Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,360 --> 00:01:08,191
May I help you?
2
00:01:08,520 --> 00:01:10,079
- I want to, uh, take
a steam bath and...
3
00:01:10,400 --> 00:01:11,834
That'll be 3.50.
4
00:01:12,920 --> 00:01:14,354
I thought it was only two.
5
00:01:14,680 --> 00:01:15,192
It's a weekend.
6
00:01:15,520 --> 00:01:16,032
Friday.
7
00:01:16,360 --> 00:01:18,556
It's always 3.50 on weekends.
8
00:01:26,120 --> 00:01:26,792
Here's the key.
9
00:01:27,120 --> 00:01:27,758
Thanks.
10
00:01:28,920 --> 00:01:31,355
- Hey, you forgot your
towel and robe and slippers.
11
00:01:31,680 --> 00:01:32,557
Oh, thanks.
12
00:01:33,840 --> 00:01:35,115
Say is there a place around here
13
00:01:35,480 --> 00:01:37,278
where I could get a cup
of coffee to take with me?
14
00:01:37,600 --> 00:01:38,670
Yeah, right over there.
15
00:01:39,000 --> 00:01:39,592
On the right.
16
00:01:39,920 --> 00:01:41,991
But you can't take any
drinks up to your room.
17
00:01:42,360 --> 00:01:43,510
Oh.
18
00:01:43,840 --> 00:01:44,796
Well, thanks anyways.
19
00:01:45,160 --> 00:01:46,116
Got any valuables you wanna check?
20
00:01:46,440 --> 00:01:48,033
Anything over five bucks?
21
00:01:48,360 --> 00:01:49,111
Why's that?
22
00:01:49,440 --> 00:01:50,590
- Well, you can't trust
your own mother these days,
23
00:01:50,960 --> 00:01:53,794
how are you gonna trust
a recent acquaintance?
24
00:01:54,120 --> 00:01:55,793
Oh, I see what you mean.
25
00:01:56,120 --> 00:01:56,917
I guess I'll leave my ring.
26
00:01:57,240 --> 00:01:58,435
Just put 'em in there.
27
00:01:58,800 --> 00:01:59,916
And my wallet.
28
00:02:03,600 --> 00:02:04,477
Very good.
29
00:04:07,480 --> 00:04:09,073
- He doesn't have
enough muscles for me.
30
00:04:09,400 --> 00:04:11,676
I'm looking for a nice
stacked Greek man for tonight.
31
00:04:12,000 --> 00:04:13,275
But you can go on in, Thumbelina.
32
00:04:13,640 --> 00:04:14,630
I'm tipping on.
33
00:04:16,520 --> 00:04:17,237
Ooh!
34
00:04:20,040 --> 00:04:22,077
- I guess he's got
someone in there huh?
35
00:04:24,680 --> 00:04:27,149
Nope, she's just laying there alone.
36
00:04:28,000 --> 00:04:29,878
Is this your first time here, sweetie?
37
00:04:30,240 --> 00:04:31,560
No, I've been here before.
38
00:04:31,880 --> 00:04:32,870
- Well, you know, you have
to leave your door open
39
00:04:33,240 --> 00:04:34,993
a bit wider if you wanna get a trick.
40
00:04:35,320 --> 00:04:36,515
Oh, thanks for telling me.
41
00:04:36,840 --> 00:04:38,957
Here, I'll fix it for you.
42
00:04:40,120 --> 00:04:41,918
Now you get the trick.
43
00:04:42,240 --> 00:04:43,469
- Come on!
- Goodbye sweetie!
44
00:04:43,840 --> 00:04:44,478
Bye.
45
00:04:48,360 --> 00:04:50,397
Are you alone in there?
46
00:04:50,760 --> 00:04:51,238
Yeah.
47
00:04:51,600 --> 00:04:53,751
That's why my door is open.
48
00:04:54,080 --> 00:04:55,560
Mind if I come in?
49
00:04:55,880 --> 00:04:57,234
I guess so.
50
00:05:00,960 --> 00:05:02,633
All right if I turn on the light?
51
00:05:02,960 --> 00:05:04,519
Sure, why not?
52
00:05:11,280 --> 00:05:12,760
Mind if I sit down?
53
00:05:13,120 --> 00:05:14,315
Why should I mind?
54
00:05:20,240 --> 00:05:22,880
- This is my first time
here at the baths.
55
00:05:24,560 --> 00:05:27,314
Quite a lot of excitement
going on out there.
56
00:05:27,880 --> 00:05:29,917
Well, it's Friday night.
57
00:05:30,240 --> 00:05:32,709
It's always busy on the weekend.
58
00:05:33,040 --> 00:05:34,872
- Well, I've never taken
a bath before.
59
00:05:35,200 --> 00:05:36,714
I mean, steam bath.
60
00:05:38,160 --> 00:05:40,834
It's very refreshing,
it's very healthy.
61
00:05:42,040 --> 00:05:44,350
Cleanses you inside as well as out.
62
00:05:45,840 --> 00:05:47,797
I think I've lost 10 pounds already.
63
00:05:49,880 --> 00:05:52,111
Don't you find it refreshing?
64
00:05:52,440 --> 00:05:53,556
Oh, yes, very.
65
00:05:55,080 --> 00:05:56,594
You sound as though you don't.
66
00:05:56,920 --> 00:05:57,398
Don't what?
