Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,230 --> 00:00:22,481
Cible � gauche.
2
00:00:29,488 --> 00:00:31,532
{an8}DALL �tabli. Cible deux en attente.
3
00:00:35,702 --> 00:00:36,787
{an8}DALL �tabli.
4
00:00:41,583 --> 00:00:43,126
Arriv�e de voyageur, cible une.
5
00:00:45,629 --> 00:00:46,880
�limine-le.
6
00:00:57,099 --> 00:00:58,392
Je suis 3468.
7
00:00:58,475 --> 00:01:00,352
- 5401.
- Il est bien mort.
8
00:01:00,727 --> 00:01:02,229
On �tait trois pour �quilibrer.
9
00:01:02,312 --> 00:01:05,065
- Il allait vous tuer.
- Du calme, on suit le plan.
10
00:01:05,148 --> 00:01:06,066
On vous couvre.
11
00:01:20,706 --> 00:01:22,958
- Que faites-vous ?
- C'est la pause d�jeuner.
12
00:01:23,041 --> 00:01:25,919
- Vous deviez monter la garde.
- Jasper est dehors, �a va.
13
00:01:26,003 --> 00:01:29,256
Non, �a ne va pas.
Il pourrait y avoir des voyageurs, dehors.
14
00:01:29,339 --> 00:01:31,049
� l'int�rieur, en fait.
15
00:01:31,133 --> 00:01:32,592
- Non !
- Mains en l'air.
16
00:01:35,387 --> 00:01:37,222
�ter une vie vous est d�fendu.
17
00:01:37,306 --> 00:01:39,850
Le protocole trois est suspendu
pour la Faction.
18
00:01:39,933 --> 00:01:40,851
M�fiez-vous.
19
00:01:41,310 --> 00:01:42,644
Armes au sol, mains en l'air.
20
00:01:42,728 --> 00:01:44,229
O� est le portail quantique ?
21
00:01:45,647 --> 00:01:46,773
Pas ici.
22
00:01:47,608 --> 00:01:48,775
Attachez-les.
23
00:01:52,112 --> 00:01:55,073
- Qu'allez-vous faire de nous ?
- Le Directeur en d�cidera.
24
00:01:55,616 --> 00:01:56,950
Mort par remplacement.
25
00:01:57,034 --> 00:01:58,660
Ce que vous avez fait � vos h�tes ?
26
00:01:59,036 --> 00:02:00,996
Notre plan aurait sauv� le futur.
27
00:02:01,580 --> 00:02:02,831
Vous �tes lamentables.
28
00:02:03,165 --> 00:02:07,377
Parce qu'on est capables de piti�,
d'empathie ou de compassion ?
29
00:02:08,378 --> 00:02:10,339
Je m'�clate, en cours d'anglais.
30
00:02:10,422 --> 00:02:11,673
Je vois �a.
31
00:02:11,757 --> 00:02:12,924
Allons-y.
32
00:02:13,008 --> 00:02:14,092
Avancez.
33
00:02:18,889 --> 00:02:19,973
Restez tranquille.
34
00:02:27,314 --> 00:02:28,649
Bon.
35
00:02:28,732 --> 00:02:30,651
Voyons ce qu'on peut en tirer.
36
00:02:30,734 --> 00:02:34,154
- Vous ne trouverez rien.
- Mes co�quipiers sont plut�t dou�s.
37
00:02:34,237 --> 00:02:36,073
- Merci, chef.
- Sois dou�.
38
00:02:38,116 --> 00:02:39,451
On peut essayer la torture.
39
00:02:39,868 --> 00:02:40,786
Tu plaisantes ?
40
00:02:41,578 --> 00:02:44,873
Ils se sont cach�s longtemps,
ils ignorent s�rement o� est le portail.
41
00:02:44,956 --> 00:02:46,833
M�me si on le savait, on ne dirait rien.
42
00:02:47,501 --> 00:02:49,836
Pointez votre objectif sur moi,
qu'on en finisse.
43
00:02:49,920 --> 00:02:50,962
Je suis partante.
44
00:02:51,046 --> 00:02:52,672
Le Directeur a un projet pour eux.
45
00:02:54,674 --> 00:02:56,385
Premi�re nouvelle.
46
00:02:56,468 --> 00:02:58,595
Vous faites partie du projet.
47
00:02:59,054 --> 00:03:00,514
Une audience a �t� ordonn�e.
48
00:03:00,597 --> 00:03:04,059
Vous y �tes convoqu�, avec 3569 et 0115.
49
00:03:05,769 --> 00:03:08,105
- O� �a ?
- Vous recevrez les coordonn�es demain.
50
00:03:42,139 --> 00:03:43,473
� la vente de notre maison.
51
00:03:44,015 --> 00:03:46,017
Au-dessus du prix demand�.
52
00:03:46,101 --> 00:03:48,520
Nous sommes officiellement
sans domicile fixe.
53
00:03:48,603 --> 00:03:50,313
Moi, en tout cas.
54
00:03:50,397 --> 00:03:51,898
Quand tu auras fini tes cartons.
55
00:03:55,861 --> 00:03:57,237
{an8}Comment peux-tu boire �a ?
56
00:03:57,320 --> 00:04:01,283
Je n'ai pas droit � l'alcool,
et le calcium est bon pour les os.
57
00:04:01,366 --> 00:04:03,285
{an8}Tu n'as pas touch� � mon lait d'amande.
58
00:04:03,368 --> 00:04:06,079
S'il y a un moment o� tu ne m'imposeras
rien de v�g�talien,
59
00:04:06,163 --> 00:04:07,748
c'est bien pendant ma grossesse.
60
00:04:07,831 --> 00:04:09,040
�a se tient.
61
00:04:09,875 --> 00:04:13,795
Je me disais qu'on pourrait investir
une partie de l'argent de la vente,
62
00:04:13,879 --> 00:04:15,172
pour l'universit� et...
63
00:04:15,255 --> 00:04:16,631
L'universit� ?
64
00:04:16,715 --> 00:04:17,966
C'est pas pour demain !
65
00:04:18,800 --> 00:04:20,635
{an8}Tu dois apprendre � penser au futur.
66
00:04:22,137 --> 00:04:24,389
{an8}J'y ai r�fl�chi, ces derniers temps.
67
00:04:25,140 --> 00:04:28,518
{an8}Je pense acheter un bateau, avec ma part.
68
00:04:30,812 --> 00:04:32,230
{an8}Vu ton exp�rience avec l'eau,
69
00:04:32,314 --> 00:04:35,400
je ferais mieux de souscrire
� une assurance-vie pour toi.
70
00:04:36,276 --> 00:04:37,861
Pour un bras cass�, une fois.
71
00:04:50,499 --> 00:04:52,959
Tu pr�vois de retourner � la maison,
ce soir ?
72
00:04:53,543 --> 00:04:55,462
Il est t�t. Tu me jettes d�j� dehors ?
73
00:04:55,921 --> 00:04:56,838
Non.
74
00:04:58,256 --> 00:04:59,633
Je te demande de rester.
75
00:05:13,271 --> 00:05:15,690
Tu n'as pas boug� d'un poil,
depuis hier soir.
76
00:05:16,733 --> 00:05:18,068
Il faut croire que non.
77
00:05:21,029 --> 00:05:22,447
Les transmetteurs ont parl� ?
78
00:05:23,740 --> 00:05:25,450
Ils sont all�s partout.
79
00:05:26,243 --> 00:05:28,537
Ces donn�es ne me servent � rien.
80
00:05:30,163 --> 00:05:31,289
Et ces points, l� ?
