All language subtitles for Ticker.2001.720p.BluRay.x264-NORDiCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,663 --> 00:00:35,126 Vi sender live fra Lucas Valley uden for senator Wymans pal�, - 2 00:00:35,376 --> 00:00:40,006 - hvor en nervepirrende gidseltagning nu har varet i flere timer. 3 00:02:34,120 --> 00:02:37,957 Ambulancehold! Jeg skal bruge flere skarpskytter. 4 00:02:58,644 --> 00:03:03,065 Jeg er skuffet over dig. Du har stadig ikke sendt pengene. 5 00:03:03,316 --> 00:03:07,987 Man h�ver ikke lige hundrede millioner dollar i en automat. 6 00:03:08,237 --> 00:03:11,032 Vi kr�ver beviser for, han har det godt. 7 00:03:11,282 --> 00:03:15,286 Jeg er da ligeglad. Du har et kvarter. 8 00:03:15,494 --> 00:03:16,996 Gode gud. 9 00:03:18,080 --> 00:03:21,292 Hold jer klar. Ingen skyder, f�r p� min ordre. 10 00:03:21,459 --> 00:03:25,004 Det er ikke kun pengene. Senatoren regner med os. 11 00:03:25,171 --> 00:03:27,590 Bombeholdet er p� vej. 12 00:03:27,798 --> 00:03:30,885 Tilkald T.J. Jeg har h�nderne fulde. 13 00:03:31,093 --> 00:03:34,597 - Glass, hvorn�r er du der? - Om tyve sekunder. 14 00:03:34,805 --> 00:03:39,393 Vi har et problem. Milos. En terrorist fra Balkan-omr�det. 15 00:03:39,643 --> 00:03:43,689 Han har dr�bt tre gidsler, og nu har han anbragt en bombe. 16 00:03:43,939 --> 00:03:46,776 Han er farlig. Pas p� ryggen. 17 00:03:47,026 --> 00:03:50,863 S� g�r vi ned. Skarpskytterne skal d�kke os. 18 00:03:53,866 --> 00:03:55,951 Alle enheder rykker ind. 19 00:03:56,202 --> 00:03:59,371 Nu afh�nger det hele af dig, Glass. 20 00:04:01,791 --> 00:04:03,876 V�r klar til at glide ned. 21 00:04:08,422 --> 00:04:10,049 Fem sekunder. 22 00:05:08,649 --> 00:05:11,193 Glass, sig nu noget. Hvad sker der? 23 00:05:11,360 --> 00:05:14,280 Vi g�r ind i k�lderen. Ikke noget endnu. 24 00:05:15,739 --> 00:05:17,992 Herovre. 25 00:05:23,080 --> 00:05:26,000 Jeg tror, vi har fundet noget herovre. 26 00:05:36,594 --> 00:05:39,054 S� er der vist bid. 27 00:05:40,681 --> 00:05:43,225 Glass, tiden l�ber fra os. 28 00:05:43,434 --> 00:05:46,729 Den t�ller ned fra et minut og 42 sekunder. 29 00:05:50,733 --> 00:05:54,653 H�r godt efter. Ingen skyder. Afvent ordrer. 30 00:05:56,822 --> 00:05:58,657 Skyder klokken seks. 31 00:06:01,702 --> 00:06:04,121 Hvad fanden sker der? 32 00:06:05,331 --> 00:06:08,876 Indstil skydningen, for fanden! 33 00:06:10,753 --> 00:06:12,254 Ned med dig! 34 00:06:26,769 --> 00:06:30,689 Hvad sker der, Glass? Her bryder helvede l�s. 35 00:06:41,617 --> 00:06:43,452 Tiden er g�et. 36 00:07:33,418 --> 00:07:36,255 Der er noget galt. Det var for nemt. 37 00:07:41,134 --> 00:07:44,054 - Det var snydebomben. - Kom ud derfra. 38 00:07:50,936 --> 00:07:53,856 Ryd omr�det. Det var snydebomben. 39 00:08:11,957 --> 00:08:14,418 Du er en d�d mand. 40 00:08:14,626 --> 00:08:17,254 Se at komme ud, alle sammen. 41 00:08:31,226 --> 00:08:34,062 Samtale fremmer forst�elsen. 42 00:09:10,807 --> 00:09:14,561 San Francisco Et �r senere 43 00:09:27,741 --> 00:09:29,951 - Et lille bidrag, sir? - Pil af. 44 00:09:30,202 --> 00:09:33,538 Der kommer han. Tjek ham lige. 45 00:09:36,500 --> 00:09:40,295 Ja, se dig bare godt for. Vi har dig i kikkerten. 