All language subtitles for Travelers - 02x07 - 17 Minutes.WEBRip.Netflix.French.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,288 --> 00:00:39,790 Je te retrouve devant le QG. 2 00:00:41,708 --> 00:00:42,918 Message re�u. 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,633 {an8}Serai absente toute la journ�e. � ce soir. Carly 4 00:00:57,808 --> 00:00:59,059 Le chef est l� ! 5 00:01:00,352 --> 00:01:02,271 - En avant l'aventure ! - Quel gamin... 6 00:01:02,896 --> 00:01:04,606 Oui. En apparence. C'est quoi ? 7 00:01:05,566 --> 00:01:06,817 Tu m'as fait peur. 8 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 Je ne serai pas l� ce soir. Boulot. 9 00:01:17,744 --> 00:01:18,704 Quoi ? 10 00:01:29,923 --> 00:01:31,675 Elles sont magnifiques. 11 00:01:32,259 --> 00:01:33,427 Merci. 12 00:01:44,396 --> 00:01:45,355 "Maman." 13 00:01:46,648 --> 00:01:48,025 Maman s'est souvenue. 14 00:01:56,533 --> 00:02:00,370 Bon anniversaire de mariage, Grant. 15 00:02:06,460 --> 00:02:07,669 Pas de r�seau ? 16 00:02:07,753 --> 00:02:11,632 Pas une seule barre. J'aurais d� appeler � la station-service. 17 00:02:11,715 --> 00:02:12,549 Je te l'avais dit. 18 00:02:12,633 --> 00:02:14,051 Et ensuite, on s'est perdus. 19 00:02:14,843 --> 00:02:16,178 L'impact est quand ? 20 00:02:17,137 --> 00:02:19,181 Dans 23 minutes et six secondes. 21 00:02:19,264 --> 00:02:20,474 Environ. 22 00:02:20,557 --> 00:02:21,892 Non. Pr�cis�ment. 23 00:02:22,476 --> 00:02:24,561 Je l'appellerai apr�s la mission. 24 00:02:24,645 --> 00:02:27,481 Ces histoires d'anniversaire de mariage me d�passent. 25 00:02:27,564 --> 00:02:30,067 Mon p�re a oubli� les 25 ans, il y a quelques mois. 26 00:02:30,150 --> 00:02:33,153 - Et ? - Il l'a pay� cher. 27 00:02:34,321 --> 00:02:36,698 Par chance, Kat est quelqu'un de raisonnable. 28 00:02:36,782 --> 00:02:39,785 La raison n'a rien � voir l�-dedans. Tu es dans la mouise. 29 00:02:39,868 --> 00:02:40,702 Tu exag�res... 30 00:02:40,786 --> 00:02:42,829 Non. Tu aurais d� y penser ce matin. 31 00:02:42,913 --> 00:02:44,081 C'est trop tard. 32 00:02:44,164 --> 00:02:45,374 Comment tu sais tout �a ? 33 00:02:45,457 --> 00:02:48,377 - J'ai �t� form�e. - "Psychologie f�minine au XXIe si�cle." 34 00:02:49,252 --> 00:02:51,963 - Je lui ach�terai des fleurs. - C'est quel anniversaire ? 35 00:02:52,047 --> 00:02:53,799 - Nos dix ans. - A�e. 36 00:02:56,426 --> 00:03:00,097 - Vous me faites marcher. - �a compte. M�me moi, je le sais. 37 00:03:00,597 --> 00:03:03,392 Dites-moi : quel serait le cadeau id�al, pour nos dix ans ? 38 00:03:03,475 --> 00:03:04,810 - De l'�tain. - Pardon ? 39 00:03:04,893 --> 00:03:05,811 De l'�tain. 40 00:03:05,894 --> 00:03:07,479 - Le m�tal. - De l'�tain ? 41 00:03:07,562 --> 00:03:08,605 C'est la tradition. 42 00:03:08,688 --> 00:03:10,649 Je dois lui offrir un objet en �tain ? 43 00:03:10,732 --> 00:03:12,651 Si tu aimes les traditions, oui. 44 00:03:13,235 --> 00:03:15,737 Il y a plus actuel, pour les dix ans de mariage, 45 00:03:15,821 --> 00:03:17,239 mais �a ne va pas te plaire. 46 00:03:17,906 --> 00:03:18,740 Des diamants. 47 00:03:19,699 --> 00:03:22,494 - Vous dites n'importe quoi. - Des bijoux en diamant. 48 00:03:22,577 --> 00:03:23,662 - Oui. - S�rieusement ? 49 00:03:23,745 --> 00:03:26,248 Des fleurs auraient suffi, si tu l'avais appel�e. 50 00:03:27,541 --> 00:03:29,292 "Des fleurs auraient suffi..." 51 00:03:33,922 --> 00:03:35,215 Il va atterrir o� ? 52 00:03:35,966 --> 00:03:39,594 � 600 m�tres au sud-sud-ouest, dans sept minutes et huit secondes. 53 00:03:40,095 --> 00:03:40,929 Par l�-bas. 54 00:03:42,013 --> 00:03:44,766 Dire que ce lac sera ass�ch� dans 50 ans... 55 00:03:44,850 --> 00:03:46,601 Doit-on craindre un d�bordement ? 