81
00:05:31,373 --> 00:05:34,251
On dirait qu'ils ont visit� ces lieux
plusieurs fois.
82
00:05:34,334 --> 00:05:35,502
Le portail y serait-il ?
83
00:05:35,877 --> 00:05:38,380
Il a pu s'y trouver, mais plus maintenant.
84
00:05:38,964 --> 00:05:42,842
Il y a forc�ment des cam�ras
de surveillance dans ces zones-l�.
85
00:05:42,926 --> 00:05:45,679
Les vid�os te renseigneront peut-�tre.
86
00:05:45,762 --> 00:05:49,558
Si la Faction avait laiss� des images,
ce que moi, je n'aurais pas fait,
87
00:05:49,641 --> 00:05:52,185
le Directeur les aurait,
� l'heure qu'il est.
88
00:05:57,107 --> 00:06:00,318
- Qu'est-ce qui te tracasse ?
- La chronologie a beaucoup chang�.
89
00:06:01,945 --> 00:06:03,822
Ce que je sais du futur devient d�pass�.
90
00:06:04,573 --> 00:06:06,533
Ce sera dur de rester utile.
91
00:06:06,616 --> 00:06:09,369
Tu es plus que l'encyclop�die de l'�quipe,
Philip.
92
00:06:10,996 --> 00:06:14,583
Qui m'aidera � lire des dessins anim�s
pour Jeffery sur mon portable ?
93
00:06:14,666 --> 00:06:15,959
Tu me flattes.
94
00:06:16,459 --> 00:06:19,045
Qui me fera mes playlists ?
95
00:06:19,129 --> 00:06:20,964
Me dira tout sur les tortues ?
96
00:06:21,047 --> 00:06:23,592
L'amour-propre coule dans mes veines.
97
00:06:23,675 --> 00:06:25,802
Tu es comme nous tous, d�sormais.
98
00:06:26,553 --> 00:06:28,972
Un simple �tre humain. Et c'est tr�s bien.
99
00:06:33,727 --> 00:06:35,770
Je vais bosser, mais je t'appellerai.
100
00:06:38,940 --> 00:06:41,318
- Bonne journ�e.
- Va faire un tour.
101
00:07:02,213 --> 00:07:04,674
Bon Dieu !
102
00:07:05,425 --> 00:07:07,719
On devait avoir du temps � rattraper.
103
00:07:07,802 --> 00:07:08,720
Tu l'as dit.
104
00:07:08,803 --> 00:07:11,556
- Je ne sais m�me pas quel jour on est.
- Sans blague !
105
00:07:16,227 --> 00:07:19,606
Je passe la journ�e au tribunal.
Je serai peu joignable.
106
00:07:20,774 --> 00:07:22,359
Je te vois ce soir ?
107
00:07:34,621 --> 00:07:35,914
La r�ponse te convient ?
108
00:07:42,921 --> 00:07:44,047
Grant.
109
00:07:46,383 --> 00:07:47,509
Je t'aime.
110
00:07:49,427 --> 00:07:50,762
Moi aussi.
111
00:07:58,728 --> 00:08:01,356
3468, voici les coordonn�es :
112
00:08:01,439 --> 00:08:03,817
47.6050 degr�s nord,
113
00:08:03,900 --> 00:08:06,987
122.3344 degr�s ouest.
114
00:08:08,947 --> 00:08:10,490
Pourquoi je suis dans le couloir ?
115
00:08:11,199 --> 00:08:12,242
Tu vas � l'�cole ?
116
00:08:12,784 --> 00:08:14,035
C'est trop t�t.
117
00:08:14,828 --> 00:08:16,246
Vous �tes le nouveau voisin ?
118
00:08:19,124 --> 00:08:20,458
On peut dire �a.
119
00:08:21,710 --> 00:08:23,169
Bonne journ�e, voisine.
120
00:08:47,944 --> 00:08:50,155
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- Et vous ?
121
00:08:50,238 --> 00:08:51,406
Il a demand� en premier.
122
00:08:51,489 --> 00:08:54,868
Un messager m'a donn� les coordonn�es
de l'audience. Quelle trouille !
123
00:09:01,499 --> 00:09:03,293
C'est peut-�tre leur proc�s.
124
00:09:03,376 --> 00:09:04,961
Dans ce cas, �a ira vite.
125
00:09:12,260 --> 00:09:15,263
Veuillez vous lever
pour la commission disciplinaire.
126
00:09:49,172 --> 00:09:50,799
Je suis le voyageur 009,
127
00:09:51,216 --> 00:09:53,134
la pr�sidente de la commission.
128
00:09:53,885 --> 00:09:57,597
� mes c�t�s, les voyageurs 0017 et 0029.
129
00:09:57,680 --> 00:09:58,807
Des programmeurs.
130
00:09:58,890 --> 00:10:02,352
Qu'est-ce que vous faites tous ici ?
Qui s'occupe du Directeur ?
131
00:10:02,435 --> 00:10:03,895
0027,
132
00:10:04,646 --> 00:10:07,690
nous sommes venus au XXIe si�cle
sur ordre du Directeur.
133
00:10:08,608 --> 00:10:09,943
Contrairement � vous.
134
00:10:12,070 --> 00:10:13,738
Alors c'est de �a qu'il s'agit.
135
00:10:13,822 --> 00:10:15,073
0027,
136
00:10:15,156 --> 00:10:18,118
vous �tes accus�e de complot
contre le Directeur
137
00:10:18,201 --> 00:10:21,204
et du crime ultime
d'interruption du Grand Projet.
138
00:10:45,395 --> 00:10:48,106
J'aime bien ce morceau.
Tu peux l'ajouter � ma playlist ?
139
00:10:48,189 --> 00:10:52,152
Et tout d'un coup,
je suis r�duit au r�le de DJ pour Carly.
140
00:10:53,528 --> 00:10:55,196
Un morceau rythm�, s'il te pla�t.
141
00:10:56,531 --> 00:10:58,116
Tu as pu visionner les images ?
142
00:10:58,449 --> 00:11:00,910
Ils ont tout effac�,
comme on le craignait.
143
00:11:00,994 --> 00:11:03,830
Je tente le coup avec les num�ros de s�rie
de leurs armes.
144
00:11:03,913 --> 00:11:05,373
Je m'accroche � ce que je peux.
145
00:11:05,456 --> 00:11:09,002
Ils ne sont pas � l'abri d'un faux pas.
Le moment venu, on sera pr�ts.
146
00:11:09,627 --> 00:11:11,421
Tu passes au QG apr�s le boulot ?
147
00:11:11,504 --> 00:11:14,382
Non. Je dois passer prendre Jeffery
chez la nounou,
148
00:11:14,465 --> 00:11:18,595
faire des courses et...
d�poser ma camionnette au garage.
149
00:11:18,678 --> 00:11:20,805
Elle a du mal � d�marrer, le matin.
150
00:11:21,973 --> 00:11:23,433
Je pourrais �tre m�canicien.
151
00:11:24,017 --> 00:11:26,436
- Je vis dans un garage, apr�s tout.
- Arr�te.
152
00:11:26,519 --> 00:11:28,688
Tu es un co�quipier pr�cieux.
153
00:11:28,771 --> 00:11:30,231
Et un super DJ.
154
00:11:32,066 --> 00:11:33,651
Chanson suivante, tu veux ?
155
00:11:39,824 --> 00:11:42,201
3468, vous �tes appel� � la barre.
156
00:11:53,630 --> 00:11:57,550
Racontez-nous votre premi�re rencontre
avec 0027.
