Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,304 --> 00:00:13,680
Voyageur 3326,
2
00:00:14,806 --> 00:00:18,810
demande d'acc�s
� la s�quence m�moire 71985 VX.
3
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
�cris-la.
4
00:00:54,429 --> 00:00:55,639
Il y a tout ?
5
00:00:58,058 --> 00:00:59,768
Philip, tu as tout mis ?
6
00:01:00,352 --> 00:01:01,728
C'est sans erreurs ?
7
00:01:03,230 --> 00:01:04,231
Oui.
8
00:01:04,856 --> 00:01:05,857
�a te va ?
9
00:01:07,025 --> 00:01:08,527
C'est super. Pousse-toi.
10
00:01:17,578 --> 00:01:18,620
Vous avez pu entrer ?
11
00:01:19,037 --> 00:01:21,081
- Gr�ce � Chlo�.
- Je devais vous l'envoyer.
12
00:01:21,540 --> 00:01:24,293
Je voulais voir �a de mes propres yeux.
13
00:01:24,751 --> 00:01:27,629
Ces st�r�o-isom�res seront
difficiles � reproduire.
14
00:01:27,713 --> 00:01:29,589
On devra les fabriquer par lots.
15
00:01:29,673 --> 00:01:30,507
On s'en va.
16
00:01:31,300 --> 00:01:32,134
Tr�s bien.
17
00:01:32,217 --> 00:01:33,593
Bravo, Philip.
18
00:01:50,319 --> 00:01:51,862
La vache...
19
00:01:54,573 --> 00:01:56,199
On a fait quoi, hier soir ?
20
00:01:56,783 --> 00:01:58,285
On devait aller chez toi.
21
00:01:59,161 --> 00:02:00,120
On l'a fait.
22
00:02:01,371 --> 00:02:02,873
C'est vrai ?
23
00:02:06,918 --> 00:02:08,295
C'est perturbant.
24
00:02:09,046 --> 00:02:10,589
T'as d� abuser du collyre.
25
00:02:12,883 --> 00:02:14,926
�a ne m'a jamais mis dans cet �tat.
26
00:02:16,053 --> 00:02:17,137
�a passera.
27
00:02:18,430 --> 00:02:19,681
Il faut qu'on parle.
28
00:02:21,058 --> 00:02:22,184
C'est fini.
29
00:02:22,267 --> 00:02:23,310
Quoi donc ?
30
00:02:24,144 --> 00:02:25,979
Nous. Notre relation.
31
00:02:29,274 --> 00:02:30,108
Quoi ?
32
00:02:30,609 --> 00:02:32,277
J'ai une nouvelle mission.
33
00:02:33,111 --> 00:02:34,404
Quelle mission ?
34
00:02:34,488 --> 00:02:37,032
Navr�e, Philip. La foudre a frapp�.
35
00:02:38,992 --> 00:02:40,077
Alors tu me quittes ?
36
00:02:41,161 --> 00:02:42,829
On ne se verra plus jamais ?
37
00:02:45,666 --> 00:02:47,042
Je me sens li� � toi.
38
00:02:47,668 --> 00:02:49,753
C'est vrai. Je dois t'aider.
39
00:02:51,004 --> 00:02:52,422
Je ne parlais pas de �a.
40
00:02:55,342 --> 00:02:58,553
T'en as pour quelques mois.
Si tu t'en sers comme il faut.
41
00:03:03,683 --> 00:03:04,810
Jenny !
42
00:03:27,958 --> 00:03:29,668
{an8}C'est presque fini.
43
00:03:30,377 --> 00:03:32,003
{an8}Il a 38 de fi�vre.
44
00:03:33,130 --> 00:03:34,881
C'est �lev�, mais g�rable.
45
00:03:35,340 --> 00:03:37,551
Je sais...
46
00:03:38,176 --> 00:03:41,221
Alterne entre ces deux m�dicaments :
47
00:03:41,304 --> 00:03:43,223
parac�tamol et ibuprof�ne.
48
00:03:43,306 --> 00:03:47,018
�a devrait aider pour sa fi�vre
ou d'�ventuelles douleurs.
49
00:03:47,102 --> 00:03:48,270
C'est tout ?
50
00:03:48,353 --> 00:03:50,439
Oui. Il sera r�tabli d'ici quelques jours.
51
00:03:52,482 --> 00:03:53,942
{an8}T'as entendu, mon b�b� ?
52
00:03:54,025 --> 00:03:56,236
Tata Marcy dit que �a va aller.
53
00:03:57,946 --> 00:03:58,989
Tu prends un caf� ?
54
00:03:59,072 --> 00:04:00,198
Avec plaisir.
55
00:04:00,782 --> 00:04:03,034
Super. Je vais le coucher.
56
00:04:32,397 --> 00:04:33,482
{an8}Philip.
57
00:04:36,777 --> 00:04:38,069
T'es pas tr�s causant.
58
00:04:39,112 --> 00:04:40,739
J'ai rien � dire.
59
00:04:41,782 --> 00:04:45,285
Pour certaines personnes,
parler est une th�rapie.
60
00:04:45,994 --> 00:04:47,204
{an8}�a fait deux semaines.
61
00:04:48,413 --> 00:04:50,957
Pour moi, �a ne change rien.
62
00:04:51,541 --> 00:04:53,710
Je me souviens de chaque d�tail.
63
00:04:53,794 --> 00:04:55,462
Super. On progresse.
64
00:04:58,840 --> 00:05:01,259
- Qui est-ce ?
- 0115 !
65
00:05:01,760 --> 00:05:02,928
Et 3326.
66
00:05:04,846 --> 00:05:06,431
{an8}On a re�u l'ordre de vous voir.
67
00:05:06,515 --> 00:05:07,557
Vous �tes Graham ?
68
00:05:08,308 --> 00:05:09,476
{an8}Oui. Entrez.
69
00:05:13,021 --> 00:05:15,232
{an8}Vous avez faim ? J'ai fait de la soupe.
70
00:05:15,315 --> 00:05:16,316
{an8}Non, merci.
71
00:05:16,399 --> 00:05:17,567
�a sent tr�s bon.
72
00:05:18,276 --> 00:05:19,444
C'est joli, chez vous.
73
00:05:19,820 --> 00:05:22,989
C'est provisoire. On parcourt
l'�tat pour faire des livraisons.
74
00:05:23,073 --> 00:05:24,199
Une mission longue ?
75
00:05:24,282 --> 00:05:27,369
Plus longue que pr�vu,
76
00:05:27,452 --> 00:05:29,120
mais je ne me plains pas.
77
00:05:29,204 --> 00:05:30,789
J'ai pu voir trois aigles.
78
00:05:31,289 --> 00:05:32,874
Vous tenez le bon bout.
79
00:05:32,958 --> 00:05:35,043
Oui. Vous �tes vers la fin de notre liste.
80
00:05:38,380 --> 00:05:39,422
Pardon.
81
00:05:40,257 --> 00:05:41,174
Tenez.
82
00:05:50,392 --> 00:05:51,643
Charmant, ce couple !
83
00:05:56,147 --> 00:05:58,692
Merci d'�tre venue l'examiner.
84
00:05:58,775 --> 00:06:00,402
J'ai d� avoir l'air d'une folle.
85
00:06:00,485 --> 00:06:02,112
Non, pas du tout.
86
00:06:02,195 --> 00:06:05,073
Tu as suivi
ton instinct maternel naturel.
87
00:06:07,200 --> 00:06:08,702
"Naturel", je ne sais pas.
88
00:06:08,785 --> 00:06:10,620
Je ne suis pas vraiment sa m�re.
89
00:06:10,704 --> 00:06:11,830
Tu l'es.
90
00:06:12,497 --> 00:06:14,291
Ta r�action le prouve.
91
00:06:15,417 --> 00:06:17,043
Vous avez tiss� des liens.
