Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,219 --> 00:01:07,188
Come on, Steve! You're
supposed to be a speed cop.
2
00:01:07,255 --> 00:01:10,315
Let's have some speed. I've
got to get to the Globe Express.
3
00:01:10,392 --> 00:01:12,019
What's the big news, Rusty?
4
00:01:12,093 --> 00:01:15,824
The big news is that I've got
to hurry. I'm late for a wedding.
5
00:01:17,399 --> 00:01:21,267
This is Haley of the Globe Express.
Have you seen Charlie Mason?
6
00:01:21,569 --> 00:01:25,562
No? Well, if you see him, tell him
to rush right over to the office.
7
00:01:25,807 --> 00:01:27,707
Pete Stagg
is having hysterics.
8
00:01:27,776 --> 00:01:30,643
Wait till I get a hold
of that tramp.
9
00:01:30,712 --> 00:01:32,236
Do you want me
to take the assignment?
10
00:01:32,314 --> 00:01:35,613
No. If you can't find Mason, why
doesn't somebody find Rusty Fleming?
11
00:01:35,684 --> 00:01:39,051
My guess is, she's wherever
he is. They're like that.
12
00:01:39,120 --> 00:01:40,610
Like what, darling?
13
00:01:42,490 --> 00:01:44,515
Do you know
where Charlie Mason is?
14
00:01:44,592 --> 00:01:45,718
Yes, I know.
15
00:01:45,794 --> 00:01:47,318
Then what are you
standing there for?
16
00:01:47,395 --> 00:01:48,862
Go get him.
Tell him he's fired.
17
00:01:48,930 --> 00:01:50,989
Tell him to get over to the
St. Andrews' Hotel right away
18
00:01:51,066 --> 00:01:52,431
and get that story
about the Archduke.
19
00:01:52,500 --> 00:01:53,933
Which shall I tell him?
20
00:01:54,002 --> 00:01:56,402
Some day I'll fire him
and you, too!
21
00:01:56,471 --> 00:01:58,098
And this time
you'll stay fired.
22
00:01:58,173 --> 00:02:00,505
You won't get to the front
office to talk your way out of it.
23
00:02:00,575 --> 00:02:01,974
You'll find yourselves
out on the street
24
00:02:02,043 --> 00:02:03,135
with my footprints
all over you.
25
00:02:03,211 --> 00:02:06,146
And if you think I'm talking just
for the sake of hearing myself talk...
26
00:02:06,214 --> 00:02:08,079
She's gone, Mr. Stagg.
27
00:02:10,952 --> 00:02:11,941
Do you solemnly swear
28
00:02:12,020 --> 00:02:13,282
that the statements
contained in this affidavit
29
00:02:13,355 --> 00:02:14,344
are true,
so help you God?
30
00:02:14,422 --> 00:02:15,514
Yes, sir.
$3, please.
31
00:02:15,590 --> 00:02:17,217
Here's your marriage license.
Next.
32
00:02:17,592 --> 00:02:18,889
The name is Mason,
Charlie Mason.
33
00:02:18,960 --> 00:02:20,484
I'm sorry I can't
shake hands with you, but...
34
00:02:20,562 --> 00:02:21,961
Where's your affidavit blank?
35
00:02:22,163 --> 00:02:23,152
Blank?
36
00:02:23,631 --> 00:02:25,963
Yeah, I did have some
kind of a blank, didn't I?
37
00:02:26,034 --> 00:02:28,264
Let me see now. Do you mind?
38
00:02:30,705 --> 00:02:32,935
Thank you. There.
39
00:02:39,948 --> 00:02:41,347
Say, are you crazy?
40
00:02:41,416 --> 00:02:42,474
No, only happy.
41
00:02:42,550 --> 00:02:45,542
Does that look like an
affidavit blank to you?
42
00:02:45,887 --> 00:02:47,582
Now that you mention it,
it doesn't.
43
00:02:47,655 --> 00:02:48,713
No, it doesn't!
44
00:02:48,790 --> 00:02:50,690
Don't be harsh with me.
I'm sensitive.
45
00:02:50,759 --> 00:02:52,192
Go fill out
an affidavit blank,
46
00:02:52,260 --> 00:02:53,955
and get back
to the end of the line.
47
00:02:54,029 --> 00:02:55,929
Oh, be a good fellow and
fill one out for me, will you?
48
00:02:55,997 --> 00:02:57,487
Nothing doing.
The end of the line. Next.
49
00:02:57,565 --> 00:02:59,692
The age of chivalry is dead.
50
00:03:00,402 --> 00:03:04,065
As for you, sir, I thank you. Maybe
we shall meet again in a future life.
51
00:03:04,139 --> 00:03:07,506
If we ever do, I shall be happy
to hold your bundles for you.
52
00:03:07,876 --> 00:03:08,900
I'm much obliged.
53
00:03:08,977 --> 00:03:10,535
Get those bundles
out of here.
54
00:03:10,612 --> 00:03:13,137
What do you think this is? Go
check them in the cloak room.
55
00:03:14,315 --> 00:03:17,216
Such manners. Such manners.
56
00:03:20,255 --> 00:03:21,313
Rusty.
57
00:03:21,389 --> 00:03:22,617
What have you got?
58
00:03:22,690 --> 00:03:25,955
Oh, you nut! Wearing that coat for
a wedding at the County Clerk's.
59
00:03:26,027 --> 00:03:27,995
I like to do things right.
How does it look?
60
00:03:28,063 --> 00:03:30,224
Fine, but you'd better let me
take off the price tag.
61
00:03:30,298 --> 00:03:31,390
What is all this?
62
00:03:31,466 --> 00:03:33,297
Well, fire irons.
63
00:03:33,368 --> 00:03:34,596
What is home
without a fireplace?
64
00:03:34,669 --> 00:03:36,159
And what's a fireplace
without fire irons?
65
00:03:36,237 --> 00:03:38,296
And a vacuum cleaner. You
gotta have a vacuum cleaner.
66
00:03:38,373 --> 00:03:40,637
And rambler roses. You've
always liked rambler roses.
67
00:03:40,708 --> 00:03:43,836
Yes, but climbing up the
side of a house, you goof.
68
00:03:43,912 --> 00:03:45,243
Well, all right,
we have the roses.
69
00:03:45,313 --> 00:03:46,644
All we need
is a side of a house.
70
00:03:46,714 --> 00:03:48,204
Wait a minute,
I'll make a note of it.
71
00:03:48,283 --> 00:03:49,545
Listen, Charlie.
72
00:03:49,617 --> 00:03:51,585
I know that any day
is a total loss to you
73
00:03:51,653 --> 00:03:53,245
unless you pull
at least three gags,
74
00:03:53,321 --> 00:03:55,881
and I love you for it. I
wouldn't have you any other way.
75
00:03:55,957 --> 00:03:57,481
But...
Come on, Rusty, be yourself.
76
00:03:57,559 --> 00:03:59,720
Don't go solemn on a guy just
because you're marrying him.
77
00:03:59,794 --> 00:04:01,989
Charlie,
tomorrow or any other day,
78
00:04:02,063 --> 00:04:04,122
you can ride a white mule
up the City Hall steps
79
00:04:04,199 --> 00:04:07,168
and I'll ride it with you,
but today is different.
80
00:04:07,235 --> 00:04:10,136
I'll spend the rest of my life
with you being crazy,
81
00:04:10,205 --> 00:04:12,036
but let's not have
a crazy wedding day.
82
00:04:12,107 --> 00:04:15,270
Sure, Rusty, sure. You want me to be
serious? All right, I'll be serious.
83
00:04:15,343 --> 00:04:17,937
And the most serious thing in
my life right now is to kiss you.
84
00:04:19,614 --> 00:04:22,515
Wouldn't you think there'd be
a little privacy here?
85
00:04:24,385 --> 00:04:27,513
Hey, you! Keep an eye on
these till we get back.
86
00:04:30,158 --> 00:04:33,184
Oh, let me tender my congratulations.
I represent Dobbin and Dobbin.
87
00:04:33,261 --> 00:04:34,660
I suppose at this moment
you are thinking
88
00:04:34,729 --> 00:04:36,754
of that happy little home
which you're going to furnish.
89
00:04:36,831 --> 00:04:38,492
Now, let me tell you
of my easy payment plan.
90
00:04:38,566 --> 00:04:39,590
Not interested!
91
00:04:39,667 --> 00:04:41,100
Oh, but surely
the little woman is.
92
00:04:41,169 --> 00:04:43,034
Are your easy payments
really easy?
93
00:04:43,104 --> 00:04:45,265
Easy? They're the easiest
in Chicago.
94
00:04:45,340 --> 00:04:48,571
Say, we've got couples that've been
married for 10 years that are still paying.
95
00:04:48,643 --> 00:04:50,235
I'll tell you what.
I'm kind of busy right now,
96
00:04:50,311 --> 00:04:51,744
but if you'll
drop into my office tomorrow,
97
00:04:51,813 --> 00:04:53,474
I'll give you an order.
My name's Pete Stagg.
98
00:04:53,548 --> 00:04:54,981
I'm the City Editor
on the Globe Express.
99
00:04:55,049 --> 00:04:57,779
I'll be there, Mr. Stagg,
without fail.
100
00:04:58,386 --> 00:05:01,184
Well, now that you've nicely
arranged to get us fired...
101
00:05:01,256 --> 00:05:02,450
Oh, that's tomorrow.
102
00:05:02,524 --> 00:05:04,822
Look, I've got to certify that
we're not idiots or insane.
103
00:05:04,893 --> 00:05:06,758
Do you have to swear to it?
104
00:05:08,496 --> 00:05:09,963
Come on, Rusty.
105
00:05:13,368 --> 00:05:15,893
Say, I didn't know
marriage was so popular.
106
00:05:19,274 --> 00:05:21,834
Do you solemnly swear
that the statements...
107
00:05:21,910 --> 00:05:23,502
Say, what's the matter
with you?
108
00:05:23,578 --> 00:05:26,809
You've got the date of your
birth down here August 4th, 1934.
109
00:05:26,881 --> 00:05:28,542
That makes you two years old.
110
00:05:28,616 --> 00:05:31,517
That's right. Next year, I'll be
eligible for the Kentucky Derby.
111
00:05:31,586 --> 00:05:33,417
And if you were marrying
a girl like mine,
112
00:05:33,488 --> 00:05:34,921
you'd feel that young
yourself.
113
00:05:37,225 --> 00:05:40,490
The said persons
are not idiots or insane...
114
00:05:40,929 --> 00:05:44,296
So you're both idiots
and insane?
115
00:05:44,766 --> 00:05:47,496
Well, you decided
to tell the truth, didn't you?
116
00:05:47,569 --> 00:05:49,161
What's the matter?
Don't you like that blank?
117
00:05:49,237 --> 00:05:52,229
No, I don't. And what's more,
this is no place for clowning.
118
00:05:52,307 --> 00:05:53,934
Oh, Charlie, you promised.
119
00:05:54,008 --> 00:05:57,535
All right, Rusty. Maybe he'll
like this one better. There we are.
120
00:05:58,513 --> 00:06:00,071
Yes, this one is in order.
121
00:06:00,148 --> 00:06:01,308
Swell. Here's three bucks.
122
00:06:01,382 --> 00:06:04,249
Give me one of your very best
marriage licenses.
123
00:06:04,719 --> 00:06:06,209
What's the matter now?
Counterfeit money?
124
00:06:06,287 --> 00:06:08,687
Nope, but take a look
at that clock.
125
00:06:11,025 --> 00:06:13,186
Looks like an all right
clock to me. It is.
126
00:06:13,261 --> 00:06:17,493
And if you'll look at it, you'll
see it's 5:00. That's closing time.
127
00:06:18,466 --> 00:06:21,264
Aw, be a good fellow. I apologize.
That's fair enough, isn't it?
128
00:06:21,336 --> 00:06:22,963
Come on, give me that
marriage license, huh?
129
00:06:23,037 --> 00:06:25,198
With pleasure... tomorrow.
130
00:06:25,873 --> 00:06:27,465
All right,
I know lots of places
131
00:06:27,542 --> 00:06:29,533
where I can get a good
marriage license for two bucks.
132
00:06:29,611 --> 00:06:31,772
And do you know where you
can get a girl to go with it?
133
00:06:31,846 --> 00:06:34,610
Aw, Rusty, don't be sore. We'll
come back tomorrow and do this right.
134
00:06:34,682 --> 00:06:36,445
I'll be as solemn
as seven owls.
135
00:06:36,517 --> 00:06:39,577
Come on, don't make a guy feel
as though he had jilted you.
136
00:06:39,654 --> 00:06:43,112
Don't be dull, Charlie.
I'm not sore.
137
00:06:43,825 --> 00:06:45,622
I'm jilting you, my lad.
138
00:06:45,693 --> 00:06:46,717
Why? Because I...
139
00:06:46,794 --> 00:06:49,820
Because this thing called marriage
was never invented for us, Charlie.
140
00:06:49,897 --> 00:06:52,593
We went haywire
when we thought it was.
141
00:06:52,667 --> 00:06:55,636
What do you say we stay
almost married? Rusty...
142
00:06:55,703 --> 00:06:58,069
Here, hold this.
I gotta make a phone call.
143
00:07:21,129 --> 00:07:22,221
When you hear the tone,
144
00:07:22,297 --> 00:07:25,357
the time will be two and
one half minutes after 5:00.
145
00:07:34,309 --> 00:07:35,333
They're all yours.
146
00:07:35,410 --> 00:07:37,640
We better hurry
and get that Archduke story.
147
00:07:37,712 --> 00:07:41,307
See? I knew this coat would come
in handy for something, after all.
148
00:07:41,883 --> 00:07:44,750
Say, how many of these things must
you eat before an Archduke comes out?
149
00:07:44,819 --> 00:07:47,219
Lift up the lettuce.
He might be hiding.
150
00:07:47,488 --> 00:07:51,390
Newspapermen. Newspapermen!
Winternitz, please, send them away.
151
00:07:51,459 --> 00:07:52,983
But, Your Highness...
Send them away!
152
00:07:53,061 --> 00:07:55,723
But, Your Highness, your
engagement to Miss Mainwaring,
153
00:07:55,797 --> 00:07:57,059
it makes big news for them.
154
00:07:57,131 --> 00:07:59,565
Am I the only man in America
that gets married?
155
00:07:59,634 --> 00:08:02,125
But, Highness, she is one of
the richest women in America,
156
00:08:02,203 --> 00:08:05,434
and you are an Archduke.
They are curious about you.
157
00:08:05,506 --> 00:08:08,600
Yes, they ought to be curious
about any man who would marry that.
158
00:08:16,818 --> 00:08:18,149
Newspapers!
159
00:08:18,319 --> 00:08:21,015
They ought to put me in their
"Believe It Or Else Not. "
160
00:08:22,023 --> 00:08:23,991
I'll bet she gives the Duke
four stars.
161
00:08:24,058 --> 00:08:27,221
Sit down, sweetheart,
and let your arteries harden.
162
00:08:28,363 --> 00:08:30,263
Two to one, it's a stooge.
163
00:08:30,531 --> 00:08:32,499
Please, be patient.
164
00:08:32,567 --> 00:08:36,230
His Highness, the Archduke Gustav
Ernest, will see you presently.
165
00:08:36,304 --> 00:08:37,669
Well, what's
His Highness doing?
166
00:08:37,739 --> 00:08:39,138
He's getting a high,
I'll bet.
167
00:08:39,207 --> 00:08:40,538
What'd I tell you?
What'd I tell you?
168
00:08:40,675 --> 00:08:43,439
But soon it will all be over,
Your Highness.
169
00:08:43,511 --> 00:08:46,708
Miss Mainwaring's reception
and then the wedding,
170
00:08:46,781 --> 00:08:49,341
and then...
Yes, and then...
171
00:08:49,450 --> 00:08:50,940
Your Highness.
172
00:08:52,520 --> 00:08:55,819
If you could only get those terrible
newspaper people out of the next room!
173
00:08:55,890 --> 00:08:58,723
Wherever I go, they follow me
with their terrible questions!
174
00:08:58,793 --> 00:09:00,260
If this is
a democratic country,
175
00:09:00,328 --> 00:09:02,990
why doesn't the Archduke
have rights like other people?
176
00:09:05,800 --> 00:09:07,461
Oh, Your Highness,
my name is Mason.
177
00:09:07,535 --> 00:09:09,002
I'm the Assistant
Hotel Manager.
178
00:09:09,070 --> 00:09:10,799
I don't care who you are.
179
00:09:10,872 --> 00:09:13,170
This is Miss Fleming,
my... my assistant.
180
00:09:13,241 --> 00:09:14,230
Oh.
181
00:09:16,344 --> 00:09:17,606
Oh, so...
182
00:09:17,779 --> 00:09:21,271
You have a charming assistant,
Mr. Assistant Manager.
183
00:09:21,349 --> 00:09:23,681
Yes, well, what I really
came for was to apologize
184
00:09:23,751 --> 00:09:26,015
for the way the newspaper
people have been bothering you.
185
00:09:26,087 --> 00:09:28,453
I think we can prevent that
in future.
186
00:09:28,523 --> 00:09:30,650
You see, I have charge of
our relations with the Press.
187
00:09:30,725 --> 00:09:31,987
Now, if you gave me
an interview,
188
00:09:32,059 --> 00:09:35,153
I could send it out to all the papers
at once and spare you this annoyance.
189
00:09:35,229 --> 00:09:37,789
But your American interviews,
I do not understand.
190
00:09:37,865 --> 00:09:38,889
Oh, it's very simple, really.
191
00:09:38,966 --> 00:09:39,955
Nothing to it.
192
00:09:40,601 --> 00:09:42,125
Suppose we demonstrate.
193
00:09:42,203 --> 00:09:45,263
You be a visiting prince
and I'll interview you.
194
00:09:45,606 --> 00:09:47,164
All right, shoot.
195
00:09:47,375 --> 00:09:49,775
Your Highness, what do you
think of our American women?
196
00:09:49,844 --> 00:09:52,074
Ah, charming! But charming!
197
00:09:54,282 --> 00:09:56,978
How does it feel
to fall out of love?
198
00:09:57,785 --> 00:09:59,218
What do you mean? With whom?
199
00:09:59,287 --> 00:10:00,311
With me, darling.
200
00:10:00,388 --> 00:10:01,412
I never have.
201
00:10:01,489 --> 00:10:03,787
Never have what?
Fallen in or out?
202
00:10:04,325 --> 00:10:05,417
Pardon me, Your Highness.
203
00:10:05,493 --> 00:10:08,621
My... my assistant was
just having her little joke.
204
00:10:08,696 --> 00:10:11,164
Go on.
I'm beginning to enjoy this.
205
00:10:11,232 --> 00:10:12,631
You're supposed to be
a prince, sap,
206
00:10:12,700 --> 00:10:15,464
and you're supposed to be engaged
to Miss Mainwaring. Do you love her?
207
00:10:15,536 --> 00:10:18,061
Ah, I refuse to answer on the
ground it would incriminate me.
208
00:10:18,139 --> 00:10:19,629
Go on.
Your Highness,
209
00:10:19,707 --> 00:10:21,538
what do you think of
the international situation?
210
00:10:21,609 --> 00:10:22,906
Ah, charming!
