Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:34,774 --> 00:04:35,445
Ann?
2
00:04:39,912 --> 00:04:40,583
Ann?
3
00:04:51,658 --> 00:04:52,466
Ann!
4
00:04:57,363 --> 00:04:57,898
Ann!
5
00:05:04,904 --> 00:05:05,746
Ann!
6
00:05:36,636 --> 00:05:37,307
Ann?
7
00:07:00,052 --> 00:07:01,861
Shhh!
8
00:07:02,422 --> 00:07:03,628
Shut up!
9
00:07:22,175 --> 00:07:25,816
Come on, we agreed that we wouldn't
open the fridge until we arrived.
10
00:07:27,447 --> 00:07:30,155
Come on, man. Just to have a beer, yeah?
11
00:07:55,074 --> 00:07:55,984
Good afternoon.
12
00:07:56,242 --> 00:07:56,982
Good afternoon.
13
00:07:57,143 --> 00:07:59,555
Do you have any rooms available for tonight?
14
00:08:00,613 --> 00:08:01,148
A Single?
15
00:08:02,248 --> 00:08:03,056
Yes, please.
16
00:08:25,771 --> 00:08:26,749
Do you need some help, man?
17
00:08:41,587 --> 00:08:43,066
Shit! Nothing.
18
00:08:44,924 --> 00:08:47,234
Harriet, I told you, we're
coming to a dead zone.
19
00:08:47,593 --> 00:08:48,571
There's no coverage here.
20
00:08:48,861 --> 00:08:50,670
I know. I'm just trying to get
a hold of Peter and Ann.
21
00:08:50,830 --> 00:08:52,969
They're coming on their bike
and they should be here by now.
22
00:08:53,900 --> 00:08:56,278
Do you feel vulnerable
without your beloved Ann?
23
00:08:57,904 --> 00:08:59,679
You know, they act like lovers, really.
24
00:09:00,006 --> 00:09:01,076
Very funny, John.
25
00:09:01,274 --> 00:09:02,582
They get lost,
26
00:09:02,842 --> 00:09:05,015
they'll be devoured by
the witches of the forest.
27
00:09:06,879 --> 00:09:07,687
Ahh...
28
00:09:07,847 --> 00:09:10,760
Laugh if you want, but I read on the
internet that this forest is full of
29
00:09:10,917 --> 00:09:12,590
folk tales of people disappearing.
30
00:09:12,752 --> 00:09:14,026
It's not a good place to get lost.
31
00:09:15,788 --> 00:09:16,732
Um...
32
00:09:16,889 --> 00:09:18,129
Talking about lost people,
33
00:09:18,558 --> 00:09:19,536
are we okay, John?
34
00:09:19,892 --> 00:09:20,563
Yeah.
35
00:09:20,760 --> 00:09:23,934
According to what the lady said at the
hotel, we should be near the site by now.
36
00:09:24,797 --> 00:09:25,275
OK.
37
00:09:26,732 --> 00:09:28,211
I hope that there aren't any wolves.
38
00:09:31,671 --> 00:09:32,308
Jerks.
39
00:09:48,087 --> 00:09:49,259
- Hey!
- Hey.
40
00:09:49,622 --> 00:09:50,692
What's with the house?
41
00:09:51,157 --> 00:09:52,033
I don't know.
42
00:09:52,625 --> 00:09:53,763
Maybe someone lives there, ey?
43
00:09:54,193 --> 00:09:56,002
I don't think so, it looks abandoned.
44
00:09:56,829 --> 00:09:57,569
Maybe.
45
00:11:25,317 --> 00:11:27,388
You'd rather stay here than go out?
46
00:11:29,088 --> 00:11:30,066
To tell you the truth,
47
00:11:30,990 --> 00:11:32,799
I never go out at night around here.
48
00:11:37,697 --> 00:11:38,232
Yes.
49
00:11:40,466 --> 00:11:41,809
Nothing's changed.
50
00:11:42,468 --> 00:11:45,847
You have to be careful not
to succumb to the temptation.
51
00:11:50,876 --> 00:11:51,946
What do you know about this?
52
00:11:52,478 --> 00:11:53,388
About what?
53
00:11:54,413 --> 00:11:55,915
About what the paper says:
54
00:11:56,449 --> 00:11:59,055
A girl disappeared from a neighboring town.
55
00:12:03,222 --> 00:12:04,098
It's worrying.
56
00:12:06,258 --> 00:12:07,236
Has it happened before?
57
00:12:09,361 --> 00:12:09,998
Yes.
