Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:42,443 --> 00:00:45,985
<-s -> Police-emergency. <-S -> Help!
Please help me!
3
00:00:49,735 --> 00:00:53,193
Madrid, 15. June 1991
4
00:00:54,693 --> 00:00:56,901
1:35 pm
5
00:00:58,110 --> 00:01:01,068
- please help us!
- Tell me what happened!
6
00:01:01,360 --> 00:01:04,693
Did you come from! Fast! He is in here!
7
00:01:11,235 --> 00:01:13,693
Please calm down. You tell me what you see.
8
00:01:20,235 --> 00:01:24,193
Someone is in your house? Hello?
9
00:01:25,943 --> 00:01:29,610
Car 27, please proceed as quickly
as possible to the site.
10
00:01:30,235 --> 00:01:33,193
Inspector! It is the building over there.
House number 8.
11
00:01:33,360 --> 00:01:36,610
Central, certify. Are on the way. Hurry.
12
00:01:41,818 --> 00:01:44,985
- He is here!
- Vero!
13
00:01:48,360 --> 00:01:54,068
Vero! Vero! Vero!
14
00:01:55,735 --> 00:01:59,610
- Mom.
- What happened?
15
00:01:59,943 --> 00:02:02,506
- Inspector?
- Calm down, we're sending someone over.
16
00:02:02,526 --> 00:02:06,193
- As your address is?
- Calle gerardo Nunez number eight.
17
00:02:08,818 --> 00:02:12,193
Are you still there? Hello?
18
00:02:14,443 --> 00:02:17,776
All units, we have a 4-0-2 in
calle gerardo Nunez number eight.
19
00:02:17,943 --> 00:02:20,776
I please all available cars to support.
20
00:02:20,943 --> 00:02:23,318
I repeat: 4-0-2 in calle
gerardo Nunez number eight.
21
00:02:29,360 --> 00:02:31,776
In the early morning of the 15th. June 1991
22
00:02:31,943 --> 00:02:34,610
the police service is a body
02-12 in Madrid in an emergency.
23
00:02:48,360 --> 00:02:53,485
This story is based on the police
report of the use of senior inspector.
24
00:02:54,818 --> 00:02:58,193
Acknowledge. There are four children.
Two are still at the top.
25
00:03:28,443 --> 00:03:30,673
Three days earlier
26
00:03:30,693 --> 00:03:36,651
Thursday, 12. June 1991
27
00:03:47,818 --> 00:03:50,318
Irene. You first go to the bathroom.
28
00:04:00,360 --> 00:04:03,610
Lucia, come on. Come on, get up.
29
00:04:05,651 --> 00:04:07,318
Don't be too loud.
30
00:04:08,526 --> 00:04:10,068
Come on, big boy, get up.
31
00:04:13,360 --> 00:04:14,901
We go to school now.
32
00:04:16,360 --> 00:04:21,318
- Yeah, I feel like going to school.
- You want to go to school? Super.
33
00:04:23,110 --> 00:04:25,901
Did you back to bed?
- Yes.
34
00:04:28,110 --> 00:04:29,485
Come here.
35
00:04:37,651 --> 00:04:40,068
Go to Irene in the bathroom.
You should make you clean.
36
00:04:43,360 --> 00:04:44,776
- Vero!
- What is it?
37
00:04:44,943 --> 00:04:46,985
Irene wouldn't open the door.
38
00:04:52,026 --> 00:04:53,651
What's the point? I'm in the shower.
39
00:04:53,818 --> 00:04:56,006
Don't scream so. He pees again.
40
00:04:56,026 --> 00:04:58,985
Do it clean. You're the older one.
- Yes, I will.
41
00:05:00,693 --> 00:05:03,715
I'm still older than Irene. I
was already in front of her.
42
00:05:03,735 --> 00:05:05,485
- Have you done the milk is hot?
- No.
43
00:05:05,651 --> 00:05:07,068
And you want to be the big sister?
44
00:05:49,943 --> 00:05:52,423
Lucia! Pass on please a bit!
45
00:05:52,443 --> 00:05:55,715
We don't want to bring photos
to the eclipse of the sun look.
46
00:05:55,735 --> 00:05:57,006
<-s -> What, photos?
- Yes.
47
00:05:57,026 --> 00:06:02,006
No photos, but negative, so
that we can protect our eyes.
48
00:06:02,026 --> 00:06:06,193
The towel smells totally chicken.
You smell like a wet chicken!
49
00:06:06,360 --> 00:06:07,715
Stop it. Vero!
50
00:06:07,735 --> 00:06:10,985
Lucia, let Irene be satisfied. Grab
a fresh towel from the outside.
51
00:06:11,151 --> 00:06:13,318
-.
- Wait, I tie the laces.
52
00:06:13,818 --> 00:06:15,715
And why didn't you tell yesterday
anything from the photos?
53
00:06:15,735 --> 00:06:17,715
- I forget.
- No. No. I.
54
00:06:17,735 --> 00:06:19,485
Do it by yourself. Please. Only.
55
00:06:20,943 --> 00:06:22,919
What you are talking about. Photos
of the solar eclipse to look at.
56
00:06:22,943 --> 00:06:26,423
Let me. I just understood
that we should bring photos.
57
00:06:26,443 --> 00:06:31,193
Yes, but it has a considerable negative
said. Photos would be also illogical.
58
00:07:28,818 --> 00:07:31,485
- Are you all right?
- Yes.
59
00:07:32,818 --> 00:07:35,651
We had a birthday party and
have only power to 2 pm.
60
00:07:36,443 --> 00:07:38,423
I'm dog-tired.
61
00:07:38,443 --> 00:07:40,651
I'll search for the school
a couple of images.
62
00:07:41,110 --> 00:07:44,651
Rest only. - Yes, I
still have to sleep at all.
63
00:07:44,943 --> 00:07:46,401
I'll see you later then.
64
00:09:19,360 --> 00:09:22,193
Still what? Tomorrow
I'm not doing to bed.
65
00:09:22,360 --> 00:09:25,673
<-s -> What? Tomorrow
I'm not doing to bed.
66
00:09:25,693 --> 00:09:28,610
Beautiful. Then let's go. Running already.
67
00:09:30,110 --> 00:09:32,068
- Na, how are you? Are you okay?
- Yes!
68
00:09:32,235 --> 00:09:34,401
- Yes? The weekend was nice?
- Yes.
69
00:09:35,693 --> 00:09:39,610
As you know, the earth rotates
continuously around its own axis.
70
00:09:40,026 --> 00:09:42,186
And at the same time, it also
revolves around the sun.
71
00:09:42,443 --> 00:09:46,901
The moon, in turn, is a satellite
that orbits the planet earth.
72
00:09:47,360 --> 00:09:50,068
The moon moves between
the sun and the earth,
73
00:09:50,443 --> 00:09:54,610
it speaks of the astronomical
phenomenon of a solar eclipse.
74
00:09:54,943 --> 00:09:58,610
The shadow of the moon covers
the surface of the earth.
75
00:09:59,360 --> 00:10:02,485
The phenomenon is so interesting
because it is subjective.
76
00:10:02,651 --> 00:10:04,610
It depends from where you look at it.
77
00:10:05,651 --> 00:10:09,068
What we can observe today,
here in Madrid is not the same
78
00:10:09,235 --> 00:10:13,068
you see in Barcelona or in Paris.
Well, the next slide, please.
79
00:10:13,360 --> 00:10:16,401
Here we can recognize clearly
two different areas:
80
00:10:16,651 --> 00:10:20,193
The core shadow, or the umbra,
and the penumbra, the penumbra.
81
00:10:21,026 --> 00:10:24,006
Now, in the umbra, no light falls at all.
There is absolute darkness prevails.
82
00:10:24,026 --> 00:10:25,318
You did it?
83
00:10:25,568 --> 00:10:29,068
The penumbra, however,
is merely a shaded area.
84
00:10:30,693 --> 00:10:34,776
Many of the explanations given
in the story for solar eclipses,
85
00:10:35,026 --> 00:10:38,985
founded on superstition.
The next slide, please.
86
00:10:40,693 --> 00:10:44,610
Primitive cultures believed that celestial
phenomena were only harbingers of
87
00:10:45,026 --> 00:10:48,715
for earthly events. And so, they took,
88
00:10:48,735 --> 00:10:52,776
during a solar eclipse triumphed
the darkness over the light.
89
00:10:53,360 --> 00:10:55,651
In many cultures, it was
convinced, therefore,
90
00:10:55,818 --> 00:10:57,985
that obscurations of the
sun would be good times
91
00:10:58,151 --> 00:11:01,193
to offer sacrifice. The next slide, please.
92
00:11:01,943 --> 00:11:05,193
Also human sacrifice. All of
this will you in history class
93
00:11:05,360 --> 00:11:06,485
in more detail,
94
00:11:06,651 --> 00:11:10,776
but the Maya believed, for
example, human blood would be...
95
00:11:24,110 --> 00:11:26,715
Well, it's been the same so far.
Let us look at the darkness.
96
00:11:26,735 --> 00:11:28,627
And when we get back, we
talk about the different
97
00:11:28,651 --> 00:11:31,068
types of eclipses. Sara,
can you help me please?
98
00:11:31,235 --> 00:11:34,006
If you have no negative, take
one from the box over there.
99
00:11:34,026 --> 00:11:35,401
- All right?
- Yes!
100
00:11:35,568 --> 00:11:37,423
And remember: Do not look
directly into the sun look!
101
00:11:37,443 --> 00:11:39,123
It is only through the negative through!!!
102
00:11:49,651 --> 00:11:51,651
- Wait a moment.
- No. Come on, come on now.
103
00:11:51,818 --> 00:11:53,068
Only for a moment. - Why?
104
00:11:53,235 --> 00:11:55,401
And please turn off the projector.
105
00:12:15,026 --> 00:12:17,610
- Wait.
- What?
106
00:12:18,110 --> 00:12:21,193
- We're still waiting for Diana.