211
00:10:22,977 --> 00:10:25,571
Suppose I were to tell Your Highness
that while you're sitting here
212
00:10:25,646 --> 00:10:27,876
waiting to be third-degreed by
a bunch of newspaper hoodlums,
213
00:10:27,949 --> 00:10:31,214
that there's life, fun and gaiety
to be found in this town of Chicago?
214
00:10:31,285 --> 00:10:33,845
What does Your Highness
say to that? Oh...
215
00:10:33,921 --> 00:10:35,411
You must excuse
His Highness.
216
00:10:35,490 --> 00:10:38,220
He's a little stupid, but a nice
fellow when you get to know him.
217
00:10:38,292 --> 00:10:40,522
Maybe you'd rather sit here,
you mug,
218
00:10:40,595 --> 00:10:43,359
but I know a little restaurant
that gets its brew from Pilsen,
219
00:10:43,431 --> 00:10:45,592
and its pastry cook
comes from Bavaria.
220
00:10:45,666 --> 00:10:47,065
And Tyrolean music.
221
00:10:47,134 --> 00:10:48,465
Tyrolean music!
222
00:10:48,536 --> 00:10:52,495
Oh, approach me to it.
You are saving my life.
223
00:10:56,043 --> 00:10:57,738
But, Your Highness,
the newspapermen.
224
00:10:57,812 --> 00:10:59,712
Well, we'll draw up a
statement while we're eating,
225
00:10:59,780 --> 00:11:02,408
and when we get back, we can give
it to the newspaper people and...
226
00:11:02,483 --> 00:11:06,214
Exactly. Winternitz, what
would I do if I stayed here?
227
00:11:06,621 --> 00:11:09,146
You'd walk up and down and think. Good.
228
00:11:09,223 --> 00:11:12,715
You walk up and down and think.
No, just walk up and down.
229
00:11:34,081 --> 00:11:36,481
Once again in English,
just for us foreigners, huh?
230
00:11:36,551 --> 00:11:38,041
Oh, sure.
Again, boys.
231
00:11:38,119 --> 00:11:39,177
Foreigners.
232
00:11:39,253 --> 00:11:41,153
Is this not
a carving bench?
233
00:11:41,222 --> 00:11:43,247
Yes, this is a carving bench
234
00:11:43,324 --> 00:11:45,155
Is this not
a monkey wrench?
235
00:11:45,226 --> 00:11:47,387
Yes, this is a monkey wrench
236
00:11:47,495 --> 00:11:49,224
Is this not
a horse's neck?
237
00:11:49,297 --> 00:11:51,390
Yes, this is a horse's neck
238
00:11:51,465 --> 00:11:55,765
Pretty cow, monkey wrench
Oh, you lovely carving bench
239
00:11:55,836 --> 00:12:00,000
Mustache cup, little pup
Mackintosh, Monday wash
240
00:12:00,074 --> 00:12:04,135
Fish's head, downy bed
Bike for two, lady's shoe
241
00:12:09,550 --> 00:12:11,745
Oscar, stop the horses.
We got to go home.
242
00:12:11,819 --> 00:12:12,843
Whoa!
243
00:12:12,920 --> 00:12:15,252
Why, the night is only just
beginning to commence.
244
00:12:15,323 --> 00:12:17,951
At 3:00 in the morning,
he commences.
245
00:12:21,028 --> 00:12:23,724
Never mind, boys, my Uncle
Archiedukie is like that.
246
00:12:23,798 --> 00:12:25,732
Go home to your wives.
247
00:12:28,402 --> 00:12:29,835
But I don't want to go home.
248
00:12:29,904 --> 00:12:34,273
I want to put wings on the horses
and fly to greet the sunrise.
249
00:12:34,609 --> 00:12:36,099
What do your horses say
to that, Oscar?
250
00:12:36,177 --> 00:12:37,940
My horses, they are yours.
251
00:12:38,012 --> 00:12:40,344
I only got to deliver
these empties to the brewery.
252
00:12:40,414 --> 00:12:44,475
No. Unless you can think of something
what topples all the rest, we go home.
253
00:12:44,552 --> 00:12:46,281
Can you?
I can.
254
00:12:46,487 --> 00:12:48,387
Two blocks ahead, Oscar,
then turn to the left,
255
00:12:48,456 --> 00:12:50,219
then straight ahead
till you get to the beach.
256
00:12:50,291 --> 00:12:52,191
Giddyap, Daisy.
Giddyap, Lulu.
257
00:12:52,259 --> 00:12:53,886
Whoa! Wait a minute!
258
00:12:54,295 --> 00:12:56,195
To the beach at this hour?
259
00:12:56,263 --> 00:12:58,823
Sure, I'm taking you
to Gordon Blaker's house.
260
00:12:58,899 --> 00:13:00,764
Just as I thought.
Nothing doing!
261
00:13:00,835 --> 00:13:03,861
Who is this Mr. Blaker?
What makes Charlie so jealous?
262
00:13:03,938 --> 00:13:06,270
He's an aviator who's been
giving me flying lessons.
263
00:13:06,340 --> 00:13:08,808
In return for which he gets
his stupid picture in the paper.
264
00:13:08,876 --> 00:13:10,104
He's a cheap publicity hound!
265
00:13:10,177 --> 00:13:11,405
Not a cheap one, darling.
266
00:13:11,479 --> 00:13:13,970
He has a nice
new $10,000 airplane.
267
00:13:14,048 --> 00:13:15,743
We're going to wake him up,
go to the field
268
00:13:15,816 --> 00:13:17,875
and then really fly
to greet that sunrise.
269
00:13:17,952 --> 00:13:19,112
What do you say, Archie?
270
00:13:19,186 --> 00:13:22,053
Me, I say yiddgap, Daisy!
Yiddgap, Lulu!
271
00:13:22,123 --> 00:13:25,957
It's two against one, mister!
Giddyap, Daisy! Giddyap, Lulu!
272
00:13:33,868 --> 00:13:35,358
Sorry,
but there's nobody home.
273
00:13:35,436 --> 00:13:38,405
Oh, that guy's probably at a
masquerade, dressed up as an aviator.
274
00:13:38,472 --> 00:13:40,201
Come on, let's go.
No.
275
00:13:40,274 --> 00:13:44,608
I will sit a while and ride
this chair into the dawn.
276
00:13:44,679 --> 00:13:47,773
Oh, I am happy,
so happy I could cry.
277
00:13:48,015 --> 00:13:50,643
When I get to my hotel
tonight, I will cry.
278
00:13:50,751 --> 00:13:53,686
Never have I seen
a night so beautiful.
279
00:13:53,754 --> 00:13:56,917
Rusty and Charlie,
you are my favorite Americans.
280
00:13:56,991 --> 00:13:59,289
Thanks, Archie.
You're our favorite Archduke.
281
00:13:59,360 --> 00:14:02,227
When you are married
you must come to my country
282
00:14:02,296 --> 00:14:05,129
and I will show it to you
as you have shown me Chicago.
283
00:14:05,199 --> 00:14:06,291
Married?
284
00:14:06,367 --> 00:14:09,859
Well, we're almost married, Archie,
and we want to stay that way.
285
00:14:09,937 --> 00:14:13,395
Rusty, if ever I go haywire
again and ask you to marry me,
286
00:14:13,474 --> 00:14:15,908
will you promise
to smack me down?
287
00:14:16,077 --> 00:14:19,774
I'd think of that all by
myself. It's a promise.
288
00:14:20,181 --> 00:14:24,049
This I do not understand.
What is it you are afraid of?
289
00:14:24,318 --> 00:14:26,809
In the first place,
I'm afraid that Rusty and I
290
00:14:26,887 --> 00:14:30,015
would be strangled in red tape,
routine, system, everything we hate.
291
00:14:30,091 --> 00:14:32,924
In the second place, I'm afraid
of being a responsible citizen.
292
00:14:32,993 --> 00:14:34,585
In the third place,
I'm afraid...
293
00:14:34,662 --> 00:14:37,222
I'm afraid the gentleman's
afraid and so am I.
294
00:14:37,298 --> 00:14:40,358
Of what?
Of driving each other crazy.
295
00:14:40,468 --> 00:14:44,302
Oh!
But yours is a divine madness.
296
00:14:44,438 --> 00:14:48,841
Believe me, it is only together that
you are Rusty, and you are Charlie.
297
00:14:48,976 --> 00:14:51,809
You are like two parts
of a Seidlitz powder.
298
00:14:51,879 --> 00:14:53,813
Separated, there is no...
299
00:14:53,881 --> 00:14:55,644
No sparkle.
300
00:14:55,716 --> 00:14:57,240
And no headaches.
301
00:15:00,755 --> 00:15:03,223
The time has come to tell you
the facts of life, Archie.
302
00:15:03,290 --> 00:15:04,552
We're newspapermen.
303
00:15:04,625 --> 00:15:05,853
What?
But don't worry.
304
00:15:05,926 --> 00:15:08,190
No, you're a regular guy and
we won't print a line about you
305
00:15:08,262 --> 00:15:09,456
if you don't want us to.
306
00:15:09,530 --> 00:15:12,863
Newspapermen.
Oh, you scoundlers!
307
00:15:14,101 --> 00:15:17,229
But I love you.
You have made me young again.
308
00:15:18,172 --> 00:15:19,696
Newspapermen!
309
00:15:19,874 --> 00:15:23,833
Listen, you two scoundlers. I will
give you a story for your paper.
310
00:15:23,911 --> 00:15:25,902
Maybe you think tomorrow I
am going to get married, yes?
311
00:15:25,980 --> 00:15:28,448
Uh-huh. I do not marry Miss Mainwaring.
312
00:15:28,516 --> 00:15:30,507
My royal family
does not permit this marriage.
313
00:15:30,584 --> 00:15:32,051
What?
That will be for your paper,
314
00:15:32,119 --> 00:15:33,609
what you call a swoop.
315
00:15:33,687 --> 00:15:34,949
When did you get
that message?
316
00:15:35,022 --> 00:15:36,421
Tomorrow.
Tomorrow?
317
00:15:36,490 --> 00:15:39,323
Tomorrow I get it. First I
cable my family to send it.
318
00:15:39,393 --> 00:15:41,020
You don't by any chance
mean that?
319
00:15:41,095 --> 00:15:43,757
I mean it... and how!
320
00:15:43,831 --> 00:15:46,026
What's gotten into you,
Archie?
321
00:15:46,100 --> 00:15:49,900
This night I have seen two
young people together laughing.
322
00:15:50,037 --> 00:15:54,064
I say to myself, "That is the
real thing. That is love. "
323
00:15:54,275 --> 00:15:58,268
And then, the two young people who
give me the idea, they laugh at it.
324
00:15:58,345 --> 00:16:01,371
No matter.
It is my idea now.
325
00:16:01,615 --> 00:16:03,549
Archie, we didn't know you
at all.
326
00:16:03,617 --> 00:16:04,879
Even I didn't know me.
327
00:16:04,952 --> 00:16:07,318
Well, you'll think differently
after some sleep.
328
00:16:07,388 --> 00:16:08,719
What do you say, Charlie?
329
00:16:08,789 --> 00:16:10,518
I said
you'd better sleep on it.
330
00:16:10,591 --> 00:16:12,957
He's taking
that advice, anyway.
331
00:16:13,828 --> 00:16:16,194
Well, of all the
Schnitzelbanking little Archdukes,
332
00:16:16,263 --> 00:16:17,924
he gets romantic ideas
from us.
333
00:16:17,998 --> 00:16:19,727
Maybe that's just an alibi.
334
00:16:19,800 --> 00:16:21,791
Oh, I don't know. Mmm-mmm.
335
00:16:21,902 --> 00:16:25,235
A dawn like this plays funny
tricks on a guy's emotions.
336
00:16:25,472 --> 00:16:26,564
Dangerous.
337
00:16:26,640 --> 00:16:28,904
Don't you think we better
wake him up and be on our way?
338
00:16:28,976 --> 00:16:32,036
Oh, what's the hurry? The
paper went to bed long ago.
339
00:16:32,112 --> 00:16:35,104
Get a load of that sunrise.
Swell, isn't it?
340
00:16:36,750 --> 00:16:38,513
Hey, Rusty, I...
341
00:16:39,019 --> 00:16:40,782
I hope I didn't
hurt your feelings before,
342
00:16:40,855 --> 00:16:42,982
you know, when I was shooting
off my face about marriage.
343
00:16:43,057 --> 00:16:44,615
Why should I be hurt?
344
00:16:44,692 --> 00:16:45,954
It's swell if you aren't.
345
00:16:46,093 --> 00:16:48,152
Don't you know any words
but swell?
346
00:16:48,262 --> 00:16:49,661
For you? No.
347
00:16:51,432 --> 00:16:52,899
Maybe everything
we said before
348
00:16:52,967 --> 00:16:54,867
was just a lot
of rosy-tinted bluff.
349
00:16:54,935 --> 00:16:57,096
After all, Rusty, we're
not afraid of anything else.
350
00:16:57,171 --> 00:16:58,536
Why be afraid of marriage?
351
00:16:59,974 --> 00:17:00,998
What was that?
352
00:17:01,075 --> 00:17:03,407
I was just keeping a little
promise I made to Charlie.
353
00:17:03,477 --> 00:17:04,967
Thanks for reminding me.
354
00:17:05,045 --> 00:17:06,808
Now, we get
some breakfast, eh?
355
00:17:06,881 --> 00:17:08,371
Oh, and then
I send that cable.
356
00:17:08,449 --> 00:17:10,849
Oh, Charlie, breakfast.
Breakfast.
357
00:17:10,918 --> 00:17:13,580
It is the most beautiful word
in your English language.
358
00:17:13,654 --> 00:17:16,214
Well, maybe, but we're
miles from breakfast.
359
00:17:16,557 --> 00:17:18,684
Oh, no, we're not.
Come on, follow me.
360
00:17:18,759 --> 00:17:20,158
Ist das nicht
ein ham and eggs?
361
00:17:20,227 --> 00:17:22,752
Ja, das ist
ein ham and eggs!
362
00:17:24,698 --> 00:17:26,791
Second helping of ham
and eggs? No, thanks.
363
00:17:26,867 --> 00:17:29,233
Looking at that guy's pictures
has spoiled my appetite.
364
00:17:29,303 --> 00:17:31,066
I don't blame you
for being jealous.
365
00:17:31,138 --> 00:17:34,630
There is something about an aviator's
costume that appeals to women everywhere.
366
00:17:34,708 --> 00:17:37,506
Yes, it is an attractive
costume, isn't it?
367
00:17:37,578 --> 00:17:40,274
You ought to be nuts about
the doorman at the Biltmore.
368
00:17:40,347 --> 00:17:42,611
Archie, your story is finished.
Do you still want it printed?
369
00:17:42,683 --> 00:17:43,945
Can't we talk sense
to you, Archie?
370
00:17:44,018 --> 00:17:46,009
No, let me talk sense
to you.
371
00:17:46,086 --> 00:17:47,110
Listen, Rusty and Charlie...
372
00:17:48,322 --> 00:17:49,584
Comes the revolution?
373
00:17:49,657 --> 00:17:51,887
Take it easy.
You're not home now.
374
00:17:53,027 --> 00:17:54,756
Help! Help!
375
00:17:58,332 --> 00:18:00,163
Help! Help!
376
00:18:04,338 --> 00:18:06,169
Help! Help!
377
00:18:06,240 --> 00:18:08,674
What is it? The big shot, he's drowning.
378
00:18:12,880 --> 00:18:15,644
Who swims at this hour?
Is it safe?
379
00:18:15,783 --> 00:18:17,876
It was the only time
it was safe for my boss.
380
00:18:17,952 --> 00:18:19,681
I mean...
Hey, you, step on it!
381
00:18:19,753 --> 00:18:21,277
You gotta save him.
Do you know who that is?
382
00:18:21,355 --> 00:18:23,084
It's Smiles Benson.
383
00:18:23,157 --> 00:18:25,455
Oh, is that so?
384
00:18:25,859 --> 00:18:27,349
You ain't waiting
to take off your pants?
385
00:18:27,428 --> 00:18:30,158
You think I'm going to spoil my
suit for that New York racketeer?
386
00:18:30,230 --> 00:18:32,061
Oh, we've got enough
of our own.
387
00:18:32,132 --> 00:18:34,157
You step on it or else!
Or else what?
388
00:18:34,234 --> 00:18:36,794
Go on, Charlie.
Oh, softie.
389
00:18:44,011 --> 00:18:45,808
Help! Help!
390
00:18:57,558 --> 00:18:59,651
Help! Help!
391
00:19:13,140 --> 00:19:15,005
He took a poke at him.
392
00:19:15,943 --> 00:19:17,877
What do you think
you're doing?
393
00:19:17,945 --> 00:19:19,469
Artificial perspiration.
394
00:19:19,546 --> 00:19:21,309
A barrel might help.
395
00:19:21,548 --> 00:19:23,778
A barrel!
That's right, a barrel.
396
00:19:23,851 --> 00:19:26,319
Work on him, you,
while I get one!
397
00:19:32,860 --> 00:19:34,122
A barrel.
398
00:19:37,698 --> 00:19:40,030
Always calm and collected,
that's me.
399
00:19:40,100 --> 00:19:42,295
Calm, but not collected.
400
00:19:50,577 --> 00:19:52,875
Just breaking in
a new cooling system.
401
00:20:00,521 --> 00:20:02,512
This ought to do for a barrel.
402
00:20:10,831 --> 00:20:11,923
Come here.
403
00:20:17,237 --> 00:20:18,329
Come here.
404
00:20:25,312 --> 00:20:26,609
Feeling better now, Boss?
405
00:20:26,680 --> 00:20:29,148
I'll be feeling better after
I've had a little talk with you.
406
00:20:29,216 --> 00:20:31,150
Where were you
when I was yelling for help?
407
00:20:31,218 --> 00:20:32,947
I was yelling for it, too.
408
00:20:34,455 --> 00:20:35,615
Who are you?
409
00:20:35,889 --> 00:20:37,720
I'm the sap that should
have let you drown.
410
00:20:37,791 --> 00:20:38,815
Did you hear that,
Boss?
411
00:20:38,892 --> 00:20:41,622
And he knocked you out cold
while you was in the water.
412
00:20:41,695 --> 00:20:43,526
Looks like you saved my life.
413
00:20:43,597 --> 00:20:44,825
Well, we all make mistakes.
414
00:20:44,898 --> 00:20:46,763
You didn't make no mistake.
415
00:20:47,034 --> 00:20:48,865
I'm a guy that pays off.
416
00:20:48,936 --> 00:20:50,335
Did you ever hear
of Smiles Benson?
417
00:20:50,404 --> 00:20:52,838
Sure. I've seen your picture,
in the post office.
418
00:20:52,906 --> 00:20:54,533
What do you mean?
419
00:20:55,075 --> 00:20:57,339
Say, I like you.
420
00:20:57,411 --> 00:20:59,003
How would you like to wake up
some morning
421
00:20:59,079 --> 00:21:01,980
and find 20,000 smackers
under your pillow?
422
00:21:02,049 --> 00:21:03,107
Never use a pillow.
423
00:21:03,183 --> 00:21:05,378
That's the way I sleep, too.
424
00:21:05,452 --> 00:21:07,818
You'll find the 20,000
just the same.
425
00:21:07,888 --> 00:21:09,719
Yeah? I'll give it
to a conscience fund.