58
00:12:10,162 --> 00:12:13,302
Unfortunately it's becoming more common.
59
00:12:15,468 --> 00:12:16,208
Ah.
60
00:12:17,403 --> 00:12:18,245
I forgot.
61
00:12:19,939 --> 00:12:20,781
It's for you.
62
00:12:23,209 --> 00:12:26,315
I kept it for when you would return.
63
00:12:38,124 --> 00:12:38,795
Hey guys.
64
00:12:39,291 --> 00:12:40,429
Have you seen the house?
65
00:12:40,926 --> 00:12:41,768
What house?
66
00:12:41,927 --> 00:12:42,462
This house.
67
00:12:43,996 --> 00:12:46,909
It is so creepy, it gives me the shivers.
68
00:12:53,072 --> 00:12:54,073
Jerks!
69
00:12:55,307 --> 00:12:56,183
Hey Nolan,
70
00:12:56,842 --> 00:12:58,844
Now that you're single maybe
you could find a girlfriend out here.
71
00:12:59,011 --> 00:12:59,512
Yeah.
72
00:13:00,112 --> 00:13:01,056
The fucking Blair Witch!
73
00:13:02,148 --> 00:13:04,856
What I need is to find inspiration
to compose something new.
74
00:13:05,317 --> 00:13:06,091
Yeah,
75
00:13:06,252 --> 00:13:07,492
and me something good to write.
76
00:13:08,187 --> 00:13:10,133
And I need something
worth taking a photo of.
77
00:13:12,458 --> 00:13:13,232
Guys,
78
00:13:13,926 --> 00:13:15,496
have you noticed how romantic we are?
79
00:13:16,295 --> 00:13:17,205
We're like
80
00:13:17,563 --> 00:13:19,509
Shelley, Byron, and Polidori,
81
00:13:19,865 --> 00:13:21,902
all gathered at the shore
of a mysterious lake.
82
00:13:22,301 --> 00:13:23,439
With a haunted house.
83
00:13:25,070 --> 00:13:27,949
Very romantic, Harriet. Very romantic.
84
00:13:28,974 --> 00:13:31,477
Hey, Harriet, if you want some
romance later just let me know, yeah?
85
00:13:32,144 --> 00:13:33,122
Grow up first.
86
00:13:33,546 --> 00:13:34,149
Ooh!
87
00:13:34,313 --> 00:13:35,553
Hey. Shut up.
88
00:13:36,215 --> 00:13:37,216
OK, OK.
89
00:13:37,583 --> 00:13:38,891
Tomorrow we'll hit the lake
90
00:13:39,151 --> 00:13:40,926
to see if we can find any inspiration there.
91
00:13:41,086 --> 00:13:43,032
Or maybe go to that cemetery
92
00:13:43,189 --> 00:13:44,327
they say is nearby.
93
00:13:45,090 --> 00:13:46,194
I hope they get here tomorrow.
94
00:13:46,358 --> 00:13:48,395
- I'm worried.
- I'm sure they're fine, OK?
95
00:13:48,861 --> 00:13:50,340
That Peter, what a bastard.
96
00:15:27,927 --> 00:15:30,271
He“? me!
97
00:15:33,632 --> 00:15:35,612
He“? me!
98
00:16:16,308 --> 00:16:17,480
John, wake up!
99
00:16:18,010 --> 00:16:18,488
John.
100
00:16:20,045 --> 00:16:21,524
- What?
- John. Listen.
101
00:16:21,680 --> 00:16:23,318
Do you finally want some of that romance?
102
00:16:23,549 --> 00:16:24,653
There's people outside.
103
00:16:25,651 --> 00:16:27,995
What? Come on, let's go back to sleep.
104
00:17:20,339 --> 00:17:22,683
The man has finished fixing the boiler.
105
00:17:23,242 --> 00:17:25,313
He said it should work much better now.
106
00:17:25,744 --> 00:17:26,722
Let's hope so.
107
00:17:28,047 --> 00:17:29,355
Pay him and thank him.
108
00:17:29,615 --> 00:17:30,525
Please.
109
00:17:33,752 --> 00:17:35,390
The photographs again?
110
00:17:37,656 --> 00:17:39,260
In the 19th Century
111
00:17:39,458 --> 00:17:42,769
it was quite commonplace to have
your photograph taken with the dead.
112
00:17:44,096 --> 00:17:45,074
It was a work of art.
113
00:17:46,532 --> 00:17:49,479
During the Renaissance,
they did it with paintings,
114
00:17:51,170 --> 00:17:52,274
“memento mm“...
