650
Roast them delicately,
salt them and serve them in a plate.
668
00:55:06,680 --> 00:55:08,620
He loves them.
669
00:55:08,650 --> 00:55:12,440
He was born in a big textile family...
670
00:55:12,470 --> 00:55:15,630
they had ginkgo trees yay big...
671
00:55:15,660 --> 00:55:21,020
fall coming,
they'd harvest mountains of nuts.
672
00:55:21,050 --> 00:55:22,990
You remember Mukai.
673
00:55:23,020 --> 00:55:27,320
His mother was roasting them for us,
a plateful.
674
00:55:27,350 --> 00:55:30,420
So full we couldn't stop belching.
675
00:55:30,450 --> 00:55:37,310
He said, if I ordered a last meal,
it would be gingko.
676
00:55:37,340 --> 00:55:41,435
And so, we called him Maruta Ginkgo...
677
00:55:41,465 --> 00:55:45,560
instead of Genpe he was named Ginkgo.
678
00:55:48,350 --> 00:55:50,425
Prepare them soon.
679
00:55:50,455 --> 00:55:52,530
Alright, alright.
680
00:55:53,550 --> 00:55:57,210
Let's drink, don't be shy.
681
00:55:57,240 --> 00:55:58,750
Hirata, come on.
682
00:55:59,300 --> 00:56:01,630
No excuses.
683
00:56:01,660 --> 00:56:07,160
Tonight, we forget all the pat and drink.
684
00:56:07,190 --> 00:56:11,840
The best goal keeper of Osaki High School.
685
00:56:11,870 --> 00:56:16,520
We celebrate the reunion with Maruta Genpe.
686
00:56:17,360 --> 00:56:19,180
Hurray.
687
00:56:21,130 --> 00:56:23,540
Maruta hurray, Maruta.
688
00:56:23,570 --> 00:56:25,510
Hurray.
689
00:56:25,540 --> 00:56:32,170
Maruta hurray, Maruta hurray, Maruta hurray.
690
00:56:44,720 --> 00:56:45,500
Yes.
691
00:56:45,890 --> 00:56:48,360
Ken, it's dad.
692
00:56:49,760 --> 00:56:52,140
Can you hear me?
693
00:56:52,170 --> 00:56:54,110
I hear you.
694
00:56:54,140 --> 00:56:58,210
I'm eating out with a colleague.
695
00:56:58,240 --> 00:57:01,220
Tell mom I'll be late.
696
00:57:01,250 --> 00:57:04,040
She's not here.
- Where is she?
697
00:57:04,070 --> 00:57:06,860
At the Kabuki watching a play.
698
00:57:06,890 --> 00:57:10,080
Right, it's tonight.
699
00:57:10,110 --> 00:57:13,320
She left you some dinner.
700
00:57:14,620 --> 00:57:17,480
She wore her kimono.
701
00:57:18,420 --> 00:57:21,140
She powdered her nose
and went to the Kabuki.
702
00:57:21,170 --> 00:57:24,330
What could be interesting about that?
703
00:57:24,360 --> 00:57:25,460
Right.
704
00:57:25,490 --> 00:57:32,890
They watch men dressed as women
singing with a high pitch voice.
705
00:57:33,310 --> 00:57:35,120
How about dinner, then?
706
00:57:35,150 --> 00:57:37,200
We ordered pizzas.
707
00:57:37,230 --> 00:57:39,280
Great, see you.
708
00:57:42,290 --> 00:57:46,300
Dad is clueless about Japanese culture.
709
00:57:46,330 --> 00:57:48,730
How pathetic.
710
00:57:53,490 --> 00:57:55,630
One more miss kayo.
711
00:57:55,660 --> 00:57:57,310
I warm it up.
712
00:57:58,760 --> 00:58:00,410
Delicious.
713
00:58:00,440 --> 00:58:03,305
Top quality.
- have more.
714
00:58:03,335 --> 00:58:06,200
Miss kayo, more please.
715
00:58:08,720 --> 00:58:11,600
It's hard to believe.
716
00:58:11,630 --> 00:58:16,590
The more you drink the closer
you come to your old self.
717
00:58:16,620 --> 00:58:21,150
You were such a handsome man, Maruta.
718
00:58:21,180 --> 00:58:25,710
But you on the other hand, you were ugly.
719
00:58:26,680 --> 00:58:28,530
Don't be rude.
720
00:58:28,560 --> 00:58:33,820
He had the mug of a catfish
but the girls loved him.
721
00:58:33,850 --> 00:58:34,730
Right?
722
00:58:34,760 --> 00:58:38,670
Sure, I've been loved.
723
00:58:38,700 --> 00:58:42,010
You remember from the tennis club...
724
00:58:42,040 --> 00:58:44,610
that girl named Takano Setsuko.
725
00:58:44,640 --> 00:58:46,800
She was beautiful...
726
00:58:46,830 --> 00:58:51,160
she was tall, her eyes were sparkling...
727
00:58:51,190 --> 00:58:53,820
like a queen.
728
00:58:53,850 --> 00:58:58,540
She Saturday next to me, I helped her study.
729
00:58:58,570 --> 00:59:00,970
Don't say more.
730
00:59:01,580 --> 00:59:04,145
And so, what happened to her?
731
00:59:04,175 --> 00:59:06,740
Obviously... she dumped me.
732
00:59:07,920 --> 00:59:09,980
I remember.
733
00:59:10,010 --> 00:59:15,310
At the end of the year party,
he was so drunk.
734
00:59:15,340 --> 00:59:18,890
"I'll die and feed the catfish."
735
00:59:18,920 --> 00:59:23,610
he made such a commotion
trying to jump from the bridge.
736
00:59:25,800 --> 00:59:28,620
Poor boy. There, eat this.
737
00:59:28,650 --> 00:59:32,590
It's fried catfish.
- I'll eat even the head.
738
00:59:36,130 --> 00:59:38,730
We were so young.
739
00:59:41,260 --> 00:59:44,200
I'm sure you remember her, Maruta.
740
00:59:44,230 --> 00:59:46,290
Takano Setsuko.
741
00:59:46,320 --> 00:59:48,605
I do remember her.
742
00:59:48,635 --> 00:59:50,920
She was so beautiful.
743
00:59:51,380 --> 00:59:56,060
The fact is, I married her.
744
00:59:59,180 --> 01:00:01,310
I didn't know.
745
01:00:01,340 --> 01:00:03,470
Is that true?
746
01:00:04,090 --> 01:00:06,290
You and Setsuko?
747
01:00:06,320 --> 01:00:10,900
And she became Maruta Setsuko.
748
01:00:10,930 --> 01:00:16,650
But son after she reverted
to Takano Setsuko.
749
01:00:17,920 --> 01:00:20,180
You divorced.
750
01:00:20,210 --> 01:00:22,210
She wasn't satisfied.
751
01:00:22,690 --> 01:00:26,040
She realized how dull I was.
752
01:00:28,620 --> 01:00:30,340
Well...
753
01:00:30,370 --> 01:00:35,410
we had a daughter together...
754
01:00:37,130 --> 01:00:40,080
but she took her away with her.
755
01:00:40,110 --> 01:00:44,880
She must be a full-grown adult by now.
756
01:00:47,000 --> 01:00:54,140
Sorry for casting a cloud
on this conversation.
757
01:00:54,170 --> 01:00:58,510
Now let's cheer up and sing a song.
758
01:00:59,330 --> 01:01:04,640
"It was raining on my house in Holland"
759
01:01:07,570 --> 01:01:10,280
Sorry... the bathroom.
760
01:01:12,410 --> 01:01:13,950
Sorry.
761
01:01:17,000 --> 01:01:18,060
Ouch.
762
01:01:18,220 --> 01:01:20,250
It's here.
