All language subtitles for Travelers - 02x06 - U235.WEBRip.Netflix.French.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,391 --> 00:00:17,893 O� est le portail quantique ? 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,565 Il vous a pos� une question. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,110 Allez-y. C'est ce que je veux. 4 00:00:28,278 --> 00:00:30,781 Vous faites ce qu'on veut depuis des mois. Continuez. 5 00:00:30,864 --> 00:00:32,574 Combien sont-ils, de la Faction ? 6 00:00:34,743 --> 00:00:35,994 Ils peuvent �tre partout. 7 00:00:36,078 --> 00:00:38,330 Et quelques milliers de plus dans le portail. 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,791 Le Directeur voulait qu'on le d�truise pour �a. 9 00:00:41,208 --> 00:00:43,418 Le Directeur vous a demand� de le construire. 10 00:00:43,502 --> 00:00:45,879 Vous ne voyez pas � quel point c'est ironique ? 11 00:00:45,963 --> 00:00:50,175 Vous suivez ses ordres aveugl�ment. Voil� ce qui nous diff�rencie. 12 00:00:50,259 --> 00:00:53,512 La Faction enl�ve des innocents et �crase leur identit�. 13 00:00:53,595 --> 00:00:55,305 C'est �a qui nous diff�rencie. 14 00:00:55,389 --> 00:00:56,682 Vous �tes une meurtri�re. 15 00:00:56,765 --> 00:00:58,267 Et vous, des opportunistes. 16 00:00:58,350 --> 00:01:01,436 Prendre des h�tes qui vont mourir, c'est �thique, peut-�tre ? 17 00:01:01,520 --> 00:01:03,480 Oui, tout � fait. 18 00:01:03,564 --> 00:01:07,859 �coutez, tout le monde y passe. Certains, plus t�t que d'autres. 19 00:01:08,819 --> 00:01:12,155 L� d'o� on vient, y a plus personne du XXIe si�cle. 20 00:01:12,281 --> 00:01:14,616 Vu ce qu'ils ont fait � la plan�te, bon d�barras. 21 00:01:14,700 --> 00:01:16,535 Voil� ce qui va se passer, Jenny : 22 00:01:16,618 --> 00:01:18,161 on va mettre fin � la pand�mie 23 00:01:18,245 --> 00:01:22,332 et traquer chaque membre de la Faction qu'on trouvera au XXIe si�cle. 24 00:01:22,416 --> 00:01:24,251 Le Directeur est �teint dans le futur 25 00:01:24,334 --> 00:01:28,171 et votre �quipe sera d�cim�e d'ici deux semaines, alors bon courage. 26 00:01:49,943 --> 00:01:52,613 Si vous avez termin�, je prends des �chantillons 27 00:01:52,696 --> 00:01:53,530 pour les tester. 28 00:01:53,614 --> 00:01:55,574 Faites tout ce qui sera n�cessaire. 29 00:01:58,910 --> 00:02:01,079 On devrait �mettre une alerte sur le deep web 30 00:02:01,163 --> 00:02:03,290 pour avertir les autres voyageurs. 31 00:02:03,832 --> 00:02:05,751 {an8}Ils doivent surveiller notre r�seau. 32 00:02:05,834 --> 00:02:09,212 Si la Faction a remplac� tous les agents f�d�raux qui se trouvaient 33 00:02:09,296 --> 00:02:12,090 {an8}pr�s du portail quantique, ces ressources sont perdues aussi. 34 00:02:12,174 --> 00:02:14,176 Ce n'est pas si compliqu� que �a. 35 00:02:15,093 --> 00:02:17,971 {an8}Le Directeur peut trouver une solution. 36 00:02:18,055 --> 00:02:20,307 Il faut qu'on le remette en route. 37 00:02:20,390 --> 00:02:22,476 Le Directeur existe dans le futur. 38 00:02:22,559 --> 00:02:24,561 Et son r�acteur est d�j� d�sactiv�. 39 00:02:24,645 --> 00:02:27,689 - Ce sont des probl�mes de taille. - Mais tout est d�j� en place. 40 00:02:27,773 --> 00:02:29,858 Quand on a compris que le Grand Projet 41 00:02:29,941 --> 00:02:31,777 prendrait plus de temps que pr�vu, 42 00:02:31,860 --> 00:02:36,239 le Directeur a fait raffiner de l'uranium pour prolonger sa dur�e de vie. 43 00:02:36,615 --> 00:02:39,034 Quelques kilos suffiraient. 44 00:02:39,117 --> 00:02:42,037 Tout ce qu'on a � faire, c'est emporter l'uranium � l'endroit 45 00:02:42,120 --> 00:02:44,164 o� on cr�era le Directeur dans le futur. 46 00:02:44,247 --> 00:02:45,582 Il sera l� le moment venu. 47 00:02:45,666 --> 00:02:47,042 Sans que la Faction le sache ? 48 00:02:47,125 --> 00:02:48,585 {an8}Comment on peut y arriver ? 49 00:02:48,668 --> 00:02:50,003 {an8}Ils ont �t� plus fut�s ! 50 00:02:50,087 --> 00:02:51,713 La belle affaire ! Remettez-vous ! 51 00:02:51,797 --> 00:02:53,882 Ils seront pas plus fut�s que le Directeur. 52 00:02:53,965 --> 00:02:56,385 {an8}Si on le reconnecte, m�me quelques secondes, 53 00:02:56,468 --> 00:02:58,512 {an8}�a lui suffira pour reprendre le contr�le. 54 00:02:58,595 --> 00:03:00,597 Vous savez o� se trouve l'uranium ? 55 00:03:01,098 --> 00:03:02,265 {an8}Sortez-moi une carte. 56 00:03:59,406 --> 00:04:00,574 Fait chaud, l�-dedans. 57 00:04:01,408 --> 00:04:04,202 T'aurais jamais imagin� te plaindre de la chaleur. 58 00:04:05,537 --> 00:04:06,913 Des radiations, peut-�tre. 59 00:04:07,622 --> 00:04:09,458 Encore envie de perdre une partie ? 60 00:04:14,504 --> 00:04:15,881 C'est qui, lui ? 61 00:04:35,984 --> 00:04:38,236 - Qui �tes-vous ? - Le voyageur 4112. 62 00:04:38,820 --> 00:04:39,780 Que faites-vous ici ? 63 00:04:39,863 --> 00:04:42,783 On m'a ordonn� de venir ici en renfort. 64 00:04:43,742 --> 00:04:44,910 Baissez votre arme. 65 00:04:48,330 --> 00:04:49,414 Du renfort pour quoi ? 66 00:04:49,498 --> 00:04:51,708 J'esp�rais que vous pourriez me le dire. 67 00:04:51,792 --> 00:04:55,754 Navr�, la petite nasillarde m'a pris de court quand elle s'est mise � parler. 68 00:04:55,837 --> 00:04:58,465 - J'ai loup� le d�but. - Les messagers sont bizarres. 69 00:04:58,548 --> 00:05:01,384 Elle a parl� d'uranium, je crois. 70 00:05:01,468 --> 00:05:04,095 C'est exact. On se charge de le raffiner. 71 00:05:04,179 --> 00:05:05,555 Pour alimenter le Directeur. 72 00:05:06,681 --> 00:05:08,767 Comment l'enverrez-vous dans le futur ? 73 00:05:08,850 --> 00:05:09,684 On n'envoie rien. 74 00:05:09,768 --> 00:05:11,019 On le fait au XXIe si�cle 75 00:05:11,102 --> 00:05:13,605 et le Directeur le trouvera dans plusieurs si�cles. 76 00:05:13,688 --> 00:05:16,191 On est dans les temps, on n'a pas besoin de renfort. 