426
00:21:09,790 --> 00:21:12,190
Okay, but I'm a guy
who pays off.
427
00:21:12,326 --> 00:21:14,521
When somebody does me dirt,
I pay off.
428
00:21:14,595 --> 00:21:16,995
When somebody saves my life,
I pay off.
429
00:21:17,064 --> 00:21:18,224
That's because I got a code.
430
00:21:18,298 --> 00:21:20,493
Boss, why don't you let me smack
this guy right in the kisser
431
00:21:20,567 --> 00:21:21,966
and call it square
and this dope, too?
432
00:21:22,035 --> 00:21:23,627
Get away before I smack you!
433
00:21:23,704 --> 00:21:25,228
All right, Boss,
all right.
434
00:21:25,305 --> 00:21:27,603
And a happy morning to you.
435
00:21:27,674 --> 00:21:29,335
Are you ready
to start the day right
436
00:21:29,409 --> 00:21:33,470
with some good, robust, hale
and hearty setting-up exercises?
437
00:21:33,881 --> 00:21:36,782
Go on, do like the radio says. I
know you've all had a restful night,
438
00:21:36,850 --> 00:21:37,874
no doubt.
Boss...
439
00:21:37,951 --> 00:21:39,418
Go on. Go on.
440
00:21:39,486 --> 00:21:41,215
Each day, born anew.
441
00:21:41,989 --> 00:21:43,081
Ready?
442
00:21:43,157 --> 00:21:46,058
Go on. On your toes,
my hearties. Inhale.
443
00:21:46,927 --> 00:21:50,158
Extend your arms
over your head.
444
00:21:50,264 --> 00:21:52,858
Now, bend. Touch the floor.
445
00:21:53,333 --> 00:21:57,269
Touch the floor.
Touch the floor! That's it.
446
00:21:57,337 --> 00:21:59,965
Now, once more,
with zest and with gusto.
447
00:22:00,407 --> 00:22:02,602
On your toes.
Hands over your head.
448
00:22:02,809 --> 00:22:06,711
Now, bend. Touch the floor.
Touch the floor.
449
00:22:07,581 --> 00:22:09,276
Touch the floor. That's it.
450
00:22:09,349 --> 00:22:12,079
Now, once more.
On your toes. Inhale.
451
00:22:12,219 --> 00:22:14,653
Now, bend. Touch the floor.
452
00:22:14,888 --> 00:22:16,822
Touch the floor. That's it.
453
00:22:16,890 --> 00:22:18,187
What's going on here?
Now, once more.
454
00:22:18,258 --> 00:22:19,885
We just borrowed
your house for a drowning.
455
00:22:19,960 --> 00:22:21,587
Hello, Mr. Blaker.
456
00:22:21,762 --> 00:22:23,024
Oh, it's you, Miss Fleming.
457
00:22:23,096 --> 00:22:24,358
It's quite all right,
I assure you.
458
00:22:24,431 --> 00:22:26,023
Thank you so much.
459
00:22:26,099 --> 00:22:28,397
This is Mr. Smiles Benson
of New York.
460
00:22:28,502 --> 00:22:30,493
And I didn't catch
your handle.
461
00:22:30,571 --> 00:22:31,833
Just call me Squinty.
462
00:22:32,105 --> 00:22:34,335
And Squinty,
also of New York.
463
00:22:34,608 --> 00:22:35,905
And that's my uncle, Archie.
464
00:22:35,976 --> 00:22:38,604
This is Mr. Gordon Blaker,
the famous aviator.
465
00:22:40,614 --> 00:22:42,411
Blaker? Never heard of him.
466
00:22:42,716 --> 00:22:43,740
Local talent.
467
00:22:43,817 --> 00:22:45,978
That's what I think,
if you ask me.
468
00:22:46,987 --> 00:22:48,716
Who asked you?
469
00:22:49,056 --> 00:22:52,617
Say, did I order you to do them
setting-up exercises, or didn't I?
470
00:22:52,693 --> 00:22:55,856
Boss... Come on. Turn
on the radio and do them.
471
00:22:56,630 --> 00:22:59,428
The Rise and Shine Club
is shining off now.
472
00:22:59,600 --> 00:23:00,589
See you tomorrow.
473
00:23:02,703 --> 00:23:06,070
Come on, don't think you're
gonna get off that easy.
474
00:23:06,573 --> 00:23:08,905
Take them dirty dishes
in the kitchen and wash them.
475
00:23:08,976 --> 00:23:10,000
Boss.
476
00:23:10,077 --> 00:23:11,066
Go on.
477
00:23:11,812 --> 00:23:13,177
Special news flash.
478
00:23:13,247 --> 00:23:15,613
A few minutes ago,
this SOS was received
479
00:23:15,682 --> 00:23:18,651
from the passenger steamer
Mary Ann on Lake Michigan.
480
00:23:18,752 --> 00:23:21,186
"Foundering in storm.
Our position is... "
481
00:23:21,755 --> 00:23:23,746
But the rest of the message
never came.
482
00:23:23,824 --> 00:23:25,348
At that moment,
the Mary Ann's wireless
483
00:23:25,425 --> 00:23:26,756
evidently went
out of commission.
484
00:23:26,827 --> 00:23:29,887
Until further news, we will
resume our regular studio...
485
00:23:29,963 --> 00:23:32,124
Here's your big chance,
Mr. Blaker.
486
00:23:33,166 --> 00:23:34,656
What do you mean?
What do you think she means?
487
00:23:34,735 --> 00:23:36,703
Get out your plane and we'll
go hunting for the Mary Ann.
488
00:23:36,770 --> 00:23:38,635
It'll be one of the
big stories of the year.
489
00:23:38,705 --> 00:23:41,435
But how am I gonna rescue a shipload
of passengers in an airplane?
490
00:23:41,508 --> 00:23:43,806
Oh, all you have to do is find
them and radio their position.
491
00:23:43,877 --> 00:23:45,538
You'll be the hero
of America overnight.
492
00:23:45,612 --> 00:23:47,170
But I can't go like this.
493
00:23:47,247 --> 00:23:48,509
I've got to get
my motor tested
494
00:23:48,582 --> 00:23:49,879
and have weather reports,
and...
495
00:23:49,950 --> 00:23:51,918
And lose the chance
of a lifetime.
496
00:23:51,985 --> 00:23:54,112
That isn't how
heroes are made. Come on.
497
00:23:54,321 --> 00:23:56,084
Hey, wait a minute.
How about my pay-off?
498
00:23:56,156 --> 00:23:57,646
Jump in the lake again
and we'll be even.
499
00:23:59,293 --> 00:24:00,885
How about my story?
You won't forget?
500
00:24:00,961 --> 00:24:03,657
If you really want it printed, Archie,
take it to the Globe Express yourself.
501
00:24:03,730 --> 00:24:04,924
Maybe Smiles can give you
a lift.
502
00:24:04,998 --> 00:24:06,192
So long, Archie.
503
00:24:06,266 --> 00:24:08,860
Good luck, you two scoundlers.
I love you.
504
00:24:10,771 --> 00:24:13,934
Mr. Smiles, you are lifting me
to the Globe Express, yes?
505
00:24:14,141 --> 00:24:15,369
Now he's giving orders.
506
00:24:15,442 --> 00:24:16,932
Shut up. Go get the car.
507
00:24:17,911 --> 00:24:18,969
Go on.
508
00:24:20,347 --> 00:24:22,975
Say, where do you get
them kind of shirts?
509
00:24:28,588 --> 00:24:30,522
Do you really think
this is a first-page story?
510
00:24:30,590 --> 00:24:31,716
When you see
those headlines,
511
00:24:31,792 --> 00:24:33,054
you'll think
they're in sky-writing.
512
00:24:33,126 --> 00:24:35,151
Provided we get the story.
513
00:24:35,595 --> 00:24:37,688
Well, all we can do is try.
514
00:24:37,764 --> 00:24:39,197
That's the spirit.
515
00:24:39,266 --> 00:24:41,632
Give your all
and leave the rest to us.
516
00:24:44,571 --> 00:24:45,663
We're heading
into the storm.
517
00:24:45,739 --> 00:24:47,673
Then we're heading
towards the Mary Ann.
518
00:24:47,741 --> 00:24:49,368
That's swell!
519
00:24:52,713 --> 00:24:54,203
No. There's no news
of the Archduke,
520
00:24:54,281 --> 00:24:55,942
and there's no news
of Rusty and Charlie.
521
00:24:56,016 --> 00:24:58,507
The next news will be
when I murder them.
522
00:24:58,885 --> 00:25:01,649
Please,
you are the City Editor, no?
523
00:25:01,722 --> 00:25:03,155
Whatever you're selling,
I don't want any.
524
00:25:03,223 --> 00:25:05,157
I have a message
from Rusty and Charlie.
525
00:25:05,225 --> 00:25:08,023
What? Where is it?
Where are they?
526
00:25:08,095 --> 00:25:09,392
Do they think
they can get away with this?
527
00:25:09,463 --> 00:25:12,796
Please, you mustn't get angry.
It is bad for your temper.
528
00:25:12,866 --> 00:25:15,391
They told me
I should give you this.
529
00:25:21,308 --> 00:25:23,071
Get me the composing room.
530
00:25:23,243 --> 00:25:25,711
Is the first page made up?
That's fine. Well, unmake it.
531
00:25:25,779 --> 00:25:27,337
Two-column spread on Archduke
coming up.
532
00:25:27,414 --> 00:25:28,813
And make up a cut.
533
00:25:30,384 --> 00:25:32,011
How do I know this is true?
534
00:25:32,085 --> 00:25:33,985
How do I know they wrote it?
Where are they?
535
00:25:34,054 --> 00:25:35,954
They went up in an airplane.
536
00:25:36,022 --> 00:25:37,114
Who are you?
537
00:25:37,190 --> 00:25:40,421
Did you ever hear of Smiles
Benson of New York? That's me.
538
00:25:40,494 --> 00:25:41,756
Sure.
539
00:25:42,162 --> 00:25:44,096
And I suppose
you're the missing Archduke?
540
00:25:44,164 --> 00:25:46,394
Yeah, but how did you guess?
541
00:26:07,721 --> 00:26:10,815
The issing-may ince-pray.
He ibs-nay in person.
542
00:26:10,957 --> 00:26:13,016
Get me a cameraman quick.
543
00:26:13,093 --> 00:26:14,788
The old baboon
is in my office now.
544
00:26:14,861 --> 00:26:15,850
Old?
545
00:26:16,396 --> 00:26:18,159
Did he say I was old?
546
00:26:18,231 --> 00:26:21,530
Say, why didn't you tell me
you was the Archduke?
547
00:26:22,335 --> 00:26:24,360
I'd have treated you
like an equal.
548
00:26:31,178 --> 00:26:32,338
It's no use.
We'll have to turn back.
549
00:26:32,412 --> 00:26:33,436
Why?
550
00:26:33,513 --> 00:26:34,980
We've only enough gas
for an hour's flying.
551
00:26:35,048 --> 00:26:36,606
That'll just about get us
back to the field.
552
00:26:36,683 --> 00:26:38,048
But what about the Mary Ann?
553
00:26:38,118 --> 00:26:40,814
There's no chance of
finding her in this storm.
554
00:26:42,255 --> 00:26:43,381
Maybe he's right.
555
00:26:43,490 --> 00:26:44,514
I know I am.
556
00:26:44,591 --> 00:26:47,219
Oh, don't turn yet. Maybe we
could land along the shore.
557
00:26:47,294 --> 00:26:48,921
In a treetop?
No, thanks.
558
00:26:48,995 --> 00:26:50,326
I'm not really
dressed for it.
559
00:26:50,397 --> 00:26:52,388
Mr. Blaker,
I believed in you.
560
00:26:52,466 --> 00:26:53,626
We're turning back.
561
00:27:00,774 --> 00:27:02,503
You're throwing away
a great chance.
562
00:27:02,576 --> 00:27:04,601
But I'm saving your life.
563
00:27:05,445 --> 00:27:07,913
The Globe Express would
rather have us than the story.
564
00:27:07,981 --> 00:27:09,107
I doubt it.
565
00:27:10,217 --> 00:27:11,241
Peeved?
566
00:27:11,318 --> 00:27:13,047
Why the maternal care?
567
00:27:14,087 --> 00:27:16,578
Oh, Rusty, that hurts me.
568
00:27:16,690 --> 00:27:18,885
Particularly since you know
how I feel about you.
569
00:27:18,959 --> 00:27:20,984
I go haywire
when I look at you.
570
00:27:21,361 --> 00:27:23,090
It's the altitude.
571
00:27:23,163 --> 00:27:24,221
Maybe.
572
00:27:24,664 --> 00:27:26,996
I love you, Rusty.
573
00:27:27,067 --> 00:27:29,592
I'll curl up and die
if you don't marry me.
574
00:27:37,310 --> 00:27:38,902
I'll put you
in jail for this.
575
00:27:38,979 --> 00:27:42,278
Brother, if I live to see the
inside of a jail, that's what I hope.
576
00:27:42,349 --> 00:27:44,374
A nice, dry,
well-heated jail.
577
00:27:44,484 --> 00:27:47,385
Look out the window, you mug,
and keep looking out.
578
00:28:22,122 --> 00:28:23,453
With all the income tax
we pay,
579
00:28:23,523 --> 00:28:25,855
don't you think the government
ought to provide their post offices
580
00:28:25,926 --> 00:28:27,223
with better pens?
581
00:28:27,294 --> 00:28:31,230
Be brave, Charlie. Post office pens
were made to try a man's character.
582
00:29:11,838 --> 00:29:13,203
This is Mr. Stagg.
583
00:29:16,376 --> 00:29:17,741
Mr. Stagg,
584
00:29:18,078 --> 00:29:21,070
I was having a bit of a wash
and a brush-up this morning
585
00:29:21,147 --> 00:29:22,774
and I found this key.
586
00:29:24,451 --> 00:29:25,509
Get out.
587
00:29:25,585 --> 00:29:27,075
But you are Mr. Stagg,
aren't you?
588
00:29:27,153 --> 00:29:29,144
Will you please get out?
589
00:29:29,222 --> 00:29:30,587
The boy said
you were Mr. Stagg.
590
00:29:30,657 --> 00:29:31,954
Please get out!
591
00:29:32,025 --> 00:29:33,583
I don't want to murder you.
592
00:29:33,660 --> 00:29:36,254
Let me save my strength
for Charlie Mason.
593
00:29:36,329 --> 00:29:37,489
I don't know Charlie Mason.
594
00:29:37,564 --> 00:29:38,690
Will you please get out?
595
00:29:38,765 --> 00:29:40,357
Please get out.
There's Mr. Stagg now.
596
00:29:40,433 --> 00:29:41,866
I found this key.
Mr. Stagg.
597
00:29:41,935 --> 00:29:44,403
I didn't lose a key.
But Mr. Stagg...
598
00:29:44,471 --> 00:29:45,495
Get out!
599
00:29:52,112 --> 00:29:54,307
Mr. Van Dorn,
we've got to have a show-down.
600
00:29:54,381 --> 00:29:56,212
What's the trouble now?
Those two lunatics.
601
00:29:56,282 --> 00:29:58,045
It's a week since
they got the Mary Ann story
602
00:29:58,118 --> 00:29:59,983
and they won't come back
to work.
603
00:30:00,053 --> 00:30:01,543
What do you suggest?
604
00:30:04,190 --> 00:30:05,282
Fire them.
605
00:30:05,725 --> 00:30:06,885
That won't get them
back to work.
606
00:30:06,960 --> 00:30:09,724
They may be great reporters but they're
not bigger than the Globe Express.
607
00:30:09,796 --> 00:30:11,730
I tell you,
we've got to fire them.
608
00:30:11,798 --> 00:30:14,198
We'd be the laughing stock
of Chicago if we did that.
609
00:30:14,267 --> 00:30:16,827
This morning I got a wire
from the American Institute.
610
00:30:16,903 --> 00:30:19,599
This year, the gold medal for
the best piece of news writing
611
00:30:19,673 --> 00:30:21,368
is being given in duplicate.
612
00:30:21,441 --> 00:30:24,433
One to Charlie Mason
and one to Rusty Fleming.
613
00:30:24,511 --> 00:30:25,739
I don't care
about gold medals!
614
00:30:25,812 --> 00:30:27,780
I'm still the City Editor
of this paper!
615
00:30:27,847 --> 00:30:29,075
Take it easy, Stagg.
616
00:30:29,149 --> 00:30:31,515
You don't know the way
to build morale.
617
00:30:32,452 --> 00:30:34,283
It would be nice
to have a formal party
618
00:30:34,354 --> 00:30:35,821
for the presentation
of the medals,
619
00:30:35,889 --> 00:30:38,050
but those maniacs
might not even show up,
620
00:30:38,124 --> 00:30:40,115
so we'll do it right here.
621
00:30:40,593 --> 00:30:44,222
Maybe you'd like to make the
presentation speech yourself?
622
00:30:46,433 --> 00:30:49,266
I don't think you'd like
the words I'd use.
623
00:30:50,970 --> 00:30:54,838
Let me say that these two medals,
which are a symbol of the fact
624
00:30:54,908 --> 00:30:59,038
that journalism is more than a fleeting
or transitory thing of the moment,
625
00:30:59,112 --> 00:31:01,478
are an honor
that we inscribe proudly
626
00:31:01,548 --> 00:31:03,812
in the annals
of the Globe Express.
627
00:31:06,052 --> 00:31:10,455
I regret that I do not see Mr. Mason
among this array of smiling faces.
628
00:31:13,860 --> 00:31:15,191
Miss Fleming,
629
00:31:15,261 --> 00:31:18,424
the Globe Express will recognize
the honor you have brought us
630
00:31:18,498 --> 00:31:21,296
by giving you
a month's vacation with pay.
631
00:31:21,668 --> 00:31:23,101
No vacation for Charlie?
632
00:31:23,169 --> 00:31:24,363
I'm afraid not.
633
00:31:24,671 --> 00:31:28,368
The Globe Express couldn't
spare you both at the same time.
634
00:31:28,475 --> 00:31:29,703
Mr. Van Dorn.
635
00:31:30,076 --> 00:31:32,340
Mr. Van Dorn... Didn't I
tell you not to disturb me?
636
00:31:32,412 --> 00:31:35,575
But it's the White House calling.
The White House in Washington.
637
00:31:35,648 --> 00:31:37,115
The President wants
to speak to you.
638
00:31:37,183 --> 00:31:39,276
Oh, that's different.
639
00:31:40,053 --> 00:31:43,420
The President of the United
States does come first, doesn't he?
640
00:31:43,490 --> 00:31:44,957
I am sure
you will all excuse me.
641
00:31:45,024 --> 00:31:46,321
Hey.
642
00:31:53,133 --> 00:31:54,930
Three cheers
for the President, boys.
643
00:31:55,001 --> 00:31:56,628
Three cheers
for the President!
644
00:31:56,703 --> 00:31:58,398
Hooray! Hooray!
645
00:31:58,471 --> 00:31:59,995
Hooray.
646
00:32:01,341 --> 00:32:02,399
Hello.
647
00:32:02,609 --> 00:32:05,100
Yes, this is Mr. Van Dorn
speaking.
648
00:32:05,879 --> 00:32:07,608
Yes, of course I can wait.
649
00:32:10,016 --> 00:32:13,281
How would you like to be
an ambassador's secretary?