763
01:01:20,830 --> 01:01:25,180
I didn't know he married her.
764
01:01:25,210 --> 01:01:28,800
He dealt with his inheritance here
and opened a business in Hiroshima...
765
01:01:28,830 --> 01:01:30,770
in real estate...
766
01:01:30,800 --> 01:01:32,950
maybe they were married then.
767
01:01:32,980 --> 01:01:35,550
When things were still rosy for them.
768
01:01:35,580 --> 01:01:37,520
What happened next?
769
01:01:37,550 --> 01:01:40,410
Then Japanese economy collapsed...
770
01:01:40,440 --> 01:01:43,750
riddled with debts he fled around japan.
771
01:01:43,780 --> 01:01:47,090
He ended up in Tokyo where he settled down.
772
01:01:47,120 --> 01:01:50,000
That's what I heard.
- And Setsuko...
773
01:01:50,030 --> 01:01:51,690
she dumped him?
774
01:01:51,720 --> 01:01:53,030
Possibly.
775
01:01:53,060 --> 01:01:56,600
I can't believe how a
clever girl like Setsuko...
776
01:01:56,630 --> 01:02:00,170
ended up with a construction
worker like him.
777
01:02:00,200 --> 01:02:02,720
Love has its mysteries.
778
01:02:02,750 --> 01:02:08,800
This quiet big guy seduced
the heart of a beauty.
779
01:02:10,290 --> 01:02:16,590
So, he had his days of happiness.
780
01:02:16,620 --> 01:02:18,590
He sure did.
781
01:02:20,680 --> 01:02:22,030
Well.
782
01:02:23,790 --> 01:02:25,500
I should go.
783
01:02:25,530 --> 01:02:27,210
That early?
784
01:02:27,240 --> 01:02:29,040
I'll get the train.
785
01:02:29,070 --> 01:02:31,780
Listen to Maruta's story.
786
01:02:31,810 --> 01:02:35,490
Too dark for me.
- Don't say that...
787
01:02:35,520 --> 01:02:38,420
stay till the end.
788
01:02:38,450 --> 01:02:42,410
I'd like to shit but there's no paper.
789
01:02:42,440 --> 01:02:46,400
It's on the top shelf...Mr. Hirata.
790
01:02:46,430 --> 01:02:48,900
Find it for him.
791
01:02:48,930 --> 01:02:51,305
I'm coming.
792
01:02:51,335 --> 01:02:53,710
I'll be back.
793
01:02:55,240 --> 01:02:57,860
Miss kayo thanks for everything.
794
01:02:57,890 --> 01:03:01,200
Mr. Mukai, wait, wait.
795
01:03:18,080 --> 01:03:20,500
Thank you.
796
01:03:26,810 --> 01:03:29,810
Hey, darling, it's me.
797
01:03:30,800 --> 01:03:32,850
Open up.
798
01:03:35,240 --> 01:03:38,220
It was endless.
799
01:03:38,250 --> 01:03:41,200
A glass of water.
800
01:03:41,230 --> 01:03:45,495
Had to put up with the company songs.
801
01:03:45,525 --> 01:03:49,790
Called a taxi, bowed to everyone...
802
01:03:49,820 --> 01:03:52,610
what a drag.
803
01:03:54,610 --> 01:03:58,750
What's with the dirty shoes?
804
01:03:58,780 --> 01:04:01,550
Someone came?
805
01:04:03,560 --> 01:04:08,140
Your dad came home drunk with a buddy.
806
01:04:08,170 --> 01:04:10,730
"let him stay for the night."
807
01:04:10,760 --> 01:04:12,010
who is he?
808
01:04:12,040 --> 01:04:14,660
An old classmate.
809
01:04:14,690 --> 01:04:18,760
I knew they had this reunion today.
810
01:04:18,790 --> 01:04:21,160
Where does he sleep?
811
01:04:21,190 --> 01:04:24,890
The bedroom upstairs.
812
01:04:24,920 --> 01:04:28,620
What? in my mom's bed?
813
01:04:28,650 --> 01:04:31,030
Is that a joke?
814
01:04:31,060 --> 01:04:33,030
You should have refused.
815
01:04:33,060 --> 01:04:37,920
They were so drunk,
they didn't even acknowledge me.
816
01:04:39,840 --> 01:04:43,390
We won with the penalty shootout.
817
01:04:43,420 --> 01:04:46,940
You had blood all over your face.
818
01:04:46,970 --> 01:04:47,260
I didn't know.
you had blood all over your face.
819
01:04:47,290 --> 01:04:50,370
I didn't know.
820
01:04:50,400 --> 01:04:53,820
Tell him to go away now.
821
01:04:53,850 --> 01:04:57,140
They don't listen to anything I say.
822
01:04:57,170 --> 01:04:59,110
You go ahead.
823
01:04:59,140 --> 01:05:01,895
This is so annoying.
824
01:05:01,925 --> 01:05:04,547
I hate drunk people.
825
01:05:04,577 --> 01:05:07,170
You're one of them too.
826
01:05:07,200 --> 01:05:10,490
My drinking is business related, idiot.
827
01:05:15,700 --> 01:05:20,040
The girls had their eyes on you.
- Enough with that.
828
01:05:21,780 --> 01:05:23,495
Father.
829
01:05:23,525 --> 01:05:25,210
What?
830
01:05:25,240 --> 01:05:28,840
I'm going to bed. you need something?
831
01:05:28,870 --> 01:05:32,380
All fine, thank you.
832
01:05:32,410 --> 01:05:36,000
Sorry for the inconvenience.
833
01:05:39,820 --> 01:05:43,700
Let's sleep, I'm done.
834
01:05:43,730 --> 01:05:47,560
This cute lady is your daughter-in-law?
835
01:05:47,590 --> 01:05:51,470
And a noisy one.
836
01:05:51,500 --> 01:05:55,475
That's how you get beautiful grandkids...
837
01:05:55,505 --> 01:05:59,422
beautiful I don't know, cheeky, certainly.
838
01:05:59,452 --> 01:06:03,370
She's always badmouthing me to my son.
839
01:06:03,400 --> 01:06:08,655
Everything we talk it turns bad.
840
01:06:08,685 --> 01:06:13,940
This family is going to the drain.
841
01:06:13,970 --> 01:06:15,950
Really?
842
01:06:15,980 --> 01:06:17,960
Sleep.
843
01:06:20,370 --> 01:06:23,830
This is your wife?
844
01:06:23,860 --> 01:06:27,320
She looks like a lady.
845
01:06:28,760 --> 01:06:32,880
Madam, I'm enjoying your hospitality.
846
01:06:32,910 --> 01:06:37,110
I'm Maruta Genpe.
847
01:06:37,140 --> 01:06:42,600
Your husband took good care
of me when we were students.
848
01:06:42,630 --> 01:06:45,440
He helped me study.
849
01:06:45,470 --> 01:06:48,540
He'd say "read that book".
850
01:06:48,570 --> 01:06:55,380
He lent me a book from a
novelist named Salinger.
851
01:06:55,410 --> 01:06:59,370
We went to the movies.
852
01:06:59,400 --> 01:07:03,330
He taught me so much.
853
01:07:03,360 --> 01:07:08,500
This is how I became a man.
854
01:07:10,120 --> 01:07:13,700
Hirata is so lucky...
855
01:07:13,730 --> 01:07:17,500
surrounded with all his family.
856
01:07:17,530 --> 01:07:21,330
In a gorgeous house.
857
01:07:21,360 --> 01:07:25,040
Sleeping in deep and large beds.
858
01:07:25,070 --> 01:07:28,770
I envy him, madam.
859
01:07:28,800 --> 01:07:32,500
Stop this mumbling.
860
01:07:32,530 --> 01:07:34,470
Sleep now.
861
01:07:34,500 --> 01:07:37,130
Yes, I'll sleep.
