Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,391 --> 00:00:17,893
O� est le portail quantique ?
2
00:00:22,105 --> 00:00:23,565
Il vous a pos� une question.
3
00:00:25,234 --> 00:00:27,110
Allez-y. C'est ce que je veux.
4
00:00:28,278 --> 00:00:30,781
Vous faites ce qu'on veut depuis des mois.
Continuez.
5
00:00:30,864 --> 00:00:32,574
Combien sont-ils, de la Faction ?
6
00:00:34,743 --> 00:00:35,994
Ils peuvent �tre partout.
7
00:00:36,078 --> 00:00:38,330
Et quelques milliers de plus
dans le portail.
8
00:00:38,413 --> 00:00:40,791
Le Directeur voulait
qu'on le d�truise pour �a.
9
00:00:41,208 --> 00:00:43,418
Le Directeur vous a demand�
de le construire.
10
00:00:43,502 --> 00:00:45,879
Vous ne voyez pas
� quel point c'est ironique ?
11
00:00:45,963 --> 00:00:50,175
Vous suivez ses ordres aveugl�ment.
Voil� ce qui nous diff�rencie.
12
00:00:50,259 --> 00:00:53,512
La Faction enl�ve des innocents
et �crase leur identit�.
13
00:00:53,595 --> 00:00:55,305
C'est �a qui nous diff�rencie.
14
00:00:55,389 --> 00:00:56,682
Vous �tes une meurtri�re.
15
00:00:56,765 --> 00:00:58,267
Et vous, des opportunistes.
16
00:00:58,350 --> 00:01:01,436
Prendre des h�tes qui vont mourir,
c'est �thique, peut-�tre ?
17
00:01:01,520 --> 00:01:03,480
Oui, tout � fait.
18
00:01:03,564 --> 00:01:07,859
�coutez, tout le monde y passe.
Certains, plus t�t que d'autres.
19
00:01:08,819 --> 00:01:12,155
L� d'o� on vient,
y a plus personne du XXIe si�cle.
20
00:01:12,281 --> 00:01:14,616
Vu ce qu'ils ont fait � la plan�te,
bon d�barras.
21
00:01:14,700 --> 00:01:16,535
Voil� ce qui va se passer, Jenny :
22
00:01:16,618 --> 00:01:18,161
on va mettre fin � la pand�mie
23
00:01:18,245 --> 00:01:22,332
et traquer chaque membre de la Faction
qu'on trouvera au XXIe si�cle.
24
00:01:22,416 --> 00:01:24,251
Le Directeur est �teint dans le futur
25
00:01:24,334 --> 00:01:28,171
et votre �quipe sera d�cim�e
d'ici deux semaines, alors bon courage.
26
00:01:49,943 --> 00:01:52,613
Si vous avez termin�,
je prends des �chantillons
27
00:01:52,696 --> 00:01:53,530
pour les tester.
28
00:01:53,614 --> 00:01:55,574
Faites tout ce qui sera n�cessaire.
29
00:01:58,910 --> 00:02:01,079
On devrait �mettre une alerte
sur le deep web
30
00:02:01,163 --> 00:02:03,290
pour avertir les autres voyageurs.
31
00:02:03,832 --> 00:02:05,751
{an8}Ils doivent surveiller notre r�seau.
32
00:02:05,834 --> 00:02:09,212
Si la Faction a remplac�
tous les agents f�d�raux qui se trouvaient
33
00:02:09,296 --> 00:02:12,090
{an8}pr�s du portail quantique,
ces ressources sont perdues aussi.
34
00:02:12,174 --> 00:02:14,176
Ce n'est pas si compliqu� que �a.
35
00:02:15,093 --> 00:02:17,971
{an8}Le Directeur peut trouver une solution.
36
00:02:18,055 --> 00:02:20,307
Il faut qu'on le remette en route.
37
00:02:20,390 --> 00:02:22,476
Le Directeur existe dans le futur.
38
00:02:22,559 --> 00:02:24,561
Et son r�acteur est d�j� d�sactiv�.
39
00:02:24,645 --> 00:02:27,689
- Ce sont des probl�mes de taille.
- Mais tout est d�j� en place.
40
00:02:27,773 --> 00:02:29,858
Quand on a compris que le Grand Projet
41
00:02:29,941 --> 00:02:31,777
prendrait plus de temps que pr�vu,
42
00:02:31,860 --> 00:02:36,239
le Directeur a fait raffiner de l'uranium
pour prolonger sa dur�e de vie.
43
00:02:36,615 --> 00:02:39,034
Quelques kilos suffiraient.
44
00:02:39,117 --> 00:02:42,037
Tout ce qu'on a � faire,
c'est emporter l'uranium � l'endroit
45
00:02:42,120 --> 00:02:44,164
o� on cr�era le Directeur dans le futur.
46
00:02:44,247 --> 00:02:45,582
Il sera l� le moment venu.
47
00:02:45,666 --> 00:02:47,042
Sans que la Faction le sache ?
48
00:02:47,125 --> 00:02:48,585
{an8}Comment on peut y arriver ?
49
00:02:48,668 --> 00:02:50,003
{an8}Ils ont �t� plus fut�s !
50
00:02:50,087 --> 00:02:51,713
La belle affaire ! Remettez-vous !
51
00:02:51,797 --> 00:02:53,882
Ils seront pas plus fut�s
que le Directeur.
52
00:02:53,965 --> 00:02:56,385
{an8}Si on le reconnecte,
m�me quelques secondes,
53
00:02:56,468 --> 00:02:58,512
{an8}�a lui suffira pour reprendre le contr�le.
54
00:02:58,595 --> 00:03:00,597
Vous savez o� se trouve l'uranium ?
55
00:03:01,098 --> 00:03:02,265
{an8}Sortez-moi une carte.
56
00:03:59,406 --> 00:04:00,574
Fait chaud, l�-dedans.
57
00:04:01,408 --> 00:04:04,202
T'aurais jamais imagin�
te plaindre de la chaleur.
58
00:04:05,537 --> 00:04:06,913
Des radiations, peut-�tre.
59
00:04:07,622 --> 00:04:09,458
Encore envie de perdre une partie ?
60
00:04:14,504 --> 00:04:15,881
C'est qui, lui ?
61
00:04:35,984 --> 00:04:38,236
- Qui �tes-vous ?
- Le voyageur 4112.
62
00:04:38,820 --> 00:04:39,780
Que faites-vous ici ?
63
00:04:39,863 --> 00:04:42,783
On m'a ordonn� de venir ici en renfort.
64
00:04:43,742 --> 00:04:44,910
Baissez votre arme.
65
00:04:48,330 --> 00:04:49,414
Du renfort pour quoi ?
66
00:04:49,498 --> 00:04:51,708
J'esp�rais que vous pourriez me le dire.
67
00:04:51,792 --> 00:04:55,754
Navr�, la petite nasillarde m'a pris
de court quand elle s'est mise � parler.
68
00:04:55,837 --> 00:04:58,465
- J'ai loup� le d�but.
- Les messagers sont bizarres.
69
00:04:58,548 --> 00:05:01,384
Elle a parl� d'uranium, je crois.
70
00:05:01,468 --> 00:05:04,095
C'est exact. On se charge de le raffiner.
71
00:05:04,179 --> 00:05:05,555
Pour alimenter le Directeur.
72
00:05:06,681 --> 00:05:08,767
Comment l'enverrez-vous dans le futur ?
73
00:05:08,850 --> 00:05:09,684
On n'envoie rien.
74
00:05:09,768 --> 00:05:11,019
On le fait au XXIe si�cle
75
00:05:11,102 --> 00:05:13,605
et le Directeur le trouvera
dans plusieurs si�cles.
76
00:05:13,688 --> 00:05:16,191
On est dans les temps,
on n'a pas besoin de renfort.
77
00:05:20,153 --> 00:05:21,738
Combien en avez-vous produit ?
78
00:05:22,280 --> 00:05:23,990
Deux kilos 400.