56 00:03:46,685 --> 00:03:49,229 Non. �a fera "plouf", c'est tout. Rien de m�chant. 57 00:03:49,938 --> 00:03:52,649 Mais c'est rarissime, et important pour le futur. 58 00:03:52,816 --> 00:03:54,651 Plus rare que l'autre min�ral, appel�... 59 00:03:55,819 --> 00:03:57,821 - Diamant. - Voil�. 60 00:03:57,904 --> 00:04:00,615 Tr�s dr�le. Pr�parez le mat�riel de plong�e. 61 00:04:00,699 --> 00:04:03,702 V�rifiez que tout marche. C'est une mission importante. 62 00:04:03,785 --> 00:04:04,828 Ne la ratons pas. 63 00:05:20,529 --> 00:05:24,449 {an8}HEURE DU D�C�S : 12H31 64 00:06:07,909 --> 00:06:09,661 Ici l'agent sp�cial Grant MacLaren. 65 00:06:09,744 --> 00:06:11,162 Laissez un message. 66 00:06:28,638 --> 00:06:29,472 Wakefield. 67 00:06:29,556 --> 00:06:32,392 Ceci est un appel d'urgence. Protocole alpha. 68 00:06:32,475 --> 00:06:34,019 Qui �tes-vous ? 69 00:06:34,102 --> 00:06:35,937 Je suis le voyageur 5001. 70 00:06:36,021 --> 00:06:38,690 Dans moins de 60 secondes, je perdrai le signal. 71 00:06:39,399 --> 00:06:40,233 Je vous �coute. 72 00:06:40,317 --> 00:06:43,778 J'ai besoin d'une ressource a�rienne aux coordonn�es suivantes : 73 00:06:44,237 --> 00:06:49,034 49.3506 nord par 122.8599 ouest. 74 00:06:49,451 --> 00:06:50,577 C'est possible ? 75 00:06:52,412 --> 00:06:53,371 Peut-�tre. 76 00:06:53,455 --> 00:06:56,291 J'ai un h�licopt�re en vol, mais ce ne sont pas des voyageurs. 77 00:06:56,708 --> 00:06:58,084 J'ai dit : protocole alpha. 78 00:06:58,168 --> 00:07:00,462 Peuvent-ils arriver d'ici 17 minutes ? 79 00:07:00,920 --> 00:07:04,382 N�gatif. Dans le meilleur des cas, ils mettront 25 � 30 minutes. 80 00:07:04,466 --> 00:07:06,092 Et sur terre ? 81 00:07:06,176 --> 00:07:07,886 Les plus proches sont � 25 minutes. 82 00:07:07,969 --> 00:07:09,554 Vous �tes au milieu de nulle part. 83 00:07:09,638 --> 00:07:12,599 J'ai des agents au sol, � une distance de... 84 00:07:14,100 --> 00:07:14,935 All� ? 85 00:07:31,368 --> 00:07:32,494 Donne-moi les cl�s ! 86 00:07:33,411 --> 00:07:36,122 Attendons que ton petit fr�re atterrisse. 87 00:07:36,206 --> 00:07:37,832 C'est urgent. Vite, les cl�s ! 88 00:07:38,708 --> 00:07:40,043 Elles sont sur le contact. 89 00:07:41,503 --> 00:07:42,754 C'est quoi, l'urgence ? 90 00:07:43,713 --> 00:07:44,965 Carrie, explique-moi. 91 00:07:45,632 --> 00:07:47,175 Dis-moi ce qui se passe ! 92 00:07:47,258 --> 00:07:48,677 Je te conduis o� tu veux ! 93 00:07:49,219 --> 00:07:50,053 Carrie ! 94 00:07:56,768 --> 00:07:59,688 Wayne, ta s�ur vient de partir avec ma voiture ! 95 00:08:04,567 --> 00:08:06,903 Ici l'agent sp�cial Grant MacLaren... 96 00:08:33,513 --> 00:08:34,806 Pas de r�seau ? 97 00:08:34,889 --> 00:08:38,518 Pas une seule barre. J'aurais d� appeler � la station-service. 98 00:08:38,601 --> 00:08:40,812 - Je te l'avais dit. - Ensuite, on s'est perdus. 99 00:08:41,730 --> 00:08:42,981 L'impact est quand ? 100 00:08:43,314 --> 00:08:45,525 Dans 22 minutes et 51 secondes. 101 00:08:46,151 --> 00:08:48,236 - Environ. - Non. Pr�cis�ment. 102 00:08:49,320 --> 00:08:51,197 Je l'appellerai apr�s la mission. 103 00:08:51,281 --> 00:08:54,200 Ces histoires d'anniversaire de mariage me d�passent. 104 00:08:54,284 --> 00:08:57,120 Mon p�re a oubli� les 25 ans, il y a quelques mois. 105 00:08:57,203 --> 00:08:59,622 - Et ? - Il l'a pay� cher. 106 00:09:01,958 --> 00:09:04,044 Par chance, Kat est quelqu'un de raisonnable. 107 00:09:04,127 --> 00:09:06,087 La raison n'a rien � voir l�-dedans. 108 00:09:06,171 --> 00:09:07,630 Tu es fichu d'avance. 109 00:09:34,032 --> 00:09:36,159 La vache, elle est grosse, votre arme ! 