67
00:05:57,720 --> 00:05:59,791
Find it refreshing.
68
00:06:00,160 --> 00:06:01,514
- It's just that I've
been here so many times
69
00:06:01,880 --> 00:06:03,280
I'm used to it.
70
00:06:03,600 --> 00:06:05,637
It's just like bathing at home.
71
00:06:06,000 --> 00:06:08,879
But it guess it is rather refreshing.
72
00:06:13,680 --> 00:06:14,830
Hey, buddy.
73
00:06:15,160 --> 00:06:16,435
Think about pulling your
bathrobe down a bit,
74
00:06:16,800 --> 00:06:17,278
it's beginning to hang out.
75
00:06:17,640 --> 00:06:19,074
Oh, sure, I didn't even notice.
76
00:06:19,440 --> 00:06:21,033
Okay, just remember.
77
00:06:26,080 --> 00:06:26,831
Come here a lot?
78
00:06:27,160 --> 00:06:27,911
Oh, sure.
79
00:06:28,280 --> 00:06:30,317
At least four times a week.
80
00:06:31,360 --> 00:06:33,033
This is my first time here.
81
00:06:33,400 --> 00:06:34,754
You said that before.
82
00:06:35,120 --> 00:06:36,315
Oh, I'm sorry.
83
00:06:36,640 --> 00:06:39,235
I have a tendency to repeat
myself when I get nervous.
84
00:06:39,560 --> 00:06:41,119
Why are you so nervous?
85
00:06:41,440 --> 00:06:43,750
Because this is my first time here.
86
00:06:44,120 --> 00:06:46,271
I don't know what to do.
87
00:06:46,600 --> 00:06:49,479
Well, here, have a cigarette.
88
00:06:49,840 --> 00:06:50,478
Oh, no thank you.
89
00:06:50,840 --> 00:06:52,320
I don't smoke.
90
00:06:52,680 --> 00:06:55,195
I never did care for
the taste of smoke.
91
00:06:55,560 --> 00:06:58,200
I find it very unwholesome.
92
00:06:58,560 --> 00:06:59,630
For me, that is.
93
00:06:59,960 --> 00:07:02,316
But just never did care
for the taste of it.
94
00:07:02,680 --> 00:07:03,636
But you go ahead and
smoke if you've got it,
95
00:07:03,960 --> 00:07:05,952
I don't care if other people smoke.
96
00:07:06,320 --> 00:07:08,198
Are you comfortable in that chair?
97
00:07:09,400 --> 00:07:11,392
Oh, yes, thank you.
98
00:07:11,720 --> 00:07:14,110
It looks so hard and un-soft like.
99
00:07:14,440 --> 00:07:16,193
Oh, I am very.
100
00:07:16,520 --> 00:07:19,035
But thank you for
being so considerate.
101
00:07:22,080 --> 00:07:23,878
- Hey, Sam, they're
working you hard tonight.
102
00:07:24,200 --> 00:07:25,873
Oh, it's not too bad.
103
00:07:26,200 --> 00:07:27,998
There's just a few trying on me.
104
00:07:28,320 --> 00:07:29,754
Well, don't work too hard.
105
00:07:30,080 --> 00:07:31,560
Yeah, take it easy.
106
00:07:35,480 --> 00:07:37,358
Will you tell me something?
107
00:07:37,720 --> 00:07:39,439
What are you supposed to do?
108
00:07:40,120 --> 00:07:41,839
I don't understand what you mean.
109
00:07:42,160 --> 00:07:43,833
Well, I mean that...
110
00:07:44,160 --> 00:07:45,799
How are you supposed to
get to know somebody?
111
00:07:46,920 --> 00:07:48,673
I mean, I went to the shower room,
112
00:07:49,000 --> 00:07:50,116
I went to the steam room,
113
00:07:50,480 --> 00:07:51,231
and everyone was
running around so much
114
00:07:51,560 --> 00:07:53,358
they didn't even notice me.
115
00:07:53,680 --> 00:07:55,751
- Oh, it's nothing, you
just go to your room
116
00:07:56,120 --> 00:07:57,952
and you lie down in bed...
117
00:07:58,320 --> 00:08:02,109
- Look at
those two sitting there
118
00:08:02,440 --> 00:08:03,794
dishing like they're
a couple of old maids.
119
00:08:04,160 --> 00:08:05,594
This is no place to chat, girls.
120
00:08:05,960 --> 00:08:07,314
You can go into Pan Pan's for that.
121
00:08:12,640 --> 00:08:14,757
Well, what was I saying?
122
00:08:15,080 --> 00:08:15,877
Oh, yeah, you uh...
123
00:08:16,200 --> 00:08:19,637
You go to your room and
you get into bed and...
124
00:08:19,960 --> 00:08:21,679
You have to leave the
door open, though.
125
00:08:22,800 --> 00:08:25,474
That's very important,
they'll think you're busy.
126
00:08:26,560 --> 00:08:28,233
I didn't know it was that simple.
127
00:08:28,600 --> 00:08:29,920
Oh, there's nothing to it, really.
128
00:08:32,480 --> 00:08:33,709
- Well, I hope I'm not
taking up your time,
129
00:08:34,040 --> 00:08:34,917
it's just that, if you'd rather...
130
00:08:35,280 --> 00:08:36,316
No, no, stay.
131
00:08:37,800 --> 00:08:40,190
I would be happy to let you.