862
01:07:37,160 --> 01:07:39,895
It's okay Madame.
863
01:07:39,925 --> 01:07:42,630
I'm used to it.
864
01:07:42,660 --> 01:07:47,480
I was well scolded in my young days.
865
01:07:49,760 --> 01:07:54,980
"Maruta, Maruta, be serious."
866
01:07:55,010 --> 01:08:01,360
I hadn't had such good
sake in a long time...
867
01:08:01,390 --> 01:08:05,905
that was so delicious... ginkgo nuts.
868
01:08:05,935 --> 01:08:10,450
And to drink sake with gingko nuts...
869
01:08:10,480 --> 01:08:12,785
so perfect.
870
01:08:12,815 --> 01:08:15,120
Gingko.
871
01:08:22,210 --> 01:08:27,920
This evening was so delightful.
872
01:09:00,280 --> 01:09:02,810
Shota.
873
01:09:08,940 --> 01:09:11,460
Where's Noriko?
874
01:09:11,490 --> 01:09:13,950
She had to visit her grandma.
875
01:09:13,980 --> 01:09:16,930
She doesn't have to come anyway...
876
01:09:16,960 --> 01:09:20,000
a busy nurse like her.
877
01:09:34,900 --> 01:09:35,780
Hi.
878
01:09:35,810 --> 01:09:38,100
Hello, you have a match today?
879
01:09:38,130 --> 01:09:40,390
It's the final in Tama-district.
880
01:09:40,420 --> 01:09:43,180
You're playing in position 4, Shin?
- Right.
881
01:09:43,250 --> 01:09:46,530
Why are you here?
- Family meeting.
882
01:09:46,560 --> 01:09:49,970
It's gonna be tough.
- We'll do our best.
883
01:10:15,610 --> 01:10:17,790
Wake up.
884
01:10:17,820 --> 01:10:21,170
Time to go back.
885
01:10:21,540 --> 01:10:23,985
"It's the Hirata mansion, 2-chome"
886
01:10:24,015 --> 01:10:27,247
"I'd like to place an order for eel."
887
01:10:27,277 --> 01:10:30,510
That will be 1, 2, 3.
-7 persons.
888
01:10:30,540 --> 01:10:32,480
For 7.
889
01:10:32,510 --> 01:10:35,760
While I'm at it, I'll order also...
890
01:10:35,790 --> 01:10:38,360
eel liver soup, please.
891
01:10:38,390 --> 01:10:40,330
Good morning dad.
892
01:10:40,360 --> 01:10:42,630
What are you doing here?
893
01:10:42,660 --> 01:10:45,490
It's an important family meeting.
894
01:10:45,520 --> 01:10:48,085
Go get dressed, quick.
895
01:10:48,115 --> 01:10:50,382
You stink of sake.
896
01:10:50,412 --> 01:10:52,796
You drank all night.
897
01:10:52,826 --> 01:10:55,210
Are you serious?
898
01:10:59,500 --> 01:11:00,850
Oh, yes.
899
01:11:00,880 --> 01:11:04,890
Shota, take the car key from his room.
900
01:11:04,920 --> 01:11:07,330
It's hanging by the door.
901
01:11:07,360 --> 01:11:09,740
We are taking it today.
902
01:11:09,770 --> 01:11:13,400
I'm opposed to such coercive methods.
903
01:11:13,430 --> 01:11:15,790
Go get it.
904
01:11:17,950 --> 01:11:20,320
Can't ask him anything.
905
01:11:20,350 --> 01:11:24,240
See how kind he is.
- Really?
906
01:11:24,270 --> 01:11:27,970
Y'all came for a purpose?
907
01:11:28,000 --> 01:11:31,670
What? you called us all here.
908
01:11:31,700 --> 01:11:34,910
To discuss father's driving license.
909
01:11:35,860 --> 01:11:37,740
Ah, right.
910
01:11:37,770 --> 01:11:39,740
It's important.
911
01:11:39,770 --> 01:11:42,365
Father and son drunk.
912
01:11:42,395 --> 01:11:44,990
Go get dressed, quick.
913
01:11:48,720 --> 01:11:50,180
We need a lock.
914
01:11:52,050 --> 01:11:54,210
What a shame.
915
01:11:54,810 --> 01:11:58,100
He was such a handsome student.
916
01:11:58,680 --> 01:12:00,920
Too late for regrets.
917
01:12:00,950 --> 01:12:01,950
You bet.
918
01:12:01,980 --> 01:12:05,100
Sorry, I forget you're his wife.
919
01:12:05,130 --> 01:12:06,910
But you saw that right.
920
01:12:09,520 --> 01:12:11,640
So, you found it?
921
01:12:13,880 --> 01:12:16,660
Say?
- What?
922
01:12:17,700 --> 01:12:19,520
The key?
923
01:12:19,550 --> 01:12:23,290
There's someone.
- Where?
924
01:12:23,320 --> 01:12:25,815
Dad's room.
925
01:12:25,845 --> 01:12:28,340
Who is it?
926
01:12:31,170 --> 01:12:34,200
Oh. he's still there.
927
01:12:34,230 --> 01:12:35,490
Who is he?
928
01:12:35,520 --> 01:12:39,840
He came back last night
with his school buddy.
929
01:12:39,870 --> 01:12:42,320
They were so drunk.
930
01:12:42,350 --> 01:12:46,380
I thought he'd be up and away early morning.
931
01:12:46,410 --> 01:12:49,460
He did that? so unpleasant.
932
01:12:49,490 --> 01:12:52,350
You don't know him?
933
01:12:52,380 --> 01:12:55,635
Could you wake him and tell him to go?
934
01:12:55,665 --> 01:12:58,920
Tell him we have a family meeting.
935
01:13:03,800 --> 01:13:05,620
I can't.
936
01:13:05,650 --> 01:13:09,450
No big deal, wake him up.
937
01:13:09,480 --> 01:13:13,020
I can't.
- Why?
938
01:13:13,050 --> 01:13:16,090
Tell us why?
939
01:13:16,120 --> 01:13:19,160
He's dead.
940
01:13:23,460 --> 01:13:25,775
What a stupid prank.
941
01:13:25,805 --> 01:13:28,090
How would you know?
942
01:13:28,120 --> 01:13:31,720
He's cold, go see for yourself.
943
01:13:33,540 --> 01:13:36,860
Taizo, you go check.
944
01:13:36,890 --> 01:13:39,340
I don't have the stomach for this.
945
01:13:39,370 --> 01:13:41,915
What a coward.
946
01:13:41,945 --> 01:13:44,460
I'm going.
947
01:13:44,490 --> 01:13:46,590
Men are useless.
948
01:13:46,620 --> 01:13:49,095
You guys are all talk.
949
01:13:49,125 --> 01:13:51,570
Maybe I didn't see right.
950
01:13:51,600 --> 01:13:54,750
Obviously, since you're so unreliable.
951
01:13:55,050 --> 01:13:58,380
Excuse me, sir?
952
01:13:58,410 --> 01:14:01,230
Please, wake up, sir?
953
01:14:15,180 --> 01:14:16,920
What do you think?
954
01:14:26,400 --> 01:14:29,320
He's really dead.
955
01:14:31,160 --> 01:14:33,260
It's scary.
956
01:14:33,290 --> 01:14:35,560
Taizo.
- It's okay.
957
01:14:35,590 --> 01:14:36,860
I'm scared.
958
01:14:36,890 --> 01:14:41,050
You'll be fine, hush, hush.
959
01:14:42,420 --> 01:14:44,910
Hey, Fumie.
960
01:14:44,940 --> 01:14:48,270
I'm so constipated.
961
01:14:48,300 --> 01:14:51,080
We'll see about that later...
962
01:14:51,110 --> 01:14:53,490
your guest just passed.