46 00:09:40,462 --> 00:09:42,756 Er du sikker p� den fyr? 47 00:09:42,923 --> 00:09:45,842 Okay, vi g�r det. Jeg kan ikke lide ham. 48 00:09:51,932 --> 00:09:54,267 S�rger du for mig? 49 00:09:55,977 --> 00:09:58,980 Hvis du s�rger for mig, s�rger jeg for dig. 50 00:09:59,231 --> 00:10:03,193 Giv mig lidt ekstra, s� kan jeg klare dine leveringer. 51 00:10:13,495 --> 00:10:16,706 Op med h�nderne. Rejs dig, dit svin! Hva' s�? 52 00:10:16,957 --> 00:10:19,835 Vend dig om. H�nderne p� hovedet! 53 00:10:24,589 --> 00:10:27,008 Lilly, hvad fanden laver du her? 54 00:10:28,635 --> 00:10:32,889 Jeg ville sgu bare tjene nogle penge, men s� kom I narr�ve. 55 00:10:33,098 --> 00:10:37,561 - Skulle du ikke v�re p� afv�nning? - Der er for mange junkier. 56 00:10:37,811 --> 00:10:42,315 - Vil du give mig et sted at bo? - Hvad g�r vi med min dame? 57 00:10:42,482 --> 00:10:45,986 Nupper hende og giver barnet til myndighederne. 58 00:10:46,194 --> 00:10:51,491 - Eller tilbage til afv�nningen. - S� ryger hun p� stoffer igen. 59 00:10:53,034 --> 00:10:57,873 Det g�r godt med afv�nningen. Jeg ville bare tjene penge til barnet. 60 00:10:58,123 --> 00:11:03,169 Jeg vil gerne komme p� ret k�l. Giv mig nu en chance. 61 00:11:04,838 --> 00:11:08,049 Hvis jeg ser dig g� og tr�kke p� gaden, - 62 00:11:08,216 --> 00:11:10,802 - s� nupper jeg dig. Kom s� her. 63 00:11:12,596 --> 00:11:18,643 Jeg har aldrig set dig f�r og vil aldrig se dig igen. Smut. 64 00:11:18,852 --> 00:11:21,855 - Tak. - Du er heldig, du har en datter. 65 00:11:22,105 --> 00:11:26,192 - Undskyld, Fuzzy. - N�, du skal en tur i spj�ldet. 66 00:11:26,443 --> 00:11:32,407 Hvis du vil have skiltet tilbage, skal du blive holdspiller igen. 67 00:11:32,616 --> 00:11:37,996 - V�re papirnusser i to �r? Nej tak. - Lader du bare dine d�moner vinde? 68 00:11:38,204 --> 00:11:43,084 - Hvilke d�moner? - De d�moner, der �der dig op indefra. 69 00:11:44,920 --> 00:11:48,423 Jeg kan ikke klare det her pis mere. 70 00:11:50,008 --> 00:11:54,554 - Du eksploderer, mand. - Vi tager os en drink og eksploderer. 71 00:11:55,513 --> 00:11:59,017 T.J., kan du huske episoden i senatorens pal�? 72 00:12:03,855 --> 00:12:06,816 500 pund spr�ngstoffer i IRA's varet�gt 73 00:12:08,693 --> 00:12:12,364 - Hvad har du p� den sk�rm? - D�rlige nyheder. 74 00:12:12,572 --> 00:12:16,660 Det er en IRD. Intensiv, rask d�d. 75 00:12:16,868 --> 00:12:20,246 Computerstyrede f�lere, ulogiske f�lder. 76 00:12:20,497 --> 00:12:23,166 Det ledeste tikkev�rk, jeg har set. 77 00:12:23,416 --> 00:12:27,420 De dukkede f�rst op i Afrika. Nu bruger de dem i �sttimor. 78 00:12:27,629 --> 00:12:30,548 Den type, som spr�ngte senatorens pal�. 