115
00:17:56,575 --> 00:17:59,385
Do you think the youngsters
will be okay in the forest?
116
00:18:02,614 --> 00:18:03,456
I hope so.
117
00:18:30,609 --> 00:18:31,679
How're you feeling?
118
00:18:37,716 --> 00:18:38,524
Better.
119
00:18:40,385 --> 00:18:42,490
But, you know what heartbreak is like.
120
00:18:43,455 --> 00:18:45,526
It's not easy missing someone so much.
121
00:18:45,691 --> 00:18:46,635
I know.
122
00:18:51,230 --> 00:18:52,208
anyway- --
123
00:18:52,898 --> 00:18:53,876
thanks, Harriet,
124
00:18:55,601 --> 00:18:56,875
for arranging all this.
125
00:18:58,170 --> 00:19:01,708
I know this isn't just about
playing Byron, Shelley and Polidori.
126
00:19:03,475 --> 00:19:05,148
Actually, it was John's idea.
127
00:19:07,179 --> 00:19:08,385
He's worried about you.
128
00:19:09,581 --> 00:19:10,787
In his own way, but...
129
00:19:11,783 --> 00:19:12,625
he is.
130
00:20:39,838 --> 00:20:40,782
What's your name?
131
00:20:42,507 --> 00:20:42,985
Fran.
132
00:20:44,243 --> 00:20:45,244
I'm Ted.
133
00:20:46,878 --> 00:20:47,982
Thank you, Ted.
134
00:20:48,413 --> 00:20:50,916
I went for a walk and I twisted my ankle.
135
00:20:52,951 --> 00:20:54,521
You're not British, are you?
136
00:20:55,621 --> 00:20:56,691
Why do you ask?
137
00:20:57,489 --> 00:20:58,467
You don't seem to be.
138
00:21:01,960 --> 00:21:03,268
So, where are you from?
139
00:21:03,762 --> 00:21:05,833
If I told you, you wouldn't believe me.
140
00:21:06,732 --> 00:21:07,472
Try me.
141
00:21:08,700 --> 00:21:09,644
What for?
142
00:21:10,035 --> 00:21:11,241
Drive, and take me home.
143
00:21:12,371 --> 00:21:14,544
Maybe later I will find a way
144
00:21:15,040 --> 00:21:15,848
to thank you.
145
00:22:33,051 --> 00:22:36,624
It seems you're not fond
of these kinds of trips.
146
00:22:37,422 --> 00:22:38,423
Don't worry.
147
00:22:39,591 --> 00:22:41,434
Well, it is a weird place to live.
148
00:22:42,828 --> 00:22:45,104
Don't these kinds of things excite you?
149
00:22:59,878 --> 00:23:01,585
This is my living room.
150
00:23:02,080 --> 00:23:03,024
Do you like it?
151
00:23:04,583 --> 00:23:06,585
It's much better than the rest of the house.
152
00:23:08,053 --> 00:23:09,589
Make yourself comfortable.
153
00:23:53,098 --> 00:23:54,577
Wow, how...
154
00:23:55,467 --> 00:23:56,104
elegant.
155
00:23:57,035 --> 00:23:59,845
I told you I will find a way to thank you.
156
00:24:10,715 --> 00:24:12,592
- I was wondering...
- Wondering?
157
00:24:16,655 --> 00:24:17,133
Yeah.
158
00:24:17,656 --> 00:24:20,000
I'm not assuming you'll
tell me your secrets, but...
159
00:24:21,193 --> 00:24:21,864
Ask.
160
00:24:24,896 --> 00:24:27,103
Do I have a limited number of questions?
161
00:24:28,099 --> 00:24:30,670
There are a limited number of answers.
162
00:24:34,739 --> 00:24:36,047
Do you live here all by yourself?
163
00:24:37,676 --> 00:24:39,553
I usually have visitors.
164
00:24:42,080 --> 00:24:43,753
What is it you do for a living?
165
00:24:45,717 --> 00:24:47,492
I'm always looking for people.
166
00:24:49,154 --> 00:24:52,226
Looking for interesting people.
167
00:24:54,159 --> 00:24:56,105
You are interesting, but...
168
00:24:57,062 --> 00:25:00,009
you have to accept me for...
169
00:25:02,534 --> 00:25:03,239
who I am.
170
00:25:04,169 --> 00:25:05,204
Without...
171
00:25:06,137 --> 00:25:07,480
questions
172
00:25:08,073 --> 00:25:09,882
or explanations.
173
00:25:14,012 --> 00:25:14,990
I'm sorry.