- Seat-at-heart?
107
00:12:21,651 --> 00:12:24,901
Yes. I told her what we do, and
she wants to come with me.
108
00:12:25,443 --> 00:12:28,715
What the hell, rosa? We had actually
said, which remains under us.
109
00:12:28,735 --> 00:12:32,401
Well, now it stays between us and Diana.
I'll tell you, which is really nice.
110
00:12:32,651 --> 00:12:35,401
And also... do you remember Manolo?
111
00:12:35,568 --> 00:12:39,401
The hair is so prickly dress-up? The
had a fatal motorcycle accident.
112
00:12:39,568 --> 00:12:41,985
- Was your friend.
- Why did you have to tell it to her?
113
00:12:42,235 --> 00:12:44,423
I'm sorry, it just slipped out.
114
00:12:44,443 --> 00:12:46,985
And everyone knows, it works
better with odd numbers.
115
00:12:48,110 --> 00:12:50,651
All are now up on the roof.
The air is clean.
116
00:12:52,110 --> 00:12:54,901
Begona! Away with the scrap.
But not in order.
117
00:13:18,443 --> 00:13:20,068
Is disgusting.
118
00:13:31,651 --> 00:13:34,485
Let us stay together. Let's go that way.
119
00:13:35,943 --> 00:13:37,485
Hey, wait for me!
120
00:13:54,818 --> 00:13:56,193
Here is a good one.
121
00:14:05,235 --> 00:14:08,776
Disgusting. Have you done this before?
122
00:14:08,943 --> 00:14:12,651
Yes, with me in the village. And you?
You've done it already, or not?
123
00:14:12,818 --> 00:14:16,651
Yes. But only with cut out of cardboard.
124
00:14:16,818 --> 00:14:19,610
On a proper board but not yet.
125
00:14:20,235 --> 00:14:23,610
But it was still pretty creepy.
I think it worked.
126
00:14:24,026 --> 00:14:25,826
We have experienced a
couple of eerie things.
127
00:14:25,943 --> 00:14:28,610
Supposedly, one can tell
the dead how you will die.
128
00:14:34,526 --> 00:14:36,610
- What have you brought?
- A photo.
129
00:14:37,026 --> 00:14:38,026
What is this for?
130
00:14:39,360 --> 00:14:42,006
It is not without a personal
item of the individual,
131
00:14:42,026 --> 00:14:43,423
you want to contact.
132
00:14:43,443 --> 00:14:45,651
But a photo is nothing personal.
133
00:14:46,443 --> 00:14:50,068
And whether it is the. It is personal because
it belongs to the person in the photo.
134
00:14:52,110 --> 00:14:54,068
I have nothing of Manolo.
135
00:14:55,651 --> 00:14:58,068
You see? The moon slides
in front of the sun.
136
00:14:59,443 --> 00:15:01,485
You see the ring? Look, the sun ring.
137
00:15:01,651 --> 00:15:03,901
- I see nothing.
- Don't look directly in.
138
00:15:04,443 --> 00:15:07,485
You think the negative
in front of the eyes.
139
00:15:08,443 --> 00:15:09,776
Looks great, is it?
140
00:15:11,443 --> 00:15:13,985
You have to place his index
finger on the glass.
141
00:15:16,818 --> 00:15:19,193
Close your eyes. - Why?
142
00:15:20,235 --> 00:15:22,485
So, take quick contact.
143
00:15:50,651 --> 00:15:52,651
Is there anyone here with us?
144
00:16:16,943 --> 00:16:18,985
Is there anyone here with us?
145
00:16:33,526 --> 00:16:35,068
I was not the. I swear it.
146
00:16:41,443 --> 00:16:42,776
Who's there?
147
00:16:47,943 --> 00:16:50,318
Do you want to speak with any of us?
148
00:17:03,026 --> 00:17:05,985
You're Veronica's father?
149
00:17:11,943 --> 00:17:13,776
Do you want to speak with Veronica?
150
00:17:16,235 --> 00:17:17,318
P.
151
00:17:18,943 --> 00:17:19,985
E.
152
00:17:21,360 --> 00:17:22,401
H.
153
00:17:24,110 --> 00:17:27,901
- "See". What do you see?
- A ding-a-ling.
154
00:17:28,360 --> 00:17:30,544
- Are you a hollow in the bulb?
- Itself a hollow in the bulb.
155
00:17:30,568 --> 00:17:32,318
- You moved the glass.
- So, a hogwash.
156
00:17:41,943 --> 00:17:44,651
Vero, did you just do that?
157
00:17:54,235 --> 00:17:55,610
Who are you?
158
00:18:06,026 --> 00:18:07,610
It is hot!
159
00:18:28,443 --> 00:18:29,443
Vero.
160
00:18:32,943 --> 00:18:36,068
Vero, are you all right with you?
161
00:18:41,360 --> 00:18:45,776
Vero! Vero, are you okay?
What's going on here?
162
00:18:51,443 --> 00:18:53,776
Vero, what's going on here?
Vero! <-S -> No!
163
00:18:54,026 --> 00:18:56,776
Vero, let's get out of here!
164
00:19:04,026 --> 00:19:05,985
- Get the flashlight! Diana!
- Yes.
165
00:19:06,151 --> 00:19:07,431
- The flashlight!
- Where is the?
166
00:19:07,526 --> 00:19:08,423
The front of the backpack!
167
00:19:08,443 --> 00:19:10,485
- Pink, I can't see anything!
- Shit!
168
00:19:10,651 --> 00:19:12,985
Here it is! I got it! I got it! I got it!
169
00:19:22,818 --> 00:19:23,818
Shit!
170
00:19:28,443 --> 00:19:29,901
The board is broken.
171
00:19:30,526 --> 00:19:31,901
Where is Veronica?
172
00:19:32,526 --> 00:19:33,651
Veronica?
173
00:19:35,526 --> 00:19:36,651
Veronica!
174
00:19:38,235 --> 00:19:41,401
- Diana! Get help, fast! Come on, run!
- We're sure to be in trouble.
175
00:19:41,568 --> 00:19:43,401
Shut the fuck up! Running finally!
176
00:19:43,693 --> 00:19:44,693
Veronica.
177
00:19:46,443 --> 00:19:49,068
Veronica! What is the matter with you?
178
00:19:51,443 --> 00:19:52,485
What do you say?
179
00:20:25,110 --> 00:20:26,193
Veronica.
180
00:20:28,526 --> 00:20:29,901
Can you hear me?
181
00:20:31,235 --> 00:20:34,901
- What happened?
- You fainted.
182
00:20:36,526 --> 00:20:37,985
Follow my finger.
183
00:20:40,943 --> 00:20:43,985
We have called your mother,
but could not reach you.
184
00:20:45,360 --> 00:20:46,901
She is working on.
185
00:20:48,651 --> 00:20:50,610
Have you gone before, even passed out?
186
00:20:51,360 --> 00:20:52,401
No.
187
00:20:53,526 --> 00:20:57,068
- Did you have breakfast today?
- Yes.
188
00:21:00,026 --> 00:21:01,318
Are you a diabetic?
189
00:21:02,943 --> 00:21:07,193
Veronica! I asked you a question.
Are you a diabetic?
190
00:21:08,235 --> 00:21:10,985
- I don't know.
- Do you have problems with blood sugar?
191
00:21:12,110 --> 00:21:13,318
I don't know.
192
00:21:14,651 --> 00:21:16,776
There were in the family ever diabetes?
193
00:21:17,943 --> 00:21:19,401
I don't think so, no.
194
00:21:21,526 --> 00:21:23,651
Have you taken any drugs?
195
00:21:26,026 --> 00:21:27,401
<-s -> Grass, pills?
- No, no.
196
00:21:27,568 --> 00:21:28,985
- Are you sure? - Yeah, sure.
197
00:21:33,026 --> 00:21:34,485
You have your menstruation?
198
00:21:41,526 --> 00:21:44,401
How old are you, Veronica?
Fifteen.
199
00:21:46,110 --> 00:21:47,985
And you have no menstrual?
200
00:22:01,360 --> 00:22:03,651
You probably have low blood pressure.
201
00:22:04,360 --> 00:22:06,610
Maybe you suffer also from iron deficiency.
202
00:22:09,235 --> 00:22:12,193
I recommend you to eat in today's red meat.
203
00:22:17,026 --> 00:22:20,776
Rest here a little. The teaching
is, anyway, almost to the end.
204
00:22:27,693 --> 00:22:30,068
- This is really absolutely cool.
- Hey, girls!
205
00:22:30,693 --> 00:22:34,193
- Each time we have to wait for you.
- What's the matter with your hand?
206
00:22:34,443 --> 00:22:37,318
Nothing. I fell and I hit me.
207
00:22:37,568 --> 00:22:39,485
- May I have a look?
- Where is rosa?
208
00:22:39,735 --> 00:22:41,776
- Are already gone.
- You have not waited?
209
00:22:41,943 --> 00:22:44,485
You missed the darkness. The
sun was completely obscured.
210
00:22:44,651 --> 00:22:47,318
- She was completely black.
- It was pretty cool.
211
00:22:48,235 --> 00:22:50,651
Why weren't you there?
Because I was in the infirmary.
212
00:22:50,818 --> 00:22:52,898
Hey, and mom is told nothing about it.
Of what?
213
00:22:52,943 --> 00:22:54,401
That I hurt myself. Yes?
214
00:22:55,693 --> 00:22:56,693
All right?
215
00:22:56,818 --> 00:23:00,423
- I swear to you, I say nothing.
- I swear to you, I say nothing.
216
00:23:00,443 --> 00:23:04,485
You hold the edge, and I the mouth,
and none of us says anything.
217
00:23:04,818 --> 00:23:06,068
Come on, let's go.
218
00:23:17,235 --> 00:23:18,235
What, Irene?
219
00:23:18,360 --> 00:23:20,485
The death sister down staring at you.
220
00:23:21,651 --> 00:23:24,401
But the blind. Can't see anything at all.