132
00:08:41,600 --> 00:08:43,273
- Hey, speak
low down there will you?
133
00:08:43,600 --> 00:08:45,080
I can hear you screaming
all down the hall!
134
00:08:45,400 --> 00:08:47,437
We're going.
135
00:08:54,240 --> 00:08:55,310
Would you...
136
00:08:55,680 --> 00:08:56,716
Would you like some coffee?
137
00:08:57,040 --> 00:08:57,791
There's a restaurant downstairs.
138
00:08:58,120 --> 00:08:59,713
I can go right down and bring it up.
139
00:09:00,040 --> 00:09:02,350
- They don't allow you to
bring anything up to the rooms.
140
00:09:02,720 --> 00:09:03,995
Oh, I'll sneak it up somehow.
141
00:09:04,320 --> 00:09:05,151
Okay?
142
00:09:05,520 --> 00:09:07,159
Okay, I guess so.
143
00:09:07,520 --> 00:09:09,034
I'll be right back.
144
00:09:17,440 --> 00:09:20,160
- Well, I see you've
finished your little chat.
145
00:09:20,480 --> 00:09:23,757
That's all some of them are
good for around here anyway.
146
00:09:24,120 --> 00:09:26,760
The way he looks, I wouldn't
even wanna dish with him.
147
00:09:30,920 --> 00:09:32,400
You've got beautiful skin.
148
00:09:32,720 --> 00:09:33,631
May I touch it?
149
00:09:34,000 --> 00:09:35,036
Please don't.
150
00:09:36,280 --> 00:09:37,714
Why?
151
00:09:38,040 --> 00:09:39,394
Well, my friend'll be right back.
152
00:09:39,760 --> 00:09:41,194
He wouldn't like it.
153
00:09:44,240 --> 00:09:47,597
- Oh, honey, I didn't know
you were hung up on him.
154
00:09:47,920 --> 00:09:50,560
Well, I'll just tip on out.
155
00:09:50,880 --> 00:09:52,439
See ya later.
156
00:09:52,760 --> 00:09:54,194
Oh, hey, Miss Thing.
157
00:09:54,560 --> 00:09:57,439
You're just tripping up
and down the halls tonight.
158
00:09:57,760 --> 00:09:59,080
Getting it, aren't you, girl?
159
00:09:59,440 --> 00:10:00,556
This one's hung.
160
00:10:00,880 --> 00:10:02,030
In which direction?
161
00:10:13,720 --> 00:10:15,234
- I'm sorry, I couldn't
sneak any coffee up,
162
00:10:15,560 --> 00:10:16,835
because they only serve in glass cups,
163
00:10:17,160 --> 00:10:18,879
but I passed this pop
machine in the hallway.
164
00:10:19,200 --> 00:10:21,032
I hadn't noticed it before.
165
00:10:21,360 --> 00:10:22,510
Halls are so narrow.
166
00:10:22,880 --> 00:10:24,712
Which would you rather
have, 7 Up or Coke?
167
00:10:25,040 --> 00:10:26,633
Doesn't really matter.
168
00:10:26,960 --> 00:10:28,110
Oh, okay, I'll put it behind my back
169
00:10:28,480 --> 00:10:30,119
and you pick one.
170
00:10:30,480 --> 00:10:31,550
All right, pick.
171
00:10:35,080 --> 00:10:36,878
Left arm gets the 7 Up.
172
00:10:37,200 --> 00:10:39,237
Thanks.
173
00:10:40,080 --> 00:10:41,594
Hope you like it.
174
00:10:44,400 --> 00:10:46,153
Nice the way it sparkles, isn't it?
175
00:10:46,480 --> 00:10:47,516
I remember when I was young.
176
00:10:47,840 --> 00:10:49,240
I used to hold the bottle
right under my nose
177
00:10:49,560 --> 00:10:50,550
and let the bubbles tickle me.
178
00:10:52,480 --> 00:10:53,675
- You know, I don't
even know your name.
179
00:10:54,040 --> 00:10:55,838
My name is Mr. Jaffee.
180
00:10:56,160 --> 00:10:58,117
Well, mine is Thomas.
181
00:10:58,440 --> 00:10:59,271
Thomas.
182
00:10:59,600 --> 00:11:01,159
It's a beautiful name, Thomas.
183
00:11:01,480 --> 00:11:02,197
Do you get the strange feeling
184
00:11:02,520 --> 00:11:04,352
that someone's staring at us?
185
00:11:04,840 --> 00:11:05,432
Staring at us?
186
00:11:05,800 --> 00:11:06,677
But there's no one here.
187
00:11:07,000 --> 00:11:07,672
There's no one under the bed.
188
00:11:08,000 --> 00:11:08,512
I got the strangest feeling,
189
00:11:08,840 --> 00:11:09,990
even when you were out of the room,
190
00:11:10,320 --> 00:11:11,913
that someone was staring at us.
191
00:11:12,520 --> 00:11:14,637
I just can sense that, when
someone's looking at me.
192
00:11:14,960 --> 00:11:16,394
I always could.
193
00:11:16,720 --> 00:11:17,836
- There's a hole here
with an eye in it.
194
00:11:18,160 --> 00:11:19,116
Oh.
195
00:11:19,480 --> 00:11:22,439
- I'll fix that.
- I knew it.
196
00:11:22,760 --> 00:11:23,432
Here.