174
00:25:21,219 --> 00:25:22,493
Ted...
175
00:26:35,894 --> 00:26:37,271
Help me.
176
00:26:46,304 --> 00:26:47,783
Help me.
177
00:26:55,814 --> 00:26:56,849
He“? me!
178
00:27:01,953 --> 00:27:03,159
It's no, no...
179
00:27:05,991 --> 00:27:07,095
Just go away.
180
00:27:15,300 --> 00:27:17,177
Why don't you come back to bed?
181
00:27:48,800 --> 00:27:49,369
Hello?
182
00:29:07,846 --> 00:29:08,483
Damnit!
183
00:29:11,483 --> 00:29:12,325
Ahh!
184
00:29:12,484 --> 00:29:13,462
It's fucking opened up.
185
00:29:14,219 --> 00:29:15,027
Ah!
186
00:29:31,836 --> 00:29:33,213
Help me, please.
187
00:29:35,406 --> 00:29:36,111
I'm hurt.
188
00:29:41,246 --> 00:29:42,520
Are you sure you can do it yourself?
189
00:29:47,385 --> 00:29:48,989
I'm sorry I don't have a first aid kit.
190
00:29:51,389 --> 00:29:53,300
Do you have tape or something?
191
00:29:54,492 --> 00:29:56,904
I've got tools in my car, but not for this.
192
00:30:12,010 --> 00:30:13,045
Ah.
193
00:30:13,378 --> 00:30:15,449
I think I drank something.
194
00:30:18,216 --> 00:30:19,422
There was broken glass.
195
00:30:25,990 --> 00:30:27,435
Does anyone live in that house?
196
00:30:30,495 --> 00:30:32,065
I asked myself the same thing.
197
00:31:46,137 --> 00:31:51,109
"La morte amoureuse, Théophile Gautier".
198
00:31:54,078 --> 00:31:55,557
The beloved dead.
199
00:31:57,215 --> 00:31:59,889
One morning I was sat next to my bed
200
00:32:00,151 --> 00:32:02,131
having breakfast on a small table,
201
00:32:03,021 --> 00:32:05,297
not wanting to leave her for even a moment.
202
00:32:06,124 --> 00:32:09,333
While peeling fruit, I accidentally
gave myself a deep cut.
203
00:32:10,128 --> 00:32:13,405
The blood ran in crimson drops
and some of them landed on her.
204
00:32:13,598 --> 00:32:14,372
Then,
205
00:32:14,565 --> 00:32:16,340
her eyes regained their sheen
206
00:32:16,501 --> 00:32:20,074
and I noticed in her face
a wild expression of fierce joy
207
00:32:20,238 --> 00:32:22,184
which I had not seen on her before.
208
00:32:22,473 --> 00:32:26,285
She jumped from the bed with animal
agility and pounced on my wound,
209
00:32:26,444 --> 00:32:29,391
sucking it with
indescribable voluptuousness...”
210
00:33:11,556 --> 00:33:13,194
I bring some guests.
211
00:33:14,425 --> 00:33:16,234
Miriam and some friends of ours.
212
00:33:18,997 --> 00:33:22,137
I'm sorry but I had to
go at dawn last night.
213
00:33:24,669 --> 00:33:26,580
You're still here, at least.
214
00:33:30,375 --> 00:33:31,410
I had a nightmare.
215
00:33:32,243 --> 00:33:34,018
Or at least I think I did.
216
00:33:35,279 --> 00:33:36,758
I woke up and you weren't there.
217
00:33:40,718 --> 00:33:42,220
Come here.
218
00:33:53,231 --> 00:33:54,642
Wait, so where did you find this book?
219
00:33:54,799 --> 00:33:56,403
I told you, right here on the floor.
220
00:33:56,567 --> 00:33:57,773
That man must have dropped it.
221
00:33:59,070 --> 00:34:01,676
The author, it sounds familiar, right?
222
00:34:02,373 --> 00:34:05,354
Hey, the good Samaritan, she
doesn't even know his name, do you?
223
00:34:05,676 --> 00:34:07,212
I don't know, he didn't tell me.
224
00:34:08,379 --> 00:34:09,790
Drop the suspicion, OK?
225
00:34:11,349 --> 00:34:13,522
Are you like... jealous or something?
226
00:34:14,552 --> 00:34:15,223
Yeah.
227
00:34:15,420 --> 00:34:18,230
Jealous of picking up
injured people. Good one, Harriet.
228
00:34:18,389 --> 00:34:19,424
Very jealous.
229
00:34:20,758 --> 00:34:22,066
Hey!