79
00:05:24,074 --> 00:05:25,534
Pourquoi vous avez fait �a ?
80
00:05:25,617 --> 00:05:26,785
O� est-il ?
81
00:05:32,249 --> 00:05:33,416
C'est bon.
82
00:05:40,423 --> 00:05:41,550
Il est l�-dedans.
83
00:05:44,302 --> 00:05:45,595
Prenez tout.
84
00:05:49,683 --> 00:05:51,810
Tout va bien.
85
00:05:54,020 --> 00:05:55,146
Je suis l�.
86
00:06:00,610 --> 00:06:01,695
Oui, Sergent.
87
00:06:03,488 --> 00:06:05,865
Navr�, mon fils est malade et j'ai d�...
88
00:06:06,616 --> 00:06:08,034
Je comprends.
89
00:06:09,035 --> 00:06:11,580
Je prends la route d�s que sa m�re rentre.
90
00:06:12,789 --> 00:06:13,957
Merci, Sergent.
91
00:06:16,209 --> 00:06:18,003
Voil�, c'est mieux.
92
00:06:19,129 --> 00:06:20,880
Le virus n'a pas encore de nom.
93
00:06:20,964 --> 00:06:24,050
Il a contamin� des milliers de gens,partout dans le monde.
94
00:06:24,134 --> 00:06:28,138
Les personnes les plus touch�es sontles plus vuln�rables : femmes enceintes,
95
00:06:28,221 --> 00:06:31,641
enfants, personnes �g�es,ou aux d�fenses immunitaires r�duites.
96
00:06:31,725 --> 00:06:35,520
Beaucoup se rendent aux urgencesen esp�rant recevoir un traitement.
97
00:06:35,604 --> 00:06:37,647
Mais les taux de contamination augmentent
98
00:06:37,731 --> 00:06:41,401
et les h�pitaux de la ville sont satur�s.
99
00:06:41,484 --> 00:06:44,487
Le maire s'appr�te� faire une d�claration.
100
00:06:44,571 --> 00:06:47,365
Cependant,les autorit�s municipales et f�d�rales
101
00:06:47,449 --> 00:06:50,994
appellent la population� rester chez elle.
102
00:07:03,423 --> 00:07:05,008
Qu'est-ce qu'il m'a fait ?
103
00:07:05,091 --> 00:07:07,344
Il a pris des �chantillons
de sang et de tissus.
104
00:07:08,011 --> 00:07:09,262
T'es encore enti�re.
105
00:07:12,933 --> 00:07:14,559
Tu comprends, dis ?
106
00:07:16,603 --> 00:07:17,479
Non.
107
00:07:17,562 --> 00:07:18,688
Tu m'as manipul�.
108
00:07:20,231 --> 00:07:22,609
J'�tais en mission, comme toi.
109
00:07:22,692 --> 00:07:26,279
On veut la m�me chose.
On proc�de diff�remment, c'est tout.
110
00:07:26,988 --> 00:07:31,952
Nous, on oublie les protocoles,
le Directeur et toutes ces contraintes.
111
00:07:32,035 --> 00:07:33,536
On fait seulement...
112
00:07:33,620 --> 00:07:35,705
ce qui doit �tre fait.
113
00:07:36,373 --> 00:07:38,541
Comme avec Calloway et Aleksander.
114
00:07:39,125 --> 00:07:41,711
Rien � voir avec le meurtre
d'un tiers de la population.
115
00:07:42,128 --> 00:07:44,297
Pour sauver le reste.
116
00:07:44,381 --> 00:07:45,674
Un march� inacceptable.
117
00:07:46,424 --> 00:07:47,717
Trop tard, c'est fait.
118
00:07:48,218 --> 00:07:49,678
On ne peut rien y changer.
119
00:07:50,095 --> 00:07:52,722
- On ne va pas l�cher l'affaire.
- Vous devriez.
120
00:07:53,473 --> 00:07:57,227
Les tiens ne pourront rien faire contre.
Un historien, encore moins.
121
00:07:58,770 --> 00:08:01,147
Pense au temps qu'il te reste.
122
00:08:02,691 --> 00:08:04,234
Partons d'ici.
123
00:08:04,317 --> 00:08:07,028
Quand je t'ai trouv�e,
tu avais aval� des comprim�s.
124
00:08:07,487 --> 00:08:08,363
Pourquoi ?
125
00:08:09,155 --> 00:08:10,281
Par culpabilit� ?
126
00:08:11,074 --> 00:08:13,493
Je ne ressens aucune culpabilit�.
127
00:08:13,576 --> 00:08:16,246
C'est pour l'int�r�t g�n�ral,
comment �a peut t'�chapper ?
128
00:08:18,164 --> 00:08:19,124
Et les comprim�s ?
129
00:08:19,207 --> 00:08:22,043
Je voulais en finir
avant que le virus fasse effet.
130
00:08:22,627 --> 00:08:25,255
L�, tu te sens malade...
mais �a sera bient�t pire.
131
00:08:25,338 --> 00:08:28,925
Le virus garde les personnes touch�es
en vie le plus longtemps possible,
132
00:08:29,009 --> 00:08:32,012
pour favoriser sa propagation
et faire croire aux autorit�s
133
00:08:32,095 --> 00:08:34,639
qu'il n'est pas si dangereux que �a.
134
00:08:34,723 --> 00:08:37,475
Quand les gens commencent � mourir,
c'est trop tard.
135
00:08:38,935 --> 00:08:42,355
Et j'ai pas envie d'endurer
les derniers jours de la maladie.
136
00:08:49,529 --> 00:08:50,655
Tu vas souffrir.
137
00:08:53,324 --> 00:08:55,118
Comme tous les autres.
138
00:08:55,702 --> 00:08:57,078
Jusqu'� la fin.
139
00:09:14,929 --> 00:09:18,224
- C'est discret, comme endroit.
- C'est le but.
140
00:09:21,311 --> 00:09:23,104
Surveille nos arri�res, �coute tout.
141
00:09:23,188 --> 00:09:24,189
Entendu.
142
00:09:25,106 --> 00:09:28,777
ENTR�E INTERDITE
143
00:09:35,658 --> 00:09:36,743
Qui �tes-vous ?
144
00:09:37,285 --> 00:09:40,121
3468 en mission de protocole alpha.
145
00:09:45,668 --> 00:09:47,295
3224. Que se passe-t-il ?
146
00:09:47,378 --> 00:09:48,755
On vient pour une livraison.
147
00:09:48,838 --> 00:09:49,923
C'est urgent.
148
00:09:50,006 --> 00:09:51,049
C'est une blague ?
149
00:09:51,132 --> 00:09:52,092
Non.
150
00:09:52,842 --> 00:09:55,220
Le r�acteur a assez de carburant
pour des si�cles.
151
00:09:55,303 --> 00:09:56,971
C'est le pr�sent qui nous inqui�te.
152
00:09:57,055 --> 00:09:59,432
La grippe qui circule
va devenir une pand�mie.
153
00:09:59,516 --> 00:10:02,185
- Quel rapport avec nous ?
- On peut entrer ?
154
00:10:10,944 --> 00:10:13,696
Tout ce qu'on aest dans le labo au bout du couloir.
155
00:10:14,155 --> 00:10:17,158
Mais je ne vois pas le rapport
entre l'uranium et une pand�mie.
156
00:10:17,242 --> 00:10:19,244
Il a donn� un num�ro de voyageur
au hasard.
157
00:10:19,327 --> 00:10:21,746
3224 est mort depuis six mois.
158
00:10:21,830 --> 00:10:23,665
Ces types sont de la Faction.
159
00:10:23,748 --> 00:10:27,585
J'aimerais pouvoir tout vous dire,
mais vous savez, avec le protocole deux...
160
00:10:27,669 --> 00:10:30,130
Non. Je ne sais pas.
161
00:10:31,464 --> 00:10:32,882
Dites-m'en plus.