650
00:32:13,753 --> 00:32:15,653
Hello. Hello.
651
00:32:16,723 --> 00:32:19,851
Sorry, Mr. Van Dorn, the
President has been called away.
652
00:32:19,926 --> 00:32:23,020
He wanted to consult you on the
possible effect on public opinion
653
00:32:23,096 --> 00:32:26,588
of the shortage of gardenias
in Bolivia.
654
00:32:26,766 --> 00:32:29,735
Never mind it, Mr. Van Dorn.
He will write you later.
655
00:32:30,336 --> 00:32:33,464
Oh, what country
are we going to, Mr. Van Dorn?
656
00:32:33,706 --> 00:32:34,832
Bolivia.
657
00:32:36,743 --> 00:32:38,608
It worked like a charm,
Charlie. You're a hero.
658
00:32:38,678 --> 00:32:40,168
You don't know
how much suffering you saved.
659
00:32:40,246 --> 00:32:42,009
After an hour,
Van Dorn was just beginning
660
00:32:42,081 --> 00:32:44,049
to go into the history
of the printing press.
661
00:32:44,117 --> 00:32:45,778
Hey, let me see my medal.
662
00:32:45,852 --> 00:32:47,843
And what about a vacation?
Do we get a vacation?
663
00:32:47,921 --> 00:32:50,481
Coffee and donuts for two. And
make Charlie's coffee strong.
664
00:32:50,557 --> 00:32:51,888
He'll need it.
665
00:32:52,091 --> 00:32:53,319
That, Charlie,
is your medal.
666
00:32:53,426 --> 00:32:55,223
Whee! In regard to yours of even date,
667
00:32:55,295 --> 00:32:58,321
about your vacation, you don't
get a vacation. I get a vacation.
668
00:32:58,398 --> 00:32:59,729
What?
A month off with pay.
669
00:32:59,799 --> 00:33:02,063
Your services are too
valuable. You can't be spared.
670
00:33:02,135 --> 00:33:03,363
A fine thing.
671
00:33:04,103 --> 00:33:05,127
Now, if it had been me
672
00:33:05,205 --> 00:33:08,072
and Mr. Van Dorn had offered
me a vacation all by myself,
673
00:33:08,141 --> 00:33:09,301
do you know
what I'd have said?
674
00:33:09,375 --> 00:33:12,003
"No. No. A thousand
times no, Mr. Van Dorn.
675
00:33:12,078 --> 00:33:15,138
"Let Rusty go and make merry
while I toil in loneliness. "
676
00:33:15,215 --> 00:33:18,048
Then everything's turned out all
right. That's just what's happening.
677
00:33:18,117 --> 00:33:20,950
You wouldn't know what to do
with a month's vacation, anyway.
678
00:33:21,020 --> 00:33:22,044
Suppose you do get
a permanent.
679
00:33:22,121 --> 00:33:24,282
What are you going to do with the
other twenty-nine-and-a-half days?
680
00:33:24,357 --> 00:33:25,381
Get another permanent.
681
00:33:25,458 --> 00:33:28,791
Then I'm going to New York.
You know, the modern Babylon?
682
00:33:28,928 --> 00:33:30,054
What are you going to do
in Babylon?
683
00:33:30,129 --> 00:33:32,654
Well, first I'm going to see a lot
of shows and catch up on my sleep,
684
00:33:32,732 --> 00:33:35,098
then I'm going to a lot of night
clubs and catch up on my sleep,
685
00:33:35,168 --> 00:33:36,533
then I'm going to catch up
on my sleep...
686
00:33:36,603 --> 00:33:37,865
I catch up.
687
00:33:38,638 --> 00:33:40,435
Here, you got me saying it.
688
00:33:40,640 --> 00:33:43,336
Oh, now that I think about it, I got
a lot of catching up of my own to do
689
00:33:43,409 --> 00:33:45,070
while you're gone.
690
00:33:45,144 --> 00:33:47,977
Prize fights, wrestling,
poker and books.
691
00:33:48,348 --> 00:33:51,408
It must be almost a year since I've
read a book or bluffed on a four-flush.
692
00:33:51,484 --> 00:33:53,748
I thought it had been longer
than that.
693
00:33:54,888 --> 00:33:56,879
You're having a lot of fun,
aren't you, Rusty?
694
00:33:56,956 --> 00:33:59,117
Not as much as I'm going
to have in New York.
695
00:33:59,192 --> 00:34:01,023
I'm glad you're going to
have a good time, too,
696
00:34:01,094 --> 00:34:04,530
without having to put up with my
bad influence for a whole month.
697
00:34:04,597 --> 00:34:07,157
I'll have a good time, all
right. Don't you worry about me.
698
00:34:07,233 --> 00:34:09,428
Good Time Charlie,
that's me from now on.
699
00:34:20,013 --> 00:34:21,776
What a hotel.
700
00:34:21,848 --> 00:34:24,282
Will you close the
transom, please? Yes, Miss.
701
00:34:24,350 --> 00:34:27,012
Must be playing some new kind
of a game with horseshoes.
702
00:34:29,222 --> 00:34:30,246
Hello?
703
00:34:31,491 --> 00:34:32,549
Hello, Rusty.
704
00:34:32,625 --> 00:34:34,092
Hello, Charlie.
705
00:34:34,961 --> 00:34:36,428
How are you, Rusty?
706
00:34:37,063 --> 00:34:39,224
Fine!
How are you?
707
00:34:39,299 --> 00:34:41,324
Glad I was able
to catch you in.
708
00:34:41,401 --> 00:34:44,666
I thought maybe you'd be out
at one of those night clubs.
709
00:34:44,737 --> 00:34:46,102
Oh, I forgot.
710
00:34:46,172 --> 00:34:47,639
You were going to catch up
on your sleep.
711
00:34:47,707 --> 00:34:48,731
Oh, I...
712
00:34:48,808 --> 00:34:52,972
I just got in a minute ago, but
I brought the crowd home with me.
713
00:34:53,046 --> 00:34:54,741
Quick. Open the transom.
714
00:34:59,752 --> 00:35:01,583
That's the way it's been
ever I since I got here!
715
00:35:01,654 --> 00:35:03,383
I don't know
how they stand it!
716
00:35:05,625 --> 00:35:06,683
Oh.
717
00:35:09,729 --> 00:35:13,028
That's funny. I got a party
in my joint, too. Poker.
718
00:35:16,636 --> 00:35:18,501
Hey! Cut that out, Harry.
719
00:35:20,640 --> 00:35:22,039
Did you hear that?
720
00:35:22,742 --> 00:35:25,609
One of the guys just took a pot
shot at the chandelier with a bottle.
721
00:35:26,212 --> 00:35:27,839
Just a minute, Charlie.
722
00:35:27,981 --> 00:35:29,073
Sing something.
723
00:35:29,148 --> 00:35:30,172
What?
724
00:35:30,249 --> 00:35:31,273
Sing something.
725
00:35:31,351 --> 00:35:32,340
But I can't...
726
00:35:32,452 --> 00:35:33,976
I thought it was going
to be hectic, Charlie,
727
00:35:34,053 --> 00:35:37,454
but I had no idea it was
going to be this hectic.
728
00:35:37,590 --> 00:35:38,887
Go on. Sing.
729
00:35:38,958 --> 00:35:40,482
But, but what?
730
00:35:40,560 --> 00:35:41,788
Anything.
731
00:35:43,629 --> 00:35:46,757
Just break the news
to Mother
732
00:35:47,000 --> 00:35:49,969
She knows how dear I love her
733
00:35:50,436 --> 00:35:53,599
And tell her
not to wait for me
734
00:35:53,740 --> 00:35:56,573
For I'm not coming home
735
00:35:56,676 --> 00:35:57,665
Just say...
736
00:35:57,744 --> 00:35:58,733
All right, all right,
you can go.
737
00:35:58,811 --> 00:36:00,176
Thank you, Miss.
738
00:36:05,184 --> 00:36:08,620
Hey, stop it, you guys. And quit
making a fool of yourself, Margie.
739
00:36:08,688 --> 00:36:11,851
Next time I'll know better
than to play poker with women.
740
00:36:11,924 --> 00:36:13,357
What'd you say, Charlie?
741
00:36:13,626 --> 00:36:14,615
Huh?
742
00:36:16,195 --> 00:36:18,925
Hey, cut it out, Margie.
Cut it out, will you?
743
00:36:18,998 --> 00:36:20,488
They're tickling me.
744
00:36:20,967 --> 00:36:22,628
What'd you say?
745
00:36:22,702 --> 00:36:24,101
They're tickling me.
746
00:36:24,170 --> 00:36:25,159
What?
747
00:36:25,338 --> 00:36:26,703
They're tickling me!
748
00:36:26,773 --> 00:36:29,799
The connection's terrible.
I can't hear a word you say.
749
00:36:29,876 --> 00:36:32,640
It sounds like you're saying
somebody's tickling you.
750
00:36:32,712 --> 00:36:34,612
Oh, never mind it.
751
00:36:34,714 --> 00:36:36,545
I'm glad you called,
Charlie.
752
00:36:36,616 --> 00:36:37,947
If I'd known
you were going to,
753
00:36:38,017 --> 00:36:40,076
I'd have arranged
to be here alone.
754
00:36:41,587 --> 00:36:43,851
Well, it was good
to hear your voice, anyhow.
755
00:36:43,923 --> 00:36:46,357
But I got to get back
to the game.
756
00:36:46,659 --> 00:36:50,459
Must be pretty late in New York
now. What time is it, anyway?
757
00:36:52,732 --> 00:36:56,998
When you hear the tone, the
time will be 2:57 and one half.
758
00:37:06,846 --> 00:37:08,609
When you're through
admiring yourself, Jonathan,
759
00:37:08,681 --> 00:37:10,239
would you mind
taking me upstairs?
760
00:37:10,316 --> 00:37:11,305
Yes, sir.
761
00:37:11,717 --> 00:37:14,151
I mean, no sir,
Mr. Van Dorn, sir.
762
00:37:22,628 --> 00:37:24,994
Where did you get those? They
belong to Mason and Miss Fleming.
763
00:37:25,064 --> 00:37:27,589
No, sir, they don't.
They belongs to me, anyhow.
764
00:37:27,667 --> 00:37:28,998
Don't try to brazen it out.
765
00:37:29,068 --> 00:37:30,968
Those are the medals they won
from the Society.
766
00:37:31,037 --> 00:37:33,505
Yes, sir, Mr. Van Dorn,
but, but I won them.
767
00:37:33,573 --> 00:37:34,835
You? What do you mean?
768
00:37:34,907 --> 00:37:37,535
In a crap game, sir.
They ran out of cash.
769
00:37:37,610 --> 00:37:38,941
How much did you put up
against them?
770
00:37:39,011 --> 00:37:40,410
Twenty-five cents each.
771
00:37:40,480 --> 00:37:41,777
Twenty-five cents each?
772
00:37:41,848 --> 00:37:44,043
Yes, sir.
773
00:37:47,286 --> 00:37:48,913
Twenty-five cents each.
774
00:37:51,591 --> 00:37:53,252
Twenty-five cents each.
775
00:37:53,326 --> 00:37:55,089
I don't care
if they are great reporters.
776
00:37:55,161 --> 00:37:56,560
They're not bigger
than the Globe Express.
777
00:37:56,629 --> 00:37:58,221
That's what Stagg always says.
778
00:37:58,331 --> 00:37:59,320
Huh?
779
00:37:59,532 --> 00:38:02,399
Send a note to Miss Fleming and tell
her not to bother about coming back.
780
00:38:02,468 --> 00:38:03,992
And get Mason
out of here quick.
781
00:38:04,070 --> 00:38:05,469
Get him out before I...
782
00:38:05,538 --> 00:38:07,267
Wait a minute.
I'll attend to it myself.
783
00:38:07,340 --> 00:38:09,774
Yes, sir?
Get Mason in here.
784
00:38:10,610 --> 00:38:12,407
Hello, Stagg. Stick around.
785
00:38:12,845 --> 00:38:16,975
Something's going to happen in a
minute that'll do your heart good.
786
00:38:18,885 --> 00:38:20,648
I know.
I heard you.
787
00:38:20,720 --> 00:38:22,119
Why didn't this happen
a month ago?
788
00:38:22,188 --> 00:38:24,122
Then maybe I wouldn't
be here now to resign.
789
00:38:24,190 --> 00:38:25,214
Resign?
What's happened to you?
790
00:38:25,291 --> 00:38:26,315
Lost my voice.
791
00:38:26,392 --> 00:38:28,223
About time.
It'll come back.
792
00:38:28,294 --> 00:38:30,091
But my wife won't.
Lost my wife, too.
793
00:38:30,163 --> 00:38:32,495
Losing my mind.
She went to California.
794
00:38:32,565 --> 00:38:33,827
Says she won't live
with a City Editor.
795
00:38:33,900 --> 00:38:34,924
I'm through.
796
00:38:35,001 --> 00:38:35,990
Think it over.
797
00:38:36,068 --> 00:38:38,468
With those two off the paper,
life will be worth living again.
798
00:38:38,538 --> 00:38:41,905
Sorry, Chief, it's too late
now. Going to California.
799
00:38:44,477 --> 00:38:45,603
Say, Chief,
800
00:38:45,878 --> 00:38:48,039
if you want to make me happy
before I go,
801
00:38:48,114 --> 00:38:50,309
there's just one request
I'd like to make.
802
00:38:50,383 --> 00:38:51,816
Let me be here
when he gets it.
803
00:38:51,884 --> 00:38:56,344
I want to see it with my own
eyes. Just a matter of sentiment.
804
00:38:56,656 --> 00:38:57,953
All right, stick around.
805
00:38:58,024 --> 00:39:00,788
I'd wait a million years
to see Mason get it.
806
00:39:04,463 --> 00:39:06,624
All right, what's the bright
idea? It is a bright one.
807
00:39:06,699 --> 00:39:08,564
Put Mason on the City Desk.
808
00:39:08,634 --> 00:39:09,760
Are you trying to be funny?
809
00:39:09,835 --> 00:39:13,271
Listen, Chief, Mason knows every way of
ducking work that a reporter can think of,
810
00:39:13,339 --> 00:39:15,000
because he's used them
all himself.
811
00:39:15,074 --> 00:39:18,407
He's the only man who'll be able to
control that gang of cut-throats out there.
812
00:39:18,477 --> 00:39:21,708
Willett, you're either a
genius or a blithering idiot.
813
00:39:21,781 --> 00:39:23,408
Wait a minute.
How about the girl?
814
00:39:23,482 --> 00:39:25,006
If he isn't
a great City Editor
815
00:39:25,084 --> 00:39:26,949
and she isn't raising
his babies within a year,
816
00:39:27,019 --> 00:39:28,646
you can call me an idiot.
817
00:39:31,290 --> 00:39:33,781
Well, how are you
this fine afternoon?
818
00:39:34,327 --> 00:39:37,091
If you have anything to say, say it
out loud. You don't have to whisper.
819
00:39:37,163 --> 00:39:39,825
That's what you think.
Mr. Van Dorn wants to see you.
820
00:39:39,899 --> 00:39:41,867
So they tell me.
Oh, allow me.
821
00:39:41,934 --> 00:39:42,958
After you.
822
00:39:43,035 --> 00:39:45,162
No, no, after you.
823
00:39:51,877 --> 00:39:52,866
Yes, sir.
824
00:39:53,479 --> 00:39:57,210
Mason, about five minutes ago I decided
to fire you and Miss Fleming, too.
825
00:39:57,283 --> 00:40:00,480
Oh, you're a very hard man,
Mr. Van Dorn.
826
00:40:01,988 --> 00:40:03,012
Got a light?
827
00:40:03,122 --> 00:40:04,817
Always glad to oblige.
828
00:40:04,890 --> 00:40:05,982
Thank you, my good man.
829
00:40:06,058 --> 00:40:07,047
Don't mention it.
830
00:40:07,593 --> 00:40:08,582
Sit down.
831
00:40:08,661 --> 00:40:11,630
Now, Mr. Van Dorn, don't say
another word. You'll spoil it.
832
00:40:11,697 --> 00:40:14,723
I have never before been fired
with such classic precision,
833
00:40:14,800 --> 00:40:16,631
such economy of words.
834
00:40:16,702 --> 00:40:17,760
I said, sit down.
835
00:40:17,837 --> 00:40:20,328
All right, but if you think
you can boil me in oil,
836
00:40:20,406 --> 00:40:21,600
or hang, draw
and quarter me...
837
00:40:21,674 --> 00:40:24,734
Oh, no. All you can do is
fire me. Those are the rules.
838
00:40:25,745 --> 00:40:28,578
This is your idea, Willett.
You tell him about it.
839
00:40:28,681 --> 00:40:30,706
Suppose I said that
instead of firing you
840
00:40:30,783 --> 00:40:33,946
we were going to offer you
the City Editorship.
841
00:40:37,423 --> 00:40:40,586
Oh, now, Mr. Willett, don't
toy with his emotions lightly.
842
00:40:40,660 --> 00:40:43,629
Pete Stagg here has just
been in to resign the job.
843
00:40:43,696 --> 00:40:46,324
It's yours if you make up your
mind to cut out the nonsense,
844
00:40:46,399 --> 00:40:49,300
and make the rest of the staff
cut it out.
845
00:40:49,368 --> 00:40:51,199
Maybe I'd better stay fired.
846
00:40:51,470 --> 00:40:54,997
Be reasonable, Mason. You may
want to be married some day.
847
00:40:55,074 --> 00:40:57,406
An extra 50 a week in your
pay envelope would help.
848
00:40:57,476 --> 00:40:59,535
It would get you a pretty
little cottage in the country,
849
00:40:59,612 --> 00:41:00,977
all covered with hollyhocks.
850
00:41:01,047 --> 00:41:02,139
I don't like hollyhocks.
851
00:41:02,214 --> 00:41:05,741
Mr. Van Dorn, have you gone
stark mad? Make him City Editor?
852
00:41:05,818 --> 00:41:07,649
I wouldn't put him in charge
of the postage stamps.
853
00:41:07,720 --> 00:41:09,085
Why, you might as well
close up the joint.
854
00:41:09,155 --> 00:41:11,680
Say, if I didn't make a 10 times
better City Editor than you, I'd...
855
00:41:11,757 --> 00:41:13,452
You couldn't edit
the comic strips!
856
00:41:13,526 --> 00:41:16,859
But I'm no Pete Stagg. If I take
the job, I do the hiring and firing.
857
00:41:16,929 --> 00:41:18,191
I'll go the whole way
with you.
858
00:41:18,264 --> 00:41:20,664
Say, do you mind if I change
those hollyhocks for rambler roses?
859
00:41:20,733 --> 00:41:22,496
All right,
now you'll get yours.
860
00:41:22,568 --> 00:41:25,196
With the example you've set, do you
think they'll take orders from you?
861
00:41:25,271 --> 00:41:27,899
Stick around, pal. I'll show you how
to shoot some discipline into a paper.
862
00:41:27,973 --> 00:41:30,066
They'll send you to the hospital
with a nervous breakdown!
863
00:41:30,142 --> 00:41:31,609
They'll run you ragged!
864
00:41:31,677 --> 00:41:33,872
All right, all right.
But you don't have to shout.
865
00:41:35,047 --> 00:41:36,446
Well, I hope
I've made myself clear.