230
00:34:22,226 --> 00:34:25,207
Easy, easy, easy. Guys, guys, guys.
231
00:34:25,363 --> 00:34:27,274
Well, the important thing is the book.
232
00:34:27,632 --> 00:34:28,508
Since we have it,
233
00:34:28,666 --> 00:34:32,113
I thought we could use it as a good source
of inspiration for the next couple of days.
234
00:34:34,772 --> 00:34:36,479
According to what I read
here in the introduction,
235
00:34:36,641 --> 00:34:39,622
this is one of the first known works
of people coming out of their graves
236
00:34:39,777 --> 00:34:41,381
and drinking people's blood.
237
00:34:41,612 --> 00:34:44,115
- People drinking other people's blood?
- Anyway...
238
00:34:44,282 --> 00:34:47,161
The story is from 1836 and it's about this
man
239
00:34:47,318 --> 00:34:49,229
who falls madly in love with this woman
240
00:34:49,387 --> 00:34:51,389
on the same day he takes
his vows to be ordained.
241
00:34:51,656 --> 00:34:53,397
The woman is what he calls,
242
00:34:54,125 --> 00:34:55,297
creature of the devil”,
243
00:34:55,493 --> 00:34:58,633
and she manages to tempt him, take him
to Venice, and make him her lover,
244
00:34:59,097 --> 00:35:00,770
feeding off him by drinking his blood.
245
00:35:08,206 --> 00:35:11,449
I'm sorry, but this is the only
thing that we have to drink:
246
00:35:12,176 --> 00:35:13,086
red wine.
247
00:35:13,811 --> 00:35:15,484
But of a very good quality.
248
00:35:15,713 --> 00:35:16,589
Do you like it?
249
00:35:17,882 --> 00:35:18,690
Excellent.
250
00:35:20,184 --> 00:35:20,855
It's good.
251
00:35:21,352 --> 00:35:23,229
Our guests always like it.
252
00:35:24,455 --> 00:35:25,559
Ted likes it too,
253
00:35:27,425 --> 00:35:28,495
don't you, Ted?
254
00:35:32,763 --> 00:35:35,437
- Can I make a phone call? My cell doesn't-
- I'm afraid not.
255
00:35:36,267 --> 00:35:38,110
We don't have a telephone in the house.
256
00:35:38,703 --> 00:35:39,704
Oh.
257
00:35:40,905 --> 00:35:42,145
Well, it doesn't matter.
258
00:35:42,607 --> 00:35:45,645
It's just that we're supposed to
meet up with some friends and
259
00:35:45,810 --> 00:35:47,517
I wanted to let them know that we'd be late.
260
00:35:47,712 --> 00:35:49,783
I'm sorry. I feel a bit guilty.
261
00:35:54,152 --> 00:35:54,630
Well,
262
00:35:55,219 --> 00:35:57,859
since we are here, I suggest a toast.
263
00:35:59,924 --> 00:36:00,800
To the night.
264
00:36:01,392 --> 00:36:02,632
- To the night.
- To the night.
265
00:36:41,299 --> 00:36:42,277
That girl...
266
00:36:43,568 --> 00:36:44,706
your friend.
267
00:36:44,902 --> 00:36:45,903
Miriam?
268
00:36:46,837 --> 00:36:47,838
Miriam.
269
00:36:48,706 --> 00:36:49,844
Does she live here with you?
270
00:36:51,309 --> 00:36:52,344
More or less.
271
00:36:52,944 --> 00:36:56,323
She's a very special friend.
272
00:36:58,516 --> 00:37:01,395
And Rupert and his friend?
273
00:37:02,253 --> 00:37:03,288
They are very nice.
274
00:37:05,957 --> 00:37:07,368
Have you known them for long?
275
00:37:07,758 --> 00:37:08,600
No.
276
00:37:09,227 --> 00:37:10,729
I met them this evening.
277
00:37:11,829 --> 00:37:14,776
They offered to bring us home.
278
00:37:15,866 --> 00:37:18,642
I love having guests in the house.
279
00:37:25,743 --> 00:37:27,723
I'm not sure we chose the right place.
280
00:37:28,879 --> 00:37:29,880
This place is awesome.
281
00:37:30,414 --> 00:37:31,950
Don't let that book put you off.
282
00:37:32,316 --> 00:37:33,317
I know, but...
283
00:37:34,619 --> 00:37:37,657
How many times have you read of bad
things happening in places like this?
284
00:37:37,855 --> 00:37:38,833
A tent,
285
00:37:38,990 --> 00:37:39,764
a couple,
286
00:37:39,991 --> 00:37:40,867
a forest...