110 00:09:36,576 --> 00:09:39,829 C'est une propri�t� priv�e ? Je suis compl�tement perdue. 111 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 Vous voulez que je fasse demi-tour ? 112 00:09:44,834 --> 00:09:46,127 D'accord, je le fais. 113 00:09:46,211 --> 00:09:48,421 Quelle direction, pour Alouette Lake ? 114 00:09:49,631 --> 00:09:51,966 Vous me dites que le lac est derri�re moi, 115 00:09:52,050 --> 00:09:55,845 ou vous me dites encore de faire demi-tour ? 116 00:09:58,056 --> 00:09:58,890 D'accord. 117 00:10:21,079 --> 00:10:22,122 C'est pas vrai... 118 00:10:23,790 --> 00:10:24,624 Callahan ! 119 00:10:30,338 --> 00:10:32,465 - Quoi ? - O� est tomb� le m�t�orite Fraser ? 120 00:10:32,549 --> 00:10:34,342 Sur un ancien lac, au nord-est. 121 00:10:34,425 --> 00:10:36,302 - Pourquoi ? - Il n'est pas encore � sec. 122 00:10:36,386 --> 00:10:37,512 Quel est le probl�me ? 123 00:10:37,595 --> 00:10:40,306 Un voyageur m'a appel�, me demandant un transport 124 00:10:40,390 --> 00:10:42,392 pour aller l� o� le m�t�orite sera trouv� 125 00:10:42,475 --> 00:10:43,810 dans 50 ans. 126 00:10:43,893 --> 00:10:46,229 Elle a mentionn� le protocole alpha. 127 00:10:46,312 --> 00:10:47,605 Comment est-ce possible ? 128 00:10:47,689 --> 00:10:50,358 Que serions-nous, sans cette d�couverte, en 2068 ? 129 00:10:50,692 --> 00:10:53,319 Pas de supraconducteur pour traitement quantique, 130 00:10:53,403 --> 00:10:56,531 pas de technologie de transfert de conscience... 131 00:10:56,614 --> 00:10:57,657 Pas de Directeur. 132 00:10:58,658 --> 00:11:00,410 Quand ce m�t�orite est-il tomb� ? 133 00:11:00,493 --> 00:11:02,996 Sans �tre historien, je parie mon poste au FBI 134 00:11:03,079 --> 00:11:04,831 que ce sera d'ici 15 minutes 135 00:11:04,914 --> 00:11:07,167 et que la Faction veut y arriver avant nous. 136 00:11:07,250 --> 00:11:09,460 Le Directeur a remplac� tous ses membres. 137 00:11:09,544 --> 00:11:11,129 Seulement ceux qu'il a trouv�s. 138 00:11:11,212 --> 00:11:14,340 Il peuvent �tre des centaines. Ou pire, c'est un autre groupe. 139 00:11:35,904 --> 00:11:37,780 H� ! C'est quoi, ce bordel ? 140 00:11:38,740 --> 00:11:39,574 Tout va bien ? 141 00:12:23,076 --> 00:12:26,287 Dire que ce lac sera ass�ch� dans 50 ans... 142 00:12:26,371 --> 00:12:27,914 Doit-on craindre un d�bordement ? 143 00:12:27,997 --> 00:12:29,874 Non. �a fera "plouf", c'est tout. 144 00:12:30,208 --> 00:12:31,668 Rien de m�chant. 145 00:12:31,751 --> 00:12:34,212 Mais c'est rarissime et important pour le futur. 146 00:12:34,295 --> 00:12:36,422 Plus rare que l'autre min�ral, appel�... 147 00:12:36,839 --> 00:12:39,092 - Diamant. - Voil�. 148 00:12:39,175 --> 00:12:42,470 Tr�s dr�le. Pr�parez le mat�riel de plong�e. V�rifiez que tout marche. 149 00:12:42,553 --> 00:12:45,723 C'est une mission importante. Ne la ratons pas. 150 00:12:51,437 --> 00:12:53,022 �loignez-vous de l'eau ! 151 00:13:16,212 --> 00:13:17,130 MISSION : �CHEC 152 00:13:17,213 --> 00:13:21,551 STATUT : NOUVEL ESSAI S�QUENCE INITI�E : VOYAGEUR 5002 153 00:13:40,361 --> 00:13:41,320 Carrie ! 154 00:13:42,113 --> 00:13:43,531 Qu'est-ce qui se passe ? 155 00:14:25,281 --> 00:14:26,908 Allez, ouvre ton parachute. 156 00:14:30,078 --> 00:14:32,288 Wayne, ouvre ton parachute ! 157 00:14:46,552 --> 00:14:50,556 C'est pas vrai... Non... 158 00:14:51,432 --> 00:14:52,308 Wayne ! 159 00:14:59,107 --> 00:15:01,109 C'est pas possible... 160 00:15:05,154 --> 00:15:06,280 Carrie ! 161 00:15:13,621 --> 00:15:15,289 Qu'est-ce que tu fabriques ? 162 00:15:17,083 --> 00:15:18,167 Carrie ! 163 00:15:46,279 --> 00:15:49,907 MISSION : �CHEC STATUT : NOUVEL ESSAI 164 00:15:49,991 --> 00:15:51,534 S�Q INIT : VOYAGEUR 5003 165 00:15:53,411 --> 00:15:54,829 Qu'est-ce qui se passe ? 