All language subtitles for Wedding Present

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,219 --> 00:01:07,188 Come on, Steve! You're supposed to be a speed cop. 2 00:01:07,255 --> 00:01:10,315 Let's have some speed. I've got to get to the Globe Express. 3 00:01:10,392 --> 00:01:12,019 What's the big news, Rusty? 4 00:01:12,093 --> 00:01:15,824 The big news is that I've got to hurry. I'm late for a wedding. 5 00:01:17,399 --> 00:01:21,267 This is Haley of the Globe Express. Have you seen Charlie Mason? 6 00:01:21,569 --> 00:01:25,562 No? Well, if you see him, tell him to rush right over to the office. 7 00:01:25,807 --> 00:01:27,707 Pete Stagg is having hysterics. 8 00:01:27,776 --> 00:01:30,643 Wait till I get a hold of that tramp. 9 00:01:30,712 --> 00:01:32,236 Do you want me to take the assignment? 10 00:01:32,314 --> 00:01:35,613 No. If you can't find Mason, why doesn't somebody find Rusty Fleming? 11 00:01:35,684 --> 00:01:39,051 My guess is, she's wherever he is. They're like that. 12 00:01:39,120 --> 00:01:40,610 Like what, darling? 13 00:01:42,490 --> 00:01:44,515 Do you know where Charlie Mason is? 14 00:01:44,592 --> 00:01:45,718 Yes, I know. 15 00:01:45,794 --> 00:01:47,318 Then what are you standing there for? 16 00:01:47,395 --> 00:01:48,862 Go get him. Tell him he's fired. 17 00:01:48,930 --> 00:01:50,989 Tell him to get over to the St. Andrews' Hotel right away 18 00:01:51,066 --> 00:01:52,431 and get that story about the Archduke. 19 00:01:52,500 --> 00:01:53,933 Which shall I tell him? 20 00:01:54,002 --> 00:01:56,402 Some day I'll fire him and you, too! 21 00:01:56,471 --> 00:01:58,098 And this time you'll stay fired. 22 00:01:58,173 --> 00:02:00,505 You won't get to the front office to talk your way out of it. 23 00:02:00,575 --> 00:02:01,974 You'll find yourselves out on the street 24 00:02:02,043 --> 00:02:03,135 with my footprints all over you. 25 00:02:03,211 --> 00:02:06,146 And if you think I'm talking just for the sake of hearing myself talk... 26 00:02:06,214 --> 00:02:08,079 She's gone, Mr. Stagg. 27 00:02:10,952 --> 00:02:11,941 Do you solemnly swear 28 00:02:12,020 --> 00:02:13,282 that the statements contained in this affidavit 29 00:02:13,355 --> 00:02:14,344 are true, so help you God? 30 00:02:14,422 --> 00:02:15,514 Yes, sir. $3, please. 31 00:02:15,590 --> 00:02:17,217 Here's your marriage license. Next. 32 00:02:17,592 --> 00:02:18,889 The name is Mason, Charlie Mason. 33 00:02:18,960 --> 00:02:20,484 I'm sorry I can't shake hands with you, but... 34 00:02:20,562 --> 00:02:21,961 Where's your affidavit blank? 35 00:02:22,163 --> 00:02:23,152 Blank? 36 00:02:23,631 --> 00:02:25,963 Yeah, I did have some kind of a blank, didn't I? 37 00:02:26,034 --> 00:02:28,264 Let me see now. Do you mind? 38 00:02:30,705 --> 00:02:32,935 Thank you. There. 39 00:02:39,948 --> 00:02:41,347 Say, are you crazy? 40 00:02:41,416 --> 00:02:42,474 No, only happy. 41 00:02:42,550 --> 00:02:45,542 Does that look like an affidavit blank to you? 42 00:02:45,887 --> 00:02:47,582 Now that you mention it, it doesn't. 43 00:02:47,655 --> 00:02:48,713 No, it doesn't! 44 00:02:48,790 --> 00:02:50,690 Don't be harsh with me. I'm sensitive. 45 00:02:50,759 --> 00:02:52,192 Go fill out an affidavit blank, 46 00:02:52,260 --> 00:02:53,955 and get back to the end of the line. 47 00:02:54,029 --> 00:02:55,929 Oh, be a good fellow and fill one out for me, will you? 48 00:02:55,997 --> 00:02:57,487 Nothing doing. The end of the line. Next. 49 00:02:57,565 --> 00:02:59,692 The age of chivalry is dead. 50 00:03:00,402 --> 00:03:04,065 As for you, sir, I thank you. Maybe we shall meet again in a future life. 51 00:03:04,139 --> 00:03:07,506 If we ever do, I shall be happy to hold your bundles for you. 52 00:03:07,876 --> 00:03:08,900 I'm much obliged. 53 00:03:08,977 --> 00:03:10,535 Get those bundles out of here. 54 00:03:10,612 --> 00:03:13,137 What do you think this is? Go check them in the cloak room. 55 00:03:14,315 --> 00:03:17,216 Such manners. Such manners. 56 00:03:20,255 --> 00:03:21,313 Rusty. 57 00:03:21,389 --> 00:03:22,617 What have you got? 58 00:03:22,690 --> 00:03:25,955 Oh, you nut! Wearing that coat for a wedding at the County Clerk's. 59 00:03:26,027 --> 00:03:27,995 I like to do things right. How does it look? 60 00:03:28,063 --> 00:03:30,224 Fine, but you'd better let me take off the price tag. 61 00:03:30,298 --> 00:03:31,390 What is all this? 62 00:03:31,466 --> 00:03:33,297 Well, fire irons. 63 00:03:33,368 --> 00:03:34,596 What is home without a fireplace? 64 00:03:34,669 --> 00:03:36,159 And what's a fireplace without fire irons? 65 00:03:36,237 --> 00:03:38,296 And a vacuum cleaner. You gotta have a vacuum cleaner. 66 00:03:38,373 --> 00:03:40,637 And rambler roses. You've always liked rambler roses. 67 00:03:40,708 --> 00:03:43,836 Yes, but climbing up the side of a house, you goof. 68 00:03:43,912 --> 00:03:45,243 Well, all right, we have the roses. 69 00:03:45,313 --> 00:03:46,644 All we need is a side of a house. 70 00:03:46,714 --> 00:03:48,204 Wait a minute, I'll make a note of it. 71 00:03:48,283 --> 00:03:49,545 Listen, Charlie. 72 00:03:49,617 --> 00:03:51,585 I know that any day is a total loss to you 73 00:03:51,653 --> 00:03:53,245 unless you pull at least three gags, 74 00:03:53,321 --> 00:03:55,881 and I love you for it. I wouldn't have you any other way. 75 00:03:55,957 --> 00:03:57,481 But... Come on, Rusty, be yourself. 76 00:03:57,559 --> 00:03:59,720 Don't go solemn on a guy just because you're marrying him. 77 00:03:59,794 --> 00:04:01,989 Charlie, tomorrow or any other day, 78 00:04:02,063 --> 00:04:04,122 you can ride a white mule up the City Hall steps 79 00:04:04,199 --> 00:04:07,168 and I'll ride it with you, but today is different. 80 00:04:07,235 --> 00:04:10,136 I'll spend the rest of my life with you being crazy, 81 00:04:10,205 --> 00:04:12,036 but let's not have a crazy wedding day. 82 00:04:12,107 --> 00:04:15,270 Sure, Rusty, sure. You want me to be serious? All right, I'll be serious. 83 00:04:15,343 --> 00:04:17,937 And the most serious thing in my life right now is to kiss you. 84 00:04:19,614 --> 00:04:22,515 Wouldn't you think there'd be a little privacy here? 85 00:04:24,385 --> 00:04:27,513 Hey, you! Keep an eye on these till we get back. 86 00:04:30,158 --> 00:04:33,184 Oh, let me tender my congratulations. I represent Dobbin and Dobbin. 87 00:04:33,261 --> 00:04:34,660 I suppose at this moment you are thinking 88 00:04:34,729 --> 00:04:36,754 of that happy little home which you're going to furnish. 89 00:04:36,831 --> 00:04:38,492 Now, let me tell you of my easy payment plan. 90 00:04:38,566 --> 00:04:39,590 Not interested! 91 00:04:39,667 --> 00:04:41,100 Oh, but surely the little woman is. 92 00:04:41,169 --> 00:04:43,034 Are your easy payments really easy? 93 00:04:43,104 --> 00:04:45,265 Easy? They're the easiest in Chicago. 94 00:04:45,340 --> 00:04:48,571 Say, we've got couples that've been married for 10 years that are still paying. 95 00:04:48,643 --> 00:04:50,235 I'll tell you what. I'm kind of busy right now, 96 00:04:50,311 --> 00:04:51,744 but if you'll drop into my office tomorrow, 97 00:04:51,813 --> 00:04:53,474 I'll give you an order. My name's Pete Stagg. 98 00:04:53,548 --> 00:04:54,981 I'm the City Editor on the Globe Express. 99 00:04:55,049 --> 00:04:57,779 I'll be there, Mr. Stagg, without fail. 100 00:04:58,386 --> 00:05:01,184 Well, now that you've nicely arranged to get us fired... 101 00:05:01,256 --> 00:05:02,450 Oh, that's tomorrow. 102 00:05:02,524 --> 00:05:04,822 Look, I've got to certify that we're not idiots or insane. 103 00:05:04,893 --> 00:05:06,758 Do you have to swear to it? 104 00:05:08,496 --> 00:05:09,963 Come on, Rusty. 105 00:05:13,368 --> 00:05:15,893 Say, I didn't know marriage was so popular. 106 00:05:19,274 --> 00:05:21,834 Do you solemnly swear that the statements... 107 00:05:21,910 --> 00:05:23,502 Say, what's the matter with you? 108 00:05:23,578 --> 00:05:26,809 You've got the date of your birth down here August 4th, 1934. 109 00:05:26,881 --> 00:05:28,542 That makes you two years old. 110 00:05:28,616 --> 00:05:31,517 That's right. Next year, I'll be eligible for the Kentucky Derby. 111 00:05:31,586 --> 00:05:33,417 And if you were marrying a girl like mine, 112 00:05:33,488 --> 00:05:34,921 you'd feel that young yourself. 113 00:05:37,225 --> 00:05:40,490 The said persons are not idiots or insane... 114 00:05:40,929 --> 00:05:44,296 So you're both idiots and insane? 115 00:05:44,766 --> 00:05:47,496 Well, you decided to tell the truth, didn't you? 116 00:05:47,569 --> 00:05:49,161 What's the matter? Don't you like that blank? 117 00:05:49,237 --> 00:05:52,229 No, I don't. And what's more, this is no place for clowning. 118 00:05:52,307 --> 00:05:53,934 Oh, Charlie, you promised. 119 00:05:54,008 --> 00:05:57,535 All right, Rusty. Maybe he'll like this one better. There we are. 120 00:05:58,513 --> 00:06:00,071 Yes, this one is in order. 121 00:06:00,148 --> 00:06:01,308 Swell. Here's three bucks. 122 00:06:01,382 --> 00:06:04,249 Give me one of your very best marriage licenses. 123 00:06:04,719 --> 00:06:06,209 What's the matter now? Counterfeit money? 124 00:06:06,287 --> 00:06:08,687 Nope, but take a look at that clock. 125 00:06:11,025 --> 00:06:13,186 Looks like an all right clock to me. It is. 126 00:06:13,261 --> 00:06:17,493 And if you'll look at it, you'll see it's 5:00. That's closing time. 127 00:06:18,466 --> 00:06:21,264 Aw, be a good fellow. I apologize. That's fair enough, isn't it? 128 00:06:21,336 --> 00:06:22,963 Come on, give me that marriage license, huh? 129 00:06:23,037 --> 00:06:25,198 With pleasure... tomorrow. 130 00:06:25,873 --> 00:06:27,465 All right, I know lots of places 131 00:06:27,542 --> 00:06:29,533 where I can get a good marriage license for two bucks. 132 00:06:29,611 --> 00:06:31,772 And do you know where you can get a girl to go with it? 133 00:06:31,846 --> 00:06:34,610 Aw, Rusty, don't be sore. We'll come back tomorrow and do this right. 134 00:06:34,682 --> 00:06:36,445 I'll be as solemn as seven owls. 135 00:06:36,517 --> 00:06:39,577 Come on, don't make a guy feel as though he had jilted you. 136 00:06:39,654 --> 00:06:43,112 Don't be dull, Charlie. I'm not sore. 137 00:06:43,825 --> 00:06:45,622 I'm jilting you, my lad. 138 00:06:45,693 --> 00:06:46,717 Why? Because I... 139 00:06:46,794 --> 00:06:49,820 Because this thing called marriage was never invented for us, Charlie. 140 00:06:49,897 --> 00:06:52,593 We went haywire when we thought it was. 141 00:06:52,667 --> 00:06:55,636 What do you say we stay almost married? Rusty... 142 00:06:55,703 --> 00:06:58,069 Here, hold this. I gotta make a phone call. 143 00:07:21,129 --> 00:07:22,221 When you hear the tone, 144 00:07:22,297 --> 00:07:25,357 the time will be two and one half minutes after 5:00. 145 00:07:34,309 --> 00:07:35,333 They're all yours. 146 00:07:35,410 --> 00:07:37,640 We better hurry and get that Archduke story. 147 00:07:37,712 --> 00:07:41,307 See? I knew this coat would come in handy for something, after all. 148 00:07:41,883 --> 00:07:44,750 Say, how many of these things must you eat before an Archduke comes out? 149 00:07:44,819 --> 00:07:47,219 Lift up the lettuce. He might be hiding. 150 00:07:47,488 --> 00:07:51,390 Newspapermen. Newspapermen! Winternitz, please, send them away. 151 00:07:51,459 --> 00:07:52,983 But, Your Highness... Send them away! 152 00:07:53,061 --> 00:07:55,723 But, Your Highness, your engagement to Miss Mainwaring, 153 00:07:55,797 --> 00:07:57,059 it makes big news for them. 154 00:07:57,131 --> 00:07:59,565 Am I the only man in America that gets married? 155 00:07:59,634 --> 00:08:02,125 But, Highness, she is one of the richest women in America, 156 00:08:02,203 --> 00:08:05,434 and you are an Archduke. They are curious about you. 157 00:08:05,506 --> 00:08:08,600 Yes, they ought to be curious about any man who would marry that. 158 00:08:16,818 --> 00:08:18,149 Newspapers! 159 00:08:18,319 --> 00:08:21,015 They ought to put me in their "Believe It Or Else Not. " 160 00:08:22,023 --> 00:08:23,991 I'll bet she gives the Duke four stars. 161 00:08:24,058 --> 00:08:27,221 Sit down, sweetheart, and let your arteries harden. 162 00:08:28,363 --> 00:08:30,263 Two to one, it's a stooge. 163 00:08:30,531 --> 00:08:32,499 Please, be patient. 164 00:08:32,567 --> 00:08:36,230 His Highness, the Archduke Gustav Ernest, will see you presently. 165 00:08:36,304 --> 00:08:37,669 Well, what's His Highness doing? 166 00:08:37,739 --> 00:08:39,138 He's getting a high, I'll bet. 167 00:08:39,207 --> 00:08:40,538 What'd I tell you? What'd I tell you? 168 00:08:40,675 --> 00:08:43,439 But soon it will all be over, Your Highness. 169 00:08:43,511 --> 00:08:46,708 Miss Mainwaring's reception and then the wedding, 170 00:08:46,781 --> 00:08:49,341 and then... Yes, and then... 171 00:08:49,450 --> 00:08:50,940 Your Highness. 172 00:08:52,520 --> 00:08:55,819 If you could only get those terrible newspaper people out of the next room! 173 00:08:55,890 --> 00:08:58,723 Wherever I go, they follow me with their terrible questions! 174 00:08:58,793 --> 00:09:00,260 If this is a democratic country, 175 00:09:00,328 --> 00:09:02,990 why doesn't the Archduke have rights like other people? 176 00:09:05,800 --> 00:09:07,461 Oh, Your Highness, my name is Mason. 177 00:09:07,535 --> 00:09:09,002 I'm the Assistant Hotel Manager. 178 00:09:09,070 --> 00:09:10,799 I don't care who you are. 179 00:09:10,872 --> 00:09:13,170 This is Miss Fleming, my... my assistant. 180 00:09:13,241 --> 00:09:14,230 Oh. 181 00:09:16,344 --> 00:09:17,606 Oh, so... 182 00:09:17,779 --> 00:09:21,271 You have a charming assistant, Mr. Assistant Manager. 183 00:09:21,349 --> 00:09:23,681 Yes, well, what I really came for was to apologize 184 00:09:23,751 --> 00:09:26,015 for the way the newspaper people have been bothering you. 185 00:09:26,087 --> 00:09:28,453 I think we can prevent that in future. 186 00:09:28,523 --> 00:09:30,650 You see, I have charge of our relations with the Press. 187 00:09:30,725 --> 00:09:31,987 Now, if you gave me an interview, 188 00:09:32,059 --> 00:09:35,153 I could send it out to all the papers at once and spare you this annoyance. 189 00:09:35,229 --> 00:09:37,789 But your American interviews, I do not understand. 190 00:09:37,865 --> 00:09:38,889 Oh, it's very simple, really. 191 00:09:38,966 --> 00:09:39,955 Nothing to it. 192 00:09:40,601 --> 00:09:42,125 Suppose we demonstrate. 193 00:09:42,203 --> 00:09:45,263 You be a visiting prince and I'll interview you. 194 00:09:45,606 --> 00:09:47,164 All right, shoot. 195 00:09:47,375 --> 00:09:49,775 Your Highness, what do you think of our American women? 196 00:09:49,844 --> 00:09:52,074 Ah, charming! But charming! 197 00:09:54,282 --> 00:09:56,978 How does it feel to fall out of love? 198 00:09:57,785 --> 00:09:59,218 What do you mean? With whom? 199 00:09:59,287 --> 00:10:00,311 With me, darling. 200 00:10:00,388 --> 00:10:01,412 I never have. 201 00:10:01,489 --> 00:10:03,787 Never have what? Fallen in or out? 202 00:10:04,325 --> 00:10:05,417 Pardon me, Your Highness. 