79 00:12:30,799 --> 00:12:34,678 Det er en bombe i den helt dyre ende. 80 00:12:36,763 --> 00:12:40,558 - Stol p� mig. - Fuzzy, hold nu op. 81 00:12:40,767 --> 00:12:46,439 H�r her, Ray. Jeg er din partner. Jeg er ogs� din ven. 82 00:12:46,648 --> 00:12:49,150 Jeg er nok den sidste ven, du har. 83 00:12:49,359 --> 00:12:54,364 Du f�r ikke lov til at smadre dit liv. Du m� sgu begynde at tale om det. 84 00:12:54,572 --> 00:12:57,575 F� det ud af systemet, f�r det fort�rer dig. 85 00:12:57,826 --> 00:12:59,244 Tak. 86 00:12:59,411 --> 00:13:01,913 - Lige ud. - Kom s�, Vershbow. 87 00:13:02,163 --> 00:13:06,751 Til venstre lige inden for d�ren. Gud, hvor jeg tr�nger til en drink. 88 00:13:06,960 --> 00:13:11,256 - Det er en sen levering. - M�ske vil de have en kvittering. 89 00:13:52,505 --> 00:13:55,258 Det er politiet. Hvad fanden laver du? 90 00:13:55,508 --> 00:13:58,344 - Det er politiet! - Slip mig! 91 00:13:58,553 --> 00:14:00,054 Pas p�, Ray. 92 00:14:17,363 --> 00:14:20,200 - Vi m� ud herfra. - Smid v�bnet. 93 00:14:20,366 --> 00:14:23,161 - Slip hende. - Smid v�bnet. 94 00:14:30,376 --> 00:14:32,420 Du rammer hende. 95 00:14:39,052 --> 00:14:42,722 Han skal smide v�bnet nu, eller jeg skyder pigen. 96 00:14:50,605 --> 00:14:53,608 Dit livs sidste dage er lige begyndt. 97 00:14:53,816 --> 00:14:54,943 Kom nu. 98 00:14:55,193 --> 00:14:59,614 Tag det roligt, min egen. Vi kommer tilbage efter dig. 99 00:15:05,536 --> 00:15:08,206 Okay, Fuzzy. S� er de g�et. 100 00:15:09,791 --> 00:15:12,460 Det skal nok g�, mand. 101 00:15:13,544 --> 00:15:16,839 For fanden da, hvor det tr�kker. 102 00:15:17,048 --> 00:15:19,384 - Hva'? - Det er koldt. 103 00:15:19,592 --> 00:15:22,804 Du skal ikke tale. 104 00:15:23,012 --> 00:15:25,139 - Ray? - Ja. 105 00:15:27,767 --> 00:15:30,937 Ray, dine indre d�moner... 106 00:15:35,692 --> 00:15:39,737 Slip dem fri, f�r det er for sent. 107 00:15:46,244 --> 00:15:50,832 Nej, kom nu, mand. Du m� sgu ikke d� fra mig. 108 00:15:51,082 --> 00:15:54,419 For fanden da! Du m� ikke d�, Fuzzy. 109 00:16:00,633 --> 00:16:03,928 San Francisco Politi Drabsafdelingen 110 00:16:05,555 --> 00:16:07,974 - Fingeraftryk? - Er p� vej. 111 00:16:08,224 --> 00:16:13,062 - Hvad siger ballistisk? - Der er ventetid p� laboratoriet. 112 00:16:14,522 --> 00:16:17,567 - Chefen vil tale med dig, Nettles. - Tak. 113 00:16:27,160 --> 00:16:30,329 Det g�r mig ondt. Fuzzy var en god betjent. 114 00:16:30,538 --> 00:16:33,416 Og en god mand. Jeg vil p� sagen. 115 00:16:33,624 --> 00:16:36,794 Du er fra narkopolitiet. Det er en drabssag. 116 00:16:37,003 --> 00:16:41,090 Jeg ved, hvordan svinene ser ud. Lad mig arbejde p� sagen. 117 00:16:41,340 --> 00:16:44,510 Sagen skal f�rst unders�ges internt. 118 00:16:44,719 --> 00:16:47,889 Hun vil ikke sige noget. Her er hendes ting. 119 00:16:48,139 --> 00:16:52,018 - Vi har ikke engang hendes navn. - Jeg har et navn her. 120 00:16:52,226 --> 00:16:55,646 - Til minde om Brandon. - Det er da en start. 121 00:16:55,813 --> 00:16:58,566 - Hvad er det? - Hendes armb�nd. 122 00:16:58,774 --> 00:17:03,404 - Det ligner spr�ngsnor. - Giv det til bombeholdet, Artie. 123 00:17:04,989 --> 00:17:07,658 Lad mig g�re det. Kom nu. 124 00:17:07,867 --> 00:17:09,368 Artie... 