162
00:10:32,966 --> 00:10:34,467
Il vous faut une demande �crite ?
163
00:10:34,551 --> 00:10:36,344
Le Directeur, ce n'est pas suffisant ?
164
00:10:36,427 --> 00:10:37,971
Et si vous �tiez un imposteur ?
165
00:10:38,054 --> 00:10:40,807
J'en suis un. �a fait partie du m�tier.
166
00:10:40,890 --> 00:10:42,725
- Vous �tes nouveau ?
- Non.
167
00:10:42,809 --> 00:10:45,061
L'uranium ne doit pas tomber
en mains ennemies.
168
00:10:45,145 --> 00:10:46,396
On est d'accord.
169
00:10:48,648 --> 00:10:50,024
Mains sur la t�te.
170
00:10:55,155 --> 00:10:56,114
La porte.
171
00:11:03,079 --> 00:11:04,414
Montrez-leur o� il est.
172
00:11:04,497 --> 00:11:06,457
Il n'y a plus rien. Vous pouvez v�rifier.
173
00:11:07,250 --> 00:11:08,251
Trev ?
174
00:11:13,464 --> 00:11:15,758
Vos co�quipiers ont d�velopp�
des sympt�mes ?
175
00:11:16,551 --> 00:11:19,387
- Vous, vous devez en �tre au d�but.
- O� est l'uranium ?
176
00:11:19,470 --> 00:11:23,224
Si je vous le disais, les autres
le mettraient en s�curit� ailleurs.
177
00:11:23,308 --> 00:11:25,685
Certains vont arriver.
Vous pouvez les attendre.
178
00:11:25,768 --> 00:11:27,770
Pas d'uranium dans le labo !
179
00:11:33,735 --> 00:11:34,694
Putain !
180
00:11:35,236 --> 00:11:36,905
- �a va mieux ?
- Non.
181
00:11:37,572 --> 00:11:39,449
- Moi, oui.
- Venez.
182
00:11:49,208 --> 00:11:50,793
La soupe a �t� analys�e ?
183
00:11:50,877 --> 00:11:52,462
Tu ne risques rien, Bob.
184
00:11:52,545 --> 00:11:53,755
Vous connaissez mon nom ?
185
00:11:54,464 --> 00:11:57,842
Personne ne me reconna�t avec ce masque.
C'est moi.
186
00:11:57,926 --> 00:11:58,885
David !
187
00:11:59,552 --> 00:12:01,054
Tu n'as rien � faire ici.
188
00:12:01,137 --> 00:12:03,640
O� veux-tu que j'aille ?
Tous mes amis sont ici.
189
00:12:06,434 --> 00:12:08,686
La soupe est d�licieuse. J'y ai go�t�.
190
00:12:08,770 --> 00:12:11,064
�a te donnera des forces
pour combattre le virus.
191
00:12:20,281 --> 00:12:23,701
Je dois rejoindre mon �quipe.
Je ne peux rien faire de plus pour Boyd.
192
00:12:25,203 --> 00:12:26,704
Je vous laisse ces nanites.
193
00:12:26,788 --> 00:12:28,915
Elles ne peuvent rien
contre la charge virale,
194
00:12:28,998 --> 00:12:31,250
mais si ses organes commencent � l�cher,
195
00:12:31,334 --> 00:12:32,961
elles vous feront gagner du temps.
196
00:12:33,044 --> 00:12:35,546
- Merci.
- Le Directeur doit autoriser les nanites.
197
00:12:35,964 --> 00:12:39,550
Le Directeur �tant hors circuit,
j'en prends la responsabilit�.
198
00:12:40,259 --> 00:12:42,428
Boyd est un bon m�decin.
On aura besoin d'elle.
199
00:12:42,512 --> 00:12:43,846
On fera le maximum.
200
00:12:43,930 --> 00:12:44,931
Bonne chance.
201
00:12:46,975 --> 00:12:50,770
Je peux vous donner des informations
en �change de ces nanites.
202
00:12:50,853 --> 00:12:52,230
Tu voulais pas mourir ?
203
00:12:52,563 --> 00:12:55,316
Pas si le rem�de est sous mes yeux.
Je ne suis pas idiote.
204
00:12:55,400 --> 00:12:57,276
Le patient t�moin n'a droit � rien.
205
00:12:58,569 --> 00:13:00,571
- Alors ?
- Il n'y avait plus d'uranium.
206
00:13:00,655 --> 00:13:03,157
Mais la Faction nous attendait.
207
00:13:05,034 --> 00:13:07,662
- Pourquoi ce regard ?
- Vous nous avez envoy�s l�-bas.
208
00:13:07,745 --> 00:13:09,956
C'est vraiment mesquin.
209
00:13:10,039 --> 00:13:14,544
Je vous y ai envoy�s, car on en a besoin.
Le temps est compt�.
210
00:13:14,627 --> 00:13:16,379
Il faut le trouver et le r�cup�rer.
211
00:13:16,462 --> 00:13:19,590
Ils ont trop d'avance sur nous.
On doit trouver une autre solution.
212
00:13:19,674 --> 00:13:22,635
Il n'y en a pas d'autre.
Il faut relancer le Directeur.
213
00:13:22,719 --> 00:13:25,179
La Faction pr�pare son coup
depuis longtemps.
214
00:13:25,263 --> 00:13:26,723
Raisonnons diff�remment.
215
00:13:27,390 --> 00:13:29,517
Il y a une base militaire, au nord.
216
00:13:29,934 --> 00:13:30,768
NS Wallace.
217
00:13:30,852 --> 00:13:32,979
Tu penses � des armes nucl�aires ?
218
00:13:33,062 --> 00:13:35,064
C'est d�lirant, Philip.
219
00:13:35,148 --> 00:13:37,358
Mais niveau carburant, c'est id�al.
220
00:13:37,442 --> 00:13:40,820
Quelques si�cles ne sont rien
� c�t� de la demi-vie du plutonium.
221
00:13:40,903 --> 00:13:43,406
- Ce serait difficile.
- Quasi-impossible, m�me.
222
00:13:43,489 --> 00:13:45,825
Si on y a pens�, la Faction aussi.
223
00:13:49,579 --> 00:13:51,998
On dirait qu'on n'a pas trop le choix.
224
00:13:56,836 --> 00:14:00,339
J'ai fait les courses.
Tu ne seras pas oblig�e de sortir.
225
00:14:00,923 --> 00:14:02,842
C'�tait la folie, au supermarch�.
226
00:14:03,593 --> 00:14:05,887
J'ai entendu parler de pillages.
227
00:14:06,596 --> 00:14:08,056
Une poign�e de connards.
228
00:14:08,431 --> 00:14:09,766
Comment tu te sens ?
229
00:14:10,224 --> 00:14:11,434
�a va.
230
00:14:11,893 --> 00:14:13,478
Enfin, j'ai mal au cr�ne.
231
00:14:14,604 --> 00:14:16,355
J'ai presque 38 de fi�vre.
232
00:14:16,439 --> 00:14:17,815
Je vais te rafra�chir.
233
00:14:21,110 --> 00:14:23,404
Aux infos, ils disent
que c'est une �pid�mie.
234
00:14:23,488 --> 00:14:24,822
C'est si grave que �a ?
235
00:14:24,906 --> 00:14:28,826
Esp�rons que ce soit... un peu exag�r�.
236
00:14:30,244 --> 00:14:31,245
De quoi s'agit-il ?
237
00:14:31,329 --> 00:14:33,331
J'en suis pas s�r. J'y travaille.
238
00:14:33,414 --> 00:14:37,752
Mais toi, tu es malade,
et tu dois te reposer.
239
00:14:38,252 --> 00:14:41,589
M�me si les sympt�messont ceux d'une grippe ordinaire,
240
00:14:41,672 --> 00:14:43,049
techniquement, ce n'est...
241
00:14:43,132 --> 00:14:44,967
- Que sais-tu ?
- ... pas la grippe.
242
00:14:45,259 --> 00:14:46,969
Je suis gravement malade ?