221
00:23:24,693 --> 00:23:29,423
Completely blind.
I thought she is deaf.
222
00:23:29,443 --> 00:23:31,193
No, not deaf. Only a blind.
223
00:23:40,026 --> 00:23:43,715
Was almost unanimously adopted,
the salaries of employees...
224
00:23:43,735 --> 00:23:45,193
Best mother in the world
225
00:23:45,360 --> 00:23:47,006
in the public service, to 01.09. In
order to increase at least three percent.
226
00:23:47,026 --> 00:23:49,776
Staff of the municipal waste collection,
227
00:23:49,943 --> 00:23:54,110
the last had taken care of repeatedly
with strikes to the chaos...
228
00:23:56,443 --> 00:23:58,651
- Hi, mom!
- Hello!
229
00:24:00,026 --> 00:24:03,193
- You give us money for the martians?
- Na. Take two euro.
230
00:24:03,693 --> 00:24:05,485
But just a game, then goes to her home!
231
00:24:05,651 --> 00:24:07,423
- Honey, where is my beer?
- Mom?
232
00:24:07,443 --> 00:24:09,883
Don't talk to me like that in front of my children.
- Mom!
233
00:24:12,026 --> 00:24:13,651
Where is the dessert for table seven?
234
00:24:13,943 --> 00:24:15,485
Can you make a second break?
235
00:24:17,235 --> 00:24:19,423
You have such a pretty face.
It's not hiding behind the hair.
236
00:24:19,443 --> 00:24:21,423
Mom! I'll give you a shell...
237
00:24:21,443 --> 00:24:23,901
with macaroni for tonight. Okay?
238
00:24:24,235 --> 00:24:26,985
Mom! - Get antonito and eat at home.
239
00:24:28,818 --> 00:24:29,818
Come on!
240
00:24:31,818 --> 00:24:33,715
I'm starving. My stomach is growling.
241
00:24:33,735 --> 00:24:35,715
That's why you fart all the time.
You fart!
242
00:24:35,735 --> 00:24:39,090
- You farts and farts and farts and farts.
- Irene, heat the food on.
243
00:24:39,110 --> 00:24:41,401
Why me? I always. You never do that.
244
00:24:41,568 --> 00:24:43,423
Antonito, take off the
sweater and wash your hands.
245
00:24:43,443 --> 00:24:46,651
I'm the favorite child. - Yes,
exactly. In the dream, perhaps.
246
00:25:08,110 --> 00:25:09,318
What have you got there?
247
00:25:10,360 --> 00:25:12,610
Nothing. Come on, deck the table.
248
00:26:44,110 --> 00:26:45,110
Vero!
249
00:26:45,943 --> 00:26:47,485
I told you to set the table.
250
00:26:57,693 --> 00:26:58,901
You on fits.
251
00:27:09,943 --> 00:27:10,985
Now there's meat'balls...
252
00:27:11,151 --> 00:27:12,610
- Enough?
- Yes.
253
00:27:13,360 --> 00:27:20,401
And then everything was in front
of the sun dark. All black.
254
00:27:20,568 --> 00:27:21,985
Yes, that was the moon!
255
00:27:22,443 --> 00:27:25,401
The teacher has explained to us
how this works. Don't you get it?
256
00:27:25,568 --> 00:27:31,006
Imagine a black ball and a yellow ball.
257
00:27:31,026 --> 00:27:34,423
Now the black sphere is
covered with the yellow ball,
258
00:27:34,443 --> 00:27:36,006
in reality, of course, the sun.
259
00:27:36,026 --> 00:27:37,866
- Can you go get the milk, Irene?
- You get it.
260
00:27:38,026 --> 00:27:41,193
Well, rock, paper, scissors.
Okay, rock, paper, scissors.
261
00:27:41,360 --> 00:27:46,610
- One, two, three, and won!
- No, no, we play three times.
262
00:27:47,235 --> 00:27:50,610
Well. Rock, paper, scissors.
One, two, three, and:
263
00:27:51,110 --> 00:27:52,715
There is a tie. <-S ->
stone, paper, scissors.
264
00:27:52,735 --> 00:27:55,401
One, two, three, and shit!
265
00:27:55,651 --> 00:27:59,985
- I won! Won!
- You screwed.
266
00:28:00,360 --> 00:28:03,006
I've fucked up? I think you fucking did!
267
00:28:03,026 --> 00:28:05,776
I've complained never if you've won.
268
00:28:07,110 --> 00:28:11,068
- In the refrigerator no more milk, over.
- In the chamber of milk, over.
269
00:28:32,526 --> 00:28:37,901
Veronica? Veronica? Hello!
270
00:28:41,526 --> 00:28:44,318
Irene, come here. With
vero's something wrong.
271
00:28:48,818 --> 00:28:50,193
Veronica!
272
00:29:03,360 --> 00:29:05,776
Veronica? Veronica!
273
00:29:05,943 --> 00:29:07,423
You can open the door at least slightly.
274
00:29:07,443 --> 00:29:08,651
Veronica!
275
00:29:22,443 --> 00:29:25,193
What happened? You
were kind of rigid.
276
00:29:25,360 --> 00:29:28,318
And you threw up.
- Are you all right?
277
00:29:29,235 --> 00:29:32,193
It is good for me. Can you
make it clean, please?
278
00:30:11,110 --> 00:30:12,901
I'll get it!
279
00:30:18,651 --> 00:30:23,651
Yes, is good. Yes, I say it to her.
Well. Adios.
280
00:30:26,818 --> 00:30:28,901
Who was it? <-S -> Pink.
281
00:30:29,526 --> 00:30:31,068
Why didn't you call me?
282
00:30:31,235 --> 00:30:32,715
She said she can't come.
283
00:30:32,735 --> 00:30:35,068
You must make your mother run errands.
284
00:30:36,651 --> 00:30:39,901
And not want to talk with me?
No.
285
00:30:56,360 --> 00:31:00,006
- Hello?
- Hi, this is Veronica. Is pink there?
286
00:31:00,026 --> 00:31:01,985
Oh, hi, vero. No, it's not there.
287
00:31:02,151 --> 00:31:03,610
You just called me.
288
00:31:04,026 --> 00:31:05,794
She is two seconds ago with
Diana out of the door.
289
00:31:05,818 --> 00:31:11,423
I thought that the three of
you meet up today? Vero?
290
00:31:11,443 --> 00:31:13,776
Yes, that's right. I'm running
late just a little bit.
291
00:31:14,526 --> 00:31:17,068
Tell her to not forget to be eight at home.
292
00:31:17,360 --> 00:31:18,651
I'll tell her.
293
00:31:18,943 --> 00:31:20,610
Thank you, you are a treasure. Good-bye.
294
00:31:39,026 --> 00:31:46,401
Centella gives me all the care I need.
Centella, centella.
295
00:31:46,943 --> 00:31:49,485
- Keep counting!
- Centella gives me all the care...
296
00:31:49,651 --> 00:31:52,423
Six... Put on your pajamas.
297
00:31:52,443 --> 00:31:55,651
- Centella gives me all the care...
- Seven... you're in the bathroom!
298
00:31:55,818 --> 00:31:59,006
No, that doesn't count. Vero has to say.
We'll start again.
299
00:31:59,026 --> 00:32:02,401
Centella gives me all the care I need.
300
00:32:02,568 --> 00:32:04,768
Antonito, now it's enough but.
You sound like a parrot.
301
00:32:04,818 --> 00:32:06,778
If you don't know the text,
why do you sing then?
302
00:32:06,818 --> 00:32:09,485
I think you're the same, anyway.
303
00:32:09,651 --> 00:32:14,068
Yes, yes. I see you! I think
you're always the same.
304
00:32:14,235 --> 00:32:19,651
Oh, finally time for me.
Oh, all alone for me.
305
00:32:19,818 --> 00:32:25,651
Centella gives me all the care I need.
Centella...
306
00:32:26,360 --> 00:32:28,193
Hey, not too wild, when it comes!
307
00:32:37,110 --> 00:32:38,610
I'll be right back here.
308
00:32:42,818 --> 00:32:45,651
<-s -> Girls, what are you doing?
<-S -> what?
309
00:32:53,360 --> 00:32:57,715
Oh, finally time for me. All alone for me.
310
00:32:57,735 --> 00:33:05,401
Centella gives me all the care I need.
Centella, centella.
311
00:33:06,651 --> 00:33:11,318
Oh, finally time for me.
Oh, all alone for me.
312
00:33:16,110 --> 00:33:18,610
Vero! Vero!
313
00:33:19,818 --> 00:33:22,985
Antonito! Antonito!
314
00:33:23,693 --> 00:33:29,401
- Vero! Vero!
- Antonito!
315
00:33:29,568 --> 00:33:31,485
Antonito, what is it? It's so hot!
316
00:33:31,651 --> 00:33:32,776
What was going on?
317
00:33:39,360 --> 00:33:40,401
What happened?
318
00:33:43,360 --> 00:33:45,985
- What is it?
- That burns.
319
00:33:46,360 --> 00:33:50,776
- Have you played around on the water faucet?
- No, I haven't done anything.
320
00:33:58,693 --> 00:34:00,901
One, two, three, what is it?
321
00:34:02,943 --> 00:34:04,776
- A bird.
- No.
322
00:34:15,943 --> 00:34:19,901
- Flower.
- No. A dog. Well, now, you turn around.
323
00:34:28,526 --> 00:34:30,610
One, two, three, what is it?
324
00:34:35,443 --> 00:34:37,651
- A balloon.
- Yes!
325
00:34:41,943 --> 00:34:44,485
I didn't want to turn on the water so hot.
326
00:34:45,110 --> 00:34:48,985
It wasn't you. <-S -> What?
327
00:34:49,360 --> 00:34:53,068
- It wasn't you.
- What are you saying?
328
00:34:55,110 --> 00:34:57,610
In the morning, because I'm
not going to make it to bed.
329
00:35:35,443 --> 00:35:40,610
Centella gives me all the care I need.