77 00:05:20,153 --> 00:05:21,738 Combien en avez-vous produit ? 78 00:05:22,280 --> 00:05:23,990 Deux kilos 400. 79 00:05:24,074 --> 00:05:25,534 Pourquoi vous avez fait �a ? 80 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 O� est-il ? 81 00:05:32,249 --> 00:05:33,416 C'est bon. 82 00:05:40,423 --> 00:05:41,550 Il est l�-dedans. 83 00:05:44,302 --> 00:05:45,595 Prenez tout. 84 00:05:49,683 --> 00:05:51,810 Tout va bien. 85 00:05:54,020 --> 00:05:55,146 Je suis l�. 86 00:06:00,610 --> 00:06:01,695 Oui, Sergent. 87 00:06:03,488 --> 00:06:05,865 Navr�, mon fils est malade et j'ai d�... 88 00:06:06,616 --> 00:06:08,034 Je comprends. 89 00:06:09,035 --> 00:06:11,580 Je prends la route d�s que sa m�re rentre. 90 00:06:12,789 --> 00:06:13,957 Merci, Sergent. 91 00:06:16,209 --> 00:06:18,003 Voil�, c'est mieux. 92 00:06:19,129 --> 00:06:20,880 Le virus n'a pas encore de nom. 93 00:06:20,964 --> 00:06:24,050 Il a contamin� des milliers de gens, partout dans le monde. 94 00:06:24,134 --> 00:06:28,138 Les personnes les plus touch�es sont les plus vuln�rables : femmes enceintes, 95 00:06:28,221 --> 00:06:31,641 enfants, personnes �g�es, ou aux d�fenses immunitaires r�duites. 96 00:06:31,725 --> 00:06:35,520 Beaucoup se rendent aux urgences en esp�rant recevoir un traitement. 97 00:06:35,604 --> 00:06:37,647 Mais les taux de contamination augmentent 98 00:06:37,731 --> 00:06:41,401 et les h�pitaux de la ville sont satur�s. 99 00:06:41,484 --> 00:06:44,487 Le maire s'appr�te � faire une d�claration. 100 00:06:44,571 --> 00:06:47,365 Cependant, les autorit�s municipales et f�d�rales 101 00:06:47,449 --> 00:06:50,994 appellent la population � rester chez elle. 102 00:07:03,423 --> 00:07:05,008 Qu'est-ce qu'il m'a fait ? 103 00:07:05,091 --> 00:07:07,344 Il a pris des �chantillons de sang et de tissus. 104 00:07:08,011 --> 00:07:09,262 T'es encore enti�re. 105 00:07:12,933 --> 00:07:14,559 Tu comprends, dis ? 106 00:07:16,603 --> 00:07:17,479 Non. 107 00:07:17,562 --> 00:07:18,688 Tu m'as manipul�. 108 00:07:20,231 --> 00:07:22,609 J'�tais en mission, comme toi. 109 00:07:22,692 --> 00:07:26,279 On veut la m�me chose. On proc�de diff�remment, c'est tout. 110 00:07:26,988 --> 00:07:31,952 Nous, on oublie les protocoles, le Directeur et toutes ces contraintes. 111 00:07:32,035 --> 00:07:33,536 On fait seulement... 112 00:07:33,620 --> 00:07:35,705 ce qui doit �tre fait. 113 00:07:36,373 --> 00:07:38,541 Comme avec Calloway et Aleksander. 114 00:07:39,125 --> 00:07:41,711 Rien � voir avec le meurtre d'un tiers de la population. 115 00:07:42,128 --> 00:07:44,297 Pour sauver le reste. 116 00:07:44,381 --> 00:07:45,674 Un march� inacceptable. 117 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 Trop tard, c'est fait. 118 00:07:48,218 --> 00:07:49,678 On ne peut rien y changer. 119 00:07:50,095 --> 00:07:52,722 - On ne va pas l�cher l'affaire. - Vous devriez. 120 00:07:53,473 --> 00:07:57,227 Les tiens ne pourront rien faire contre. Un historien, encore moins. 121 00:07:58,770 --> 00:08:01,147 Pense au temps qu'il te reste. 122 00:08:02,691 --> 00:08:04,234 Partons d'ici. 123 00:08:04,317 --> 00:08:07,028 Quand je t'ai trouv�e, tu avais aval� des comprim�s. 124 00:08:07,487 --> 00:08:08,363 Pourquoi ? 125 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Par culpabilit� ? 126 00:08:11,074 --> 00:08:13,493 Je ne ressens aucune culpabilit�. 127 00:08:13,576 --> 00:08:16,246 C'est pour l'int�r�t g�n�ral, comment �a peut t'�chapper ? 128 00:08:18,164 --> 00:08:19,124 Et les comprim�s ? 129 00:08:19,207 --> 00:08:22,043 Je voulais en finir avant que le virus fasse effet. 130 00:08:22,627 --> 00:08:25,255 L�, tu te sens malade... mais �a sera bient�t pire. 131 00:08:25,338 --> 00:08:28,925 Le virus garde les personnes touch�es en vie le plus longtemps possible, 132 00:08:29,009 --> 00:08:32,012 pour favoriser sa propagation et faire croire aux autorit�s 133 00:08:32,095 --> 00:08:34,639 qu'il n'est pas si dangereux que �a. 134 00:08:34,723 --> 00:08:37,475 Quand les gens commencent � mourir, c'est trop tard. 135 00:08:38,935 --> 00:08:42,355 Et j'ai pas envie d'endurer les derniers jours de la maladie. 136 00:08:49,529 --> 00:08:50,655 Tu vas souffrir. 137 00:08:53,324 --> 00:08:55,118 Comme tous les autres. 138 00:08:55,702 --> 00:08:57,078 Jusqu'� la fin. 139 00:09:14,929 --> 00:09:18,224 - C'est discret, comme endroit. - C'est le but. 140 00:09:21,311 --> 00:09:23,104 Surveille nos arri�res, �coute tout. 141 00:09:23,188 --> 00:09:24,189 Entendu. 142 00:09:25,106 --> 00:09:28,777 ENTR�E INTERDITE 143 00:09:35,658 --> 00:09:36,743 Qui �tes-vous ? 144 00:09:37,285 --> 00:09:40,121 3468 en mission de protocole alpha. 145 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 3224. Que se passe-t-il ? 146 00:09:47,378 --> 00:09:48,755 On vient pour une livraison. 147 00:09:48,838 --> 00:09:49,923 C'est urgent. 148 00:09:50,006 --> 00:09:51,049 C'est une blague ? 149 00:09:51,132 --> 00:09:52,092 Non. 150 00:09:52,842 --> 00:09:55,220 Le r�acteur a assez de carburant pour des si�cles. 151 00:09:55,303 --> 00:09:56,971 C'est le pr�sent qui nous inqui�te. 152 00:09:57,055 --> 00:09:59,432 La grippe qui circule va devenir une pand�mie. 153 00:09:59,516 --> 00:10:02,185 - Quel rapport avec nous ? - On peut entrer ? 154 00:10:10,944 --> 00:10:13,696 Tout ce qu'on a est dans le labo au bout du couloir. 155 00:10:14,155 --> 00:10:17,158 Mais je ne vois pas le rapport entre l'uranium et une pand�mie. 156 00:10:17,242 --> 00:10:19,244 Il a donn� un num�ro de voyageur au hasard. 157 00:10:19,327 --> 00:10:21,746 3224 est mort depuis six mois. 158 00:10:21,830 --> 00:10:23,665 Ces types sont de la Faction. 