166 00:16:31,282 --> 00:16:34,660 Dites-moi : quel serait le cadeau id�al, pour nos dix ans ? 167 00:16:34,744 --> 00:16:35,995 - De l'�tain. - Pardon ? 168 00:16:36,496 --> 00:16:37,330 De l'�tain. 169 00:16:38,080 --> 00:16:40,333 - Comment �a ? - C'est le nom du m�tal. 170 00:16:41,542 --> 00:16:43,002 C'est la tradition. 171 00:16:43,085 --> 00:16:45,087 Je dois lui offrir un objet en �tain ? 172 00:16:52,220 --> 00:16:53,930 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 173 00:16:54,013 --> 00:16:55,056 On s'est percut�s. 174 00:16:55,139 --> 00:16:58,809 Il a perdu connaissance, mais j'ai pu ouvrir son parachute. 175 00:16:59,268 --> 00:17:00,770 Il va se briser le cou. 176 00:17:00,853 --> 00:17:02,146 T'as des armes, l�-dedans ? 177 00:17:02,230 --> 00:17:03,648 - Quoi ? - Des armes ! 178 00:17:04,649 --> 00:17:05,608 Non. 179 00:17:07,068 --> 00:17:08,194 Tu fais quoi ? 180 00:17:08,277 --> 00:17:10,655 La cam�ra a film� un couteau dans le pick-up. 181 00:17:10,738 --> 00:17:12,281 Quoi ? Carrie ! 182 00:18:25,313 --> 00:18:29,483 Bonjour. O� sommes-nous ? Je suis perdue. Vous pouvez m'aider ? 183 00:18:32,945 --> 00:18:34,572 D'accord. Je comprends. 184 00:18:34,655 --> 00:18:36,657 Mais o� sommes-nous ? 185 00:18:37,241 --> 00:18:38,492 J'ai besoin de savoir. 186 00:18:56,677 --> 00:18:58,929 Des fleurs auraient suffi, si tu l'avais appel�e. 187 00:18:59,013 --> 00:19:01,515 J'ai bien compris que j'avais commis une erreur. 188 00:19:01,599 --> 00:19:03,559 Tu vas devoir lui offrir un diamant. 189 00:19:03,643 --> 00:19:04,518 S�rieusement ? 190 00:19:04,602 --> 00:19:08,439 Explique-moi en quoi l'achat d'un objet dur, brillant, hors de prix 191 00:19:08,522 --> 00:19:11,192 et d�pendant d'un cartel, me sortirait de la bouse. 192 00:19:11,275 --> 00:19:12,109 De la "mouise". 193 00:19:12,193 --> 00:19:14,737 T'as zapp� "psychologie masculine au XXIe si�cle" ? 194 00:19:14,820 --> 00:19:16,447 Moi, je trouve qu'il assure. 195 00:19:16,530 --> 00:19:19,033 Les diamants ont toujours �t� rares et pr�cieux. 196 00:19:19,116 --> 00:19:21,702 - Arr�te. - Alors d�brouille-toi tout seul. 197 00:19:21,786 --> 00:19:23,704 Si elle veut du rare et du pr�cieux, 198 00:19:23,788 --> 00:19:26,290 je lui pr�l�verai un fragment de m�t�orite. 199 00:19:26,374 --> 00:19:28,250 �a lui servira, si jamais Kat a besoin 200 00:19:28,334 --> 00:19:30,920 d'un supraconducteur pour traitement quantique. 201 00:19:31,003 --> 00:19:32,421 La ferme, toi aussi. 202 00:19:48,521 --> 00:19:50,439 H�, �a va pas ! 203 00:19:57,488 --> 00:19:58,739 Connard. 204 00:20:36,110 --> 00:20:39,613 Ici l'agent sp�cial Grant MacLaren. Laissez un message. 205 00:20:40,656 --> 00:20:42,241 Salut, c'est moi. 206 00:20:43,033 --> 00:20:45,745 Je t'accorde le b�n�fice du doute. 207 00:20:46,203 --> 00:20:49,999 T'es s�rement sur une affaire, et je sais, j'ai �pous� un agent du FBI. 208 00:20:50,249 --> 00:20:54,336 Mais je suppose que quand tu m'�cris : "Je ne serai pas l� ce soir. Boulot" 209 00:20:54,420 --> 00:20:57,131 dans un SMS, �a signifie que tu seras en retard. 210 00:20:57,214 --> 00:21:00,676 Cette soir�e, plus que les autres, on devrait la passer ensemble, 211 00:21:00,760 --> 00:21:02,303 m�me si elle commence tard. 212 00:21:02,386 --> 00:21:03,220 Grosse allusion. 213 00:21:05,264 --> 00:21:08,142 Bon. Alors... je vais pr�voir un truc pour plus tard. 214 00:21:08,225 --> 00:21:09,518 Rien d'extravagant. 215 00:21:09,602 --> 00:21:12,813 Donne-moi simplement une id�e de ton heure d'arriv�e. 216 00:21:13,898 --> 00:21:15,399 M�me si ce n'est que par SMS. 217 00:21:16,609 --> 00:21:17,943 Je serai l�. 