197
00:11:23,760 --> 00:11:24,910
No peeking in here anymore.
198
00:11:25,280 --> 00:11:25,838
I knew it, I just...
199
00:11:26,200 --> 00:11:28,556
- No peeking in here,
in someone else's room,
200
00:11:28,880 --> 00:11:30,439
invading our privacy.
201
00:11:31,760 --> 00:11:32,830
I knew it.
202
00:11:33,200 --> 00:11:35,510
I can always sense when
someone's looking at me.
203
00:11:35,880 --> 00:11:36,836
Hey, Miss Thing.
204
00:11:37,160 --> 00:11:38,435
Did you see that
queen that just went by?
205
00:11:39,200 --> 00:11:41,431
My dear, she was at
that drag ball last week
206
00:11:41,800 --> 00:11:43,917
and I tell you, a good old
lemonade jumpsuit,
207
00:11:44,240 --> 00:11:46,800
six-inch heels and earrings
down to her shoulders.
208
00:11:47,120 --> 00:11:49,680
Well, the queens were in an uproar!
209
00:11:50,000 --> 00:11:51,957
God, she liked to pluck my nerves.
210
00:11:52,560 --> 00:11:54,153
I can't wait to jam.
211
00:11:54,520 --> 00:11:55,476
- Oh, listen, I'll see you
later, Taffy,
212
00:11:55,800 --> 00:11:56,551
I'm tipping.
213
00:11:56,880 --> 00:11:58,872
Did you see that
number that just went by?
214
00:12:01,040 --> 00:12:03,839
- I've decided I don't
like this place at all.
215
00:12:04,200 --> 00:12:05,759
It's like a hell for men.
216
00:12:06,440 --> 00:12:09,080
An insane asylum for mad homosexuals.
217
00:12:09,880 --> 00:12:11,234
I don't belong here.
218
00:12:11,560 --> 00:12:14,439
Some of those boys were
giggling and whispering about me
219
00:12:14,760 --> 00:12:15,796
in the hallway.
220
00:12:16,760 --> 00:12:19,320
Whatever possessed you to come then?
221
00:12:19,640 --> 00:12:21,279
Oh, I heard so much about the baths.
222
00:12:21,600 --> 00:12:22,954
They're famous, you know.
223
00:12:23,280 --> 00:12:24,953
They seem to be quite famous.
224
00:12:25,280 --> 00:12:27,317
And an awful lot of people come.
225
00:12:31,440 --> 00:12:33,796
Did you come because of that?
226
00:12:34,960 --> 00:12:36,553
Yes, I suppose so.
227
00:12:38,440 --> 00:12:39,078
No.
228
00:12:39,440 --> 00:12:41,557
I came to get away from my wife.
229
00:12:41,880 --> 00:12:44,395
I wanted one night's
vacation away from my wife.
230
00:12:44,720 --> 00:12:46,996
I came to see what they were like.
231
00:12:47,360 --> 00:12:49,636
I heard it was an
adventure every time.
232
00:12:50,480 --> 00:12:52,517
- I thought you said you
came here four times a week?
233
00:12:52,840 --> 00:12:55,116
I did, didn't I?
234
00:12:55,440 --> 00:12:57,318
Well, I was lying to you.
235
00:13:00,440 --> 00:13:02,079
This is my first time here.
236
00:13:02,400 --> 00:13:04,710
And the first time I've
ever taken a steam bath.
237
00:13:05,040 --> 00:13:06,759
Except once, when I was little.
238
00:13:07,080 --> 00:13:08,480
I took one in my
grandmother's bathroom.
239
00:13:09,600 --> 00:13:10,431
Yeah?
240
00:13:10,800 --> 00:13:11,711
How'd you do that?
241
00:13:12,040 --> 00:13:14,236
- I turned on the hot water
in the shower, full blast,
242
00:13:14,600 --> 00:13:15,875
and I closed the window.
243
00:13:16,200 --> 00:13:18,396
In a few minutes, the
room was full of steam.
244
00:13:19,000 --> 00:13:21,151
It wasn't quite as effective
as the ones here, though.
245
00:13:24,400 --> 00:13:25,550
Hey, Taffy, come here!
246
00:13:25,880 --> 00:13:27,473
I just came down from three, honey,
247
00:13:27,800 --> 00:13:29,075
and I was wrecked.
248
00:13:30,160 --> 00:13:32,800
Well, this trick and
I, we were making it
249
00:13:33,880 --> 00:13:36,998
and then my hands were
going in every direction,
250
00:13:37,320 --> 00:13:38,913
and then I heard a clunk.
251
00:13:39,400 --> 00:13:42,279
Well, he popped out of bed
and switched on that light
252
00:13:42,600 --> 00:13:45,479
and then there was
a pair of false teeth
253
00:13:45,840 --> 00:13:47,957
lying on the floor!
254
00:13:48,280 --> 00:13:49,919
Can you believe that, Miss Thing?
255
00:13:50,240 --> 00:13:53,870
I must have knocked his itty
teeth right out of his mouth!
256
00:13:54,200 --> 00:13:58,160
- Here comes the floor walker,
Miss Thing, let's tip on!
257
00:14:00,840 --> 00:14:03,878
- I just had to have one
nice vacation away from home.
258
00:14:05,800 --> 00:14:07,314
That's all.