Centella, centella.
330
00:35:41,235 --> 00:35:46,651
Centella makes the floor again, radiant
and bright. Centella, centella.
331
00:35:46,943 --> 00:35:51,401
Oh, finally time for me. Oh, just for me.
332
00:35:51,651 --> 00:35:57,318
Centella gives me all the care I need.
Centella, centella.
333
00:39:05,235 --> 00:39:06,901
Vero.
334
00:39:25,443 --> 00:39:26,651
What are you doing here?
335
00:39:30,235 --> 00:39:31,901
Veronica.
336
00:39:40,443 --> 00:39:42,193
Veronica.
337
00:39:42,651 --> 00:39:48,401
Veronica. Veronica. Veronica.
338
00:39:48,651 --> 00:39:54,401
Veronica. Veronica. Veronica.
339
00:39:54,693 --> 00:40:00,651
Veronica. Veronica. Veronica.
340
00:40:01,110 --> 00:40:02,110
Dad?
341
00:40:06,110 --> 00:40:11,485
Veronica. Veronica. Veronica.
342
00:40:11,818 --> 00:40:17,401
Veronica. Veronica. Veronica.
343
00:40:18,943 --> 00:40:23,485
Veronica. Veronica.
344
00:40:24,443 --> 00:40:28,776
Veronica. Veronica.
345
00:40:29,235 --> 00:40:32,776
Veronica. Veronica.
346
00:40:39,235 --> 00:40:47,235
Friday, 13. June 1991, 8:29 pm
347
00:40:55,235 --> 00:40:58,651
- antonito, what is it?
- I couldn't hold it.
348
00:41:07,110 --> 00:41:08,193
It's half nine already?
349
00:41:10,526 --> 00:41:15,610
- Come on, run faster!
- But this is only Veronica's fault!
350
00:41:21,818 --> 00:41:23,715
Hey, wait!
Moment, we are already there!
351
00:41:23,735 --> 00:41:25,068
Don't close it!
352
00:41:26,526 --> 00:41:28,485
But by a hair.
- Thank you!
353
00:41:28,651 --> 00:41:29,776
Thank you.
354
00:41:31,818 --> 00:41:34,211
The introduction of bécquers
"legends" is to enable the reader
355
00:41:34,235 --> 00:41:39,610
in a distant past restore.
356
00:41:39,818 --> 00:41:42,985
Although the protagonist of another
person will be warned before a ban,
357
00:41:43,151 --> 00:41:48,485
the main character exceeds this
limit and is for the infringement,
358
00:41:48,651 --> 00:41:54,068
as it deserves to be the hero, in the further
course, with the utmost severity punished.
359
00:41:54,235 --> 00:41:57,506
Alonso and beatriz to die
by beatriz' indiscretion,
360
00:41:57,526 --> 00:42:01,901
because you are forcing Alonso to all the
saints the spirit Mountain to climb.
361
00:42:02,235 --> 00:42:06,006
In El beso, "the kiss",
lope de ayala, his captain,
362
00:42:06,026 --> 00:42:08,610
because he desecrated the
statue of dona elvira.
363
00:42:09,026 --> 00:42:13,673
In any case, all will get to experience
first-hand the consequences thereof,
364
00:42:13,693 --> 00:42:17,776
to cross the border from
reality to fantasy.
365
00:42:17,943 --> 00:42:20,610
Please open your copy of legends.
366
00:42:20,818 --> 00:42:25,193
And then we read it together the
narrative: "The spirit Mountain".
367
00:42:26,235 --> 00:42:28,776
So good. I'm going to start.
368
00:42:29,651 --> 00:42:34,193
"In the night of all souls is not
awakened me, I know how late it was,"
369
00:42:34,443 --> 00:42:38,006
the chiming of the church bells. In the
case of your long, drawn-out sound
370
00:42:38,026 --> 00:42:40,715
"I had to instinctively think of a
story that I recently..." Yes?
371
00:42:40,735 --> 00:42:42,610
- May I go to the bathroom?
- Of course.
372
00:42:43,693 --> 00:42:47,985
"Is goads the imagination once up,
she acts like a stubborn horse,
373
00:42:48,151 --> 00:42:50,610
everything nothing to curb helps..."
374
00:42:52,360 --> 00:42:54,318
Toilet
375
00:43:34,651 --> 00:43:38,068
you know, to come into a house,
where you just make French toast?
376
00:43:40,943 --> 00:43:43,485
You can do it from a distance smell.
377
00:43:47,526 --> 00:43:53,776
The smell of cinnamon,
toasted bread and warm milk.
378
00:43:56,235 --> 00:43:59,795
If you close your eyes, do you think it would
be everything in front of you on the table.
379
00:44:01,235 --> 00:44:03,401
You can almost bite into it.
380
00:44:07,235 --> 00:44:09,651
I was a teacher of language and literature.
381
00:44:11,693 --> 00:44:14,651
The history with the French
toast is a metaphor.
382
00:44:17,110 --> 00:44:20,068
- In what class are you?
- In the ninth I am.
383
00:44:20,693 --> 00:44:23,318
Then you know what a metaphor
is, you know, isn't it?
384
00:44:25,818 --> 00:44:28,651
And you don't know, I'm
talking about desserts.
385
00:44:32,026 --> 00:44:34,193
- Do you smoke?
- No.
386
00:44:34,443 --> 00:44:35,985
It is better that way.
387
00:44:39,526 --> 00:44:41,401
One says "death's sister" to them.
388
00:44:41,943 --> 00:44:45,193
- I know.
- That doesn't bother you?
389
00:44:49,526 --> 00:44:53,401
From all better than the ol
' "sister narcisa". Or not?
390
00:45:01,943 --> 00:45:03,485
What you hold in your hand?
391
00:45:04,693 --> 00:45:06,401
Who says that I believe what?
392
00:45:08,443 --> 00:45:10,985
You don't need eyes to see.
393
00:45:12,693 --> 00:45:14,193
I can?
394
00:45:28,818 --> 00:45:31,485
What you've done here, is really dangerous.
395
00:45:32,110 --> 00:45:33,590
I just wanted to talk with my father.
396
00:45:33,651 --> 00:45:37,401
It is not a question of, with whom you want
to talk about. But, who are you talking to.
397
00:45:37,818 --> 00:45:39,776
If it isn't my father, then who is?
398
00:45:40,235 --> 00:45:42,776
Do you have any brothers or sisters, or?
- Yes, three.
399
00:45:42,943 --> 00:45:44,985
You'll need to protect.
400
00:45:51,360 --> 00:45:53,068
What is it that I have to protect you?
401
00:46:00,110 --> 00:46:07,610
No, remain where you are! Don't move!
Don't move! Remain where you are!
402
00:46:08,235 --> 00:46:09,901
I'm the only one here.
403
00:46:11,235 --> 00:46:18,651
No. You're not alone here. Someone
has responded to your reputation.
404
00:46:21,026 --> 00:46:26,068
And not soaked out of you. Don't move.
405
00:46:31,026 --> 00:46:33,651
I feel his presence. Where are you?
406
00:46:33,818 --> 00:46:35,985
I know you're here. Where are you?
407
00:46:36,151 --> 00:46:37,544
In the name of our lord Jesus Christ,
408
00:46:37,568 --> 00:46:40,193
separate yourself from this body,
because the body is not yours.
409
00:46:40,360 --> 00:46:42,006
In the name of our lord Jesus Christ,
410
00:46:42,026 --> 00:46:44,901
separate yourself from this body,
because the body is not yours.
411
00:47:06,235 --> 00:47:08,068
The class is over, girls.
412
00:47:15,443 --> 00:47:20,318
Run. Run, small. Maybe you can get away.
413
00:47:40,943 --> 00:47:42,318
Pink!
414
00:47:52,651 --> 00:47:56,068
- Hi.
- Who is there?
415
00:47:56,651 --> 00:47:59,776
Oh, Felipe. He is on the
professional school with my cousin.
416
00:48:00,360 --> 00:48:02,985
Why did you call? - Are
you mad at me, are you?
417
00:48:03,235 --> 00:48:04,985
Why should I be mad at you?
418
00:48:05,360 --> 00:48:06,544
Yesterday you didn't want to come.
419
00:48:06,568 --> 00:48:09,776
I had to accompany my mother. Has
it aligned with your sister?
420
00:48:10,026 --> 00:48:11,651
It is about yesterday, isn't it?
421
00:48:14,651 --> 00:48:16,068
The ouija board is bullshit.
422
00:48:16,235 --> 00:48:18,193
As you say, only hollow
stuff and move a glass.
423
00:48:18,360 --> 00:48:19,776
Have you seen nothing?
424
00:48:20,943 --> 00:48:22,610
Pink!
425
00:48:26,110 --> 00:48:29,068
- Tell me you've seen it.
- What is seen?
426
00:48:29,235 --> 00:48:30,919
- Since yesterday I see...
- Hey! Pink, come on.
427
00:48:30,943 --> 00:48:34,423
We need to go to the shop soon.
You come actually?
428
00:48:34,443 --> 00:48:37,068
Where are you going?
To the party we're throwing.
429
00:48:37,235 --> 00:48:39,651
Rosas parents driving over the weekend.
430
00:48:41,526 --> 00:48:43,068
Why didn't you tell me?
431
00:48:45,235 --> 00:48:46,776
It is not enough that you now know?
432
00:48:47,651 --> 00:48:49,485
But I doubt anyway that you can get.
433
00:48:49,693 --> 00:48:53,901
Gotta take care of your
brothers and sisters. Come on.
434
00:48:57,651 --> 00:49:02,401
- Vero! Come on, if you can!
- Come on now, we have no time.
435
00:49:21,526 --> 00:49:25,715
I have not told you already hundred times
told you to always of me to write off.
436
00:49:25,735 --> 00:49:28,776
This is a full bore. Always just the same.
437
00:49:29,943 --> 00:49:32,985
Antonito, stop it! Go play in your room.