963
01:14:53,520 --> 01:14:54,660
Who?
964
01:14:54,690 --> 01:14:58,920
The man you invited last night.
965
01:14:58,950 --> 01:15:01,500
That guy? He can't die.
966
01:15:01,530 --> 01:15:04,340
I'm so sick.
967
01:15:06,140 --> 01:15:07,710
Hello.
968
01:15:07,740 --> 01:15:10,680
What are you both doing?
969
01:15:10,940 --> 01:15:13,870
Good morning, I'm late.
970
01:15:13,900 --> 01:15:18,525
As usual you're resplendent Noriko.
971
01:15:18,555 --> 01:15:22,092
Your patients are such lucky guys.
972
01:15:22,122 --> 01:15:25,660
It's good to see you again, Shigeko.
973
01:15:27,210 --> 01:15:29,520
Something happened?
974
01:15:29,550 --> 01:15:30,810
Yes.
975
01:15:30,840 --> 01:15:34,950
Noriko, you're a nurse.
976
01:15:34,980 --> 01:15:38,840
You don't mind these things.
- What things?
977
01:15:38,870 --> 01:15:42,360
It seems someone died.
- Who died?
978
01:15:42,390 --> 01:15:46,490
He died? dad died?
979
01:15:46,520 --> 01:15:49,280
He's alive, right here.
980
01:15:49,310 --> 01:15:50,580
What?
981
01:15:51,580 --> 01:15:53,900
Who died?
982
01:15:53,930 --> 01:15:55,900
We don't know him.
- Where?
983
01:15:55,930 --> 01:15:58,125
Upstairs.
984
01:15:58,155 --> 01:16:00,350
Right Shota?
985
01:16:02,960 --> 01:16:05,110
What's going on?
986
01:16:05,140 --> 01:16:10,420
Dad came back with a friend.
987
01:16:10,450 --> 01:16:13,780
He's lying upstairs,
I shook him, he didn't wake up.
988
01:16:13,810 --> 01:16:16,130
There's someone lying upstairs.
989
01:16:16,160 --> 01:16:19,160
Call an ambulance.
990
01:16:22,590 --> 01:16:26,020
The ambulance is 911?
991
01:16:26,050 --> 01:16:30,650
It's 119, at least you could remember that.
992
01:16:30,680 --> 01:16:32,090
Common sense.
993
01:16:32,120 --> 01:16:33,820
Who are you talking to?
994
01:16:33,850 --> 01:16:36,590
Do I need ambulances regularly?
995
01:16:36,620 --> 01:16:38,430
Don't fight now.
996
01:16:38,460 --> 01:16:40,240
Please call quickly.
997
01:16:40,270 --> 01:16:44,040
What number was it 1...1...?
998
01:16:44,070 --> 01:16:47,230
I'll call.
999
01:16:47,260 --> 01:16:49,770
Ouch.
1000
01:16:50,590 --> 01:16:51,960
Hello.
1001
01:16:53,040 --> 01:16:54,410
Ambulances.
1002
01:16:54,640 --> 01:16:58,140
Address: Aobaku Utsukushigaoka 2-53-4
1003
01:16:59,150 --> 01:17:00,860
it's the Hirata residence.
1004
01:17:24,860 --> 01:17:28,605
We have to call the family.
1005
01:17:28,635 --> 01:17:32,380
Do we know his coordinates?
1006
01:17:34,380 --> 01:17:38,760
Father, do you know the
telephone number of your friend?
1007
01:17:38,790 --> 01:17:40,260
I don't know.
1008
01:17:40,290 --> 01:17:43,160
Does he have a family?
1009
01:17:43,190 --> 01:17:45,635
He lives on his own.
1010
01:17:45,665 --> 01:17:48,080
We have to call someone.
1011
01:17:48,110 --> 01:17:52,340
He probably has a wallet
or a phone in his pocket.
1012
01:17:52,370 --> 01:17:54,710
We should search.
1013
01:17:54,740 --> 01:17:58,560
You can't search the body
of a victim like this.
1014
01:18:00,400 --> 01:18:02,330
Victim?
1015
01:18:02,360 --> 01:18:04,260
Who?
1016
01:18:04,290 --> 01:18:07,640
Father, don't panic...
1017
01:18:07,670 --> 01:18:11,020
your friend has died.
1018
01:18:12,180 --> 01:18:14,030
Died?
1019
01:18:16,080 --> 01:18:18,130
Taizo, you're okay?
1020
01:18:28,440 --> 01:18:30,120
Excuse me.
1021
01:18:30,380 --> 01:18:33,705
I'm Nakamura from Aobaku-station.
1022
01:18:33,735 --> 01:18:36,577
The ambulance company called me.
1023
01:18:36,607 --> 01:18:39,420
First, we must preserve the scene.
1024
01:18:39,450 --> 01:18:43,070
You can't touch anything,
no one is going out.
1025
01:18:43,100 --> 01:18:45,800
So, this is the departed?
1026
01:18:47,070 --> 01:18:49,490
Wrong person... he's upstairs.
1027
01:18:49,520 --> 01:18:52,780
I'm so sorry.
1028
01:18:52,810 --> 01:18:55,320
What just happened?
1029
01:19:12,840 --> 01:19:14,800
Excuse me.
1030
01:19:14,830 --> 01:19:16,510
You okay? wait.
1031
01:19:16,540 --> 01:19:20,780
I'm new to this.
- Hold on.
1032
01:19:20,810 --> 01:19:24,290
I'm so ashamed.
1033
01:19:24,320 --> 01:19:27,640
Ambulance team..
- Upstairs.
1034
01:19:29,640 --> 01:19:32,780
Are you okay?
- It's not him.
1035
01:19:32,810 --> 01:19:35,010
Let's go upstairs.
1036
01:19:35,040 --> 01:19:35,980
Sorry.
1037
01:19:36,010 --> 01:19:38,480
Low blood sugar, give him this.
1038
01:19:38,510 --> 01:19:40,550
Sir, can you hear me?
1039
01:19:40,580 --> 01:19:43,620
I'm fine.
- it's not you.
1040
01:19:52,100 --> 01:19:55,420
No response we pursue resuscitation.
1041
01:19:55,490 --> 01:19:57,920
He's not responding.
1042
01:19:59,880 --> 01:20:02,450
His heart has stopped.
1043
01:20:02,480 --> 01:20:04,480
He even has postmortem lividity.
1044
01:20:04,510 --> 01:20:07,070
This man was in your care?
1045
01:20:07,100 --> 01:20:11,170
I'm a member of this family, I'm a nurse.
1046
01:20:11,200 --> 01:20:13,690
He was a friend of my dad.
1047
01:20:13,720 --> 01:20:16,180
We don't have his coordinates.
1048
01:20:16,210 --> 01:20:19,940
We'll let the police
take over the procedure.
1049
01:20:19,970 --> 01:20:22,715
Alright, I get it.
1050
01:20:22,745 --> 01:20:25,490
We stop resuscitation.
1051
01:20:46,650 --> 01:20:49,050
What happened?
1052
01:20:49,080 --> 01:20:51,130
Someone had an accident.
1053
01:20:51,160 --> 01:20:54,360
The grandpa?
- Quite possible.
1054
01:20:54,390 --> 01:20:56,450
And his wife is on a trip.
1055
01:20:56,480 --> 01:20:58,615
It's terrible.
1056
01:20:58,645 --> 01:21:00,780
Excuse me.
1057
01:21:13,140 --> 01:21:15,490
They're not taking him.
1058
01:21:15,520 --> 01:21:17,490
He's better.
1059
01:21:18,910 --> 01:21:21,050
Anything happens we call you.
1060
01:21:21,080 --> 01:21:22,930
We're going.
1061
01:21:22,960 --> 01:21:27,130
No one touched this whisky?