259
00:14:07,640 --> 00:14:09,120
I couldn't stand it anymore,
260
00:14:09,480 --> 00:14:11,472
sitting at home doing nothing.
261
00:14:11,800 --> 00:14:13,996
I needed something different.
262
00:14:14,360 --> 00:14:16,158
Watching television,
getting up for work,
263
00:14:16,480 --> 00:14:18,517
going to sleep, watching television...
264
00:14:18,840 --> 00:14:20,513
That's all I've been
doing now for years.
265
00:14:21,960 --> 00:14:22,711
I needed a vacation.
266
00:14:23,080 --> 00:14:25,390
I haven't had one in two years.
267
00:14:25,720 --> 00:14:27,279
It's a wonder I haven't
taken one before.
268
00:14:27,600 --> 00:14:30,718
- Don't you have
any friends to go out with?
269
00:14:31,440 --> 00:14:32,510
Not anymore.
270
00:14:33,840 --> 00:14:35,877
Just like I don't even
have a wife anymore.
271
00:14:36,200 --> 00:14:37,998
But that doesn't matter.
272
00:14:43,720 --> 00:14:45,757
Did you ever try to
make love to a woman
273
00:14:46,640 --> 00:14:50,714
with curlers, metal curlers,
wrapped all over her head
274
00:14:52,800 --> 00:14:55,679
and cold cream slopped
all over her face?
275
00:14:55,960 --> 00:14:59,397
- I can't imagine
myself even attempting it.
276
00:14:59,720 --> 00:15:00,756
Good for you.
277
00:15:05,680 --> 00:15:08,479
Well, my wife, every night,
has a head full of them
278
00:15:08,840 --> 00:15:11,116
and a face full of lard.
279
00:15:11,440 --> 00:15:12,510
In the morning, she pours my coffee,
280
00:15:12,880 --> 00:15:15,349
she has a perfect line
right across her forehead.
281
00:15:15,720 --> 00:15:19,680
She pulls that hairline, that
hairline's so goddamn tight,
282
00:15:20,640 --> 00:15:23,439
I can't even get my finger under it.
283
00:15:23,760 --> 00:15:24,750
Then, when I come home from work,
284
00:15:25,080 --> 00:15:25,911
she's off to the club meetings
285
00:15:26,240 --> 00:15:30,837
and she leaves my dinner nicely
wrapped in cellophane paper.
286
00:15:31,200 --> 00:15:32,475
She comes home at night,
287
00:15:32,800 --> 00:15:34,678
she starts putting her hair in rollers
288
00:15:35,000 --> 00:15:36,195
and slapping on the lard.
289
00:15:36,520 --> 00:15:39,115
The same routine now
for more than 19 years.
290
00:15:40,200 --> 00:15:42,840
It doesn't sound very exciting.
291
00:15:44,120 --> 00:15:47,192
What do you, uh, get
out of being married
292
00:15:47,520 --> 00:15:50,957
all those years when you
have no communication?
293
00:15:52,120 --> 00:15:54,840
When you don't give
one another something?
294
00:15:56,440 --> 00:16:00,150
- Well, she used to give me
something, something beautiful.
295
00:16:00,520 --> 00:16:02,034
But that's all done now.
296
00:16:02,920 --> 00:16:05,594
- Did you say you were tipping
on down to one or three?
297
00:16:05,920 --> 00:16:08,071
- Yes, well, I thought I'd
see who's down the block.
298
00:16:08,440 --> 00:16:09,237
- Okay, well, I think
I'll go with you.
299
00:16:09,600 --> 00:16:10,750
I'm filled for the night.
300
00:16:11,080 --> 00:16:12,400
Oh, honey, did you catch that one?
301
00:16:12,720 --> 00:16:14,234
It's enough to make a
girl drop her beads.
302
00:16:14,560 --> 00:16:16,438
- Ooh, well, I'll see
you later, Miss Parish.
303
00:16:16,760 --> 00:16:18,160
Sure, Miss Thing.
304
00:16:25,560 --> 00:16:27,358
You have pretty feet, Thomas.
305
00:16:28,360 --> 00:16:30,875
I always like well-shaped feet.
306
00:16:32,320 --> 00:16:33,470
Would you mind if I do something?
307
00:16:35,160 --> 00:16:35,991
Guess so.
308
00:16:37,640 --> 00:16:38,437
Sit down.
309
00:16:57,720 --> 00:17:00,360
This little piggy went to market.
310
00:17:02,160 --> 00:17:04,720
And this little piggy went home.
311
00:17:06,920 --> 00:17:09,913
And this little piggy had roast beef.
312
00:17:11,320 --> 00:17:13,835
And this little piggy had none.
313
00:17:24,800 --> 00:17:26,712
And this little piggy...
314
00:17:30,800 --> 00:17:32,120
Cried wee wee wee
315
00:17:35,520 --> 00:17:36,840
all the way home.
316
00:17:50,200 --> 00:17:53,318
- I think feet are
very important, too.
317
00:17:55,320 --> 00:17:56,834
This boy I met once
318
00:17:57,960 --> 00:18:00,077
had two toes stuck
together on each foot.
319
00:18:02,440 --> 00:18:04,909
And I couldn't make love with him.
320
00:18:07,080 --> 00:18:08,309
I just couldn't.
321
00:18:11,240 --> 00:18:13,471
- My wife, Isabella,
has the ugliest feet
322
00:18:13,840 --> 00:18:16,071
I've ever seen in my entire life.