157
00:11:58,760 --> 00:12:01,763
J'ai connu Grace il y a plusieurs mois,
quand on a re�u la mission
158
00:12:01,846 --> 00:12:04,599
d'accueillir le voyageur 0014, Ellis.
159
00:12:04,682 --> 00:12:08,519
Grace est arriv�e en m�me temps,
soi-disant pour aider Marcy.
160
00:12:08,603 --> 00:12:10,438
Ce qui s'est r�v�l� �tre un mensonge.
161
00:12:10,521 --> 00:12:12,065
Non. Je lui ai sauv� la vie.
162
00:12:12,148 --> 00:12:14,484
L'accus�e est pri�e de ne pas intervenir.
163
00:12:14,567 --> 00:12:16,611
Alors plus de questions tendancieuses !
164
00:12:16,694 --> 00:12:18,571
Poursuivez, il vous a interrompu.
165
00:12:19,989 --> 00:12:21,950
Puis nous avons appris qu'elle �tait l�
166
00:12:22,033 --> 00:12:25,536
pour r�initialiser le Directeur
gr�ce au nouveau DALL de Marcy.
167
00:12:25,620 --> 00:12:28,081
Et vous ignoriez ce second objectif ?
168
00:12:28,164 --> 00:12:29,916
Elle a fini par nous le r�v�ler.
169
00:12:29,999 --> 00:12:32,251
On la croyait ici
uniquement pour sauver Marcy.
170
00:12:32,335 --> 00:12:34,671
- Je l'ai fait.
- Et je vous en suis reconnaissant.
171
00:12:34,754 --> 00:12:35,838
Pas de quoi.
172
00:12:35,922 --> 00:12:39,050
L'avez-vous jamais soup�onn�e
d'appartenir � la Faction ?
173
00:12:39,384 --> 00:12:41,928
Dans le futur qu'on a quitt�,
la Faction n'existait pas.
174
00:12:42,011 --> 00:12:45,098
� cause du protocole deux,
nous ne savions rien.
175
00:12:45,974 --> 00:12:48,768
- Qui a �crit le protocole deux ?
- Moi, vous le savez bien !
176
00:12:48,851 --> 00:12:50,353
S'il vous pla�t, 0027.
177
00:12:50,436 --> 00:12:53,815
Si les �quipes du XXIe si�cle
savaient tout des changements du futur,
178
00:12:53,898 --> 00:12:57,318
le taux de r�ussite de nos missions
chuterait de fa�on exponentielle.
179
00:12:57,402 --> 00:12:59,988
La commission vous a demand�
de ne pas intervenir.
180
00:13:00,071 --> 00:13:03,157
Nos agents auront peur
des cons�quences n�gatives de leurs actes
181
00:13:03,241 --> 00:13:04,701
sur les laiss�s-pour-compte.
182
00:13:04,784 --> 00:13:06,244
- �a suffit.
- Je suis d'accord.
183
00:13:06,786 --> 00:13:10,039
Sans la r�initialisation,
la Faction aurait corrompu le Directeur.
184
00:13:10,123 --> 00:13:12,583
Par cons�quent,
la Faction contr�lerait le pass�.
185
00:13:12,667 --> 00:13:16,879
Ce que j'ai fait �tait le seul moyen
de sauver Marcy et le Directeur.
186
00:13:17,714 --> 00:13:19,549
Le Directeur a ordonn� cette audience.
187
00:13:20,883 --> 00:13:22,218
�a ne vient pas de nous.
188
00:13:22,301 --> 00:13:23,344
Pourquoi ?
189
00:13:24,595 --> 00:13:27,223
Il sait ce qui s'est pass�,
et ce que j'ai sacrifi�.
190
00:13:28,057 --> 00:13:29,809
C'est absurde.
191
00:13:30,435 --> 00:13:31,978
Pourtant, nous sommes l�.
192
00:13:32,812 --> 00:13:36,774
Nous allons prendre une courte pause
afin de vous laisser dig�rer �a.
193
00:13:48,411 --> 00:13:50,204
Blair, salut, c'est David.
194
00:13:51,456 --> 00:13:53,124
Salut ! T'es pas encore partie ?
195
00:13:54,125 --> 00:13:57,712
J'appelais pour te laisser un message
et te souhaiter un bon anniversaire.
196
00:13:57,795 --> 00:14:00,631
Alors, joyeux anniversaire !
197
00:14:03,301 --> 00:14:06,929
Bref, j'appelais juste pour �a,
alors passe une bonne...
198
00:14:08,556 --> 00:14:09,807
Une rave ?
199
00:14:10,933 --> 00:14:13,394
Oh... non.
200
00:14:14,145 --> 00:14:15,897
Non, c'est pas...
201
00:14:16,689 --> 00:14:18,441
C'est pas mon truc.
202
00:14:18,941 --> 00:14:20,276
Je raffole pas...
203
00:14:22,320 --> 00:14:24,238
�coute, disons "peut-�tre".
204
00:14:25,073 --> 00:14:26,282
Et...
205
00:14:27,617 --> 00:14:29,744
D'accord, j'essaierai.
206
00:14:30,995 --> 00:14:33,915
J'essaierai de passer te voir
tout � l'heure.
207
00:14:35,708 --> 00:14:37,043
D'accord.
208
00:14:37,126 --> 00:14:38,211
� plus tard.
209
00:14:42,340 --> 00:14:44,008
0115...
210
00:14:45,468 --> 00:14:48,971
avez-vous interrompu le DALL initial
de Grace Day ?
211
00:14:49,055 --> 00:14:50,264
En effet.
212
00:14:50,348 --> 00:14:52,683
- Sur les ordres de qui ?
- De personne.
213
00:14:53,226 --> 00:14:56,854
- Pourquoi l'avoir fait ?
- Je ne voulais pas qu'elle meure. Point.
214
00:14:57,980 --> 00:15:00,400
Un voyageur h�rite non seulement
d'un corps,
215
00:15:00,483 --> 00:15:03,778
mais aussi des gens c�toy�s par l'h�te,
famille et amis.
216
00:15:04,695 --> 00:15:09,617
Grace Day �tait une simple CPE
au lyc�e de votre h�te.
217
00:15:09,700 --> 00:15:11,411
�a ne lui rend pas justice.
218
00:15:11,494 --> 00:15:14,205
Mon h�te �tait une brute. Il �tait cruel.
219
00:15:14,997 --> 00:15:18,501
Elle a quand m�me voulu l'aider.
Elle a �t� l� pour lui. Pour moi.
220
00:15:19,377 --> 00:15:21,003
Il �tait pr�vu qu'elle meure.
221
00:15:21,087 --> 00:15:24,799
Je me suis dit qu'une seule personne
ne changerait rien au Grand Projet.
222
00:15:24,882 --> 00:15:26,717
Mais je me voilais la face.
223
00:15:27,510 --> 00:15:30,513
J'ai enfreint le protocole,
car elle comptait pour moi.
224
00:15:31,347 --> 00:15:33,474
J'assumerai les cons�quences de mon acte.
225
00:15:34,392 --> 00:15:39,939
� cause de vous, 0027 a bloqu�
tous les transferts vers le XXIe si�cle,
226
00:15:40,022 --> 00:15:42,483
pour envoyer sa conscience
dans Grace Day,
227
00:15:42,567 --> 00:15:44,777
ce qui a suspendu le programme
quatre heures.
228
00:15:44,861 --> 00:15:46,821
Je ne pouvais pas choisir n'importe qui.
229
00:15:46,904 --> 00:15:48,531
Des missions ont �t� annul�es.