243
00:14:48,721 --> 00:14:49,806
Grant ?
244
00:14:51,974 --> 00:14:53,059
Je l'ignore.
245
00:14:54,143 --> 00:14:55,436
Qu'est-ce qu'on fait ?
246
00:14:55,520 --> 00:14:57,313
Le lieu le plus s�r, c'est ici.
247
00:14:57,397 --> 00:15:00,066
Le plus s�r ?
L�, tu commences � me faire peur.
248
00:15:00,358 --> 00:15:03,861
- On devrait aller � l'h�pital.
- Je te le d�conseille.
249
00:15:05,321 --> 00:15:06,364
�coute.
250
00:15:07,657 --> 00:15:09,700
Je serai absent ces prochains jours.
251
00:15:09,784 --> 00:15:10,618
C'est une blague ?
252
00:15:10,701 --> 00:15:12,620
- J'essaierai de passer...
- Et toi ?
253
00:15:12,703 --> 00:15:13,913
Tu seras expos� au virus.
254
00:15:13,996 --> 00:15:17,583
Je dois soutenir les gens
qui essaient de r�soudre la crise.
255
00:15:17,667 --> 00:15:20,586
Tu dois prendre ton traitement,
te reposer.
256
00:15:20,670 --> 00:15:26,676
Donne � ton corps et au b�b�
l'�nergie dont ils ont besoin.
257
00:15:26,759 --> 00:15:29,846
Avec des fruits frais,
pas de la viande sal�e.
258
00:15:35,393 --> 00:15:37,061
Tu dois d�j� repartir ?
259
00:15:37,145 --> 00:15:39,063
Plus vite parti, plus vite rentr�.
260
00:15:43,151 --> 00:15:44,444
Je t'aime.
261
00:15:53,161 --> 00:15:55,830
- Alors ?
- �a a pris la nuit, mais c'est bon.
262
00:15:55,913 --> 00:15:58,207
Bravo. Tout le monde tient le coup ?
263
00:15:58,291 --> 00:15:59,709
On dormira dans la voiture.
264
00:15:59,792 --> 00:16:02,211
Vous aviez peur
que l'engin ait trop peu de port�e.
265
00:16:02,295 --> 00:16:03,796
C'est arrang�.
266
00:16:03,880 --> 00:16:05,339
Comment se d�clenchera-t-il ?
267
00:16:05,423 --> 00:16:08,676
Le Directeur est programm�
pour envoyer un signal d'urgence
268
00:16:08,759 --> 00:16:10,303
s'il n'est plus aliment�.
269
00:16:10,386 --> 00:16:12,680
Ce qui devrait d�clencher le dispositif.
270
00:16:12,763 --> 00:16:13,848
"Devrait" ?
271
00:16:14,474 --> 00:16:16,642
Tu veux une liste
de ce qui pourrait d�railler ?
272
00:16:17,018 --> 00:16:18,019
Sans fa�on.
273
00:16:18,436 --> 00:16:19,770
�a va marcher, chef.
274
00:16:19,854 --> 00:16:21,022
On est pr�ts.
275
00:16:21,105 --> 00:16:22,440
Alors on y va.
276
00:16:22,523 --> 00:16:23,733
On part en vir�e !
277
00:16:25,401 --> 00:16:26,402
Comment va-t-elle ?
278
00:16:28,279 --> 00:16:31,199
Sa charge virale est stable,
mais aucune am�lioration.
279
00:16:31,282 --> 00:16:33,326
Mais les nanites vont l'aider, non ?
280
00:16:33,409 --> 00:16:34,410
C'est possible.
281
00:16:34,827 --> 00:16:35,912
Son �tat peut empirer.
282
00:16:35,995 --> 00:16:37,705
La Faction a pens� � tout.
283
00:16:37,788 --> 00:16:40,666
Difficile de savoir
tout ce qu'ils ont pr�vu.
284
00:16:41,417 --> 00:16:44,170
Fais-toi aider par Grace,
mais garde-la � l'�il.
285
00:16:45,630 --> 00:16:46,672
Et prends soin de toi.
286
00:16:48,174 --> 00:16:49,300
Toi aussi.
287
00:16:58,059 --> 00:17:00,686
Bob, je t'apporte de la soupe.
288
00:17:02,313 --> 00:17:03,481
Bob ?
289
00:17:18,996 --> 00:17:20,289
Carly, c'est moi.
290
00:17:20,373 --> 00:17:21,999
Je m'inqui�te pour toi.
291
00:17:22,625 --> 00:17:24,085
Et pour Jeffery.
292
00:17:25,878 --> 00:17:28,548
Je suis malade comme un chien.
Rappelle-moi.
293
00:17:28,631 --> 00:17:30,758
Dis-moi o� tu es, et si �a va.
294
00:17:32,134 --> 00:17:33,844
Ton fils t'embrasse aussi.
295
00:17:51,821 --> 00:17:53,114
Quelle hypocrite !
296
00:17:54,115 --> 00:17:57,827
Vous me prenez de haut parce que
je sacrifie des vies pour sauver le futur,
297
00:17:57,910 --> 00:18:00,162
et vous me traitez
comme un rat de laboratoire.
298
00:18:00,705 --> 00:18:02,540
Vous l'avez cherch�.
299
00:18:05,209 --> 00:18:08,546
On gaspille les ressources.
Je devrais programmer les nanites.
300
00:18:08,879 --> 00:18:10,298
- Pas encore.
- Pourquoi ?
301
00:18:10,381 --> 00:18:12,717
Je veux d'abord voir
si l'antis�rum fonctionne.
302
00:18:12,800 --> 00:18:15,511
- J'y suis presque.
- Boyd sera morte avant.
303
00:18:15,595 --> 00:18:17,430
C'est ma patiente.
304
00:18:17,763 --> 00:18:21,809
Nous savons qu'� l'�poque d'o� on vient,
les nanites vous auront remplac�e.
305
00:18:21,892 --> 00:18:24,020
Pour �tre utile, allez sur l'ordinateur
306
00:18:24,103 --> 00:18:26,731
et piratez le site du CDC
pour voir s'ils progressent.
307
00:18:26,814 --> 00:18:27,815
Qui �a ?
308
00:18:28,608 --> 00:18:30,151
Piratez ce que vous voulez.
309
00:18:30,234 --> 00:18:33,195
Comme si le Centre de Contr�le
des Maladies ou l'OMS
310
00:18:33,279 --> 00:18:36,198
savaient lutter contre un virus
qui vient du futur !
311
00:18:36,282 --> 00:18:38,242
Appelons donc un exorciste du XVe si�cle !
312
00:18:38,326 --> 00:18:40,328
Vous pourriez vous taire ?
313
00:18:40,411 --> 00:18:44,332
- Vous vous prenez pour qui ?
- J'essaie de vous sauver la vie.
314
00:18:48,836 --> 00:18:50,588
Vous n'�tes pas tr�s dou�e.
315
00:18:50,671 --> 00:18:52,006
Je me sens tr�s mal.
316
00:18:53,174 --> 00:18:54,133
O� allez-vous ?
317
00:18:56,010 --> 00:18:57,303
Aux toilettes.
318
00:19:40,888 --> 00:19:44,350
- Bonjour, nous sommes...
- C'est une sortie ici, monsieur.
319
00:19:45,226 --> 00:19:47,061
Navr�.
320
00:19:53,109 --> 00:19:54,026
Il fait quoi ?
321
00:19:54,110 --> 00:19:55,152
Son boulot.
322
00:19:55,236 --> 00:19:56,612
Restez tranquilles.
323
00:19:57,530 --> 00:19:59,407
Ils sont peut-�tre tous de la Faction.
324
00:20:00,032 --> 00:20:01,826
Si �a d�g�n�re, je me charge du garde.
325
00:20:01,909 --> 00:20:05,663
Du calme. On n'aura pas l'ogive
si on se met � leur tirer dessus.