323
00:18:17,160 --> 00:18:18,753
Corns and bunions all over them.
324
00:18:20,800 --> 00:18:23,110
And her toes kind of curl under.
325
00:18:24,000 --> 00:18:25,753
She's always squeezing
her feet into shoes
326
00:18:26,120 --> 00:18:27,952
a size smaller than her own.
327
00:18:28,480 --> 00:18:30,199
She's so vain, she doesn't
want anyone to know
328
00:18:30,520 --> 00:18:32,477
that she's got big feet.
329
00:18:32,840 --> 00:18:34,240
She's always complaining about them,
330
00:18:34,560 --> 00:18:37,029
but she won't put them
in her own proper size.
331
00:18:39,000 --> 00:18:41,469
At night, she wriggles her toes on me,
332
00:18:43,440 --> 00:18:46,399
I can feel her corns
and bunions touching me.
333
00:18:48,400 --> 00:18:49,595
I have to get out of bed sometimes
334
00:18:49,920 --> 00:18:52,196
and wait until she falls asleep.
335
00:18:53,000 --> 00:18:55,151
Good feet are important.
336
00:18:55,760 --> 00:18:58,116
I think well-shaped
feet are very sensual.
337
00:19:00,280 --> 00:19:02,511
They excite me an awful lot.
338
00:19:03,960 --> 00:19:06,236
I can get very engrossed with them.
339
00:19:06,960 --> 00:19:09,077
- I've never had the
nerve to tell Isabella
340
00:19:09,400 --> 00:19:11,392
how I hate her feet.
341
00:19:11,720 --> 00:19:13,598
She'd probably cry if I did.
342
00:19:14,320 --> 00:19:17,677
But I wish to hell she'd
stop touching me with them.
343
00:19:20,400 --> 00:19:22,995
I had this dream once, about her feet.
344
00:19:24,840 --> 00:19:26,593
They somehow got disconnected from her
345
00:19:26,920 --> 00:19:28,912
and started walking
toward me and over me,
346
00:19:29,240 --> 00:19:30,959
up and down, all over my body,
347
00:19:31,280 --> 00:19:32,475
all over my face.
348
00:19:32,800 --> 00:19:34,837
The toes were trying to
get into my mouth.
349
00:19:35,280 --> 00:19:38,432
Ugh, I had to sleep on the
couch for a month after that.
350
00:19:43,400 --> 00:19:46,040
I had this other dream once.
351
00:19:46,400 --> 00:19:48,915
She locked me in the bathroom
352
00:19:49,280 --> 00:19:52,239
and started throwing these
solid balls of blood at me.
353
00:19:52,720 --> 00:19:55,633
Every time they hit me,
they'd splash all over me.
354
00:19:56,000 --> 00:19:58,799
I was covered with blood
by the end of the dream.
355
00:20:00,040 --> 00:20:01,633
Ugh!
356
00:20:03,760 --> 00:20:06,719
I wonder what that means.
357
00:20:07,040 --> 00:20:08,713
Dreams are quite fascinating.
358
00:20:10,040 --> 00:20:12,350
They have very deep meanings.
359
00:20:13,960 --> 00:20:17,476
I have a book at home that
tells all about them in detail.
360
00:20:19,080 --> 00:20:22,152
Isabella sometimes leaves her
361
00:20:22,520 --> 00:20:23,954
sanitary pads on the sink
362
00:20:24,320 --> 00:20:26,676
and I end up throwing them out.
363
00:20:28,680 --> 00:20:30,399
It might have
something to do with that.
364
00:20:31,320 --> 00:20:33,551
- Hmm, that is the
most disgusting habit.
365
00:20:35,000 --> 00:20:36,150
I don't know how a woman can forget
366
00:20:36,480 --> 00:20:37,755
to dispose of those things.
367
00:20:39,640 --> 00:20:40,869
I used to work in this restaurant
368
00:20:42,400 --> 00:20:45,154
and part of my job was
to clean out the johns.
369
00:20:46,200 --> 00:20:47,919
Well, these women
would leave those things
370
00:20:48,240 --> 00:20:50,550
all over the place.
371
00:20:50,880 --> 00:20:53,839
Some of them even flushed
them down the toilets.
372
00:20:55,360 --> 00:20:56,680
Stuffed the toilets up with them
373
00:20:57,000 --> 00:20:59,834
and the water would be all over.
374
00:21:00,200 --> 00:21:02,874
And I'd have to take this
long, pole-like thing
375
00:21:03,240 --> 00:21:04,435
and pull 'em out.
376
00:21:07,080 --> 00:21:09,549
It really used to make me sick.
377
00:21:11,320 --> 00:21:12,037
Well.
378
00:21:12,360 --> 00:21:14,556
I finally quit working there.
379
00:21:16,280 --> 00:21:18,192
I just couldn't take it.
380
00:21:20,480 --> 00:21:22,995
It really was quite disgusting.
381
00:21:24,160 --> 00:21:25,150
Hey, Miss Parish.
382
00:21:25,480 --> 00:21:26,914
Where'd you get that shirt, honey?
383
00:21:27,240 --> 00:21:28,390
It's a good one!
384
00:21:28,760 --> 00:21:29,352
Do you like it?
385
00:21:29,720 --> 00:21:31,712
I mobbed it out of a
shop on Greenwich Avenue.