203 00:10:05,493 --> 00:10:08,621 My... my assistant was just having her little joke. 204 00:10:08,696 --> 00:10:11,164 Go on. I'm beginning to enjoy this. 205 00:10:11,232 --> 00:10:12,631 You're supposed to be a prince, sap, 206 00:10:12,700 --> 00:10:15,464 and you're supposed to be engaged to Miss Mainwaring. Do you love her? 207 00:10:15,536 --> 00:10:18,061 Ah, I refuse to answer on the ground it would incriminate me. 208 00:10:18,139 --> 00:10:19,629 Go on. Your Highness, 209 00:10:19,707 --> 00:10:21,538 what do you think of the international situation? 210 00:10:21,609 --> 00:10:22,906 Ah, charming! 211 00:10:22,977 --> 00:10:25,571 Suppose I were to tell Your Highness that while you're sitting here 212 00:10:25,646 --> 00:10:27,876 waiting to be third-degreed by a bunch of newspaper hoodlums, 213 00:10:27,949 --> 00:10:31,214 that there's life, fun and gaiety to be found in this town of Chicago? 214 00:10:31,285 --> 00:10:33,845 What does Your Highness say to that? Oh... 215 00:10:33,921 --> 00:10:35,411 You must excuse His Highness. 216 00:10:35,490 --> 00:10:38,220 He's a little stupid, but a nice fellow when you get to know him. 217 00:10:38,292 --> 00:10:40,522 Maybe you'd rather sit here, you mug, 218 00:10:40,595 --> 00:10:43,359 but I know a little restaurant that gets its brew from Pilsen, 219 00:10:43,431 --> 00:10:45,592 and its pastry cook comes from Bavaria. 220 00:10:45,666 --> 00:10:47,065 And Tyrolean music. 221 00:10:47,134 --> 00:10:48,465 Tyrolean music! 222 00:10:48,536 --> 00:10:52,495 Oh, approach me to it. You are saving my life. 223 00:10:56,043 --> 00:10:57,738 But, Your Highness, the newspapermen. 224 00:10:57,812 --> 00:10:59,712 Well, we'll draw up a statement while we're eating, 225 00:10:59,780 --> 00:11:02,408 and when we get back, we can give it to the newspaper people and... 226 00:11:02,483 --> 00:11:06,214 Exactly. Winternitz, what would I do if I stayed here? 227 00:11:06,621 --> 00:11:09,146 You'd walk up and down and think. Good. 228 00:11:09,223 --> 00:11:12,715 You walk up and down and think. No, just walk up and down. 229 00:11:34,081 --> 00:11:36,481 Once again in English, just for us foreigners, huh? 230 00:11:36,551 --> 00:11:38,041 Oh, sure. Again, boys. 231 00:11:38,119 --> 00:11:39,177 Foreigners. 232 00:11:39,253 --> 00:11:41,153 Is this not a carving bench? 233 00:11:41,222 --> 00:11:43,247 Yes, this is a carving bench 234 00:11:43,324 --> 00:11:45,155 Is this not a monkey wrench? 235 00:11:45,226 --> 00:11:47,387 Yes, this is a monkey wrench 236 00:11:47,495 --> 00:11:49,224 Is this not a horse's neck? 237 00:11:49,297 --> 00:11:51,390 Yes, this is a horse's neck 238 00:11:51,465 --> 00:11:55,765 Pretty cow, monkey wrench Oh, you lovely carving bench 239 00:11:55,836 --> 00:12:00,000 Mustache cup, little pup Mackintosh, Monday wash 240 00:12:00,074 --> 00:12:04,135 Fish's head, downy bed Bike for two, lady's shoe 241 00:12:09,550 --> 00:12:11,745 Oscar, stop the horses. We got to go home. 242 00:12:11,819 --> 00:12:12,843 Whoa! 243 00:12:12,920 --> 00:12:15,252 Why, the night is only just beginning to commence. 244 00:12:15,323 --> 00:12:17,951 At 3:00 in the morning, he commences. 245 00:12:21,028 --> 00:12:23,724 Never mind, boys, my Uncle Archiedukie is like that. 246 00:12:23,798 --> 00:12:25,732 Go home to your wives. 247 00:12:28,402 --> 00:12:29,835 But I don't want to go home. 248 00:12:29,904 --> 00:12:34,273 I want to put wings on the horses and fly to greet the sunrise. 249 00:12:34,609 --> 00:12:36,099 What do your horses say to that, Oscar? 250 00:12:36,177 --> 00:12:37,940 My horses, they are yours. 251 00:12:38,012 --> 00:12:40,344 I only got to deliver these empties to the brewery. 252 00:12:40,414 --> 00:12:44,475 No. Unless you can think of something what topples all the rest, we go home. 253 00:12:44,552 --> 00:12:46,281 Can you? I can. 254 00:12:46,487 --> 00:12:48,387 Two blocks ahead, Oscar, then turn to the left, 255 00:12:48,456 --> 00:12:50,219 then straight ahead till you get to the beach. 256 00:12:50,291 --> 00:12:52,191 Giddyap, Daisy. Giddyap, Lulu. 257 00:12:52,259 --> 00:12:53,886 Whoa! Wait a minute! 258 00:12:54,295 --> 00:12:56,195 To the beach at this hour? 259 00:12:56,263 --> 00:12:58,823 Sure, I'm taking you to Gordon Blaker's house. 260 00:12:58,899 --> 00:13:00,764 Just as I thought. Nothing doing! 261 00:13:00,835 --> 00:13:03,861 Who is this Mr. Blaker? What makes Charlie so jealous? 262 00:13:03,938 --> 00:13:06,270 He's an aviator who's been giving me flying lessons. 263 00:13:06,340 --> 00:13:08,808 In return for which he gets his stupid picture in the paper. 264 00:13:08,876 --> 00:13:10,104 He's a cheap publicity hound! 265 00:13:10,177 --> 00:13:11,405 Not a cheap one, darling. 266 00:13:11,479 --> 00:13:13,970 He has a nice new $10,000 airplane. 267 00:13:14,048 --> 00:13:15,743 We're going to wake him up, go to the field 268 00:13:15,816 --> 00:13:17,875 and then really fly to greet that sunrise. 269 00:13:17,952 --> 00:13:19,112 What do you say, Archie? 270 00:13:19,186 --> 00:13:22,053 Me, I say yiddgap, Daisy! Yiddgap, Lulu! 271 00:13:22,123 --> 00:13:25,957 It's two against one, mister! Giddyap, Daisy! Giddyap, Lulu! 272 00:13:33,868 --> 00:13:35,358 Sorry, but there's nobody home. 273 00:13:35,436 --> 00:13:38,405 Oh, that guy's probably at a masquerade, dressed up as an aviator. 274 00:13:38,472 --> 00:13:40,201 Come on, let's go. No. 275 00:13:40,274 --> 00:13:44,608 I will sit a while and ride this chair into the dawn. 276 00:13:44,679 --> 00:13:47,773 Oh, I am happy, so happy I could cry. 277 00:13:48,015 --> 00:13:50,643 When I get to my hotel tonight, I will cry. 278 00:13:50,751 --> 00:13:53,686 Never have I seen a night so beautiful. 279 00:13:53,754 --> 00:13:56,917 Rusty and Charlie, you are my favorite Americans. 280 00:13:56,991 --> 00:13:59,289 Thanks, Archie. You're our favorite Archduke. 281 00:13:59,360 --> 00:14:02,227 When you are married you must come to my country 282 00:14:02,296 --> 00:14:05,129 and I will show it to you as you have shown me Chicago. 283 00:14:05,199 --> 00:14:06,291 Married? 284 00:14:06,367 --> 00:14:09,859 Well, we're almost married, Archie, and we want to stay that way. 285 00:14:09,937 --> 00:14:13,395 Rusty, if ever I go haywire again and ask you to marry me, 286 00:14:13,474 --> 00:14:15,908 will you promise to smack me down? 287 00:14:16,077 --> 00:14:19,774 I'd think of that all by myself. It's a promise. 288 00:14:20,181 --> 00:14:24,049 This I do not understand. What is it you are afraid of? 289 00:14:24,318 --> 00:14:26,809 In the first place, I'm afraid that Rusty and I 290 00:14:26,887 --> 00:14:30,015 would be strangled in red tape, routine, system, everything we hate. 291 00:14:30,091 --> 00:14:32,924 In the second place, I'm afraid of being a responsible citizen. 292 00:14:32,993 --> 00:14:34,585 In the third place, I'm afraid... 293 00:14:34,662 --> 00:14:37,222 I'm afraid the gentleman's afraid and so am I. 294 00:14:37,298 --> 00:14:40,358 Of what? Of driving each other crazy. 295 00:14:40,468 --> 00:14:44,302 Oh! But yours is a divine madness. 296 00:14:44,438 --> 00:14:48,841 Believe me, it is only together that you are Rusty, and you are Charlie. 297 00:14:48,976 --> 00:14:51,809 You are like two parts of a Seidlitz powder. 298 00:14:51,879 --> 00:14:53,813 Separated, there is no... 299 00:14:53,881 --> 00:14:55,644 No sparkle. 300 00:14:55,716 --> 00:14:57,240 And no headaches. 301 00:15:00,755 --> 00:15:03,223 The time has come to tell you the facts of life, Archie. 302 00:15:03,290 --> 00:15:04,552 We're newspapermen. 303 00:15:04,625 --> 00:15:05,853 What? But don't worry. 304 00:15:05,926 --> 00:15:08,190 No, you're a regular guy and we won't print a line about you 305 00:15:08,262 --> 00:15:09,456 if you don't want us to. 306 00:15:09,530 --> 00:15:12,863 Newspapermen. Oh, you scoundlers! 307 00:15:14,101 --> 00:15:17,229 But I love you. You have made me young again. 308 00:15:18,172 --> 00:15:19,696 Newspapermen! 309 00:15:19,874 --> 00:15:23,833 Listen, you two scoundlers. I will give you a story for your paper. 310 00:15:23,911 --> 00:15:25,902 Maybe you think tomorrow I am going to get married, yes? 311 00:15:25,980 --> 00:15:28,448 Uh-huh. I do not marry Miss Mainwaring. 312 00:15:28,516 --> 00:15:30,507 My royal family does not permit this marriage. 313 00:15:30,584 --> 00:15:32,051 What? That will be for your paper, 314 00:15:32,119 --> 00:15:33,609 what you call a swoop. 315 00:15:33,687 --> 00:15:34,949 When did you get that message? 316 00:15:35,022 --> 00:15:36,421 Tomorrow. Tomorrow? 317 00:15:36,490 --> 00:15:39,323 Tomorrow I get it. First I cable my family to send it. 318 00:15:39,393 --> 00:15:41,020 You don't by any chance mean that? 319 00:15:41,095 --> 00:15:43,757 I mean it... and how! 320 00:15:43,831 --> 00:15:46,026 What's gotten into you, Archie? 321 00:15:46,100 --> 00:15:49,900 This night I have seen two young people together laughing. 322 00:15:50,037 --> 00:15:54,064 I say to myself, "That is the real thing. That is love. " 323 00:15:54,275 --> 00:15:58,268 And then, the two young people who give me the idea, they laugh at it. 324 00:15:58,345 --> 00:16:01,371 No matter. It is my idea now. 325 00:16:01,615 --> 00:16:03,549 Archie, we didn't know you at all. 326 00:16:03,617 --> 00:16:04,879 Even I didn't know me. 327 00:16:04,952 --> 00:16:07,318 Well, you'll think differently after some sleep. 328 00:16:07,388 --> 00:16:08,719 What do you say, Charlie? 329 00:16:08,789 --> 00:16:10,518 I said you'd better sleep on it. 330 00:16:10,591 --> 00:16:12,957 He's taking that advice, anyway. 331 00:16:13,828 --> 00:16:16,194 Well, of all the Schnitzelbanking little Archdukes, 332 00:16:16,263 --> 00:16:17,924 he gets romantic ideas from us. 333 00:16:17,998 --> 00:16:19,727 Maybe that's just an alibi. 334 00:16:19,800 --> 00:16:21,791 Oh, I don't know. Mmm-mmm. 335 00:16:21,902 --> 00:16:25,235 A dawn like this plays funny tricks on a guy's emotions. 336 00:16:25,472 --> 00:16:26,564 Dangerous. 337 00:16:26,640 --> 00:16:28,904 Don't you think we better wake him up and be on our way? 338 00:16:28,976 --> 00:16:32,036 Oh, what's the hurry? The paper went to bed long ago. 339 00:16:32,112 --> 00:16:35,104 Get a load of that sunrise. Swell, isn't it? 340 00:16:36,750 --> 00:16:38,513 Hey, Rusty, I... 341 00:16:39,019 --> 00:16:40,782 I hope I didn't hurt your feelings before, 342 00:16:40,855 --> 00:16:42,982 you know, when I was shooting off my face about marriage. 343 00:16:43,057 --> 00:16:44,615 Why should I be hurt? 344 00:16:44,692 --> 00:16:45,954 It's swell if you aren't. 345 00:16:46,093 --> 00:16:48,152 Don't you know any words but swell? 346 00:16:48,262 --> 00:16:49,661 For you? No. 347 00:16:51,432 --> 00:16:52,899 Maybe everything we said before 348 00:16:52,967 --> 00:16:54,867 was just a lot of rosy-tinted bluff. 349 00:16:54,935 --> 00:16:57,096 After all, Rusty, we're not afraid of anything else. 350 00:16:57,171 --> 00:16:58,536 Why be afraid of marriage? 351 00:16:59,974 --> 00:17:00,998 What was that? 352 00:17:01,075 --> 00:17:03,407 I was just keeping a little promise I made to Charlie. 353 00:17:03,477 --> 00:17:04,967 Thanks for reminding me. 354 00:17:05,045 --> 00:17:06,808 Now, we get some breakfast, eh? 355 00:17:06,881 --> 00:17:08,371 Oh, and then I send that cable. 356 00:17:08,449 --> 00:17:10,849 Oh, Charlie, breakfast. Breakfast. 357 00:17:10,918 --> 00:17:13,580 It is the most beautiful word in your English language. 358 00:17:13,654 --> 00:17:16,214 Well, maybe, but we're miles from breakfast. 359 00:17:16,557 --> 00:17:18,684 Oh, no, we're not. Come on, follow me. 360 00:17:18,759 --> 00:17:20,158 Ist das nicht ein ham and eggs? 361 00:17:20,227 --> 00:17:22,752 Ja, das ist ein ham and eggs! 362 00:17:24,698 --> 00:17:26,791 Second helping of ham and eggs? No, thanks. 363 00:17:26,867 --> 00:17:29,233 Looking at that guy's pictures has spoiled my appetite. 364 00:17:29,303 --> 00:17:31,066 I don't blame you for being jealous. 365 00:17:31,138 --> 00:17:34,630 There is something about an aviator's costume that appeals to women everywhere. 366 00:17:34,708 --> 00:17:37,506 Yes, it is an attractive costume, isn't it? 367 00:17:37,578 --> 00:17:40,274 You ought to be nuts about the doorman at the Biltmore. 368 00:17:40,347 --> 00:17:42,611 Archie, your story is finished. Do you still want it printed? 369 00:17:42,683 --> 00:17:43,945 Can't we talk sense to you, Archie? 370 00:17:44,018 --> 00:17:46,009 No, let me talk sense to you. 371 00:17:46,086 --> 00:17:47,110 Listen, Rusty and Charlie... 372 00:17:48,322 --> 00:17:49,584 Comes the revolution? 373 00:17:49,657 --> 00:17:51,887 Take it easy. You're not home now. 374 00:17:53,027 --> 00:17:54,756 Help! Help! 375 00:17:58,332 --> 00:18:00,163 Help! Help! 376 00:18:04,338 --> 00:18:06,169 Help! Help! 377 00:18:06,240 --> 00:18:08,674 What is it? The big shot, he's drowning. 378 00:18:12,880 --> 00:18:15,644 Who swims at this hour? Is it safe? 379 00:18:15,783 --> 00:18:17,876 It was the only time it was safe for my boss. 380 00:18:17,952 --> 00:18:19,681 I mean... Hey, you, step on it! 381 00:18:19,753 --> 00:18:21,277 You gotta save him. Do you know who that is? 382 00:18:21,355 --> 00:18:23,084 It's Smiles Benson. 383 00:18:23,157 --> 00:18:25,455 Oh, is that so? 384 00:18:25,859 --> 00:18:27,349 You ain't waiting to take off your pants? 385 00:18:27,428 --> 00:18:30,158 You think I'm going to spoil my suit for that New York racketeer? 386 00:18:30,230 --> 00:18:32,061 Oh, we've got enough of our own. 387 00:18:32,132 --> 00:18:34,157 You step on it or else! Or else what? 388 00:18:34,234 --> 00:18:36,794 Go on, Charlie. Oh, softie. 389 00:18:44,011 --> 00:18:45,808 Help! Help! 390 00:18:57,558 --> 00:18:59,651 Help! Help! 391 00:19:13,140 --> 00:19:15,005 He took a poke at him. 392 00:19:15,943 --> 00:19:17,877 What do you think you're doing? 393 00:19:17,945 --> 00:19:19,469 Artificial perspiration. 394 00:19:19,546 --> 00:19:21,309 A barrel might help. 395 00:19:21,548 --> 00:19:23,778 A barrel! That's right, a barrel. 396 00:19:23,851 --> 00:19:26,319 Work on him, you, while I get one! 397 00:19:32,860 --> 00:19:34,122 A barrel. 398 00:19:37,698 --> 00:19:40,030 Always calm and collected, that's me. 399 00:19:40,100 --> 00:19:42,295 Calm, but not collected. 400 00:19:50,577 --> 00:19:52,875 Just breaking in a new cooling system. 401 00:20:00,521 --> 00:20:02,512 This ought to do for a barrel. 402 00:20:10,831 --> 00:20:11,923 Come here. 403 00:20:17,237 --> 00:20:18,329 Come here. 404 00:20:25,312 --> 00:20:26,609 Feeling better now, Boss? 405 00:20:26,680 --> 00:20:29,148 I'll be feeling better after I've had a little talk with you. 406 00:20:29,216 --> 00:20:31,150 Where were you when I was yelling for help? 407 00:20:31,218 --> 00:20:32,947 I was yelling for it, too. 408 00:20:34,455 --> 00:20:35,615 Who are you? 409 00:20:35,889 --> 00:20:37,720 I'm the sap that should have let you drown. 410 00:20:37,791 --> 00:20:38,815 Did you hear that, Boss? 411 00:20:38,892 --> 00:20:41,622 And he knocked you out cold while you was in the water. 412 00:20:41,695 --> 00:20:43,526 Looks like you saved my life. 413 00:20:43,597 --> 00:20:44,825 Well, we all make mistakes. 414 00:20:44,898 --> 00:20:46,763 You didn't make no mistake. 415 00:20:47,034 --> 00:20:48,865 I'm a guy that pays off. 416 00:20:48,936 --> 00:20:50,335 Did you ever hear of Smiles Benson? 