866
00:41:36,515 --> 00:41:38,005
From now on, everybody is
going to toe the line.
867
00:41:38,084 --> 00:41:40,279
There's going to be no more
sloppiness around this office.
868
00:41:40,353 --> 00:41:42,253
Take off them false whiskers,
Charlie. We know you.
869
00:41:42,321 --> 00:41:44,846
You'll make a good City Editor,
but I don't like City Editors.
870
00:41:44,924 --> 00:41:46,824
I do. How about
a $5-raise all around?
871
00:41:46,892 --> 00:41:48,189
When the high school humorists
have finished,
872
00:41:48,260 --> 00:41:49,955
I've got a few more remarks
I'd like to make.
873
00:41:50,029 --> 00:41:51,690
First, I'm going to be
a tough City Editor.
874
00:41:51,764 --> 00:41:53,026
Why don't you
pound the desk?
875
00:41:53,099 --> 00:41:55,226
How do you expect to be executive
without pounding the desk?
876
00:41:55,301 --> 00:41:56,768
Hey, I think the guy
really means it.
877
00:41:56,836 --> 00:41:58,428
March to the head
of the class.
878
00:41:58,504 --> 00:42:00,438
I wish Rusty were here
to see this. So do I.
879
00:42:00,506 --> 00:42:01,700
Well, come on,
let's get down to business.
880
00:42:01,774 --> 00:42:03,742
Haley, you're off police news.
You go to City Hall.
881
00:42:03,809 --> 00:42:06,243
Jackson, you cover police
headquarters... Wait a minute.
882
00:42:06,312 --> 00:42:08,177
I've been covering police
headquarters for five years.
883
00:42:08,247 --> 00:42:09,509
Yes. You're getting lazy.
884
00:42:09,582 --> 00:42:11,106
Mary Lawson...
Hey, what's the idea?
885
00:42:11,183 --> 00:42:12,741
I was supposed to go
on special interviews!
886
00:42:12,818 --> 00:42:15,412
Oh, you can interview your
head off, in your spare time.
887
00:42:15,488 --> 00:42:17,479
Listen, Mary, you're going to
stop living at the Fenwick Hotel.
888
00:42:17,556 --> 00:42:19,615
Why? Oh, it's just ducky
to get your board free,
889
00:42:19,692 --> 00:42:21,319
but you can't be a reporter
for the Globe Express
890
00:42:21,394 --> 00:42:23,191
and a press agent for a hotel
at the same time.
891
00:42:23,262 --> 00:42:24,786
Do you mean to say
you never did that?
892
00:42:24,864 --> 00:42:25,888
Sure, I did
and I got away with it.
893
00:42:25,965 --> 00:42:28,331
But you don't, not anymore.
894
00:42:28,401 --> 00:42:29,800
Hey, Hank Smith.
895
00:42:30,536 --> 00:42:31,798
Present, Teacher.
896
00:42:31,871 --> 00:42:33,361
Yes, a teacher
is what you need.
897
00:42:33,439 --> 00:42:35,532
Listen, don't use the word
"lengthy" when you mean "long".
898
00:42:35,608 --> 00:42:36,632
Why not?
899
00:42:36,709 --> 00:42:38,734
Because "lengthy" means "long"
and because it's a lengthier word,
900
00:42:38,811 --> 00:42:40,802
and because we're not gonna have
any more stuffed shirt language
901
00:42:40,880 --> 00:42:42,370
in the Globe Express.
That's all now.
902
00:42:42,448 --> 00:42:43,472
No, that isn't all.
903
00:42:43,549 --> 00:42:44,641
Go on, say it.
904
00:42:44,717 --> 00:42:46,048
Why, you...
905
00:42:46,152 --> 00:42:48,677
Oh, never mind. I'll send you a
picture post card from New York.
906
00:42:48,754 --> 00:42:50,619
I'm resigning!
907
00:42:50,890 --> 00:42:52,790
Right. Any more resignations?
908
00:42:56,529 --> 00:42:58,588
What do you think you're reporting,
a fashion show or a murder?
909
00:42:58,664 --> 00:43:00,154
I don't expect you
to use brains,
910
00:43:00,232 --> 00:43:01,790
but what's the matter
with your legs?
911
00:43:01,867 --> 00:43:03,994
Hey, what's the idea?
912
00:43:05,404 --> 00:43:07,565
Rusty! Oh, this is great.
913
00:43:07,640 --> 00:43:09,574
Honey, you must think I'm a
heel for not calling you but...
914
00:43:09,642 --> 00:43:10,802
Mary Lawson told me
you were dead
915
00:43:10,876 --> 00:43:12,503
and they were using your
corpse for a City Editor.
916
00:43:12,578 --> 00:43:13,943
I came to pay my respects.
917
00:43:14,013 --> 00:43:15,344
Oh, that dame.
918
00:43:16,081 --> 00:43:18,549
Gee, you don't know how happy I
am to see you, but I've been busy.
919
00:43:18,617 --> 00:43:20,278
Busy being a super Stagg?
920
00:43:20,352 --> 00:43:21,785
Well, you'll be proud
of me yet, Rusty.
921
00:43:21,854 --> 00:43:23,185
I've grown up,
straightened out.
922
00:43:23,255 --> 00:43:24,779
Yeah, into a pretzel.
923
00:43:26,091 --> 00:43:27,251
Hello!
924
00:43:27,326 --> 00:43:29,794
Oh, the jury's out, is it?
I knew that five minutes ago.
925
00:43:29,862 --> 00:43:31,796
Look, I'm not asking you
to neglect your poker,
926
00:43:31,864 --> 00:43:35,493
but give a little of your spare
time to the Globe Express, will you?
927
00:43:35,568 --> 00:43:36,626
I've found myself, Rusty.
928
00:43:36,702 --> 00:43:38,465
In what ash can?
929
00:43:38,771 --> 00:43:40,261
Now, please,
can't we talk later?
930
00:43:40,339 --> 00:43:43,308
A big murder just broke and that sap
Wheeler can't get the coroner to talk.
931
00:43:43,375 --> 00:43:45,570
Take it over yourself,
will you?
932
00:43:45,644 --> 00:43:46,736
Hiya, Rusty.
933
00:43:46,812 --> 00:43:47,801
Hello, Ray.
934
00:43:49,615 --> 00:43:51,776
Kennedy, why don't you listen
next time I give orders?
935
00:43:51,851 --> 00:43:54,684
I asked for facts,
not editorial opinions!
936
00:43:56,589 --> 00:43:58,181
Have you forgotten
that these are your pals
937
00:43:58,257 --> 00:43:59,417
who used to play
"follow the leader"
938
00:43:59,492 --> 00:44:00,982
when you were
on that side of the fence?
939
00:44:01,060 --> 00:44:02,391
Only doing my job.
940
00:44:03,262 --> 00:44:05,162
What's happened to you?
941
00:44:05,598 --> 00:44:08,032
If the gong began ringing right
now for a three-alarm fire,
942
00:44:08,100 --> 00:44:09,124
would you answer it?
943
00:44:09,201 --> 00:44:11,362
That's what
I have reporters for.
944
00:44:11,437 --> 00:44:13,997
The guy who used to want to
go himself was Charlie Mason.
945
00:44:14,073 --> 00:44:15,938
Get that story.
We'll talk later.
946
00:44:16,008 --> 00:44:18,841
Yes, sir. Very good, sir.
Immediately, sir.
947
00:44:22,715 --> 00:44:24,182
You still with me?
Sure.
948
00:44:24,250 --> 00:44:25,774
And you'll be with us
when we're all fired.
949
00:44:25,851 --> 00:44:27,478
Oh, I can't believe it yet,
not Charlie.
950
00:44:27,553 --> 00:44:29,248
But take it from me,
there won't be any firing
951
00:44:29,321 --> 00:44:30,686
not with the sense of humor
Charlie has.
952
00:44:30,756 --> 00:44:31,780
You mean, used to have.
953
00:44:31,857 --> 00:44:32,915
This'll bring it back.
954
00:44:32,992 --> 00:44:35,756
I tell you, it'll bring back the
Charlie Mason we used to know.
955
00:44:35,828 --> 00:44:39,397
Bring back
956
00:44:39,465 --> 00:44:42,025
Bring back my Charlie to me
957
00:44:42,234 --> 00:44:44,168
We came as soon as we got
your message, Miss Rusty.
958
00:44:44,236 --> 00:44:45,965
Good. How'd you like to make
10 bucks apiece?
959
00:44:46,038 --> 00:44:47,437
For you and 10 bucks,
we'll do anything.
960
00:44:47,506 --> 00:44:49,599
Thanks. First, you go down to
the barber shop on the corner
961
00:44:49,675 --> 00:44:51,404
and come back
without your mustaches.
962
00:44:51,477 --> 00:44:53,411
Without a mustache,
my wife wouldn't know me.
963
00:44:53,479 --> 00:44:55,106
Good.
Then Charlie Mason won't.
964
00:44:55,180 --> 00:44:58,308
Without a hat, yes. Without a
coat, yes. Without pants, yes.
965
00:44:58,384 --> 00:45:00,443
Without a mustache, no.
966
00:45:00,619 --> 00:45:02,109
For me and 10 bucks?
967
00:45:02,788 --> 00:45:04,278
And two bucks extra?
968
00:45:05,424 --> 00:45:09,918
Miss Rusty, in 20 minutes we'll return
and lay our mustaches at your feet.
969
00:45:09,995 --> 00:45:10,984
Come on, Herman.
970
00:45:11,063 --> 00:45:12,052
Hey, boy, wait a minute.
971
00:45:13,432 --> 00:45:15,093
How would you like
to be in on this?
972
00:45:15,167 --> 00:45:17,931
Go on. I'm not gonna
shave this mustache off.
973
00:45:18,037 --> 00:45:20,665
You don't have to. How
much do you make in a week?
974
00:45:20,739 --> 00:45:22,673
Twelve bucks.
I'll give you that for a day,
975
00:45:22,741 --> 00:45:24,572
and for 12 bucks, you can
buy lots of hair tonic.
976
00:45:24,643 --> 00:45:25,735
Listen.
977
00:45:33,252 --> 00:45:34,241
Boy!
978
00:45:38,157 --> 00:45:39,249
Boy!
979
00:45:41,961 --> 00:45:44,930
Hey, cut that out. This isn't amateur
night, and I'm not Major Bowes!
980
00:45:44,997 --> 00:45:46,396
Take that stuff
to the composing room!
981
00:45:46,465 --> 00:45:47,693
The composing room?
982
00:45:47,766 --> 00:45:49,961
Oh, yes, the composing room.
I know where it is.
983
00:45:50,035 --> 00:45:51,263
How long have you been here?
984
00:45:51,337 --> 00:45:53,430
Not very long.
No, you won't be!
985
00:45:54,640 --> 00:45:55,902
Hey! Hey!
986
00:45:55,975 --> 00:45:57,101
I think you'd better
have a look at this.
987
00:45:57,176 --> 00:45:58,404
It just came
over the City News.
988
00:45:58,477 --> 00:45:59,501
What is it?
989
00:45:59,578 --> 00:46:02,809
"The name of Charles Mason, City
Editor of the Globe Express... "
990
00:46:05,985 --> 00:46:07,577
..."position of manager
of the Old Ladies' Home. "
991
00:46:07,653 --> 00:46:09,086
What the...
What'll we do about it?
992
00:46:09,154 --> 00:46:11,782
I'll find out
who's responsible for this.
993
00:46:13,459 --> 00:46:15,393
Hey, what are you doing?
We got to paint the office.
994
00:46:15,461 --> 00:46:17,486
Listen, I'm getting out
a paper here. Who sent you?
995
00:46:17,563 --> 00:46:19,258
We got our orders.
996
00:46:19,331 --> 00:46:20,855
Hey, kill it.
997
00:46:21,600 --> 00:46:23,625
Mr. Van Dorn. What? He's out
of town? Well, where is...
998
00:46:23,702 --> 00:46:24,999
Hey! Hey!
999
00:46:25,904 --> 00:46:27,565
Say, haven't I seen you
somewhere before?
1000
00:46:27,640 --> 00:46:29,267
Maybe yes.
In our trade we get around.
1001
00:46:29,341 --> 00:46:30,968
Well, you'd better start
getting around right now.
1002
00:46:31,043 --> 00:46:34,137
Mr. Mason, we just ran off a
proof for the bulldog edition.
1003
00:46:34,213 --> 00:46:35,305
About time. Let me see it.
1004
00:46:35,381 --> 00:46:37,713
But, Mr. Mason, isn't this
a little irregular? What?
1005
00:46:37,783 --> 00:46:39,546
"Great City Editor
tells how he did it!"
1006
00:46:39,618 --> 00:46:43,179
"Clean living and discipline are
the secrets," says Charlie Mason.
1007
00:46:43,255 --> 00:46:45,883
Hey, get me
the composing room! Quick!
1008
00:46:46,191 --> 00:46:47,681
Hey, Murphy,
you gone raving mad?
1009
00:46:47,760 --> 00:46:50,058
Who authorized
that story about me?
1010
00:46:50,129 --> 00:46:51,653
What? It had my okay on it?
1011
00:46:51,730 --> 00:46:54,392
Oh, when I find the half-wit who did
that, there won't be enough left of him
1012
00:46:54,466 --> 00:46:57,230
to hold an inquest on! Well,
don't argue with me! Kill it!
1013
00:46:57,302 --> 00:46:58,360
Hey, boy.
1014
00:46:59,438 --> 00:47:01,463
What's the matter... Boy!
1015
00:47:03,375 --> 00:47:06,208
Say, you,
come back here. Come here.
1016
00:47:06,645 --> 00:47:09,409
Did you take a story about me
up to the composing room?
1017
00:47:09,481 --> 00:47:10,641
I don't know.
I didn't read it.
1018
00:47:10,716 --> 00:47:12,843
Oh, then you did take one up,
one you didn't get from that tray.
1019
00:47:12,918 --> 00:47:14,078
Who gave it to you?
1020
00:47:14,153 --> 00:47:15,711
I don't know his name.
1021
00:47:16,655 --> 00:47:20,523
Didn't anybody tell you I was the
only one who gave orders in this room?
1022
00:47:20,592 --> 00:47:22,059
Oh, keep your shirt on.
1023
00:47:25,397 --> 00:47:26,557
Oh, I see.
1024
00:47:27,633 --> 00:47:29,100
What's your salary?
1025
00:47:29,168 --> 00:47:30,157
$12, but...
1026
00:47:30,235 --> 00:47:31,224
But what?
1027
00:47:31,670 --> 00:47:32,762
Skip it.
1028
00:47:32,905 --> 00:47:34,270
What's your name?
1029
00:47:34,573 --> 00:47:36,438
Smith. Sammy Smith.
1030
00:47:36,508 --> 00:47:37,497
Oh.
1031
00:47:38,444 --> 00:47:40,412
Hello.
Give me the cashier's office.
1032
00:47:40,479 --> 00:47:43,209
Mason speaking. Listen, I'm sending
up a boy by the name of Smith!
1033
00:47:43,282 --> 00:47:45,079
Give him $12
and get him out of here!
1034
00:47:45,150 --> 00:47:47,141
No, not tomorrow, today!
Right away! Now!
1035
00:47:47,219 --> 00:47:48,379
Thanks, Mr. Mason.
1036
00:47:48,454 --> 00:47:49,751
Get out of here.
1037
00:48:01,433 --> 00:48:02,957
Hey, are you through?
1038
00:48:03,902 --> 00:48:05,267
I think so.
1039
00:48:05,838 --> 00:48:07,203
I've finished, too.
1040
00:48:08,640 --> 00:48:10,540
This is the best I can do.
Yeah.
1041
00:48:10,609 --> 00:48:12,372
Go on, get out of here.
1042
00:48:16,348 --> 00:48:19,044
All right, you guys.
Come on, come on, come on.
1043
00:48:20,352 --> 00:48:21,376
There's somebody in this room
1044
00:48:21,453 --> 00:48:24,081
who thinks his neck would
look better in two pieces.
1045
00:48:24,156 --> 00:48:26,886
Will he please step forward
and take a bow?
1046
00:48:33,465 --> 00:48:35,763
Ist das nicht
a City Editor?
1047
00:48:35,834 --> 00:48:38,064
Looking like an angry creditor
1048
00:48:38,137 --> 00:48:39,263
Ist das nicht a big disgrace?
1049
00:48:39,338 --> 00:48:40,362
Rusty.
1050
00:48:40,439 --> 00:48:42,430
Ist das nicht a sour face?
1051
00:48:42,508 --> 00:48:44,567
Yes,
this is a big disgrace
1052
00:48:44,643 --> 00:48:46,543
Yes, this is a sour face
1053
00:48:46,612 --> 00:48:47,636
Don't make me fire you.
1054
00:48:47,713 --> 00:48:51,205
Ist das nicht a super Stagg?
City Editor of the rag
1055
00:48:51,283 --> 00:48:55,481
Super, super, super Stagg
City Editor of the rag
1056
00:48:55,554 --> 00:48:59,718
Ist das nicht an executive?
Giving all he has to give
1057
00:48:59,792 --> 00:49:00,816
Yes, this is an executive
1058
00:49:00,893 --> 00:49:01,882
Come here.
1059
00:49:01,960 --> 00:49:04,224
Giving all he has to give
1060
00:49:05,697 --> 00:49:07,927
Do I have to fire you
to show you I mean business?
1061
00:49:08,000 --> 00:49:09,058
Listen, when I get scared,
1062
00:49:09,134 --> 00:49:11,830
it'll take more than a stuffed
shirt like you to do the scaring.
1063
00:49:11,904 --> 00:49:16,841
Do you think you can bully me, you
great, big, two-telephone man, you?
1064
00:49:17,476 --> 00:49:18,465
Come on, come on.
1065
00:49:18,544 --> 00:49:20,011
You're hurting me.
1066
00:49:20,345 --> 00:49:22,245
Let me down. Let me down.
1067
00:49:22,314 --> 00:49:23,941
I'll let you down.
1068
00:49:24,016 --> 00:49:25,745
You certainly have.
1069
00:49:25,818 --> 00:49:27,149
Take her down
and don't bring her back.
1070
00:49:27,219 --> 00:49:28,652
Yes, sir.
1071
00:49:31,657 --> 00:49:33,420
I'd like a ticket
on the next plane to New York.
1072
00:49:33,492 --> 00:49:36,222
Sorry, but we're sold out. Can't give
you a thing until 6:00 this evening.
1073
00:49:36,295 --> 00:49:38,957
Well, if there should be a cancellation,
will you let me have it? I'll wait.
1074
00:49:39,031 --> 00:49:40,396
Certainly, Miss.
1075
00:49:40,732 --> 00:49:43,565
Got my reservation?
The name is Dodacker.
1076
00:49:44,703 --> 00:49:47,365
Here's your ticket, Mr.
Dodacker. $47.95, please.
1077
00:49:47,439 --> 00:49:48,463
All right.
1078
00:49:48,540 --> 00:49:51,475
And might I ask if you're
Roger Dodacker, the author?
1079
00:49:52,377 --> 00:49:53,571
Yes, I'm afraid I am.
1080
00:49:53,645 --> 00:49:56,614
I've read The Will to Live and
Lift Yourself by Your Bootstraps.