230
00:15:48,614 --> 00:15:50,616
Un voyageur devait arriver en Allemagne
231
00:15:50,700 --> 00:15:53,244
pour emp�cher un train de d�railler.
232
00:15:53,327 --> 00:15:54,537
Aucun survivant.
233
00:15:55,371 --> 00:15:58,291
Une �quipe devant arr�ter
des terroristes en Angleterre
234
00:15:58,374 --> 00:15:59,500
n'a pas pu transiter.
235
00:15:59,584 --> 00:16:03,171
Je croyais que le Directeur aurait
un nouvel h�te pour le voyageur suivant.
236
00:16:03,254 --> 00:16:05,131
Le Grand Projet fluctue sans cesse.
237
00:16:05,214 --> 00:16:08,509
Le Directeur analyse en permanence
une quantit� d'issues possibles.
238
00:16:08,593 --> 00:16:10,511
Il ajuste au dixi�me de seconde pr�s.
239
00:16:10,595 --> 00:16:12,972
Vous croyez m'apprendre que
gr�ce aux algorithmes,
240
00:16:13,055 --> 00:16:15,266
le Directeur contr�le le programme ?
241
00:16:15,349 --> 00:16:16,601
S'il vous pla�t, 027.
242
00:16:16,684 --> 00:16:19,729
S'il s'agit du crime
de perturbation du Grand Projet,
243
00:16:20,104 --> 00:16:22,148
alors je suis le seul responsable.
244
00:16:22,899 --> 00:16:24,609
C'est moi qui devrais �tre puni.
245
00:16:25,818 --> 00:16:29,030
Le Directeur en tiendra
certainement compte.
246
00:16:29,822 --> 00:16:30,823
Je vous remercie.
247
00:16:40,750 --> 00:16:43,419
2103, veuillez venir � la barre.
248
00:16:43,503 --> 00:16:45,171
C'est s�rieux ? Ce type me d�teste.
249
00:16:58,309 --> 00:16:59,852
Philip, j'ai un souci.
250
00:17:01,354 --> 00:17:02,813
Quelle est la bonne nouvelle ?
251
00:17:03,189 --> 00:17:05,358
Pas ma paie, en tout cas.
252
00:17:05,441 --> 00:17:07,652
Comment les gens peuvent vivre avec �a ?
253
00:17:08,069 --> 00:17:11,113
Le retour du d�bat capitalisme-socialisme.
254
00:17:11,197 --> 00:17:13,699
�a ne couvrira pas mes d�penses
de la semaine.
255
00:17:13,783 --> 00:17:15,326
- Tu peux compl�ter ?
- Bien s�r.
256
00:17:15,409 --> 00:17:17,495
Je regarde ce que je peux te transf�rer.
257
00:17:33,427 --> 00:17:34,470
C'est pas possible.
258
00:17:36,138 --> 00:17:37,056
Quoi ?
259
00:17:37,431 --> 00:17:40,935
Les march�s financiers ont boug�
pendant ma balade, ce matin.
260
00:17:41,978 --> 00:17:43,729
Nos investissements ont chut�.
261
00:17:45,773 --> 00:17:48,484
- J'ose pas te dire de combien.
- Comment �a se fait ?
262
00:17:48,568 --> 00:17:51,487
Nos placements risqu�ssont partis en fum�e.
263
00:17:52,738 --> 00:17:54,907
On a de s�rieux soucis financiers.
264
00:17:55,866 --> 00:17:58,995
Ken pr�parait cette r�union
depuis un mois.
265
00:17:59,078 --> 00:18:02,832
Il avait un tas de fiches.
266
00:18:02,915 --> 00:18:04,083
Et...
267
00:18:07,545 --> 00:18:10,172
il s'�tait mis du gel, ce qui montre bien
268
00:18:10,256 --> 00:18:12,091
que c'�tait important.
269
00:18:14,135 --> 00:18:15,219
Tu vas d�crocher ?
270
00:18:15,303 --> 00:18:17,138
Non, je laisse.
271
00:18:18,973 --> 00:18:24,061
Bref. On �tait assis l�,
il s'est lev� pour faire sa pr�sentation,
272
00:18:24,145 --> 00:18:26,689
et sa braguette �tait ouverte.
273
00:18:26,772 --> 00:18:29,400
Oh, non... Tout le monde a vu son p�nis ?
274
00:18:31,110 --> 00:18:34,697
Non, pas du tout. �a serait...
275
00:18:35,823 --> 00:18:39,327
Enfin, il y a une fen�tre
dans son bureau,
276
00:18:39,952 --> 00:18:43,914
et en parlant, il a d� se voir dedans,
parce que...
277
00:18:44,248 --> 00:18:45,958
il s'en est rendu compte.
278
00:18:46,042 --> 00:18:47,585
Il ne pouvait rien y faire
279
00:18:47,668 --> 00:18:50,713
mais on voyait bien
qu'il se posait la question :
280
00:18:50,796 --> 00:18:53,633
"Est-ce que je remonte la fermeture
tout en parlant ?"
281
00:18:54,508 --> 00:18:55,468
Je connais Ken ?
282
00:18:56,218 --> 00:18:58,471
C'est curieux, mais oui, tu le connais.
283
00:18:58,554 --> 00:19:00,139
Tu m'as d�j� pos� la question.
284
00:19:05,811 --> 00:19:06,646
�a a l'air bon.
285
00:19:24,205 --> 00:19:29,043
Tu loupes une soir�e d'enfer.
Ram�ne-toi !!!!!
286
00:19:30,086 --> 00:19:33,005
Blair, fais pas �a
le jour de ton anniversaire !
287
00:19:33,089 --> 00:19:35,257
Il n'en vaut vraiment pas la peine.
288
00:19:35,758 --> 00:19:37,051
Viens avec moi.
289
00:19:43,516 --> 00:19:46,435
TOILETTES
290
00:20:32,189 --> 00:20:33,774
Que se passe-t-il ?
291
00:20:41,741 --> 00:20:44,368
Pourquoi Ken a-t-il chang� d'avis ?
292
00:20:44,910 --> 00:20:46,036
Je l'ignore.
293
00:20:46,829 --> 00:20:49,874
J'�tais pr�t � faire mes cartons, et...
294
00:20:50,708 --> 00:20:51,917
il m'a dit que je restais.
295
00:20:53,627 --> 00:20:54,628
Un vrai myst�re.
296
00:20:56,714 --> 00:20:58,007
Je te ressers du vin ?
297
00:20:58,090 --> 00:21:00,843
Plus tard. Je dois aller aux toilettes.
298
00:21:00,926 --> 00:21:02,344
Excuse-moi.
299
00:21:05,222 --> 00:21:07,725
{an8}Blair Messagerie (1)
Appels manqu�s (1) SMS (7)
300
00:21:14,231 --> 00:21:17,568
David, je ne sais pas ce qui se passe !J'ai besoin de ton aide !
301
00:21:18,194 --> 00:21:20,321
Je suis enferm�e,ils vont enfoncer la porte !
302
00:21:20,404 --> 00:21:21,947
Viens m'aider !
303
00:21:32,917 --> 00:21:34,043
Tu vas o� ?
304
00:21:35,336 --> 00:21:36,629
Tiens. �coute �a.
305
00:21:36,712 --> 00:21:39,965
David, je ne sais pas ce qui se passe !J'ai besoin de ton aide !
306
00:21:40,633 --> 00:21:42,218
Attends, je t'accompagne.
307
00:21:42,927 --> 00:21:43,969
Tiens.