417 00:20:50,404 --> 00:20:52,838 Sure. I've seen your picture, in the post office. 418 00:20:52,906 --> 00:20:54,533 What do you mean? 419 00:20:55,075 --> 00:20:57,339 Say, I like you. 420 00:20:57,411 --> 00:20:59,003 How would you like to wake up some morning 421 00:20:59,079 --> 00:21:01,980 and find 20,000 smackers under your pillow? 422 00:21:02,049 --> 00:21:03,107 Never use a pillow. 423 00:21:03,183 --> 00:21:05,378 That's the way I sleep, too. 424 00:21:05,452 --> 00:21:07,818 You'll find the 20,000 just the same. 425 00:21:07,888 --> 00:21:09,719 Yeah? I'll give it to a conscience fund. 426 00:21:09,790 --> 00:21:12,190 Okay, but I'm a guy who pays off. 427 00:21:12,326 --> 00:21:14,521 When somebody does me dirt, I pay off. 428 00:21:14,595 --> 00:21:16,995 When somebody saves my life, I pay off. 429 00:21:17,064 --> 00:21:18,224 That's because I got a code. 430 00:21:18,298 --> 00:21:20,493 Boss, why don't you let me smack this guy right in the kisser 431 00:21:20,567 --> 00:21:21,966 and call it square and this dope, too? 432 00:21:22,035 --> 00:21:23,627 Get away before I smack you! 433 00:21:23,704 --> 00:21:25,228 All right, Boss, all right. 434 00:21:25,305 --> 00:21:27,603 And a happy morning to you. 435 00:21:27,674 --> 00:21:29,335 Are you ready to start the day right 436 00:21:29,409 --> 00:21:33,470 with some good, robust, hale and hearty setting-up exercises? 437 00:21:33,881 --> 00:21:36,782 Go on, do like the radio says. I know you've all had a restful night, 438 00:21:36,850 --> 00:21:37,874 no doubt. Boss... 439 00:21:37,951 --> 00:21:39,418 Go on. Go on. 440 00:21:39,486 --> 00:21:41,215 Each day, born anew. 441 00:21:41,989 --> 00:21:43,081 Ready? 442 00:21:43,157 --> 00:21:46,058 Go on. On your toes, my hearties. Inhale. 443 00:21:46,927 --> 00:21:50,158 Extend your arms over your head. 444 00:21:50,264 --> 00:21:52,858 Now, bend. Touch the floor. 445 00:21:53,333 --> 00:21:57,269 Touch the floor. Touch the floor! That's it. 446 00:21:57,337 --> 00:21:59,965 Now, once more, with zest and with gusto. 447 00:22:00,407 --> 00:22:02,602 On your toes. Hands over your head. 448 00:22:02,809 --> 00:22:06,711 Now, bend. Touch the floor. Touch the floor. 449 00:22:07,581 --> 00:22:09,276 Touch the floor. That's it. 450 00:22:09,349 --> 00:22:12,079 Now, once more. On your toes. Inhale. 451 00:22:12,219 --> 00:22:14,653 Now, bend. Touch the floor. 452 00:22:14,888 --> 00:22:16,822 Touch the floor. That's it. 453 00:22:16,890 --> 00:22:18,187 What's going on here? Now, once more. 454 00:22:18,258 --> 00:22:19,885 We just borrowed your house for a drowning. 455 00:22:19,960 --> 00:22:21,587 Hello, Mr. Blaker. 456 00:22:21,762 --> 00:22:23,024 Oh, it's you, Miss Fleming. 457 00:22:23,096 --> 00:22:24,358 It's quite all right, I assure you. 458 00:22:24,431 --> 00:22:26,023 Thank you so much. 459 00:22:26,099 --> 00:22:28,397 This is Mr. Smiles Benson of New York. 460 00:22:28,502 --> 00:22:30,493 And I didn't catch your handle. 461 00:22:30,571 --> 00:22:31,833 Just call me Squinty. 462 00:22:32,105 --> 00:22:34,335 And Squinty, also of New York. 463 00:22:34,608 --> 00:22:35,905 And that's my uncle, Archie. 464 00:22:35,976 --> 00:22:38,604 This is Mr. Gordon Blaker, the famous aviator. 465 00:22:40,614 --> 00:22:42,411 Blaker? Never heard of him. 466 00:22:42,716 --> 00:22:43,740 Local talent. 467 00:22:43,817 --> 00:22:45,978 That's what I think, if you ask me. 468 00:22:46,987 --> 00:22:48,716 Who asked you? 469 00:22:49,056 --> 00:22:52,617 Say, did I order you to do them setting-up exercises, or didn't I? 470 00:22:52,693 --> 00:22:55,856 Boss... Come on. Turn on the radio and do them. 471 00:22:56,630 --> 00:22:59,428 The Rise and Shine Club is shining off now. 472 00:22:59,600 --> 00:23:00,589 See you tomorrow. 473 00:23:02,703 --> 00:23:06,070 Come on, don't think you're gonna get off that easy. 474 00:23:06,573 --> 00:23:08,905 Take them dirty dishes in the kitchen and wash them. 475 00:23:08,976 --> 00:23:10,000 Boss. 476 00:23:10,077 --> 00:23:11,066 Go on. 477 00:23:11,812 --> 00:23:13,177 Special news flash. 478 00:23:13,247 --> 00:23:15,613 A few minutes ago, this SOS was received 479 00:23:15,682 --> 00:23:18,651 from the passenger steamer Mary Ann on Lake Michigan. 480 00:23:18,752 --> 00:23:21,186 "Foundering in storm. Our position is... " 481 00:23:21,755 --> 00:23:23,746 But the rest of the message never came. 482 00:23:23,824 --> 00:23:25,348 At that moment, the Mary Ann's wireless 483 00:23:25,425 --> 00:23:26,756 evidently went out of commission. 484 00:23:26,827 --> 00:23:29,887 Until further news, we will resume our regular studio... 485 00:23:29,963 --> 00:23:32,124 Here's your big chance, Mr. Blaker. 486 00:23:33,166 --> 00:23:34,656 What do you mean? What do you think she means? 487 00:23:34,735 --> 00:23:36,703 Get out your plane and we'll go hunting for the Mary Ann. 488 00:23:36,770 --> 00:23:38,635 It'll be one of the big stories of the year. 489 00:23:38,705 --> 00:23:41,435 But how am I gonna rescue a shipload of passengers in an airplane? 490 00:23:41,508 --> 00:23:43,806 Oh, all you have to do is find them and radio their position. 491 00:23:43,877 --> 00:23:45,538 You'll be the hero of America overnight. 492 00:23:45,612 --> 00:23:47,170 But I can't go like this. 493 00:23:47,247 --> 00:23:48,509 I've got to get my motor tested 494 00:23:48,582 --> 00:23:49,879 and have weather reports, and... 495 00:23:49,950 --> 00:23:51,918 And lose the chance of a lifetime. 496 00:23:51,985 --> 00:23:54,112 That isn't how heroes are made. Come on. 497 00:23:54,321 --> 00:23:56,084 Hey, wait a minute. How about my pay-off? 498 00:23:56,156 --> 00:23:57,646 Jump in the lake again and we'll be even. 499 00:23:59,293 --> 00:24:00,885 How about my story? You won't forget? 500 00:24:00,961 --> 00:24:03,657 If you really want it printed, Archie, take it to the Globe Express yourself. 501 00:24:03,730 --> 00:24:04,924 Maybe Smiles can give you a lift. 502 00:24:04,998 --> 00:24:06,192 So long, Archie. 503 00:24:06,266 --> 00:24:08,860 Good luck, you two scoundlers. I love you. 504 00:24:10,771 --> 00:24:13,934 Mr. Smiles, you are lifting me to the Globe Express, yes? 505 00:24:14,141 --> 00:24:15,369 Now he's giving orders. 506 00:24:15,442 --> 00:24:16,932 Shut up. Go get the car. 507 00:24:17,911 --> 00:24:18,969 Go on. 508 00:24:20,347 --> 00:24:22,975 Say, where do you get them kind of shirts? 509 00:24:28,588 --> 00:24:30,522 Do you really think this is a first-page story? 510 00:24:30,590 --> 00:24:31,716 When you see those headlines, 511 00:24:31,792 --> 00:24:33,054 you'll think they're in sky-writing. 512 00:24:33,126 --> 00:24:35,151 Provided we get the story. 513 00:24:35,595 --> 00:24:37,688 Well, all we can do is try. 514 00:24:37,764 --> 00:24:39,197 That's the spirit. 515 00:24:39,266 --> 00:24:41,632 Give your all and leave the rest to us. 516 00:24:44,571 --> 00:24:45,663 We're heading into the storm. 517 00:24:45,739 --> 00:24:47,673 Then we're heading towards the Mary Ann. 518 00:24:47,741 --> 00:24:49,368 That's swell! 519 00:24:52,713 --> 00:24:54,203 No. There's no news of the Archduke, 520 00:24:54,281 --> 00:24:55,942 and there's no news of Rusty and Charlie. 521 00:24:56,016 --> 00:24:58,507 The next news will be when I murder them. 522 00:24:58,885 --> 00:25:01,649 Please, you are the City Editor, no? 523 00:25:01,722 --> 00:25:03,155 Whatever you're selling, I don't want any. 524 00:25:03,223 --> 00:25:05,157 I have a message from Rusty and Charlie. 525 00:25:05,225 --> 00:25:08,023 What? Where is it? Where are they? 526 00:25:08,095 --> 00:25:09,392 Do they think they can get away with this? 527 00:25:09,463 --> 00:25:12,796 Please, you mustn't get angry. It is bad for your temper. 528 00:25:12,866 --> 00:25:15,391 They told me I should give you this. 529 00:25:21,308 --> 00:25:23,071 Get me the composing room. 530 00:25:23,243 --> 00:25:25,711 Is the first page made up? That's fine. Well, unmake it. 531 00:25:25,779 --> 00:25:27,337 Two-column spread on Archduke coming up. 532 00:25:27,414 --> 00:25:28,813 And make up a cut. 533 00:25:30,384 --> 00:25:32,011 How do I know this is true? 534 00:25:32,085 --> 00:25:33,985 How do I know they wrote it? Where are they? 535 00:25:34,054 --> 00:25:35,954 They went up in an airplane. 536 00:25:36,022 --> 00:25:37,114 Who are you? 537 00:25:37,190 --> 00:25:40,421 Did you ever hear of Smiles Benson of New York? That's me. 538 00:25:40,494 --> 00:25:41,756 Sure. 539 00:25:42,162 --> 00:25:44,096 And I suppose you're the missing Archduke? 540 00:25:44,164 --> 00:25:46,394 Yeah, but how did you guess? 541 00:26:07,721 --> 00:26:10,815 The issing-may ince-pray. He ibs-nay in person. 542 00:26:10,957 --> 00:26:13,016 Get me a cameraman quick. 543 00:26:13,093 --> 00:26:14,788 The old baboon is in my office now. 544 00:26:14,861 --> 00:26:15,850 Old? 545 00:26:16,396 --> 00:26:18,159 Did he say I was old? 546 00:26:18,231 --> 00:26:21,530 Say, why didn't you tell me you was the Archduke? 547 00:26:22,335 --> 00:26:24,360 I'd have treated you like an equal. 548 00:26:31,178 --> 00:26:32,338 It's no use. We'll have to turn back. 549 00:26:32,412 --> 00:26:33,436 Why? 550 00:26:33,513 --> 00:26:34,980 We've only enough gas for an hour's flying. 551 00:26:35,048 --> 00:26:36,606 That'll just about get us back to the field. 552 00:26:36,683 --> 00:26:38,048 But what about the Mary Ann? 553 00:26:38,118 --> 00:26:40,814 There's no chance of finding her in this storm. 554 00:26:42,255 --> 00:26:43,381 Maybe he's right. 555 00:26:43,490 --> 00:26:44,514 I know I am. 556 00:26:44,591 --> 00:26:47,219 Oh, don't turn yet. Maybe we could land along the shore. 557 00:26:47,294 --> 00:26:48,921 In a treetop? No, thanks. 558 00:26:48,995 --> 00:26:50,326 I'm not really dressed for it. 559 00:26:50,397 --> 00:26:52,388 Mr. Blaker, I believed in you. 560 00:26:52,466 --> 00:26:53,626 We're turning back. 561 00:27:00,774 --> 00:27:02,503 You're throwing away a great chance. 562 00:27:02,576 --> 00:27:04,601 But I'm saving your life. 563 00:27:05,445 --> 00:27:07,913 The Globe Express would rather have us than the story. 564 00:27:07,981 --> 00:27:09,107 I doubt it. 565 00:27:10,217 --> 00:27:11,241 Peeved? 566 00:27:11,318 --> 00:27:13,047 Why the maternal care? 567 00:27:14,087 --> 00:27:16,578 Oh, Rusty, that hurts me. 568 00:27:16,690 --> 00:27:18,885 Particularly since you know how I feel about you. 569 00:27:18,959 --> 00:27:20,984 I go haywire when I look at you. 570 00:27:21,361 --> 00:27:23,090 It's the altitude. 571 00:27:23,163 --> 00:27:24,221 Maybe. 572 00:27:24,664 --> 00:27:26,996 I love you, Rusty. 573 00:27:27,067 --> 00:27:29,592 I'll curl up and die if you don't marry me. 574 00:27:37,310 --> 00:27:38,902 I'll put you in jail for this. 575 00:27:38,979 --> 00:27:42,278 Brother, if I live to see the inside of a jail, that's what I hope. 576 00:27:42,349 --> 00:27:44,374 A nice, dry, well-heated jail. 577 00:27:44,484 --> 00:27:47,385 Look out the window, you mug, and keep looking out. 578 00:28:22,122 --> 00:28:23,453 With all the income tax we pay, 579 00:28:23,523 --> 00:28:25,855 don't you think the government ought to provide their post offices 580 00:28:25,926 --> 00:28:27,223 with better pens? 581 00:28:27,294 --> 00:28:31,230 Be brave, Charlie. Post office pens were made to try a man's character. 582 00:29:11,838 --> 00:29:13,203 This is Mr. Stagg. 583 00:29:16,376 --> 00:29:17,741 Mr. Stagg, 584 00:29:18,078 --> 00:29:21,070 I was having a bit of a wash and a brush-up this morning 585 00:29:21,147 --> 00:29:22,774 and I found this key. 586 00:29:24,451 --> 00:29:25,509 Get out. 587 00:29:25,585 --> 00:29:27,075 But you are Mr. Stagg, aren't you? 588 00:29:27,153 --> 00:29:29,144 Will you please get out? 589 00:29:29,222 --> 00:29:30,587 The boy said you were Mr. Stagg. 590 00:29:30,657 --> 00:29:31,954 Please get out! 591 00:29:32,025 --> 00:29:33,583 I don't want to murder you. 592 00:29:33,660 --> 00:29:36,254 Let me save my strength for Charlie Mason. 593 00:29:36,329 --> 00:29:37,489 I don't know Charlie Mason. 594 00:29:37,564 --> 00:29:38,690 Will you please get out? 595 00:29:38,765 --> 00:29:40,357 Please get out. There's Mr. Stagg now. 596 00:29:40,433 --> 00:29:41,866 I found this key. Mr. Stagg. 597 00:29:41,935 --> 00:29:44,403 I didn't lose a key. But Mr. Stagg... 598 00:29:44,471 --> 00:29:45,495 Get out! 599 00:29:52,112 --> 00:29:54,307 Mr. Van Dorn, we've got to have a show-down. 600 00:29:54,381 --> 00:29:56,212 What's the trouble now? Those two lunatics. 601 00:29:56,282 --> 00:29:58,045 It's a week since they got the Mary Ann story 602 00:29:58,118 --> 00:29:59,983 and they won't come back to work. 603 00:30:00,053 --> 00:30:01,543 What do you suggest? 604 00:30:04,190 --> 00:30:05,282 Fire them. 605 00:30:05,725 --> 00:30:06,885 That won't get them back to work. 606 00:30:06,960 --> 00:30:09,724 They may be great reporters but they're not bigger than the Globe Express. 607 00:30:09,796 --> 00:30:11,730 I tell you, we've got to fire them. 608 00:30:11,798 --> 00:30:14,198 We'd be the laughing stock of Chicago if we did that. 609 00:30:14,267 --> 00:30:16,827 This morning I got a wire from the American Institute. 610 00:30:16,903 --> 00:30:19,599 This year, the gold medal for the best piece of news writing 611 00:30:19,673 --> 00:30:21,368 is being given in duplicate. 612 00:30:21,441 --> 00:30:24,433 One to Charlie Mason and one to Rusty Fleming. 613 00:30:24,511 --> 00:30:25,739 I don't care about gold medals! 614 00:30:25,812 --> 00:30:27,780 I'm still the City Editor of this paper! 615 00:30:27,847 --> 00:30:29,075 Take it easy, Stagg. 616 00:30:29,149 --> 00:30:31,515 You don't know the way to build morale. 617 00:30:32,452 --> 00:30:34,283 It would be nice to have a formal party 618 00:30:34,354 --> 00:30:35,821 for the presentation of the medals, 619 00:30:35,889 --> 00:30:38,050 but those maniacs might not even show up, 620 00:30:38,124 --> 00:30:40,115 so we'll do it right here. 621 00:30:40,593 --> 00:30:44,222 Maybe you'd like to make the presentation speech yourself? 622 00:30:46,433 --> 00:30:49,266 I don't think you'd like the words I'd use. 623 00:30:50,970 --> 00:30:54,838 Let me say that these two medals, which are a symbol of the fact 624 00:30:54,908 --> 00:30:59,038 that journalism is more than a fleeting or transitory thing of the moment, 625 00:30:59,112 --> 00:31:01,478 are an honor that we inscribe proudly 626 00:31:01,548 --> 00:31:03,812 in the annals of the Globe Express. 627 00:31:06,052 --> 00:31:10,455 I regret that I do not see Mr. Mason among this array of smiling faces. 628 00:31:13,860 --> 00:31:15,191 Miss Fleming, 629 00:31:15,261 --> 00:31:18,424 the Globe Express will recognize the honor you have brought us 630 00:31:18,498 --> 00:31:21,296 by giving you a month's vacation with pay. 631 00:31:21,668 --> 00:31:23,101 No vacation for Charlie? 632 00:31:23,169 --> 00:31:24,363 I'm afraid not. 633 00:31:24,671 --> 00:31:28,368 The Globe Express couldn't spare you both at the same time. 634 00:31:28,475 --> 00:31:29,703 Mr. Van Dorn. 635 00:31:30,076 --> 00:31:32,340 Mr. Van Dorn... Didn't I tell you not to disturb me? 636 00:31:32,412 --> 00:31:35,575 But it's the White House calling. The White House in Washington. 