326
00:20:14,004 --> 00:20:16,340
On est coinc�s.
Il y a des cam�ras partout.
327
00:20:16,424 --> 00:20:18,092
Du calme, bordel !
328
00:20:23,681 --> 00:20:26,058
- La base est en quarantaine.
- Je suis au courant.
329
00:20:26,142 --> 00:20:28,227
Agent sp�cial Grant MacLaren.
330
00:20:28,310 --> 00:20:32,898
FBI. J'ai rendez-vous avec le capitaine
Garcia, pour une affaire urgente.
331
00:20:36,944 --> 00:20:40,531
- Tous les rendez-vous ont �t� annul�s...
- L'amiral Donahue l'a organis�.
332
00:20:40,614 --> 00:20:43,159
Je vous assure
que ce rendez-vous n'est pas annul�.
333
00:20:43,242 --> 00:20:44,452
Veuillez v�rifier.
334
00:20:54,003 --> 00:20:54,920
Carly !
335
00:21:05,139 --> 00:21:06,724
Je l'ai retrouv�, monsieur.
336
00:21:06,807 --> 00:21:07,808
Tr�s bien.
337
00:21:07,892 --> 00:21:09,310
Vous nous ouvrez ?
338
00:21:09,393 --> 00:21:11,270
On imprime vos laissez-passer.
339
00:21:15,232 --> 00:21:17,693
B�timent quatre, sur votre droite.
340
00:21:18,486 --> 00:21:19,361
Je vous remercie.
341
00:21:39,131 --> 00:21:40,257
Quoi ?
342
00:21:41,050 --> 00:21:42,092
Tout va bien ?
343
00:21:42,176 --> 00:21:45,888
Je suis mourante, mais je dois
quand m�me parfois aller aux toilettes.
344
00:21:50,810 --> 00:21:53,020
Vous y �tes depuis un moment.
Je m'inqui�tais.
345
00:21:54,897 --> 00:21:55,815
Je vais bien !
346
00:21:58,108 --> 00:21:59,401
ACTIVATION
347
00:22:25,052 --> 00:22:26,345
O� sont les nanites ?
348
00:22:28,430 --> 00:22:29,723
L�-dedans.
349
00:22:56,250 --> 00:22:57,251
Vous faites quoi ?
350
00:23:18,856 --> 00:23:20,190
Capitaine Garcia ?
351
00:23:20,274 --> 00:23:22,192
Agent sp�cial MacLaven, du FBI.
352
00:23:22,276 --> 00:23:23,402
MacLaren.
353
00:23:23,527 --> 00:23:24,945
C'est �crit "MacLaven".
354
00:23:25,029 --> 00:23:27,489
L'agent MacLaren conna�t son nom,
Mlle Jackson.
355
00:23:27,573 --> 00:23:30,284
- Il faut un nouveau laissez-passer ?
- Il sera pas long.
356
00:23:30,367 --> 00:23:31,201
Disposez.
357
00:23:32,244 --> 00:23:34,038
Ce n'est pas tr�s prometteur.
358
00:23:34,747 --> 00:23:35,748
C'est comme �a.
359
00:23:35,831 --> 00:23:38,709
L'amiral a d� vous dire
que notre demande �tait urgente.
360
00:23:38,792 --> 00:23:41,629
Le laissez-passer dit "MacLaven".
Les erreurs, �a arrive.
361
00:23:41,712 --> 00:23:43,422
Notre demande n'en est pas une.
362
00:23:44,798 --> 00:23:48,552
Comment cette t�te nucl�aire
peut-elle emp�cher une pand�mie ?
363
00:23:48,636 --> 00:23:50,346
Je n'ai pas le droit de vous le dire.
364
00:23:50,429 --> 00:23:51,639
C'est dommage.
365
00:23:51,722 --> 00:23:53,349
Je paierais cher pour le savoir.
366
00:23:53,432 --> 00:23:57,603
Pendant que vous h�sitez � nous aider,
un virus mortel se propage dans le monde.
367
00:23:57,686 --> 00:24:01,065
Vous n'en faites pas un peu trop ?
La grippe tue tous les ans.
368
00:24:01,148 --> 00:24:03,108
C'est bien plus grave que ce qu'on dit.
369
00:24:03,192 --> 00:24:04,860
Des millions de gens sont touch�s,
370
00:24:04,943 --> 00:24:06,779
m�me si �a ne se voit pas encore.
371
00:24:06,862 --> 00:24:08,572
La propagation est exponentielle.
372
00:24:08,656 --> 00:24:11,617
L'amiral disait que vous viendriez
avec des scientifiques.
373
00:24:11,700 --> 00:24:12,993
C'en est un ?
374
00:24:13,077 --> 00:24:14,328
Ce sont des experts.
375
00:24:16,497 --> 00:24:18,957
Plus je vous �coute, moins c'est clair.
376
00:24:19,041 --> 00:24:20,918
Appelez l'amiral, je suis s�r que...
377
00:24:21,001 --> 00:24:22,461
Ce n'est pas n�cessaire.
378
00:24:22,544 --> 00:24:24,171
Mes ordres �taient clairs.
379
00:24:24,713 --> 00:24:27,883
On s�pare la t�te nucl�aire
de la torpille, en ce moment m�me.
380
00:24:28,467 --> 00:24:30,386
J'ignore � quoi elle va servir,
381
00:24:30,469 --> 00:24:33,055
mais on la chargera directement
dans votre v�hicule.
382
00:24:33,722 --> 00:24:36,600
Je n'aime pas qu'une arme
quitte ma base sans explication.
383
00:24:36,684 --> 00:24:39,061
Vous aidez � sauver des millions de vies.
384
00:24:39,144 --> 00:24:40,938
Dont la mienne, j'esp�re.
385
00:24:41,021 --> 00:24:43,148
Je suis malade,
comme la moiti� de la base.
386
00:24:43,232 --> 00:24:46,360
Je m'engage � ce que vos soldats
soient parmi les premiers
387
00:24:46,443 --> 00:24:48,779
� recevoir l'antidote d�s qu'il sera pr�t.
388
00:25:17,599 --> 00:25:20,394
David. Rentre chez toi.
389
00:25:20,477 --> 00:25:23,021
J'ai besoin de m'asseoir un peu.
390
00:25:23,105 --> 00:25:24,523
Tu en as fait assez.
391
00:25:24,606 --> 00:25:27,025
C'est s�rieux. On signale des pillages.
392
00:25:27,109 --> 00:25:28,277
Des pillages ?
393
00:25:33,907 --> 00:25:37,786
J'ai vu un film r�cemment,
o� ce genre de truc arrivait.
394
00:25:38,495 --> 00:25:41,457
C'�tait r�aliste.
Mais je n'ai jamais cru aux pillages.
395
00:25:42,875 --> 00:25:45,252
"Tiens, tout le monde est malade, alors...
396
00:25:45,961 --> 00:25:47,880
on va piquer la t�l� dans cette vitrine."
397
00:25:47,963 --> 00:25:49,465
Je pige pas trop.
398
00:25:49,548 --> 00:25:50,674
Moi non plus.
399
00:25:50,758 --> 00:25:52,926
Une bonne t�l� ne co�te rien,
de nos jours.
400
00:25:53,010 --> 00:25:55,179
Quand je pense au prix de la mienne !
401
00:25:55,262 --> 00:25:57,347
- David.
- Ce qui est cher, c'est le c�ble.
402
00:25:57,431 --> 00:25:59,683
David. Rentre chez toi.
403
00:26:03,270 --> 00:26:05,898
Non, j'attends que Marcy passe.
404
00:26:10,444 --> 00:26:11,487
Je vais rentrer.
405
00:26:11,570 --> 00:26:12,946
Bonne id�e.
406
00:26:55,405 --> 00:26:57,658
J'aurais d� aller jusqu'au bout,
avec la hache.
407
00:26:57,741 --> 00:26:59,159
Forbes t'aurait descendu.
408
00:26:59,243 --> 00:27:02,204
Trente pour cent de la population humaine.