386
00:21:32,040 --> 00:21:33,793
Well, all right, honey!
387
00:21:34,120 --> 00:21:35,349
You can mob me one, too.
388
00:21:35,720 --> 00:21:37,951
Just like it, any time!
389
00:21:38,280 --> 00:21:39,680
It's really together, girl.
390
00:21:40,000 --> 00:21:40,638
I know.
391
00:21:43,680 --> 00:21:46,354
May I touch your face, Thomas?
392
00:21:46,920 --> 00:21:50,197
I just want to put my
hand on your skin.
393
00:21:58,240 --> 00:21:58,991
It's soft.
394
00:22:01,040 --> 00:22:03,874
Extremely soft, like a young boy's.
395
00:22:07,560 --> 00:22:09,711
My son Billy had soft skin.
396
00:22:22,200 --> 00:22:23,714
Like a butterfly's.
397
00:22:27,000 --> 00:22:27,717
What happened to him?
398
00:22:33,840 --> 00:22:34,591
He died.
399
00:22:36,800 --> 00:22:39,269
Oh, forgive me, Mr. Jaffee.
400
00:22:39,600 --> 00:22:40,317
I didn't...
401
00:22:42,400 --> 00:22:44,631
A year ago today, he died.
402
00:22:48,440 --> 00:22:49,999
He was on the high
school football team
403
00:22:50,320 --> 00:22:52,516
and they were touring
the Southern states.
404
00:22:53,600 --> 00:22:55,319
He played one of them.
405
00:22:56,280 --> 00:22:57,031
Alabama.
406
00:22:58,760 --> 00:22:59,511
Just one.
407
00:23:02,840 --> 00:23:06,470
He wanted to be a famous
football star someday.
408
00:23:07,440 --> 00:23:09,671
He had lots of hopes
409
00:23:10,000 --> 00:23:11,912
and he was good, extremely good.
410
00:23:12,280 --> 00:23:14,112
His body was strong and healthy,
411
00:23:14,440 --> 00:23:15,715
it could take the hard
work and training
412
00:23:16,080 --> 00:23:17,639
it takes to make a top football star
413
00:23:17,960 --> 00:23:19,519
and play in one of the big leagues.
414
00:23:24,040 --> 00:23:24,757
Handsome.
415
00:23:28,600 --> 00:23:30,273
Was he ever handsome.
416
00:23:31,560 --> 00:23:32,994
Girls used to call him to make dates,
417
00:23:33,320 --> 00:23:34,993
he was so good-looking.
418
00:23:37,800 --> 00:23:40,952
One of the most fantastic
things about his beauty
419
00:23:42,160 --> 00:23:43,150
was his skin.
420
00:23:46,080 --> 00:23:47,230
It was so soft.
421
00:23:49,160 --> 00:23:50,992
When Billy was a little
boy, we had to be so careful
422
00:23:51,360 --> 00:23:52,635
about what he ate.
423
00:23:53,600 --> 00:23:56,399
Otherwise, he'd break out
in rashes all over his body.
424
00:24:01,760 --> 00:24:04,195
He didn't look anything
like Isabella or me.
425
00:24:05,400 --> 00:24:07,676
People used to joke about that.
426
00:24:08,040 --> 00:24:10,032
They used to say Isabella had
a secret admirer somewhere
427
00:24:10,360 --> 00:24:12,079
that nobody knew about.
428
00:24:18,040 --> 00:24:20,874
He went swimming in
this lake one afternoon
429
00:24:21,200 --> 00:24:22,998
with two of his buddies.
430
00:24:25,600 --> 00:24:27,239
Billy dived in first.
431
00:24:29,600 --> 00:24:30,351
It was only seconds later
432
00:24:30,680 --> 00:24:32,672
when they realized he hadn't come up.
433
00:24:34,800 --> 00:24:38,874
They said it was like a big
vacuum had sucked him under.
434
00:24:39,920 --> 00:24:44,039
They panicked and started
shouting for help, but...
435
00:24:49,880 --> 00:24:53,476
Later that afternoon,
they drained the lake.
436
00:24:54,320 --> 00:24:56,835
They found thousands of snakes,
437
00:24:57,960 --> 00:24:59,872
coiled around each other
438
00:25:01,920 --> 00:25:02,671
And Billy.
439
00:25:06,160 --> 00:25:09,836
There were chunks of
flesh bitten out of him.
440
00:25:19,000 --> 00:25:20,195
I'm so sorry.
441
00:25:21,920 --> 00:25:23,274
I'm so, so sorry.
442
00:25:29,920 --> 00:25:33,231
- We had him brought back
home for the funeral.
443
00:25:35,840 --> 00:25:38,912
There were more than 200 people there.
444
00:25:39,960 --> 00:25:42,794
The football team he played with
445
00:25:43,120 --> 00:25:45,316
and his teachers and friends.
446
00:25:49,240 --> 00:25:51,357
They all sent him flowers.
447
00:25:54,720 --> 00:25:56,712
Millions of dead flowers.
448
00:25:59,560 --> 00:26:01,313
I had them all burned.
449
00:26:02,520 --> 00:26:04,796
I never liked lilies and wreaths
450
00:26:05,160 --> 00:26:07,436
and flowers marked with death.
451
00:26:14,400 --> 00:26:15,834
He had one flower.