308
00:21:46,764 --> 00:21:49,892
D'un cheveu,
Saladin's Vigil passe la ligne d'arriv�e.
309
00:21:49,975 --> 00:21:51,393
Nemesis Star acc�l�re.
310
00:21:51,477 --> 00:21:54,438
Et d'un cheveu,Nemesis Star passe la ligne d'arriv�e.
311
00:21:54,522 --> 00:21:56,398
{an8}VICTOIRES 3
D�FAITES 20
312
00:21:56,482 --> 00:21:57,900
�a s'est jou� sur le fil...
313
00:21:58,526 --> 00:22:01,946
Outbreak Prime a assez d'avance
pour finir premier.
314
00:22:02,571 --> 00:22:04,448
Outbreak Prime a assez d'avance,
315
00:22:04,532 --> 00:22:08,702
mais surgissant de la m�l�e,voici Gjallahorn !
316
00:22:11,664 --> 00:22:14,166
{an8}VICTOIRES 3
D�FAITES 21
317
00:22:18,712 --> 00:22:19,755
Merde.
318
00:22:20,881 --> 00:22:22,633
C'est quoi, une rave ?
319
00:22:22,716 --> 00:22:26,679
Une soir�e clandestine
avec musique � fond, drogues, alcool.
320
00:22:26,762 --> 00:22:28,472
J'ai jamais essay�.
321
00:22:28,556 --> 00:22:31,392
Je ne danse pas vraiment,
je me dandine.
322
00:22:31,475 --> 00:22:32,685
Attends.
323
00:22:33,394 --> 00:22:36,021
Si la musique �tait � fond,
on devrait l'entendre, non ?
324
00:22:39,692 --> 00:22:40,568
Je suppose.
325
00:22:44,947 --> 00:22:47,157
Tu as toujours �a sur toi ?
326
00:22:47,241 --> 00:22:48,075
Oui.
327
00:22:55,541 --> 00:22:56,792
Blair ?
328
00:23:08,387 --> 00:23:10,306
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
329
00:23:13,434 --> 00:23:14,560
Elle fait une overdose.
330
00:23:15,019 --> 00:23:17,396
Emmenons-la � l'h�pital
pour qu'elle re�oive...
331
00:23:18,397 --> 00:23:19,898
Tu as toujours �a sur toi ?
332
00:23:19,982 --> 00:23:22,526
J'ai des toxicos parmi mes b�n�ficiaires.
333
00:23:26,530 --> 00:23:28,782
- David...
- Que s'est-il pass� ?
334
00:23:30,367 --> 00:23:32,328
On �tait dans les toilettes.
335
00:23:32,995 --> 00:23:35,039
Des gens se sont mis � hurler.
336
00:23:36,373 --> 00:23:39,168
Quand je suis sortie,
ils s'en sont pris � moi.
337
00:23:39,251 --> 00:23:40,794
Donne-moi ton t�l�phone.
338
00:23:44,173 --> 00:23:47,301
On va t'emmener � l'h�pital,
tu vas t'en tirer.
339
00:23:47,384 --> 00:23:48,427
D'accord ?
340
00:23:58,354 --> 00:24:01,440
Je suis dans un b�timent
au coin de la 50e et de Baker.
341
00:24:02,274 --> 00:24:05,235
Ils ont �t� rapides, le portail
�tait ici il y a une heure.
342
00:24:05,319 --> 00:24:07,613
- � qui tu parles ?
- Regarde les vid�os.
343
00:24:07,696 --> 00:24:09,073
- J'arrive.
- Quelles vid�os ?
344
00:24:09,740 --> 00:24:12,534
Emm�ne-la � l'h�pital. Je dois filer.
345
00:24:12,618 --> 00:24:13,994
D'accord...
346
00:24:14,078 --> 00:24:14,912
Marcy !
347
00:24:14,995 --> 00:24:16,747
Secours, j'�coute.
348
00:24:17,122 --> 00:24:20,709
Ils ont effac� les images,
mais on sait que le portail �tait l�.
349
00:24:20,793 --> 00:24:23,087
Remercions la g�n�ration selfie.
350
00:24:23,170 --> 00:24:24,713
Tu peux zoomer ?
351
00:24:25,297 --> 00:24:29,551
La Faction a pris tout le monde � la rave,
sauf trois femmes dans les toilettes.
352
00:24:29,635 --> 00:24:32,471
En �tat d'overdose,
une fa�on d'�liminer les t�moins.
353
00:24:32,805 --> 00:24:34,431
Elles ont surv�cu ?
354
00:24:34,515 --> 00:24:38,060
Avec David, on en a sauv� une,
mais elle n'a rien vu.
355
00:24:38,143 --> 00:24:40,979
Les autres sur les photos
sont s�rement de la Faction.
356
00:24:41,063 --> 00:24:43,065
�a se tient, mais comment le prouver ?
357
00:24:44,942 --> 00:24:46,527
Localise-les, si tu peux.
358
00:24:46,610 --> 00:24:48,987
On nous attend
� cette audience interminable.
359
00:24:49,071 --> 00:24:52,324
- Vous pouvez nous en parler ?
- �a s'annonce mal pour Grace.
360
00:24:53,909 --> 00:24:59,623
Marcy, comment et pourquoi 0027
a-t-elle reconditionn� votre conscience ?
361
00:25:01,417 --> 00:25:05,003
�videmment, je ne me souviens de rien.
362
00:25:05,087 --> 00:25:09,299
Mais d'apr�s ce qu'on m'a dit,
elle m'a montr� un code.
363
00:25:09,383 --> 00:25:12,720
Une cr�ation d'Ellis, un cheval de Troie.
364
00:25:13,512 --> 00:25:17,850
Ce qui, pendant le reconditionnement,
a pu r�initialiser le Directeur.
365
00:25:18,726 --> 00:25:21,854
- Un travail remarquable, disons-le.
- Merci.
366
00:25:21,937 --> 00:25:25,399
Marcy, comment avez-vous v�cu
la r�initialisation de votre conscience ?
367
00:25:25,482 --> 00:25:28,610
Quel est l'int�r�t de la question ?
Je l'ai restaur�e.
368
00:25:28,694 --> 00:25:30,696
Vous sentez-vous restaur�e, Marcy ?
369
00:25:31,196 --> 00:25:32,906
Je ne fais plus de crises.
370
00:25:32,990 --> 00:25:34,783
Vous sentez-vous comme avant ?
371
00:25:36,660 --> 00:25:37,703
Non.
372
00:25:38,328 --> 00:25:41,957
En partie parce que j'ai tout oubli�
du temps pass� au XXIe si�cle, avant...
373
00:25:42,040 --> 00:25:45,002
Le puzzle est incomplet.
374
00:25:46,336 --> 00:25:47,379
Oui.
375
00:25:48,464 --> 00:25:50,841
Marcy, j'ai examin� vos IRM.
376
00:25:50,924 --> 00:25:53,844
Elle a effac� bien plus
que quelques mois de souvenirs.
377
00:25:59,475 --> 00:26:00,851
Quoi d'autre ?
378
00:26:00,934 --> 00:26:03,353
Je vous l'ai dit.
Ce qui �tait superflu, inutile.
379
00:26:03,437 --> 00:26:06,356
Par exemple ? L'empathie ?
Des �motions qui vous font d�faut ?
380
00:26:06,440 --> 00:26:09,318
La ferme, 29.
Vous �tes un quasi-sociopathe, vous-m�me.
381
00:26:09,943 --> 00:26:12,321
- Comment avez-vous os� ?
- Vous alliez mourir !