125 00:17:11,120 --> 00:17:13,998 Giv mig sagen, hr. Politikommiss�r. 126 00:17:14,207 --> 00:17:18,419 Okay, Ray. G� hjem og slap lidt af. 127 00:17:21,589 --> 00:17:24,926 - Tak. - Han er en narr�v. 128 00:17:27,011 --> 00:17:32,808 Og s� hang min tunge-piercing fast i... en af hans �reringe. 129 00:17:34,477 --> 00:17:37,772 S� vi stod alts� der og snavede til koncerten. 130 00:17:38,022 --> 00:17:43,444 Det var ved at blive ret vildt. S� vi stod alts� og snavede, ikke? 131 00:17:43,653 --> 00:17:46,697 - Det var du godt nok l�nge om. - Undskyld? 132 00:17:46,906 --> 00:17:51,243 En medium med alt undtagen ansjoser. Du kommer med pizzaen, ikke? 133 00:17:51,494 --> 00:17:57,291 - Jeg leder efter bombeholdet. - Undskyld. Jeg troede bare... 134 00:17:57,500 --> 00:17:59,377 Hvor er bombeholdet? 135 00:17:59,585 --> 00:18:02,838 De er kaldt ud til hj�rnet mellem Third og Hyde. 136 00:18:03,089 --> 00:18:04,799 Tak. 137 00:18:06,384 --> 00:18:07,969 Undskyld, mor. 138 00:18:13,474 --> 00:18:16,143 Nu kommer det. Kan du m�rke det? 139 00:18:17,019 --> 00:18:20,481 Tik tak, tik tak. 140 00:18:24,527 --> 00:18:26,070 Jeg m�rkede det. 141 00:18:26,278 --> 00:18:31,951 Det er selve essensen af vores eksistens. Synkronisme. 142 00:18:32,159 --> 00:18:35,913 Hun er inde p� stationen. Hvad nu, hvis hun sladrer? 143 00:18:36,122 --> 00:18:40,501 - Det g�r hun ikke. Stol p� mig. - Meget betryggende, Swan. 144 00:18:40,710 --> 00:18:44,088 Men jeg fordufter nu for en sikkerheds skyld. 145 00:18:44,338 --> 00:18:48,509 Tror du, Michelangelo lod sin assistent skride - 146 00:18:48,718 --> 00:18:51,721 - fra arbejdet med Det Sixtinske Kapel? 147 00:18:51,887 --> 00:18:54,056 Hvad i helvede taler du om? 148 00:18:54,265 --> 00:18:57,101 Vi st�r foran at skabe et mesterv�rk. 149 00:18:57,309 --> 00:19:01,522 Det vil blive omtalt og beundret i �rhundreder. 150 00:19:01,689 --> 00:19:05,943 Og indtil det allersidste penselstr�g er p� plads, - 151 00:19:06,110 --> 00:19:10,573 - er der absolut intet, der f�r lov til at st� i vejen - 152 00:19:10,781 --> 00:19:13,909 - for den kreative proces. Er det forst�et? 153 00:19:17,496 --> 00:19:20,416 - Helt og aldeles. - Er I med? 154 00:19:20,624 --> 00:19:23,377 Vores planer bliver ikke �ndret. 155 00:19:23,627 --> 00:19:28,632 Vi forts�tter forberedelserne med eller uden... 156 00:19:28,799 --> 00:19:30,801 ...vores bed�rende muse. 157 00:19:31,010 --> 00:19:35,055 Vi kan ikke lade hende blive der. De lukker hende ikke ud. 158 00:19:35,264 --> 00:19:39,435 - Medmindre vi tvinger dem. - Hvordan fanden g�r vi det? 159 00:19:39,643 --> 00:19:44,148 - Gennem ren og sk�r motivation. - Det siger du ikke? 160 00:19:44,398 --> 00:19:46,442 Og jeg er motiveret. 161 00:20:26,649 --> 00:20:29,360 Vi har et tikkev�rk i en sko�ske. 162 00:20:29,526 --> 00:20:32,404 Ti dask p�, at han siger til sig selv... 163 00:20:32,571 --> 00:20:34,240 Undskyld mig. 164 00:20:34,406 --> 00:20:36,450 - Hvem er chefen? - Det er han. 165 00:20:36,700 --> 00:20:39,203 Kan du sige mig, hvad det er? 166 00:20:41,288 --> 00:20:44,708 Det er nuttet. Et antiterrorkorps-armb�nd. 167 00:20:44,875 --> 00:20:47,670 - Hvor har du det fra? - En piges h�ndled. 