159 00:10:23,748 --> 00:10:27,585 J'aimerais pouvoir tout vous dire, mais vous savez, avec le protocole deux... 160 00:10:27,669 --> 00:10:30,130 Non. Je ne sais pas. 161 00:10:31,464 --> 00:10:32,882 Dites-m'en plus. 162 00:10:32,966 --> 00:10:34,467 Il vous faut une demande �crite ? 163 00:10:34,551 --> 00:10:36,344 Le Directeur, ce n'est pas suffisant ? 164 00:10:36,427 --> 00:10:37,971 Et si vous �tiez un imposteur ? 165 00:10:38,054 --> 00:10:40,807 J'en suis un. �a fait partie du m�tier. 166 00:10:40,890 --> 00:10:42,725 - Vous �tes nouveau ? - Non. 167 00:10:42,809 --> 00:10:45,061 L'uranium ne doit pas tomber en mains ennemies. 168 00:10:45,145 --> 00:10:46,396 On est d'accord. 169 00:10:48,648 --> 00:10:50,024 Mains sur la t�te. 170 00:10:55,155 --> 00:10:56,114 La porte. 171 00:11:03,079 --> 00:11:04,414 Montrez-leur o� il est. 172 00:11:04,497 --> 00:11:06,457 Il n'y a plus rien. Vous pouvez v�rifier. 173 00:11:07,250 --> 00:11:08,251 Trev ? 174 00:11:13,464 --> 00:11:15,758 Vos co�quipiers ont d�velopp� des sympt�mes ? 175 00:11:16,551 --> 00:11:19,387 - Vous, vous devez en �tre au d�but. - O� est l'uranium ? 176 00:11:19,470 --> 00:11:23,224 Si je vous le disais, les autres le mettraient en s�curit� ailleurs. 177 00:11:23,308 --> 00:11:25,685 Certains vont arriver. Vous pouvez les attendre. 178 00:11:25,768 --> 00:11:27,770 Pas d'uranium dans le labo ! 179 00:11:33,735 --> 00:11:34,694 Putain ! 180 00:11:35,236 --> 00:11:36,905 - �a va mieux ? - Non. 181 00:11:37,572 --> 00:11:39,449 - Moi, oui. - Venez. 182 00:11:49,208 --> 00:11:50,793 La soupe a �t� analys�e ? 183 00:11:50,877 --> 00:11:52,462 Tu ne risques rien, Bob. 184 00:11:52,545 --> 00:11:53,755 Vous connaissez mon nom ? 185 00:11:54,464 --> 00:11:57,842 Personne ne me reconna�t avec ce masque. C'est moi. 186 00:11:57,926 --> 00:11:58,885 David ! 187 00:11:59,552 --> 00:12:01,054 Tu n'as rien � faire ici. 188 00:12:01,137 --> 00:12:03,640 O� veux-tu que j'aille ? Tous mes amis sont ici. 189 00:12:06,434 --> 00:12:08,686 La soupe est d�licieuse. J'y ai go�t�. 190 00:12:08,770 --> 00:12:11,064 �a te donnera des forces pour combattre le virus. 191 00:12:20,281 --> 00:12:23,701 Je dois rejoindre mon �quipe. Je ne peux rien faire de plus pour Boyd. 192 00:12:25,203 --> 00:12:26,704 Je vous laisse ces nanites. 193 00:12:26,788 --> 00:12:28,915 Elles ne peuvent rien contre la charge virale, 194 00:12:28,998 --> 00:12:31,250 mais si ses organes commencent � l�cher, 195 00:12:31,334 --> 00:12:32,961 elles vous feront gagner du temps. 196 00:12:33,044 --> 00:12:35,546 - Merci. - Le Directeur doit autoriser les nanites. 197 00:12:35,964 --> 00:12:39,550 Le Directeur �tant hors circuit, j'en prends la responsabilit�. 198 00:12:40,259 --> 00:12:42,428 Boyd est un bon m�decin. On aura besoin d'elle. 199 00:12:42,512 --> 00:12:43,846 On fera le maximum. 200 00:12:43,930 --> 00:12:44,931 Bonne chance. 201 00:12:46,975 --> 00:12:50,770 Je peux vous donner des informations en �change de ces nanites. 202 00:12:50,853 --> 00:12:52,230 Tu voulais pas mourir ? 203 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Pas si le rem�de est sous mes yeux. Je ne suis pas idiote. 204 00:12:55,400 --> 00:12:57,276 Le patient t�moin n'a droit � rien. 205 00:12:58,569 --> 00:13:00,571 - Alors ? - Il n'y avait plus d'uranium. 206 00:13:00,655 --> 00:13:03,157 Mais la Faction nous attendait. 207 00:13:05,034 --> 00:13:07,662 - Pourquoi ce regard ? - Vous nous avez envoy�s l�-bas. 208 00:13:07,745 --> 00:13:09,956 C'est vraiment mesquin. 209 00:13:10,039 --> 00:13:14,544 Je vous y ai envoy�s, car on en a besoin. Le temps est compt�. 210 00:13:14,627 --> 00:13:16,379 Il faut le trouver et le r�cup�rer. 211 00:13:16,462 --> 00:13:19,590 Ils ont trop d'avance sur nous. On doit trouver une autre solution. 212 00:13:19,674 --> 00:13:22,635 Il n'y en a pas d'autre. Il faut relancer le Directeur. 213 00:13:22,719 --> 00:13:25,179 La Faction pr�pare son coup depuis longtemps. 214 00:13:25,263 --> 00:13:26,723 Raisonnons diff�remment. 215 00:13:27,390 --> 00:13:29,517 Il y a une base militaire, au nord. 216 00:13:29,934 --> 00:13:30,768 NS Wallace. 217 00:13:30,852 --> 00:13:32,979 Tu penses � des armes nucl�aires ? 218 00:13:33,062 --> 00:13:35,064 C'est d�lirant, Philip. 219 00:13:35,148 --> 00:13:37,358 Mais niveau carburant, c'est id�al. 220 00:13:37,442 --> 00:13:40,820 Quelques si�cles ne sont rien � c�t� de la demi-vie du plutonium. 221 00:13:40,903 --> 00:13:43,406 - Ce serait difficile. - Quasi-impossible, m�me. 222 00:13:43,489 --> 00:13:45,825 Si on y a pens�, la Faction aussi. 223 00:13:49,579 --> 00:13:51,998 On dirait qu'on n'a pas trop le choix. 224 00:13:56,836 --> 00:14:00,339 J'ai fait les courses. Tu ne seras pas oblig�e de sortir. 225 00:14:00,923 --> 00:14:02,842 C'�tait la folie, au supermarch�. 226 00:14:03,593 --> 00:14:05,887 J'ai entendu parler de pillages. 227 00:14:06,596 --> 00:14:08,056 Une poign�e de connards. 228 00:14:08,431 --> 00:14:09,766 Comment tu te sens ? 229 00:14:10,224 --> 00:14:11,434 �a va. 230 00:14:11,893 --> 00:14:13,478 Enfin, j'ai mal au cr�ne. 231 00:14:14,604 --> 00:14:16,355 J'ai presque 38 de fi�vre. 232 00:14:16,439 --> 00:14:17,815 Je vais te rafra�chir. 233 00:14:21,110 --> 00:14:23,404 Aux infos, ils disent que c'est une �pid�mie. 234 00:14:23,488 --> 00:14:24,822 C'est si grave que �a ? 235 00:14:24,906 --> 00:14:28,826 Esp�rons que ce soit... un peu exag�r�. 236 00:14:30,244 --> 00:14:31,245 De quoi s'agit-il ? 237 00:14:31,329 --> 00:14:33,331 J'en suis pas s�r. J'y travaille. 238 00:14:33,414 --> 00:14:37,752 Mais toi, tu es malade, et tu dois te reposer. 