- We didn't.
1062
01:21:28,300 --> 01:21:29,920
It stinks.
1063
01:21:29,950 --> 01:21:32,700
He drank a lot.
1064
01:21:32,730 --> 01:21:34,700
Tennessee?
1065
01:21:38,560 --> 01:21:41,290
Are you okay?
1066
01:21:41,320 --> 01:21:44,100
Sorry, to trouble you.
1067
01:21:44,130 --> 01:21:47,220
I'm fine.
1068
01:21:48,960 --> 01:21:51,450
We're going.
1069
01:21:53,070 --> 01:21:55,970
You are not taking the body?
1070
01:21:56,000 --> 01:22:01,180
The police started their procedure,
they'll question you on the circumstances.
1071
01:22:01,210 --> 01:22:03,325
On the circumstances?
1072
01:22:03,355 --> 01:22:05,470
We'll be interrogated.
1073
01:22:11,810 --> 01:22:14,060
Thank you for your patience.
1074
01:22:14,090 --> 01:22:16,495
We'll talk now.
1075
01:22:16,525 --> 01:22:18,930
Please, sit down.
1076
01:22:20,990 --> 01:22:26,120
So that person upstairs is
not a member of this family.
1077
01:22:26,150 --> 01:22:27,980
Do you know his name?
1078
01:22:28,010 --> 01:22:30,720
Dad, you know.
- Maruta Genpe.
1079
01:22:30,750 --> 01:22:36,650
I know how to spell his name
but I don't know his address.
1080
01:22:36,680 --> 01:22:39,040
What's his connection to you?
1081
01:22:39,070 --> 01:22:41,450
He's an old classmate.
1082
01:22:41,480 --> 01:22:45,980
My dad if from Hiroshima,
he graduated from Osaki school.
1083
01:22:46,010 --> 01:22:49,360
When did Mr. Maruta arrive here?
- At night.
1084
01:22:49,390 --> 01:22:52,050
At what time?
- Well...
1085
01:22:52,080 --> 01:22:56,110
how could you remember, dad?
what time Fumie?
1086
01:22:56,520 --> 01:23:01,560
00:30, they were really drunk.
1087
01:23:01,590 --> 01:23:04,130
What a shame.
1088
01:23:07,230 --> 01:23:12,370
Did Mr. Maruta eat or drink something here?
1089
01:23:14,030 --> 01:23:18,060
Well, the whisky...
1090
01:23:18,090 --> 01:23:21,920
the bourbon on the table?
1091
01:23:21,950 --> 01:23:23,180
Yes.
1092
01:23:23,210 --> 01:23:25,810
You are the daughter?
1093
01:23:25,840 --> 01:23:29,830
She's my wife, I'm the son of this elderly.
1094
01:23:29,860 --> 01:23:35,100
The daughter-in-law, the shrilling voice with
glasses my sister the dreamer, my brother.
1095
01:23:35,130 --> 01:23:37,120
Accompanied by their close one.
1096
01:23:37,150 --> 01:23:39,930
Why did you all gather?
1097
01:23:39,960 --> 01:23:42,030
There's an important family matter.
1098
01:23:42,060 --> 01:23:46,470
It's a family meeting to discuss a matter.
1099
01:23:46,500 --> 01:23:51,230
Alright,
and so you invited him to stay overnight?
1100
01:23:51,260 --> 01:23:54,240
I wasn't home yet, my wife let him in.
1101
01:23:54,270 --> 01:23:57,250
Why didn't you send him home with a taxi?
1102
01:23:57,280 --> 01:24:01,150
It was a remote place in Saitama.
1103
01:24:01,180 --> 01:24:03,120
You could have paid.
1104
01:24:03,150 --> 01:24:05,820
You didn't have to listen to dad.
1105
01:24:05,850 --> 01:24:07,860
You're useless.
1106
01:24:07,890 --> 01:24:11,180
What did you think?
letting a stranger under our roof.
1107
01:24:11,210 --> 01:24:13,730
He died in mom's bed.
1108
01:24:13,760 --> 01:24:17,750
How do we tell her that?
- How is it my fault?
1109
01:24:17,780 --> 01:24:23,460
He comes home with an old friend.
How can I refuse?
1110
01:24:23,490 --> 01:24:28,615
What? now I'm responsible for everything.
1111
01:24:28,645 --> 01:24:33,770
Konosuke, that's not a way to talk to her.
1112
01:24:33,800 --> 01:24:36,000
What should I say?
1113
01:24:36,030 --> 01:24:41,140
She's in shock,
you should side with her instead.
1114
01:24:41,170 --> 01:24:43,110
I agree.
1115
01:24:43,140 --> 01:24:45,510
Fumie is miserable.
1116
01:24:45,540 --> 01:24:51,260
Great, you have great insights on occasions.
1117
01:24:51,290 --> 01:24:54,030
What are you doing, dad?
1118
01:24:54,090 --> 01:24:56,730
You bear the responsibility of this.
- Sure.
1119
01:24:56,760 --> 01:24:59,040
Please, people calm down.
1120
01:24:59,070 --> 01:25:05,390
What counts now is if we
have a criminal case here.
1121
01:25:05,420 --> 01:25:10,750
What do you mean a criminal case?
1122
01:25:10,780 --> 01:25:13,590
If it is a murder?
1123
01:25:13,620 --> 01:25:16,900
You mean dad killed him?
1124
01:25:16,930 --> 01:25:20,530
People, calm down.
1125
01:25:20,560 --> 01:25:25,740
Who saw him dead first, this morning?
1126
01:25:25,770 --> 01:25:27,740
Who discovered him.
1127
01:25:27,770 --> 01:25:29,740
Who is it?
1128
01:25:31,710 --> 01:25:36,610
Obviously, you father,
you were sleeping by his side.
1129
01:25:40,200 --> 01:25:42,050
Dad.
1130
01:25:42,080 --> 01:25:47,230
You came down to the toilet.
Was he still alive then?
1131
01:25:47,260 --> 01:25:54,140
I tried to wake him up
and told him to go back.
1132
01:25:54,170 --> 01:25:57,390
You touched the body?
1133
01:25:57,420 --> 01:26:02,870
You tried to wake him up like this.
1134
01:26:02,900 --> 01:26:07,770
That's how you said.
- Not with that weird voice.
1135
01:26:07,800 --> 01:26:12,670
You were half asleep and
didn't notice he was dead.
1136
01:26:12,700 --> 01:26:14,380
Right.
1137
01:26:14,410 --> 01:26:20,900
I had no idea...
- ...he was dead, right?
1138
01:26:21,790 --> 01:26:25,325
I had no...
- Mr. inspector.
1139
01:26:25,355 --> 01:26:28,860
My dad has a big mouth but...
1140
01:26:28,890 --> 01:26:34,160
he has a good nature, he is shy,
he is modest and tight-fisted.
1141
01:26:34,190 --> 01:26:37,130
He would never kill anyone.
1142
01:26:37,160 --> 01:26:38,810
Right, Shota?
1143
01:26:38,840 --> 01:26:43,290
Sure, he is modest,
but there's no need to call him tight-fisted.
1144
01:26:43,320 --> 01:26:46,800
Indeed, you didn't have to say that.
1145
01:26:46,830 --> 01:26:50,210
You remember what you said
when we bought Kana her piano?
1146
01:26:50,240 --> 01:26:51,340
I'd like to say...
1147
01:26:51,370 --> 01:26:56,040
people. if the fight could wait.
1148
01:26:56,070 --> 01:26:58,160
I've had enough of this.
1149
01:26:58,190 --> 01:27:05,810
In my experience either his
heart or his brain let go.
1150
01:27:05,840 --> 01:27:10,300
We'll take him and inquire the true cause.
1151
01:27:10,330 --> 01:27:13,580
So, you guys are taking the body.