287
00:37:43,861 --> 00:37:44,805
A Couple?
288
00:38:23,734 --> 00:38:25,441
Ahh!
289
00:40:35,433 --> 00:40:37,037
You're playing a dangerous game.
290
00:40:37,902 --> 00:40:39,939
You've never done anything like this before.
291
00:40:40,805 --> 00:40:43,149
Kill him, before it's too late.
292
00:43:51,629 --> 00:43:53,302
What an early bird you are, Miss.
293
00:43:53,731 --> 00:43:54,869
I came to take some photos.
294
00:43:56,133 --> 00:43:57,373
Are you enjoying your stay?
295
00:43:57,901 --> 00:43:59,312
It's such a beautiful place.
296
00:43:59,670 --> 00:44:00,375
It's beautiful,
297
00:44:00,838 --> 00:44:01,873
and mysterious.
298
00:44:02,373 --> 00:44:03,113
Oh, yes.
299
00:45:17,881 --> 00:45:18,985
God damnit!
300
00:45:20,484 --> 00:45:21,690
Ah!
301
00:45:29,226 --> 00:45:31,706
So, are you...?
302
00:45:32,062 --> 00:45:34,406
Okay, so I had this idea of how
to tell the story of the book
303
00:45:34,765 --> 00:45:36,301
through a series of photos.
304
00:45:36,500 --> 00:45:38,036
Using the people around here as models.
305
00:45:38,502 --> 00:45:40,448
Some of them are really weird.
306
00:45:40,804 --> 00:45:42,750
Yeah, I'm quite inspired too, but...
307
00:45:43,340 --> 00:45:44,978
I didn't ask you that.
308
00:45:45,843 --> 00:45:47,288
I'm asking about John.
309
00:45:49,246 --> 00:45:50,122
Oh.
310
00:45:52,850 --> 00:45:53,794
OK.
311
00:45:55,152 --> 00:45:56,290
He's always flirting.
312
00:45:56,487 --> 00:45:57,329
He loves it.
313
00:45:58,088 --> 00:46:00,261
He's been doing it for ages,
ever since I met him.
314
00:46:01,058 --> 00:46:04,039
Come on, there must be something you can
do.
315
00:46:06,864 --> 00:46:07,808
We'll see.
316
00:48:09,987 --> 00:48:12,228
Why on earth did you come down here?
317
00:48:13,323 --> 00:48:16,532
I've been trapped here all bloody day.
318
00:48:16,894 --> 00:48:18,202
It's a booby trap.
319
00:48:19,663 --> 00:48:21,142
What were you doing here?
320
00:48:23,000 --> 00:48:25,412
- I was looking for Rupert.
- Rupert?
321
00:48:26,570 --> 00:48:28,550
He didn't look too good last night.
322
00:48:30,974 --> 00:48:32,214
I will set you free,
323
00:48:33,243 --> 00:48:35,348
but just this one time.
324
00:48:38,682 --> 00:48:40,923
- What women are you talking about?
- The ones in the house.
325
00:48:41,084 --> 00:48:42,893
I bet they know what
happened to Peter and Ann,
326
00:48:43,053 --> 00:48:44,555
because something bad has happened.
327
00:48:45,622 --> 00:48:47,533
OK, are you sure about this helmet?
328
00:48:48,025 --> 00:48:49,902
There must be hundreds like it.
- I'm sure.
329
00:48:50,060 --> 00:48:51,505
What do I have to do to convince you?
330
00:48:51,929 --> 00:48:53,499
Okay, look, I'll go and look for the helmet.
331
00:48:54,431 --> 00:48:55,273
You stay here.
332
00:51:58,648 --> 00:51:59,456
The sun!
333
00:54:44,914 --> 00:54:45,858
Ah!
334
00:54:46,016 --> 00:54:46,824
What are you doing?
335
00:54:48,818 --> 00:54:49,523
Come on.
336
00:54:59,863 --> 00:55:02,469
What were you doing?
337
00:55:02,632 --> 00:55:03,770
Are you crazy?
338
00:55:04,434 --> 00:55:06,414
Hey. Hey!
339
00:55:06,936 --> 00:55:07,778
Come on!
340
00:55:10,940 --> 00:55:11,611
Are you crazy?
341
00:55:11,775 --> 00:55:13,846
When I woke up and you weren't there,
I knew exactly where you'd gone.
342
00:55:14,311 --> 00:55:16,416
- Those women, they sleep in the basement.
- We've got to get out of here, Harriet.