239 00:14:38,252 --> 00:14:41,589 M�me si les sympt�mes sont ceux d'une grippe ordinaire, 240 00:14:41,672 --> 00:14:43,049 techniquement, ce n'est... 241 00:14:43,132 --> 00:14:44,967 - Que sais-tu ? - ... pas la grippe. 242 00:14:45,259 --> 00:14:46,969 Je suis gravement malade ? 243 00:14:48,721 --> 00:14:49,806 Grant ? 244 00:14:51,974 --> 00:14:53,059 Je l'ignore. 245 00:14:54,143 --> 00:14:55,436 Qu'est-ce qu'on fait ? 246 00:14:55,520 --> 00:14:57,313 Le lieu le plus s�r, c'est ici. 247 00:14:57,397 --> 00:15:00,066 Le plus s�r ? L�, tu commences � me faire peur. 248 00:15:00,358 --> 00:15:03,861 - On devrait aller � l'h�pital. - Je te le d�conseille. 249 00:15:05,321 --> 00:15:06,364 �coute. 250 00:15:07,657 --> 00:15:09,700 Je serai absent ces prochains jours. 251 00:15:09,784 --> 00:15:10,618 C'est une blague ? 252 00:15:10,701 --> 00:15:12,620 - J'essaierai de passer... - Et toi ? 253 00:15:12,703 --> 00:15:13,913 Tu seras expos� au virus. 254 00:15:13,996 --> 00:15:17,583 Je dois soutenir les gens qui essaient de r�soudre la crise. 255 00:15:17,667 --> 00:15:20,586 Tu dois prendre ton traitement, te reposer. 256 00:15:20,670 --> 00:15:26,676 Donne � ton corps et au b�b� l'�nergie dont ils ont besoin. 257 00:15:26,759 --> 00:15:29,846 Avec des fruits frais, pas de la viande sal�e. 258 00:15:35,393 --> 00:15:37,061 Tu dois d�j� repartir ? 259 00:15:37,145 --> 00:15:39,063 Plus vite parti, plus vite rentr�. 260 00:15:43,151 --> 00:15:44,444 Je t'aime. 261 00:15:53,161 --> 00:15:55,830 - Alors ? - �a a pris la nuit, mais c'est bon. 262 00:15:55,913 --> 00:15:58,207 Bravo. Tout le monde tient le coup ? 263 00:15:58,291 --> 00:15:59,709 On dormira dans la voiture. 264 00:15:59,792 --> 00:16:02,211 Vous aviez peur que l'engin ait trop peu de port�e. 265 00:16:02,295 --> 00:16:03,796 C'est arrang�. 266 00:16:03,880 --> 00:16:05,339 Comment se d�clenchera-t-il ? 267 00:16:05,423 --> 00:16:08,676 Le Directeur est programm� pour envoyer un signal d'urgence 268 00:16:08,759 --> 00:16:10,303 s'il n'est plus aliment�. 269 00:16:10,386 --> 00:16:12,680 Ce qui devrait d�clencher le dispositif. 270 00:16:12,763 --> 00:16:13,848 "Devrait" ? 271 00:16:14,474 --> 00:16:16,642 Tu veux une liste de ce qui pourrait d�railler ? 272 00:16:17,018 --> 00:16:18,019 Sans fa�on. 273 00:16:18,436 --> 00:16:19,770 �a va marcher, chef. 274 00:16:19,854 --> 00:16:21,022 On est pr�ts. 275 00:16:21,105 --> 00:16:22,440 Alors on y va. 276 00:16:22,523 --> 00:16:23,733 On part en vir�e ! 277 00:16:25,401 --> 00:16:26,402 Comment va-t-elle ? 278 00:16:28,279 --> 00:16:31,199 Sa charge virale est stable, mais aucune am�lioration. 279 00:16:31,282 --> 00:16:33,326 Mais les nanites vont l'aider, non ? 280 00:16:33,409 --> 00:16:34,410 C'est possible. 281 00:16:34,827 --> 00:16:35,912 Son �tat peut empirer. 282 00:16:35,995 --> 00:16:37,705 La Faction a pens� � tout. 283 00:16:37,788 --> 00:16:40,666 Difficile de savoir tout ce qu'ils ont pr�vu. 284 00:16:41,417 --> 00:16:44,170 Fais-toi aider par Grace, mais garde-la � l'�il. 285 00:16:45,630 --> 00:16:46,672 Et prends soin de toi. 286 00:16:48,174 --> 00:16:49,300 Toi aussi. 287 00:16:58,059 --> 00:17:00,686 Bob, je t'apporte de la soupe. 288 00:17:02,313 --> 00:17:03,481 Bob ? 289 00:17:18,996 --> 00:17:20,289 Carly, c'est moi. 290 00:17:20,373 --> 00:17:21,999 Je m'inqui�te pour toi. 291 00:17:22,625 --> 00:17:24,085 Et pour Jeffery. 292 00:17:25,878 --> 00:17:28,548 Je suis malade comme un chien. Rappelle-moi. 293 00:17:28,631 --> 00:17:30,758 Dis-moi o� tu es, et si �a va. 294 00:17:32,134 --> 00:17:33,844 Ton fils t'embrasse aussi. 295 00:17:51,821 --> 00:17:53,114 Quelle hypocrite ! 296 00:17:54,115 --> 00:17:57,827 Vous me prenez de haut parce que je sacrifie des vies pour sauver le futur, 297 00:17:57,910 --> 00:18:00,162 et vous me traitez comme un rat de laboratoire. 298 00:18:00,705 --> 00:18:02,540 Vous l'avez cherch�. 299 00:18:05,209 --> 00:18:08,546 On gaspille les ressources. Je devrais programmer les nanites. 300 00:18:08,879 --> 00:18:10,298 - Pas encore. - Pourquoi ? 301 00:18:10,381 --> 00:18:12,717 Je veux d'abord voir si l'antis�rum fonctionne. 302 00:18:12,800 --> 00:18:15,511 - J'y suis presque. - Boyd sera morte avant. 303 00:18:15,595 --> 00:18:17,430 C'est ma patiente. 304 00:18:17,763 --> 00:18:21,809 Nous savons qu'� l'�poque d'o� on vient, les nanites vous auront remplac�e. 305 00:18:21,892 --> 00:18:24,020 Pour �tre utile, allez sur l'ordinateur 306 00:18:24,103 --> 00:18:26,731 et piratez le site du CDC pour voir s'ils progressent. 307 00:18:26,814 --> 00:18:27,815 Qui �a ? 308 00:18:28,608 --> 00:18:30,151 Piratez ce que vous voulez. 309 00:18:30,234 --> 00:18:33,195 Comme si le Centre de Contr�le des Maladies ou l'OMS 310 00:18:33,279 --> 00:18:36,198 savaient lutter contre un virus qui vient du futur ! 311 00:18:36,282 --> 00:18:38,242 Appelons donc un exorciste du XVe si�cle ! 312 00:18:38,326 --> 00:18:40,328 Vous pourriez vous taire ? 313 00:18:40,411 --> 00:18:44,332 - Vous vous prenez pour qui ? - J'essaie de vous sauver la vie. 314 00:18:48,836 --> 00:18:50,588 Vous n'�tes pas tr�s dou�e. 315 00:18:50,671 --> 00:18:52,006 Je me sens tr�s mal. 316 00:18:53,174 --> 00:18:54,133 O� allez-vous ? 317 00:18:56,010 --> 00:18:57,303 Aux toilettes. 318 00:19:40,888 --> 00:19:44,350 - Bonjour, nous sommes... - C'est une sortie ici, monsieur. 319 00:19:45,226 --> 00:19:47,061 Navr�. 320 00:19:53,109 --> 00:19:54,026 Il fait quoi ? 321 00:19:54,110 --> 00:19:55,152 Son boulot. 322 00:19:55,236 --> 00:19:56,612 Restez tranquilles. 323 00:19:57,530 --> 00:19:59,407 Ils sont peut-�tre tous de la Faction. 324 00:20:00,032 --> 00:20:01,826 Si �a d�g�n�re, je me charge du garde. 