1152
01:27:13,610 --> 01:27:16,250
Absolutely.
- I'm relieved.
1153
01:27:16,280 --> 01:27:18,245
Who's paying for that.
1154
01:27:18,275 --> 01:27:20,210
We're taking this burden.
1155
01:27:20,240 --> 01:27:22,240
We pay with our taxes.
- Really?
1156
01:27:26,380 --> 01:27:28,240
Tell me.
1157
01:27:29,280 --> 01:27:33,810
We don't have the coordinates of this man...
1158
01:27:33,840 --> 01:27:38,370
maybe he has a wallet or a phone on him.
1159
01:27:38,400 --> 01:27:41,510
We'll find out and call his family.
1160
01:27:41,540 --> 01:27:44,245
Could you tell us his address too?
1161
01:27:44,275 --> 01:27:46,950
If the family can't be reached.
1162
01:27:46,980 --> 01:27:50,360
We bounce back on you.
Would anyone want to come?
1163
01:27:50,390 --> 01:27:52,860
I'll go.
- Fine let it be you.
1164
01:27:52,890 --> 01:27:55,820
I don't see who else would help anyway.
1165
01:28:00,140 --> 01:28:03,340
Come on Konosuke, apologize to your wife.
1166
01:28:03,370 --> 01:28:06,800
That's the right thing to do.
1167
01:28:06,830 --> 01:28:08,780
I was wrong.
1168
01:28:08,810 --> 01:28:13,410
That's not enough, you must apologize.
1169
01:28:16,490 --> 01:28:18,250
Darling, I'm sorry.
1170
01:28:18,280 --> 01:28:20,250
Excellent.
1171
01:28:23,220 --> 01:28:25,500
Noriko.
1172
01:28:26,170 --> 01:28:27,500
Yes.
1173
01:28:30,040 --> 01:28:34,160
Maruta is really dead?
1174
01:28:43,460 --> 01:28:44,780
Yes.
1175
01:28:49,400 --> 01:28:52,200
This is the Hirata residence.
1176
01:28:53,890 --> 01:28:57,490
Oh, it's you mother. I'm Taizo, hi.
1177
01:28:57,520 --> 01:28:58,940
Where are you?
1178
01:29:00,250 --> 01:29:01,570
In Norway.
1179
01:29:01,600 --> 01:29:04,010
That's fantastic.
1180
01:29:04,040 --> 01:29:07,600
We're all doing great, as usual.
1181
01:29:12,260 --> 01:29:15,840
Alright, I'll tell that to father.
1182
01:29:16,360 --> 01:29:18,560
Mother is calling.
1183
01:29:18,590 --> 01:29:22,190
It's night there,
they have a wonderful aurora borealis.
1184
01:29:22,220 --> 01:29:24,170
She said I could die there.
1185
01:29:24,200 --> 01:29:25,750
Let her die.
1186
01:29:25,780 --> 01:29:27,580
He said it's great...
1187
01:29:27,610 --> 01:29:29,550
yes, yes, yes.
1188
01:29:29,580 --> 01:29:34,000
Eel restaurant delivery for 7.
1189
01:29:34,030 --> 01:29:37,070
Mother, take care.
1190
01:29:37,100 --> 01:29:41,200
It's heavy.
1191
01:29:41,230 --> 01:29:44,980
Anything happened? The police are there.
1192
01:29:45,010 --> 01:29:46,200
How much?
1193
01:29:47,930 --> 01:29:49,720
How much?
1194
01:29:49,750 --> 01:29:51,540
Let's go.
1195
01:29:56,010 --> 01:29:57,200
Go ahead.
1196
01:29:57,230 --> 01:29:58,420
Coming.
1197
01:30:00,140 --> 01:30:04,320
You go ahead too.
1198
01:30:04,350 --> 01:30:07,170
Alright, we're reverting.
1199
01:30:07,200 --> 01:30:08,620
Okay.
1200
01:30:11,570 --> 01:30:13,040
I got it.
1201
01:30:13,070 --> 01:30:16,090
You okay?
- yes, going down.
1202
01:30:18,520 --> 01:30:21,090
Someone give a hand.
1203
01:30:21,120 --> 01:30:22,300
Yes.
1204
01:30:26,000 --> 01:30:27,675
Are you okay?
1205
01:30:27,705 --> 01:30:29,380
He's not.
1206
01:30:46,670 --> 01:30:47,870
Mom.
1207
01:31:17,240 --> 01:31:20,120
Sorry for all the trouble.
1208
01:31:20,150 --> 01:31:22,180
It's all good.
1209
01:31:22,210 --> 01:31:25,660
We finally got in touch with a brother.
1210
01:31:25,690 --> 01:31:27,630
Sit down.
1211
01:31:27,660 --> 01:31:31,990
He lives in Osaka Konohana.
1212
01:31:32,020 --> 01:31:34,800
He was very distant on the phone.
1213
01:31:34,830 --> 01:31:40,330
Since his brother's bankruptcy
20 years ago they lost contact.
1214
01:31:40,360 --> 01:31:45,860
"I'm not taking care of his
body or his funeral." He said.
1215
01:31:45,890 --> 01:31:52,690
He has a daughter who married
and lives in Hong Kong.
1216
01:31:52,720 --> 01:31:55,450
We can't reach her.
1217
01:31:55,480 --> 01:31:59,530
This kind of sad scenario happens sometimes.
1218
01:31:59,560 --> 01:32:04,200
Family ties are lost, the "wandering seniors"
phenomenon in our society.
1219
01:32:04,230 --> 01:32:07,230
We can only be sorry.
1220
01:32:07,260 --> 01:32:12,490
And so, what happens to Maruta's body?
1221
01:32:12,520 --> 01:32:16,980
Usually family takes the
body for a funeral...
1222
01:32:17,010 --> 01:32:21,550
otherwise the state takes care of it.
1223
01:32:21,580 --> 01:32:24,460
That is.
1224
01:32:24,490 --> 01:32:28,010
The state has a fund for these funerals.
1225
01:32:28,040 --> 01:32:30,890
It's a sad sight.
1226
01:32:30,920 --> 01:32:36,180
The undertaker is alone to send the body.
1227
01:32:41,100 --> 01:32:44,400
Could we have his address?
1228
01:32:44,430 --> 01:32:46,180
Sure.
1229
01:32:55,140 --> 01:32:57,435
Tonight's weather report.
1230
01:32:57,465 --> 01:32:59,760
The sky will cloudy...
1231
01:33:03,340 --> 01:33:06,860
later in the evening the
weather will uncertain.
1232
01:33:06,890 --> 01:33:09,980
With risks of rain and even thunder.
1233
01:33:10,370 --> 01:33:12,700
It's going to rain.
1234
01:33:15,420 --> 01:33:17,610
A rain of tears.
1235
01:33:41,180 --> 01:33:46,000
Mr. Maruta was always seated at that desk.
1236
01:33:46,670 --> 01:33:48,980
He looked sad.
1237
01:33:49,950 --> 01:33:54,560
But he drank good sake.
1238
01:33:54,590 --> 01:33:57,950
And he died at a friend's place.
1239
01:33:57,980 --> 01:34:00,320
Could have been worse.
1240
01:34:00,350 --> 01:34:01,940
Mr. Maruta.
1241
01:34:01,970 --> 01:34:07,290
Would have been awful to die
in the run-down apartment.
1242
01:34:07,320 --> 01:34:11,250
Let's have a little prayer.
1243
01:34:11,280 --> 01:34:15,730
"Namuamidabutsu, Namuamidabutsu"
1244
01:34:15,760 --> 01:34:19,070
his heart was weak.
1245
01:34:19,100 --> 01:34:22,380
I kept telling him.
1246
01:34:22,410 --> 01:34:25,920
Apply for a health insurance.