382
00:26:12,404 --> 00:26:15,157
Oui, mais ce choix m'aurait appartenu.
383
00:26:15,240 --> 00:26:18,452
- Vous vous �tes servie de moi.
- Oui, j'ai emp�ch� votre suicide.
384
00:26:19,286 --> 00:26:21,789
La vie est pr�cieuse,
les agents qualifi�s aussi.
385
00:26:21,872 --> 00:26:23,207
J'ai servi d'outil.
386
00:26:23,290 --> 00:26:25,501
Marcy, vous �tes la m�me, je vous le jure.
387
00:26:26,418 --> 00:26:27,669
Je n'ai pas pris votre �me.
388
00:26:27,753 --> 00:26:29,922
Qu'en sauriez-vous ?
389
00:26:41,099 --> 00:26:43,852
Carly, je crois avoir trouv�
une des personnes de la photo.
390
00:26:46,855 --> 00:26:49,441
Oublie le top trois.
Que dis-tu du quatre et cinq ?
391
00:26:49,942 --> 00:26:52,152
"Mason" ne me dit rien du tout.
392
00:26:52,236 --> 00:26:54,696
C'est masculin, �a fait penser � "ma�on".
393
00:26:54,780 --> 00:26:58,742
Et aussi � "maison".
Le pr�nom de ton p�re, Wilbur ?
394
00:26:59,618 --> 00:27:02,371
- Le cochon de La Toile de Charlotte.
- Wright, l'aviateur.
395
00:27:05,165 --> 00:27:07,042
Attention, je dois �tre contagieuse.
396
00:27:07,125 --> 00:27:08,669
� force, je suis immunis�.
397
00:27:09,294 --> 00:27:12,339
- Vous vous sentez comment ?
- Apparemment, je ne ressens rien.
398
00:27:12,422 --> 00:27:15,259
Bien s�r que si. �a, c'est pour vous.
399
00:27:16,093 --> 00:27:19,054
- Qu'est-ce que c'est ?
- Go�tez. C'est fran�ais.
400
00:27:22,850 --> 00:27:26,979
M�me si je r�colte le max, j'aurai go�t�
� une sp�cialit� fran�aise du XXIe si�cle.
401
00:27:29,356 --> 00:27:32,985
- Vous �tes sympa, vous avez une info ?
- Non. On ne serait pas l�
402
00:27:33,068 --> 00:27:35,320
si vous n'aviez pas r�initialis�
le Directeur.
403
00:27:35,404 --> 00:27:37,698
Ils en arriveront � la m�me conclusion.
404
00:27:37,781 --> 00:27:40,492
Faire confiance � ces abrutis ?
� d'autres.
405
00:27:44,329 --> 00:27:45,414
Vous devez r�pondre ?
406
00:27:45,497 --> 00:27:46,832
Non, �a peut attendre.
407
00:27:47,583 --> 00:27:50,460
En plus, je dois faire ceci.
408
00:27:50,544 --> 00:27:53,297
- Quoi ?
- Approchez, Grace, �a vous fera du bien.
409
00:27:53,380 --> 00:27:56,383
- Non, piti�. Je ne r�ve pas.
- Laissez-vous faire.
410
00:27:57,134 --> 00:27:58,844
Merci. �a suffit.
411
00:27:59,887 --> 00:28:00,971
C'est pas si terrible.
412
00:28:02,055 --> 00:28:04,975
- J'ai s�cr�t� un peu d'endorphine.
- Vous voyez bien.
413
00:28:08,645 --> 00:28:10,355
Vous avez une partenaire sexuelle ?
414
00:28:16,153 --> 00:28:18,655
Tu ne peux pas d�tester
toutes mes id�es de pr�noms.
415
00:28:18,739 --> 00:28:21,241
On ne sait m�me passi c'est un gar�on ou une fille.
416
00:28:21,783 --> 00:28:23,452
Tu trouves que je m'emballe.
417
00:28:23,535 --> 00:28:25,412
- Tu as raison.
- Non.
418
00:28:26,330 --> 00:28:29,207
J'aime entendre ton enthousiasme.
419
00:28:30,334 --> 00:28:31,835
Il s'agit d'une nouvelle vie.
420
00:28:33,170 --> 00:28:34,880
Kat, l'audience va reprendre.
421
00:28:35,297 --> 00:28:38,133
Fais-moi une liste d'une centaine de noms
422
00:28:38,217 --> 00:28:39,968
et on en discutera ce soir, d'accord ?
423
00:28:40,052 --> 00:28:41,178
D'accord.
424
00:28:42,012 --> 00:28:45,515
0027, vous avez entendu
les chefs d'accusation.
425
00:28:45,599 --> 00:28:47,768
Qu'avez-vous � dire pour votre d�fense ?
426
00:28:48,602 --> 00:28:53,815
J'y ai beaucoup r�fl�chi,
j'ai repens� aux �v�nements
427
00:28:53,899 --> 00:28:56,109
un millier de fois, et...
428
00:28:57,027 --> 00:28:58,654
j'estime que...
429
00:29:01,365 --> 00:29:02,699
vous devriez me remercier.
430
00:29:06,161 --> 00:29:08,705
Comme mon tr�s cher ami
l'a fait remarquer...
431
00:29:10,582 --> 00:29:14,878
sans ma r�initialisation du Directeur,
aucun de vous ne serait l� aujourd'hui.
432
00:29:15,379 --> 00:29:17,756
Sans le Directeur,
la Faction aurait gagn�,
433
00:29:17,839 --> 00:29:22,261
et des milliards de gens auraient succomb�
� une horrible �pid�mie, donc...
434
00:29:23,762 --> 00:29:24,596
de rien !
435
00:29:27,224 --> 00:29:31,770
0027,
la commission se retire pour d�lib�rer.
436
00:29:31,853 --> 00:29:33,522
Nous annoncerons le verdict demain.
437
00:29:34,273 --> 00:29:35,649
L'audience est lev�e.
438
00:29:53,625 --> 00:29:54,793
Je peux vous aider ?
439
00:29:54,876 --> 00:29:57,671
Stacey Collins,
nous souhaitons vous questionner.
440
00:29:58,422 --> 00:29:59,506
Vous me connaissez ?
441
00:30:00,340 --> 00:30:02,843
Vous �tiez � une rave, hier soir.
Vous vous souvenez ?
442
00:30:02,926 --> 00:30:06,638
O� est le portail quantique ?
Vous �tes juste � c�t�, sur la photo.
443
00:30:06,722 --> 00:30:08,432
On sait que vous �tes de la Faction.
444
00:30:09,516 --> 00:30:11,101
C'est quoi, cette histoire ?
445
00:30:11,184 --> 00:30:13,312
Vous venez d'arriver. Si vous coop�rez...
446
00:30:13,395 --> 00:30:14,521
Mais qui �tes-vous ?
447
00:30:15,022 --> 00:30:17,357
Foutez-moi le camp. J'appelle la police.
448
00:30:20,902 --> 00:30:22,988
- Attends, Carly.
- Elle est de la Faction.
449
00:30:23,071 --> 00:30:24,323
On n'en a aucune preuve.
450
00:30:24,406 --> 00:30:28,368
� qui on le prouve ?
C'est ce qui arrive quand on improvise.
451
00:30:28,452 --> 00:30:31,079
- On va pas partir comme �a.
- Si, il le faut.
452
00:30:32,456 --> 00:30:34,583
Ou alors, on pourrait la suivre.
453
00:30:37,794 --> 00:30:40,005
La vache,
elle a vraiment appel� les flics !