325 00:20:01,909 --> 00:20:05,663 Du calme. On n'aura pas l'ogive si on se met � leur tirer dessus. 326 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 On est coinc�s. Il y a des cam�ras partout. 327 00:20:16,424 --> 00:20:18,092 Du calme, bordel ! 328 00:20:23,681 --> 00:20:26,058 - La base est en quarantaine. - Je suis au courant. 329 00:20:26,142 --> 00:20:28,227 Agent sp�cial Grant MacLaren. 330 00:20:28,310 --> 00:20:32,898 FBI. J'ai rendez-vous avec le capitaine Garcia, pour une affaire urgente. 331 00:20:36,944 --> 00:20:40,531 - Tous les rendez-vous ont �t� annul�s... - L'amiral Donahue l'a organis�. 332 00:20:40,614 --> 00:20:43,159 Je vous assure que ce rendez-vous n'est pas annul�. 333 00:20:43,242 --> 00:20:44,452 Veuillez v�rifier. 334 00:20:54,003 --> 00:20:54,920 Carly ! 335 00:21:05,139 --> 00:21:06,724 Je l'ai retrouv�, monsieur. 336 00:21:06,807 --> 00:21:07,808 Tr�s bien. 337 00:21:07,892 --> 00:21:09,310 Vous nous ouvrez ? 338 00:21:09,393 --> 00:21:11,270 On imprime vos laissez-passer. 339 00:21:15,232 --> 00:21:17,693 B�timent quatre, sur votre droite. 340 00:21:18,486 --> 00:21:19,361 Je vous remercie. 341 00:21:39,131 --> 00:21:40,257 Quoi ? 342 00:21:41,050 --> 00:21:42,092 Tout va bien ? 343 00:21:42,176 --> 00:21:45,888 Je suis mourante, mais je dois quand m�me parfois aller aux toilettes. 344 00:21:50,810 --> 00:21:53,020 Vous y �tes depuis un moment. Je m'inqui�tais. 345 00:21:54,897 --> 00:21:55,815 Je vais bien ! 346 00:21:58,108 --> 00:21:59,401 ACTIVATION 347 00:22:25,052 --> 00:22:26,345 O� sont les nanites ? 348 00:22:28,430 --> 00:22:29,723 L�-dedans. 349 00:22:56,250 --> 00:22:57,251 Vous faites quoi ? 350 00:23:18,856 --> 00:23:20,190 Capitaine Garcia ? 351 00:23:20,274 --> 00:23:22,192 Agent sp�cial MacLaven, du FBI. 352 00:23:22,276 --> 00:23:23,402 MacLaren. 353 00:23:23,527 --> 00:23:24,945 C'est �crit "MacLaven". 354 00:23:25,029 --> 00:23:27,489 L'agent MacLaren conna�t son nom, Mlle Jackson. 355 00:23:27,573 --> 00:23:30,284 - Il faut un nouveau laissez-passer ? - Il sera pas long. 356 00:23:30,367 --> 00:23:31,201 Disposez. 357 00:23:32,244 --> 00:23:34,038 Ce n'est pas tr�s prometteur. 358 00:23:34,747 --> 00:23:35,748 C'est comme �a. 359 00:23:35,831 --> 00:23:38,709 L'amiral a d� vous dire que notre demande �tait urgente. 360 00:23:38,792 --> 00:23:41,629 Le laissez-passer dit "MacLaven". Les erreurs, �a arrive. 361 00:23:41,712 --> 00:23:43,422 Notre demande n'en est pas une. 362 00:23:44,798 --> 00:23:48,552 Comment cette t�te nucl�aire peut-elle emp�cher une pand�mie ? 363 00:23:48,636 --> 00:23:50,346 Je n'ai pas le droit de vous le dire. 364 00:23:50,429 --> 00:23:51,639 C'est dommage. 365 00:23:51,722 --> 00:23:53,349 Je paierais cher pour le savoir. 366 00:23:53,432 --> 00:23:57,603 Pendant que vous h�sitez � nous aider, un virus mortel se propage dans le monde. 367 00:23:57,686 --> 00:24:01,065 Vous n'en faites pas un peu trop ? La grippe tue tous les ans. 368 00:24:01,148 --> 00:24:03,108 C'est bien plus grave que ce qu'on dit. 369 00:24:03,192 --> 00:24:04,860 Des millions de gens sont touch�s, 370 00:24:04,943 --> 00:24:06,779 m�me si �a ne se voit pas encore. 371 00:24:06,862 --> 00:24:08,572 La propagation est exponentielle. 372 00:24:08,656 --> 00:24:11,617 L'amiral disait que vous viendriez avec des scientifiques. 373 00:24:11,700 --> 00:24:12,993 C'en est un ? 374 00:24:13,077 --> 00:24:14,328 Ce sont des experts. 375 00:24:16,497 --> 00:24:18,957 Plus je vous �coute, moins c'est clair. 376 00:24:19,041 --> 00:24:20,918 Appelez l'amiral, je suis s�r que... 377 00:24:21,001 --> 00:24:22,461 Ce n'est pas n�cessaire. 378 00:24:22,544 --> 00:24:24,171 Mes ordres �taient clairs. 379 00:24:24,713 --> 00:24:27,883 On s�pare la t�te nucl�aire de la torpille, en ce moment m�me. 380 00:24:28,467 --> 00:24:30,386 J'ignore � quoi elle va servir, 381 00:24:30,469 --> 00:24:33,055 mais on la chargera directement dans votre v�hicule. 382 00:24:33,722 --> 00:24:36,600 Je n'aime pas qu'une arme quitte ma base sans explication. 383 00:24:36,684 --> 00:24:39,061 Vous aidez � sauver des millions de vies. 384 00:24:39,144 --> 00:24:40,938 Dont la mienne, j'esp�re. 385 00:24:41,021 --> 00:24:43,148 Je suis malade, comme la moiti� de la base. 386 00:24:43,232 --> 00:24:46,360 Je m'engage � ce que vos soldats soient parmi les premiers 387 00:24:46,443 --> 00:24:48,779 � recevoir l'antidote d�s qu'il sera pr�t. 388 00:25:17,599 --> 00:25:20,394 David. Rentre chez toi. 389 00:25:20,477 --> 00:25:23,021 J'ai besoin de m'asseoir un peu. 390 00:25:23,105 --> 00:25:24,523 Tu en as fait assez. 391 00:25:24,606 --> 00:25:27,025 C'est s�rieux. On signale des pillages. 392 00:25:27,109 --> 00:25:28,277 Des pillages ? 393 00:25:33,907 --> 00:25:37,786 J'ai vu un film r�cemment, o� ce genre de truc arrivait. 394 00:25:38,495 --> 00:25:41,457 C'�tait r�aliste. Mais je n'ai jamais cru aux pillages. 395 00:25:42,875 --> 00:25:45,252 "Tiens, tout le monde est malade, alors... 396 00:25:45,961 --> 00:25:47,880 on va piquer la t�l� dans cette vitrine." 397 00:25:47,963 --> 00:25:49,465 Je pige pas trop. 398 00:25:49,548 --> 00:25:50,674 Moi non plus. 399 00:25:50,758 --> 00:25:52,926 Une bonne t�l� ne co�te rien, de nos jours. 400 00:25:53,010 --> 00:25:55,179 Quand je pense au prix de la mienne ! 401 00:25:55,262 --> 00:25:57,347 - David. - Ce qui est cher, c'est le c�ble. 402 00:25:57,431 --> 00:25:59,683 David. Rentre chez toi. 403 00:26:03,270 --> 00:26:05,898 Non, j'attends que Marcy passe. 404 00:26:10,444 --> 00:26:11,487 Je vais rentrer. 405 00:26:11,570 --> 00:26:12,946 Bonne id�e. 406 00:26:55,405 --> 00:26:57,658 J'aurais d� aller jusqu'au bout, avec la hache. 