1247
01:34:25,950 --> 01:34:30,480
He said "No, I brought it on myself"
1248
01:34:30,510 --> 01:34:33,790
I don't want the state to take care of me.
1249
01:34:33,820 --> 01:34:36,050
What kind of attitude is that?
1250
01:34:36,080 --> 01:34:39,430
Health insurance is a citizen's right...
1251
01:34:39,460 --> 01:34:44,580
I told him he didn't
have to be ashamed of it.
1252
01:34:44,610 --> 01:34:49,000
He would smile and shake his head.
1253
01:34:49,030 --> 01:34:52,310
Such a good man.
1254
01:34:52,340 --> 01:34:57,900
How come good people always go so soon.
1255
01:34:57,930 --> 01:35:00,570
My dad went just like that.
1256
01:35:00,600 --> 01:35:03,710
He wasn't taking care of his health.
1257
01:35:03,740 --> 01:35:08,430
Ah, wait I'll bring a candle and incense.
1258
01:35:29,640 --> 01:35:31,650
What is it?
1259
01:35:33,540 --> 01:35:36,530
His life is so sad.
1260
01:36:01,900 --> 01:36:05,320
So, the police kept the body?
1261
01:36:05,350 --> 01:36:08,740
He's in the care of the state.
1262
01:36:08,770 --> 01:36:13,420
He's probably entrusted to the
funeral service of their morgue.
1263
01:36:13,450 --> 01:36:16,260
He must be peopled for incineration.
1264
01:36:16,290 --> 01:36:17,420
When?
1265
01:36:17,450 --> 01:36:21,290
They said probably
sometimes tomorrow morning.
1266
01:36:21,320 --> 01:36:24,430
A tupperware with eel.
- Thank you.
1267
01:36:24,460 --> 01:36:26,780
It's been a long day.
1268
01:36:26,810 --> 01:36:30,960
We'll have to postpone
our matter to another day.
1269
01:36:30,990 --> 01:36:35,120
Our matter?
- Dad's driving license.
1270
01:36:35,150 --> 01:36:40,905
Right,
this is why we came here in the first place.
1271
01:36:40,935 --> 01:36:46,690
Father, take good care,
take the drug for your tension.
1272
01:36:46,720 --> 01:36:48,960
Fumie, thank you for your good care.
1273
01:36:48,990 --> 01:36:52,850
Please wait, y'all.
1274
01:36:56,820 --> 01:36:59,360
I have a request.
1275
01:36:59,390 --> 01:37:07,310
I'd like someone to accompany
me to the cremation tomorrow.
1276
01:37:07,340 --> 01:37:13,300
Since he died here we
have this connection...
1277
01:37:13,330 --> 01:37:17,470
I can't, I'm going to Shanghai tomorrow.
1278
01:37:17,500 --> 01:37:19,610
I understand.
1279
01:37:19,640 --> 01:37:22,460
I wonder if Shigeko is busy.
1280
01:37:22,490 --> 01:37:26,720
No one is free for a
total stranger's funeral.
1281
01:37:26,750 --> 01:37:28,420
Fumie is busy too.
1282
01:37:28,450 --> 01:37:31,390
We have the teachers meeting for the boys.
1283
01:37:31,420 --> 01:37:33,360
I'm sorry.
1284
01:37:33,390 --> 01:37:39,700
Of course,
Noriko you're very busy at the hospital.
1285
01:37:39,730 --> 01:37:41,740
Well.
1286
01:37:42,980 --> 01:37:47,890
He'll have a one-person funeral...
1287
01:37:47,920 --> 01:37:52,460
his whole life has been a valley of tears.
1288
01:37:52,490 --> 01:37:58,630
What did he do to deserve this?
1289
01:37:58,660 --> 01:38:02,330
He failed his business, drowned in debt.
1290
01:38:02,360 --> 01:38:05,840
Was taken in charge by the state...
1291
01:38:05,870 --> 01:38:10,210
and at the end of that...
1292
01:38:10,240 --> 01:38:13,800
he will take his last trip abandoned too?
1293
01:38:13,830 --> 01:38:16,940
He duly paid his taxes.
1294
01:38:16,970 --> 01:38:20,920
He even created employment
with his business.
1295
01:38:20,950 --> 01:38:23,280
Why him?
1296
01:38:23,310 --> 01:38:29,330
An old man over 70 sweating
on a construction field.
1297
01:38:29,360 --> 01:38:32,430
Waving his red stick.
1298
01:38:32,460 --> 01:38:37,710
So, we work until we die, in this country.
1299
01:38:48,040 --> 01:38:52,560
In fact, Noriko and I had decided...
1300
01:38:52,590 --> 01:38:56,260
to go just the two of us to the cremation.
1301
01:38:57,870 --> 01:38:59,660
You two guys?
1302
01:38:59,690 --> 01:39:02,910
I'm fine, tomorrow I'm on a late shift.
1303
01:39:02,940 --> 01:39:06,130
You're not disrupting your schedule.
1304
01:39:06,160 --> 01:39:12,340
Noriko doesn't consider Mr.
Maruta like a total stranger.
1305
01:39:13,360 --> 01:39:18,100
My father lives alone,
he has a pace-maker...
1306
01:39:18,130 --> 01:39:21,220
but he likes sake and hates doctors.
1307
01:39:21,250 --> 01:39:24,100
We never know what could happen.
1308
01:39:24,130 --> 01:39:26,950
Every time I call to inquire...
1309
01:39:26,980 --> 01:39:31,770
he says "I don't need you to worry,
I've lived long enough."
1310
01:39:31,800 --> 01:39:35,470
even if I died a dog's death, I'm fine.
1311
01:39:35,500 --> 01:39:40,530
He says that boldly but there
is something sad in his voice.
1312
01:39:46,800 --> 01:39:49,980
You're a good daughter.
1313
01:39:50,010 --> 01:39:55,850
So,
the both of us will be attending tomorrow.
1314
01:39:55,880 --> 01:40:00,320
It will be perfect, the three of us.
1315
01:40:00,350 --> 01:40:04,380
Thank you.
1316
01:40:06,940 --> 01:40:09,270
Good night.
1317
01:40:09,300 --> 01:40:11,450
Father.
1318
01:40:11,480 --> 01:40:13,600
A laxative.
1319
01:40:13,630 --> 01:40:16,020
You should take it before going to bed.
1320
01:40:16,080 --> 01:40:20,330
Thank you but I just shat a big heap.
1321
01:40:20,360 --> 01:40:22,030
Thank you.
1322
01:40:26,450 --> 01:40:29,280
You're all so kind.
1323
01:40:30,160 --> 01:40:33,610
That makes me happy.
1324
01:40:34,370 --> 01:40:37,470
Heigh-ho, heigh-ho.
1325
01:41:31,480 --> 01:41:34,250
You're here for Mr. Maruta?
1326
01:41:46,080 --> 01:41:47,600
Noriko.
1327
01:41:48,880 --> 01:41:51,090
They came too.
1328
01:41:51,120 --> 01:41:54,930
So, you guys are joining us.
1329
01:41:54,960 --> 01:41:58,800
Taizo so a dream when someone died.
1330
01:41:58,830 --> 01:42:01,280
It left us with a bad feeling.
1331
01:42:01,310 --> 01:42:03,760
Are we on time?
- Perfect.
1332
01:42:03,790 --> 01:42:04,940
You guys came too.
1333
01:42:04,970 --> 01:42:08,200
Till the very last minute
I wasn't sure I'd make it.
1334
01:42:08,230 --> 01:42:10,880
Sorry we're so late.
1335
01:42:10,910 --> 01:42:14,380
What happened to your trip in Shanghai?
1336
01:42:14,410 --> 01:42:17,660
He changed his flight to be able to make it.