218 00:21:18,944 --> 00:21:19,987 Salut. 219 00:21:27,828 --> 00:21:29,079 MacLaren ! 220 00:21:32,291 --> 00:21:33,876 Vous �tes en danger ! 221 00:21:37,338 --> 00:21:38,631 MacLaren ! 222 00:21:39,632 --> 00:21:42,635 On pr�pare le mat�riel, et on v�rifie que tout marche. 223 00:21:42,718 --> 00:21:45,346 C'est une mission importante. Soyons � la hauteur. 224 00:21:48,098 --> 00:21:49,099 MacLaren ! 225 00:21:50,476 --> 00:21:51,936 - Vous avez entendu ? - Quoi ? 226 00:21:52,686 --> 00:21:54,271 Votre �quipe est en danger ! 227 00:21:55,272 --> 00:21:56,357 MacLaren ! 228 00:21:57,066 --> 00:21:58,609 - Courez ! - Carrie ? 229 00:21:58,692 --> 00:22:00,653 - Quittez la plage ! - Que faites-vous l� ? 230 00:22:00,736 --> 00:22:02,112 Je suis le voyageur 5000... 231 00:22:23,592 --> 00:22:25,970 MISSION : �CHEC STATUT : NOUVEL ESSAI 232 00:22:26,053 --> 00:22:27,221 S�Q INIT : VOYAGEUR 5004 233 00:22:48,450 --> 00:22:50,578 Carrie, ouvre ton parachute. 234 00:22:52,663 --> 00:22:54,081 Carrie ! 235 00:23:36,832 --> 00:23:38,417 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 236 00:23:39,376 --> 00:23:40,669 On s'est percut�s. 237 00:23:41,795 --> 00:23:44,298 - Wayne a d� perdre connaissance. - Tes cl�s. 238 00:23:44,381 --> 00:23:45,215 Quoi ? 239 00:23:45,299 --> 00:23:46,717 - Tes cl�s. - T'es bless�e ! 240 00:23:46,800 --> 00:23:49,053 - Je dois partir. - Non. Tu n'iras nulle part. 241 00:23:49,136 --> 00:23:51,597 - Tu vas rester ici. - Le futur est en danger. 242 00:23:52,306 --> 00:23:53,807 Non. Tu as eu une commotion. 243 00:23:53,891 --> 00:23:56,560 �coute, la Faction va gagner, si on n'intervient pas. 244 00:23:56,644 --> 00:23:59,605 Si tu le dis. T'es bless�e. Ne bouge pas. D'accord ? 245 00:24:00,648 --> 00:24:02,024 Ton fr�re a un probl�me. 246 00:24:03,609 --> 00:24:05,027 Il va se briser le cou. 247 00:24:05,110 --> 00:24:06,278 Reste l�. 248 00:24:56,286 --> 00:24:58,163 MISSION : �CHEC STATUT : NOUVEL ESSAI 249 00:24:58,247 --> 00:24:59,123 VOYAGEUR 5005 250 00:25:43,208 --> 00:25:44,334 Explique-moi. 251 00:25:44,710 --> 00:25:46,170 Vous vous �tes percut�s ? 252 00:25:49,047 --> 00:25:52,050 La pression est trop forte pour l'h�te. 253 00:25:52,134 --> 00:25:53,427 Quoi ? 254 00:25:54,553 --> 00:25:58,557 Il y a cinq personnes sur une plage isol�e. 255 00:25:58,640 --> 00:26:00,184 Elle n'est pas loin. 256 00:26:00,768 --> 00:26:02,770 - C'est qui ? - Peu importe. 257 00:26:03,228 --> 00:26:05,606 �coute-moi : il faut que tu les aides. 258 00:26:06,231 --> 00:26:07,399 Je n'y arriverai pas. 259 00:26:07,733 --> 00:26:09,151 Qu'est-ce que tu racontes ? 260 00:26:11,320 --> 00:26:13,405 Le monde est en danger. 261 00:26:14,448 --> 00:26:15,532 Tu dois le faire. 262 00:26:15,616 --> 00:26:18,744 Faire quoi ? Je ne comprends pas. 263 00:26:19,286 --> 00:26:23,874 Les coordonn�es... Il faut que tu... 264 00:26:32,382 --> 00:26:33,217 Carrie ? 265 00:26:37,638 --> 00:26:38,764 Oh non... 266 00:26:48,315 --> 00:26:50,025 Si elle veut du rare et du pr�cieux, 267 00:26:50,108 --> 00:26:52,569 je lui pr�l�verai un fragment de m�t�orite. 268 00:26:52,903 --> 00:26:54,863 �a pourra lui servir, si elle veut 269 00:26:54,947 --> 00:26:57,407 un supraconducteur pour traitement quantique. 270 00:26:57,491 --> 00:26:58,700 La ferme, toi aussi. 271 00:27:06,333 --> 00:27:07,668 C'est vraiment ici ? 272 00:27:08,043 --> 00:27:09,253 C'est l'endroit. 273 00:27:09,336 --> 00:27:11,964 �a ne ressemble pas du tout aux photos. 274 00:27:12,047 --> 00:27:13,048 C'est magnifique. 275 00:27:13,131 --> 00:27:14,591 Oui. Tr�s joli. 276 00:27:15,592 --> 00:27:18,679 On dirait les chutes du Niagara, avant leur disparition. 