407 00:26:57,741 --> 00:26:59,159 Forbes t'aurait descendu. 408 00:26:59,243 --> 00:27:02,204 Trente pour cent de la population humaine. 409 00:27:03,580 --> 00:27:04,623 Dont vous trois. 410 00:27:04,706 --> 00:27:06,500 Tu n'as pas � te reprocher 411 00:27:06,583 --> 00:27:09,169 de n'avoir pas pr�vu l'impensable. 412 00:27:09,253 --> 00:27:11,922 D'o� le mot "impensable". On ne peut pas y penser. 413 00:27:12,005 --> 00:27:13,924 Mais je sais ce que tu ressens. 414 00:27:14,007 --> 00:27:16,593 C'est moi qui ai donn� le virus � la Faction. 415 00:27:16,677 --> 00:27:17,553 Tu �tais drogu�. 416 00:27:18,178 --> 00:27:19,513 Encore une fois. 417 00:27:19,596 --> 00:27:20,722 C'est du pass�. 418 00:27:21,682 --> 00:27:23,225 Je me suis pos� la question. 419 00:27:24,893 --> 00:27:26,937 Le Directeur peut-il revenir en arri�re ? 420 00:27:27,020 --> 00:27:27,938 Comment ? 421 00:27:28,021 --> 00:27:30,065 Un transfert de conscience ne peut se faire 422 00:27:30,148 --> 00:27:32,025 qu'une fois le dernier voyageur arriv�. 423 00:27:32,651 --> 00:27:36,613 Il y a de nouveaux voyageurs tout le temps, partout dans le monde. 424 00:27:36,697 --> 00:27:38,448 �a fait partie du Grand Projet. 425 00:27:39,491 --> 00:27:41,827 Mais le dernier a d� arriver il y a des mois, 426 00:27:43,245 --> 00:27:45,205 avant que le Directeur ne soit d�sactiv�. 427 00:27:45,789 --> 00:27:47,165 Avant tout �a. 428 00:27:47,249 --> 00:27:50,335 M�me si la Faction ne peut plus transf�rer de conscience 429 00:27:50,419 --> 00:27:53,130 ou �tablir un DALL, les messagers comptent. 430 00:27:53,422 --> 00:27:55,966 C'est toujours un transfert d'information du futur. 431 00:27:57,718 --> 00:27:59,136 Il a raison. 432 00:27:59,219 --> 00:28:01,972 Les messagers perturbent tout autant l'espace-temps. 433 00:28:02,055 --> 00:28:04,600 Et la Faction a envoy� des messagers r�cemment. 434 00:28:05,726 --> 00:28:07,269 Ils ont pens� � tout. 435 00:28:09,229 --> 00:28:11,398 Voyons le bon c�t� des choses. 436 00:28:12,441 --> 00:28:13,650 On est presque chez nous. 437 00:28:13,734 --> 00:28:19,406 FRONTI�RE INTERNATIONALE DU CANADA 438 00:28:21,825 --> 00:28:23,619 On peine � imaginer que cet endroit 439 00:28:23,702 --> 00:28:25,871 sera sous un kilom�tre de glace dans le futur. 440 00:28:26,288 --> 00:28:29,124 Les d�mes seront construits l�-bas. 441 00:28:29,207 --> 00:28:31,668 Je n'ai jamais vu que l'int�rieur des refuges. 442 00:29:06,912 --> 00:29:07,955 Qu'y a-t-il ? 443 00:29:08,580 --> 00:29:09,581 Quoi ? 444 00:29:12,209 --> 00:29:13,710 Et merde. 445 00:29:13,794 --> 00:29:14,753 Marcy ! 446 00:29:26,348 --> 00:29:27,516 Que s'est-il pass� ? 447 00:29:27,599 --> 00:29:29,685 Trop t�t pour les troubles respiratoires. 448 00:29:29,768 --> 00:29:31,603 Vous ne m'avez pas laiss� le choix. 449 00:29:31,687 --> 00:29:32,562 Quel choix ? 450 00:29:32,646 --> 00:29:35,941 Les nanites ont attir� le virus dans les globules rouges. 451 00:29:36,024 --> 00:29:38,527 Il ne peut pas y survivre. Elle devrait aller mieux. 452 00:29:38,610 --> 00:29:40,529 La Faction avait pr�vu cette riposte. 453 00:29:40,612 --> 00:29:43,532 Le virus emp�che les globules rouges d'acheminer l'oxyg�ne. 454 00:29:43,615 --> 00:29:45,534 Elle �touffe. D�sactivez-les. 455 00:29:45,617 --> 00:29:48,495 Si je d�sactive les nanites, elles seront fichues. 456 00:29:48,578 --> 00:29:50,497 D�sactivez-les, sinon elle mourra. 457 00:29:50,580 --> 00:29:52,082 Elles ne serviront plus. 458 00:29:58,505 --> 00:29:59,631 D�SACTIVATION 459 00:30:03,552 --> 00:30:06,013 - Voil�. Elle va mieux. - Non, elle ne va pas mieux ! 460 00:30:06,096 --> 00:30:08,181 Elle est revenue au point de d�part. 461 00:30:08,265 --> 00:30:09,725 Ils nous devancent toujours. 462 00:30:09,808 --> 00:30:12,561 Vous ne pensiez pas que la Faction pr�voirait les nanites ? 463 00:30:12,644 --> 00:30:14,646 Vous auriez d� me faire confiance ! 464 00:30:14,730 --> 00:30:16,023 Pourquoi �a ? 465 00:30:16,106 --> 00:30:18,817 Vous �tes en vie gr�ce � moi, et en bonne sant�. 466 00:30:18,900 --> 00:30:20,027 Vous croyez ? 467 00:30:21,111 --> 00:30:24,197 Quand vous m'avez r�initialis�e, vous avez omis des choses. 468 00:30:24,281 --> 00:30:25,198 Quoi donc, Grace ? 469 00:30:25,282 --> 00:30:27,242 C'est le moment ? On est mourants ! 470 00:30:27,326 --> 00:30:29,328 C'est vous qui mourez, pas moi ! 471 00:30:33,999 --> 00:30:35,083 � vous. 472 00:30:35,167 --> 00:30:37,961 L'inqui�tude ne cesse de grandir au sujet du virus 473 00:30:38,045 --> 00:30:40,922 qui a caus� une �pid�mie de grande ampleur. 474 00:30:41,006 --> 00:30:44,551 L'Organisation mondiale de la Sant� a d�clar� l'�tat d'urgence 475 00:30:44,634 --> 00:30:48,013 alors que le virus se propage � une vitesse record. 476 00:30:48,096 --> 00:30:50,807 Les autorit�s de Londres, Paris et Rome 477 00:30:50,891 --> 00:30:53,018 constatent un plus grand nombre de d�c�s, 478 00:30:53,101 --> 00:30:55,979 et craignent que le pire soit � venir dans cette pand�mie... 479 00:30:56,980 --> 00:30:59,024 Ici l'agent sp�cial Grant MacLaren. 480 00:31:15,582 --> 00:31:19,002 �meutes et pillages se poursuivent alors qu'on craint toujours le virus 481 00:31:19,086 --> 00:31:21,838 qui touche la quasi-totalit� de la plan�te. 482 00:31:21,922 --> 00:31:25,842 Le gouvernement peine � maintenir l'ordre � cause des faibles effectifs, 483 00:31:25,926 --> 00:31:29,096 les policiers �tant eux aussi atteints par la maladie. 484 00:31:40,899 --> 00:31:43,693 On en sait peu sur les possibilit�s de gu�rison, 485 00:31:43,777 --> 00:31:45,987 et alors que le nombre de d�c�s augmente, 486 00:31:46,071 --> 00:31:49,324 de moins en moins de gens parviennent � se remettre compl�tement 487 00:31:49,408 --> 00:31:51,159 de cette maladie mortelle. 