1081
00:49:56,682 --> 00:49:58,274
They're inspiring,
Mr. Dodacker.
1082
00:49:58,383 --> 00:49:59,372
Well...
1083
00:49:59,451 --> 00:50:00,679
Thank you.
1084
00:50:01,687 --> 00:50:02,779
Thank you.
1085
00:50:04,122 --> 00:50:06,420
It's nice to have
a famous brother.
1086
00:50:06,625 --> 00:50:08,149
A lot of good it does me
to be famous.
1087
00:50:08,227 --> 00:50:09,592
Oh, cheer up, Roger.
1088
00:50:09,661 --> 00:50:10,821
I don't want to cheer up.
1089
00:50:10,896 --> 00:50:14,161
Look here, Laura, I want
to face facts. I always do.
1090
00:50:14,233 --> 00:50:16,701
I've been jilted, and I'd like
to figure out why.
1091
00:50:16,768 --> 00:50:19,100
But you know why.
She told you.
1092
00:50:19,171 --> 00:50:21,571
She doesn't love you.
But what of it?
1093
00:50:21,640 --> 00:50:24,040
You were never in love
with her, either.
1094
00:50:26,645 --> 00:50:29,341
But I'm not the kind
that falls madly in love.
1095
00:50:29,581 --> 00:50:32,482
But to be turned down like
this at the last moment...
1096
00:50:32,551 --> 00:50:34,576
Well, it's humiliating.
1097
00:50:34,853 --> 00:50:36,480
Besides,
what will people say?
1098
00:50:36,555 --> 00:50:39,080
Roger Dodacker,
who writes books on success,
1099
00:50:39,458 --> 00:50:41,892
couldn't make a success
of his own engagement.
1100
00:50:41,960 --> 00:50:44,019
Well, if you'll put as much
technique into your courtship
1101
00:50:44,096 --> 00:50:46,394
as you put into your books,
you will be successful.
1102
00:50:46,465 --> 00:50:48,365
Oh, yes, but... Ask any
woman if I'm not right.
1103
00:50:48,433 --> 00:50:51,231
Ask Mother.
Better still, try it.
1104
00:50:51,303 --> 00:50:53,669
But let's talk
about something serious.
1105
00:50:54,640 --> 00:50:56,540
I put a bottle of champagne
in here,
1106
00:50:56,608 --> 00:50:59,509
and I want you to open it
when you get in the plane.
1107
00:50:59,645 --> 00:51:01,272
As if that would
make everything all right.
1108
00:51:01,346 --> 00:51:02,370
It'll help.
1109
00:51:02,447 --> 00:51:04,847
A good swig of that
will do wonders for you.
1110
00:51:04,917 --> 00:51:08,045
And if there's a nice girl
in the plane, flirt with her.
1111
00:51:10,355 --> 00:51:12,550
Too bad that one
couldn't get a ticket.
1112
00:51:12,624 --> 00:51:15,024
She's the kind I'd like you
to pick next time.
1113
00:51:15,093 --> 00:51:17,391
Somebody else
seems to be picking her.
1114
00:51:20,532 --> 00:51:21,931
Going to New York?
1115
00:51:22,434 --> 00:51:23,901
That's swell.
1116
00:51:24,169 --> 00:51:26,160
Great flying weather,
isn't it?
1117
00:51:27,773 --> 00:51:28,967
My name is Givens.
1118
00:51:29,107 --> 00:51:30,096
Fancy that.
1119
00:51:31,109 --> 00:51:33,407
Oh, come on. Aren't you
going to tell me yours?
1120
00:51:33,478 --> 00:51:35,002
Just call me "Cutie".
1121
00:51:42,054 --> 00:51:43,544
Any cancellations yet?
1122
00:51:43,622 --> 00:51:44,987
No, Miss. Sorry.
1123
00:51:56,435 --> 00:51:58,926
Oh, I'm sorry
if I was rude, Mr. Givens,
1124
00:51:59,004 --> 00:52:00,596
but I was worried
about something.
1125
00:52:00,672 --> 00:52:02,697
Oh, that's all right.
Tell Papa.
1126
00:52:03,342 --> 00:52:04,673
Do you believe in dreams?
1127
00:52:04,743 --> 00:52:05,903
I certainly do.
1128
00:52:07,245 --> 00:52:09,713
Last night, I dreamed
this plane was going to fall.
1129
00:52:09,781 --> 00:52:11,806
What? Say that again.
1130
00:52:12,017 --> 00:52:14,611
Last night, I dreamed
this plane was going to fall.
1131
00:52:14,686 --> 00:52:15,744
Yeah?
1132
00:52:15,821 --> 00:52:18,915
You know, the last time I had
a dream like that, it came true.
1133
00:52:18,991 --> 00:52:21,016
It was about poor Grandma.
1134
00:52:22,694 --> 00:52:24,525
What do you know about that?
1135
00:52:25,030 --> 00:52:28,193
I'd like to ask the man to
refund the money on my ticket,
1136
00:52:28,266 --> 00:52:30,791
but somehow
I haven't got the nerve.
1137
00:52:30,936 --> 00:52:33,234
I suppose you think
I'm just a silly woman.
1138
00:52:33,305 --> 00:52:36,035
Well, I don't know.
I've heard of cases like that.
1139
00:52:36,241 --> 00:52:38,675
Then you don't think
I'm a coward?
1140
00:52:39,344 --> 00:52:41,812
I tell you what, baby,
let me handle this.
1141
00:52:44,282 --> 00:52:45,374
Can I turn in my ticket?
1142
00:52:45,450 --> 00:52:46,474
What's the matter?
1143
00:52:46,551 --> 00:52:48,382
Nothing, only I've, I've
got to get there quicker.
1144
00:52:48,453 --> 00:52:49,613
How, by telegraph?
1145
00:52:49,688 --> 00:52:52,179
No, I mean, I'm not in
a hurry. I don't, I...
1146
00:52:52,257 --> 00:52:53,451
Anyway, what do you care?
1147
00:52:53,525 --> 00:52:54,890
Can I cash in my ticket
or can't I?
1148
00:52:54,993 --> 00:52:55,982
Surely.
1149
00:52:58,764 --> 00:53:01,289
It's okay. I turned mine in.
Come on, baby.
1150
00:53:01,933 --> 00:53:04,401
Here's a ticket, Miss.
$47.95. Thank you.
1151
00:53:05,203 --> 00:53:06,465
Say, what is this?
1152
00:53:06,538 --> 00:53:07,732
I've changed my mind.
1153
00:53:07,939 --> 00:53:09,873
You know how women are.
1154
00:53:14,279 --> 00:53:16,008
She thinks she took me in.
1155
00:53:19,718 --> 00:53:21,379
Do you mind
if I introduce myself?
1156
00:53:21,453 --> 00:53:22,818
I'm Laura Dodacker.
1157
00:53:22,888 --> 00:53:25,015
I want to offer you
the Dodacker Prize
1158
00:53:25,090 --> 00:53:26,887
presented regularly
on the spur of the moment
1159
00:53:26,958 --> 00:53:29,119
to every gal who makes
a worthwhile contribution
1160
00:53:29,194 --> 00:53:31,924
to the subject of pests
and how to get rid of them.
1161
00:53:31,997 --> 00:53:33,624
Thanks. I'm Monica Fleming.
1162
00:53:33,698 --> 00:53:34,995
Oh, swell. It's cold.
1163
00:53:35,067 --> 00:53:36,432
Will you help me
drink my prize?
1164
00:53:36,501 --> 00:53:38,128
All aboard! All aboard!
1165
00:53:38,437 --> 00:53:40,098
Well, I'm afraid
it's too late,
1166
00:53:40,172 --> 00:53:42,231
but perhaps my brother, Roger,
can help you.
1167
00:53:42,307 --> 00:53:43,399
He's flying with you.
1168
00:53:43,475 --> 00:53:45,602
Congratulations to the winner
of the Laura Dodacker Trophy.
1169
00:53:45,677 --> 00:53:46,701
Thank you.
1170
00:53:46,778 --> 00:53:48,006
May I carry it for you?
1171
00:53:48,080 --> 00:53:50,878
Oh, I don't know.
How do you carry your liquor?
1172
00:53:53,118 --> 00:53:54,244
Let's go.
1173
00:53:57,355 --> 00:53:58,788
Just thought I'd drop in
to say good night.
1174
00:53:58,857 --> 00:54:00,825
Good night, Haley.
1175
00:54:04,362 --> 00:54:06,523
Got a letter
from Mary Lawson today.
1176
00:54:06,598 --> 00:54:08,463
Did you know she landed a job
on the New York Star?
1177
00:54:08,533 --> 00:54:09,591
Yeah.
1178
00:54:09,668 --> 00:54:11,397
Rusty's staying with her.
1179
00:54:12,337 --> 00:54:14,862
Yeah. Well, don't forget to follow
up on that rumpus at City Hall
1180
00:54:14,940 --> 00:54:16,965
first thing in the morning.
Right.
1181
00:54:21,880 --> 00:54:24,576
Rusty's been stepping out
with a fellow named Dodacker.
1182
00:54:24,649 --> 00:54:26,082
You've heard of him,
haven't you?
1183
00:54:26,151 --> 00:54:28,881
The guy who writes those
best sellers on success?
1184
00:54:28,954 --> 00:54:30,683
Looks like wedding bells.
1185
00:54:31,923 --> 00:54:33,185
You'd better see
the Mayor himself.
1186
00:54:33,258 --> 00:54:34,850
I hear there's going to be
a big blow off.
1187
00:54:34,926 --> 00:54:36,393
Good evening, Mason.
1188
00:54:36,461 --> 00:54:37,485
Good night, Haley.
1189
00:54:37,562 --> 00:54:38,756
Oh, good night.
1190
00:54:39,498 --> 00:54:42,956
Mason, I suppose you're wondering
what I'm doing here at this hour.
1191
00:54:43,034 --> 00:54:45,298
But the bigger the job,
the bigger the responsibility.
1192
00:54:45,370 --> 00:54:47,736
When they write my biography,
I want them to say
1193
00:54:47,806 --> 00:54:51,207
I was the first to arrive at
the office, the last to leave.
1194
00:54:51,276 --> 00:54:53,506
What's that? Oh, yeah, yeah.
Mmm-hmm. Mmm-hmm.
1195
00:54:53,612 --> 00:54:56,046
I haven't said much to you since
you took over this desk, Mason,
1196
00:54:56,114 --> 00:54:57,445
but I've been watching you.
1197
00:54:57,516 --> 00:55:00,007
You've done a remarkable job.
Remarkable.
1198
00:55:00,085 --> 00:55:02,246
You'll make a fine executive.
1199
00:55:02,354 --> 00:55:05,551
Don't be surprised
if there's $25 more than usual
1200
00:55:05,624 --> 00:55:07,251
in your pay envelope
this week.
1201
00:55:08,160 --> 00:55:10,651
Never mind saying it, Mason.
I know how you feel.
1202
00:55:10,729 --> 00:55:12,094
As a matter of fact,
Mr. Van Dorn...
1203
00:55:12,164 --> 00:55:13,324
Tomorrow, Mason, tomorrow.
1204
00:55:13,398 --> 00:55:15,127
I can see you're tired.
1205
00:55:15,200 --> 00:55:17,430
I guess I've sort of
overwhelmed you, eh?
1206
00:55:17,502 --> 00:55:20,300
Well, keep up the good work.
You're going places.
1207
00:55:21,406 --> 00:55:25,001
I am going places, Mr. Van
Dorn, especially New York.
1208
00:55:25,076 --> 00:55:26,100
And I'm going tonight.
1209
00:55:26,178 --> 00:55:27,907
What I wanted to tell you
was that I'm resigning.
1210
00:55:27,979 --> 00:55:30,539
What? Don't tell me
that I was mistaken in you.
1211
00:55:30,615 --> 00:55:31,946
Oh, not as much
as I was in myself.
1212
00:55:32,017 --> 00:55:33,712
I've got to be
a human being again,
1213
00:55:33,785 --> 00:55:36,549
the kind of guy who runs
to three-alarm fires himself
1214
00:55:36,621 --> 00:55:38,521
when the gong starts to ring.
1215
00:55:38,657 --> 00:55:40,386
And it's ringing right now.
1216
00:55:40,458 --> 00:55:43,256
Mr. Van Dorn, Haley would be
a good man for that City Desk.
1217
00:55:43,328 --> 00:55:45,728
What? You can't do that.
1218
00:55:45,964 --> 00:55:49,092
No one's telling me what I
can't do anymore. Good night!
1219
00:55:49,568 --> 00:55:51,195
Down, Jonathan, down.
1220
00:56:11,656 --> 00:56:13,283
This way.
What's the idea?
1221
00:56:13,358 --> 00:56:15,292
Never mind, come on.
Come on.
1222
00:56:15,961 --> 00:56:17,019
Hiya.
1223
00:56:17,495 --> 00:56:19,725
Oh, fancy meeting you here.
1224
00:56:20,098 --> 00:56:22,623
My boys in Chi told me
you was coming.
1225
00:56:22,701 --> 00:56:26,068
You and that dame ain't made a move
since I left Chi that I don't know about.
1226
00:56:26,137 --> 00:56:27,502
What's the idea?
1227
00:56:27,906 --> 00:56:30,568
I told you that I'm a guy
that always pays off.
1228
00:56:30,642 --> 00:56:33,941
You say not with dough? Okay,
not with dough. Some other way.
1229
00:56:34,045 --> 00:56:36,377
I'm taking care
you have a good time, see?
1230
00:56:36,448 --> 00:56:37,915
What's the program?
1231
00:56:39,150 --> 00:56:40,481
What's the program?
1232
00:56:40,552 --> 00:56:43,953
Right here, and I can take care
of it without any help from you.
1233
00:56:44,022 --> 00:56:45,182
Get a toothbrush.
1234
00:56:45,257 --> 00:56:47,657
I thought of that. What else?
1235
00:56:48,493 --> 00:56:49,687
Find a hotel.
1236
00:56:49,761 --> 00:56:52,229
You're all set. Plaza Pierre.
1237
00:56:53,932 --> 00:56:55,559
Buy flowers for Rusty.
1238
00:56:57,535 --> 00:56:59,400
I'll take care of that.
1239
00:57:03,775 --> 00:57:05,606
I got the flowers
all delivered.
1240
00:57:05,677 --> 00:57:07,406
That's her room up there.
1241
00:57:08,680 --> 00:57:09,647
Anything else I can do?
1242
00:57:09,714 --> 00:57:10,738
Yeah, go away.
1243
00:57:10,815 --> 00:57:13,682
I'll take that kind of talk
from you until I've paid you off.
1244
00:57:13,752 --> 00:57:15,344
I'll meet you later
at Jake's Cafe on 74th.
1245
00:57:15,420 --> 00:57:16,546
Go away. Go away.
1246
00:57:16,721 --> 00:57:17,983
Okay, Squinty.
1247
00:57:23,795 --> 00:57:26,821
La, la, la
1248
00:57:33,905 --> 00:57:38,501
Oh, Rusty Stick your
head out of the window
1249
00:57:38,943 --> 00:57:44,540
I have come from afar
And I've got a job on the Star
1250
00:57:44,616 --> 00:57:49,679
Oh, we will spend
those happy hours
1251
00:57:50,422 --> 00:57:55,450
Oh, Rusty
Did you get my flowers?
1252
00:57:55,660 --> 00:58:00,791
That Dodacker guy
1253
00:58:01,333 --> 00:58:03,631
Is not for you
1254
00:58:03,702 --> 00:58:07,695
Oh no, oh no, oh no, oh...
1255
00:58:08,573 --> 00:58:11,872
Squinty, that's a good sign!
She loves me.
1256
00:58:32,964 --> 00:58:34,056
Hey, Lawson.
1257
00:58:34,132 --> 00:58:35,656
What's the idea
of throwing the water?
1258
00:58:35,734 --> 00:58:38,498
What'd you expect me to throw?
Perfume?
1259
00:58:39,637 --> 00:58:43,403
I guess I had it coming to me at
that. Shake and call it square, huh?
1260
00:58:46,911 --> 00:58:48,310
Waiting for something?
1261
00:58:48,380 --> 00:58:49,904
Where's Rusty?
Out.
1262
00:58:49,981 --> 00:58:51,141
Then I'm waiting for Rusty.
1263
00:58:51,216 --> 00:58:53,047
You're wasting your time.
1264
00:59:04,062 --> 00:59:07,293
You remind me of a woman
I once saw in a play.
1265
00:59:07,365 --> 00:59:10,926
She was knitting in front of some
kind of machine, I forget what.
1266
00:59:20,378 --> 00:59:23,370
Rusty's going to be married
to Roger Dodacker.
1267
00:59:23,782 --> 00:59:25,079
I remember now!
1268
00:59:26,251 --> 00:59:27,479
It was the guillotine.
1269
00:59:27,552 --> 00:59:29,679
You're wasting your time.
You said that before.
1270
00:59:29,754 --> 00:59:32,188
Rusty's engaged.
You don't seem to believe it!
1271
00:59:32,257 --> 00:59:35,420
Sure, I believe it. Rusty'd
do anything for a laugh.
1272
00:59:36,094 --> 00:59:38,790
Here we are, dear.
Wait for me, driver.
1273
00:59:39,297 --> 00:59:40,889
Good night, Roger.
Thanks for a grand evening.
1274
00:59:40,965 --> 00:59:43,490
So glad you enjoyed it.
Good night, darling.
1275
00:59:43,902 --> 00:59:45,028
Good night.
1276
00:59:46,638 --> 00:59:48,868
I'm so happy
I could kiss you.
1277
00:59:49,174 --> 00:59:50,436
You're wasting your time.
1278
00:59:50,508 --> 00:59:53,477
I know that, but I gotta
kill time until Rusty comes.
1279
00:59:54,612 --> 00:59:56,170
You've come back here
to spoil Rusty's life again,
1280
00:59:56,247 --> 00:59:58,647
but I'm not going to
let you, you,
1281
00:59:59,284 --> 01:00:00,342
City Editor.
1282
01:00:00,418 --> 01:00:02,978
When you say that, smile!
1283
01:00:03,621 --> 01:00:05,316
Anyway, I'd rather be
a City Editor than...
1284
01:00:05,390 --> 01:00:06,687
Is this a private discussion,
1285
01:00:06,758 --> 01:00:08,453
or may I get in it?
1286
01:00:08,526 --> 01:00:10,585
Rusty. He's been trying
to bully me all evening.
1287
01:00:10,662 --> 01:00:12,152
Listening to her, you'd
think... Listening?
1288
01:00:12,230 --> 01:00:13,629
You haven't done
any listening.
1289
01:00:13,698 --> 01:00:15,757
Go on with your knitting
and leave us alone.
1290
01:00:15,834 --> 01:00:19,133
This isn't the Globe Express.
You can't do your bullying here.
1291
01:00:19,204 --> 01:00:20,603
That's right, I'm a bully.
1292
01:00:20,672 --> 01:00:23,163
I spend all my time bullying
helpless women. I'm not a gentleman.
1293
01:00:23,241 --> 01:00:25,300
I guess
I'm just not a Dodacker.
1294
01:00:25,376 --> 01:00:26,468
Right.
1295
01:00:27,111 --> 01:00:28,339
Oh, gee, Rusty,
1296
01:00:28,413 --> 01:00:31,314
I was hoping for once we were going
to be able to understand each other.