92
00:06:18,044 --> 00:06:20,714
Qui aurait cru que �a arriverait
� quelqu'un comme moi ?
93
00:06:20,797 --> 00:06:22,048
Tu veux dire, � un soldat ?
94
00:06:23,383 --> 00:06:24,718
Tu as peut-�tre chang�.
95
00:06:25,427 --> 00:06:26,761
Comme nous tous.
96
00:06:27,762 --> 00:06:31,850
On ne se r�sume pas
� notre seule conscience.
97
00:06:32,392 --> 00:06:34,311
On n'est plus comme � notre arriv�e.
98
00:06:34,936 --> 00:06:36,396
Peut-�tre...
99
00:06:37,022 --> 00:06:38,648
qu'on est devenus meilleurs.
100
00:06:38,732 --> 00:06:40,400
C'est ce que tu avais dit
101
00:06:40,859 --> 00:06:42,277
la nuit o� tu as...
102
00:06:45,864 --> 00:06:46,781
Quoi ?
103
00:06:49,284 --> 00:06:50,702
Quand on m'a r�initialis�e ?
104
00:06:51,786 --> 00:06:52,912
Qu'est-ce que j'ai dit ?
105
00:06:55,624 --> 00:06:56,750
Mac ne t'a pas racont� ?
106
00:06:57,083 --> 00:06:59,044
Il a dit que c'�tait
pour me sauver la vie.
107
00:06:59,878 --> 00:07:00,962
�a l'�tait.
108
00:07:01,880 --> 00:07:04,549
Alors je n'avais pas le choix.
109
00:07:07,385 --> 00:07:08,345
Tu pensais que si.
110
00:07:09,179 --> 00:07:11,348
Comment �a ?
111
00:07:15,477 --> 00:07:17,896
- Je n'aurais rien d� dire.
- Carly...
112
00:07:20,023 --> 00:07:22,275
On ne croyait pas
que �a arriverait si vite.
113
00:07:24,110 --> 00:07:25,904
C'�tait contre ma volont� ?
114
00:07:27,155 --> 00:07:28,239
Je ne sais pas.
115
00:07:29,741 --> 00:07:31,493
Pour nous, tu avais le temps.
116
00:07:31,952 --> 00:07:32,786
Pour toi aussi.
117
00:07:33,411 --> 00:07:37,457
Tu voulais rentrer chez toi,
pour r�fl�chir.
118
00:07:38,833 --> 00:07:41,586
R�fl�chir � quoi ?
119
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
J'allais mourir.
120
00:07:43,338 --> 00:07:44,422
Je sais.
121
00:07:45,006 --> 00:07:46,549
Je disais la m�me chose.
122
00:07:47,884 --> 00:07:49,594
Mais je commence � comprendre.
123
00:08:00,689 --> 00:08:02,649
C'est comme la derni�re fois.
124
00:08:02,732 --> 00:08:03,775
Kat...
125
00:08:05,068 --> 00:08:08,154
Tu as pris tes m�dicaments
et tout suivi � la lettre.
126
00:08:08,238 --> 00:08:10,615
- �a va bien se passer.
- Arr�te de dire �a.
127
00:08:14,536 --> 00:08:17,831
Bonjour. Toutes mes excuses.
L'imprimante �tait en panne.
128
00:08:18,999 --> 00:08:20,166
Comment allez-vous ?
129
00:08:23,336 --> 00:08:29,009
Kathryn, la derni�re �chographie
montre de tr�s bons r�sultats.
130
00:08:29,092 --> 00:08:32,887
La tache sombre est compl�tement partie.
Ce n'�tait probablement rien.
131
00:08:32,971 --> 00:08:35,140
Peut-�tre une erreur d'interpr�tation.
132
00:08:36,224 --> 00:08:37,642
Le b�b� et vous allez bien.
133
00:08:41,688 --> 00:08:42,731
Pardonnez-moi.
134
00:08:46,443 --> 00:08:48,403
- Merci.
- Je vous en prie.
135
00:08:48,486 --> 00:08:51,031
Consommez des aliments riches en calcium.
136
00:08:51,114 --> 00:08:53,033
- Et de l'acide folique.
- Oui.
137
00:08:53,116 --> 00:08:54,576
On se revoit bient�t.
138
00:08:54,951 --> 00:08:56,327
- D'accord.
- Merci.
139
00:08:57,120 --> 00:08:57,954
Tr�s bien.
140
00:08:59,956 --> 00:09:00,957
Merci.
141
00:09:18,892 --> 00:09:21,227
- Que contenait le paquet ?
- Un antiviral.
142
00:09:22,062 --> 00:09:24,773
C'est le d�but
d'une �pid�mie de grippe mineure
143
00:09:24,856 --> 00:09:26,733
qui va faire 70 000 morts.
144
00:09:26,816 --> 00:09:28,234
�a n'a pas l'air mineur.
145
00:09:28,318 --> 00:09:31,029
On n'est pas habitu�s � penser
en milliards d'humains.
146
00:09:31,488 --> 00:09:34,741
Au bout de quelques mois,
le virus va muter
147
00:09:34,824 --> 00:09:36,493
et infecter plus d'individus.
148
00:09:36,576 --> 00:09:39,412
Par la suite, le CDC et l'OMS
vont r�ussir � le ma�triser.
149
00:09:39,871 --> 00:09:43,083
Voil� pourquoi on nous a livr�
un antiviral � large spectre.
150
00:09:43,166 --> 00:09:45,877
Pour inhiber
le d�veloppement des mutations.
151
00:09:45,960 --> 00:09:49,589
Notre mission est de sauver
trois personnes qui n'ont pas surv�cu.
152
00:09:49,672 --> 00:09:51,299
Il en reste ?
153
00:09:51,382 --> 00:09:53,426
Jeffery est sorti d'affaire.
154
00:09:53,510 --> 00:09:55,136
Mais toi, prot�ge-toi.
155
00:09:56,137 --> 00:09:58,389
Pourquoi ce n'est pas en comprim�s ?
156
00:09:58,473 --> 00:09:59,974
Ce sont les h�tes potentiels ?
157
00:10:00,058 --> 00:10:03,061
Jordan Lam, Annie Kapoor
et Brittney Palmer.
158
00:10:04,354 --> 00:10:07,440
Un coach sportif, une h�tesse de l'air
et une blogueuse.
159
00:10:07,524 --> 00:10:09,317
Ils ont d� r�pandre le virus.
160
00:10:09,818 --> 00:10:11,778
Faisons en sorte que �a n'arrive pas.
161
00:10:43,476 --> 00:10:45,228
Tu comptes suivre tout le cours ?
162
00:10:46,187 --> 00:10:48,565
J'attends le moment opportun.
163
00:10:51,568 --> 00:10:52,652
- Brittney ?
- Bonjour.
164
00:10:52,735 --> 00:10:54,863
- C'est moi qui vous vaccine.
- D'accord.
165
00:10:54,946 --> 00:10:56,114
Asseyez-vous.
166
00:10:59,742 --> 00:11:03,872
{an8}BERLIN, ALLEMAGNE
167
00:11:17,677 --> 00:11:19,804
Concentre-toi sur tes obliques.
168
00:11:23,850 --> 00:11:25,226
Pousse.
169
00:11:54,255 --> 00:11:55,381
C'est fait.
170
00:11:55,465 --> 00:11:56,424
Bon voyage.
171
00:11:57,008 --> 00:11:58,092
Merci.
172
00:12:13,107 --> 00:12:15,068
Mission accomplie.
173
00:12:35,004 --> 00:12:37,048
A�e ! Une abeille vient de me piquer.
174
00:12:37,131 --> 00:12:38,675
Moi aussi, je crois.
175
00:12:39,300 --> 00:12:41,719
- Vous �tes allergique ?
- Non.
176
00:12:41,803 --> 00:12:42,762
Tant mieux.