637 00:31:35,648 --> 00:31:37,115 The President wants to speak to you. 638 00:31:37,183 --> 00:31:39,276 Oh, that's different. 639 00:31:40,053 --> 00:31:43,420 The President of the United States does come first, doesn't he? 640 00:31:43,490 --> 00:31:44,957 I am sure you will all excuse me. 641 00:31:45,024 --> 00:31:46,321 Hey. 642 00:31:53,133 --> 00:31:54,930 Three cheers for the President, boys. 643 00:31:55,001 --> 00:31:56,628 Three cheers for the President! 644 00:31:56,703 --> 00:31:58,398 Hooray! Hooray! 645 00:31:58,471 --> 00:31:59,995 Hooray. 646 00:32:01,341 --> 00:32:02,399 Hello. 647 00:32:02,609 --> 00:32:05,100 Yes, this is Mr. Van Dorn speaking. 648 00:32:05,879 --> 00:32:07,608 Yes, of course I can wait. 649 00:32:10,016 --> 00:32:13,281 How would you like to be an ambassador's secretary? 650 00:32:13,753 --> 00:32:15,653 Hello. Hello. 651 00:32:16,723 --> 00:32:19,851 Sorry, Mr. Van Dorn, the President has been called away. 652 00:32:19,926 --> 00:32:23,020 He wanted to consult you on the possible effect on public opinion 653 00:32:23,096 --> 00:32:26,588 of the shortage of gardenias in Bolivia. 654 00:32:26,766 --> 00:32:29,735 Never mind it, Mr. Van Dorn. He will write you later. 655 00:32:30,336 --> 00:32:33,464 Oh, what country are we going to, Mr. Van Dorn? 656 00:32:33,706 --> 00:32:34,832 Bolivia. 657 00:32:36,743 --> 00:32:38,608 It worked like a charm, Charlie. You're a hero. 658 00:32:38,678 --> 00:32:40,168 You don't know how much suffering you saved. 659 00:32:40,246 --> 00:32:42,009 After an hour, Van Dorn was just beginning 660 00:32:42,081 --> 00:32:44,049 to go into the history of the printing press. 661 00:32:44,117 --> 00:32:45,778 Hey, let me see my medal. 662 00:32:45,852 --> 00:32:47,843 And what about a vacation? Do we get a vacation? 663 00:32:47,921 --> 00:32:50,481 Coffee and donuts for two. And make Charlie's coffee strong. 664 00:32:50,557 --> 00:32:51,888 He'll need it. 665 00:32:52,091 --> 00:32:53,319 That, Charlie, is your medal. 666 00:32:53,426 --> 00:32:55,223 Whee! In regard to yours of even date, 667 00:32:55,295 --> 00:32:58,321 about your vacation, you don't get a vacation. I get a vacation. 668 00:32:58,398 --> 00:32:59,729 What? A month off with pay. 669 00:32:59,799 --> 00:33:02,063 Your services are too valuable. You can't be spared. 670 00:33:02,135 --> 00:33:03,363 A fine thing. 671 00:33:04,103 --> 00:33:05,127 Now, if it had been me 672 00:33:05,205 --> 00:33:08,072 and Mr. Van Dorn had offered me a vacation all by myself, 673 00:33:08,141 --> 00:33:09,301 do you know what I'd have said? 674 00:33:09,375 --> 00:33:12,003 "No. No. A thousand times no, Mr. Van Dorn. 675 00:33:12,078 --> 00:33:15,138 "Let Rusty go and make merry while I toil in loneliness. " 676 00:33:15,215 --> 00:33:18,048 Then everything's turned out all right. That's just what's happening. 677 00:33:18,117 --> 00:33:20,950 You wouldn't know what to do with a month's vacation, anyway. 678 00:33:21,020 --> 00:33:22,044 Suppose you do get a permanent. 679 00:33:22,121 --> 00:33:24,282 What are you going to do with the other twenty-nine-and-a-half days? 680 00:33:24,357 --> 00:33:25,381 Get another permanent. 681 00:33:25,458 --> 00:33:28,791 Then I'm going to New York. You know, the modern Babylon? 682 00:33:28,928 --> 00:33:30,054 What are you going to do in Babylon? 683 00:33:30,129 --> 00:33:32,654 Well, first I'm going to see a lot of shows and catch up on my sleep, 684 00:33:32,732 --> 00:33:35,098 then I'm going to a lot of night clubs and catch up on my sleep, 685 00:33:35,168 --> 00:33:36,533 then I'm going to catch up on my sleep... 686 00:33:36,603 --> 00:33:37,865 I catch up. 687 00:33:38,638 --> 00:33:40,435 Here, you got me saying it. 688 00:33:40,640 --> 00:33:43,336 Oh, now that I think about it, I got a lot of catching up of my own to do 689 00:33:43,409 --> 00:33:45,070 while you're gone. 690 00:33:45,144 --> 00:33:47,977 Prize fights, wrestling, poker and books. 691 00:33:48,348 --> 00:33:51,408 It must be almost a year since I've read a book or bluffed on a four-flush. 692 00:33:51,484 --> 00:33:53,748 I thought it had been longer than that. 693 00:33:54,888 --> 00:33:56,879 You're having a lot of fun, aren't you, Rusty? 694 00:33:56,956 --> 00:33:59,117 Not as much as I'm going to have in New York. 695 00:33:59,192 --> 00:34:01,023 I'm glad you're going to have a good time, too, 696 00:34:01,094 --> 00:34:04,530 without having to put up with my bad influence for a whole month. 697 00:34:04,597 --> 00:34:07,157 I'll have a good time, all right. Don't you worry about me. 698 00:34:07,233 --> 00:34:09,428 Good Time Charlie, that's me from now on. 699 00:34:20,013 --> 00:34:21,776 What a hotel. 700 00:34:21,848 --> 00:34:24,282 Will you close the transom, please? Yes, Miss. 701 00:34:24,350 --> 00:34:27,012 Must be playing some new kind of a game with horseshoes. 702 00:34:29,222 --> 00:34:30,246 Hello? 703 00:34:31,491 --> 00:34:32,549 Hello, Rusty. 704 00:34:32,625 --> 00:34:34,092 Hello, Charlie. 705 00:34:34,961 --> 00:34:36,428 How are you, Rusty? 706 00:34:37,063 --> 00:34:39,224 Fine! How are you? 707 00:34:39,299 --> 00:34:41,324 Glad I was able to catch you in. 708 00:34:41,401 --> 00:34:44,666 I thought maybe you'd be out at one of those night clubs. 709 00:34:44,737 --> 00:34:46,102 Oh, I forgot. 710 00:34:46,172 --> 00:34:47,639 You were going to catch up on your sleep. 711 00:34:47,707 --> 00:34:48,731 Oh, I... 712 00:34:48,808 --> 00:34:52,972 I just got in a minute ago, but I brought the crowd home with me. 713 00:34:53,046 --> 00:34:54,741 Quick. Open the transom. 714 00:34:59,752 --> 00:35:01,583 That's the way it's been ever I since I got here! 715 00:35:01,654 --> 00:35:03,383 I don't know how they stand it! 716 00:35:05,625 --> 00:35:06,683 Oh. 717 00:35:09,729 --> 00:35:13,028 That's funny. I got a party in my joint, too. Poker. 718 00:35:16,636 --> 00:35:18,501 Hey! Cut that out, Harry. 719 00:35:20,640 --> 00:35:22,039 Did you hear that? 720 00:35:22,742 --> 00:35:25,609 One of the guys just took a pot shot at the chandelier with a bottle. 721 00:35:26,212 --> 00:35:27,839 Just a minute, Charlie. 722 00:35:27,981 --> 00:35:29,073 Sing something. 723 00:35:29,148 --> 00:35:30,172 What? 724 00:35:30,249 --> 00:35:31,273 Sing something. 725 00:35:31,351 --> 00:35:32,340 But I can't... 726 00:35:32,452 --> 00:35:33,976 I thought it was going to be hectic, Charlie, 727 00:35:34,053 --> 00:35:37,454 but I had no idea it was going to be this hectic. 728 00:35:37,590 --> 00:35:38,887 Go on. Sing. 729 00:35:38,958 --> 00:35:40,482 But, but what? 730 00:35:40,560 --> 00:35:41,788 Anything. 731 00:35:43,629 --> 00:35:46,757 Just break the news to Mother 732 00:35:47,000 --> 00:35:49,969 She knows how dear I love her 733 00:35:50,436 --> 00:35:53,599 And tell her not to wait for me 734 00:35:53,740 --> 00:35:56,573 For I'm not coming home 735 00:35:56,676 --> 00:35:57,665 Just say... 736 00:35:57,744 --> 00:35:58,733 All right, all right, you can go. 737 00:35:58,811 --> 00:36:00,176 Thank you, Miss. 738 00:36:05,184 --> 00:36:08,620 Hey, stop it, you guys. And quit making a fool of yourself, Margie. 739 00:36:08,688 --> 00:36:11,851 Next time I'll know better than to play poker with women. 740 00:36:11,924 --> 00:36:13,357 What'd you say, Charlie? 741 00:36:13,626 --> 00:36:14,615 Huh? 742 00:36:16,195 --> 00:36:18,925 Hey, cut it out, Margie. Cut it out, will you? 743 00:36:18,998 --> 00:36:20,488 They're tickling me. 744 00:36:20,967 --> 00:36:22,628 What'd you say? 745 00:36:22,702 --> 00:36:24,101 They're tickling me. 746 00:36:24,170 --> 00:36:25,159 What? 747 00:36:25,338 --> 00:36:26,703 They're tickling me! 748 00:36:26,773 --> 00:36:29,799 The connection's terrible. I can't hear a word you say. 749 00:36:29,876 --> 00:36:32,640 It sounds like you're saying somebody's tickling you. 750 00:36:32,712 --> 00:36:34,612 Oh, never mind it. 751 00:36:34,714 --> 00:36:36,545 I'm glad you called, Charlie. 752 00:36:36,616 --> 00:36:37,947 If I'd known you were going to, 753 00:36:38,017 --> 00:36:40,076 I'd have arranged to be here alone. 754 00:36:41,587 --> 00:36:43,851 Well, it was good to hear your voice, anyhow. 755 00:36:43,923 --> 00:36:46,357 But I got to get back to the game. 756 00:36:46,659 --> 00:36:50,459 Must be pretty late in New York now. What time is it, anyway? 757 00:36:52,732 --> 00:36:56,998 When you hear the tone, the time will be 2:57 and one half. 758 00:37:06,846 --> 00:37:08,609 When you're through admiring yourself, Jonathan, 759 00:37:08,681 --> 00:37:10,239 would you mind taking me upstairs? 760 00:37:10,316 --> 00:37:11,305 Yes, sir. 761 00:37:11,717 --> 00:37:14,151 I mean, no sir, Mr. Van Dorn, sir. 762 00:37:22,628 --> 00:37:24,994 Where did you get those? They belong to Mason and Miss Fleming. 763 00:37:25,064 --> 00:37:27,589 No, sir, they don't. They belongs to me, anyhow. 764 00:37:27,667 --> 00:37:28,998 Don't try to brazen it out. 765 00:37:29,068 --> 00:37:30,968 Those are the medals they won from the Society. 766 00:37:31,037 --> 00:37:33,505 Yes, sir, Mr. Van Dorn, but, but I won them. 767 00:37:33,573 --> 00:37:34,835 You? What do you mean? 768 00:37:34,907 --> 00:37:37,535 In a crap game, sir. They ran out of cash. 769 00:37:37,610 --> 00:37:38,941 How much did you put up against them? 770 00:37:39,011 --> 00:37:40,410 Twenty-five cents each. 771 00:37:40,480 --> 00:37:41,777 Twenty-five cents each? 772 00:37:41,848 --> 00:37:44,043 Yes, sir. 773 00:37:47,286 --> 00:37:48,913 Twenty-five cents each. 774 00:37:51,591 --> 00:37:53,252 Twenty-five cents each. 775 00:37:53,326 --> 00:37:55,089 I don't care if they are great reporters. 776 00:37:55,161 --> 00:37:56,560 They're not bigger than the Globe Express. 777 00:37:56,629 --> 00:37:58,221 That's what Stagg always says. 778 00:37:58,331 --> 00:37:59,320 Huh? 779 00:37:59,532 --> 00:38:02,399 Send a note to Miss Fleming and tell her not to bother about coming back. 780 00:38:02,468 --> 00:38:03,992 And get Mason out of here quick. 781 00:38:04,070 --> 00:38:05,469 Get him out before I... 782 00:38:05,538 --> 00:38:07,267 Wait a minute. I'll attend to it myself. 783 00:38:07,340 --> 00:38:09,774 Yes, sir? Get Mason in here. 784 00:38:10,610 --> 00:38:12,407 Hello, Stagg. Stick around. 785 00:38:12,845 --> 00:38:16,975 Something's going to happen in a minute that'll do your heart good. 786 00:38:18,885 --> 00:38:20,648 I know. I heard you. 787 00:38:20,720 --> 00:38:22,119 Why didn't this happen a month ago? 788 00:38:22,188 --> 00:38:24,122 Then maybe I wouldn't be here now to resign. 789 00:38:24,190 --> 00:38:25,214 Resign? What's happened to you? 790 00:38:25,291 --> 00:38:26,315 Lost my voice. 791 00:38:26,392 --> 00:38:28,223 About time. It'll come back. 792 00:38:28,294 --> 00:38:30,091 But my wife won't. Lost my wife, too. 793 00:38:30,163 --> 00:38:32,495 Losing my mind. She went to California. 794 00:38:32,565 --> 00:38:33,827 Says she won't live with a City Editor. 795 00:38:33,900 --> 00:38:34,924 I'm through. 796 00:38:35,001 --> 00:38:35,990 Think it over. 797 00:38:36,068 --> 00:38:38,468 With those two off the paper, life will be worth living again. 798 00:38:38,538 --> 00:38:41,905 Sorry, Chief, it's too late now. Going to California. 799 00:38:44,477 --> 00:38:45,603 Say, Chief, 800 00:38:45,878 --> 00:38:48,039 if you want to make me happy before I go, 801 00:38:48,114 --> 00:38:50,309 there's just one request I'd like to make. 802 00:38:50,383 --> 00:38:51,816 Let me be here when he gets it. 803 00:38:51,884 --> 00:38:56,344 I want to see it with my own eyes. Just a matter of sentiment. 804 00:38:56,656 --> 00:38:57,953 All right, stick around. 805 00:38:58,024 --> 00:39:00,788 I'd wait a million years to see Mason get it. 806 00:39:04,463 --> 00:39:06,624 All right, what's the bright idea? It is a bright one. 807 00:39:06,699 --> 00:39:08,564 Put Mason on the City Desk. 808 00:39:08,634 --> 00:39:09,760 Are you trying to be funny? 809 00:39:09,835 --> 00:39:13,271 Listen, Chief, Mason knows every way of ducking work that a reporter can think of, 810 00:39:13,339 --> 00:39:15,000 because he's used them all himself. 811 00:39:15,074 --> 00:39:18,407 He's the only man who'll be able to control that gang of cut-throats out there. 812 00:39:18,477 --> 00:39:21,708 Willett, you're either a genius or a blithering idiot. 813 00:39:21,781 --> 00:39:23,408 Wait a minute. How about the girl? 814 00:39:23,482 --> 00:39:25,006 If he isn't a great City Editor 815 00:39:25,084 --> 00:39:26,949 and she isn't raising his babies within a year, 816 00:39:27,019 --> 00:39:28,646 you can call me an idiot. 817 00:39:31,290 --> 00:39:33,781 Well, how are you this fine afternoon? 818 00:39:34,327 --> 00:39:37,091 If you have anything to say, say it out loud. You don't have to whisper. 819 00:39:37,163 --> 00:39:39,825 That's what you think. Mr. Van Dorn wants to see you. 820 00:39:39,899 --> 00:39:41,867 So they tell me. Oh, allow me. 821 00:39:41,934 --> 00:39:42,958 After you. 822 00:39:43,035 --> 00:39:45,162 No, no, after you. 823 00:39:51,877 --> 00:39:52,866 Yes, sir. 824 00:39:53,479 --> 00:39:57,210 Mason, about five minutes ago I decided to fire you and Miss Fleming, too. 825 00:39:57,283 --> 00:40:00,480 Oh, you're a very hard man, Mr. Van Dorn. 826 00:40:01,988 --> 00:40:03,012 Got a light? 827 00:40:03,122 --> 00:40:04,817 Always glad to oblige. 828 00:40:04,890 --> 00:40:05,982 Thank you, my good man. 829 00:40:06,058 --> 00:40:07,047 Don't mention it. 830 00:40:07,593 --> 00:40:08,582 Sit down. 831 00:40:08,661 --> 00:40:11,630 Now, Mr. Van Dorn, don't say another word. You'll spoil it. 832 00:40:11,697 --> 00:40:14,723 I have never before been fired with such classic precision, 833 00:40:14,800 --> 00:40:16,631 such economy of words. 834 00:40:16,702 --> 00:40:17,760 I said, sit down. 835 00:40:17,837 --> 00:40:20,328 All right, but if you think you can boil me in oil, 836 00:40:20,406 --> 00:40:21,600 or hang, draw and quarter me... 837 00:40:21,674 --> 00:40:24,734 Oh, no. All you can do is fire me. Those are the rules. 838 00:40:25,745 --> 00:40:28,578 This is your idea, Willett. You tell him about it. 839 00:40:28,681 --> 00:40:30,706 Suppose I said that instead of firing you 840 00:40:30,783 --> 00:40:33,946 we were going to offer you the City Editorship. 841 00:40:37,423 --> 00:40:40,586 Oh, now, Mr. Willett, don't toy with his emotions lightly. 842 00:40:40,660 --> 00:40:43,629 Pete Stagg here has just been in to resign the job. 843 00:40:43,696 --> 00:40:46,324 It's yours if you make up your mind to cut out the nonsense, 844 00:40:46,399 --> 00:40:49,300 and make the rest of the staff cut it out. 845 00:40:49,368 --> 00:40:51,199 Maybe I'd better stay fired. 846 00:40:51,470 --> 00:40:54,997 Be reasonable, Mason. You may want to be married some day. 847 00:40:55,074 --> 00:40:57,406 An extra 50 a week in your pay envelope would help. 848 00:40:57,476 --> 00:40:59,535 It would get you a pretty little cottage in the country, 849 00:40:59,612 --> 00:41:00,977 all covered with hollyhocks. 850 00:41:01,047 --> 00:41:02,139 I don't like hollyhocks. 851 00:41:02,214 --> 00:41:05,741 Mr. Van Dorn, have you gone stark mad? Make him City Editor? 852 00:41:05,818 --> 00:41:07,649 I wouldn't put him in charge of the postage stamps. 853 00:41:07,720 --> 00:41:09,085 Why, you might as well close up the joint. 