438
00:49:33,443 --> 00:49:35,627
Lucia, thou shalt the homework is not
to write off, but make yourself.
439
00:49:35,651 --> 00:49:37,068
Otherwise you will learn nothing.
440
00:49:37,360 --> 00:49:39,423
Not true. I learning also,
if I sell an off-putting.
441
00:49:39,443 --> 00:49:40,443
You crap head.
442
00:49:40,568 --> 00:49:43,485
Why don't you let me write off,
if you do it anyway? Is selfish.
443
00:49:43,818 --> 00:49:46,006
Because you always want to write off of me.
444
00:49:46,026 --> 00:49:48,068
We can take turns yes.
And who starts?
445
00:49:48,235 --> 00:49:53,485
I would play "rock, paper, scissors"
with you, but you're too good for that.
446
00:49:53,693 --> 00:49:56,985
Do you have any brothers or sisters, or?
You'll need to protect.
447
00:50:06,818 --> 00:50:08,673
The great encyclopedia of the occult
448
00:50:08,693 --> 00:50:09,693
gods and amulets
449
00:50:09,943 --> 00:50:12,103
Celtic protection symbols,
Egyptian protection symbols
450
00:50:30,360 --> 00:50:34,401
and for Madrid: The
19-year-old Lucia Gomez.
451
00:50:34,568 --> 00:50:38,401
She's a doctor, a lawyer, a
rescue swimmer and firefighter.
452
00:50:38,651 --> 00:50:43,193
However, miss Madrid has a secret that
is not known to anyone: She is a robot!
453
00:50:43,360 --> 00:50:48,651
This robot looks good and has a super
smart artificial intelligence.
454
00:50:48,818 --> 00:50:52,651
Miss Madrid is already a hot contender
for the title of "miss Spain".
455
00:50:52,818 --> 00:50:55,610
- What is it?
- That's what we did in school.
456
00:50:55,943 --> 00:50:58,485
- Fully ugly.
- A question, miss Madrid!
457
00:51:00,693 --> 00:51:04,006
What do you think? You will
win the crown of miss Spain?
458
00:51:04,026 --> 00:51:06,610
Yes or no? You will soon see more!
459
00:51:07,651 --> 00:51:12,985
Miss Madrid is now 25 years old, has seven
children, is divorced three times...
460
00:51:13,151 --> 00:51:15,485
- Who is it?
- Josefa.
461
00:51:20,110 --> 00:51:22,610
- Where is your mother?
- In the pub.
462
00:51:23,360 --> 00:51:26,901
Tell me, what are you
doing in there? - Why?
463
00:51:27,151 --> 00:51:29,610
My lamps shaking. Are you dancing in there?
464
00:51:29,818 --> 00:51:31,423
I soon fall on the head.
465
00:51:31,443 --> 00:51:33,423
Honestly, we're not doing anything.
<-S -> oh, no?
466
00:51:33,443 --> 00:51:35,794
I got the feeling that the
ceiling's coming down any second.
467
00:51:35,818 --> 00:51:38,485
Oh, and by the way: There's a big
black stain on my ceiling is
468
00:51:38,651 --> 00:51:40,901
just below your bedroom.
469
00:51:41,818 --> 00:51:42,985
It might be wet?
470
00:51:43,235 --> 00:51:44,651
No idea. I'll ask my mother.
471
00:51:44,818 --> 00:51:47,776
Yes, please! So, if you see. Yes?
472
00:51:48,026 --> 00:51:53,318
Be sure to sleep well today after
the rumgetobe. Those damn brats.
473
00:52:46,235 --> 00:52:47,318
Shit.
474
00:52:54,818 --> 00:52:57,776
Vero. Veronica!
475
00:53:00,235 --> 00:53:01,901
Lucia, why don't you sleep?
476
00:53:13,360 --> 00:53:15,985
Don't be stupid. I can see from
here is not exactly your room.
477
00:53:18,443 --> 00:53:20,651
Help us vero. You've called him.
478
00:53:24,110 --> 00:53:26,318
Don't let him hurt us.
479
00:54:37,651 --> 00:54:39,068
Irene!
480
00:54:44,943 --> 00:54:46,485
Lucia!
481
00:54:48,026 --> 00:54:52,610
Lucia! Wake up! Wake up!
482
00:54:55,110 --> 00:54:56,610
Lucia!
483
00:55:00,526 --> 00:55:02,610
Vero! Vero!
484
00:55:03,818 --> 00:55:05,401
What are you doing?
485
00:55:06,026 --> 00:55:08,068
There was somebody here.
He wanted to hurt you!
486
00:55:08,360 --> 00:55:09,651
There is no one here but!
487
00:55:10,110 --> 00:55:13,901
You can't see him, but he is here!
Watching!
488
00:55:14,526 --> 00:55:16,193
The amulets are burned.
489
00:55:16,693 --> 00:55:18,715
Come on! Get your mattresses!
490
00:55:18,735 --> 00:55:20,318
We sleep together in the living room.
491
00:55:22,943 --> 00:55:24,318
I'll get antonito.
492
00:55:28,651 --> 00:55:30,651
Wake up! Wake up!
493
00:55:32,026 --> 00:55:33,693
We are in benahavis.
494
00:55:42,360 --> 00:55:45,776
It is really beautiful here.
And I'm starving.
495
00:55:46,026 --> 00:55:49,776
Can we please just go somewhere
first something to eat?
496
00:55:52,235 --> 00:55:55,485
Vero. <-S -> Sleep now.
497
00:55:57,235 --> 00:55:59,193
Why did you choke me?
498
00:56:01,026 --> 00:56:04,068
I didn't choked. I've protected you.
499
00:56:05,651 --> 00:56:06,776
Protected?
500
00:56:07,110 --> 00:56:09,193
Yes, before someone evil,
who was in the apartment.
501
00:56:09,693 --> 00:56:12,485
And who was in the apartment? About josefa?
502
00:56:12,651 --> 00:56:17,485
No. A being from the other side.
An evil being.
503
00:56:18,943 --> 00:56:22,776
So what is a ghost? Like a ghost you mean?
504
00:56:22,943 --> 00:56:25,485
Don't be afraid. I'll protect you.
505
00:56:26,235 --> 00:56:30,193
Because you're the oldest! I'm
glad you're my big sister.
506
00:56:30,443 --> 00:56:32,193
And I, you're my little sister.
507
00:56:32,526 --> 00:56:36,985
I'm in the middle. Irene
came to me to get out.
508
00:56:37,818 --> 00:56:42,485
This is not true. Go to sleep. I stay
awake and take care of yourself.
509
00:56:47,110 --> 00:56:49,193
They say, what's going on here?
510
00:56:49,568 --> 00:56:51,648
This is the great festival
of the virgin of rosario.
511
00:57:17,360 --> 00:57:19,068
Veronica.
512
00:58:49,360 --> 00:58:52,193
- Vero?
- What the hell is going on?
513
00:58:59,110 --> 00:59:00,651
What's going on?
514
00:59:01,693 --> 00:59:02,985
He is back.
515
00:59:24,360 --> 00:59:27,423
- What is it?
- Mom! Mama! Mama! Mama!
516
00:59:27,443 --> 00:59:29,006
Yes, what on earth is going on here?
517
00:59:29,026 --> 00:59:31,193
There's a bad man, who
wanted to kill Lucia.
518
00:59:31,360 --> 00:59:33,776
Lucia, are you okay? Is anyone in here?
519
00:59:34,110 --> 00:59:36,318
No that was here in the apartment.
520
00:59:37,110 --> 00:59:39,651
- What was going on, vero?
- Nothing happened, mom.
521
00:59:40,026 --> 00:59:42,318
Well, was someone in our apartment or not?
522
00:59:42,651 --> 00:59:44,068
No. <-S -> -.
523
00:59:44,943 --> 00:59:47,610
- I'll call the police.
- It was a ghost.
524
00:59:48,693 --> 00:59:50,985
<-s -> What? - Yes, a spirit, an evil.
525
00:59:51,235 --> 00:59:53,901
I haven't seen him. But vero.
526
01:00:00,693 --> 01:00:02,401
You have horror movies watched?
527
01:00:02,568 --> 01:00:05,423
Just a little bit. Don't worry, mom.
528
01:00:05,443 --> 01:00:07,610
Vero protecting us from the spirit.
529
01:00:08,526 --> 01:00:10,423
Back and gives the stuff
back and goes to bed.
530
01:00:10,443 --> 01:00:12,485
And you go to your room.
Mom, but since...
531
01:00:12,651 --> 01:00:14,485
There is no but! Stop it! In your room!
532
01:00:23,026 --> 01:00:24,193
What happened?
533
01:00:26,943 --> 01:00:28,985
- Tell it to me!
- Nothing.
534
01:00:32,026 --> 01:00:35,193
Your sisters are still small. And
you have a vivid imagination.
535
01:00:35,443 --> 01:00:38,985
If you set them as strange things
in the head, then you can't sleep.
536
01:00:39,151 --> 01:00:41,068
You don't even know whether
they sleep or not.
537
01:00:41,235 --> 01:00:43,485
You're never! You don't
know what's going on here.
538
01:00:44,110 --> 01:00:45,401
So, what's going on here?
539
01:00:46,235 --> 01:00:48,068
- He's trying to hurt us.
- Who is it?
540
01:00:48,235 --> 01:00:50,985
I don't know. I called him.
With the ouija board.
541
01:00:51,151 --> 01:00:52,911
You have summoned with
your sisters spirits?
542
01:00:52,943 --> 01:00:54,715
But not with my sisters! With pink.
543
01:00:54,735 --> 01:00:57,776
Yeah, why play it at all
so what is the macabre?
544
01:00:57,943 --> 01:00:59,318
I wanted to talk with dad.
545
01:01:01,443 --> 01:01:03,776
I know he don't care.
Stuff the photo in a box,
546
01:01:03,943 --> 01:01:06,211
so you don't have to see him...
Don't talk like that!