177
00:12:43,680 --> 00:12:48,601
Voyageur 3468
Statut : mission accomplie.
178
00:12:48,685 --> 00:12:52,480
Le gouvernement conseille � la populationd'�viter les foules.
179
00:12:52,563 --> 00:12:55,400
Les rapports font �tatd'un virus grippal inconnu
180
00:12:55,483 --> 00:12:58,444
qui semble se propager rapidement� travers le pays.
181
00:12:58,778 --> 00:13:03,449
L'Organisation mondiale de la Sant�d�crit une grippe atypique
182
00:13:03,533 --> 00:13:06,369
et confirmeque cinq cas ont �t� r�pertori�s...
183
00:13:06,452 --> 00:13:07,286
�a commence.
184
00:13:08,746 --> 00:13:10,415
Beau travail, tout le monde.
185
00:13:11,082 --> 00:13:13,001
Protocole cinq, jusqu'� nouvel ordre.
186
00:13:13,084 --> 00:13:16,838
Le lavage de mains reste le meilleur moyenpour enrayer la contagion.
187
00:13:20,967 --> 00:13:22,135
Il faut qu'on parle.
188
00:13:23,302 --> 00:13:24,137
Bonjour.
189
00:13:24,220 --> 00:13:26,222
Le Directeur vous a contact� ?
190
00:13:26,305 --> 00:13:28,516
- Celui du lyc�e ?
- De quoi parlez-vous ?
191
00:13:28,599 --> 00:13:30,143
C'est � cause d'eux ?
192
00:13:30,226 --> 00:13:32,645
Ils n'ont rien dans le cerveau.
193
00:13:32,729 --> 00:13:34,647
Les filles ne pensent qu'� leurs copines
194
00:13:34,731 --> 00:13:36,649
et les gar�ons les imaginent nues.
195
00:13:38,192 --> 00:13:41,779
- Que voulez-vous ?
- Le Directeur vous a-t-il contact� ?
196
00:13:41,863 --> 00:13:43,448
Il nous a confi� des missions.
197
00:13:45,283 --> 00:13:47,076
Pourquoi je n'ai pas de nouvelles ?
198
00:13:47,160 --> 00:13:49,871
Parce que vous �tes arriv�e
sans autorisation
199
00:13:49,954 --> 00:13:51,873
et que vous n'avez pas d'�quipe ?
200
00:13:52,373 --> 00:13:55,126
Je peux rejoindre la v�tre.
Comme experte informatique.
201
00:13:55,209 --> 00:13:56,502
On en a d�j� un.
202
00:13:56,586 --> 00:13:58,463
Je serais bien meilleure.
203
00:13:58,546 --> 00:14:01,758
- �a ne marche pas comme �a.
- Dommage. Je m'ennuie.
204
00:14:03,176 --> 00:14:04,510
Vous allez finir ?
205
00:14:10,516 --> 00:14:11,809
Du faux poulet !
206
00:14:19,859 --> 00:14:22,445
T'aurais pas vu ma veste de boulot ?
207
00:14:22,528 --> 00:14:24,530
Tu devais d�poser Jeffery, aujourd'hui.
208
00:14:25,198 --> 00:14:27,617
Oui, mais on m'a appel�.
Il y a un virus qui tra�ne.
209
00:14:28,117 --> 00:14:29,202
Et alors ?
210
00:14:30,286 --> 00:14:31,788
Je dois partir travailler.
211
00:14:34,957 --> 00:14:36,042
C'est quoi, le souci ?
212
00:14:36,834 --> 00:14:38,419
C'est ce que t'as pas dit.
213
00:14:40,838 --> 00:14:43,716
"Je sais que je devais d�poser Jeffery
aujourd'hui,
214
00:14:43,800 --> 00:14:45,885
mais j'ai un impr�vu. Tu peux m'aider ?"
215
00:14:46,260 --> 00:14:48,137
Pourquoi je devrais dire tout �a ?
216
00:14:48,221 --> 00:14:49,764
Tu es sa m�re.
217
00:14:49,847 --> 00:14:51,182
Et toi, son p�re.
218
00:14:51,974 --> 00:14:55,061
On est cens�s s'en occuper � deux.
� �galit�. Tu t'en souviens ?
219
00:14:59,899 --> 00:15:04,987
Carly Shannon, pourrais-tu s'il te pla�t
m'aider en d�posant notre adorable fils
220
00:15:05,071 --> 00:15:08,658
chez la baby-sitter,
afin que le flic sous-pay� et sous-estim�
221
00:15:08,741 --> 00:15:11,702
que je suis,
puisse aller travailler un jour de plus ?
222
00:15:15,748 --> 00:15:16,707
Tr�s bien.
223
00:15:17,250 --> 00:15:19,168
Tu iras le chercher les autres soirs.
224
00:15:19,252 --> 00:15:20,503
Absolument.
225
00:15:21,295 --> 00:15:23,548
Et ta veste est accroch�e
� c�t� de la porte.
226
00:15:24,590 --> 00:15:25,758
Merci.
227
00:15:26,968 --> 00:15:28,219
� plus, fiston !
228
00:15:28,803 --> 00:15:30,596
� ce soir.
229
00:15:35,017 --> 00:15:36,561
Tu veux ton doudou ?
230
00:15:38,479 --> 00:15:40,106
Mais oui...
231
00:15:42,650 --> 00:15:44,152
O� est-ce que tu l'emm�nes ?
232
00:16:09,177 --> 00:16:10,636
- Oui ?
- 3185.
233
00:16:10,720 --> 00:16:12,305
Votre �quipe a pris l'antiviral ?
234
00:16:12,388 --> 00:16:13,514
- Oui.
- Ouvrez-nous.
235
00:16:29,447 --> 00:16:30,615
O� est Marcy ?
236
00:17:11,155 --> 00:17:12,615
Bonjour. C'est David Mailer.
237
00:17:12,698 --> 00:17:13,908
Laissez-moi un message.
238
00:17:14,825 --> 00:17:16,452
Salut, David.
239
00:17:16,536 --> 00:17:17,912
C'est Marcy.
240
00:17:18,621 --> 00:17:21,916
Je me demandais
si on pouvait se voir, pour parler.
241
00:17:21,999 --> 00:17:23,668
Marcy, t'es l� ?
242
00:17:23,751 --> 00:17:27,755
Si �a te dit, rappelle-moi.
243
00:17:28,214 --> 00:17:29,173
Salut.
244
00:17:30,091 --> 00:17:31,050
Marcy ?
245
00:17:33,928 --> 00:17:35,596
Oui, Philip. Je t'�coute.
246
00:17:35,680 --> 00:17:38,474
On a besoin de toi au QG.Boyd a amen� un co�quipier.
247
00:17:38,849 --> 00:17:39,976
Pourquoi ?
248
00:17:40,685 --> 00:17:43,437
D'apr�s elle, il a une infection virale.
249
00:17:43,813 --> 00:17:46,691
L'inqui�tude granditface au nouveau virus grippal
250
00:17:46,774 --> 00:17:50,027
qui a contamin� un grand nombred'individus ces derniers jours.
251
00:17:50,111 --> 00:17:52,196
On sait encore peu de chosessur ce virus...
252
00:17:52,280 --> 00:17:53,406
Sergent !
253
00:17:54,574 --> 00:17:56,033
J'ai pas eu mon affectation.
254
00:17:56,117 --> 00:17:58,703
- Connicker, t'es l� ?
- Je fais un remplacement.
255
00:17:58,786 --> 00:17:59,662
Ah oui.
256
00:17:59,745 --> 00:18:02,248
Cette fichue grippe... T'as �t� vaccin� ?
257
00:18:02,623 --> 00:18:04,458
- Pas encore.
- Alors, ne tra�ne pas.
258
00:18:05,459 --> 00:18:07,878
- Tu remplaces McAllister, ou Boyd ?