854 00:41:09,155 --> 00:41:11,680 Say, if I didn't make a 10 times better City Editor than you, I'd... 855 00:41:11,757 --> 00:41:13,452 You couldn't edit the comic strips! 856 00:41:13,526 --> 00:41:16,859 But I'm no Pete Stagg. If I take the job, I do the hiring and firing. 857 00:41:16,929 --> 00:41:18,191 I'll go the whole way with you. 858 00:41:18,264 --> 00:41:20,664 Say, do you mind if I change those hollyhocks for rambler roses? 859 00:41:20,733 --> 00:41:22,496 All right, now you'll get yours. 860 00:41:22,568 --> 00:41:25,196 With the example you've set, do you think they'll take orders from you? 861 00:41:25,271 --> 00:41:27,899 Stick around, pal. I'll show you how to shoot some discipline into a paper. 862 00:41:27,973 --> 00:41:30,066 They'll send you to the hospital with a nervous breakdown! 863 00:41:30,142 --> 00:41:31,609 They'll run you ragged! 864 00:41:31,677 --> 00:41:33,872 All right, all right. But you don't have to shout. 865 00:41:35,047 --> 00:41:36,446 Well, I hope I've made myself clear. 866 00:41:36,515 --> 00:41:38,005 From now on, everybody is going to toe the line. 867 00:41:38,084 --> 00:41:40,279 There's going to be no more sloppiness around this office. 868 00:41:40,353 --> 00:41:42,253 Take off them false whiskers, Charlie. We know you. 869 00:41:42,321 --> 00:41:44,846 You'll make a good City Editor, but I don't like City Editors. 870 00:41:44,924 --> 00:41:46,824 I do. How about a $5-raise all around? 871 00:41:46,892 --> 00:41:48,189 When the high school humorists have finished, 872 00:41:48,260 --> 00:41:49,955 I've got a few more remarks I'd like to make. 873 00:41:50,029 --> 00:41:51,690 First, I'm going to be a tough City Editor. 874 00:41:51,764 --> 00:41:53,026 Why don't you pound the desk? 875 00:41:53,099 --> 00:41:55,226 How do you expect to be executive without pounding the desk? 876 00:41:55,301 --> 00:41:56,768 Hey, I think the guy really means it. 877 00:41:56,836 --> 00:41:58,428 March to the head of the class. 878 00:41:58,504 --> 00:42:00,438 I wish Rusty were here to see this. So do I. 879 00:42:00,506 --> 00:42:01,700 Well, come on, let's get down to business. 880 00:42:01,774 --> 00:42:03,742 Haley, you're off police news. You go to City Hall. 881 00:42:03,809 --> 00:42:06,243 Jackson, you cover police headquarters... Wait a minute. 882 00:42:06,312 --> 00:42:08,177 I've been covering police headquarters for five years. 883 00:42:08,247 --> 00:42:09,509 Yes. You're getting lazy. 884 00:42:09,582 --> 00:42:11,106 Mary Lawson... Hey, what's the idea? 885 00:42:11,183 --> 00:42:12,741 I was supposed to go on special interviews! 886 00:42:12,818 --> 00:42:15,412 Oh, you can interview your head off, in your spare time. 887 00:42:15,488 --> 00:42:17,479 Listen, Mary, you're going to stop living at the Fenwick Hotel. 888 00:42:17,556 --> 00:42:19,615 Why? Oh, it's just ducky to get your board free, 889 00:42:19,692 --> 00:42:21,319 but you can't be a reporter for the Globe Express 890 00:42:21,394 --> 00:42:23,191 and a press agent for a hotel at the same time. 891 00:42:23,262 --> 00:42:24,786 Do you mean to say you never did that? 892 00:42:24,864 --> 00:42:25,888 Sure, I did and I got away with it. 893 00:42:25,965 --> 00:42:28,331 But you don't, not anymore. 894 00:42:28,401 --> 00:42:29,800 Hey, Hank Smith. 895 00:42:30,536 --> 00:42:31,798 Present, Teacher. 896 00:42:31,871 --> 00:42:33,361 Yes, a teacher is what you need. 897 00:42:33,439 --> 00:42:35,532 Listen, don't use the word "lengthy" when you mean "long". 898 00:42:35,608 --> 00:42:36,632 Why not? 899 00:42:36,709 --> 00:42:38,734 Because "lengthy" means "long" and because it's a lengthier word, 900 00:42:38,811 --> 00:42:40,802 and because we're not gonna have any more stuffed shirt language 901 00:42:40,880 --> 00:42:42,370 in the Globe Express. That's all now. 902 00:42:42,448 --> 00:42:43,472 No, that isn't all. 903 00:42:43,549 --> 00:42:44,641 Go on, say it. 904 00:42:44,717 --> 00:42:46,048 Why, you... 905 00:42:46,152 --> 00:42:48,677 Oh, never mind. I'll send you a picture post card from New York. 906 00:42:48,754 --> 00:42:50,619 I'm resigning! 907 00:42:50,890 --> 00:42:52,790 Right. Any more resignations? 908 00:42:56,529 --> 00:42:58,588 What do you think you're reporting, a fashion show or a murder? 909 00:42:58,664 --> 00:43:00,154 I don't expect you to use brains, 910 00:43:00,232 --> 00:43:01,790 but what's the matter with your legs? 911 00:43:01,867 --> 00:43:03,994 Hey, what's the idea? 912 00:43:05,404 --> 00:43:07,565 Rusty! Oh, this is great. 913 00:43:07,640 --> 00:43:09,574 Honey, you must think I'm a heel for not calling you but... 914 00:43:09,642 --> 00:43:10,802 Mary Lawson told me you were dead 915 00:43:10,876 --> 00:43:12,503 and they were using your corpse for a City Editor. 916 00:43:12,578 --> 00:43:13,943 I came to pay my respects. 917 00:43:14,013 --> 00:43:15,344 Oh, that dame. 918 00:43:16,081 --> 00:43:18,549 Gee, you don't know how happy I am to see you, but I've been busy. 919 00:43:18,617 --> 00:43:20,278 Busy being a super Stagg? 920 00:43:20,352 --> 00:43:21,785 Well, you'll be proud of me yet, Rusty. 921 00:43:21,854 --> 00:43:23,185 I've grown up, straightened out. 922 00:43:23,255 --> 00:43:24,779 Yeah, into a pretzel. 923 00:43:26,091 --> 00:43:27,251 Hello! 924 00:43:27,326 --> 00:43:29,794 Oh, the jury's out, is it? I knew that five minutes ago. 925 00:43:29,862 --> 00:43:31,796 Look, I'm not asking you to neglect your poker, 926 00:43:31,864 --> 00:43:35,493 but give a little of your spare time to the Globe Express, will you? 927 00:43:35,568 --> 00:43:36,626 I've found myself, Rusty. 928 00:43:36,702 --> 00:43:38,465 In what ash can? 929 00:43:38,771 --> 00:43:40,261 Now, please, can't we talk later? 930 00:43:40,339 --> 00:43:43,308 A big murder just broke and that sap Wheeler can't get the coroner to talk. 931 00:43:43,375 --> 00:43:45,570 Take it over yourself, will you? 932 00:43:45,644 --> 00:43:46,736 Hiya, Rusty. 933 00:43:46,812 --> 00:43:47,801 Hello, Ray. 934 00:43:49,615 --> 00:43:51,776 Kennedy, why don't you listen next time I give orders? 935 00:43:51,851 --> 00:43:54,684 I asked for facts, not editorial opinions! 936 00:43:56,589 --> 00:43:58,181 Have you forgotten that these are your pals 937 00:43:58,257 --> 00:43:59,417 who used to play "follow the leader" 938 00:43:59,492 --> 00:44:00,982 when you were on that side of the fence? 939 00:44:01,060 --> 00:44:02,391 Only doing my job. 940 00:44:03,262 --> 00:44:05,162 What's happened to you? 941 00:44:05,598 --> 00:44:08,032 If the gong began ringing right now for a three-alarm fire, 942 00:44:08,100 --> 00:44:09,124 would you answer it? 943 00:44:09,201 --> 00:44:11,362 That's what I have reporters for. 944 00:44:11,437 --> 00:44:13,997 The guy who used to want to go himself was Charlie Mason. 945 00:44:14,073 --> 00:44:15,938 Get that story. We'll talk later. 946 00:44:16,008 --> 00:44:18,841 Yes, sir. Very good, sir. Immediately, sir. 947 00:44:22,715 --> 00:44:24,182 You still with me? Sure. 948 00:44:24,250 --> 00:44:25,774 And you'll be with us when we're all fired. 949 00:44:25,851 --> 00:44:27,478 Oh, I can't believe it yet, not Charlie. 950 00:44:27,553 --> 00:44:29,248 But take it from me, there won't be any firing 951 00:44:29,321 --> 00:44:30,686 not with the sense of humor Charlie has. 952 00:44:30,756 --> 00:44:31,780 You mean, used to have. 953 00:44:31,857 --> 00:44:32,915 This'll bring it back. 954 00:44:32,992 --> 00:44:35,756 I tell you, it'll bring back the Charlie Mason we used to know. 955 00:44:35,828 --> 00:44:39,397 Bring back 956 00:44:39,465 --> 00:44:42,025 Bring back my Charlie to me 957 00:44:42,234 --> 00:44:44,168 We came as soon as we got your message, Miss Rusty. 958 00:44:44,236 --> 00:44:45,965 Good. How'd you like to make 10 bucks apiece? 959 00:44:46,038 --> 00:44:47,437 For you and 10 bucks, we'll do anything. 960 00:44:47,506 --> 00:44:49,599 Thanks. First, you go down to the barber shop on the corner 961 00:44:49,675 --> 00:44:51,404 and come back without your mustaches. 962 00:44:51,477 --> 00:44:53,411 Without a mustache, my wife wouldn't know me. 963 00:44:53,479 --> 00:44:55,106 Good. Then Charlie Mason won't. 964 00:44:55,180 --> 00:44:58,308 Without a hat, yes. Without a coat, yes. Without pants, yes. 965 00:44:58,384 --> 00:45:00,443 Without a mustache, no. 966 00:45:00,619 --> 00:45:02,109 For me and 10 bucks? 967 00:45:02,788 --> 00:45:04,278 And two bucks extra? 968 00:45:05,424 --> 00:45:09,918 Miss Rusty, in 20 minutes we'll return and lay our mustaches at your feet. 969 00:45:09,995 --> 00:45:10,984 Come on, Herman. 970 00:45:11,063 --> 00:45:12,052 Hey, boy, wait a minute. 971 00:45:13,432 --> 00:45:15,093 How would you like to be in on this? 972 00:45:15,167 --> 00:45:17,931 Go on. I'm not gonna shave this mustache off. 973 00:45:18,037 --> 00:45:20,665 You don't have to. How much do you make in a week? 974 00:45:20,739 --> 00:45:22,673 Twelve bucks. I'll give you that for a day, 975 00:45:22,741 --> 00:45:24,572 and for 12 bucks, you can buy lots of hair tonic. 976 00:45:24,643 --> 00:45:25,735 Listen. 977 00:45:33,252 --> 00:45:34,241 Boy! 978 00:45:38,157 --> 00:45:39,249 Boy! 979 00:45:41,961 --> 00:45:44,930 Hey, cut that out. This isn't amateur night, and I'm not Major Bowes! 980 00:45:44,997 --> 00:45:46,396 Take that stuff to the composing room! 981 00:45:46,465 --> 00:45:47,693 The composing room? 982 00:45:47,766 --> 00:45:49,961 Oh, yes, the composing room. I know where it is. 983 00:45:50,035 --> 00:45:51,263 How long have you been here? 984 00:45:51,337 --> 00:45:53,430 Not very long. No, you won't be! 985 00:45:54,640 --> 00:45:55,902 Hey! Hey! 986 00:45:55,975 --> 00:45:57,101 I think you'd better have a look at this. 987 00:45:57,176 --> 00:45:58,404 It just came over the City News. 988 00:45:58,477 --> 00:45:59,501 What is it? 989 00:45:59,578 --> 00:46:02,809 "The name of Charles Mason, City Editor of the Globe Express... " 990 00:46:05,985 --> 00:46:07,577 ..."position of manager of the Old Ladies' Home. " 991 00:46:07,653 --> 00:46:09,086 What the... What'll we do about it? 992 00:46:09,154 --> 00:46:11,782 I'll find out who's responsible for this. 993 00:46:13,459 --> 00:46:15,393 Hey, what are you doing? We got to paint the office. 994 00:46:15,461 --> 00:46:17,486 Listen, I'm getting out a paper here. Who sent you? 995 00:46:17,563 --> 00:46:19,258 We got our orders. 996 00:46:19,331 --> 00:46:20,855 Hey, kill it. 997 00:46:21,600 --> 00:46:23,625 Mr. Van Dorn. What? He's out of town? Well, where is... 998 00:46:23,702 --> 00:46:24,999 Hey! Hey! 999 00:46:25,904 --> 00:46:27,565 Say, haven't I seen you somewhere before? 1000 00:46:27,640 --> 00:46:29,267 Maybe yes. In our trade we get around. 1001 00:46:29,341 --> 00:46:30,968 Well, you'd better start getting around right now. 1002 00:46:31,043 --> 00:46:34,137 Mr. Mason, we just ran off a proof for the bulldog edition. 1003 00:46:34,213 --> 00:46:35,305 About time. Let me see it. 1004 00:46:35,381 --> 00:46:37,713 But, Mr. Mason, isn't this a little irregular? What? 1005 00:46:37,783 --> 00:46:39,546 "Great City Editor tells how he did it!" 1006 00:46:39,618 --> 00:46:43,179 "Clean living and discipline are the secrets," says Charlie Mason. 1007 00:46:43,255 --> 00:46:45,883 Hey, get me the composing room! Quick! 1008 00:46:46,191 --> 00:46:47,681 Hey, Murphy, you gone raving mad? 1009 00:46:47,760 --> 00:46:50,058 Who authorized that story about me? 1010 00:46:50,129 --> 00:46:51,653 What? It had my okay on it? 1011 00:46:51,730 --> 00:46:54,392 Oh, when I find the half-wit who did that, there won't be enough left of him 1012 00:46:54,466 --> 00:46:57,230 to hold an inquest on! Well, don't argue with me! Kill it! 1013 00:46:57,302 --> 00:46:58,360 Hey, boy. 1014 00:46:59,438 --> 00:47:01,463 What's the matter... Boy! 1015 00:47:03,375 --> 00:47:06,208 Say, you, come back here. Come here. 1016 00:47:06,645 --> 00:47:09,409 Did you take a story about me up to the composing room? 1017 00:47:09,481 --> 00:47:10,641 I don't know. I didn't read it. 1018 00:47:10,716 --> 00:47:12,843 Oh, then you did take one up, one you didn't get from that tray. 1019 00:47:12,918 --> 00:47:14,078 Who gave it to you? 1020 00:47:14,153 --> 00:47:15,711 I don't know his name. 1021 00:47:16,655 --> 00:47:20,523 Didn't anybody tell you I was the only one who gave orders in this room? 1022 00:47:20,592 --> 00:47:22,059 Oh, keep your shirt on. 1023 00:47:25,397 --> 00:47:26,557 Oh, I see. 1024 00:47:27,633 --> 00:47:29,100 What's your salary? 1025 00:47:29,168 --> 00:47:30,157 $12, but... 1026 00:47:30,235 --> 00:47:31,224 But what? 1027 00:47:31,670 --> 00:47:32,762 Skip it. 1028 00:47:32,905 --> 00:47:34,270 What's your name? 1029 00:47:34,573 --> 00:47:36,438 Smith. Sammy Smith. 1030 00:47:36,508 --> 00:47:37,497 Oh. 1031 00:47:38,444 --> 00:47:40,412 Hello. Give me the cashier's office. 1032 00:47:40,479 --> 00:47:43,209 Mason speaking. Listen, I'm sending up a boy by the name of Smith! 1033 00:47:43,282 --> 00:47:45,079 Give him $12 and get him out of here! 1034 00:47:45,150 --> 00:47:47,141 No, not tomorrow, today! Right away! Now! 1035 00:47:47,219 --> 00:47:48,379 Thanks, Mr. Mason. 1036 00:47:48,454 --> 00:47:49,751 Get out of here. 1037 00:48:01,433 --> 00:48:02,957 Hey, are you through? 1038 00:48:03,902 --> 00:48:05,267 I think so. 1039 00:48:05,838 --> 00:48:07,203 I've finished, too. 1040 00:48:08,640 --> 00:48:10,540 This is the best I can do. Yeah. 1041 00:48:10,609 --> 00:48:12,372 Go on, get out of here. 1042 00:48:16,348 --> 00:48:19,044 All right, you guys. Come on, come on, come on. 1043 00:48:20,352 --> 00:48:21,376 There's somebody in this room 1044 00:48:21,453 --> 00:48:24,081 who thinks his neck would look better in two pieces. 1045 00:48:24,156 --> 00:48:26,886 Will he please step forward and take a bow? 1046 00:48:33,465 --> 00:48:35,763 Ist das nicht a City Editor? 1047 00:48:35,834 --> 00:48:38,064 Looking like an angry creditor 1048 00:48:38,137 --> 00:48:39,263 Ist das nicht a big disgrace? 1049 00:48:39,338 --> 00:48:40,362 Rusty. 1050 00:48:40,439 --> 00:48:42,430 Ist das nicht a sour face? 1051 00:48:42,508 --> 00:48:44,567 Yes, this is a big disgrace 1052 00:48:44,643 --> 00:48:46,543 Yes, this is a sour face 1053 00:48:46,612 --> 00:48:47,636 Don't make me fire you. 1054 00:48:47,713 --> 00:48:51,205 Ist das nicht a super Stagg? City Editor of the rag 1055 00:48:51,283 --> 00:48:55,481 Super, super, super Stagg City Editor of the rag 1056 00:48:55,554 --> 00:48:59,718 Ist das nicht an executive? Giving all he has to give 1057 00:48:59,792 --> 00:49:00,816 Yes, this is an executive 1058 00:49:00,893 --> 00:49:01,882 Come here. 1059 00:49:01,960 --> 00:49:04,224 Giving all he has to give 1060 00:49:05,697 --> 00:49:07,927 Do I have to fire you to show you I mean business? 1061 00:49:08,000 --> 00:49:09,058 Listen, when I get scared, 1062 00:49:09,134 --> 00:49:11,830 it'll take more than a stuffed shirt like you to do the scaring. 