1297
01:00:31,382 --> 01:00:32,974
She understands you too well.
1298
01:00:33,051 --> 01:00:34,916
I've got to talk to you,
Rusty. Give a guy a chance.
1299
01:00:34,986 --> 01:00:36,681
Come on, out in the hall.
1300
01:00:37,922 --> 01:00:38,980
Sit down.
1301
01:00:39,057 --> 01:00:40,718
Oh, still being executive,
huh?
1302
01:00:40,792 --> 01:00:42,589
Sit down, I tell you,
and listen to me.
1303
01:00:42,660 --> 01:00:45,288
Yes, sir. Very good, sir.
Proceed.
1304
01:00:45,530 --> 01:00:46,758
Do you have to be sarcastic?
1305
01:00:46,831 --> 01:00:47,991
I'm only obeying orders.
1306
01:00:48,066 --> 01:00:49,966
Any more orders
for the evening, Mr. Mason?
1307
01:00:50,034 --> 01:00:52,298
Yes, plenty.
You're going to marry me.
1308
01:00:53,238 --> 01:00:55,763
Archie was right, Rusty.
We need each other.
1309
01:00:57,408 --> 01:00:59,569
I need you like I need
a crick in the neck.
1310
01:00:59,644 --> 01:01:03,102
You need me like you need a swift
kick and you need that badly.
1311
01:01:05,550 --> 01:01:06,574
Rusty!
1312
01:01:10,388 --> 01:01:12,515
Oh, Rusty, I didn't mean it.
1313
01:01:27,272 --> 01:01:30,264
Glass of milk.
Can't drink. Got ulsters.
1314
01:01:30,408 --> 01:01:31,705
Glass of water.
1315
01:01:32,010 --> 01:01:33,307
Hey, put them pretzels down.
1316
01:01:33,378 --> 01:01:35,141
Yes, sir. Very good, sir.
1317
01:01:37,348 --> 01:01:38,940
Oh, that's that.
1318
01:01:39,050 --> 01:01:41,678
I wanted to tell her I was all
washed up with that City Editor stuff,
1319
01:01:41,753 --> 01:01:45,314
and that I landed a job on the
Star just to be near her and...
1320
01:01:45,590 --> 01:01:48,525
Oh, what's the use?
I said all the wrong things.
1321
01:01:48,960 --> 01:01:49,984
All of them?
1322
01:01:50,061 --> 01:01:51,050
Yeah.
1323
01:01:52,030 --> 01:01:53,759
You know why I came here?
1324
01:01:53,932 --> 01:01:56,162
You see that brown stone house
across the street?
1325
01:01:56,234 --> 01:01:57,895
It's where
that Dodacker egg lives.
1326
01:01:57,969 --> 01:01:59,266
I've been studying the layout.
1327
01:01:59,337 --> 01:02:01,635
Nothing doing, Smiles.
No rough stuff.
1328
01:02:01,839 --> 01:02:03,466
Who's talking rough stuff?
1329
01:02:03,541 --> 01:02:05,372
One little conk on the head,
that's all the guy'll need.
1330
01:02:05,443 --> 01:02:06,842
I said nothing doing.
1331
01:02:06,911 --> 01:02:08,538
All right, forget it.
1332
01:02:10,281 --> 01:02:12,806
I got a better idea.
Where's Squinty?
1333
01:02:13,851 --> 01:02:15,944
Where is that dope, anyway?
1334
01:02:17,055 --> 01:02:19,250
You wait here.
I gotta find Squinty.
1335
01:02:25,496 --> 01:02:27,623
Get up, you dope.
1336
01:02:29,067 --> 01:02:30,591
We got things to do.
1337
01:02:36,407 --> 01:02:37,567
Hey?
1338
01:02:38,776 --> 01:02:41,244
What do you think you're
doing? He's a friend of mine.
1339
01:02:41,312 --> 01:02:43,678
Do you always engrave your
invitation on a guy's head?
1340
01:02:43,748 --> 01:02:44,806
He got tough.
1341
01:02:44,882 --> 01:02:47,248
If you think he's tough, you
ought to see the dame in there.
1342
01:02:47,318 --> 01:02:48,785
She kicked Rabbit
right in the bread basket,
1343
01:02:48,853 --> 01:02:51,048
and she almost chewed off
Squinty's ear.
1344
01:02:51,122 --> 01:02:53,022
It's a good thing you're
taking her off my hands.
1345
01:02:53,091 --> 01:02:54,456
Who? What do you mean?
1346
01:02:54,525 --> 01:02:56,049
The little dame, Rusty.
1347
01:02:56,127 --> 01:02:57,116
What?
1348
01:02:57,795 --> 01:02:59,387
I fixed it for you.
1349
01:02:59,464 --> 01:03:00,590
This bird here.
1350
01:03:00,665 --> 01:03:02,292
Simmons is the name, sir.
1351
01:03:02,367 --> 01:03:03,891
Simmy here
is a justice of the peace,
1352
01:03:03,968 --> 01:03:06,232
and he's got a marriage
license right in his pocket.
1353
01:03:06,304 --> 01:03:08,795
I wouldn't do this
for anybody but Smiles.
1354
01:03:09,874 --> 01:03:11,569
Here she is, Boss. Been
giving Rabbit a lot of trouble,
1355
01:03:11,643 --> 01:03:13,133
but I can handle her.
1356
01:03:13,211 --> 01:03:15,042
Sure you can.
1357
01:03:15,113 --> 01:03:16,774
So this is your idea
of paying me off,
1358
01:03:16,848 --> 01:03:19,146
you crackpot
10th Avenue Napoleon.
1359
01:03:19,217 --> 01:03:20,309
Hey.
1360
01:03:21,119 --> 01:03:22,814
You don't have to pull
that stuff.
1361
01:03:22,887 --> 01:03:25,913
What do you care what the dame
thinks? You want her, and here she is.
1362
01:03:25,990 --> 01:03:28,083
Rusty, I give you my word...
I know. You have an alibi.
1363
01:03:28,159 --> 01:03:30,719
You were in Hackensack all evening
while they were planning this.
1364
01:03:30,795 --> 01:03:32,888
Come on. You got the rest
of your lives for scrapping.
1365
01:03:32,964 --> 01:03:34,522
Get going, Simmy. Marry them.
1366
01:03:34,599 --> 01:03:35,623
What?
1367
01:03:35,700 --> 01:03:38,066
You heard me. You're
gonna get married. Relax.
1368
01:03:38,136 --> 01:03:41,037
Get away from me,
you little turkey buzzard.
1369
01:03:41,105 --> 01:03:43,573
Smiles, it won't stick
unless they say "I do. "
1370
01:03:43,641 --> 01:03:44,869
I say they do!
But I...
1371
01:03:44,942 --> 01:03:46,375
Break out with that ring
and do your stuff.
1372
01:03:46,444 --> 01:03:49,004
All right, all right.
1373
01:03:53,785 --> 01:03:57,152
Smiles,
I swallowed it.
1374
01:03:57,855 --> 01:04:00,983
He ate it.
Did you see that? He ate it.
1375
01:04:02,160 --> 01:04:03,320
Good work, Rusty.
1376
01:04:03,394 --> 01:04:04,418
Say, what's the matter
with you?
1377
01:04:04,495 --> 01:04:06,759
When you get what you want, you
better take it. That's my rule.
1378
01:04:06,831 --> 01:04:09,800
All I want of you is a chance to
meet you in Lake Michigan again.
1379
01:04:09,867 --> 01:04:11,334
Come on, Rusty,
let's get out of here.
1380
01:04:11,402 --> 01:04:13,393
Yes, by all means, let's.
1381
01:04:13,471 --> 01:04:16,372
I figured you for a smart guy
and you're acting dumb.
1382
01:04:16,441 --> 01:04:18,739
But I never start anything
I don't finish.
1383
01:04:18,810 --> 01:04:20,505
Take them up to my room.
1384
01:04:34,592 --> 01:04:36,685
You don't really think
I was in on this?
1385
01:04:36,761 --> 01:04:39,696
I'd respect you a lot more if
you'd admit it. Why lie about it?
1386
01:04:39,764 --> 01:04:41,061
The dame's talking sense.
1387
01:04:41,132 --> 01:04:44,499
Why don't you tell her this was
your idea? She'll love you for it.
1388
01:04:44,569 --> 01:04:46,969
I studied psickiology
and I know.
1389
01:04:47,105 --> 01:04:51,439
Would you mind going now and
leaving us two love birds alone?
1390
01:04:51,509 --> 01:04:52,601
Sure.
1391
01:04:52,777 --> 01:04:54,267
There's a bell
over by the bed.
1392
01:04:54,345 --> 01:04:55,972
Ring once
if you want something to eat,
1393
01:04:56,047 --> 01:04:59,744
twice for valet service, and
three times for a wedding ring.
1394
01:05:14,365 --> 01:05:16,026
Rusty, listen to me.
1395
01:05:16,868 --> 01:05:18,802
I had nothing to do with this.
1396
01:05:18,936 --> 01:05:20,665
But I'm glad it happened.
1397
01:05:21,172 --> 01:05:22,764
When I went serious,
you straightened me out,
1398
01:05:22,840 --> 01:05:24,432
and I'm going to do
the same for you.
1399
01:05:24,509 --> 01:05:27,069
Dodacker is nothing
but your City Desk.
1400
01:05:27,145 --> 01:05:28,840
He happens to be the man
I'm going to marry
1401
01:05:28,913 --> 01:05:30,540
and I'm going to marry him
tomorrow
1402
01:05:30,615 --> 01:05:33,345
if I can get out
of your private jail by then.
1403
01:05:33,417 --> 01:05:35,681
Marry him? You couldn't.
1404
01:05:36,420 --> 01:05:37,546
Wait a minute.
1405
01:05:37,622 --> 01:05:41,217
I have before me a specimen
of the works of Roger Dodacker.
1406
01:05:41,292 --> 01:05:42,657
Listen to this.
1407
01:05:44,929 --> 01:05:47,762
"To think you can do it
is to know you can do it.
1408
01:05:47,965 --> 01:05:50,160
"To know you can do it
is to do it.
1409
01:05:50,234 --> 01:05:53,397
"In your body, nature
gave you a perfect machine.
1410
01:05:53,471 --> 01:05:56,133
"Keep it oiled with intelligence
and fueled with ambition
1411
01:05:56,207 --> 01:05:58,266
"and it will not fail you.
1412
01:06:00,044 --> 01:06:02,239
"Success is for those
who will help themselves.
1413
01:06:02,313 --> 01:06:05,874
"This world, dear reader, is
run on the cafeteria system. "
1414
01:06:06,484 --> 01:06:08,816
You marry that triple bromide?
1415
01:06:09,654 --> 01:06:12,214
I'm not marrying his books.
I'm marrying the man.
1416
01:06:12,290 --> 01:06:15,817
Can you look me smack in the eyes
and tell me that you love him?
1417
01:06:17,895 --> 01:06:19,157
Yes, I can.
1418
01:06:20,665 --> 01:06:21,893
Well, say it.
1419
01:06:22,266 --> 01:06:25,064
Well, why don't you give me
a chance to prove it?
1420
01:06:26,337 --> 01:06:27,429
I will.
1421
01:06:34,178 --> 01:06:36,373
Well, did I hear three rings?
1422
01:06:38,616 --> 01:06:39,742
Look here, Smiles,
1423
01:06:39,817 --> 01:06:41,648
all you care about is
paying me off, is that right?
1424
01:06:41,719 --> 01:06:42,708
Right.
1425
01:06:43,120 --> 01:06:45,748
Suppose I told you I couldn't stand
the sight of that dame anymore?
1426
01:06:45,823 --> 01:06:47,051
Wait a minute.
Quit your stalling.
1427
01:06:47,124 --> 01:06:48,386
I'm not stalling.
1428
01:06:48,459 --> 01:06:50,324
I thought I was in love
with her but I'm cured.
1429
01:06:50,394 --> 01:06:51,656
I never want to see her again.
1430
01:06:51,729 --> 01:06:52,787
The guy is cuckoo.
1431
01:06:52,864 --> 01:06:53,990
Crazy as a flock of bats.
1432
01:06:54,065 --> 01:06:55,965
Yeah, if I'm crazy,
it isn't love that's doing it.
1433
01:06:56,033 --> 01:06:57,330
Listen to this.
1434
01:07:00,872 --> 01:07:03,306
"Success, dear reader,
is the ninth Muse.
1435
01:07:03,374 --> 01:07:06,070
"Woo her as you would
the other Muses. "
1436
01:07:07,812 --> 01:07:10,781
What's the matter with that? I
think that's kind of beautiful.
1437
01:07:10,848 --> 01:07:12,577
I go for books like that.
1438
01:07:13,918 --> 01:07:15,010
Hey, Boss.
1439
01:07:15,086 --> 01:07:18,249
This bird busts into the house and says
he's going to slap us all in the cooler.
1440
01:07:18,322 --> 01:07:20,256
So I slapped him in the
teeth and... Take it easy.
1441
01:07:20,324 --> 01:07:21,382
Rusty.
1442
01:07:21,893 --> 01:07:23,019
Rusty, dear,
Mary Lawson told me
1443
01:07:23,094 --> 01:07:25,654
that I was taking my life
in my hands to come here,
1444
01:07:25,730 --> 01:07:27,789
but I'm not afraid
of these gentlemen.
1445
01:07:27,865 --> 01:07:28,854
And as for you, sir...
1446
01:07:28,933 --> 01:07:30,525
Let me introduce Mr. Dodacker,
1447
01:07:30,601 --> 01:07:33,092
the author of the book
I was just reading.
1448
01:07:33,204 --> 01:07:36,435
Dodacker?
Say, are you the Dodacker?
1449
01:07:37,041 --> 01:07:38,406
There's only one.
1450
01:07:39,343 --> 01:07:40,708
Do you still want
to let the dame go?
1451
01:07:40,778 --> 01:07:41,938
Do I?
1452
01:07:43,414 --> 01:07:45,405
Okay, the dame can go.
1453
01:07:45,616 --> 01:07:46,742
Him, too.
1454
01:07:47,418 --> 01:07:49,283
You're not fooling me
for one moment.
1455
01:07:49,353 --> 01:07:52,151
You're just pretending to be
softhearted because I caught you.
1456
01:07:52,223 --> 01:07:54,657
The law will take its course
just the same.
1457
01:07:54,725 --> 01:07:58,491
Come, Rusty. You knew I'd come to
you through any danger, didn't you?
1458
01:08:01,899 --> 01:08:05,300
Smiles, do me a very,
very great favor, will you?
1459
01:08:05,369 --> 01:08:06,996
Sure. What's on your mind?
1460
01:08:07,071 --> 01:08:09,096
Take me to town
and get plastered with me.
1461
01:08:09,173 --> 01:08:10,265
Can't drink, I told you.
1462
01:08:10,341 --> 01:08:13,401
All right, then, take me to
town and watch me get plastered,
1463
01:08:13,477 --> 01:08:15,172
or just take me to town.
1464
01:08:15,980 --> 01:08:17,038
Come on.
1465
01:08:21,218 --> 01:08:22,378
What do you call this drink?
1466
01:08:22,453 --> 01:08:23,715
A parachute.
What's that?
1467
01:08:23,788 --> 01:08:26,586
A drink that makes you float in the air,
but you don't know where you'll land.
1468
01:08:26,657 --> 01:08:28,124
What's in it?
It has everything.
1469
01:08:28,192 --> 01:08:30,092
A jigger of everything
except water.
1470
01:08:30,161 --> 01:08:31,219
No water?
No water.
1471
01:08:31,295 --> 01:08:33,058
Bring me another one.
Same for me.
1472
01:08:33,130 --> 01:08:34,256
Okay.
1473
01:08:34,699 --> 01:08:35,961
After this float,
let's get out of here.
1474
01:08:36,033 --> 01:08:37,057
Why?
1475
01:08:37,134 --> 01:08:40,262
Because it's across the street
from the house across the street.
1476
01:08:40,338 --> 01:08:43,171
No, no, no. This place suits
my morbid mood.
1477
01:08:43,607 --> 01:08:44,972
Morbid? What's that?
1478
01:08:45,042 --> 01:08:49,274
It's when you have a court plaster
on your soul instead of your face.
1479
01:08:50,781 --> 01:08:52,510
She's going to be
married tomorrow, Smiles.
1480
01:08:52,583 --> 01:08:55,518
She'd have been married now
if you hadn't been such a sap.
1481
01:08:55,586 --> 01:08:56,917
I am a sap.
1482
01:08:56,988 --> 01:08:58,319
You're all right.
1483
01:08:59,357 --> 01:09:01,382
Ever been in love, Smiles?
1484
01:09:03,094 --> 01:09:04,527
I been a sap, too.
1485
01:09:04,595 --> 01:09:07,359
Yeah, but you never
lost your girl to a Dodacker.
1486
01:09:22,213 --> 01:09:24,272
Did I tell you she was
going to be married tomorrow?
1487
01:09:24,348 --> 01:09:25,440
Twice.
1488
01:09:25,716 --> 01:09:28,685
Hey, hey. Cut that out.
Rusty's no bigamist.
1489
01:09:32,490 --> 01:09:35,220
I must take my afternoon nap
if I'm to be ready for tomorrow.
1490
01:09:35,292 --> 01:09:38,125
Aren't you forgetting something,
Mother? The bridal dress.
1491
01:09:38,195 --> 01:09:39,287
I haven't forgotten.
1492
01:09:39,363 --> 01:09:41,331
I think Rusty would rather
skip all that stuff.
1493
01:09:41,399 --> 01:09:43,060
I'll have it ready
first thing in the morning.
1494
01:09:43,134 --> 01:09:45,295
The morning? But Mother...
1495
01:09:45,936 --> 01:09:48,905
Oh, I don't know
what could have possessed me.
1496
01:09:49,140 --> 01:09:52,940
A Dodacker bride always tries on
the dress the day before the wedding.
1497
01:09:53,144 --> 01:09:55,544
That dress is 150 years old.
1498
01:09:55,746 --> 01:09:58,146
Six Dodacker brides
have worn it, Rusty.
1499
01:09:58,616 --> 01:10:01,016
Pardon?
I didn't hear what you said.
1500
01:10:01,719 --> 01:10:03,914
You mustn't be absentminded,
child.
1501
01:10:04,455 --> 01:10:07,424
Haven't you read what Roger
says about absentmindedness?
1502
01:10:07,491 --> 01:10:08,617
Let me see.
1503
01:10:09,627 --> 01:10:11,026
Absentmindedness.
1504
01:10:12,163 --> 01:10:13,926
Absentmindedness.
1505
01:10:15,533 --> 01:10:17,501
Let it go till later, Mother.
You're tired.
1506
01:10:17,568 --> 01:10:18,796
I never get tired.
1507
01:10:18,869 --> 01:10:20,063
But Rusty is.
1508
01:10:20,571 --> 01:10:21,629
Are you?
1509
01:10:22,073 --> 01:10:23,404
Oh, no.
No, it's quite all right.
1510
01:10:23,474 --> 01:10:24,941
There, Laura.
1511
01:10:25,109 --> 01:10:27,009
Now, what was I going to say?
1512
01:10:27,678 --> 01:10:30,613
Laura, you're always
making me forget things.
1513
01:10:30,981 --> 01:10:32,972
Oh, yes, it was the dress.