547
01:01:06,235 --> 01:01:08,516
I wanted to talk with him!
<-S -> final, that's enough!
548
01:01:08,693 --> 01:01:11,901
Vero, you read too much about this stuff!
You let yourself be influenced!
549
01:01:12,151 --> 01:01:18,401
I tell you the truth.
Vero, you need to grow up.
550
01:01:18,693 --> 01:01:22,068
I need to be able to rely on you.
I have to do everything alone.
551
01:01:22,443 --> 01:01:23,901
I'm all alone.
552
01:01:30,818 --> 01:01:33,485
You're not making it easy on me.
And I'm very tired.
553
01:01:35,026 --> 01:01:36,901
Let's talk tomorrow.
554
01:02:39,943 --> 01:02:42,401
- Get up, vero!
- Vero! Come on! Come on, get up, vero!
555
01:02:42,568 --> 01:02:44,068
- Vero! Get up, come on!
- Wake up!
556
01:02:44,235 --> 01:02:46,776
- Come on, wake up!
- Come on, vero!
557
01:02:47,026 --> 01:02:50,006
- Come on, get up!
- Let me alone! I want to sleep!
558
01:02:50,026 --> 01:02:52,544
Did you not hear me, vero?
Do you want to sleeping through the day?
559
01:02:52,568 --> 01:02:54,423
- Not be so lazy!
- 'Ll make us something to eat.
560
01:02:54,443 --> 01:02:56,669
- 'Ll make us something to eat.
- 'Ll make us something to eat.
561
01:02:56,693 --> 01:03:00,423
Are you crazy, you now?
562
01:03:00,443 --> 01:03:02,006
- We're hungry!
- We're hungry!
563
01:03:02,026 --> 01:03:05,423
- Come on! Rise and shine!
- Well, let's play a game! Yes!
564
01:03:05,443 --> 01:03:06,485
What's up with that?
565
01:03:06,735 --> 01:03:08,110
What are you doing?
566
01:03:15,651 --> 01:03:16,651
Mama!
567
01:03:19,235 --> 01:03:26,193
Help! Mama! Help me! Help me, mama!
568
01:03:26,360 --> 01:03:30,985
Mama, where are you? Mama!
569
01:03:32,693 --> 01:03:34,776
Mama!
570
01:03:36,526 --> 01:03:39,068
Get away from me! Mama!
571
01:03:48,651 --> 01:03:53,651
Mama, please help me! Mom? Help me, mama!
572
01:03:53,818 --> 01:03:55,610
You need to grow up.
573
01:03:59,360 --> 01:04:03,318
Mama! Mama!
574
01:04:04,026 --> 01:04:09,610
Mama! Mama! Mama!
575
01:04:19,110 --> 01:04:25,068
Saturday, 14. June, 199110:40 pm
576
01:06:04,651 --> 01:06:05,715
did you have breakfast already?
577
01:06:05,735 --> 01:06:07,455
We only want to watch the broadcast to end.
578
01:06:07,943 --> 01:06:09,823
Always the same with you.
To me, that's enough!
579
01:06:09,943 --> 01:06:10,985
From is the same.
580
01:06:14,110 --> 01:06:16,068
Why is the book there? You can't even read.
581
01:06:16,360 --> 01:06:21,610
Dad used to read me. How was that?
582
01:06:21,943 --> 01:06:25,715
- Papa was here and he read to me.
- Dad?
583
01:06:25,735 --> 01:06:27,610
Tonight he is coming again.
584
01:06:31,526 --> 01:06:35,776
What did he say? He
brings me to where he is now.
585
01:06:41,526 --> 01:06:44,610
Antonito, listen to me.
586
01:06:44,818 --> 01:06:49,006
Listen to me now. When he comes
back, then you can't listen to him!
587
01:06:49,026 --> 01:06:51,776
Holding you firmly by the ears.
How do you do the best?
588
01:06:53,360 --> 01:06:56,901
Very good. And you have to call me. Okay?
589
01:06:57,360 --> 01:07:00,193
Reputation then yell my name. All right?
590
01:07:43,818 --> 01:07:45,651
Children, we have to go!
591
01:08:04,235 --> 01:08:06,423
- Hi, mom!
- Hello! What are you doing in here?
592
01:08:06,443 --> 01:08:08,193
- Come on, Irene.
- Mom, I have to pink.
593
01:08:08,360 --> 01:08:09,776
- Now?
- It is really important.
594
01:08:09,943 --> 01:08:13,193
- Can I leave the kids with you?
- Yes. But be back here soon!
595
01:08:13,360 --> 01:08:14,401
Yes.
596
01:08:24,818 --> 01:08:27,651
The people are right. You
are a crazy old woman.
597
01:08:28,818 --> 01:08:30,423
And why are you coming back then?
598
01:08:30,443 --> 01:08:32,485
Because you can also see
the shadow, just as I do.
599
01:08:33,026 --> 01:08:35,610
Well, maybe we're both a bit crazy.
600
01:08:37,818 --> 01:08:40,776
A long time ago I tried to get rid of them.
601
01:08:43,026 --> 01:08:45,401
Here's what I did to myself.
602
01:08:48,110 --> 01:08:51,401
At the time, I didn't know that
you don't need eyes to see.
603
01:08:52,026 --> 01:08:53,715
How can I protect myself against them?
604
01:08:53,735 --> 01:08:56,068
Amulets do not work. Also,
crosses have no effect.
605
01:08:56,235 --> 01:09:01,006
Crosses? God has nothing to do with it.
The will not help you.
606
01:09:01,026 --> 01:09:02,651
How do I get them to disappear?
607
01:09:03,943 --> 01:09:06,610
You can just disappear the way you came.
608
01:09:07,026 --> 01:09:10,068
You need to go back through the
door you have opened for you.
609
01:09:10,235 --> 01:09:15,318
Commands you to fall short of the goal.
And then you'll have to destroy it.
610
01:09:16,026 --> 01:09:18,651
- Destroy? The ouija board?
- The portal!
611
01:09:19,443 --> 01:09:22,193
You have to get to the lot,
what have you screwed up!
612
01:09:29,693 --> 01:09:30,985
What is it?
613
01:09:36,526 --> 01:09:41,651
Sister? How you can do it
just any time down here?
614
01:09:42,943 --> 01:09:44,610
And what are you doing here on Saturday?
615
01:09:45,693 --> 01:09:47,485
The nurse helps me with a project.
616
01:09:47,651 --> 01:09:50,901
You can't help anyone. Be careful, sister.
617
01:09:56,026 --> 01:09:58,715
All the answers you can find in the books.
618
01:09:58,735 --> 01:10:00,901
Well, a wise piece of advice from her.
619
01:10:02,026 --> 01:10:04,610
You have to get to the lot,
what have you screwed up.
620
01:10:04,818 --> 01:10:06,068
Be careful, sister.
621
01:10:06,818 --> 01:10:08,901
Right, what I screwed up.
622
01:10:13,110 --> 01:10:14,651
Okay, what is wrong?
623
01:10:20,526 --> 01:10:23,715
What have we done wrong? "Circle with
folded hands, a gentle song to sing."
624
01:10:23,735 --> 01:10:26,610
Call to the spirits. Glass
in the middle of the board."
625
01:10:28,235 --> 01:10:31,115
What have we forgotten? "Stop, you
will never have a séance, without..."
626
01:10:31,443 --> 01:10:36,610
What? "Stop, you will never have a
séance, without..." Without what?
627
01:10:43,360 --> 01:10:45,360
I must bring into the lot,
what have I screwed up!
628
01:10:45,526 --> 01:10:47,318
Right, what I screwed up!
629
01:10:48,110 --> 01:10:51,318
Something is wrong! I have to put in order.
630
01:10:55,818 --> 01:11:00,068
I need to fix this. I have to
bring it back into balance.
631
01:11:10,651 --> 01:11:13,776
The great encyclopedia of the occult
632
01:11:22,235 --> 01:11:24,068
dangers of the ouija
633
01:11:25,818 --> 01:11:28,651
"stop, you will never have a
séance, without saying goodbye."
634
01:11:28,943 --> 01:11:31,401
Ghosts, you do not say
goodbye, stay with them.
635
01:11:31,568 --> 01:11:34,651
"Should you have no success,
try it another time."
636
01:11:39,943 --> 01:11:42,485
Ghosts, you do not say
goodbye, stay with them.
637
01:11:52,693 --> 01:11:55,193
You have to get to the lot,
what have you screwed up.
638
01:11:55,360 --> 01:11:56,798
Again I must bring into the
lot, what I've screwed up.
639
01:11:56,818 --> 01:11:59,068
All the answers you can in the books.
640
01:11:59,235 --> 01:12:01,506
Right, what I screwed up.
641
01:12:01,526 --> 01:12:03,715
Ghosts, you do not say
goodbye, stay with them.
642
01:12:03,735 --> 01:12:06,506
You have to get to the lot,
what have you screwed up.
643
01:12:06,526 --> 01:12:09,068
Ghosts, you do not say
goodbye, stay with them.
644
01:12:09,235 --> 01:12:11,127
Again I must bring into the
lot, what I've screwed up.
645
01:12:11,151 --> 01:12:13,271
You have to get to the lot,
what have you screwed up.
646
01:12:24,110 --> 01:12:28,485
- Hi.
- Hey! You've really made it.
647
01:12:28,818 --> 01:12:30,401
Pink, I know what we need to do.
648
01:12:31,693 --> 01:12:33,985
- What, are you serious?
- We need to repeat the session.
649
01:12:34,151 --> 01:12:35,215
What are you talking about vero?
650
01:12:35,235 --> 01:12:37,485
We have not adopted. Spirits,
not passed, remain here.
651
01:12:37,693 --> 01:12:39,373
- What are you talking about?
- Here it is!
652
01:12:39,651 --> 01:12:41,531
- Speech nonsense.
- Pink, we have to repeat it!
653
01:12:41,568 --> 01:12:42,919
- Stop it now! Veronica!