168 00:20:47,878 --> 00:20:51,882 - Lever hun stadig? - Ja. Hvorfor? 169 00:20:52,132 --> 00:20:56,929 Det her er superfarligt, s� hun er nok en farlig ung dame. 170 00:20:57,137 --> 00:21:01,809 Yderst har du en spr�ngsnor af vildt god kvalitet. Inderst... 171 00:21:02,017 --> 00:21:05,104 - Det inderste er af Semtex. - Undskyld? 172 00:21:05,312 --> 00:21:08,816 Semtex er de riges foretrukne spr�ngstof. 173 00:21:09,024 --> 00:21:13,988 Det blev brugt ved flyet i Lockerbie, ved ambassaden i Nairobi, - 174 00:21:14,238 --> 00:21:17,574 - Dar Es Salaam. Du er nok med nu. 175 00:21:17,825 --> 00:21:23,288 Det der er normalt ganske harml�st. Men i kombination med en detonator... 176 00:21:23,497 --> 00:21:28,836 N�, men... hvis det her er hendes stil i smykker, - 177 00:21:29,044 --> 00:21:31,714 - s� er hun ude i noget v�rre lort. 178 00:21:31,964 --> 00:21:33,590 Tak. 179 00:21:42,266 --> 00:21:44,935 S� skal fangsten hales ind. 180 00:21:48,731 --> 00:21:50,399 Okay, Pooch... 181 00:21:51,942 --> 00:21:54,653 ...s� tager du forsigtigt l�get af. 182 00:21:54,862 --> 00:21:58,490 Helt blidt, boss. Jeg bliver varm i hele kroppen. 183 00:21:58,699 --> 00:22:00,993 Stille og roligt. 184 00:22:02,703 --> 00:22:05,414 T.J., g� hen og se, hvad det er. 185 00:22:05,664 --> 00:22:08,709 - Hen til den, T.J. - For satan da. 186 00:22:12,171 --> 00:22:16,258 - Tag den nu, din t�sedreng. - Bliv ved med at tale til mig. 187 00:22:16,425 --> 00:22:19,178 Kom nu. Det er onesize. 188 00:22:19,386 --> 00:22:22,055 Det er en l�kker lille sag. 189 00:22:29,396 --> 00:22:32,065 Hvad fanden er det her? 190 00:22:37,738 --> 00:22:42,534 Godt. Jeg sagde jo, der ikke var noget. 191 00:22:42,743 --> 00:22:46,663 - En hula-pige? - Lidt som Barbie, men med en god r�v. 192 00:22:51,001 --> 00:22:52,878 Det er for langt ude. 193 00:22:53,086 --> 00:22:57,382 Vi kom for at score kassen, ikke for at redde den pige. 194 00:22:57,549 --> 00:22:59,301 Rolig nu, min gode mand. 195 00:22:59,468 --> 00:23:03,180 Din k�reste har hele tiden v�ret en tikkende bombe. 196 00:23:03,430 --> 00:23:08,560 Hvis det var dig, der sad inde, ville du s� have den samme holdning? 197 00:23:08,810 --> 00:23:11,813 Som om du ville s�tte livet p� spil for mig. 198 00:23:12,064 --> 00:23:14,650 Jeg ville g�re det samme for dig. 199 00:23:17,528 --> 00:23:21,281 Du blander farverne, jeg maler. Du har v�ret en god elev. 200 00:23:21,448 --> 00:23:24,910 M�ske f�r du lov til at signere v�rket n�ste gang. 201 00:23:35,462 --> 00:23:38,423 - V�rsgo. - Fik vi noget p� fingeraftrykket? 202 00:23:38,632 --> 00:23:41,301 Ikke endnu. Og det kommer ikke dig ved. 203 00:23:41,551 --> 00:23:46,056 Telefon. Han siger, han har vigtige oplysninger om pigen. 204 00:23:46,265 --> 00:23:49,643 - Det er Winters. - F� Glass med p� linjen. 205 00:23:49,810 --> 00:23:51,061 Hvad? 206 00:23:51,311 --> 00:23:53,772 Hvis du ikke lader hende g�, - 207 00:23:53,981 --> 00:23:58,110 - f�r du mange leml�stede d�de p� samvittigheden. 