1337
01:42:17,690 --> 01:42:20,940
It's all dad's fault, we're all so busy.
1338
01:42:20,970 --> 01:42:23,460
Dad is not there?
1339
01:42:23,490 --> 01:42:24,650
Not yet.
1340
01:42:24,680 --> 01:42:29,290
He should be presiding the ceremony.
1341
01:42:29,320 --> 01:42:33,010
He told us he had an errand he'd drive here.
1342
01:42:33,040 --> 01:42:37,060
He'll be driving his car? goodness.
1343
01:42:37,090 --> 01:42:40,600
I hope he doesn't drive
the highway backward.
1344
01:42:40,630 --> 01:42:42,740
It's okay, let's move on.
1345
01:42:42,770 --> 01:42:44,850
You are the undertaker?
1346
01:42:44,880 --> 01:42:46,490
Everybody is here?
- Yes, yes.
1347
01:42:46,520 --> 01:42:50,170
But father...
- I don't have much time.
1348
01:42:50,200 --> 01:42:53,710
Let's start then.
1349
01:42:56,620 --> 01:42:59,550
Let's keep it simple.
1350
01:42:59,580 --> 01:43:04,190
Please say your goodbye to the departed.
1351
01:43:15,580 --> 01:43:18,380
If you want to deposit flowers.
1352
01:43:18,410 --> 01:43:20,690
Your flowers.
1353
01:43:25,450 --> 01:43:28,460
He did come driving.
1354
01:43:39,740 --> 01:43:43,355
You guys all came?
1355
01:43:43,385 --> 01:43:47,000
Even you Konosuke.
1356
01:43:51,250 --> 01:43:53,425
Thanks to you all.
1357
01:43:53,455 --> 01:43:55,630
Thank you so much.
1358
01:43:57,210 --> 01:44:01,420
I'm sure he rejoices too.
1359
01:44:01,450 --> 01:44:05,765
Let's wrap it up, I don't have time.
1360
01:44:05,795 --> 01:44:09,697
What did you buy?
- Maruta's favorite.
1361
01:44:09,727 --> 01:44:13,630
That's what he wanted for his last meal.
1362
01:44:13,660 --> 01:44:17,380
He used to eat quantities of them.
1363
01:44:17,410 --> 01:44:21,130
That's indeed the last meal he ate.
1364
01:44:21,160 --> 01:44:23,130
What is it?
1365
01:44:30,410 --> 01:44:33,400
Ginkgo nuts?
1366
01:44:46,100 --> 01:44:49,260
You wait for us Maruta.
1367
01:44:49,290 --> 01:44:53,400
We'll be there with you soon.
1368
01:44:53,430 --> 01:44:57,540
We'll drink sake together again.
1369
01:44:58,010 --> 01:45:02,720
We'll have a rain of ginkgo nuts.
1370
01:45:10,490 --> 01:45:11,420
Right.
1371
01:45:11,450 --> 01:45:13,815
I forgot, sorry.
1372
01:45:13,845 --> 01:45:16,210
This triangle...
1373
01:45:16,240 --> 01:45:17,870
What?
1374
01:45:17,900 --> 01:45:19,900
On the forehead.
1375
01:45:26,890 --> 01:45:29,520
Idiot, not yours.
1376
01:45:29,550 --> 01:45:31,850
It's not for me?
1377
01:45:31,880 --> 01:45:34,180
Don't laugh.
1378
01:45:35,450 --> 01:45:38,480
Mr. officer, wrap it up.
1379
01:45:41,340 --> 01:45:45,160
This is time to let Mr. Maruta go.
1380
01:45:52,500 --> 01:45:54,810
The person presiding the ceremony.
1381
01:45:56,810 --> 01:46:02,410
By breaking this stone,
you break the circle of reincarnations.
1382
01:46:02,440 --> 01:46:04,080
Please.
1383
01:46:06,190 --> 01:46:10,120
"break the circle of reincarnations".
1384
01:46:16,800 --> 01:46:19,710
Once more.
- Once more.
1385
01:46:25,170 --> 01:46:27,850
How does that work?
1386
01:46:27,880 --> 01:46:30,170
Father.
1387
01:46:30,200 --> 01:46:35,480
Maybe it's because it's
hard for you to let him go.
1388
01:46:35,510 --> 01:46:40,090
You said something beautiful.
1389
01:46:41,870 --> 01:46:47,260
Right, I feel the same as you.
1390
01:46:48,280 --> 01:46:51,540
Now it is time.
1391
01:47:22,300 --> 01:47:23,970
Maruta.
1392
01:47:24,780 --> 01:47:27,980
Goodbye.
1393
01:47:28,010 --> 01:47:32,915
The best goal keeper of Osaki school.
1394
01:47:32,945 --> 01:47:37,850
We're celebrating Maruta's whole life.
1395
01:47:38,700 --> 01:47:45,140
Hurray, Hurray, Maruta...
1396
01:47:45,170 --> 01:47:52,560
hurray, hurray, Maruta,
Hurray, Hurray, Maruta,
1397
01:47:52,590 --> 01:47:55,400
gingko.
1398
01:47:56,250 --> 01:47:59,000
We sent him.
1399
01:48:02,190 --> 01:48:06,380
Thank you all for interrupting
your busy lives for this occasion.
1400
01:48:08,320 --> 01:48:11,200
The waiting room.
1401
01:48:12,200 --> 01:48:14,880
What's the sound?
1402
01:48:26,450 --> 01:48:29,200
Listen to that.
1403
01:48:29,230 --> 01:48:33,930
Did you introduce something
explosive into the coffin?
1404
01:48:33,960 --> 01:48:40,690
We inserted kilos of ginkgo nuts.
- They are probably bursting open.
1405
01:48:42,320 --> 01:48:48,600
Ginkgo nuts? It's exploding all over.
I thought it was a terro attack.
1406
01:48:48,630 --> 01:48:50,770
That's better.
1407
01:48:59,050 --> 01:49:04,470
He must be really surprised now.
1408
01:49:04,500 --> 01:49:09,470
All these nuts ready for consumption.
1409
01:49:12,480 --> 01:49:15,120
He loves them so much.
1410
01:49:21,790 --> 01:49:23,450
Thank you, Fumie.
1411
01:49:23,480 --> 01:49:25,140
You too Shigeko.
1412
01:49:25,170 --> 01:49:27,140
Hurry up.
1413
01:49:28,650 --> 01:49:32,050
Thank you, see you.
1414
01:49:32,080 --> 01:49:34,020
Konosuke.
1415
01:49:34,050 --> 01:49:39,090
Thank you so much for making
an opening in your schedule.
1416
01:49:41,620 --> 01:49:45,470
When I'm back from Shanghai,
I'll have your license revoked.
1417
01:49:45,500 --> 01:49:47,470
Let's go.
1418
01:49:52,140 --> 01:49:56,080
I come in peace and he treats me like...
1419
01:49:56,110 --> 01:50:02,750
Eric Paroissien Translation
paroissien-linguists.com.
1420
01:50:07,630 --> 01:50:10,350
At what time was this one taken?
1421
01:50:10,380 --> 01:50:13,280
What time was it in Japan?
1422
01:50:16,690 --> 01:50:17,850
Dinner.
1423
01:50:20,540 --> 01:50:22,570
Call grandpa.
1424
01:50:24,100 --> 01:50:25,560
What are you doing?
1425
01:50:25,590 --> 01:50:26,840
Stop.
1426
01:50:28,520 --> 01:50:30,800
Grandpa, dinner.
1427
01:50:32,120 --> 01:50:34,900
Grandpa, dinner.
1428
01:50:46,330 --> 01:50:49,060
Grandpa, dinner.
1429
01:50:55,490 --> 01:50:56,440
Hey.
1430
01:50:57,305 --> 01:51:03,333
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
98123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.