- McAllister.
259
00:18:08,671 --> 00:18:09,755
Tu vas � l'h�pital.
260
00:18:14,427 --> 00:18:17,096
Malgr� un taux de mortalit� encore bas,
261
00:18:17,179 --> 00:18:21,267
les autorit�s sanitaires sont pr�occup�espar l'intensit� des sympt�mes
262
00:18:21,350 --> 00:18:24,186
et la rapidit� � laquelle le virussemble se propager.
263
00:18:24,270 --> 00:18:27,565
�a ressemble � une grippe
avec fi�vre, maux de gorge et c�phal�es.
264
00:18:27,648 --> 00:18:29,317
Mais ce n'est pas la grippe.
265
00:18:29,400 --> 00:18:31,652
Il a re�u le m�me vaccin que nous.
266
00:18:31,736 --> 00:18:33,696
Ce n'est donc pas un virus grippal.
267
00:18:35,781 --> 00:18:37,450
La m�ningite ? Le VNO ?
268
00:18:37,950 --> 00:18:39,243
J'ai tout v�rifi�.
269
00:18:39,327 --> 00:18:41,954
Je les ai tous pass�s en revue.
Rien ne correspond.
270
00:18:42,496 --> 00:18:43,581
Alors...
271
00:18:45,249 --> 00:18:48,252
Si c'est un virus, on peut l'identifier.
272
00:18:48,919 --> 00:18:51,005
J'ai v�rifi� chaque s�quence g�n�tique
273
00:18:51,088 --> 00:18:53,007
du XXIe si�cle et des si�cles suivants.
274
00:18:53,507 --> 00:18:55,801
- Ce serait un nouvel agent pathog�ne ?
- Oui.
275
00:18:56,218 --> 00:18:58,346
Inconnu maintenant et dans le futur.
276
00:18:58,429 --> 00:18:59,930
Comment est-ce possible ?
277
00:19:16,489 --> 00:19:18,574
"Mon amour, ma femme !
278
00:19:20,451 --> 00:19:23,829
La mort qui a suc� le miel de ton haleine
279
00:19:24,872 --> 00:19:27,249
n'a pas encore eu de pouvoir
sur ta beaut�."
280
00:19:28,000 --> 00:19:29,585
S�rieusement,
281
00:19:30,127 --> 00:19:31,128
vous avez quel �ge ?
282
00:19:32,338 --> 00:19:33,547
Continue, Trevor.
283
00:19:34,590 --> 00:19:35,883
"Sur ta beaut� :
284
00:19:36,967 --> 00:19:38,594
elle ne t'a pas conquise.
285
00:19:39,595 --> 00:19:40,638
La flamme de la beaut�
286
00:19:40,721 --> 00:19:43,099
reste cramoisie
sur tes l�vres et sur tes joues,
287
00:19:43,724 --> 00:19:45,226
et la p�leur de la mort..."
288
00:19:45,309 --> 00:19:47,061
Trevor, tu es l� ?
289
00:19:47,895 --> 00:19:48,854
Oui.
290
00:19:50,564 --> 00:19:51,649
Tr�s bien !
291
00:19:51,732 --> 00:19:53,317
On va reprendre �...
292
00:19:53,859 --> 00:19:54,694
Tu es en cours ?
293
00:19:55,277 --> 00:19:57,446
"Juliette,
pourquoi es-tu si belle encore ?"
294
00:19:57,530 --> 00:20:00,449
Pars. Tu es peut-�tre porteurd'un dangereux virus.
295
00:20:00,533 --> 00:20:02,952
Garde tes distances avec les autres
et sors.
296
00:20:03,411 --> 00:20:04,453
Quel est le probl�me ?
297
00:20:04,537 --> 00:20:06,497
- Pars tout de suite.
- Derni�re partie.
298
00:20:06,580 --> 00:20:09,542
Une derni�re �treinte, un dernier baiser,
et tu bois le poison.
299
00:20:09,625 --> 00:20:11,168
MacLaren t'attend.
300
00:20:11,836 --> 00:20:12,753
Je dois y aller.
301
00:20:13,170 --> 00:20:15,256
Tu n'es pas oblig� de l'embrasser. Lis.
302
00:20:15,339 --> 00:20:17,216
Ne me touche pas !
303
00:20:17,299 --> 00:20:19,260
Pardon, je dois filer !
304
00:20:28,519 --> 00:20:29,979
�a ne ressemble pas � un virus.
305
00:20:30,062 --> 00:20:32,732
On s'attend � un organisme pl�omorphe.
306
00:20:33,149 --> 00:20:35,192
Capside sph�rique, sym�trie radiaire...
307
00:20:35,776 --> 00:20:36,986
C'est le fameux virus ?
308
00:20:38,070 --> 00:20:40,030
C'est ce qu'on cherche � savoir.
309
00:20:41,449 --> 00:20:43,659
Super. J'ai besoin de votre sang.
310
00:20:43,743 --> 00:20:46,120
- C'est quoi ?
- On n'en est pas encore l�.
311
00:20:46,203 --> 00:20:48,581
Boyd a des centaines de milliers
de copies par ml.
312
00:20:48,664 --> 00:20:50,249
Et lui, plus d'un million.
313
00:20:50,332 --> 00:20:51,250
Mets-toi l�.
314
00:20:51,751 --> 00:20:54,128
C'est s�rement li� � l'antiviral.
315
00:20:54,211 --> 00:20:56,213
On l'a eu deux semaines avant vous.
316
00:20:56,297 --> 00:20:58,799
Le syst�me immunitaire de Heath
�tait d�j� fragile.
317
00:20:58,883 --> 00:21:02,178
J'ai d� lui enlever un poumon,
suite � l'�chec d'une mission.
318
00:21:02,261 --> 00:21:04,138
Aucune r�action des anticorps.
319
00:21:04,221 --> 00:21:07,308
- Le virus prolif�re.
- Comment peut-on l'en emp�cher ?
320
00:21:09,435 --> 00:21:10,478
Heath ?
321
00:21:10,561 --> 00:21:11,645
Vous venez m'aider ?
322
00:21:13,105 --> 00:21:15,524
Il faut lui administrer un s�datif.
Tenez-le.
323
00:21:22,364 --> 00:21:24,533
- Plus de tension.
- Pas de pouls.
324
00:21:24,909 --> 00:21:26,911
Un, deux, trois, quatre,
325
00:21:26,994 --> 00:21:28,996
cinq, six, sept, huit,
326
00:21:29,079 --> 00:21:32,416
neuf, dix, onze, douze, treize...
327
00:21:32,583 --> 00:21:35,211
14, 15, 16, 17, 18, 19...
328
00:21:35,544 --> 00:21:36,629
Arr�tez le massage.
329
00:21:45,888 --> 00:21:47,014
Marcy...
330
00:21:47,097 --> 00:21:48,557
Marcy, c'est fini.
331
00:22:06,784 --> 00:22:07,868
Je suis navr�.
332
00:22:10,204 --> 00:22:11,413
Venez.
333
00:22:13,082 --> 00:22:14,416
Asseyez-vous.
334
00:22:14,500 --> 00:22:16,001
Vous avez besoin de repos.
335
00:22:16,085 --> 00:22:17,920
C'est trop tard.
336
00:22:27,096 --> 00:22:28,639
Alors ?
337
00:22:29,181 --> 00:22:30,266
R�sultat des courses ?
338
00:22:33,269 --> 00:22:34,520
On est tous infect�s ?
339
00:22:38,440 --> 00:22:39,567
Pas tous.
340
00:22:42,152 --> 00:22:44,154
Toi, Philip et Carly l'�tes.
341
00:22:45,322 --> 00:22:47,074
Toi et moi avons rejet� le virus.
342
00:22:47,491 --> 00:22:48,325
Quoi ?