343
00:55:16,579 --> 00:55:17,887
No, not without our friends.
344
00:55:18,048 --> 00:55:19,550
We don't know where our friends are.
345
00:55:19,883 --> 00:55:21,954
Or where Nolan is, he didn't
come back last night.
346
00:55:23,320 --> 00:55:24,355
We've got to get out of here.
347
00:55:25,388 --> 00:55:25,991
Come on.
348
00:55:36,766 --> 00:55:38,609
I could try and get to
the town and ask for help.
349
00:55:38,835 --> 00:55:40,815
It's better if we wait. We're too far away,
350
00:55:40,970 --> 00:55:43,041
and that forest...
- Okay, just for tonight.
351
00:55:43,540 --> 00:55:45,747
But if they don't show up
in the morning, we're leaving.
352
00:55:46,910 --> 00:55:47,752
OK?
353
00:55:50,013 --> 00:55:50,821
OK.
354
00:56:05,495 --> 00:56:07,532
I still remember your taste.
355
00:56:09,499 --> 00:56:10,705
So deep.
356
00:56:12,902 --> 00:56:14,609
So intense.
357
00:56:17,774 --> 00:56:19,811
I'm so hungry.
358
00:56:44,601 --> 00:56:47,514
You'll never guess where this wine is from.
359
00:56:55,412 --> 00:56:57,585
It's from the Carpathian Mountains.
360
00:57:44,894 --> 00:57:46,134
Do you like pleasure?
361
00:57:48,198 --> 00:57:51,111
You have to learn to enjoy small pleasures,
362
00:57:51,701 --> 00:57:52,702
don't you think?
363
00:57:53,903 --> 00:57:55,883
Life is so short.
364
00:57:57,874 --> 00:57:59,046
Especially yours.
365
00:58:30,106 --> 00:58:32,814
There's something special about you, Nolan.
366
00:58:33,710 --> 00:58:36,919
Just the sight of you makes me salivate.
367
00:59:14,551 --> 00:59:15,154
Help.
368
00:59:17,086 --> 00:59:17,860
Help!
369
00:59:23,326 --> 00:59:24,669
You have to ask for help.
370
00:59:25,028 --> 00:59:25,733
What?
371
00:59:26,696 --> 00:59:27,572
At the hotel.
372
00:59:30,133 --> 00:59:31,134
In my car.
373
00:59:32,669 --> 00:59:33,170
Go.
374
00:59:33,703 --> 00:59:34,238
Go!
375
00:59:34,737 --> 00:59:37,240
OK, take him inside. Close the tent.
376
00:59:37,807 --> 00:59:39,912
I'll go and get the car. I'll be back.
377
01:00:00,897 --> 01:00:01,841
Come on...
378
01:00:05,868 --> 01:00:06,346
Fuck!
379
01:00:07,704 --> 01:00:08,182
Come on.
380
01:00:35,898 --> 01:00:38,276
Hey, stay here. Don't move,
okay? I'll be right back.
381
01:00:46,042 --> 01:00:46,713
John.
382
01:01:23,346 --> 01:01:24,347
Harriet...
383
01:02:12,295 --> 01:02:14,366
Do you like your little friend, Harriet?
384
01:02:17,200 --> 01:02:18,770
I think she looks tasty.
385
01:02:31,781 --> 01:02:32,384
Delicious.
386
01:02:41,891 --> 01:02:42,801
Delicious.
387
01:02:55,972 --> 01:02:57,144
The new one is awake.
388
01:03:05,381 --> 01:03:06,451
Harriet...
389
01:03:08,918 --> 01:03:09,919
Harriet...
390
01:03:10,153 --> 01:03:13,225
Listen, open up your ears.
391
01:03:14,791 --> 01:03:18,432
It's been known for millennia
that, as with animals,
392
01:03:18,995 --> 01:03:22,204
human flesh is tastier
if the prey is scared.
393
01:03:22,965 --> 01:03:25,172
And that is what we
are going to do with you,
394
01:03:26,469 --> 01:03:28,142
make you tastier.
395
01:03:31,908 --> 01:03:33,182
Do you hear me?
396
01:04:09,412 --> 01:04:13,883
Do you know this game, you little whore?
397
01:04:15,885 --> 01:04:18,593
It's the game of the “Bloody Countess”,
398
01:04:19,488 --> 01:04:21,092
Elizabeth Bathory.
399
01:04:22,959 --> 01:04:26,532
An ancestor of ours. She bathed in blood,
400
01:04:27,363 --> 01:04:28,501
just like us.