- Come on, let's go to your room.
654
01:12:42,943 --> 01:12:44,211
Veronica, please! And Diana!
655
01:12:44,235 --> 01:12:45,794
- Veronica, calm down now.
- Where is Diana?
656
01:12:45,818 --> 01:12:48,099
- Veronica! Now stop it, vero!
- Diana! We go to the room.
657
01:12:48,235 --> 01:12:51,401
- Diana! Diana! Diana!
- Veronica! Please! Veronica!
658
01:12:52,026 --> 01:12:54,651
Hey, where's Diana? Have you seen Diana?
659
01:12:55,443 --> 01:12:56,901
What's up with that? Veronica!
660
01:12:58,235 --> 01:12:59,485
Diana is in here somewhere?
661
01:12:59,651 --> 01:13:02,068
Have you seen Diana? Do
you know where Diana is?
662
01:13:05,026 --> 01:13:07,651
- Diana!
- What Diana?
663
01:13:07,818 --> 01:13:10,485
Diana! Diana!
664
01:13:11,026 --> 01:13:12,193
Do you know where Diana is?
665
01:13:13,443 --> 01:13:14,610
Diana!
666
01:13:16,943 --> 01:13:19,783
- Have you not seen them?
- Veronica, please! Stop it! What's the point?
667
01:13:20,110 --> 01:13:21,318
Diana!
668
01:13:22,526 --> 01:13:23,651
Diana!
669
01:13:24,235 --> 01:13:25,235
Diana!
670
01:13:26,360 --> 01:13:28,715
Diana, come on! Shit, what the fuck?
671
01:13:28,735 --> 01:13:30,776
Diana, we need to repeat! <-S -> What?
672
01:13:30,943 --> 01:13:34,068
What do you think? The meeting! Don't
touch me! Just come with me, Diana!
673
01:13:34,235 --> 01:13:36,423
- Diana, come on now!
- Let go of me!
674
01:13:36,443 --> 01:13:38,715
Hands off, damn it! Come on now!
- Are you crazy, or what?
675
01:13:38,735 --> 01:13:42,068
Diana! Pink! Pink!
676
01:13:42,651 --> 01:13:44,776
<-s -> Pink! Get the fuck off!
677
01:13:49,818 --> 01:13:51,610
Pink, we need to repeat the session!
678
01:13:52,360 --> 01:13:55,068
Veronica, you don't know it, or?
679
01:13:55,360 --> 01:13:56,610
What is it?
680
01:13:59,651 --> 01:14:01,423
You whispered to me on the day.
681
01:14:01,443 --> 01:14:07,485
- Yes, what is it? Tell me! Pink!
- You told me, you die today.
682
01:14:08,651 --> 01:14:11,006
<-s -> What?
- I'm sorry, vero.
683
01:14:11,026 --> 01:14:14,318
What did you say? <-S -> -, we
were afraid. We did not know...
684
01:14:14,818 --> 01:14:15,901
What is it?
685
01:14:18,943 --> 01:14:21,985
- Have you bitten yourself?
- No, pink, I was not.
686
01:14:26,110 --> 01:14:27,318
Come on back in.
687
01:14:32,235 --> 01:14:33,401
Pink!
688
01:14:35,026 --> 01:14:38,651
Pink! Pink!
689
01:15:40,943 --> 01:15:42,715
Mom? Hey, wait a minute.
690
01:15:42,735 --> 01:15:46,193
I want to order longer. Think
the can cut in line...
691
01:15:46,360 --> 01:15:50,318
Can we go home now?
Moment. Mom?
692
01:15:51,526 --> 01:15:52,651
You show up again?
693
01:15:53,026 --> 01:15:55,651
Do you think I can take care of
me the whole day to the children?
694
01:15:57,026 --> 01:15:59,266
Pack the leftovers for my children.
I'll be right there!
695
01:16:03,693 --> 01:16:04,776
Mama!
696
01:16:06,443 --> 01:16:08,318
Mom! <-S -> What?
697
01:16:08,651 --> 01:16:11,901
Mama, shut the pub. Right now.
We have to go somewhere else.
698
01:16:13,360 --> 01:16:14,423
But what are you talking about?
699
01:16:14,443 --> 01:16:16,485
Someplace where the ghost is.
700
01:16:20,110 --> 01:16:21,485
Here we go now again?
701
01:16:21,693 --> 01:16:24,423
You know, I would now
carry on like everything
702
01:16:24,443 --> 01:16:26,423
and eat with you, but I can't.
703
01:16:26,443 --> 01:16:28,485
- Ana! Where are you staying?
- I'll be right there!
704
01:16:31,651 --> 01:16:35,651
I'll tell you what, vero. Why
don't we go to the park tomorrow?
705
01:16:35,818 --> 01:16:38,985
Spend the day like we used to.
What do you mean?
706
01:16:39,151 --> 01:16:41,610
I'll make us sandwiches for the road.
You're in the mood?
707
01:16:42,235 --> 01:16:46,651
- Ana! Got it wrapped up!
- This is your food.
708
01:16:49,526 --> 01:16:51,901
- Children, we go.
- Well, finally.
709
01:16:52,693 --> 01:16:55,068
- Come on, let's go.
- Can we go home again?
710
01:16:55,235 --> 01:16:56,776
Yes, darling. Come on.
711
01:16:58,026 --> 01:16:59,610
Veronica!
712
01:17:01,110 --> 01:17:02,401
Veronica!
713
01:17:05,443 --> 01:17:07,068
Goal!
714
01:17:16,651 --> 01:17:18,771
You have to get to the lot,
what have you screwed up!
715
01:18:15,526 --> 01:18:17,318
- We play a game now.
- What game is this?
716
01:18:19,443 --> 01:18:22,610
In the game you have to
do exactly what I say.
717
01:18:22,818 --> 01:18:24,401
Sounds like a stupid game.
718
01:18:25,360 --> 01:18:27,776
Oh yes, the candles we need.
In the top drawer.
719
01:18:29,693 --> 01:18:33,485
Antonito, changes the symbol
in the hallway on the walls.
720
01:18:33,735 --> 01:18:35,193
I will. <-S -> -.
721
01:18:36,110 --> 01:18:37,901
I'm allowed to paint the walls.
722
01:18:38,818 --> 01:18:42,776
This mama is safe in the as long as
house arrest, until you're over 40.
723
01:18:43,026 --> 01:18:45,901
Come on. It pushes aside the furniture.
We need space.
724
01:18:48,026 --> 01:18:52,193
Saturday, 14. June 1991
725
01:18:52,360 --> 01:18:56,610
at 23:45
726
01:19:16,651 --> 01:19:18,485
protection of the symbols of the vikings
727
01:19:23,443 --> 01:19:25,776
summoning symbols
728
01:20:29,235 --> 01:20:32,318
you don't! Just the three of us.
Sit down in the chair.
729
01:20:35,943 --> 01:20:38,485
Are you ready? Then close your eyes.
730
01:20:45,026 --> 01:20:47,068
Is there anyone here with us?
731
01:20:55,818 --> 01:20:57,985
Is there anyone here with us?
732
01:21:00,943 --> 01:21:02,776
Is there anyone with us?
733
01:21:15,818 --> 01:21:17,485
You're here now?
734
01:21:22,651 --> 01:21:23,651
"Yes."
735
01:21:24,235 --> 01:21:26,485
We are here to say good-bye to you.
736
01:21:28,943 --> 01:21:30,485
You have to leave this place.
737
01:21:32,526 --> 01:21:33,526
"No."
738
01:21:33,651 --> 01:21:35,715
We command you! Repeated it one more time.
739
01:21:35,735 --> 01:21:37,776
- We command you!
- We command you!
740
01:21:40,943 --> 01:21:42,485
This is not your house!
741
01:21:43,026 --> 01:21:46,193
Get out of here! Do you hear?
This is not your house!
742
01:21:47,943 --> 01:21:51,068
Get out of here! You don't live here!
743
01:21:57,235 --> 01:22:00,006
"To stop a séance properly
and to say goodbye,
744
01:22:00,026 --> 01:22:03,485
should be singing all the participants
a mantra or a gentle song."
745
01:22:05,026 --> 01:22:07,901
We have not made also.
What is a mantra?
746
01:22:09,651 --> 01:22:12,776
No idea. But there is a
gentle song also works.
747
01:22:12,943 --> 01:22:15,901
And what? <-S -> To - one,
we know all three of them.
748
01:22:16,526 --> 01:22:17,776
Centella!
749
01:22:22,235 --> 01:22:26,485
Centella gives me all the care I need.
750
01:22:26,818 --> 01:22:30,401
Centella, centella.
751
01:22:31,526 --> 01:22:36,068
Centella gives me all the care I need.
752
01:22:36,651 --> 01:22:37,776
What was that?
753
01:22:40,110 --> 01:22:43,776
Centella, centella.
754
01:22:44,026 --> 01:22:48,985
Finally the time for me. All alone for me.
755
01:22:49,151 --> 01:22:53,715
Centella makes the floor
again, radiant and bright.
756
01:22:53,735 --> 01:22:57,193
Centella, centella.
757
01:22:57,360 --> 01:22:59,985
Keep singing, girls! We must not stop!
758
01:23:00,151 --> 01:23:06,985
Finally the time for me. Centella
gives me all the care I need.
759
01:23:07,360 --> 01:23:10,985
Centella, centella.
760
01:23:11,651 --> 01:23:17,006
Finally the time for me. All alone for me.
761
01:23:17,026 --> 01:23:21,610
Centella makes the floor
again, radiant and bright.
762
01:23:21,818 --> 01:23:25,193
Centella, centella.
763
01:23:25,360 --> 01:23:29,715
Finally the time for me. All alone for...
764
01:23:29,735 --> 01:23:31,610
Don't stop! Keep singing! Keep singing!
765
01:23:33,443 --> 01:23:37,901
Centella gives me all the care I need.
766
01:23:38,818 --> 01:23:41,901
Centella, centella...