488 00:31:51,243 --> 00:31:53,412 Les autorit�s cherchent des r�ponses... 489 00:31:59,960 --> 00:32:01,002 Bonne chance. 490 00:32:05,132 --> 00:32:06,299 L�che-le. 491 00:32:07,551 --> 00:32:08,593 Tu veux une pause ? 492 00:32:12,889 --> 00:32:13,974 Non, �a ira. 493 00:32:14,891 --> 00:32:15,725 Allez. 494 00:32:16,643 --> 00:32:17,769 On y est presque. 495 00:32:41,793 --> 00:32:43,295 Posez vos armes ! 496 00:32:52,637 --> 00:32:54,055 S�curisez l'ogive ! 497 00:32:59,227 --> 00:33:02,814 - O� l'emportez-vous ? - L� o� elle ne servira pas au Directeur. 498 00:33:03,732 --> 00:33:05,108 Je t'en prie ! 499 00:33:05,192 --> 00:33:08,570 On s'attendait � un truc de ce genre quand l'uranium vous a �chapp�. 500 00:33:08,653 --> 00:33:09,988 C'est pas ta faute. 501 00:33:10,071 --> 00:33:12,282 Ton �quipe est au top, et on manque de monde. 502 00:33:12,365 --> 00:33:13,867 On devrait collaborer. 503 00:33:13,950 --> 00:33:15,410 Pas question. 504 00:33:15,494 --> 00:33:17,537 Le Directeur a eu sa chance. 505 00:33:17,621 --> 00:33:20,081 Ce qu'il a fait n'a rien chang� dans le futur. 506 00:33:20,165 --> 00:33:21,791 �a a cr�� la Faction. 507 00:33:22,459 --> 00:33:25,337 Dans le futur d'o� on vient, vous �tes morts dans le Refuge 41. 508 00:33:26,838 --> 00:33:30,175 - J'ai du mal � y croire. - Comme c'est �tonnant ! 509 00:33:32,552 --> 00:33:33,637 Tr�s bien. 510 00:33:34,471 --> 00:33:35,972 Merci pour le plutonium. 511 00:33:36,598 --> 00:33:38,475 Nous en ferons bon usage. 512 00:33:38,558 --> 00:33:39,643 On y va ! 513 00:33:39,726 --> 00:33:40,810 Le plutonium ? 514 00:33:40,894 --> 00:33:43,855 Tu crois qu'on a apport� une t�te nucl�aire ? 515 00:33:43,939 --> 00:33:47,317 Tu m'avais dit qu'ils surveillaient nos communications. 516 00:33:47,400 --> 00:33:51,363 Une faute de frappe dans mon mail � l'amiral Donahue a d� les tromper. 517 00:33:51,446 --> 00:33:54,658 J'ai �crit "Ogive Mark 45" au lieu de... Quoi, d�j� ? 518 00:33:54,741 --> 00:33:55,784 - Mark 46 ? - Ah ! 519 00:33:55,867 --> 00:33:58,537 La 45 est nucl�aire. Je comprends, maintenant. 520 00:33:59,287 --> 00:34:03,333 Sauf que la Mark 45 a �t� mise hors circulation en 1976. 521 00:34:03,416 --> 00:34:04,251 Un mercredi. 522 00:34:04,584 --> 00:34:06,127 Jamais de la vie 523 00:34:06,211 --> 00:34:09,881 on n'aurait obtenu une t�te nucl�aire d'une base navale am�ricaine. 524 00:34:09,965 --> 00:34:12,384 Tes amis sont partis avec une Mark 46 ordinaire 525 00:34:12,467 --> 00:34:13,677 anti-sous-marine. 526 00:34:15,512 --> 00:34:16,805 Rien � voir. 527 00:34:17,639 --> 00:34:18,473 Merde ! 528 00:34:19,015 --> 00:34:21,685 Carly, je crois qu'ils sont assez loin maintenant. 529 00:34:56,886 --> 00:34:59,264 Dispositif en place et activ� ! 530 00:35:13,028 --> 00:35:14,154 Retourne-toi. 531 00:35:20,410 --> 00:35:21,411 Voyons, Mac. 532 00:35:22,245 --> 00:35:23,830 Je ne suis pas arm�. 533 00:35:24,289 --> 00:35:26,249 Tu pourrais me tuer de sang-froid ? 534 00:35:26,333 --> 00:35:27,667 Absolument. 535 00:35:38,011 --> 00:35:42,307 {an8}M�decins : synth�tisez et administrez le traitement suivant, imm�diatement. 536 00:36:14,089 --> 00:36:15,924 Je suis le voyageur 4991. 537 00:36:16,800 --> 00:36:17,926 �a a fonctionn�. 538 00:36:19,511 --> 00:36:21,388 Le Directeur est r�activ�. 539 00:36:22,305 --> 00:36:24,974 Le rem�de a �t� envoy� au XXIe si�cle. 540 00:36:25,934 --> 00:36:28,061 La balise crypt�e a �t� d�clench�e 541 00:36:28,144 --> 00:36:30,730 d�s que l'alimentation du Directeur a �t� coup�e. 542 00:36:31,064 --> 00:36:33,024 On a mis du temps � la retrouver, 543 00:36:33,108 --> 00:36:35,360 mais on y est parvenu � leur insu. 544 00:36:35,443 --> 00:36:37,987 Quand on y est arriv�, la source d'�nergie n'a pu 545 00:36:38,071 --> 00:36:40,949 relancer le Directeur que pour trois secondes... 546 00:36:41,032 --> 00:36:44,494 Mais c'�tait suffisant pour qu'il redirige le courant vers son syst�me, 547 00:36:44,577 --> 00:36:47,455 coupe l'acc�s de la Faction au r�acteur, 548 00:36:47,539 --> 00:36:49,082 et mette au point le rem�de... 549 00:36:50,333 --> 00:36:51,876 pour gagner la guerre. 550 00:36:51,960 --> 00:36:53,712 Il reste du monde de la Faction ? 551 00:36:53,795 --> 00:36:56,965 Impossible de savoir combien sont pass�s par le portail quantique. 552 00:36:57,048 --> 00:36:59,551 Le Directeur n'a pas de DALL pour tous. 553 00:37:07,809 --> 00:37:08,685 Kat ? 554 00:37:08,768 --> 00:37:10,019 Grant. 555 00:37:10,103 --> 00:37:12,397 J'�tais si inqui�te. J'ai appel� plein de fois. 556 00:37:12,480 --> 00:37:15,150 Je sais. Pardon. Mais notre travail a fini par payer. 557 00:37:15,233 --> 00:37:16,359 Tu vas gu�rir. 558 00:37:16,443 --> 00:37:18,903 Je me sens si mal. J'esp�re que tu dis vrai. 559 00:37:18,987 --> 00:37:21,781 Je t'assure, on a trouv� le rem�de. Regarde les infos. 560 00:37:21,865 --> 00:37:24,743 Je rentre d�s que possible. 561 00:37:24,826 --> 00:37:26,244 J'ai peur pour le b�b�. 562 00:37:26,745 --> 00:37:29,122 Je serai l� demain, au plus tard. 563 00:37:31,958 --> 00:37:33,168 Peut-�tre m�me avant. 564 00:37:44,220 --> 00:37:45,513 Pas de r�ponse. 565 00:38:00,737 --> 00:38:01,946 On a r�ussi. 566 00:38:02,030 --> 00:38:04,574 On devrait pouvoir vous r�veiller bient�t. 567 00:38:04,657 --> 00:38:06,201 D'une, elle ne vous entend pas. 568 00:38:06,284 --> 00:38:08,411 De deux, pourquoi elle a le vaccin en premier ? 569 00:38:08,495 --> 00:38:11,206 - Et moi, alors ? - Boyd est bien plus malade. 570 00:38:11,289 --> 00:38:12,665 Je serai la prochaine ? 571 00:38:12,999 --> 00:38:13,833 Non. 572 00:38:13,917 --> 00:38:17,378 Le nouveau voyageur arriv� dans un corps malade. Ensuite, vous. 573 00:38:17,462 --> 00:38:19,422 Dites simplement que vous me d�testez. 