208 00:23:58,318 --> 00:24:02,739 Klokken er fire nu. Hvis du ikke lader hende g� inden fem... 209 00:24:04,283 --> 00:24:08,078 ...f�r du dig en meget blodig happy hour. 210 00:24:08,245 --> 00:24:11,790 - Vi har brug for mere tid. - Tiden er g�et. 211 00:24:25,762 --> 00:24:29,766 Telefonselskabet sagde, den var forvr�nget. 212 00:24:30,017 --> 00:24:32,728 - Hvad fanden mente han? - En bombe. 213 00:24:32,936 --> 00:24:38,400 Hendes armb�nd er lavet af spr�ngsnor. De er proffer. 214 00:24:38,650 --> 00:24:41,653 De er nogle klodrianer. De bluffer. 215 00:24:41,862 --> 00:24:45,824 Bombeholdet fandt Semtex i armb�ndet. Superfarligt. 216 00:24:46,033 --> 00:24:49,036 Ring til bombeholdet. De skal st� klar. 217 00:24:49,244 --> 00:24:51,830 Vi er et hold, Nettles. Du er p� b�nken. 218 00:24:52,080 --> 00:24:53,957 - Hvorfor? - Bare fordi! 219 00:24:58,795 --> 00:25:03,091 Jeg elsker internettet. Alle opskrifterne p� d�d og ulykke. 220 00:25:03,300 --> 00:25:08,096 Fjorten m�der at dr�be og leml�ste p� med den bombe, du foretr�kker. 221 00:25:08,305 --> 00:25:11,641 Tak for ytringsfriheden, Amerika. 222 00:25:11,850 --> 00:25:14,436 Du skal vel ikke have noget for det? 223 00:25:14,603 --> 00:25:19,941 Du giver middag, eller jeg knalder dig for sexchikane. 224 00:25:20,108 --> 00:25:24,654 - Det var ham, jeg fortalte om. - Vi har lige f�et en bombetrussel. 225 00:25:27,032 --> 00:25:32,621 Min partner blev dr�bt i g�r nat af den skide bombemand. Hvad g�r vi? 226 00:25:32,829 --> 00:25:38,502 Vi g�r ikke noget. Du og de andre kriminalassistenter skal se p� sagen - 227 00:25:38,752 --> 00:25:43,507 - og finde bombem�ndene eller bomben, f�r vi kan g�re vores arbejde. 228 00:25:43,757 --> 00:25:47,886 Lad os h�be, det var hans sp�g. M�ske kan vi ikke g�re noget. 229 00:25:48,136 --> 00:25:52,474 - Hvad skal det betyde? - Vi deaktiverer spr�ngladninger. 230 00:25:52,641 --> 00:25:56,603 I er jo bombeholdet. Skal I ikke forhindre det her? 231 00:25:56,812 --> 00:26:00,524 Det kan vi kun, hvis I g�r jeres job deroppe. 232 00:26:00,732 --> 00:26:05,695 S� lad os sidde med h�nderne i sk�det og vente p�, at uskyldige folk d�r. 233 00:26:05,904 --> 00:26:10,700 G� nu op og kom i gang med sagen, kriminalassistent. 234 00:26:13,161 --> 00:26:14,913 Farvel. 235 00:26:37,352 --> 00:26:41,273 Hej, smukke. M� jeg byde p� en drink? 236 00:26:42,357 --> 00:26:45,360 - Gerne. - Hvad vil du have? 237 00:26:45,569 --> 00:26:49,239 - En tequila. - En tequila? 238 00:26:50,865 --> 00:26:56,037 Bartender, en tequila til damen og en cola til mig. 239 00:26:56,246 --> 00:26:59,416 - S� gerne. - Jeg er p� arbejde. 240 00:26:59,583 --> 00:27:02,002 Jeg arbejder p� dig. 241 00:27:04,754 --> 00:27:09,301 Jeg har fundet det. En bar ved navn Happy Hour p� Beach Street. 242 00:27:10,427 --> 00:27:12,554 Den kender jeg godt. Tak. 243 00:27:14,139 --> 00:27:15,598 Hvor er du? 244 00:27:15,849 --> 00:27:19,436 Jeg er i Chinatown. Jeg er fremme om to minutter. 245 00:27:22,480 --> 00:27:26,443 - Nu har jeg fortalt om mig selv. - Har du? 246 00:27:28,862 --> 00:27:31,072 S� er det din tur. 247 00:27:32,949 --> 00:27:34,701 Hvad vil du gerne vide? 248 00:27:34,951 --> 00:27:38,872 Hvordan kommer jeg til at l�re dig bedre at kende? 