1063 00:49:11,904 --> 00:49:16,841 Do you think you can bully me, you great, big, two-telephone man, you? 1064 00:49:17,476 --> 00:49:18,465 Come on, come on. 1065 00:49:18,544 --> 00:49:20,011 You're hurting me. 1066 00:49:20,345 --> 00:49:22,245 Let me down. Let me down. 1067 00:49:22,314 --> 00:49:23,941 I'll let you down. 1068 00:49:24,016 --> 00:49:25,745 You certainly have. 1069 00:49:25,818 --> 00:49:27,149 Take her down and don't bring her back. 1070 00:49:27,219 --> 00:49:28,652 Yes, sir. 1071 00:49:31,657 --> 00:49:33,420 I'd like a ticket on the next plane to New York. 1072 00:49:33,492 --> 00:49:36,222 Sorry, but we're sold out. Can't give you a thing until 6:00 this evening. 1073 00:49:36,295 --> 00:49:38,957 Well, if there should be a cancellation, will you let me have it? I'll wait. 1074 00:49:39,031 --> 00:49:40,396 Certainly, Miss. 1075 00:49:40,732 --> 00:49:43,565 Got my reservation? The name is Dodacker. 1076 00:49:44,703 --> 00:49:47,365 Here's your ticket, Mr. Dodacker. $47.95, please. 1077 00:49:47,439 --> 00:49:48,463 All right. 1078 00:49:48,540 --> 00:49:51,475 And might I ask if you're Roger Dodacker, the author? 1079 00:49:52,377 --> 00:49:53,571 Yes, I'm afraid I am. 1080 00:49:53,645 --> 00:49:56,614 I've read The Will to Live and Lift Yourself by Your Bootstraps. 1081 00:49:56,682 --> 00:49:58,274 They're inspiring, Mr. Dodacker. 1082 00:49:58,383 --> 00:49:59,372 Well... 1083 00:49:59,451 --> 00:50:00,679 Thank you. 1084 00:50:01,687 --> 00:50:02,779 Thank you. 1085 00:50:04,122 --> 00:50:06,420 It's nice to have a famous brother. 1086 00:50:06,625 --> 00:50:08,149 A lot of good it does me to be famous. 1087 00:50:08,227 --> 00:50:09,592 Oh, cheer up, Roger. 1088 00:50:09,661 --> 00:50:10,821 I don't want to cheer up. 1089 00:50:10,896 --> 00:50:14,161 Look here, Laura, I want to face facts. I always do. 1090 00:50:14,233 --> 00:50:16,701 I've been jilted, and I'd like to figure out why. 1091 00:50:16,768 --> 00:50:19,100 But you know why. She told you. 1092 00:50:19,171 --> 00:50:21,571 She doesn't love you. But what of it? 1093 00:50:21,640 --> 00:50:24,040 You were never in love with her, either. 1094 00:50:26,645 --> 00:50:29,341 But I'm not the kind that falls madly in love. 1095 00:50:29,581 --> 00:50:32,482 But to be turned down like this at the last moment... 1096 00:50:32,551 --> 00:50:34,576 Well, it's humiliating. 1097 00:50:34,853 --> 00:50:36,480 Besides, what will people say? 1098 00:50:36,555 --> 00:50:39,080 Roger Dodacker, who writes books on success, 1099 00:50:39,458 --> 00:50:41,892 couldn't make a success of his own engagement. 1100 00:50:41,960 --> 00:50:44,019 Well, if you'll put as much technique into your courtship 1101 00:50:44,096 --> 00:50:46,394 as you put into your books, you will be successful. 1102 00:50:46,465 --> 00:50:48,365 Oh, yes, but... Ask any woman if I'm not right. 1103 00:50:48,433 --> 00:50:51,231 Ask Mother. Better still, try it. 1104 00:50:51,303 --> 00:50:53,669 But let's talk about something serious. 1105 00:50:54,640 --> 00:50:56,540 I put a bottle of champagne in here, 1106 00:50:56,608 --> 00:50:59,509 and I want you to open it when you get in the plane. 1107 00:50:59,645 --> 00:51:01,272 As if that would make everything all right. 1108 00:51:01,346 --> 00:51:02,370 It'll help. 1109 00:51:02,447 --> 00:51:04,847 A good swig of that will do wonders for you. 1110 00:51:04,917 --> 00:51:08,045 And if there's a nice girl in the plane, flirt with her. 1111 00:51:10,355 --> 00:51:12,550 Too bad that one couldn't get a ticket. 1112 00:51:12,624 --> 00:51:15,024 She's the kind I'd like you to pick next time. 1113 00:51:15,093 --> 00:51:17,391 Somebody else seems to be picking her. 1114 00:51:20,532 --> 00:51:21,931 Going to New York? 1115 00:51:22,434 --> 00:51:23,901 That's swell. 1116 00:51:24,169 --> 00:51:26,160 Great flying weather, isn't it? 1117 00:51:27,773 --> 00:51:28,967 My name is Givens. 1118 00:51:29,107 --> 00:51:30,096 Fancy that. 1119 00:51:31,109 --> 00:51:33,407 Oh, come on. Aren't you going to tell me yours? 1120 00:51:33,478 --> 00:51:35,002 Just call me "Cutie". 1121 00:51:42,054 --> 00:51:43,544 Any cancellations yet? 1122 00:51:43,622 --> 00:51:44,987 No, Miss. Sorry. 1123 00:51:56,435 --> 00:51:58,926 Oh, I'm sorry if I was rude, Mr. Givens, 1124 00:51:59,004 --> 00:52:00,596 but I was worried about something. 1125 00:52:00,672 --> 00:52:02,697 Oh, that's all right. Tell Papa. 1126 00:52:03,342 --> 00:52:04,673 Do you believe in dreams? 1127 00:52:04,743 --> 00:52:05,903 I certainly do. 1128 00:52:07,245 --> 00:52:09,713 Last night, I dreamed this plane was going to fall. 1129 00:52:09,781 --> 00:52:11,806 What? Say that again. 1130 00:52:12,017 --> 00:52:14,611 Last night, I dreamed this plane was going to fall. 1131 00:52:14,686 --> 00:52:15,744 Yeah? 1132 00:52:15,821 --> 00:52:18,915 You know, the last time I had a dream like that, it came true. 1133 00:52:18,991 --> 00:52:21,016 It was about poor Grandma. 1134 00:52:22,694 --> 00:52:24,525 What do you know about that? 1135 00:52:25,030 --> 00:52:28,193 I'd like to ask the man to refund the money on my ticket, 1136 00:52:28,266 --> 00:52:30,791 but somehow I haven't got the nerve. 1137 00:52:30,936 --> 00:52:33,234 I suppose you think I'm just a silly woman. 1138 00:52:33,305 --> 00:52:36,035 Well, I don't know. I've heard of cases like that. 1139 00:52:36,241 --> 00:52:38,675 Then you don't think I'm a coward? 1140 00:52:39,344 --> 00:52:41,812 I tell you what, baby, let me handle this. 1141 00:52:44,282 --> 00:52:45,374 Can I turn in my ticket? 1142 00:52:45,450 --> 00:52:46,474 What's the matter? 1143 00:52:46,551 --> 00:52:48,382 Nothing, only I've, I've got to get there quicker. 1144 00:52:48,453 --> 00:52:49,613 How, by telegraph? 1145 00:52:49,688 --> 00:52:52,179 No, I mean, I'm not in a hurry. I don't, I... 1146 00:52:52,257 --> 00:52:53,451 Anyway, what do you care? 1147 00:52:53,525 --> 00:52:54,890 Can I cash in my ticket or can't I? 1148 00:52:54,993 --> 00:52:55,982 Surely. 1149 00:52:58,764 --> 00:53:01,289 It's okay. I turned mine in. Come on, baby. 1150 00:53:01,933 --> 00:53:04,401 Here's a ticket, Miss. $47.95. Thank you. 1151 00:53:05,203 --> 00:53:06,465 Say, what is this? 1152 00:53:06,538 --> 00:53:07,732 I've changed my mind. 1153 00:53:07,939 --> 00:53:09,873 You know how women are. 1154 00:53:14,279 --> 00:53:16,008 She thinks she took me in. 1155 00:53:19,718 --> 00:53:21,379 Do you mind if I introduce myself? 1156 00:53:21,453 --> 00:53:22,818 I'm Laura Dodacker. 1157 00:53:22,888 --> 00:53:25,015 I want to offer you the Dodacker Prize 1158 00:53:25,090 --> 00:53:26,887 presented regularly on the spur of the moment 1159 00:53:26,958 --> 00:53:29,119 to every gal who makes a worthwhile contribution 1160 00:53:29,194 --> 00:53:31,924 to the subject of pests and how to get rid of them. 1161 00:53:31,997 --> 00:53:33,624 Thanks. I'm Monica Fleming. 1162 00:53:33,698 --> 00:53:34,995 Oh, swell. It's cold. 1163 00:53:35,067 --> 00:53:36,432 Will you help me drink my prize? 1164 00:53:36,501 --> 00:53:38,128 All aboard! All aboard! 1165 00:53:38,437 --> 00:53:40,098 Well, I'm afraid it's too late, 1166 00:53:40,172 --> 00:53:42,231 but perhaps my brother, Roger, can help you. 1167 00:53:42,307 --> 00:53:43,399 He's flying with you. 1168 00:53:43,475 --> 00:53:45,602 Congratulations to the winner of the Laura Dodacker Trophy. 1169 00:53:45,677 --> 00:53:46,701 Thank you. 1170 00:53:46,778 --> 00:53:48,006 May I carry it for you? 1171 00:53:48,080 --> 00:53:50,878 Oh, I don't know. How do you carry your liquor? 1172 00:53:53,118 --> 00:53:54,244 Let's go. 1173 00:53:57,355 --> 00:53:58,788 Just thought I'd drop in to say good night. 1174 00:53:58,857 --> 00:54:00,825 Good night, Haley. 1175 00:54:04,362 --> 00:54:06,523 Got a letter from Mary Lawson today. 1176 00:54:06,598 --> 00:54:08,463 Did you know she landed a job on the New York Star? 1177 00:54:08,533 --> 00:54:09,591 Yeah. 1178 00:54:09,668 --> 00:54:11,397 Rusty's staying with her. 1179 00:54:12,337 --> 00:54:14,862 Yeah. Well, don't forget to follow up on that rumpus at City Hall 1180 00:54:14,940 --> 00:54:16,965 first thing in the morning. Right. 1181 00:54:21,880 --> 00:54:24,576 Rusty's been stepping out with a fellow named Dodacker. 1182 00:54:24,649 --> 00:54:26,082 You've heard of him, haven't you? 1183 00:54:26,151 --> 00:54:28,881 The guy who writes those best sellers on success? 1184 00:54:28,954 --> 00:54:30,683 Looks like wedding bells. 1185 00:54:31,923 --> 00:54:33,185 You'd better see the Mayor himself. 1186 00:54:33,258 --> 00:54:34,850 I hear there's going to be a big blow off. 1187 00:54:34,926 --> 00:54:36,393 Good evening, Mason. 1188 00:54:36,461 --> 00:54:37,485 Good night, Haley. 1189 00:54:37,562 --> 00:54:38,756 Oh, good night. 1190 00:54:39,498 --> 00:54:42,956 Mason, I suppose you're wondering what I'm doing here at this hour. 1191 00:54:43,034 --> 00:54:45,298 But the bigger the job, the bigger the responsibility. 1192 00:54:45,370 --> 00:54:47,736 When they write my biography, I want them to say 1193 00:54:47,806 --> 00:54:51,207 I was the first to arrive at the office, the last to leave. 1194 00:54:51,276 --> 00:54:53,506 What's that? Oh, yeah, yeah. Mmm-hmm. Mmm-hmm. 1195 00:54:53,612 --> 00:54:56,046 I haven't said much to you since you took over this desk, Mason, 1196 00:54:56,114 --> 00:54:57,445 but I've been watching you. 1197 00:54:57,516 --> 00:55:00,007 You've done a remarkable job. Remarkable. 1198 00:55:00,085 --> 00:55:02,246 You'll make a fine executive. 1199 00:55:02,354 --> 00:55:05,551 Don't be surprised if there's $25 more than usual 1200 00:55:05,624 --> 00:55:07,251 in your pay envelope this week. 1201 00:55:08,160 --> 00:55:10,651 Never mind saying it, Mason. I know how you feel. 1202 00:55:10,729 --> 00:55:12,094 As a matter of fact, Mr. Van Dorn... 1203 00:55:12,164 --> 00:55:13,324 Tomorrow, Mason, tomorrow. 1204 00:55:13,398 --> 00:55:15,127 I can see you're tired. 1205 00:55:15,200 --> 00:55:17,430 I guess I've sort of overwhelmed you, eh? 1206 00:55:17,502 --> 00:55:20,300 Well, keep up the good work. You're going places. 1207 00:55:21,406 --> 00:55:25,001 I am going places, Mr. Van Dorn, especially New York. 1208 00:55:25,076 --> 00:55:26,100 And I'm going tonight. 1209 00:55:26,178 --> 00:55:27,907 What I wanted to tell you was that I'm resigning. 1210 00:55:27,979 --> 00:55:30,539 What? Don't tell me that I was mistaken in you. 1211 00:55:30,615 --> 00:55:31,946 Oh, not as much as I was in myself. 1212 00:55:32,017 --> 00:55:33,712 I've got to be a human being again, 1213 00:55:33,785 --> 00:55:36,549 the kind of guy who runs to three-alarm fires himself 1214 00:55:36,621 --> 00:55:38,521 when the gong starts to ring. 1215 00:55:38,657 --> 00:55:40,386 And it's ringing right now. 1216 00:55:40,458 --> 00:55:43,256 Mr. Van Dorn, Haley would be a good man for that City Desk. 1217 00:55:43,328 --> 00:55:45,728 What? You can't do that. 1218 00:55:45,964 --> 00:55:49,092 No one's telling me what I can't do anymore. Good night! 1219 00:55:49,568 --> 00:55:51,195 Down, Jonathan, down. 1220 00:56:11,656 --> 00:56:13,283 This way. What's the idea? 1221 00:56:13,358 --> 00:56:15,292 Never mind, come on. Come on. 1222 00:56:15,961 --> 00:56:17,019 Hiya. 1223 00:56:17,495 --> 00:56:19,725 Oh, fancy meeting you here. 1224 00:56:20,098 --> 00:56:22,623 My boys in Chi told me you was coming. 1225 00:56:22,701 --> 00:56:26,068 You and that dame ain't made a move since I left Chi that I don't know about. 1226 00:56:26,137 --> 00:56:27,502 What's the idea? 1227 00:56:27,906 --> 00:56:30,568 I told you that I'm a guy that always pays off. 1228 00:56:30,642 --> 00:56:33,941 You say not with dough? Okay, not with dough. Some other way. 1229 00:56:34,045 --> 00:56:36,377 I'm taking care you have a good time, see? 1230 00:56:36,448 --> 00:56:37,915 What's the program? 1231 00:56:39,150 --> 00:56:40,481 What's the program? 1232 00:56:40,552 --> 00:56:43,953 Right here, and I can take care of it without any help from you. 1233 00:56:44,022 --> 00:56:45,182 Get a toothbrush. 1234 00:56:45,257 --> 00:56:47,657 I thought of that. What else? 1235 00:56:48,493 --> 00:56:49,687 Find a hotel. 1236 00:56:49,761 --> 00:56:52,229 You're all set. Plaza Pierre. 1237 00:56:53,932 --> 00:56:55,559 Buy flowers for Rusty. 1238 00:56:57,535 --> 00:56:59,400 I'll take care of that. 1239 00:57:03,775 --> 00:57:05,606 I got the flowers all delivered. 1240 00:57:05,677 --> 00:57:07,406 That's her room up there. 1241 00:57:08,680 --> 00:57:09,647 Anything else I can do? 1242 00:57:09,714 --> 00:57:10,738 Yeah, go away. 1243 00:57:10,815 --> 00:57:13,682 I'll take that kind of talk from you until I've paid you off. 1244 00:57:13,752 --> 00:57:15,344 I'll meet you later at Jake's Cafe on 74th. 1245 00:57:15,420 --> 00:57:16,546 Go away. Go away. 1246 00:57:16,721 --> 00:57:17,983 Okay, Squinty. 1247 00:57:23,795 --> 00:57:26,821 La, la, la 1248 00:57:33,905 --> 00:57:38,501 Oh, Rusty Stick your head out of the window 1249 00:57:38,943 --> 00:57:44,540 I have come from afar And I've got a job on the Star 1250 00:57:44,616 --> 00:57:49,679 Oh, we will spend those happy hours 1251 00:57:50,422 --> 00:57:55,450 Oh, Rusty Did you get my flowers? 1252 00:57:55,660 --> 00:58:00,791 That Dodacker guy 1253 00:58:01,333 --> 00:58:03,631 Is not for you 1254 00:58:03,702 --> 00:58:07,695 Oh no, oh no, oh no, oh... 1255 00:58:08,573 --> 00:58:11,872 Squinty, that's a good sign! She loves me. 1256 00:58:32,964 --> 00:58:34,056 Hey, Lawson. 1257 00:58:34,132 --> 00:58:35,656 What's the idea of throwing the water? 1258 00:58:35,734 --> 00:58:38,498 What'd you expect me to throw? Perfume? 1259 00:58:39,637 --> 00:58:43,403 I guess I had it coming to me at that. Shake and call it square, huh? 1260 00:58:46,911 --> 00:58:48,310 Waiting for something? 1261 00:58:48,380 --> 00:58:49,904 Where's Rusty? Out. 1262 00:58:49,981 --> 00:58:51,141 Then I'm waiting for Rusty. 1263 00:58:51,216 --> 00:58:53,047 You're wasting your time. 1264 00:59:04,062 --> 00:59:07,293 You remind me of a woman I once saw in a play. 1265 00:59:07,365 --> 00:59:10,926 She was knitting in front of some kind of machine, I forget what. 1266 00:59:20,378 --> 00:59:23,370 Rusty's going to be married to Roger Dodacker. 1267 00:59:23,782 --> 00:59:25,079 I remember now! 1268 00:59:26,251 --> 00:59:27,479 It was the guillotine. 1269 00:59:27,552 --> 00:59:29,679 You're wasting your time. You said that before. 1270 00:59:29,754 --> 00:59:32,188 Rusty's engaged. You don't seem to believe it! 1271 00:59:32,257 --> 00:59:35,420 Sure, I believe it. Rusty'd do anything for a laugh. 1272 00:59:36,094 --> 00:59:38,790 Here we are, dear. Wait for me, driver. 1273 00:59:39,297 --> 00:59:40,889 Good night, Roger. Thanks for a grand evening. 1274 00:59:40,965 --> 00:59:43,490 So glad you enjoyed it. Good night, darling. 1275 00:59:43,902 --> 00:59:45,028 Good night. 1276 00:59:46,638 --> 00:59:48,868 I'm so happy I could kiss you. 1277 00:59:49,174 --> 00:59:50,436 You're wasting your time. 1278 00:59:50,508 --> 00:59:53,477 I know that, but I gotta kill time until Rusty comes. 1279 00:59:54,612 --> 00:59:56,170 You've come back here to spoil Rusty's life again, 1280 00:59:56,247 --> 00:59:58,647 but I'm not going to let you, you, 1281 00:59:59,284 --> 01:00:00,342 City Editor. 1282 01:00:00,418 --> 01:00:02,978 When you say that, smile! 1283 01:00:03,621 --> 01:00:05,316 Anyway, I'd rather be a City Editor than... 1284 01:00:05,390 --> 01:00:06,687 Is this a private discussion, 1285 01:00:06,758 --> 01:00:08,453 or may I get in it? 1286 01:00:08,526 --> 01:00:10,585 Rusty. He's been trying to bully me all evening. 