343
00:22:48,409 --> 00:22:50,452
Vos charges virales sont
344
00:22:50,536 --> 00:22:53,914
de 500 � 1 000 copies par millilitre.
Les n�tres sont de z�ro.
345
00:22:53,998 --> 00:22:55,499
On a des anticorps ?
346
00:22:55,583 --> 00:22:57,459
Tr�s peu. On est pourtant immunis�s.
347
00:22:57,543 --> 00:22:58,961
Comment est-ce possible ?
348
00:22:59,044 --> 00:23:00,963
Difficile � dire, sans faire de tests.
349
00:23:01,380 --> 00:23:03,549
Si on est immunis�s,
tu peux cr�er un s�rum ?
350
00:23:03,632 --> 00:23:06,260
Je peux le tenter,
mais on va manquer de temps.
351
00:23:06,343 --> 00:23:08,887
�a a commenc� avec la mission.
On n'est pas les seuls.
352
00:23:08,971 --> 00:23:12,182
Regarde sur le deep web si d'autres
�quipes ont les m�mes sympt�mes.
353
00:23:12,266 --> 00:23:14,685
Si �a se transmet par l'air et les objets,
354
00:23:14,768 --> 00:23:18,439
vous avez d� infecter toutes les personnes
que vous avez crois�es.
355
00:23:18,981 --> 00:23:20,065
Tu es s�re ?
356
00:23:20,149 --> 00:23:22,067
Sans immunit�,
357
00:23:22,151 --> 00:23:24,737
on estime le taux d'infection
� plus de 40 %.
358
00:23:24,820 --> 00:23:25,904
Quarante ?
359
00:23:25,988 --> 00:23:27,698
Pr�venez les gens que vous avez vus.
360
00:23:27,781 --> 00:23:29,742
Dites-leur de rester chez eux.
361
00:23:30,284 --> 00:23:32,077
Chef, il faut que tu voies �a.
362
00:23:32,369 --> 00:23:34,914
Des voyageurs du monde entier
signalent la m�me maladie.
363
00:23:37,333 --> 00:23:39,793
Ils l'ont forc�ment transmise.
364
00:23:40,544 --> 00:23:42,087
Si je trouve cet antiviral,
365
00:23:42,171 --> 00:23:44,256
tu peux l'analyser,
voir ce qui s'est pass� ?
366
00:23:44,340 --> 00:23:47,009
Peut-�tre,
mais je manque de bromure d'�thidium.
367
00:23:47,092 --> 00:23:50,304
Une substance r�glement�e.
On ne peut pas en trouver au pied lev�.
368
00:23:50,387 --> 00:23:52,931
- Et ton h�pital ?
- Le laboratoire devrait en avoir.
369
00:23:53,015 --> 00:23:54,183
Je t'envoie un nom.
370
00:23:54,266 --> 00:23:58,187
D'accord. Vous deux, retrouvez l'�quipe
qui a distribu� l'antiviral.
371
00:23:58,604 --> 00:23:59,605
Je vais � l'h�pital.
372
00:23:59,688 --> 00:24:01,148
Je dois r�cup�rer mon fils.
373
00:24:01,231 --> 00:24:03,025
Carly, tu es infect�e.
374
00:24:03,108 --> 00:24:07,446
La meilleure chose que tu puisses faire
pour Jeffery est de ne pas l'approcher.
375
00:24:16,664 --> 00:24:19,124
Salut, David. C'est Marcy.
376
00:24:19,208 --> 00:24:22,336
Je me demandais si on pouvait se voir,pour parler.
377
00:24:22,419 --> 00:24:25,881
Si �a te dit, rappelle-moi.
378
00:24:25,964 --> 00:24:27,257
Salut.
379
00:24:34,807 --> 00:24:35,808
David ?
380
00:24:36,141 --> 00:24:38,102
Marce ? Je viens d'avoir ton message.
381
00:24:38,185 --> 00:24:41,146
J'�tais sorti,
mais je serais ravi de te voir.
382
00:24:41,230 --> 00:24:42,564
Tu es o�, l� ?
383
00:24:42,648 --> 00:24:44,608
- Chez moi.
- Alors n'en sors pas.
384
00:24:44,984 --> 00:24:47,319
- C'est toi qui viens ?
- Non, David...
385
00:24:49,113 --> 00:24:50,823
Une grippe redoutable se propage.
386
00:24:51,949 --> 00:24:53,367
Comme le SRAS ?
387
00:24:53,450 --> 00:24:54,827
Pire.
388
00:24:57,121 --> 00:24:58,706
Quoi ? Toi, tu es o� ?
389
00:24:58,789 --> 00:25:00,082
Je vais bien, mais...
390
00:25:00,165 --> 00:25:02,042
Pourquoi �a m'inqui�te, quand tu dis �a ?
391
00:25:02,126 --> 00:25:04,628
David, ne t'en fais pas pour moi.
392
00:25:04,712 --> 00:25:06,797
Je m'en fais forc�ment.
393
00:25:08,424 --> 00:25:12,386
Je m'inqui�te pour mes b�n�ficiaires.
La plupart d'entre eux sont SDF.
394
00:25:12,469 --> 00:25:16,181
David, reste chez toi.
J'ai vu � quel point c'est dangereux.
395
00:25:16,265 --> 00:25:18,892
Marce, merci de me pr�venir,
mais je dois y aller.
396
00:25:18,976 --> 00:25:20,102
David !
397
00:25:28,277 --> 00:25:31,530
Les sympt�mes d�crits sont nombreux,
398
00:25:31,613 --> 00:25:34,366
des plus communscomme les maux de t�te, la fatigue
399
00:25:34,450 --> 00:25:37,911
et la fi�vre,� de plus rares et de plus pr�occupants,
400
00:25:37,995 --> 00:25:40,873
comme des rougeurs et des saignementsaux coins des yeux.
401
00:25:40,956 --> 00:25:45,627
Les autorit�s sanitaires recommandent� la population de ne pas sortir.
402
00:25:49,465 --> 00:25:51,383
- O� allez-vous ?
- Chez nous.
403
00:25:51,467 --> 00:25:54,094
Une fois arriv�s, restez-y.
Une mauvaise grippe court.
404
00:25:54,636 --> 00:25:57,222
- Alertez votre entourage. D'accord ?
- Entendu.
405
00:26:05,230 --> 00:26:09,318
Le gouvernement peut affirmerque m�me si beaucoup la qualifient
406
00:26:09,401 --> 00:26:12,863
de grippe,il ne s'agit pas d'une nouvelle souche,
407
00:26:12,946 --> 00:26:15,616
mais d'un virus compl�tement diff�rent.
408
00:26:15,699 --> 00:26:18,035
Son origine est inconnue.
409
00:26:18,118 --> 00:26:21,914
L'inqui�tude suscit�e par cette maladiene cesse de cro�tre.
410
00:26:26,126 --> 00:26:28,003
Mac, o� es-tu ? On a besoin de toi, ici.
411
00:26:28,086 --> 00:26:31,006
Je sais. As-tu re�u un antiviral,
ces 15 derniers jours ?
412
00:26:31,465 --> 00:26:32,800
Oui. Pour sauver des h�tes.
413
00:26:33,133 --> 00:26:34,218
Des malades, chez toi ?
414
00:26:36,094 --> 00:26:37,346
Trois le sont. Pourquoi ?
415
00:26:37,429 --> 00:26:39,890
Le monde entier est touch�.
416
00:26:39,973 --> 00:26:41,934
Mais le virus doit venir de nous.
417
00:26:42,017 --> 00:26:43,143
Merde.
418
00:26:43,227 --> 00:26:46,271
Mon �quipe recherche l'antiviral
pour pouvoir l'analyser.
419
00:26:46,355 --> 00:26:47,856
Tu me diras ce que �a donne.