249 00:27:40,623 --> 00:27:42,876 For at l�re mig at kende... 250 00:27:45,545 --> 00:27:50,467 �n ting er sikker. Hele verden vil komme til at l�re mig at kende. 251 00:28:22,916 --> 00:28:25,418 Det lyder som musik i mit hjerte. 252 00:28:26,628 --> 00:28:30,340 - Du er h�jeksplosiv, skat. - Hva'? 253 00:28:30,507 --> 00:28:35,220 Ding dong, s�kken er d�d, s�kken er d�d. Ciao. 254 00:29:03,248 --> 00:29:05,291 Politiet. Ned med dig! 255 00:29:50,628 --> 00:29:53,923 - Pooch, har du noget til mig? - Ikke meget. 256 00:29:54,132 --> 00:29:58,803 Fyren vidste, hvad han gjorde. Jeg tager en pr�ve. 257 00:29:59,929 --> 00:30:01,764 Pas p� ryggen. 258 00:30:10,940 --> 00:30:12,942 Pas p�, hvor De tr�der. 259 00:30:19,490 --> 00:30:22,535 Min mand og min datter er derinde! 260 00:30:22,744 --> 00:30:26,205 Nej, frue. Vi kan ikke lade Dem komme igennem. 261 00:30:26,414 --> 00:30:28,708 De er mit liv! 262 00:30:30,710 --> 00:30:32,420 Lad mig komme ind! 263 00:30:35,923 --> 00:30:40,553 Der er fandeme altid katastrofer i dit k�lvand. Hvorfor? 264 00:30:42,221 --> 00:30:45,433 Jeg pr�ver i det mindste at g�re noget. 265 00:30:45,600 --> 00:30:49,562 Jeg har sagt, du ikke h�rer til. Hvorfor er du her? 266 00:30:49,771 --> 00:30:54,650 - Hvis du r�rer mig igen... - Hvad s�? Skyder du mig? 267 00:30:54,817 --> 00:30:58,363 Nej, jeg er jo ikke din partner. Jeg d�r ikke. 268 00:31:02,116 --> 00:31:04,660 - Dit m�gsvin! - Slip mig. 269 00:31:04,911 --> 00:31:07,705 Du r�rer mig kraftedeme ikke igen! 270 00:31:09,665 --> 00:31:13,211 - Fuck dig. - Skrid, f�r jeg sparker dig af sted. 271 00:31:14,670 --> 00:31:16,881 H�r lige her, Artie. 272 00:31:17,090 --> 00:31:22,303 Jeg har talt lidt med Nettles. Jeg tror, han kan blive en stor hj�lp. 273 00:31:22,470 --> 00:31:26,724 - M� jeg tage ham med p� mit hold? - Du skal v�re velkommen. 274 00:31:26,933 --> 00:31:30,269 Tak. Det er jeg glad for. Er I ikke det? 275 00:31:30,478 --> 00:31:33,689 - Jeg elsker det. - Hvorfor reddede du mig? 276 00:31:33,898 --> 00:31:37,360 - Jeg vil redde dig fra dig selv. - Hva'? 277 00:31:37,568 --> 00:31:42,365 Du m� ud over h�bet og frygten. L�re dit eget sind at kende. 278 00:31:42,573 --> 00:31:45,910 S� vil du ikke l�ngere lide. 279 00:31:46,911 --> 00:31:48,704 Kommer du? 280 00:31:55,586 --> 00:31:59,590 Spor af Semtex af samme slags som det, vi fandt i armb�ndet. 281 00:31:59,799 --> 00:32:04,720 Tjek spr�ngningen her. Den er vanvittigt flot koreograferet. 282 00:32:07,431 --> 00:32:12,562 - Helt sikkert en Semtex-detonator. - Hvilken slags bombe var det s�? 283 00:32:12,728 --> 00:32:14,939 - Sagde du B-ordet? - Hva'? 284 00:32:15,147 --> 00:32:17,567 Du skal v�re mere zen. 285 00:32:17,775 --> 00:32:21,112 - Indretning. - Du m� ikke bruge B-ordet. 286 00:32:21,320 --> 00:32:23,447 B st�r for bum. 287 00:32:23,656 --> 00:32:27,869 S� I er indretningsholdet, og I detonerer indretninger? 