1287 01:00:10,662 --> 01:00:12,152 Listening to her, you'd think... Listening? 1288 01:00:12,230 --> 01:00:13,629 You haven't done any listening. 1289 01:00:13,698 --> 01:00:15,757 Go on with your knitting and leave us alone. 1290 01:00:15,834 --> 01:00:19,133 This isn't the Globe Express. You can't do your bullying here. 1291 01:00:19,204 --> 01:00:20,603 That's right, I'm a bully. 1292 01:00:20,672 --> 01:00:23,163 I spend all my time bullying helpless women. I'm not a gentleman. 1293 01:00:23,241 --> 01:00:25,300 I guess I'm just not a Dodacker. 1294 01:00:25,376 --> 01:00:26,468 Right. 1295 01:00:27,111 --> 01:00:28,339 Oh, gee, Rusty, 1296 01:00:28,413 --> 01:00:31,314 I was hoping for once we were going to be able to understand each other. 1297 01:00:31,382 --> 01:00:32,974 She understands you too well. 1298 01:00:33,051 --> 01:00:34,916 I've got to talk to you, Rusty. Give a guy a chance. 1299 01:00:34,986 --> 01:00:36,681 Come on, out in the hall. 1300 01:00:37,922 --> 01:00:38,980 Sit down. 1301 01:00:39,057 --> 01:00:40,718 Oh, still being executive, huh? 1302 01:00:40,792 --> 01:00:42,589 Sit down, I tell you, and listen to me. 1303 01:00:42,660 --> 01:00:45,288 Yes, sir. Very good, sir. Proceed. 1304 01:00:45,530 --> 01:00:46,758 Do you have to be sarcastic? 1305 01:00:46,831 --> 01:00:47,991 I'm only obeying orders. 1306 01:00:48,066 --> 01:00:49,966 Any more orders for the evening, Mr. Mason? 1307 01:00:50,034 --> 01:00:52,298 Yes, plenty. You're going to marry me. 1308 01:00:53,238 --> 01:00:55,763 Archie was right, Rusty. We need each other. 1309 01:00:57,408 --> 01:00:59,569 I need you like I need a crick in the neck. 1310 01:00:59,644 --> 01:01:03,102 You need me like you need a swift kick and you need that badly. 1311 01:01:05,550 --> 01:01:06,574 Rusty! 1312 01:01:10,388 --> 01:01:12,515 Oh, Rusty, I didn't mean it. 1313 01:01:27,272 --> 01:01:30,264 Glass of milk. Can't drink. Got ulsters. 1314 01:01:30,408 --> 01:01:31,705 Glass of water. 1315 01:01:32,010 --> 01:01:33,307 Hey, put them pretzels down. 1316 01:01:33,378 --> 01:01:35,141 Yes, sir. Very good, sir. 1317 01:01:37,348 --> 01:01:38,940 Oh, that's that. 1318 01:01:39,050 --> 01:01:41,678 I wanted to tell her I was all washed up with that City Editor stuff, 1319 01:01:41,753 --> 01:01:45,314 and that I landed a job on the Star just to be near her and... 1320 01:01:45,590 --> 01:01:48,525 Oh, what's the use? I said all the wrong things. 1321 01:01:48,960 --> 01:01:49,984 All of them? 1322 01:01:50,061 --> 01:01:51,050 Yeah. 1323 01:01:52,030 --> 01:01:53,759 You know why I came here? 1324 01:01:53,932 --> 01:01:56,162 You see that brown stone house across the street? 1325 01:01:56,234 --> 01:01:57,895 It's where that Dodacker egg lives. 1326 01:01:57,969 --> 01:01:59,266 I've been studying the layout. 1327 01:01:59,337 --> 01:02:01,635 Nothing doing, Smiles. No rough stuff. 1328 01:02:01,839 --> 01:02:03,466 Who's talking rough stuff? 1329 01:02:03,541 --> 01:02:05,372 One little conk on the head, that's all the guy'll need. 1330 01:02:05,443 --> 01:02:06,842 I said nothing doing. 1331 01:02:06,911 --> 01:02:08,538 All right, forget it. 1332 01:02:10,281 --> 01:02:12,806 I got a better idea. Where's Squinty? 1333 01:02:13,851 --> 01:02:15,944 Where is that dope, anyway? 1334 01:02:17,055 --> 01:02:19,250 You wait here. I gotta find Squinty. 1335 01:02:25,496 --> 01:02:27,623 Get up, you dope. 1336 01:02:29,067 --> 01:02:30,591 We got things to do. 1337 01:02:36,407 --> 01:02:37,567 Hey? 1338 01:02:38,776 --> 01:02:41,244 What do you think you're doing? He's a friend of mine. 1339 01:02:41,312 --> 01:02:43,678 Do you always engrave your invitation on a guy's head? 1340 01:02:43,748 --> 01:02:44,806 He got tough. 1341 01:02:44,882 --> 01:02:47,248 If you think he's tough, you ought to see the dame in there. 1342 01:02:47,318 --> 01:02:48,785 She kicked Rabbit right in the bread basket, 1343 01:02:48,853 --> 01:02:51,048 and she almost chewed off Squinty's ear. 1344 01:02:51,122 --> 01:02:53,022 It's a good thing you're taking her off my hands. 1345 01:02:53,091 --> 01:02:54,456 Who? What do you mean? 1346 01:02:54,525 --> 01:02:56,049 The little dame, Rusty. 1347 01:02:56,127 --> 01:02:57,116 What? 1348 01:02:57,795 --> 01:02:59,387 I fixed it for you. 1349 01:02:59,464 --> 01:03:00,590 This bird here. 1350 01:03:00,665 --> 01:03:02,292 Simmons is the name, sir. 1351 01:03:02,367 --> 01:03:03,891 Simmy here is a justice of the peace, 1352 01:03:03,968 --> 01:03:06,232 and he's got a marriage license right in his pocket. 1353 01:03:06,304 --> 01:03:08,795 I wouldn't do this for anybody but Smiles. 1354 01:03:09,874 --> 01:03:11,569 Here she is, Boss. Been giving Rabbit a lot of trouble, 1355 01:03:11,643 --> 01:03:13,133 but I can handle her. 1356 01:03:13,211 --> 01:03:15,042 Sure you can. 1357 01:03:15,113 --> 01:03:16,774 So this is your idea of paying me off, 1358 01:03:16,848 --> 01:03:19,146 you crackpot 10th Avenue Napoleon. 1359 01:03:19,217 --> 01:03:20,309 Hey. 1360 01:03:21,119 --> 01:03:22,814 You don't have to pull that stuff. 1361 01:03:22,887 --> 01:03:25,913 What do you care what the dame thinks? You want her, and here she is. 1362 01:03:25,990 --> 01:03:28,083 Rusty, I give you my word... I know. You have an alibi. 1363 01:03:28,159 --> 01:03:30,719 You were in Hackensack all evening while they were planning this. 1364 01:03:30,795 --> 01:03:32,888 Come on. You got the rest of your lives for scrapping. 1365 01:03:32,964 --> 01:03:34,522 Get going, Simmy. Marry them. 1366 01:03:34,599 --> 01:03:35,623 What? 1367 01:03:35,700 --> 01:03:38,066 You heard me. You're gonna get married. Relax. 1368 01:03:38,136 --> 01:03:41,037 Get away from me, you little turkey buzzard. 1369 01:03:41,105 --> 01:03:43,573 Smiles, it won't stick unless they say "I do. " 1370 01:03:43,641 --> 01:03:44,869 I say they do! But I... 1371 01:03:44,942 --> 01:03:46,375 Break out with that ring and do your stuff. 1372 01:03:46,444 --> 01:03:49,004 All right, all right. 1373 01:03:53,785 --> 01:03:57,152 Smiles, I swallowed it. 1374 01:03:57,855 --> 01:04:00,983 He ate it. Did you see that? He ate it. 1375 01:04:02,160 --> 01:04:03,320 Good work, Rusty. 1376 01:04:03,394 --> 01:04:04,418 Say, what's the matter with you? 1377 01:04:04,495 --> 01:04:06,759 When you get what you want, you better take it. That's my rule. 1378 01:04:06,831 --> 01:04:09,800 All I want of you is a chance to meet you in Lake Michigan again. 1379 01:04:09,867 --> 01:04:11,334 Come on, Rusty, let's get out of here. 1380 01:04:11,402 --> 01:04:13,393 Yes, by all means, let's. 1381 01:04:13,471 --> 01:04:16,372 I figured you for a smart guy and you're acting dumb. 1382 01:04:16,441 --> 01:04:18,739 But I never start anything I don't finish. 1383 01:04:18,810 --> 01:04:20,505 Take them up to my room. 1384 01:04:34,592 --> 01:04:36,685 You don't really think I was in on this? 1385 01:04:36,761 --> 01:04:39,696 I'd respect you a lot more if you'd admit it. Why lie about it? 1386 01:04:39,764 --> 01:04:41,061 The dame's talking sense. 1387 01:04:41,132 --> 01:04:44,499 Why don't you tell her this was your idea? She'll love you for it. 1388 01:04:44,569 --> 01:04:46,969 I studied psickiology and I know. 1389 01:04:47,105 --> 01:04:51,439 Would you mind going now and leaving us two love birds alone? 1390 01:04:51,509 --> 01:04:52,601 Sure. 1391 01:04:52,777 --> 01:04:54,267 There's a bell over by the bed. 1392 01:04:54,345 --> 01:04:55,972 Ring once if you want something to eat, 1393 01:04:56,047 --> 01:04:59,744 twice for valet service, and three times for a wedding ring. 1394 01:05:14,365 --> 01:05:16,026 Rusty, listen to me. 1395 01:05:16,868 --> 01:05:18,802 I had nothing to do with this. 1396 01:05:18,936 --> 01:05:20,665 But I'm glad it happened. 1397 01:05:21,172 --> 01:05:22,764 When I went serious, you straightened me out, 1398 01:05:22,840 --> 01:05:24,432 and I'm going to do the same for you. 1399 01:05:24,509 --> 01:05:27,069 Dodacker is nothing but your City Desk. 1400 01:05:27,145 --> 01:05:28,840 He happens to be the man I'm going to marry 1401 01:05:28,913 --> 01:05:30,540 and I'm going to marry him tomorrow 1402 01:05:30,615 --> 01:05:33,345 if I can get out of your private jail by then. 1403 01:05:33,417 --> 01:05:35,681 Marry him? You couldn't. 1404 01:05:36,420 --> 01:05:37,546 Wait a minute. 1405 01:05:37,622 --> 01:05:41,217 I have before me a specimen of the works of Roger Dodacker. 1406 01:05:41,292 --> 01:05:42,657 Listen to this. 1407 01:05:44,929 --> 01:05:47,762 "To think you can do it is to know you can do it. 1408 01:05:47,965 --> 01:05:50,160 "To know you can do it is to do it. 1409 01:05:50,234 --> 01:05:53,397 "In your body, nature gave you a perfect machine. 1410 01:05:53,471 --> 01:05:56,133 "Keep it oiled with intelligence and fueled with ambition 1411 01:05:56,207 --> 01:05:58,266 "and it will not fail you. 1412 01:06:00,044 --> 01:06:02,239 "Success is for those who will help themselves. 1413 01:06:02,313 --> 01:06:05,874 "This world, dear reader, is run on the cafeteria system. " 1414 01:06:06,484 --> 01:06:08,816 You marry that triple bromide? 1415 01:06:09,654 --> 01:06:12,214 I'm not marrying his books. I'm marrying the man. 1416 01:06:12,290 --> 01:06:15,817 Can you look me smack in the eyes and tell me that you love him? 1417 01:06:17,895 --> 01:06:19,157 Yes, I can. 1418 01:06:20,665 --> 01:06:21,893 Well, say it. 1419 01:06:22,266 --> 01:06:25,064 Well, why don't you give me a chance to prove it? 1420 01:06:26,337 --> 01:06:27,429 I will. 1421 01:06:34,178 --> 01:06:36,373 Well, did I hear three rings? 1422 01:06:38,616 --> 01:06:39,742 Look here, Smiles, 1423 01:06:39,817 --> 01:06:41,648 all you care about is paying me off, is that right? 1424 01:06:41,719 --> 01:06:42,708 Right. 1425 01:06:43,120 --> 01:06:45,748 Suppose I told you I couldn't stand the sight of that dame anymore? 1426 01:06:45,823 --> 01:06:47,051 Wait a minute. Quit your stalling. 1427 01:06:47,124 --> 01:06:48,386 I'm not stalling. 1428 01:06:48,459 --> 01:06:50,324 I thought I was in love with her but I'm cured. 1429 01:06:50,394 --> 01:06:51,656 I never want to see her again. 1430 01:06:51,729 --> 01:06:52,787 The guy is cuckoo. 1431 01:06:52,864 --> 01:06:53,990 Crazy as a flock of bats. 1432 01:06:54,065 --> 01:06:55,965 Yeah, if I'm crazy, it isn't love that's doing it. 1433 01:06:56,033 --> 01:06:57,330 Listen to this. 1434 01:07:00,872 --> 01:07:03,306 "Success, dear reader, is the ninth Muse. 1435 01:07:03,374 --> 01:07:06,070 "Woo her as you would the other Muses. " 1436 01:07:07,812 --> 01:07:10,781 What's the matter with that? I think that's kind of beautiful. 1437 01:07:10,848 --> 01:07:12,577 I go for books like that. 1438 01:07:13,918 --> 01:07:15,010 Hey, Boss. 1439 01:07:15,086 --> 01:07:18,249 This bird busts into the house and says he's going to slap us all in the cooler. 1440 01:07:18,322 --> 01:07:20,256 So I slapped him in the teeth and... Take it easy. 1441 01:07:20,324 --> 01:07:21,382 Rusty. 1442 01:07:21,893 --> 01:07:23,019 Rusty, dear, Mary Lawson told me 1443 01:07:23,094 --> 01:07:25,654 that I was taking my life in my hands to come here, 1444 01:07:25,730 --> 01:07:27,789 but I'm not afraid of these gentlemen. 1445 01:07:27,865 --> 01:07:28,854 And as for you, sir... 1446 01:07:28,933 --> 01:07:30,525 Let me introduce Mr. Dodacker, 1447 01:07:30,601 --> 01:07:33,092 the author of the book I was just reading. 1448 01:07:33,204 --> 01:07:36,435 Dodacker? Say, are you the Dodacker? 1449 01:07:37,041 --> 01:07:38,406 There's only one. 1450 01:07:39,343 --> 01:07:40,708 Do you still want to let the dame go? 1451 01:07:40,778 --> 01:07:41,938 Do I? 1452 01:07:43,414 --> 01:07:45,405 Okay, the dame can go. 1453 01:07:45,616 --> 01:07:46,742 Him, too. 1454 01:07:47,418 --> 01:07:49,283 You're not fooling me for one moment. 1455 01:07:49,353 --> 01:07:52,151 You're just pretending to be softhearted because I caught you. 1456 01:07:52,223 --> 01:07:54,657 The law will take its course just the same. 1457 01:07:54,725 --> 01:07:58,491 Come, Rusty. You knew I'd come to you through any danger, didn't you? 1458 01:08:01,899 --> 01:08:05,300 Smiles, do me a very, very great favor, will you? 1459 01:08:05,369 --> 01:08:06,996 Sure. What's on your mind? 1460 01:08:07,071 --> 01:08:09,096 Take me to town and get plastered with me. 1461 01:08:09,173 --> 01:08:10,265 Can't drink, I told you. 1462 01:08:10,341 --> 01:08:13,401 All right, then, take me to town and watch me get plastered, 1463 01:08:13,477 --> 01:08:15,172 or just take me to town. 1464 01:08:15,980 --> 01:08:17,038 Come on. 1465 01:08:21,218 --> 01:08:22,378 What do you call this drink? 1466 01:08:22,453 --> 01:08:23,715 A parachute. What's that? 1467 01:08:23,788 --> 01:08:26,586 A drink that makes you float in the air, but you don't know where you'll land. 1468 01:08:26,657 --> 01:08:28,124 What's in it? It has everything. 1469 01:08:28,192 --> 01:08:30,092 A jigger of everything except water. 1470 01:08:30,161 --> 01:08:31,219 No water? No water. 1471 01:08:31,295 --> 01:08:33,058 Bring me another one. Same for me. 1472 01:08:33,130 --> 01:08:34,256 Okay. 1473 01:08:34,699 --> 01:08:35,961 After this float, let's get out of here. 1474 01:08:36,033 --> 01:08:37,057 Why? 1475 01:08:37,134 --> 01:08:40,262 Because it's across the street from the house across the street. 1476 01:08:40,338 --> 01:08:43,171 No, no, no. This place suits my morbid mood. 1477 01:08:43,607 --> 01:08:44,972 Morbid? What's that? 1478 01:08:45,042 --> 01:08:49,274 It's when you have a court plaster on your soul instead of your face. 1479 01:08:50,781 --> 01:08:52,510 She's going to be married tomorrow, Smiles. 1480 01:08:52,583 --> 01:08:55,518 She'd have been married now if you hadn't been such a sap. 1481 01:08:55,586 --> 01:08:56,917 I am a sap. 1482 01:08:56,988 --> 01:08:58,319 You're all right. 1483 01:08:59,357 --> 01:09:01,382 Ever been in love, Smiles? 1484 01:09:03,094 --> 01:09:04,527 I been a sap, too. 1485 01:09:04,595 --> 01:09:07,359 Yeah, but you never lost your girl to a Dodacker. 1486 01:09:22,213 --> 01:09:24,272 Did I tell you she was going to be married tomorrow? 1487 01:09:24,348 --> 01:09:25,440 Twice. 1488 01:09:25,716 --> 01:09:28,685 Hey, hey. Cut that out. Rusty's no bigamist. 1489 01:09:32,490 --> 01:09:35,220 I must take my afternoon nap if I'm to be ready for tomorrow. 1490 01:09:35,292 --> 01:09:38,125 Aren't you forgetting something, Mother? The bridal dress. 1491 01:09:38,195 --> 01:09:39,287 I haven't forgotten. 1492 01:09:39,363 --> 01:09:41,331 I think Rusty would rather skip all that stuff. 1493 01:09:41,399 --> 01:09:43,060 I'll have it ready first thing in the morning. 1494 01:09:43,134 --> 01:09:45,295 The morning? But Mother... 1495 01:09:45,936 --> 01:09:48,905 Oh, I don't know what could have possessed me. 1496 01:09:49,140 --> 01:09:52,940 A Dodacker bride always tries on the dress the day before the wedding. 1497 01:09:53,144 --> 01:09:55,544 That dress is 150 years old. 1498 01:09:55,746 --> 01:09:58,146 Six Dodacker brides have worn it, Rusty. 1499 01:09:58,616 --> 01:10:01,016 Pardon? I didn't hear what you said. 1500 01:10:01,719 --> 01:10:03,914 You mustn't be absentminded, child. 