574 00:38:30,975 --> 00:38:32,018 Kat. 575 00:38:32,560 --> 00:38:34,354 Ma ch�rie. R�veille-toi. 576 00:38:34,771 --> 00:38:35,730 Tu es rentr� ? 577 00:38:35,814 --> 00:38:37,607 Oui, et j'ai quelque chose pour toi. 578 00:38:39,859 --> 00:38:40,735 Assieds-toi. 579 00:38:41,236 --> 00:38:42,445 C'est quoi ? 580 00:38:42,529 --> 00:38:45,198 Je ne peux rien prendre, c'est risqu� pour le b�b�. 581 00:38:45,281 --> 00:38:47,283 �a vient des scientifiques du CDC. 582 00:38:47,367 --> 00:38:48,409 J'ai v�rifi�. 583 00:38:48,493 --> 00:38:50,119 C'est sans danger. 584 00:39:02,590 --> 00:39:03,925 �a fera vite effet. 585 00:39:08,471 --> 00:39:09,848 Je te laisse dormir. 586 00:39:09,931 --> 00:39:12,684 Non. Tu veux bien rester un peu pr�s de moi ? 587 00:39:13,101 --> 00:39:14,477 Rien qu'une minute. 588 00:39:15,103 --> 00:39:16,688 �a me ferait vraiment plaisir. 589 00:39:35,832 --> 00:39:36,958 Jeff ? 590 00:39:38,251 --> 00:39:39,252 Jeffery ? 591 00:39:41,921 --> 00:39:43,047 Carly ? 592 00:39:48,303 --> 00:39:50,930 Tu as appel�, je sais, mais je devais passer prendre �a. 593 00:39:51,681 --> 00:39:53,683 C'est un traitement contre le virus. 594 00:39:53,766 --> 00:39:55,226 Quoi ? T'as eu �a o� ? 595 00:39:56,853 --> 00:39:59,606 Peu importe. Vous serez gu�ris tous les deux. 596 00:40:00,523 --> 00:40:01,941 J'ai eu tellement peur. 597 00:40:02,692 --> 00:40:04,360 J'�tais d�sempar�, sans toi. 598 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 Je l'ai juste gard� dans mes bras. 599 00:40:12,535 --> 00:40:14,495 Donne-le-moi. Je sais. 600 00:40:14,579 --> 00:40:17,081 Je devais aller bosser d�s que tu rentrerais, mais... 601 00:40:18,583 --> 00:40:20,960 �a va aller. Repose-toi un peu, d'abord. 602 00:40:21,669 --> 00:40:23,129 Je sais, je sais. 603 00:40:23,212 --> 00:40:24,839 - Oui, j'y vais. - Je sais... 604 00:40:28,551 --> 00:40:31,512 {an8}Le rem�de a �t� mis au point par les scientifiques du CDC. 605 00:40:31,596 --> 00:40:34,933 Il est produit en masse pour �tre distribu� partout dans le monde. 606 00:40:37,018 --> 00:40:37,852 Marce ? 607 00:40:39,062 --> 00:40:41,022 Tu as vu ? Ils ont trouv� un vaccin. 608 00:40:42,148 --> 00:40:44,108 D'ailleurs, c'�tait s�rement toi. 609 00:40:44,192 --> 00:40:45,777 Pas cette fois. 610 00:40:45,860 --> 00:40:47,195 Tu es rest� chez toi ? 611 00:40:48,237 --> 00:40:51,240 Non, je suis all� donner un coup de main au refuge. 612 00:40:51,324 --> 00:40:53,451 David, tu aurais pu �tre expos�. 613 00:40:53,534 --> 00:40:55,203 Je l'ai �t�. 614 00:40:57,455 --> 00:40:59,707 Ces gens-l� sont les premiers oubli�s 615 00:40:59,791 --> 00:41:02,210 quand un truc de ce genre... se produit. 616 00:41:02,293 --> 00:41:04,003 Tu vas pas me donner �a ? 617 00:41:04,087 --> 00:41:05,588 Seulement si tu es malade. 618 00:41:06,756 --> 00:41:07,882 En parlant de malade... 619 00:41:08,591 --> 00:41:14,389 un type l�-bas s'est effondr� alors que je lui apportais de la soupe. 620 00:41:15,181 --> 00:41:16,516 Ton pouls est bon. 621 00:41:16,599 --> 00:41:18,559 Quand ils l'ont emmen� sur le brancard... 622 00:41:19,477 --> 00:41:23,982 je me suis senti comme un second r�le dans un film qui finit mal. 623 00:41:24,774 --> 00:41:26,317 Et je me suis dit : 624 00:41:27,151 --> 00:41:30,405 "Marcy va m'engueuler, si je meurs � cause du virus." 625 00:41:35,743 --> 00:41:37,161 Je ne peux pas m'en emp�cher. 626 00:41:38,538 --> 00:41:39,914 D'aider les gens ? 627 00:41:39,998 --> 00:41:41,749 Toi aussi, tu fais �a, non ? 628 00:41:42,250 --> 00:41:43,209 Ouvre la bouche. 629 00:41:43,292 --> 00:41:44,669 Et ta fa�on de le faire... 630 00:41:45,044 --> 00:41:46,629 est plus impressionnante. 631 00:41:47,839 --> 00:41:48,923 Tu n'es pas malade. 632 00:41:51,342 --> 00:41:53,469 Donne-moi l'injection, au cas o�. 633 00:41:53,553 --> 00:41:54,846 Tu n'as aucun sympt�me. 634 00:41:54,929 --> 00:41:56,806 Si tu as �t� expos�, tu es immunis�. 635 00:41:56,889 --> 00:42:00,601 Retrouve le type qui a fait un malaise et donne-lui �a. 636 00:42:01,936 --> 00:42:02,895 D'accord ? 637 00:42:02,979 --> 00:42:03,855 Oui. 638 00:42:05,940 --> 00:42:07,358 Tu repars ? 639 00:42:07,692 --> 00:42:10,570 J'ai d'autres patients. Je voulais voir si tu allais bien. 640 00:42:11,612 --> 00:42:13,156 Visite � domicile. 641 00:42:13,239 --> 00:42:15,950 Je repasserai plus tard, si �a ne te d�range pas. 642 00:42:16,909 --> 00:42:17,910 Ne m'attends pas. 643 00:42:23,332 --> 00:42:24,709 Je t'attendrai s�rement. 644 00:42:30,256 --> 00:42:31,924 Tu devais pas rentrer chez toi ? 645 00:42:32,008 --> 00:42:34,177 Je viens voir mes patients. 646 00:42:34,844 --> 00:42:36,054 Comment vous vous sentez ? 647 00:42:38,556 --> 00:42:40,016 Beaucoup mieux, merci. 648 00:42:40,099 --> 00:42:41,184 Tant mieux. 649 00:42:41,267 --> 00:42:44,479 Tu seras contente de savoir que des dispensaires ont �t� ouverts 650 00:42:44,562 --> 00:42:48,399 pour distribuer l'antiviral en masse, et que Jenny... 651 00:42:48,483 --> 00:42:51,402 Jenny version 3.0... 652 00:42:52,278 --> 00:42:53,529 g�re les livraisons. 653 00:42:54,989 --> 00:42:55,990 Marcy ? 654 00:42:56,532 --> 00:42:58,618 Elle s'est r�veill�e il y a un petit moment. 655 00:43:04,248 --> 00:43:05,666 Comment vous vous sentez ? 656 00:43:06,209 --> 00:43:08,127 Pas terrible. Mais je survivrai. 657 00:43:08,211 --> 00:43:10,129 Moi aussi, merci de vous inqui�ter. 658 00:43:11,547 --> 00:43:15,593 Je n'ai pas de nouvelles de mes deux co�quipiers, mais j'esp�re... 659 00:43:35,863 --> 00:43:37,907 Sous-titres : Caroline Jenkins 50550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.