409
00:27:03,580 --> 00:27:04,623
Dont vous trois.
410
00:27:04,706 --> 00:27:06,500
Tu n'as pas � te reprocher
411
00:27:06,583 --> 00:27:09,169
de n'avoir pas pr�vu l'impensable.
412
00:27:09,253 --> 00:27:11,922
D'o� le mot "impensable".
On ne peut pas y penser.
413
00:27:12,005 --> 00:27:13,924
Mais je sais ce que tu ressens.
414
00:27:14,007 --> 00:27:16,593
C'est moi qui ai donn� le virus
� la Faction.
415
00:27:16,677 --> 00:27:17,553
Tu �tais drogu�.
416
00:27:18,178 --> 00:27:19,513
Encore une fois.
417
00:27:19,596 --> 00:27:20,722
C'est du pass�.
418
00:27:21,682 --> 00:27:23,225
Je me suis pos� la question.
419
00:27:24,893 --> 00:27:26,937
Le Directeur peut-il revenir en arri�re ?
420
00:27:27,020 --> 00:27:27,938
Comment ?
421
00:27:28,021 --> 00:27:30,065
Un transfert de conscience
ne peut se faire
422
00:27:30,148 --> 00:27:32,025
qu'une fois le dernier voyageur arriv�.
423
00:27:32,651 --> 00:27:36,613
Il y a de nouveaux voyageurs
tout le temps, partout dans le monde.
424
00:27:36,697 --> 00:27:38,448
�a fait partie du Grand Projet.
425
00:27:39,491 --> 00:27:41,827
Mais le dernier a d� arriver
il y a des mois,
426
00:27:43,245 --> 00:27:45,205
avant que le Directeur ne soit d�sactiv�.
427
00:27:45,789 --> 00:27:47,165
Avant tout �a.
428
00:27:47,249 --> 00:27:50,335
M�me si la Faction ne peut plus
transf�rer de conscience
429
00:27:50,419 --> 00:27:53,130
ou �tablir un DALL,
les messagers comptent.
430
00:27:53,422 --> 00:27:55,966
C'est toujours un transfert d'information
du futur.
431
00:27:57,718 --> 00:27:59,136
Il a raison.
432
00:27:59,219 --> 00:28:01,972
Les messagers perturbent tout autant
l'espace-temps.
433
00:28:02,055 --> 00:28:04,600
Et la Faction a envoy�
des messagers r�cemment.
434
00:28:05,726 --> 00:28:07,269
Ils ont pens� � tout.
435
00:28:09,229 --> 00:28:11,398
Voyons le bon c�t� des choses.
436
00:28:12,441 --> 00:28:13,650
On est presque chez nous.
437
00:28:13,734 --> 00:28:19,406
FRONTI�RE INTERNATIONALE DU CANADA
438
00:28:21,825 --> 00:28:23,619
On peine � imaginer que cet endroit
439
00:28:23,702 --> 00:28:25,871
sera sous un kilom�tre de glace
dans le futur.
440
00:28:26,288 --> 00:28:29,124
Les d�mes seront construits l�-bas.
441
00:28:29,207 --> 00:28:31,668
Je n'ai jamais vu
que l'int�rieur des refuges.
442
00:29:06,912 --> 00:29:07,955
Qu'y a-t-il ?
443
00:29:08,580 --> 00:29:09,581
Quoi ?
444
00:29:12,209 --> 00:29:13,710
Et merde.
445
00:29:13,794 --> 00:29:14,753
Marcy !
446
00:29:26,348 --> 00:29:27,516
Que s'est-il pass� ?
447
00:29:27,599 --> 00:29:29,685
Trop t�t pour les troubles respiratoires.
448
00:29:29,768 --> 00:29:31,603
Vous ne m'avez pas laiss� le choix.
449
00:29:31,687 --> 00:29:32,562
Quel choix ?
450
00:29:32,646 --> 00:29:35,941
Les nanites ont attir� le virus
dans les globules rouges.
451
00:29:36,024 --> 00:29:38,527
Il ne peut pas y survivre.
Elle devrait aller mieux.
452
00:29:38,610 --> 00:29:40,529
La Faction avait pr�vu cette riposte.
453
00:29:40,612 --> 00:29:43,532
Le virus emp�che les globules rouges
d'acheminer l'oxyg�ne.
454
00:29:43,615 --> 00:29:45,534
Elle �touffe. D�sactivez-les.
455
00:29:45,617 --> 00:29:48,495
Si je d�sactive les nanites,
elles seront fichues.
456
00:29:48,578 --> 00:29:50,497
D�sactivez-les, sinon elle mourra.
457
00:29:50,580 --> 00:29:52,082
Elles ne serviront plus.
458
00:29:58,505 --> 00:29:59,631
D�SACTIVATION
459
00:30:03,552 --> 00:30:06,013
- Voil�. Elle va mieux.
- Non, elle ne va pas mieux !
460
00:30:06,096 --> 00:30:08,181
Elle est revenue au point de d�part.
461
00:30:08,265 --> 00:30:09,725
Ils nous devancent toujours.
462
00:30:09,808 --> 00:30:12,561
Vous ne pensiez pas
que la Faction pr�voirait les nanites ?
463
00:30:12,644 --> 00:30:14,646
Vous auriez d� me faire confiance !
464
00:30:14,730 --> 00:30:16,023
Pourquoi �a ?
465
00:30:16,106 --> 00:30:18,817
Vous �tes en vie gr�ce � moi,
et en bonne sant�.
466
00:30:18,900 --> 00:30:20,027
Vous croyez ?
467
00:30:21,111 --> 00:30:24,197
Quand vous m'avez r�initialis�e,
vous avez omis des choses.
468
00:30:24,281 --> 00:30:25,198
Quoi donc, Grace ?
469
00:30:25,282 --> 00:30:27,242
C'est le moment ? On est mourants !
470
00:30:27,326 --> 00:30:29,328
C'est vous qui mourez, pas moi !
471
00:30:33,999 --> 00:30:35,083
� vous.
472
00:30:35,167 --> 00:30:37,961
L'inqui�tude ne cesse de grandirau sujet du virus
473
00:30:38,045 --> 00:30:40,922
qui a caus� une �pid�miede grande ampleur.
474
00:30:41,006 --> 00:30:44,551
L'Organisation mondiale de la Sant�a d�clar� l'�tat d'urgence
475
00:30:44,634 --> 00:30:48,013
alors que le virus se propage� une vitesse record.
476
00:30:48,096 --> 00:30:50,807
Les autorit�s de Londres, Paris et Rome
477
00:30:50,891 --> 00:30:53,018
constatent un plus grand nombre de d�c�s,
478
00:30:53,101 --> 00:30:55,979
et craignent que le pire soit � venirdans cette pand�mie...
479
00:30:56,980 --> 00:30:59,024
Ici l'agent sp�cial Grant MacLaren.
480
00:31:15,582 --> 00:31:19,002
�meutes et pillages se poursuiventalors qu'on craint toujours le virus
481
00:31:19,086 --> 00:31:21,838
qui touche la quasi-totalit�de la plan�te.
482
00:31:21,922 --> 00:31:25,842
Le gouvernement peine � maintenir l'ordre� cause des faibles effectifs,
483
00:31:25,926 --> 00:31:29,096
les policiers �tant eux aussi atteintspar la maladie.
484
00:31:40,899 --> 00:31:43,693
On en sait peusur les possibilit�s de gu�rison,
485
00:31:43,777 --> 00:31:45,987
et alors que le nombre de d�c�s augmente,
486
00:31:46,071 --> 00:31:49,324
de moins en moins de gensparviennent � se remettre compl�tement
487
00:31:49,408 --> 00:31:51,159
de cette maladie mortelle.
488
00:31:51,243 --> 00:31:53,412
Les autorit�s cherchent des r�ponses...
489
00:31:59,960 --> 00:32:01,002
Bonne chance.