452
00:26:20,320 --> 00:26:21,231
A beautiful,
453
00:26:22,520 --> 00:26:23,271
golden
454
00:26:25,560 --> 00:26:26,277
sunflower.
455
00:26:39,480 --> 00:26:40,550
Hey, Miss Thing.
456
00:26:40,880 --> 00:26:41,631
We'd better tip on
down to the tea room
457
00:26:41,960 --> 00:26:43,110
before we go to one and three,
458
00:26:43,440 --> 00:26:44,590
I've gotta powder my nose.
459
00:26:44,920 --> 00:26:45,558
Okay.
460
00:26:45,880 --> 00:26:47,599
Oh, I didn't bring my bag with me.
461
00:26:47,920 --> 00:26:48,432
Oh, well, that's all right,
462
00:26:48,760 --> 00:26:50,194
I've got some gillyflowers with me.
463
00:26:50,520 --> 00:26:53,240
- Oh, but you always
use that blushing pink.
464
00:26:53,560 --> 00:26:55,472
- Well, tip on down
and get your own, then.
465
00:26:55,840 --> 00:26:56,432
Oh!
466
00:26:58,400 --> 00:27:02,474
- He looked as though he'd
died on stage in a play,
467
00:27:04,040 --> 00:27:07,192
with all that pasty makeup
they put on his face.
468
00:27:09,960 --> 00:27:13,192
They stuffed so much
cotton in his face,
469
00:27:14,560 --> 00:27:15,789
his face was all
470
00:27:17,440 --> 00:27:18,920
swollen, distorted.
471
00:27:23,480 --> 00:27:25,233
He always had such good structure.
472
00:27:29,760 --> 00:27:30,511
Our curse.
473
00:27:31,520 --> 00:27:32,590
Woo, woo, woo!
474
00:27:32,960 --> 00:27:35,395
Christ, Mary, what stinks in here?
475
00:27:35,720 --> 00:27:37,234
So you're the one that's wearing it?
476
00:27:37,560 --> 00:27:38,198
Oof, it's Lyme.
477
00:27:38,520 --> 00:27:39,920
How cheap.
478
00:27:40,240 --> 00:27:43,278
You do know it's not in fashion?
479
00:27:43,640 --> 00:27:44,994
It's Lyme, honey.
480
00:27:45,960 --> 00:27:48,794
- Get out of
here, you sick faggots!
481
00:27:49,120 --> 00:27:50,270
Get the fuck out!
482
00:27:50,640 --> 00:27:51,869
She's fresh as hell!
483
00:27:52,200 --> 00:27:54,317
Get out, you freak!
484
00:27:54,680 --> 00:27:56,000
We're going, don't pop your beads!
485
00:27:56,360 --> 00:27:58,317
Come on, girls, let's tip.
486
00:28:05,640 --> 00:28:07,791
You're right, Mr. Jaffee.
487
00:28:08,720 --> 00:28:11,394
It is like an insane asylum here.
488
00:28:14,280 --> 00:28:15,031
Thomas?
489
00:28:17,120 --> 00:28:20,192
There's something I want to give you.
490
00:28:21,040 --> 00:28:23,111
All my valuables are c
hecked downstairs.
491
00:28:23,440 --> 00:28:25,750
Promise me you won't leave, please?
492
00:28:26,080 --> 00:28:26,877
I promise.
493
00:29:43,200 --> 00:29:44,111
Is your name Thomas?
494
00:29:44,440 --> 00:29:45,715
I told you to get out!
495
00:29:46,040 --> 00:29:46,871
Don't be so hostile!
496
00:29:47,200 --> 00:29:49,351
A man by the name of Mr. Jaffee
497
00:29:49,720 --> 00:29:51,837
asked us to deliver
this gay package to you.
498
00:29:58,000 --> 00:29:59,150
Well, hurry up, open it.
499
00:29:59,520 --> 00:30:00,078
Boy, come on, open it up.
500
00:30:00,440 --> 00:30:01,794
Open the gay box.
501
00:30:07,240 --> 00:30:11,553
- Gah, I thought it might be
gay jewels fit for a queen.
502
00:30:11,880 --> 00:30:13,473
- Honey, if somebody gave
me a flower like that,
503
00:30:13,800 --> 00:30:15,200
I'd sit on it.
504
00:30:15,520 --> 00:30:18,319
Well, it would depend on the trick.
505
00:30:18,640 --> 00:30:20,791
- Miss Thing, it was
nothing but a gay flower
506
00:30:21,160 --> 00:30:22,958
and it was this big.
507
00:30:23,280 --> 00:30:23,918
Woo!
508
00:30:25,320 --> 00:30:28,233
It'll take some vase to hold that.
509
00:30:51,320 --> 00:30:54,154
And this little piggy cried
510
00:30:54,480 --> 00:30:55,197
wee wee wee
511
00:30:57,160 --> 00:30:58,480
all the way home.
512
00:31:04,600 --> 00:31:06,080
I'm sorry?
513
00:31:06,400 --> 00:31:08,039
Did you say something?
514
00:31:09,040 --> 00:31:09,951
No.
515
00:31:10,280 --> 00:31:10,918
Nothing.
516
00:31:12,320 --> 00:31:13,071
Yeah!
517
00:31:14,960 --> 00:31:15,791
Yes, I did.
518
00:31:18,640 --> 00:31:19,357
I said,
519
00:31:21,440 --> 00:31:22,430
"Come on in."
36183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.