277 00:27:18,762 --> 00:27:21,306 Ou la Grande Vall�e, avant les d�mes. 278 00:27:22,099 --> 00:27:23,642 Oui. J'ai dit que c'�tait joli. 279 00:27:28,188 --> 00:27:29,314 Elle n'a pas tort. 280 00:27:32,943 --> 00:27:35,445 STATUT : NOUVEL ESSAI 281 00:27:36,029 --> 00:27:38,323 S�Q INIT : VOYAGEUR 5006 282 00:28:31,043 --> 00:28:33,629 STATUT : NOUVEL ESSAI 283 00:28:33,712 --> 00:28:35,589 S�Q INIT : VOYAGEUR 5007 284 00:28:39,968 --> 00:28:42,471 MISSION : �CHEC 285 00:28:42,554 --> 00:28:45,224 STATUT : NOUVEL ESSAI 286 00:28:47,768 --> 00:28:52,272 {an8}HEURE DU D�C�S : 12H33 287 00:29:30,936 --> 00:29:32,646 Les cl�s de la voiture ! Vite ! 288 00:29:33,897 --> 00:29:36,066 Oh non... Wayne, elle est morte ! 289 00:29:36,149 --> 00:29:37,484 Donne-moi les cl�s ! 290 00:31:19,127 --> 00:31:22,631 Ici l'agent sp�cial Grant MacLaren. Laissez-moi un message. 291 00:31:25,175 --> 00:31:27,135 Salut, agent sp�cial Grant MacLaren. 292 00:31:27,219 --> 00:31:30,639 Ici ton �pouse, apparemment pas tr�s sp�ciale, depuis dix ans 293 00:31:30,722 --> 00:31:32,307 � compter d'aujourd'hui. 294 00:31:33,100 --> 00:31:34,810 Dix ans, Grant. 295 00:31:35,435 --> 00:31:36,937 Je t'ai laiss� un message 296 00:31:37,312 --> 00:31:40,315 et t'ai envoy� un SMS pour notre anniversaire avant. 297 00:31:40,399 --> 00:31:44,236 Mais aucun des deux ne traduit l'intensit� de ce que je ressens en ce moment. 298 00:31:44,986 --> 00:31:49,241 J'esp�re pour toi que tu te trouves dans une bijouterie 299 00:31:49,324 --> 00:31:52,202 o� il y a tr�s peu de r�seau. 300 00:31:52,828 --> 00:31:54,413 Rappelle-moi. 301 00:32:08,677 --> 00:32:10,178 Oui. C'est joli. 302 00:32:14,516 --> 00:32:15,767 Elle n'a pas tort. 303 00:32:22,232 --> 00:32:24,943 Ici 026, avec un camion charg� � bloc. 304 00:32:25,026 --> 00:32:26,361 Je suis � une heure de route. 305 00:32:26,445 --> 00:32:28,363 Bien re�u, 026. On se retrouve l�-bas. 306 00:32:31,908 --> 00:32:33,243 Va te faire foutre ! 307 00:33:00,103 --> 00:33:01,271 T'as une seconde ? 308 00:33:01,730 --> 00:33:02,981 Oui. 309 00:33:03,064 --> 00:33:04,399 Tout va bien ? 310 00:33:04,858 --> 00:33:06,985 Si tu parles de Kat et de sa grossesse... 311 00:33:07,068 --> 00:33:09,571 - Ce n'est ni l'heure ni l'endroit. - Je sais. 312 00:33:09,654 --> 00:33:11,448 Je voulais prendre de tes nouvelles. 313 00:33:12,699 --> 00:33:13,825 Je vais bien. 314 00:33:14,201 --> 00:33:15,702 Je ne crois pas. 315 00:33:16,495 --> 00:33:18,872 Un chef d'�quipe doit rester attentif. 316 00:33:18,955 --> 00:33:20,957 - Se soucier de... - Je vais bien. 317 00:33:21,041 --> 00:33:23,335 Non. Tu es malheureuse. 318 00:33:24,753 --> 00:33:27,797 �coute, Marcy. Tu ne peux pas t'en souvenir, mais... 319 00:33:27,881 --> 00:33:29,132 Ma r�initialisation ? 320 00:33:30,008 --> 00:33:31,051 Quelqu'un te l'a dit ? 321 00:33:31,635 --> 00:33:34,930 - Retournons � notre mission. - Non. On a le temps. 322 00:33:35,013 --> 00:33:36,223 Ils s'en occupent. 323 00:33:37,098 --> 00:33:39,809 Je ne voyais pas l'int�r�t de te le dire. 324 00:33:39,893 --> 00:33:41,603 Peut-�tre ai-je eu tort. 325 00:33:41,686 --> 00:33:45,315 Mais il est �vident pour moi, et s�rement pour les autres aussi, 326 00:33:45,398 --> 00:33:50,529 que la nouvelle Marcy est diff�rente de l'ancienne... Elle la d�sapprouverait. 327 00:33:52,030 --> 00:33:53,114 "Elle" ? 328 00:33:53,698 --> 00:33:54,866 C'�tait tes mots. 329 00:33:54,950 --> 00:33:56,785 Enfin, les siens. 330 00:34:18,723 --> 00:34:19,808 C'est seulement... 331 00:34:21,726 --> 00:34:25,438 Je ne peux pas m'emp�cher de sentir que je ne suis pas vraiment... 332 00:34:26,314 --> 00:34:27,482 Quoi ? 