490
00:32:05,132 --> 00:32:06,299
L�che-le.
491
00:32:07,551 --> 00:32:08,593
Tu veux une pause ?
492
00:32:12,889 --> 00:32:13,974
Non, �a ira.
493
00:32:14,891 --> 00:32:15,725
Allez.
494
00:32:16,643 --> 00:32:17,769
On y est presque.
495
00:32:41,793 --> 00:32:43,295
Posez vos armes !
496
00:32:52,637 --> 00:32:54,055
S�curisez l'ogive !
497
00:32:59,227 --> 00:33:02,814
- O� l'emportez-vous ?
- L� o� elle ne servira pas au Directeur.
498
00:33:03,732 --> 00:33:05,108
Je t'en prie !
499
00:33:05,192 --> 00:33:08,570
On s'attendait � un truc de ce genre
quand l'uranium vous a �chapp�.
500
00:33:08,653 --> 00:33:09,988
C'est pas ta faute.
501
00:33:10,071 --> 00:33:12,282
Ton �quipe est au top,
et on manque de monde.
502
00:33:12,365 --> 00:33:13,867
On devrait collaborer.
503
00:33:13,950 --> 00:33:15,410
Pas question.
504
00:33:15,494 --> 00:33:17,537
Le Directeur a eu sa chance.
505
00:33:17,621 --> 00:33:20,081
Ce qu'il a fait n'a rien chang�
dans le futur.
506
00:33:20,165 --> 00:33:21,791
�a a cr�� la Faction.
507
00:33:22,459 --> 00:33:25,337
Dans le futur d'o� on vient,
vous �tes morts dans le Refuge 41.
508
00:33:26,838 --> 00:33:30,175
- J'ai du mal � y croire.
- Comme c'est �tonnant !
509
00:33:32,552 --> 00:33:33,637
Tr�s bien.
510
00:33:34,471 --> 00:33:35,972
Merci pour le plutonium.
511
00:33:36,598 --> 00:33:38,475
Nous en ferons bon usage.
512
00:33:38,558 --> 00:33:39,643
On y va !
513
00:33:39,726 --> 00:33:40,810
Le plutonium ?
514
00:33:40,894 --> 00:33:43,855
Tu crois qu'on a apport�
une t�te nucl�aire ?
515
00:33:43,939 --> 00:33:47,317
Tu m'avais dit qu'ils surveillaient
nos communications.
516
00:33:47,400 --> 00:33:51,363
Une faute de frappe dans mon mail
� l'amiral Donahue a d� les tromper.
517
00:33:51,446 --> 00:33:54,658
J'ai �crit "Ogive Mark 45"
au lieu de... Quoi, d�j� ?
518
00:33:54,741 --> 00:33:55,784
- Mark 46 ?
- Ah !
519
00:33:55,867 --> 00:33:58,537
La 45 est nucl�aire.
Je comprends, maintenant.
520
00:33:59,287 --> 00:34:03,333
Sauf que la Mark 45 a �t� mise
hors circulation en 1976.
521
00:34:03,416 --> 00:34:04,251
Un mercredi.
522
00:34:04,584 --> 00:34:06,127
Jamais de la vie
523
00:34:06,211 --> 00:34:09,881
on n'aurait obtenu une t�te nucl�aire
d'une base navale am�ricaine.
524
00:34:09,965 --> 00:34:12,384
Tes amis sont partis
avec une Mark 46 ordinaire
525
00:34:12,467 --> 00:34:13,677
anti-sous-marine.
526
00:34:15,512 --> 00:34:16,805
Rien � voir.
527
00:34:17,639 --> 00:34:18,473
Merde !
528
00:34:19,015 --> 00:34:21,685
Carly, je crois qu'ils sont assez loin
maintenant.
529
00:34:56,886 --> 00:34:59,264
Dispositif en place et activ� !
530
00:35:13,028 --> 00:35:14,154
Retourne-toi.
531
00:35:20,410 --> 00:35:21,411
Voyons, Mac.
532
00:35:22,245 --> 00:35:23,830
Je ne suis pas arm�.
533
00:35:24,289 --> 00:35:26,249
Tu pourrais me tuer de sang-froid ?
534
00:35:26,333 --> 00:35:27,667
Absolument.
535
00:35:38,011 --> 00:35:42,307
{an8}M�decins : synth�tisez et administrez
le traitement suivant, imm�diatement.
536
00:36:14,089 --> 00:36:15,924
Je suis le voyageur 4991.
537
00:36:16,800 --> 00:36:17,926
�a a fonctionn�.
538
00:36:19,511 --> 00:36:21,388
Le Directeur est r�activ�.
539
00:36:22,305 --> 00:36:24,974
Le rem�de a �t� envoy� au XXIe si�cle.
540
00:36:25,934 --> 00:36:28,061
La balise crypt�e a �t� d�clench�e
541
00:36:28,144 --> 00:36:30,730
d�s que l'alimentation du Directeura �t� coup�e.
542
00:36:31,064 --> 00:36:33,024
On a mis du temps � la retrouver,
543
00:36:33,108 --> 00:36:35,360
mais on y est parvenu � leur insu.
544
00:36:35,443 --> 00:36:37,987
Quand on y est arriv�,la source d'�nergie n'a pu
545
00:36:38,071 --> 00:36:40,949
relancer le Directeurque pour trois secondes...
546
00:36:41,032 --> 00:36:44,494
Mais c'�tait suffisant pour qu'il redirige
le courant vers son syst�me,
547
00:36:44,577 --> 00:36:47,455
coupe l'acc�s de la Faction au r�acteur,
548
00:36:47,539 --> 00:36:49,082
et mette au point le rem�de...
549
00:36:50,333 --> 00:36:51,876
pour gagner la guerre.
550
00:36:51,960 --> 00:36:53,712
Il reste du monde de la Faction ?
551
00:36:53,795 --> 00:36:56,965
Impossible de savoir combien sont pass�s
par le portail quantique.
552
00:36:57,048 --> 00:36:59,551
Le Directeur n'a pas de DALL pour tous.
553
00:37:07,809 --> 00:37:08,685
Kat ?
554
00:37:08,768 --> 00:37:10,019
Grant.
555
00:37:10,103 --> 00:37:12,397
J'�tais si inqui�te.
J'ai appel� plein de fois.
556
00:37:12,480 --> 00:37:15,150
Je sais. Pardon.Mais notre travail a fini par payer.
557
00:37:15,233 --> 00:37:16,359
Tu vas gu�rir.
558
00:37:16,443 --> 00:37:18,903
Je me sens si mal.J'esp�re que tu dis vrai.
559
00:37:18,987 --> 00:37:21,781
Je t'assure, on a trouv� le rem�de.
Regarde les infos.
560
00:37:21,865 --> 00:37:24,743
Je rentre d�s que possible.
561
00:37:24,826 --> 00:37:26,244
J'ai peur pour le b�b�.
562
00:37:26,745 --> 00:37:29,122
Je serai l� demain, au plus tard.
563
00:37:31,958 --> 00:37:33,168
Peut-�tre m�me avant.
564
00:37:44,220 --> 00:37:45,513
Pas de r�ponse.
565
00:38:00,737 --> 00:38:01,946
On a r�ussi.
566
00:38:02,030 --> 00:38:04,574
On devrait pouvoir vous r�veiller bient�t.
567
00:38:04,657 --> 00:38:06,201
D'une, elle ne vous entend pas.
568
00:38:06,284 --> 00:38:08,411
De deux, pourquoi elle a le vaccin
en premier ?
569
00:38:08,495 --> 00:38:11,206
- Et moi, alors ?
- Boyd est bien plus malade.
570
00:38:11,289 --> 00:38:12,665
Je serai la prochaine ?
571
00:38:12,999 --> 00:38:13,833
Non.
572
00:38:13,917 --> 00:38:17,378
Le nouveau voyageur arriv�
dans un corps malade. Ensuite, vous.
573
00:38:17,462 --> 00:38:19,422
Dites simplement que vous me d�testez.