420
00:26:47,940 --> 00:26:50,609
Le CDC est en train
de mettre en place des abris.
421
00:26:50,692 --> 00:26:53,153
Wakefield veut qu'on rencontrela Garde nationale.
422
00:26:53,237 --> 00:26:54,530
Je t'envoie l'adresse.
423
00:26:54,613 --> 00:26:55,781
Je vais � l'h�pital.
424
00:26:55,864 --> 00:26:57,825
- Je te rejoins dans 30 minutes.
- Entendu.
425
00:27:55,591 --> 00:27:56,633
Graham ?
426
00:28:01,930 --> 00:28:03,432
Graham, c'est Trevor !
427
00:28:17,487 --> 00:28:19,156
- Je vais voir au fond.
- D'accord.
428
00:28:52,397 --> 00:28:54,274
Bonjour. Qui est le responsable, ici ?
429
00:28:54,358 --> 00:28:59,029
- Vous voulez quoi ?
- Il a une forte fi�vre, mal � la t�te...
430
00:28:59,112 --> 00:29:01,490
- Il lui faut un m�decin.
- Ce ne sera pas possible.
431
00:29:01,573 --> 00:29:03,700
Les urgences sont satur�es
depuis une heure
432
00:29:03,784 --> 00:29:05,953
et les malades sont renvoy�s chez eux.
433
00:29:06,036 --> 00:29:07,162
Il sera mieux chez lui.
434
00:29:07,246 --> 00:29:08,705
Pardon.
435
00:29:11,375 --> 00:29:14,169
- Il est SDF.
- Il serait mieux n'importe o� ailleurs.
436
00:29:14,253 --> 00:29:16,380
- Vous �tes un parent ?
- Son assistant social.
437
00:29:16,922 --> 00:29:18,674
Combien de personnes aidez-vous ?
438
00:29:20,634 --> 00:29:21,969
Officiellement ?
439
00:29:24,054 --> 00:29:24,888
Attendez ici.
440
00:29:30,435 --> 00:29:31,728
- Je suis l�.
- Tenez.
441
00:29:31,812 --> 00:29:34,314
Ce n'est pas grand-chose,
mais c'est mieux que rien.
442
00:29:34,398 --> 00:29:36,858
- Merci.
- De rien. Gardez-vous-en un.
443
00:29:36,942 --> 00:29:39,027
- Merci, c'est gentil.
- Prenez soin de vous.
444
00:29:45,033 --> 00:29:46,159
Agent MacLaren !
445
00:29:46,660 --> 00:29:48,537
- David ?
- Marcy est ici ?
446
00:29:48,954 --> 00:29:49,788
Non.
447
00:29:49,871 --> 00:29:51,999
Vous pouvez lui transmettre un message ?
448
00:29:52,082 --> 00:29:54,418
Pourrait-elle passer au refuge ?
449
00:29:54,501 --> 00:29:55,794
Ces gens vont vraiment mal.
450
00:29:55,877 --> 00:29:58,213
Je lui dirai, mais elle est d�bord�e.
451
00:29:58,297 --> 00:29:59,673
Oui, je m'en doute.
452
00:29:59,756 --> 00:30:01,550
Pardon... pourquoi vous la prenez ?
453
00:30:01,633 --> 00:30:02,551
On �tait l� avant.
454
00:30:02,634 --> 00:30:04,970
Je ne prends personne. Calmez-vous.
455
00:30:05,053 --> 00:30:06,471
On a un enfant !
456
00:30:07,389 --> 00:30:08,890
C'est si grave que �a ?
457
00:30:11,560 --> 00:30:13,645
Bon. Je vous laisse y aller.
458
00:30:14,646 --> 00:30:17,024
- Transmettez le message � Marcy !
- Oui.
459
00:30:17,107 --> 00:30:17,941
Bon courage.
460
00:30:19,943 --> 00:30:21,194
� vous aussi.
461
00:30:32,914 --> 00:30:34,499
R�flexe pupillaire lent.
462
00:30:34,583 --> 00:30:36,251
Hypertension intracr�nienne ?
463
00:30:36,335 --> 00:30:39,087
�a expliquerait les c�phal�es
et l'�pilepsie.
464
00:30:39,171 --> 00:30:42,591
On peut essayer le mannitol,
ou une d�rivation c�r�brale.
465
00:30:42,674 --> 00:30:45,010
Super. Vous vous y connaissez, pas vrai ?
466
00:30:45,927 --> 00:30:46,928
Tr�s dr�le.
467
00:30:47,804 --> 00:30:49,890
- On a de la compagnie.
- Ouvrez-moi !
468
00:30:50,474 --> 00:30:53,727
- Je ne peux pas. On est malades.
- Moi aussi ! Ouvrez-moi !
469
00:30:58,523 --> 00:31:01,318
Ces fichus lyc�ens m'ont contamin�e.
470
00:31:05,155 --> 00:31:06,573
Qu'est-ce qui se passe ?
471
00:31:07,240 --> 00:31:10,035
On devait sauver des gens
cens�s mourir de la grippe.
472
00:31:10,118 --> 00:31:11,578
L'antiviral n'a pas march�.
473
00:31:11,661 --> 00:31:12,871
C'est impossible.
474
00:31:15,749 --> 00:31:18,168
L'�pid�mie s'est d�clar�e
� Shanghai et � Berlin.
475
00:31:23,215 --> 00:31:24,758
Mac, tu es l� ?
476
00:31:24,841 --> 00:31:25,675
Je t'�coute.
477
00:31:25,759 --> 00:31:28,303
On a retrouv� les voyageurs,
mais pas l'antiviral.
478
00:31:28,387 --> 00:31:31,640
Les r�serves ont �t� liquid�es
et l'�quipe, assassin�e.
479
00:31:32,224 --> 00:31:33,308
Quoi ?
480
00:31:33,683 --> 00:31:35,894
Aucune trace de lutte ni d'effraction.
481
00:31:35,977 --> 00:31:37,687
Ce serait l'�uvre d'un voyageur ?
482
00:31:37,771 --> 00:31:40,941
Ce ne serait pas la premi�re fois
que �a arrive.
483
00:31:42,651 --> 00:31:44,319
�a n'a pas de sens...
484
00:31:45,278 --> 00:31:47,155
Bon. On se retrouve � la base.
485
00:31:56,456 --> 00:31:57,999
Elle n'a pas l'air bien.
486
00:31:59,042 --> 00:32:00,252
�a ne m'aide pas.
487
00:32:01,670 --> 00:32:03,130
Mettez �a au-dessus de sa t�te.
488
00:32:03,213 --> 00:32:05,674
� long terme, �a n'a pas d'importance.
489
00:32:05,757 --> 00:32:07,676
Le Directeur fera le n�cessaire.
490
00:32:07,759 --> 00:32:09,302
Il ne l'a pas fait pour lui.
491
00:32:14,349 --> 00:32:15,892
On a un voyageur � la porte.
492
00:32:20,272 --> 00:32:21,356
Je vous l'avais dit !
493
00:32:21,440 --> 00:32:22,524
Voici la cavalerie.
494
00:32:22,983 --> 00:32:25,026
Ravie de vous voir. On a besoin d'aide.
495
00:32:25,110 --> 00:32:27,529
- Comme tout le monde.
- Le rem�de. On causera apr�s.
496
00:32:27,612 --> 00:32:29,281
- Il n'y a pas de rem�de.
- Quoi ?
497
00:32:29,364 --> 00:32:31,491
Bien s�r que si. On vient du futur.
498
00:32:31,575 --> 00:32:34,494
Des �quipes travaillent sur un virocide,
mais sans succ�s.
499
00:32:34,578 --> 00:32:36,121
Je suis venu parler � Philip.
500
00:32:36,496 --> 00:32:40,125
Pour revoir la composition de l'antiviral.
On s'est peut-�tre tromp�s.