767
01:23:44,110 --> 01:23:46,485
It stinks back here.
768
01:23:47,026 --> 01:23:50,776
- At last time for me.
- Oh, it's finally time for me.
769
01:23:50,943 --> 01:23:53,068
- Lucia, don't listen to!
- Centella, centella.
770
01:23:53,651 --> 01:23:55,068
Centella.
771
01:23:56,110 --> 01:24:00,485
Centella makes the floor
again, radiant and bright.
772
01:24:01,235 --> 01:24:04,610
Centella, centella.
773
01:24:07,693 --> 01:24:10,068
You must continue to sing! You can't stop!
774
01:24:41,235 --> 01:24:42,776
Wait for me here.
775
01:24:49,360 --> 01:24:50,610
No, stay here.
776
01:27:16,943 --> 01:27:18,068
He is here!
777
01:27:23,651 --> 01:27:26,715
Police emergency? <-S -> Help!
Please help me!
778
01:27:26,735 --> 01:27:30,068
Please calm down. And then
you tell me what happened.
779
01:27:30,235 --> 01:27:34,423
Please, come forward. Fast! He is in here!
He is in here!
780
01:27:34,443 --> 01:27:38,715
Someone is in your house? Calm down,
we'll send someone right over.
781
01:27:38,735 --> 01:27:41,401
- As your address is?
- Calle gerardo Nunez number eight.
782
01:27:41,568 --> 01:27:43,401
I'm scared, vero! <-S -> No!
783
01:27:44,443 --> 01:27:48,485
Antonito, stay here! Where
are you going? Antonito!
784
01:27:58,651 --> 01:28:02,985
He is in the bathroom! Antonito! Antonito!
785
01:28:03,651 --> 01:28:08,485
Antonito! Antonito! Antonito!
786
01:28:11,110 --> 01:28:12,401
Antonito!
787
01:28:13,026 --> 01:28:15,485
Stays here! Don't go away!
He is in the bathroom!
788
01:28:17,110 --> 01:28:20,485
Antonito! Antonito!
789
01:28:25,443 --> 01:28:27,068
Antonito!
790
01:28:51,693 --> 01:28:52,985
Antonito?
791
01:28:55,360 --> 01:28:56,485
Antonito?
792
01:28:58,443 --> 01:29:01,193
Antonito, everything okay? Are you okay?
793
01:29:03,110 --> 01:29:04,318
Come on.
794
01:29:09,693 --> 01:29:12,401
Lucia! Irene!
795
01:29:13,026 --> 01:29:17,318
Where are you? Irene, Lucia, where are you?
796
01:29:17,693 --> 01:29:21,068
Irene! Where is she?
797
01:29:21,818 --> 01:29:24,485
Lucia, come out! Get out of the apartment!
798
01:29:24,651 --> 01:29:28,985
Irene, run away! Quickly, get out of here!
799
01:29:29,943 --> 01:29:32,193
Run! Run!
800
01:29:34,526 --> 01:29:37,068
Was a good game, is it? Don't you think?
801
01:29:37,235 --> 01:29:41,485
- Yes. The goals were world class.
- So, I've seen better.
802
01:29:43,110 --> 01:29:45,485
What's going on here? <-S -> What?
803
01:29:46,110 --> 01:29:47,193
So a lot of police.
804
01:29:52,651 --> 01:29:54,401
Something must have happened.
805
01:30:12,526 --> 01:30:18,715
Run, children, run! Faster! Hurry up! Run!
806
01:30:18,735 --> 01:30:20,776
Faster, girl, faster!
807
01:30:21,110 --> 01:30:23,068
On the door!
808
01:30:23,943 --> 01:30:24,985
- Vero!
- Vero!
809
01:30:25,651 --> 01:30:26,985
Where did you leave antonito?
810
01:30:36,818 --> 01:30:41,610
- Vero!
- To open the door, vero!
811
01:30:42,110 --> 01:30:44,068
Vero! Come on out!
812
01:31:00,235 --> 01:31:04,610
Sunday, 15. June 1991, 1:50 pm
813
01:31:05,360 --> 01:31:08,318
- vero!
- Vero!
814
01:31:10,026 --> 01:31:11,985
- Mom!
- Mom!
815
01:31:14,651 --> 01:31:16,006
- What happened?
- Mom!
816
01:31:16,026 --> 01:31:19,985
Irene, what happened? Where is antonito?
Where is vero?
817
01:31:20,943 --> 01:31:22,743
Everything will be fine.
Says, where vero is?
818
01:31:23,651 --> 01:31:25,610
Antonito!
819
01:32:09,443 --> 01:32:10,776
Antonito?
820
01:32:37,526 --> 01:32:38,985
Antonito.
821
01:33:22,110 --> 01:33:26,318
- Vero. Vero. Vero. Vero. Vero.
- Antonito, come with me.
822
01:33:26,651 --> 01:33:30,068
- Vero. Vero. Vero. Vero. Vero.
- Antonito, come on.
823
01:33:30,235 --> 01:33:34,401
- Vero. Vero. Vero. Vero.
- Antonito, I am.
824
01:33:34,651 --> 01:33:38,485
No. No. No. No. No. No. No.
825
01:33:38,651 --> 01:33:41,068
When he comes back, then
you can't listen to him!
826
01:33:41,235 --> 01:33:42,610
Holding you firmly by the ears.
827
01:33:43,026 --> 01:33:46,715
And you have to call me. Okay?
Reputation then yell my name.
828
01:33:46,735 --> 01:33:50,090
Vero. Vero. Vero. Vero.
829
01:33:50,110 --> 01:33:54,901
Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero.
830
01:33:55,151 --> 01:34:00,193
Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero.
831
01:34:00,568 --> 01:34:03,715
Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero.
832
01:34:03,735 --> 01:34:07,401
Do you have any brothers or sisters, or?
You'll need to protect.
833
01:34:08,943 --> 01:34:11,985
Don't worry, mom. Vero
protecting us from the spirit.
834
01:34:12,151 --> 01:34:15,193
Vero, you read too much about this stuff!
You let yourself be influenced!
835
01:34:17,526 --> 01:34:19,485
Vero! Vero!
836
01:34:20,026 --> 01:34:21,715
What are you doing?
837
01:34:21,735 --> 01:34:23,193
You can't see him, but he is here!
838
01:34:23,360 --> 01:34:25,068
Why did you strangle me?
839
01:34:25,235 --> 01:34:27,715
I didn't choked.
840
01:34:27,735 --> 01:34:29,006
I've protected you.
841
01:34:29,026 --> 01:34:31,068
Have you played around on the water faucet?
842
01:34:31,235 --> 01:34:32,610
Antonito!
843
01:34:32,818 --> 01:34:35,901
I didn't want to turn on the water so hot.
844
01:34:36,235 --> 01:34:38,901
Vero, was that you? Have
you bitten yourself?
845
01:34:39,235 --> 01:34:40,610
It wasn't you.
846
01:34:43,943 --> 01:34:48,776
Anyone has responded to your reputation.
And not soaked now from you.
847
01:34:48,943 --> 01:34:52,193
If it isn't my father, then who is?
848
01:35:01,235 --> 01:35:02,610
I am.
849
01:35:06,026 --> 01:35:07,401
I am.
850
01:35:14,235 --> 01:35:15,401
I am.
851
01:35:17,526 --> 01:35:18,901
I am.
852
01:36:23,026 --> 01:36:26,485
Vero. Vero. Vero. Vero. Vero. Vero.
853
01:36:26,943 --> 01:36:29,715
Vero. Vero. Vero. Vero. Hey.
Hey, hey. Hey, kid.
854
01:36:29,735 --> 01:36:33,651
No fear. Come here. All is well.
Come on. No fear.
855
01:36:33,818 --> 01:36:37,090
- Where is vero?
- Vero? Of it goes well.
856
01:36:37,110 --> 01:36:39,776
Pellicer, get the paramedics!
857
01:36:39,943 --> 01:36:42,318
I repeat again: Get the paramedics!
858
01:36:48,818 --> 01:36:50,901
Vero!
859
01:37:13,026 --> 01:37:15,485
Vero! Vero!
860
01:37:22,651 --> 01:37:25,985
Veronica. Honey.
861
01:38:16,026 --> 01:38:17,068
Inspector.
862
01:38:22,026 --> 01:38:24,985
- Yes, please?
- The girl just died.
863
01:38:29,693 --> 01:38:35,068
Sunday, 15. June 1991, 2:00 pm
864
01:39:19,110 --> 01:39:27,068
15. June 1991 led to an emergency
inspector José Ramón romero
865
01:39:27,235 --> 01:39:30,776
in an apartment in the
calle gerardo Nunez 8.
866
01:39:31,943 --> 01:39:36,006
As the family stated, saw
the oldest daughter,
867
01:39:36,026 --> 01:39:38,631
after using a ouija board
868
01:39:38,651 --> 01:39:40,985
a séance strange character had held.
869
01:39:41,151 --> 01:39:45,693
In the apartment there was, in consequence
of repeated paranormal events.
870
01:39:51,110 --> 01:39:55,068
Two officials, during their
investigation, victims of nausea,
871
01:39:55,235 --> 01:39:59,193
dizziness and shaky states, which is
why you had to leave the building.
872
01:39:59,360 --> 01:40:02,901
They were written for two weeks sick.
873
01:40:09,360 --> 01:40:12,423
A month after the events of inspector
romero requested a transfer.
874
01:40:12,443 --> 01:40:14,006
Romero speaks in its final report of
875
01:40:14,026 --> 01:40:15,631
"completely inexplicable phenomena"
876
01:40:15,651 --> 01:40:18,485
and is the first police
officials in Spain confirmed
877
01:40:18,651 --> 01:40:21,485
eyewitness paranormal activities.
878
00:00:04,900 --> 00:00:12,900
Automatic translation by: Www.Elsubtitle.Com
visit our website for free translation
878
00:00:13,305 --> 00:00:19,701
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
69478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.