574
00:38:30,975 --> 00:38:32,018
Kat.
575
00:38:32,560 --> 00:38:34,354
Ma ch�rie. R�veille-toi.
576
00:38:34,771 --> 00:38:35,730
Tu es rentr� ?
577
00:38:35,814 --> 00:38:37,607
Oui, et j'ai quelque chose pour toi.
578
00:38:39,859 --> 00:38:40,735
Assieds-toi.
579
00:38:41,236 --> 00:38:42,445
C'est quoi ?
580
00:38:42,529 --> 00:38:45,198
Je ne peux rien prendre,
c'est risqu� pour le b�b�.
581
00:38:45,281 --> 00:38:47,283
�a vient des scientifiques du CDC.
582
00:38:47,367 --> 00:38:48,409
J'ai v�rifi�.
583
00:38:48,493 --> 00:38:50,119
C'est sans danger.
584
00:39:02,590 --> 00:39:03,925
�a fera vite effet.
585
00:39:08,471 --> 00:39:09,848
Je te laisse dormir.
586
00:39:09,931 --> 00:39:12,684
Non. Tu veux bien rester un peu
pr�s de moi ?
587
00:39:13,101 --> 00:39:14,477
Rien qu'une minute.
588
00:39:15,103 --> 00:39:16,688
�a me ferait vraiment plaisir.
589
00:39:35,832 --> 00:39:36,958
Jeff ?
590
00:39:38,251 --> 00:39:39,252
Jeffery ?
591
00:39:41,921 --> 00:39:43,047
Carly ?
592
00:39:48,303 --> 00:39:50,930
Tu as appel�, je sais,
mais je devais passer prendre �a.
593
00:39:51,681 --> 00:39:53,683
C'est un traitement contre le virus.
594
00:39:53,766 --> 00:39:55,226
Quoi ? T'as eu �a o� ?
595
00:39:56,853 --> 00:39:59,606
Peu importe.
Vous serez gu�ris tous les deux.
596
00:40:00,523 --> 00:40:01,941
J'ai eu tellement peur.
597
00:40:02,692 --> 00:40:04,360
J'�tais d�sempar�, sans toi.
598
00:40:04,819 --> 00:40:06,779
Je l'ai juste gard� dans mes bras.
599
00:40:12,535 --> 00:40:14,495
Donne-le-moi. Je sais.
600
00:40:14,579 --> 00:40:17,081
Je devais aller bosser
d�s que tu rentrerais, mais...
601
00:40:18,583 --> 00:40:20,960
�a va aller. Repose-toi un peu, d'abord.
602
00:40:21,669 --> 00:40:23,129
Je sais, je sais.
603
00:40:23,212 --> 00:40:24,839
- Oui, j'y vais.
- Je sais...
604
00:40:28,551 --> 00:40:31,512
{an8}Le rem�de a �t� mis au pointpar les scientifiques du CDC.
605
00:40:31,596 --> 00:40:34,933
Il est produit en massepour �tre distribu� partout dans le monde.
606
00:40:37,018 --> 00:40:37,852
Marce ?
607
00:40:39,062 --> 00:40:41,022
Tu as vu ? Ils ont trouv� un vaccin.
608
00:40:42,148 --> 00:40:44,108
D'ailleurs, c'�tait s�rement toi.
609
00:40:44,192 --> 00:40:45,777
Pas cette fois.
610
00:40:45,860 --> 00:40:47,195
Tu es rest� chez toi ?
611
00:40:48,237 --> 00:40:51,240
Non, je suis all� donner un coup de main
au refuge.
612
00:40:51,324 --> 00:40:53,451
David, tu aurais pu �tre expos�.
613
00:40:53,534 --> 00:40:55,203
Je l'ai �t�.
614
00:40:57,455 --> 00:40:59,707
Ces gens-l� sont les premiers oubli�s
615
00:40:59,791 --> 00:41:02,210
quand un truc de ce genre... se produit.
616
00:41:02,293 --> 00:41:04,003
Tu vas pas me donner �a ?
617
00:41:04,087 --> 00:41:05,588
Seulement si tu es malade.
618
00:41:06,756 --> 00:41:07,882
En parlant de malade...
619
00:41:08,591 --> 00:41:14,389
un type l�-bas s'est effondr�
alors que je lui apportais de la soupe.
620
00:41:15,181 --> 00:41:16,516
Ton pouls est bon.
621
00:41:16,599 --> 00:41:18,559
Quand ils l'ont emmen� sur le brancard...
622
00:41:19,477 --> 00:41:23,982
je me suis senti comme un second r�le
dans un film qui finit mal.
623
00:41:24,774 --> 00:41:26,317
Et je me suis dit :
624
00:41:27,151 --> 00:41:30,405
"Marcy va m'engueuler,
si je meurs � cause du virus."
625
00:41:35,743 --> 00:41:37,161
Je ne peux pas m'en emp�cher.
626
00:41:38,538 --> 00:41:39,914
D'aider les gens ?
627
00:41:39,998 --> 00:41:41,749
Toi aussi, tu fais �a, non ?
628
00:41:42,250 --> 00:41:43,209
Ouvre la bouche.
629
00:41:43,292 --> 00:41:44,669
Et ta fa�on de le faire...
630
00:41:45,044 --> 00:41:46,629
est plus impressionnante.
631
00:41:47,839 --> 00:41:48,923
Tu n'es pas malade.
632
00:41:51,342 --> 00:41:53,469
Donne-moi l'injection, au cas o�.
633
00:41:53,553 --> 00:41:54,846
Tu n'as aucun sympt�me.
634
00:41:54,929 --> 00:41:56,806
Si tu as �t� expos�, tu es immunis�.
635
00:41:56,889 --> 00:42:00,601
Retrouve le type qui a fait un malaise
et donne-lui �a.
636
00:42:01,936 --> 00:42:02,895
D'accord ?
637
00:42:02,979 --> 00:42:03,855
Oui.
638
00:42:05,940 --> 00:42:07,358
Tu repars ?
639
00:42:07,692 --> 00:42:10,570
J'ai d'autres patients.
Je voulais voir si tu allais bien.
640
00:42:11,612 --> 00:42:13,156
Visite � domicile.
641
00:42:13,239 --> 00:42:15,950
Je repasserai plus tard,
si �a ne te d�range pas.
642
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
Ne m'attends pas.
643
00:42:23,332 --> 00:42:24,709
Je t'attendrai s�rement.
644
00:42:30,256 --> 00:42:31,924
Tu devais pas rentrer chez toi ?
645
00:42:32,008 --> 00:42:34,177
Je viens voir mes patients.
646
00:42:34,844 --> 00:42:36,054
Comment vous vous sentez ?
647
00:42:38,556 --> 00:42:40,016
Beaucoup mieux, merci.
648
00:42:40,099 --> 00:42:41,184
Tant mieux.
649
00:42:41,267 --> 00:42:44,479
Tu seras contente de savoir
que des dispensaires ont �t� ouverts
650
00:42:44,562 --> 00:42:48,399
pour distribuer l'antiviral en masse,
et que Jenny...
651
00:42:48,483 --> 00:42:51,402
Jenny version 3.0...
652
00:42:52,278 --> 00:42:53,529
g�re les livraisons.
653
00:42:54,989 --> 00:42:55,990
Marcy ?
654
00:42:56,532 --> 00:42:58,618
Elle s'est r�veill�e
il y a un petit moment.
655
00:43:04,248 --> 00:43:05,666
Comment vous vous sentez ?
656
00:43:06,209 --> 00:43:08,127
Pas terrible. Mais je survivrai.
657
00:43:08,211 --> 00:43:10,129
Moi aussi, merci de vous inqui�ter.
658
00:43:11,547 --> 00:43:15,593
Je n'ai pas de nouvelles
de mes deux co�quipiers, mais j'esp�re...
659
00:43:35,863 --> 00:43:37,907
Sous-titres : Caroline Jenkins
50550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.