501
00:32:40,917 --> 00:32:42,878
Je ne comprends pas.
502
00:32:43,628 --> 00:32:45,172
La formule que vous avez �crite
503
00:32:45,255 --> 00:32:47,674
nous a permis de synth�tiser l'antiviral.
504
00:32:48,258 --> 00:32:49,634
Je l'ai ici. Regardez.
505
00:32:53,388 --> 00:32:56,391
Je me souviens de cette formule,
mais pas de l'avoir �crite.
506
00:32:56,475 --> 00:32:59,060
Tu ne t'en souviens pas ?
C'est impossible.
507
00:32:59,769 --> 00:33:00,896
C'�tait quand ?
508
00:33:00,979 --> 00:33:01,980
Il y a deux semaines.
509
00:33:02,063 --> 00:33:03,690
Tu �tais avec 4514.
510
00:33:04,191 --> 00:33:05,609
- Jenny.
- Quoi ?
511
00:33:06,485 --> 00:33:09,279
J'avais mal � la t�te.
Elle a dit que c'�tait d� au collyre.
512
00:33:09,362 --> 00:33:11,323
�a devait �tre un inhibiteur de m�moire.
513
00:33:12,991 --> 00:33:15,202
- Oh non...
- Vous m'expliquez ce qui se passe ?
514
00:33:15,285 --> 00:33:16,411
Va vite la chercher.
515
00:33:21,249 --> 00:33:22,209
All� ?
516
00:33:22,751 --> 00:33:24,753
Salut, c'est moi.
517
00:33:24,836 --> 00:33:26,004
Tu vas bien ?
518
00:33:26,713 --> 00:33:28,256
Grant, tu as vu les infos ?
519
00:33:28,340 --> 00:33:30,467
Non. Tu es s�re que �a va ?
520
00:33:30,550 --> 00:33:34,596
Oui. Mais je me sens... un peu f�brile.
521
00:33:34,679 --> 00:33:37,224
C'est probablement � cause de la t�l�.
522
00:33:37,891 --> 00:33:38,892
Tu peux venir ?
523
00:33:38,975 --> 00:33:43,271
Pas encore. Allonge-toi, Kat.
Et ne sors pas. D'accord ?
524
00:33:43,355 --> 00:33:45,774
D'accord. Et toi ? �a va aller ?
525
00:33:45,857 --> 00:33:47,567
- Regardez-moi �a !
- Grant ?
526
00:33:48,026 --> 00:33:50,862
Je dois y aller. Je te rappelle plus tard.
527
00:33:50,946 --> 00:33:53,990
- On vient voir les vrais flics bosser ?
- Carly s'inqui�te.
528
00:33:54,074 --> 00:33:56,743
- Ramenez Jeff chez vous.
- Vous �tes son laquais ?
529
00:33:56,826 --> 00:33:59,913
- C'est pas fini, entre vous ?
- Ce n'�tait pas ce que vous croyez.
530
00:33:59,996 --> 00:34:02,415
Ce qui se passe maintenant
est bien plus important.
531
00:34:03,166 --> 00:34:05,877
Allez chercher votre fils, Jeff.
Et rentrez.
532
00:34:12,968 --> 00:34:15,303
C'est Marcy. On a besoin de toi � la base.
533
00:34:15,679 --> 00:34:17,472
On sait d'o� vient l'antiviral.
534
00:34:17,556 --> 00:34:18,932
D'un voyageur appel� Jenny.
535
00:34:19,015 --> 00:34:20,433
Philip la conna�t.
536
00:34:20,517 --> 00:34:22,018
Je suis en route.
537
00:34:35,824 --> 00:34:37,993
- �a fait plus d'une heure.
- T'es l�, toi ?
538
00:34:38,076 --> 00:34:39,744
On doit voir la Garde nationale.
539
00:34:39,828 --> 00:34:41,788
Il va falloir y aller sans moi.
540
00:34:42,163 --> 00:34:43,081
On a besoin de toi.
541
00:34:43,415 --> 00:34:45,000
Mon �quipe passe avant.
542
00:35:01,558 --> 00:35:02,434
Jenny !
543
00:35:03,685 --> 00:35:04,811
Chlo� !
544
00:35:14,279 --> 00:35:16,448
Oh non...
545
00:35:16,531 --> 00:35:17,449
Jenny !
546
00:35:30,378 --> 00:35:31,880
Vous �tes s�re ?
547
00:35:32,505 --> 00:35:34,174
Est-ce que j'ai le choix ?
548
00:35:37,427 --> 00:35:38,595
Bon...
549
00:35:39,220 --> 00:35:40,722
Ses constantes sont bonnes.
550
00:36:12,087 --> 00:36:13,213
Son �tat est stable.
551
00:36:15,298 --> 00:36:16,466
D'accord.
552
00:36:35,318 --> 00:36:36,361
Carly !
553
00:36:42,617 --> 00:36:43,952
Merde.
554
00:36:44,035 --> 00:36:45,370
Du calme...
555
00:36:47,497 --> 00:36:49,416
Je suis l�. Calme-toi.
556
00:36:58,341 --> 00:37:00,552
Tout va bien.
557
00:37:17,402 --> 00:37:21,906
Enfant, ma m�re me faisait de la soupe
de poulet, quand j'�tais malade.
558
00:37:22,824 --> 00:37:25,744
Je ne sais pas pourquoi
c'�tait toujours au poulet.
559
00:37:26,286 --> 00:37:27,120
Vera !
560
00:37:27,871 --> 00:37:29,289
J'ai essay� de te joindre.
561
00:37:29,372 --> 00:37:30,832
- Pas de docteur.
- D'accord.
562
00:37:30,915 --> 00:37:31,958
Ne me touchez pas !
563
00:37:32,041 --> 00:37:33,585
C'est moi, David.
564
00:37:34,627 --> 00:37:36,963
Bonjour. �a va ?
565
00:37:37,338 --> 00:37:39,299
- Oui.
- Tu as de quoi manger ?
566
00:37:39,382 --> 00:37:41,426
- Oui.
- Bien. En cas de besoin, je suis l�.
567
00:37:41,509 --> 00:37:42,427
D'accord ?
568
00:37:48,725 --> 00:37:50,101
�a va aller, mon grand.
569
00:37:50,602 --> 00:37:52,270
On va s'en sortir.
570
00:37:53,062 --> 00:37:54,814
�a va aller.
571
00:37:54,898 --> 00:37:57,692
T'es un guerrier. Comme maman.
572
00:37:58,485 --> 00:38:00,111
Comme papa.
573
00:38:02,238 --> 00:38:05,450
�a va aller...
574
00:38:15,668 --> 00:38:16,961
Salut.
575
00:38:17,045 --> 00:38:19,964
Le docteur que tu m'as envoy� voir
a l'air de t'appr�cier.
576
00:38:20,882 --> 00:38:23,468
- O� est Jenny ?
- Ils vont arriver.
577
00:38:23,551 --> 00:38:24,677
Philip la conna�t d'o� ?
578
00:38:27,764 --> 00:38:28,848
C'est quoi, �a ?
579
00:38:29,557 --> 00:38:32,101
Je cherche
le taux de reproduction de l'infection
580
00:38:32,185 --> 00:38:35,313
� partir des donn�es des h�pitaux
et des r�seaux sociaux.
581
00:38:35,897 --> 00:38:37,607
Je vais te montrer.
582
00:38:43,446 --> 00:38:46,241
Le R-z�ro indique
le taux d'infection d'un virus
583
00:38:46,324 --> 00:38:48,743
en �valuant le nombre d'individus
qu'il touche.
584
00:38:48,827 --> 00:38:52,789
Si c'est moins d'un,
le virus va vite mourir.
585
00:38:53,957 --> 00:38:55,083
Si c'est plus d'un,
586
00:38:56,793 --> 00:38:57,752
c'est une �pid�mie.