333 00:34:28,942 --> 00:34:30,277 Enti�re. 334 00:34:30,902 --> 00:34:34,489 Comme si Grace avait renvoy� ma conscience dans le futur, 335 00:34:34,573 --> 00:34:37,784 l'avait reconfigur�e, puis r�exp�di�e, 336 00:34:38,201 --> 00:34:41,538 en laissant de c�t� une partie de moi. 337 00:34:47,794 --> 00:34:50,964 Ce jour-l�, tu m'as dit que tu avais peur de perdre 338 00:34:51,047 --> 00:34:54,593 une partie essentielle de celle que tu �tais devenue au XXIe si�cle. 339 00:34:54,676 --> 00:34:56,344 Comment savoir ce que c'�tait ? 340 00:34:56,428 --> 00:35:00,265 Ce n'est pas � moi de te le dire, mais je peux te donner un indice. 341 00:35:15,196 --> 00:35:17,324 Apr�s le crash o� j'aurais d� mourir, 342 00:35:17,407 --> 00:35:20,910 quand toi et un million de nanites �uvraient � me sauver la vie, 343 00:35:20,994 --> 00:35:25,373 ma conscience a trouv� refuge dans les souvenirs de Grant MacLaren. 344 00:35:27,167 --> 00:35:29,044 C'est impossible. Il n'y en a pas. 345 00:35:29,127 --> 00:35:31,463 Si. Mais peu. Des fragments discontinus. 346 00:35:37,010 --> 00:35:38,219 De quoi ? 347 00:35:38,303 --> 00:35:41,306 De l'amour de Grant MacLaren pour sa femme. 348 00:35:42,974 --> 00:35:45,018 M�me sa mort ne pouvait pas l'effacer. 349 00:35:50,649 --> 00:35:52,901 Comment je pourrais y acc�der ? 350 00:35:53,568 --> 00:35:54,903 C'est toi, le m�decin. 351 00:36:04,829 --> 00:36:06,289 Il va tomber o� ? 352 00:36:06,748 --> 00:36:09,417 � 600 m�tres d'ici, au sud-sud-ouest. 353 00:36:32,649 --> 00:36:34,025 Mortelle, cette journ�e ! 354 00:36:35,110 --> 00:36:38,279 Oui. Vraiment mortelle. 355 00:36:39,489 --> 00:36:40,615 O� allez-vous ? 356 00:36:41,574 --> 00:36:46,246 On va au bord d'un lac. Faire du camping. 357 00:36:46,329 --> 00:36:47,580 - Et p�cher. - Oui. 358 00:36:49,249 --> 00:36:50,875 Et vous, vous allez o� ? 359 00:36:51,543 --> 00:36:53,420 � 4 500 m�tres dans les airs. 360 00:36:54,921 --> 00:36:55,880 Faire du parachute. 361 00:36:56,464 --> 00:36:58,591 �a a l'air... terrifiant. 362 00:36:59,217 --> 00:37:00,468 Vous savez que... 363 00:37:00,552 --> 00:37:02,011 Oui. Mais �a va se d�gager. 364 00:37:03,263 --> 00:37:05,849 Statistiquement, c'est plus s�r que la voiture. 365 00:37:05,932 --> 00:37:07,142 Il para�t, en effet. 366 00:37:07,225 --> 00:37:09,310 - Vous devriez essayer. - Je ne suis pas... 367 00:37:09,394 --> 00:37:11,396 C'est pas mon truc, d'�tre dans les airs. 368 00:37:12,355 --> 00:37:13,189 D'accord. 369 00:37:13,940 --> 00:37:15,108 On doit filer, Carrie. 370 00:37:16,401 --> 00:37:19,988 - � une prochaine. - Oui. Amusez-vous bien, Carrie. 371 00:37:20,071 --> 00:37:21,656 Elle n'est pas un peu jeune ? 372 00:37:22,615 --> 00:37:24,409 Et je suis mari�. Je sais. 373 00:37:25,368 --> 00:37:28,788 � ce propos, ta femme t'a �crit. 374 00:37:28,872 --> 00:37:30,165 Pour votre anniversaire. 375 00:37:30,248 --> 00:37:31,249 - Quoi ? - Oui. 376 00:37:31,332 --> 00:37:32,250 Merde. 377 00:37:32,333 --> 00:37:33,918 Tu devrais l'appeler. 378 00:37:36,337 --> 00:37:38,548 Il n'y avait pas les fruits que tu voulais. 379 00:37:38,631 --> 00:37:41,760 Du coup, je t'ai pris un cake aux fruits � la place. 380 00:37:43,136 --> 00:37:44,387 Il y a le mot "fruit". 381 00:37:45,930 --> 00:37:47,056 Effectivement. 382 00:37:47,474 --> 00:37:49,017 Merci, Trev. Super. 383 00:38:01,154 --> 00:38:03,239 Monte le son. J'adore le refrain. 384 00:38:03,323 --> 00:38:05,158 Tu vas chanter encore plus fort. 385 00:38:13,166 --> 00:38:15,043 Ne l�ve pas les yeux au ciel ! 386 00:38:30,809 --> 00:38:32,727 Je t'ai dit de tourner, t'as refus�. 387 00:38:32,811 --> 00:38:35,146 - Le GPS n'indique pas de route. - La carte, si. 388 00:38:35,230 --> 00:38:36,439 Alors, on tourne. 