1514
01:10:33,184 --> 01:10:34,446
Come with me, child.
1515
01:10:34,518 --> 01:10:36,247
We'll try it on right now.
1516
01:10:39,390 --> 01:10:40,414
Boy.
1517
01:10:41,392 --> 01:10:42,916
Another parachute.
1518
01:10:43,527 --> 01:10:44,892
The same for me.
1519
01:10:44,962 --> 01:10:46,827
Smiles, maybe you
hadn't ought to be drinking.
1520
01:10:46,897 --> 01:10:47,886
Why not?
1521
01:10:47,965 --> 01:10:48,989
You got ulcers.
1522
01:10:49,066 --> 01:10:50,397
Liquor is good for ulsters.
1523
01:10:50,468 --> 01:10:52,800
Yeah?
Sure. That's how I got them.
1524
01:10:53,170 --> 01:10:54,694
Oh, that's different.
1525
01:10:55,072 --> 01:10:57,506
But maybe you hadn't
ought to be drinking.
1526
01:10:57,575 --> 01:10:58,974
Don't be a Dodacker.
1527
01:10:59,043 --> 01:11:00,032
Dodacker?
1528
01:11:00,344 --> 01:11:02,175
What's a Dodacker? I forget.
1529
01:11:04,982 --> 01:11:06,540
A Dodacker?
Yes.
1530
01:11:06,617 --> 01:11:10,781
A Dodacker is a cross between the
missing link and the lost discard.
1531
01:11:10,955 --> 01:11:12,786
It looks like a man
but it talks like Mrs. Grundy
1532
01:11:12,857 --> 01:11:15,052
when she's had
too many cups of tea.
1533
01:11:17,495 --> 01:11:18,587
Oh, Smiles.
1534
01:11:18,662 --> 01:11:19,651
Yeah?
1535
01:11:19,964 --> 01:11:22,159
Maybe I hadn't
ought to be drinking.
1536
01:11:22,766 --> 01:11:24,495
Got to have a clear head.
1537
01:11:25,169 --> 01:11:26,727
Gotta get Rusty
a wedding present.
1538
01:11:26,804 --> 01:11:29,329
That's all right.
My head is clear.
1539
01:11:32,676 --> 01:11:34,007
I always keep it that way.
1540
01:11:34,078 --> 01:11:35,067
Two more.
1541
01:11:35,246 --> 01:11:36,577
Same for me.
1542
01:11:41,585 --> 01:11:43,212
Think she'd like a dog?
1543
01:11:43,487 --> 01:11:44,954
What kind of a dog?
1544
01:11:46,490 --> 01:11:48,014
One that'd be
kind of a pal to her.
1545
01:11:48,092 --> 01:11:50,151
She'll be lonely
with Dodacker.
1546
01:11:50,661 --> 01:11:53,061
He isn't her kind, Smiles.
He's a phony.
1547
01:11:53,297 --> 01:11:54,525
She's real...
1548
01:11:54,732 --> 01:11:56,324
You don't know
how real she is.
1549
01:11:56,400 --> 01:11:57,867
Sure, I know.
1550
01:11:58,435 --> 01:12:00,164
No, I tell you, you don't.
1551
01:12:00,437 --> 01:12:02,530
The day
of the big chemical fire,
1552
01:12:02,606 --> 01:12:05,040
they were bringing them out
dead and dying.
1553
01:12:05,109 --> 01:12:07,771
The explosions were coming
like firecrackers on a string.
1554
01:12:07,845 --> 01:12:09,676
The kid found an emergency
door that was jammed
1555
01:12:09,747 --> 01:12:11,578
and smashed it down herself.
1556
01:12:13,717 --> 01:12:17,175
Yeah, and now she's gonna marry some
egg that writes books on success.
1557
01:12:17,254 --> 01:12:19,745
I know. We'll get her
a fire house dog.
1558
01:12:19,924 --> 01:12:23,189
You know, one of those big
black ones with the white spots.
1559
01:12:23,928 --> 01:12:25,122
Do you think
she'd like that, Smiles?
1560
01:12:25,196 --> 01:12:26,925
If she likes fires.
1561
01:12:26,997 --> 01:12:29,158
Oh, she loves fires.
1562
01:12:29,266 --> 01:12:32,235
She's a newspaperman.
She lives on excitement.
1563
01:12:32,303 --> 01:12:36,103
Why, if a fire engine came hooting
down the street right now, she'd...
1564
01:12:39,109 --> 01:12:41,805
Fire engines. Pretty red fire
engines. Rusty loves them.
1565
01:12:41,879 --> 01:12:44,006
You wanna get her
a fire engine?
1566
01:12:47,017 --> 01:12:48,575
Smiles, am I drunk?
1567
01:12:49,220 --> 01:12:50,448
I don't know.
1568
01:12:50,521 --> 01:12:53,115
Drunk enough to get a real
girl a real wedding present?
1569
01:12:53,190 --> 01:12:54,384
Sure.
1570
01:12:55,826 --> 01:12:57,521
Shiny red fire engine.
1571
01:12:57,595 --> 01:12:59,893
That's the kind of present
Rusty would understand.
1572
01:12:59,964 --> 01:13:00,931
Anything else, sir?
1573
01:13:00,998 --> 01:13:02,022
Sure, sure.
1574
01:13:02,099 --> 01:13:05,694
Tomorrow evening's newspapers.
Don't come back till they're ready.
1575
01:13:10,174 --> 01:13:12,369
Fire Headquarters. Please.
1576
01:13:13,477 --> 01:13:16,913
Hello. Get some apparatus up
East 74th Street, 622 East.
1577
01:13:17,481 --> 01:13:20,109
Fire in the basement.
Looks like it's spreading.
1578
01:13:20,184 --> 01:13:21,879
No, no alarm in yet.
1579
01:13:22,152 --> 01:13:24,586
Me? Charlie Mason of the Star.
1580
01:13:27,258 --> 01:13:29,726
Pretty red fire engines.
Rusty loves them.
1581
01:13:30,094 --> 01:13:32,119
Say. Say, we gotta
have policemen, too.
1582
01:13:32,196 --> 01:13:34,994
Policemen go with fire
engines. Quick. Quick.
1583
01:13:35,432 --> 01:13:36,899
Tell me somebody
you don't like.
1584
01:13:36,967 --> 01:13:38,161
Fingy Costello.
1585
01:13:38,335 --> 01:13:39,393
Good.
1586
01:13:47,745 --> 01:13:49,804
Police Headquarters. Please.
1587
01:13:51,282 --> 01:13:53,910
Charlie Mason of the Star.
Wanna pick up Fingy Costello?
1588
01:13:53,984 --> 01:13:56,350
Sure. 622 East 74th.
1589
01:13:56,754 --> 01:13:57,743
Huh?
1590
01:13:57,921 --> 01:13:59,650
Don't mention it.
1591
01:14:02,092 --> 01:14:03,923
Rusty's gonna
have policemen, too.
1592
01:14:03,994 --> 01:14:05,825
Hey, Smiles,
what else? What else?
1593
01:14:05,896 --> 01:14:06,885
And...
1594
01:14:06,964 --> 01:14:08,226
I know, I know. Ambulances.
1595
01:14:08,599 --> 01:14:09,759
Hey, you got any nickels?
1596
01:14:09,833 --> 01:14:10,822
Yes.
1597
01:14:12,569 --> 01:14:15,697
In my hour of need,
you have not failed me.
1598
01:14:16,674 --> 01:14:17,834
Emergency Hospital.
1599
01:14:17,908 --> 01:14:19,500
Just a moment.
Emergency Hospital.
1600
01:14:19,576 --> 01:14:20,838
Violently insane?
1601
01:14:20,911 --> 01:14:23,436
Call the mental ward of
Hillview. Oh, is somebody hurt?
1602
01:14:23,514 --> 01:14:25,573
Sure, right away.
Yes. I'll notify Hillview.
1603
01:14:25,649 --> 01:14:27,207
Civic Hospital. Yes.
1604
01:14:27,751 --> 01:14:32,484
Dodacker. Gunshot wounds.
622 East 74. Immediately.
1605
01:14:32,723 --> 01:14:34,452
Turnbull's Funeral Parlor.
1606
01:14:36,093 --> 01:14:39,221
Most distressing,
most distressing.
1607
01:14:40,497 --> 01:14:41,657
Dodacker?
1608
01:14:42,533 --> 01:14:43,659
Yes, sir, I have it.
1609
01:14:43,734 --> 01:14:46,066
Hillview Hospital.
Epileptic fit?
1610
01:14:46,136 --> 01:14:49,367
Dodacker?
622 East 74th. I've got it.
1611
01:14:49,440 --> 01:14:50,702
Yes, ma'am.
1612
01:14:52,876 --> 01:14:54,002
What else, Smiles?
1613
01:14:54,078 --> 01:14:55,443
Gas mains. Broken gas main.
1614
01:14:55,512 --> 01:14:57,343
Yes, sure. Steam, too.
1615
01:14:57,414 --> 01:14:59,382
Here, this is for you.
Excellent. Emergency wagon.
1616
01:15:29,213 --> 01:15:30,510
Out of nickels.
1617
01:15:30,614 --> 01:15:32,479
Say, this is terrible.
Don't sit there doing nothing.
1618
01:15:32,549 --> 01:15:34,676
We're out of nickels.
Fine thing.
1619
01:15:36,887 --> 01:15:37,876
It's a sleeper.
1620
01:15:37,955 --> 01:15:39,684
Smiles, you're wonderful.
1621
01:15:45,329 --> 01:15:47,058
It seems a bit large.
1622
01:15:47,131 --> 01:15:48,792
You're not going to talk
of alterations.
1623
01:15:48,866 --> 01:15:50,060
It's never been altered.
1624
01:15:50,134 --> 01:15:53,297
Don't forget, your daughter
must wear it after you, dear.
1625
01:15:54,671 --> 01:15:55,933
The bridal veil, Mother.
1626
01:15:56,006 --> 01:15:58,201
Yes, yes, of course.
The bridal veil.
1627
01:15:58,275 --> 01:15:59,708
Enough is enough.
1628
01:16:00,477 --> 01:16:02,604
Laura thinks I'm boring you
with our family traditions.
1629
01:16:02,679 --> 01:16:04,704
Oh, not at all.
1630
01:16:08,752 --> 01:16:10,617
Mother, there we are.
1631
01:16:14,691 --> 01:16:15,680
Dear.
1632
01:16:17,394 --> 01:16:19,760
Stunning. Beautiful.
1633
01:16:21,331 --> 01:16:23,993
My dear child, don't fidget.
I hate fidgeting.
1634
01:16:24,768 --> 01:16:26,463
Excuse me, but fire engines
do that to me.
1635
01:16:26,537 --> 01:16:28,664
Roger'll cure you
of that nonsense.
1636
01:16:28,739 --> 01:16:31,606
Hold your head up, child.
This calls for dignity.
1637
01:16:31,775 --> 01:16:33,766
That fire must be
awfully near.
1638
01:16:33,877 --> 01:16:35,868
Right on this block.
Excuse me!
1639
01:16:47,791 --> 01:16:49,190
Come on, let's see.
1640
01:16:49,259 --> 01:16:50,726
Are you out of your mind?
1641
01:16:50,794 --> 01:16:53,490
Rusty. Rusty, come back.
I insist.
1642
01:17:01,004 --> 01:17:01,993
Get back there.
1643
01:17:02,072 --> 01:17:03,096
What's happening?
1644
01:17:03,173 --> 01:17:04,663
I'll get you
a souvenir program.
1645
01:17:04,741 --> 01:17:05,799
But what's happening?
1646
01:17:05,876 --> 01:17:06,865
Get back.
1647
01:17:07,277 --> 01:17:09,336
Somebody threw an epileptic
fit, set fire to a house.
1648
01:17:09,413 --> 01:17:12,405
It's Fingy Costello. He set
fire to a house and shot a man.
1649
01:17:12,483 --> 01:17:13,745
They're surrounding him.
1650
01:17:13,817 --> 01:17:15,842
Get back
outside the fire lines.
1651
01:17:16,487 --> 01:17:17,545
Where's the fire?
1652
01:17:17,621 --> 01:17:18,918
There's no fire in 622.
1653
01:17:18,989 --> 01:17:20,616
But there must be a fire
somewhere.
1654
01:17:22,292 --> 01:17:23,657
Hey, where's the fire?
1655
01:17:23,727 --> 01:17:24,716
Search me.
1656
01:17:24,862 --> 01:17:26,227
Some other time.
1657
01:17:28,298 --> 01:17:29,492
What's the trouble?
1658
01:17:29,566 --> 01:17:30,692
I don't know yet.
1659
01:17:30,767 --> 01:17:33,167
You wanna come down
and help me find it?
1660
01:17:34,404 --> 01:17:35,803
Everybody is here.
1661
01:17:35,873 --> 01:17:39,104
No, no.
Hillview Hospital is late.
1662
01:17:45,182 --> 01:17:46,171
Here they come!
1663
01:17:46,250 --> 01:17:48,943
Good old Hillview.
1664
01:17:51,955 --> 01:17:53,013
Where's the emergency?
1665
01:17:53,090 --> 01:17:54,114
I don't know.
1666
01:17:54,191 --> 01:17:55,681
Hey, where's the wedding?
1667
01:17:55,759 --> 01:17:57,784
Rusty. Rusty, come back here
at once!
1668
01:17:57,861 --> 01:18:00,193
What's the idea? Don't you know
you're inside the fire lines?
1669
01:18:00,264 --> 01:18:01,856
Well, can't a citizen stand
in front of his own house?
1670
01:18:01,932 --> 01:18:03,331
You live here?
What's your name?
1671
01:18:03,400 --> 01:18:04,526
I'm Roger Dodacker.
1672
01:18:04,601 --> 01:18:05,590
Dodacker?
Yes.
1673
01:18:05,669 --> 01:18:07,864
Captain. Captain,
I've got Dodacker.
1674
01:18:08,138 --> 01:18:09,730
What do you know
about Fingy Costello?
1675
01:18:09,806 --> 01:18:11,068
He is Fingy Costello.
1676
01:18:11,141 --> 01:18:12,768
That's Dodacker,
the guy that was shot.
1677
01:18:12,843 --> 01:18:14,242
No, epileptic fit.
1678
01:18:15,746 --> 01:18:17,373
Look here, you can't do this!
1679
01:18:18,882 --> 01:18:20,179
Let me up.
Lie still.
1680
01:18:20,250 --> 01:18:21,547
Let me up.
Mr. Dodacker?
1681
01:18:21,618 --> 01:18:24,086
I am Turnbull.
Turnbull the undertaker.
1682
01:18:24,354 --> 01:18:25,446
Let me up.
1683
01:18:27,090 --> 01:18:28,352
There's Rusty!
1684
01:18:28,725 --> 01:18:30,022
Yoo-hoo!
1685
01:18:30,561 --> 01:18:31,926
Gotta see Rusty.
1686
01:18:37,935 --> 01:18:39,232
Charlie!
1687
01:18:40,203 --> 01:18:41,898
Hey, what are you
doing down there?
1688
01:18:41,972 --> 01:18:43,701
Hey, you.
Get back here.
1689
01:18:46,343 --> 01:18:47,435
This is an outrage.
1690
01:18:47,511 --> 01:18:49,103
Do I look like a friend
of Fingy Costello?
1691
01:18:49,179 --> 01:18:50,942
Charlie Mason of the Star
said you were hiding Fingy.
1692
01:18:51,014 --> 01:18:52,777
Well, then, I suggest
you arrest Charlie Mason.
1693
01:18:52,849 --> 01:18:53,975
Charlie Mason.
Mr. Dodacker.
1694
01:18:54,051 --> 01:18:56,315
Charlie Mason? Why, that's the
guy that turned in the alarm.
1695
01:18:56,386 --> 01:18:57,648
Rusty.
1696
01:19:04,294 --> 01:19:05,625
Like your wedding present,
Rusty?
1697
01:19:05,696 --> 01:19:06,958
What do you mean?
1698
01:19:07,030 --> 01:19:09,055
This! I did it all for you.
1699
01:19:09,566 --> 01:19:10,555
What?
1700
01:19:10,834 --> 01:19:12,461
Oh, you nut.
Get out of here, quick.
1701
01:19:12,536 --> 01:19:13,935
The police department
won't like it.
1702
01:19:14,004 --> 01:19:17,701
The police department isn't being
married. You're being married.
1703
01:19:18,909 --> 01:19:20,900
Maybe you'd rather
had a dog.
1704
01:19:21,244 --> 01:19:23,712
Would you, Rusty?
I'll get you a dog, too.
1705
01:19:24,114 --> 01:19:26,742
How you doing there?
Swell number, that dress.
1706
01:19:27,050 --> 01:19:28,312
Hiya, Squinty!
1707
01:19:30,887 --> 01:19:32,354
Hey, wait a minute.
Wait a minute.
1708
01:19:32,422 --> 01:19:34,253
That ain't the guy
that turned in the alarm.
1709
01:19:34,324 --> 01:19:35,689
No? What do you know
about it?
1710
01:19:35,759 --> 01:19:37,750
It was this guy right here.
1711
01:19:37,828 --> 01:19:39,921
He phones and gives
Mason's name. He admits it.
1712
01:19:39,997 --> 01:19:41,726
What? Is that true?
1713
01:19:41,932 --> 01:19:43,092
Boss, do I have to?
1714
01:19:43,166 --> 01:19:44,190
Yeah, you have to.
1715
01:19:44,267 --> 01:19:46,861
Okay. I'll come clean.
I done it!
1716
01:19:49,740 --> 01:19:51,037
Thanks, Smiles.
1717
01:19:53,844 --> 01:19:55,709
Rusty. Rusty, really,
this is disgraceful.
1718
01:19:55,779 --> 01:19:57,406
Mr. Dodacker...
Go away, please.
1719
01:19:57,481 --> 01:19:58,470
Rusty, come down here at once.
1720
01:19:58,548 --> 01:20:00,311
Don't be unreasonable,
Mr. Dodacker.
1721
01:20:00,384 --> 01:20:02,147
Hours of bereavement
come to us all.
1722
01:20:02,219 --> 01:20:03,777
Oh, please go away. Rusty,
this is most embarrassing.
1723
01:20:03,854 --> 01:20:04,878
False alarm.
1724
01:20:04,955 --> 01:20:06,980
Come on. Come on, boys, let's
get out of here. Come on.
1725
01:20:07,057 --> 01:20:08,354
All right, come on,
clear out of here.
1726
01:20:08,425 --> 01:20:09,449
Rusty, that dress.
1727
01:20:09,526 --> 01:20:10,652
I can't take it off here.
1728
01:20:10,727 --> 01:20:12,820
I'll have it cleaned
and send it back.
1729
01:20:12,896 --> 01:20:14,124
Oh, no, don't do that.
1730
01:20:14,197 --> 01:20:17,030
No, they'll ruin it.
They'll wash it in turpentine.
1731
01:20:17,100 --> 01:20:19,466
Weren't they nice, Rusty?
They all came!
1732
01:20:19,603 --> 01:20:21,628
Uh-huh. Thanks, Charlie.
1733
01:20:22,472 --> 01:20:26,306
You sure you wouldn't have
rather had a dog? You aren't sore?
1734
01:20:26,443 --> 01:20:28,274
I love you, you fool!
133498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.