587
00:38:57,836 --> 00:39:00,338
- Alors qu'en est-il ?
- Je vous explique.
588
00:39:01,631 --> 00:39:07,595
La grippe a un R-z�ro �gal � un, avec
une p�riode d'incubation de deux jours.
589
00:39:07,679 --> 00:39:10,139
Une personne en infecte une autre
par jour,
590
00:39:10,223 --> 00:39:12,767
laquelle en infectera une autre,
et ainsi de suite.
591
00:39:13,476 --> 00:39:16,896
Ce virus a un R-z�ro
�gal ou sup�rieur � deux,
592
00:39:17,689 --> 00:39:21,693
avec une p�riode d'incubation
de dix jours.
593
00:39:22,068 --> 00:39:27,323
Il y a 14 jours, dix �quipes de voyageurs
ont r�pandu le virus � travers le monde.
594
00:39:29,033 --> 00:39:30,201
Ce qui nous fait...
595
00:39:35,081 --> 00:39:39,252
potentiellement 150 personnes
le premier jour,
596
00:39:39,878 --> 00:39:44,424
et 330 le deuxi�me jour.
597
00:39:44,507 --> 00:39:45,466
C'est mauvais.
598
00:39:45,842 --> 00:39:50,513
D'apr�s mon estimation du nombre
d'individus qui pr�sentent des sympt�mes,
599
00:39:50,597 --> 00:39:53,516
et en tenant compte
du taux de croissance exponentiel...
600
00:39:57,687 --> 00:39:59,772
plus de quatre millions de personnes
601
00:40:00,565 --> 00:40:01,983
sont d�j� contamin�es.
602
00:40:02,066 --> 00:40:03,651
Demain, �a sera dix millions.
603
00:40:03,735 --> 00:40:06,112
La majorit� ne pr�sente
pas encore de sympt�mes.
604
00:40:06,195 --> 00:40:08,323
Dans combien de temps
aura-t-on des morts ?
605
00:40:08,406 --> 00:40:09,699
Dans deux, trois jours.
606
00:40:10,116 --> 00:40:11,868
J'ai besoin d'aide !
607
00:40:14,913 --> 00:40:16,414
D�barrassez cette table.
608
00:40:20,501 --> 00:40:23,296
Je ne sais pas si elle respire.
Elle a pris des m�docs.
609
00:40:24,839 --> 00:40:26,007
Installez-la ici.
610
00:40:28,927 --> 00:40:30,219
Le pouls est lent.
611
00:40:30,762 --> 00:40:31,721
Elle a pris quoi ?
612
00:40:31,804 --> 00:40:33,181
De l'oxycodone.
613
00:40:36,517 --> 00:40:39,103
Jenny, je suis l�.
614
00:40:39,187 --> 00:40:41,856
T'es � la base, en s�curit�.
615
00:40:41,940 --> 00:40:44,442
T'as pris une surdose.
Je t'ai trouv�e inconsciente.
616
00:40:44,525 --> 00:40:46,194
�coute-moi.
617
00:40:47,528 --> 00:40:49,989
- La mission a �chou�.
- Non, Philip.
618
00:40:51,366 --> 00:40:53,034
Elle s'est d�roul�e comme pr�vu.
619
00:40:54,953 --> 00:40:55,995
Quoi ?
620
00:40:56,329 --> 00:40:57,580
Que savez-vous ?
621
00:40:57,664 --> 00:40:59,499
�a ne changera rien.
622
00:40:59,582 --> 00:41:00,625
Tu m'as manipul� ?
623
00:41:04,671 --> 00:41:09,258
Mon �quipe a essay� d'enregistrer
des messagers.
624
00:41:10,677 --> 00:41:14,764
Mais le signal entrant cr�ait
des interf�rences avec nos appareils.
625
00:41:15,807 --> 00:41:17,100
Il fallait un historien.
626
00:41:19,143 --> 00:41:22,188
Et un m�decin,
pour synth�tiser le catalyseur.
627
00:41:22,981 --> 00:41:24,273
Non...
628
00:41:24,357 --> 00:41:26,734
J'�tais cens� fabriquer un antiviral.
629
00:41:26,818 --> 00:41:30,905
� vrai dire, vous �tiez cens� acc�l�rer
la recombinaison g�n�tique
630
00:41:30,989 --> 00:41:32,865
de l'agent pathog�ne historique.
631
00:41:32,949 --> 00:41:34,534
Vous avez cr�� ce nouveau virus ?
632
00:41:35,159 --> 00:41:36,953
Non. Elle nage en plein d�lire.
633
00:41:37,036 --> 00:41:39,122
Le Directeur n'a pas pu ordonner �a.
634
00:41:39,205 --> 00:41:41,165
Qui a dit que la mission venait de lui ?
635
00:41:43,876 --> 00:41:48,715
Le futur que j'ai quitt� �tait divis�entre ceux rest�s fid�les au Directeur
636
00:41:48,798 --> 00:41:50,174
et la Faction.
637
00:41:51,134 --> 00:41:53,970
Les deux camps se disputaient le pouvoir.
638
00:41:57,640 --> 00:42:01,602
Quand vous avez r�initialis� le Directeur,
on a perdu notre acc�s au XXIe si�cle.
639
00:42:01,686 --> 00:42:04,105
En perdant le pass�, on perdait tout.
640
00:42:04,188 --> 00:42:06,274
On ne pouvait qu'arr�ter le r�acteur.
641
00:42:06,357 --> 00:42:09,235
On a pourtant re�u des missions
et vu des messagers.
642
00:42:09,318 --> 00:42:12,196
Ce ne sont rien d'autre que des messagers.
643
00:42:13,197 --> 00:42:17,910
Sans la facult� du Directeur,
le transfert de conscience est impossible.
644
00:42:18,369 --> 00:42:22,623
Alors...
avant que le Directeur ne soit coup�,
645
00:42:23,332 --> 00:42:27,795
dans les derniers instants, on a envoy�
un maximum de voyageurs au XXIe si�cle.
646
00:42:28,796 --> 00:42:30,214
En m�me temps.
647
00:42:30,298 --> 00:42:32,216
Via le portail quantique.
648
00:42:32,300 --> 00:42:33,217
Combien ?
649
00:42:33,301 --> 00:42:36,345
Il peut recevoir et stocker
des milliers de consciences.
650
00:42:36,429 --> 00:42:38,598
Alors, Forbes et tous ces gens du FBI...
651
00:42:38,681 --> 00:42:39,807
Sont de la Faction.
652
00:42:39,891 --> 00:42:42,935
- Et toutes nos missions depuis...
- �taient pour elle.
653
00:42:43,394 --> 00:42:45,313
La Faction a son propre projet.
654
00:42:45,396 --> 00:42:49,817
La surpopulation est l'unique
grande menace pour le XXIe si�cle.
655
00:42:49,901 --> 00:42:53,404
Le Directeur n'avait pas envisag�
cette solution naturelle.
656
00:42:54,405 --> 00:42:56,449
Combien de personnes vont mourir ?
657
00:42:56,532 --> 00:43:00,995
Le virus est g�n�tiquement programm�
pour pr�server 70 % de la population.
658
00:43:01,079 --> 00:43:02,663
Le futur survivra.
659
00:43:03,539 --> 00:43:07,794
Et ceux d'entre nous qui mourront,
dont moi, auront fait un grand sacrifice.
660
00:43:08,419 --> 00:43:11,339
Soixante-dix pour cent ?
�a fait deux milliards de morts !
661
00:43:12,757 --> 00:43:14,175
La mission avant tout.
662
00:43:17,011 --> 00:43:19,847
Prenez position autour de l'appareilet attendez.
663
00:43:23,267 --> 00:43:24,852
C'est quoi, ce truc ?
664
00:43:37,031 --> 00:43:39,117
Sous-titres : H�l�ne Apter
49141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.