389 00:38:37,398 --> 00:38:39,400 - Tr�s bien. - On a le temps. 390 00:38:45,198 --> 00:38:47,659 MISSION : ACTIV�E 391 00:39:06,719 --> 00:39:09,305 MISSION : ACTIV�E STATUT : NOUVEAU 392 00:39:09,389 --> 00:39:12,892 S�Q INIT : VOYAGEUR 5009 393 00:39:13,685 --> 00:39:17,355 {an8}HEURE DU D�C�S : 12H40 394 00:39:48,720 --> 00:39:49,846 Tu es s�r que c'est l� ? 395 00:39:50,471 --> 00:39:51,848 C'est bien l'endroit. 396 00:39:51,931 --> 00:39:54,851 �a ne ressemble pas aux photos de la d�couverte. 397 00:39:54,934 --> 00:39:56,144 C'est magnifique. 398 00:40:28,593 --> 00:40:31,554 �coute, Marcy, tu ne peux pas t'en souvenir, mais... 399 00:40:31,638 --> 00:40:32,931 Ma r�initialisation ? 400 00:40:33,765 --> 00:40:34,766 Quelqu'un te l'a dit ? 401 00:40:35,099 --> 00:40:38,144 - Retournons � notre mission. - Non. On a le temps. 402 00:40:38,227 --> 00:40:39,646 Ils s'en occupent. 403 00:40:40,813 --> 00:40:43,650 Je ne voyais pas l'int�r�t de te le dire. 404 00:40:43,733 --> 00:40:45,318 Peut-�tre ai-je eu tort. 405 00:40:45,401 --> 00:40:46,903 Mais il est �vident pour moi, 406 00:40:47,612 --> 00:40:49,197 et s�rement pour les autres aussi, 407 00:40:49,280 --> 00:40:54,077 que la nouvelle Marcy est diff�rente de l'ancienne... Elle la d�sapprouverait. 408 00:40:58,081 --> 00:41:00,959 Ce jour-l�, tu m'as dit que tu avais peur de perdre 409 00:41:01,042 --> 00:41:04,837 une partie essentielle de celle que tu �tais devenue au XXIe si�cle. 410 00:41:04,921 --> 00:41:06,631 Comment savoir ce que c'�tait ? 411 00:41:06,714 --> 00:41:10,551 Ce n'est pas � moi de te le dire, mais je peux te donner un indice. 412 00:41:21,229 --> 00:41:23,564 Apr�s le crash o� j'aurais d� mourir, 413 00:41:23,648 --> 00:41:26,401 quand toi et un million de nanites me sauvaient la vie, 414 00:41:26,859 --> 00:41:30,989 ma conscience a trouv� refuge dans les souvenirs de Grant MacLaren. 415 00:41:33,449 --> 00:41:35,660 Comment je pourrais y acc�der ? 416 00:41:36,327 --> 00:41:37,662 C'est toi, le m�decin. 417 00:41:40,373 --> 00:41:41,541 MacLaren ! 418 00:41:42,750 --> 00:41:43,876 T'as entendu ? 419 00:42:06,899 --> 00:42:07,984 MacLaren ! 420 00:42:31,841 --> 00:42:33,217 Identifiez-vous. 421 00:42:33,301 --> 00:42:34,927 Voyageur 5008. 422 00:42:35,011 --> 00:42:37,722 - En mission protocole alpha. - On sait. C'est fini. 423 00:42:37,805 --> 00:42:38,848 Marcy, c'est bon ! 424 00:42:38,931 --> 00:42:41,059 Non. Il en reste un. Je l'ai contourn�. 425 00:42:41,142 --> 00:42:42,310 Je m'en suis charg�. 426 00:42:43,144 --> 00:42:43,978 On a r�ussi. 427 00:42:45,646 --> 00:42:46,689 Merci � tous les deux. 428 00:42:47,190 --> 00:42:49,942 - C'�tait limite. - Si vous saviez � quel point ! 429 00:42:51,736 --> 00:42:54,697 On n'�tait pas les premiers. On a fait plein d'essais. 430 00:42:55,531 --> 00:42:56,491 Combien ? 431 00:42:56,824 --> 00:42:58,534 J'�tais le neuvi�me volontaire. 432 00:42:58,910 --> 00:43:00,244 La vache. 433 00:43:00,620 --> 00:43:03,247 Si la Faction avait r�cup�r� l'�l�ment, 434 00:43:03,331 --> 00:43:05,625 le programme voyageur n'aurait pas pu... 435 00:43:16,886 --> 00:43:18,846 Vous voyez ? Rien d'autre qu'un plouf. 436 00:43:18,930 --> 00:43:21,474 Notre mission est de r�cup�rer le m�t�orite. 437 00:43:21,557 --> 00:43:23,851 On vous prot�ge le temps que �a prendra. 438 00:43:23,935 --> 00:43:25,186 Je l'aurai soign� d'ici l�. 439 00:43:27,688 --> 00:43:28,856 Autre chose... 440 00:43:30,775 --> 00:43:32,401 On a votre prochaine mission. 441 00:43:37,031 --> 00:43:39,033 Sous-titres : H�l�ne Apter 32406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.