1501 01:10:04,455 --> 01:10:07,424 Haven't you read what Roger says about absentmindedness? 1502 01:10:07,491 --> 01:10:08,617 Let me see. 1503 01:10:09,627 --> 01:10:11,026 Absentmindedness. 1504 01:10:12,163 --> 01:10:13,926 Absentmindedness. 1505 01:10:15,533 --> 01:10:17,501 Let it go till later, Mother. You're tired. 1506 01:10:17,568 --> 01:10:18,796 I never get tired. 1507 01:10:18,869 --> 01:10:20,063 But Rusty is. 1508 01:10:20,571 --> 01:10:21,629 Are you? 1509 01:10:22,073 --> 01:10:23,404 Oh, no. No, it's quite all right. 1510 01:10:23,474 --> 01:10:24,941 There, Laura. 1511 01:10:25,109 --> 01:10:27,009 Now, what was I going to say? 1512 01:10:27,678 --> 01:10:30,613 Laura, you're always making me forget things. 1513 01:10:30,981 --> 01:10:32,972 Oh, yes, it was the dress. 1514 01:10:33,184 --> 01:10:34,446 Come with me, child. 1515 01:10:34,518 --> 01:10:36,247 We'll try it on right now. 1516 01:10:39,390 --> 01:10:40,414 Boy. 1517 01:10:41,392 --> 01:10:42,916 Another parachute. 1518 01:10:43,527 --> 01:10:44,892 The same for me. 1519 01:10:44,962 --> 01:10:46,827 Smiles, maybe you hadn't ought to be drinking. 1520 01:10:46,897 --> 01:10:47,886 Why not? 1521 01:10:47,965 --> 01:10:48,989 You got ulcers. 1522 01:10:49,066 --> 01:10:50,397 Liquor is good for ulsters. 1523 01:10:50,468 --> 01:10:52,800 Yeah? Sure. That's how I got them. 1524 01:10:53,170 --> 01:10:54,694 Oh, that's different. 1525 01:10:55,072 --> 01:10:57,506 But maybe you hadn't ought to be drinking. 1526 01:10:57,575 --> 01:10:58,974 Don't be a Dodacker. 1527 01:10:59,043 --> 01:11:00,032 Dodacker? 1528 01:11:00,344 --> 01:11:02,175 What's a Dodacker? I forget. 1529 01:11:04,982 --> 01:11:06,540 A Dodacker? Yes. 1530 01:11:06,617 --> 01:11:10,781 A Dodacker is a cross between the missing link and the lost discard. 1531 01:11:10,955 --> 01:11:12,786 It looks like a man but it talks like Mrs. Grundy 1532 01:11:12,857 --> 01:11:15,052 when she's had too many cups of tea. 1533 01:11:17,495 --> 01:11:18,587 Oh, Smiles. 1534 01:11:18,662 --> 01:11:19,651 Yeah? 1535 01:11:19,964 --> 01:11:22,159 Maybe I hadn't ought to be drinking. 1536 01:11:22,766 --> 01:11:24,495 Got to have a clear head. 1537 01:11:25,169 --> 01:11:26,727 Gotta get Rusty a wedding present. 1538 01:11:26,804 --> 01:11:29,329 That's all right. My head is clear. 1539 01:11:32,676 --> 01:11:34,007 I always keep it that way. 1540 01:11:34,078 --> 01:11:35,067 Two more. 1541 01:11:35,246 --> 01:11:36,577 Same for me. 1542 01:11:41,585 --> 01:11:43,212 Think she'd like a dog? 1543 01:11:43,487 --> 01:11:44,954 What kind of a dog? 1544 01:11:46,490 --> 01:11:48,014 One that'd be kind of a pal to her. 1545 01:11:48,092 --> 01:11:50,151 She'll be lonely with Dodacker. 1546 01:11:50,661 --> 01:11:53,061 He isn't her kind, Smiles. He's a phony. 1547 01:11:53,297 --> 01:11:54,525 She's real... 1548 01:11:54,732 --> 01:11:56,324 You don't know how real she is. 1549 01:11:56,400 --> 01:11:57,867 Sure, I know. 1550 01:11:58,435 --> 01:12:00,164 No, I tell you, you don't. 1551 01:12:00,437 --> 01:12:02,530 The day of the big chemical fire, 1552 01:12:02,606 --> 01:12:05,040 they were bringing them out dead and dying. 1553 01:12:05,109 --> 01:12:07,771 The explosions were coming like firecrackers on a string. 1554 01:12:07,845 --> 01:12:09,676 The kid found an emergency door that was jammed 1555 01:12:09,747 --> 01:12:11,578 and smashed it down herself. 1556 01:12:13,717 --> 01:12:17,175 Yeah, and now she's gonna marry some egg that writes books on success. 1557 01:12:17,254 --> 01:12:19,745 I know. We'll get her a fire house dog. 1558 01:12:19,924 --> 01:12:23,189 You know, one of those big black ones with the white spots. 1559 01:12:23,928 --> 01:12:25,122 Do you think she'd like that, Smiles? 1560 01:12:25,196 --> 01:12:26,925 If she likes fires. 1561 01:12:26,997 --> 01:12:29,158 Oh, she loves fires. 1562 01:12:29,266 --> 01:12:32,235 She's a newspaperman. She lives on excitement. 1563 01:12:32,303 --> 01:12:36,103 Why, if a fire engine came hooting down the street right now, she'd... 1564 01:12:39,109 --> 01:12:41,805 Fire engines. Pretty red fire engines. Rusty loves them. 1565 01:12:41,879 --> 01:12:44,006 You wanna get her a fire engine? 1566 01:12:47,017 --> 01:12:48,575 Smiles, am I drunk? 1567 01:12:49,220 --> 01:12:50,448 I don't know. 1568 01:12:50,521 --> 01:12:53,115 Drunk enough to get a real girl a real wedding present? 1569 01:12:53,190 --> 01:12:54,384 Sure. 1570 01:12:55,826 --> 01:12:57,521 Shiny red fire engine. 1571 01:12:57,595 --> 01:12:59,893 That's the kind of present Rusty would understand. 1572 01:12:59,964 --> 01:13:00,931 Anything else, sir? 1573 01:13:00,998 --> 01:13:02,022 Sure, sure. 1574 01:13:02,099 --> 01:13:05,694 Tomorrow evening's newspapers. Don't come back till they're ready. 1575 01:13:10,174 --> 01:13:12,369 Fire Headquarters. Please. 1576 01:13:13,477 --> 01:13:16,913 Hello. Get some apparatus up East 74th Street, 622 East. 1577 01:13:17,481 --> 01:13:20,109 Fire in the basement. Looks like it's spreading. 1578 01:13:20,184 --> 01:13:21,879 No, no alarm in yet. 1579 01:13:22,152 --> 01:13:24,586 Me? Charlie Mason of the Star. 1580 01:13:27,258 --> 01:13:29,726 Pretty red fire engines. Rusty loves them. 1581 01:13:30,094 --> 01:13:32,119 Say. Say, we gotta have policemen, too. 1582 01:13:32,196 --> 01:13:34,994 Policemen go with fire engines. Quick. Quick. 1583 01:13:35,432 --> 01:13:36,899 Tell me somebody you don't like. 1584 01:13:36,967 --> 01:13:38,161 Fingy Costello. 1585 01:13:38,335 --> 01:13:39,393 Good. 1586 01:13:47,745 --> 01:13:49,804 Police Headquarters. Please. 1587 01:13:51,282 --> 01:13:53,910 Charlie Mason of the Star. Wanna pick up Fingy Costello? 1588 01:13:53,984 --> 01:13:56,350 Sure. 622 East 74th. 1589 01:13:56,754 --> 01:13:57,743 Huh? 1590 01:13:57,921 --> 01:13:59,650 Don't mention it. 1591 01:14:02,092 --> 01:14:03,923 Rusty's gonna have policemen, too. 1592 01:14:03,994 --> 01:14:05,825 Hey, Smiles, what else? What else? 1593 01:14:05,896 --> 01:14:06,885 And... 1594 01:14:06,964 --> 01:14:08,226 I know, I know. Ambulances. 1595 01:14:08,599 --> 01:14:09,759 Hey, you got any nickels? 1596 01:14:09,833 --> 01:14:10,822 Yes. 1597 01:14:12,569 --> 01:14:15,697 In my hour of need, you have not failed me. 1598 01:14:16,674 --> 01:14:17,834 Emergency Hospital. 1599 01:14:17,908 --> 01:14:19,500 Just a moment. Emergency Hospital. 1600 01:14:19,576 --> 01:14:20,838 Violently insane? 1601 01:14:20,911 --> 01:14:23,436 Call the mental ward of Hillview. Oh, is somebody hurt? 1602 01:14:23,514 --> 01:14:25,573 Sure, right away. Yes. I'll notify Hillview. 1603 01:14:25,649 --> 01:14:27,207 Civic Hospital. Yes. 1604 01:14:27,751 --> 01:14:32,484 Dodacker. Gunshot wounds. 622 East 74. Immediately. 1605 01:14:32,723 --> 01:14:34,452 Turnbull's Funeral Parlor. 1606 01:14:36,093 --> 01:14:39,221 Most distressing, most distressing. 1607 01:14:40,497 --> 01:14:41,657 Dodacker? 1608 01:14:42,533 --> 01:14:43,659 Yes, sir, I have it. 1609 01:14:43,734 --> 01:14:46,066 Hillview Hospital. Epileptic fit? 1610 01:14:46,136 --> 01:14:49,367 Dodacker? 622 East 74th. I've got it. 1611 01:14:49,440 --> 01:14:50,702 Yes, ma'am. 1612 01:14:52,876 --> 01:14:54,002 What else, Smiles? 1613 01:14:54,078 --> 01:14:55,443 Gas mains. Broken gas main. 1614 01:14:55,512 --> 01:14:57,343 Yes, sure. Steam, too. 1615 01:14:57,414 --> 01:14:59,382 Here, this is for you. Excellent. Emergency wagon. 1616 01:15:29,213 --> 01:15:30,510 Out of nickels. 1617 01:15:30,614 --> 01:15:32,479 Say, this is terrible. Don't sit there doing nothing. 1618 01:15:32,549 --> 01:15:34,676 We're out of nickels. Fine thing. 1619 01:15:36,887 --> 01:15:37,876 It's a sleeper. 1620 01:15:37,955 --> 01:15:39,684 Smiles, you're wonderful. 1621 01:15:45,329 --> 01:15:47,058 It seems a bit large. 1622 01:15:47,131 --> 01:15:48,792 You're not going to talk of alterations. 1623 01:15:48,866 --> 01:15:50,060 It's never been altered. 1624 01:15:50,134 --> 01:15:53,297 Don't forget, your daughter must wear it after you, dear. 1625 01:15:54,671 --> 01:15:55,933 The bridal veil, Mother. 1626 01:15:56,006 --> 01:15:58,201 Yes, yes, of course. The bridal veil. 1627 01:15:58,275 --> 01:15:59,708 Enough is enough. 1628 01:16:00,477 --> 01:16:02,604 Laura thinks I'm boring you with our family traditions. 1629 01:16:02,679 --> 01:16:04,704 Oh, not at all. 1630 01:16:08,752 --> 01:16:10,617 Mother, there we are. 1631 01:16:14,691 --> 01:16:15,680 Dear. 1632 01:16:17,394 --> 01:16:19,760 Stunning. Beautiful. 1633 01:16:21,331 --> 01:16:23,993 My dear child, don't fidget. I hate fidgeting. 1634 01:16:24,768 --> 01:16:26,463 Excuse me, but fire engines do that to me. 1635 01:16:26,537 --> 01:16:28,664 Roger'll cure you of that nonsense. 1636 01:16:28,739 --> 01:16:31,606 Hold your head up, child. This calls for dignity. 1637 01:16:31,775 --> 01:16:33,766 That fire must be awfully near. 1638 01:16:33,877 --> 01:16:35,868 Right on this block. Excuse me! 1639 01:16:47,791 --> 01:16:49,190 Come on, let's see. 1640 01:16:49,259 --> 01:16:50,726 Are you out of your mind? 1641 01:16:50,794 --> 01:16:53,490 Rusty. Rusty, come back. I insist. 1642 01:17:01,004 --> 01:17:01,993 Get back there. 1643 01:17:02,072 --> 01:17:03,096 What's happening? 1644 01:17:03,173 --> 01:17:04,663 I'll get you a souvenir program. 1645 01:17:04,741 --> 01:17:05,799 But what's happening? 1646 01:17:05,876 --> 01:17:06,865 Get back. 1647 01:17:07,277 --> 01:17:09,336 Somebody threw an epileptic fit, set fire to a house. 1648 01:17:09,413 --> 01:17:12,405 It's Fingy Costello. He set fire to a house and shot a man. 1649 01:17:12,483 --> 01:17:13,745 They're surrounding him. 1650 01:17:13,817 --> 01:17:15,842 Get back outside the fire lines. 1651 01:17:16,487 --> 01:17:17,545 Where's the fire? 1652 01:17:17,621 --> 01:17:18,918 There's no fire in 622. 1653 01:17:18,989 --> 01:17:20,616 But there must be a fire somewhere. 1654 01:17:22,292 --> 01:17:23,657 Hey, where's the fire? 1655 01:17:23,727 --> 01:17:24,716 Search me. 1656 01:17:24,862 --> 01:17:26,227 Some other time. 1657 01:17:28,298 --> 01:17:29,492 What's the trouble? 1658 01:17:29,566 --> 01:17:30,692 I don't know yet. 1659 01:17:30,767 --> 01:17:33,167 You wanna come down and help me find it? 1660 01:17:34,404 --> 01:17:35,803 Everybody is here. 1661 01:17:35,873 --> 01:17:39,104 No, no. Hillview Hospital is late. 1662 01:17:45,182 --> 01:17:46,171 Here they come! 1663 01:17:46,250 --> 01:17:48,943 Good old Hillview. 1664 01:17:51,955 --> 01:17:53,013 Where's the emergency? 1665 01:17:53,090 --> 01:17:54,114 I don't know. 1666 01:17:54,191 --> 01:17:55,681 Hey, where's the wedding? 1667 01:17:55,759 --> 01:17:57,784 Rusty. Rusty, come back here at once! 1668 01:17:57,861 --> 01:18:00,193 What's the idea? Don't you know you're inside the fire lines? 1669 01:18:00,264 --> 01:18:01,856 Well, can't a citizen stand in front of his own house? 1670 01:18:01,932 --> 01:18:03,331 You live here? What's your name? 1671 01:18:03,400 --> 01:18:04,526 I'm Roger Dodacker. 1672 01:18:04,601 --> 01:18:05,590 Dodacker? Yes. 1673 01:18:05,669 --> 01:18:07,864 Captain. Captain, I've got Dodacker. 1674 01:18:08,138 --> 01:18:09,730 What do you know about Fingy Costello? 1675 01:18:09,806 --> 01:18:11,068 He is Fingy Costello. 1676 01:18:11,141 --> 01:18:12,768 That's Dodacker, the guy that was shot. 1677 01:18:12,843 --> 01:18:14,242 No, epileptic fit. 1678 01:18:15,746 --> 01:18:17,373 Look here, you can't do this! 1679 01:18:18,882 --> 01:18:20,179 Let me up. Lie still. 1680 01:18:20,250 --> 01:18:21,547 Let me up. Mr. Dodacker? 1681 01:18:21,618 --> 01:18:24,086 I am Turnbull. Turnbull the undertaker. 1682 01:18:24,354 --> 01:18:25,446 Let me up. 1683 01:18:27,090 --> 01:18:28,352 There's Rusty! 1684 01:18:28,725 --> 01:18:30,022 Yoo-hoo! 1685 01:18:30,561 --> 01:18:31,926 Gotta see Rusty. 1686 01:18:37,935 --> 01:18:39,232 Charlie! 1687 01:18:40,203 --> 01:18:41,898 Hey, what are you doing down there? 1688 01:18:41,972 --> 01:18:43,701 Hey, you. Get back here. 1689 01:18:46,343 --> 01:18:47,435 This is an outrage. 1690 01:18:47,511 --> 01:18:49,103 Do I look like a friend of Fingy Costello? 1691 01:18:49,179 --> 01:18:50,942 Charlie Mason of the Star said you were hiding Fingy. 1692 01:18:51,014 --> 01:18:52,777 Well, then, I suggest you arrest Charlie Mason. 1693 01:18:52,849 --> 01:18:53,975 Charlie Mason. Mr. Dodacker. 1694 01:18:54,051 --> 01:18:56,315 Charlie Mason? Why, that's the guy that turned in the alarm. 1695 01:18:56,386 --> 01:18:57,648 Rusty. 1696 01:19:04,294 --> 01:19:05,625 Like your wedding present, Rusty? 1697 01:19:05,696 --> 01:19:06,958 What do you mean? 1698 01:19:07,030 --> 01:19:09,055 This! I did it all for you. 1699 01:19:09,566 --> 01:19:10,555 What? 1700 01:19:10,834 --> 01:19:12,461 Oh, you nut. Get out of here, quick. 1701 01:19:12,536 --> 01:19:13,935 The police department won't like it. 1702 01:19:14,004 --> 01:19:17,701 The police department isn't being married. You're being married. 1703 01:19:18,909 --> 01:19:20,900 Maybe you'd rather had a dog. 1704 01:19:21,244 --> 01:19:23,712 Would you, Rusty? I'll get you a dog, too. 1705 01:19:24,114 --> 01:19:26,742 How you doing there? Swell number, that dress. 1706 01:19:27,050 --> 01:19:28,312 Hiya, Squinty! 1707 01:19:30,887 --> 01:19:32,354 Hey, wait a minute. Wait a minute. 1708 01:19:32,422 --> 01:19:34,253 That ain't the guy that turned in the alarm. 1709 01:19:34,324 --> 01:19:35,689 No? What do you know about it? 1710 01:19:35,759 --> 01:19:37,750 It was this guy right here. 1711 01:19:37,828 --> 01:19:39,921 He phones and gives Mason's name. He admits it. 1712 01:19:39,997 --> 01:19:41,726 What? Is that true? 1713 01:19:41,932 --> 01:19:43,092 Boss, do I have to? 1714 01:19:43,166 --> 01:19:44,190 Yeah, you have to. 1715 01:19:44,267 --> 01:19:46,861 Okay. I'll come clean. I done it! 1716 01:19:49,740 --> 01:19:51,037 Thanks, Smiles. 1717 01:19:53,844 --> 01:19:55,709 Rusty. Rusty, really, this is disgraceful. 1718 01:19:55,779 --> 01:19:57,406 Mr. Dodacker... Go away, please. 1719 01:19:57,481 --> 01:19:58,470 Rusty, come down here at once. 1720 01:19:58,548 --> 01:20:00,311 Don't be unreasonable, Mr. Dodacker. 1721 01:20:00,384 --> 01:20:02,147 Hours of bereavement come to us all. 1722 01:20:02,219 --> 01:20:03,777 Oh, please go away. Rusty, this is most embarrassing. 1723 01:20:03,854 --> 01:20:04,878 False alarm. 1724 01:20:04,955 --> 01:20:06,980 Come on. Come on, boys, let's get out of here. Come on. 1725 01:20:07,057 --> 01:20:08,354 All right, come on, clear out of here. 1726 01:20:08,425 --> 01:20:09,449 Rusty, that dress. 1727 01:20:09,526 --> 01:20:10,652 I can't take it off here. 1728 01:20:10,727 --> 01:20:12,820 I'll have it cleaned and send it back. 1729 01:20:12,896 --> 01:20:14,124 Oh, no, don't do that. 1730 01:20:14,197 --> 01:20:17,030 No, they'll ruin it. They'll wash it in turpentine. 1731 01:20:17,100 --> 01:20:19,466 Weren't they nice, Rusty? They all came! 1732 01:20:19,603 --> 01:20:21,628 Uh-huh. Thanks, Charlie. 1733 01:20:22,472 --> 01:20:26,306 You sure you wouldn't have rather had a dog? You aren't sore? 1734 01:20:26,443 --> 01:20:28,274 I love you, you fool! 133498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.