454
00:30:45,677 --> 00:30:47,054
Prends bien soin de toi.
455
00:30:47,137 --> 00:30:49,348
Je passe te voir demain ?
456
00:31:02,486 --> 00:31:05,322
Tu sais que la bouffe chinoise,
c'est ma faiblesse.
457
00:31:06,740 --> 00:31:09,826
Tu as pass� du temps
� l'h�pital, aujourd'hui.
458
00:31:09,910 --> 00:31:14,081
- Alors je t'apporte de quoi d�ner.
- Merci. Je meurs de faim.
459
00:31:15,123 --> 00:31:16,583
Comment va Blair ?
460
00:31:16,666 --> 00:31:19,211
Il s'en est fallu de peu.
461
00:31:20,295 --> 00:31:23,090
Elle avait re�u une dose mortelle
de fentanyl.
462
00:31:23,715 --> 00:31:24,925
Pour son anniversaire...
463
00:31:26,343 --> 00:31:28,845
Elle va passer deux jours en observation.
464
00:31:37,437 --> 00:31:38,814
Tu me regardes bizarrement.
465
00:31:39,898 --> 00:31:43,443
J'essaie de comprendre quelque chose.
466
00:31:53,286 --> 00:31:56,790
Pardon, j'avais pas fini de m�cher.
Marcy, arr�te.
467
00:31:57,999 --> 00:31:59,292
Pourquoi ?
468
00:32:00,419 --> 00:32:03,839
Il vaut mieux pas.
469
00:32:05,424 --> 00:32:07,717
- Tu ne veux pas ?
- Mais si.
470
00:32:08,635 --> 00:32:10,220
J'en ai envie.
471
00:32:12,681 --> 00:32:14,391
Mais pas comme �a.
472
00:32:16,435 --> 00:32:18,228
C'est pas une exp�rience
473
00:32:18,895 --> 00:32:20,939
pour savoir ce que tu ressens.
474
00:32:23,733 --> 00:32:25,777
Parce que moi, je sais...
475
00:32:26,445 --> 00:32:29,448
Je sais ce que j'ai ressenti
quand on a fait l'amour.
476
00:32:31,950 --> 00:32:36,037
Un lien intense partag� avec
une autre personne, pendant dix minutes.
477
00:32:36,746 --> 00:32:38,039
Enfin, une heure.
478
00:32:38,832 --> 00:32:40,167
Je veux ressentir �a.
479
00:32:40,250 --> 00:32:42,377
Tu ne peux pas te forcer
� ressentir un truc.
480
00:32:43,336 --> 00:32:47,132
Les sensations sont l�, ou pas.
Et j'ai envie...
481
00:32:48,383 --> 00:32:50,552
que tu en aies envie.
482
00:32:52,053 --> 00:32:55,432
On dirait une chanson ringarde
des ann�es 80.
483
00:32:55,515 --> 00:32:57,934
- Je ferais mieux de partir.
- Non. Reste.
484
00:32:59,060 --> 00:33:01,229
On va partager ce repas et...
485
00:33:01,980 --> 00:33:04,065
faire du th�, et...
486
00:33:05,275 --> 00:33:07,194
on discutera, comme tous les mardis.
487
00:33:11,865 --> 00:33:13,158
Discuter de quoi ?
488
00:33:16,286 --> 00:33:19,206
Avec toi, Marcy,
je pourrais parler de n'importe quoi.
489
00:33:27,297 --> 00:33:29,549
0027, vous �tes accus�e d'avoir complot�
490
00:33:29,633 --> 00:33:32,302
contre le Directeur
et interrompu le Grand Projet.
491
00:33:32,385 --> 00:33:34,638
Vous avez pris l'h�te d'un autre voyageur,
492
00:33:34,721 --> 00:33:36,515
et retard� le programme de quatre...
493
00:33:36,598 --> 00:33:38,308
Vous vous r�p�tez. Abr�gez.
494
00:33:38,808 --> 00:33:42,062
Vous avez r�p�t� que vos actes
ont r�initialis� le Directeur
495
00:33:42,145 --> 00:33:44,189
- et emp�ch� sa corruption.
- C'est vrai.
496
00:33:44,272 --> 00:33:46,191
Qui avait corrompu le Directeur ?
497
00:33:46,274 --> 00:33:47,943
Intelligence artificielle
498
00:33:48,026 --> 00:33:50,904
d'une puissance sup�rieure
au cerveau humain.
499
00:33:50,987 --> 00:33:51,988
Qui pourrait le corrompre ?
500
00:33:52,280 --> 00:33:55,408
Sans doute un programmeur quantique
tr�s qualifi�.
501
00:33:55,492 --> 00:33:57,661
- Notre meilleur �l�ment, donc.
- Oui.
502
00:33:57,744 --> 00:33:59,538
- Alors qui ?
- Ne dites rien.
503
00:33:59,621 --> 00:34:03,291
Moi, bien s�r.
Mais je n'ai pas corrompu le Directeur.
504
00:34:03,375 --> 00:34:07,003
J'ai tir� la sonnette d'alarme alors que
vous attendiez aux cuves de levure,
505
00:34:07,087 --> 00:34:08,797
pour vous remplir la panse.
506
00:34:09,381 --> 00:34:13,260
Voyageur 0027, vos pairs
sont parvenus � un verdict unanime.
507
00:34:15,554 --> 00:34:16,680
Coupable.
508
00:34:18,723 --> 00:34:20,976
- Quoi ?
- Emmenez-la purger sa peine.
509
00:34:22,102 --> 00:34:24,229
Attendez. Non !
510
00:34:24,938 --> 00:34:26,856
- MacLaren, r�agissez !
- Je suis navr�.
511
00:34:26,940 --> 00:34:29,442
- Trevor, emp�chez-les !
- Tu ne peux rien faire.
512
00:34:29,526 --> 00:34:31,111
- Elle est innocente.
- Trevor !
513
00:34:31,194 --> 00:34:34,281
- Elle ne m�rite pas �a !
- Elle s'est enfonc�e toute seule.
514
00:34:34,364 --> 00:34:36,324
Le Directeur d�cidera de son sort.
515
00:35:03,560 --> 00:35:04,728
Asseyez-vous.
516
00:35:04,811 --> 00:35:06,688
L'annonce de la sentence est imminente.
517
00:35:22,162 --> 00:35:24,122
Que va-t-il lui arriver ?
518
00:35:25,373 --> 00:35:29,377
Si le Directeur suit la commission,
elle sera sans doute remplac�e.
519
00:35:31,212 --> 00:35:32,631
Je te d�pose chez toi ?
520
00:35:33,214 --> 00:35:35,550
C'est pas si loin. Je vais marcher.
521
00:35:35,634 --> 00:35:37,218
Je dois m'�claircir les id�es.
522
00:35:39,346 --> 00:35:40,597
�a va ?
523
00:35:40,680 --> 00:35:41,598
Oui.
524
00:35:59,199 --> 00:36:02,243
Marcy, puis-je vous parler ?
525
00:36:02,327 --> 00:36:04,329
Bien s�r, programmeur.
526
00:36:11,127 --> 00:36:15,548
0027 ne s'excusera peut-�tre pas,
mais en tant que programmeur,
527
00:36:15,632 --> 00:36:17,926
je suis vraiment navr�
de ce que vous avez subi.
528
00:36:18,009 --> 00:36:20,053
Merci, mais ce n'est pas n�cessaire.
529
00:36:20,136 --> 00:36:23,139
Si, �a l'est.
Ce que vous a fait 0027 est criminel.