401
01:05:03,132 --> 01:05:04,167
Are you scared?
402
01:05:07,637 --> 01:05:08,547
Heh.
403
01:05:11,474 --> 01:05:12,578
Are you scared?
404
01:05:14,410 --> 01:05:15,582
Are you?
405
01:05:21,651 --> 01:05:22,391
Heh.
406
01:05:23,252 --> 01:05:24,196
Talk to him.
407
01:05:27,423 --> 01:05:28,629
Peter, are you?
408
01:05:37,667 --> 01:05:38,543
Strike.
409
01:05:47,343 --> 01:05:48,481
Shhh.
410
01:06:05,995 --> 01:06:07,133
Open your mouth.
411
01:06:08,130 --> 01:06:08,608
Yeah...
412
01:06:09,365 --> 01:06:10,139
No.
413
01:06:10,700 --> 01:06:11,542
Open your mouth.
414
01:06:12,268 --> 01:06:13,338
No!
415
01:06:14,370 --> 01:06:15,314
Open it.
416
01:06:18,708 --> 01:06:19,982
Good girl.
417
01:06:21,744 --> 01:06:23,087
Give me your tongue.
418
01:06:25,381 --> 01:06:26,451
Give me your tongue.
419
01:06:41,263 --> 01:06:42,401
Let's play-
420
01:07:24,540 --> 01:07:25,518
It's okay, enough.
421
01:07:31,147 --> 01:07:32,558
Useless thing.
422
01:08:02,111 --> 01:08:03,488
She had suffered enough,
423
01:08:04,346 --> 01:08:05,222
hadn't she?
424
01:08:07,616 --> 01:08:08,686
No, no!
425
01:08:08,851 --> 01:08:11,798
Anyway, now we have you.
426
01:08:12,354 --> 01:08:13,332
No!
427
01:08:25,167 --> 01:08:26,271
Now, you run,
428
01:08:26,635 --> 01:08:27,545
into the light.
429
01:08:28,404 --> 01:08:29,712
Quick. Before she comes back.
430
01:08:31,207 --> 01:08:32,413
Come on, run!
431
01:08:36,779 --> 01:08:37,723
Fran!
432
01:08:38,414 --> 01:08:39,358
Fran.
433
01:08:40,850 --> 01:08:41,760
Fran!
434
01:08:47,857 --> 01:08:48,699
Fran!
435
01:09:04,340 --> 01:09:05,341
Stupid.
436
01:09:21,757 --> 01:09:23,327
Game over.
437
01:09:24,460 --> 01:09:25,370
See you.
438
01:09:27,196 --> 01:09:27,867
Ciao.
439
01:13:21,797 --> 01:13:23,538
Hello, I'm here.
440
01:13:25,667 --> 01:13:27,408
I was waiting for you.
441
01:13:30,406 --> 01:13:31,714
(In Spanish) What a strange crossbow.
442
01:13:31,874 --> 01:13:33,512
(In Spanish) It's very old.
443
01:13:33,675 --> 01:13:34,779
- Hello.
- Hello.
444
01:13:35,144 --> 01:13:36,020
How are you?
445
01:13:36,945 --> 01:13:37,650
Hello.
446
01:13:38,981 --> 01:13:41,427
You won't regret buying this house.
447
01:13:47,890 --> 01:13:49,164
Are the stories real?
448
01:13:49,858 --> 01:13:50,734
What stories?
449
01:13:50,959 --> 01:13:52,563
Ghost stories.
450
01:13:52,828 --> 01:13:55,570
They say it has a dark past...
451
01:13:55,998 --> 01:13:57,739
that it's haunted.
452
01:13:58,534 --> 01:13:59,774
(In Spanish) Ghosts!
453
01:14:00,736 --> 01:14:01,908
I love them,
454
01:14:02,771 --> 01:14:04,580
but don't worry about it.
455
01:14:04,940 --> 01:14:08,080
Every old house has its mysteries.
456
01:14:08,911 --> 01:14:13,087
(In Spanish) What you'd really like,
is to have a ghost in the house.
457
01:14:13,449 --> 01:14:15,690
(In Spanish) That's Spanish humor for you!
458
01:14:16,819 --> 01:14:17,854
Seriously though,
459
01:14:18,754 --> 01:14:21,928
the only thing that's important
is that it be habitable.
460
01:14:22,458 --> 01:14:24,836
You will be the first in many years.
461
01:14:25,727 --> 01:14:27,934
It's been empty for decades.
462
01:19:04,506 --> 01:19:05,883
Subtitles: Ryan Suits
29869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.