530
00:36:24,099 --> 00:36:26,643
Vous devez vous sentir amput�e
d'une partie de vous.
531
00:36:28,603 --> 00:36:31,981
Je n'accepte pas qu'on puisse se servir
de quelqu'un comme �a.
532
00:36:32,649 --> 00:36:34,734
Elle en subira les cons�quences.
533
00:36:34,818 --> 00:36:36,361
Mais ce n'est pas juste pour vous.
534
00:36:39,239 --> 00:36:43,159
Je peux vous permettre
de retrouver ce que vous avez perdu.
535
00:36:44,119 --> 00:36:46,287
C'est ma sp�cialit�.
536
00:36:46,830 --> 00:36:48,164
Je ne comprends pas.
537
00:36:48,748 --> 00:36:52,293
Ma nouvelle �quipe travaille
sur la protection des souvenirs de l'h�te.
538
00:36:53,128 --> 00:36:55,922
Dans votre cas,
ceux de votre premi�re arriv�e.
539
00:36:56,548 --> 00:36:58,925
Je croyais ces souvenirs perdus � jamais.
540
00:36:59,008 --> 00:37:00,593
Pas forc�ment tous.
541
00:37:01,803 --> 00:37:06,725
Les souvenirs les plus significatifs
sont peut-�tre encore pr�sents.
542
00:37:08,059 --> 00:37:09,561
Et je peux les r�cup�rer.
543
00:37:10,979 --> 00:37:13,356
- Quand ?
- Maintenant, si vous le souhaitez.
544
00:37:13,773 --> 00:37:15,775
Vous pr�f�rez peut-�tre y r�fl�chir...
545
00:37:15,859 --> 00:37:17,986
Non, c'est tout r�fl�chi.
546
00:37:39,424 --> 00:37:41,384
Le sort de Grace est regrettable.
547
00:37:42,218 --> 00:37:43,136
Vous trouvez ?
548
00:37:44,554 --> 00:37:46,139
Nous perdons un esprit brillant.
549
00:37:50,977 --> 00:37:53,563
Je rentre au QG. J'am�ne Marcy.
550
00:37:53,646 --> 00:37:55,023
D'ici une demi-heure.
551
00:37:56,191 --> 00:37:57,734
Nous serons pr�ts.
552
00:38:20,799 --> 00:38:22,133
�tes-vous l� ?
553
00:38:30,183 --> 00:38:33,561
Je suis l�, 0027.
554
00:38:35,480 --> 00:38:37,065
Appelez-moi Grace.
555
00:38:41,611 --> 00:38:43,196
Je ne vous ai pas trahi.
556
00:38:44,739 --> 00:38:47,867
J'en serais incapable.
Vous �tes bien plac� pour le savoir.
557
00:38:48,451 --> 00:38:52,914
Il y avait quatre candidats,
558
00:38:52,997 --> 00:38:57,418
m�me si la probabilit�
que vous soyez coupable est...
559
00:38:59,212 --> 00:39:01,005
n�gligeable.
560
00:39:04,259 --> 00:39:06,344
Alors pourquoi allez-vous me remplacer ?
561
00:39:06,803 --> 00:39:08,179
Un peu de patience.
562
00:39:09,222 --> 00:39:12,141
Je n'ai pas encore d�termin�...
lequel de vous...
563
00:39:12,725 --> 00:39:14,185
est le tra�tre.
564
00:39:23,152 --> 00:39:24,279
Non.
565
00:39:28,449 --> 00:39:29,534
Qui a fait �a ?
566
00:39:30,118 --> 00:39:32,161
Aucune id�e. C'est votre �quipe ?
567
00:39:36,541 --> 00:39:38,418
Le portail est aliment�, il fonctionne.
568
00:39:39,085 --> 00:39:40,795
Je peux encore vous aider, Marcy.
569
00:39:40,879 --> 00:39:43,047
On sait bien que ce n'est pas
votre intention.
570
00:39:50,972 --> 00:39:52,181
Vous ne tirerez pas.
571
00:39:52,932 --> 00:39:55,476
Vous voulez le code
pour contr�ler le Directeur.
572
00:39:55,852 --> 00:39:57,812
Vous croyez qu'il est encore dans ma t�te.
573
00:39:58,479 --> 00:40:00,440
�coutez-moi. Le futur est en jeu.
574
00:40:00,523 --> 00:40:01,816
L�chez votre arme !
575
00:40:09,616 --> 00:40:10,742
Qu'est-il arriv� ici ?
576
00:40:12,493 --> 00:40:14,579
Je ne crois m�me pas qu'il le sache.
577
00:40:19,918 --> 00:40:23,004
La situation est clarifi�e.
578
00:40:24,213 --> 00:40:29,052
C'est 0029 qui sera inculp�de trahison...
579
00:40:29,886 --> 00:40:32,096
et condamn� imm�diatement.
580
00:40:36,434 --> 00:40:39,520
Mon proc�s a servi d'excuse pour
amener tout le monde au XXIe si�cle
581
00:40:39,604 --> 00:40:40,939
et d�masquer le tra�tre ?
582
00:40:41,022 --> 00:40:45,318
Le portail a �galement �t� neutralis�.
583
00:40:49,072 --> 00:40:50,949
Vous m'avez humili�e.
584
00:40:52,659 --> 00:40:54,827
J'ai tout sacrifi� pour vous.
585
00:40:54,911 --> 00:40:58,498
J'ai tout abandonn�
uniquement pour vous sauver.
586
00:40:58,581 --> 00:40:59,624
J'en suis navr�.
587
00:41:00,833 --> 00:41:04,629
J'esp�rais que vous comprendriezque c'�tait n�cessaire.
588
00:41:12,929 --> 00:41:15,223
Vous allez quand m�me me punir, pas vrai ?
589
00:41:21,270 --> 00:41:23,940
Je sais que j'ai usurp� le corps
de cet h�te.
590
00:41:24,023 --> 00:41:27,902
Je sais que j'ai...
interrompu le Grand Projet.
591
00:41:28,528 --> 00:41:30,613
Ellis est mort par ma faute.
592
00:41:32,448 --> 00:41:34,492
Mais je suis coinc�e ici.
593
00:41:36,619 --> 00:41:38,454
Cette punition n'est pas suffisante ?
594
00:41:41,290 --> 00:41:42,709
Plus que suffisante.
595
00:41:44,002 --> 00:41:45,920
Je vous dois ma vie.
596
00:41:46,754 --> 00:41:49,173
Merci de m'avoir sauv�, Grace.
597
00:41:51,300 --> 00:41:52,969
Vous allez me manquer.
598
00:42:08,776 --> 00:42:11,946
Voyageur 0029,
vous �tes accus� de trahison.
599
00:42:12,447 --> 00:42:16,242
- Vous �tes du mauvais c�t� de l'Histoire.
- Et on vous a d�clar� coupable.
600
00:42:17,160 --> 00:42:18,870
Le Directeur va appliquer la peine.
601
00:42:46,939 --> 00:42:48,399
Bienvenue au XXIe si�cle.
602
00:42:52,987 --> 00:42:53,821
Chef !
603
00:42:56,574 --> 00:42:59,243
Rendez chaque fragment m�connaissable.
604
00:43:05,208 --> 00:43:06,375
Alors c'est fini ?
605
00:43:06,459 --> 00:43:07,585
Je n'en suis pas s�r.
606
00:43:08,086 --> 00:43:09,504
Qui a tu� l'�quipe ?
607
00:43:37,031 --> 00:43:39,117
Sous-titres : Caroline Jenkins
47499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.