288 00:32:28,077 --> 00:32:32,456 - Nej, vi behandler indretninger. - Er der andet, jeg skal vide? 289 00:32:32,707 --> 00:32:35,209 Ja. Pas p�, hvor du tr�der. 290 00:32:38,337 --> 00:32:41,674 - S� sker der noget, boss. - Hold dig t�t ved os. 291 00:32:44,510 --> 00:32:48,514 Hvad siger du? En computerchip. 292 00:32:50,182 --> 00:32:54,645 Den kan stamme fra en IRD. Det er en meget slem f�tter. 293 00:32:54,896 --> 00:32:57,440 Lad os h�be, den ikke er det. 294 00:33:06,657 --> 00:33:09,035 Husk nu, jeg holder �je med din r�v. 295 00:33:09,201 --> 00:33:12,997 Lutter s�de ord f�r mig ikke til at kysse dig. 296 00:33:14,123 --> 00:33:17,084 S� har vi fundet fingeraftrykket. 297 00:33:17,251 --> 00:33:22,048 Hun har sikkerhedsclearing. Arbejdede for Forsvarsministeriet. 298 00:33:22,256 --> 00:33:27,136 Claire Manning, 29. Gift med Brandon, arkitekt, der d�de sidste maj. 299 00:33:27,345 --> 00:33:29,305 Til minde om Brandon. 300 00:33:29,472 --> 00:33:35,519 Hun var forsker inden for atomv�ben, men sagde pludseligt op sidste �r. 301 00:33:35,686 --> 00:33:37,855 Sir, det er ham. 302 00:33:40,399 --> 00:33:43,903 - Ja. - Hvordan vil du sige det til dem? 303 00:33:45,696 --> 00:33:50,910 Hvordan vil du forklare de p�r�rende, at deres elskede ikke beh�vede d�? 304 00:33:51,118 --> 00:33:55,289 - Har du et navn? - Denne gang f�r I to timer. 305 00:33:56,540 --> 00:34:01,087 Men hvis I ikke lader hende g�, springer endnu en bombe, - 306 00:34:01,295 --> 00:34:05,466 - indtil hver mand, kvinde eller barn i denne by - 307 00:34:05,674 --> 00:34:08,928 - enten er d�d eller s�rger. 308 00:34:09,136 --> 00:34:13,557 - Du m� ikke l�gge p�. - Tik tak, tik tak. 309 00:34:19,438 --> 00:34:21,148 Find ham. 310 00:34:23,150 --> 00:34:28,948 Angie, jeg vil gerne tjekke alt, Brandon Manning har arbejdet p�. 311 00:34:29,115 --> 00:34:32,576 Jeg vil have en liste over alle hans projekter. 312 00:34:32,743 --> 00:34:37,915 Ring til FBI. M�ske vil de sige noget trods manglende retskendelse. 313 00:35:14,451 --> 00:35:19,999 Goddag, politiassistent Gordon. Hun er sej, hva'? 314 00:35:20,082 --> 00:35:23,460 De seje siger bare: "Hvor er min advokat?" 315 00:35:24,795 --> 00:35:29,884 - Chefen vil have mig til at pr�ve. - Fint, s� kan du lege babysitter. 316 00:35:37,850 --> 00:35:41,186 - Kan du huske mig? - Ja, det kan jeg godt. 317 00:35:41,395 --> 00:35:45,316 Jeg er ked af det med �jet. Du gav mig ikke noget valg. 318 00:35:49,069 --> 00:35:51,530 F�rst min partner, s� alle de andre. 319 00:35:51,780 --> 00:35:56,493 Hvad g�r dig s� v�rdifuld, at de vil slagte s� mange for at f� dig? 320 00:35:58,662 --> 00:36:00,915 Jeg ved godt, du ikke vil tale. 321 00:36:01,165 --> 00:36:06,962 Der var engang en, der sagde til mig, at kun ved at tale f�r man det bedre. 322 00:36:08,088 --> 00:36:09,715 Ser du... 323 00:36:18,849 --> 00:36:21,018 For ikke s� lang tid siden... 324 00:36:29,318 --> 00:36:31,528 ... for ikke s� lang tid siden... 325 00:36:32,571 --> 00:36:37,368 ...mistede jeg ogs� to personer, jeg elskede meget h�jt. 326 00:37:04,144 --> 00:37:10,901 Din mand var en dygtig arkitekt, Brandon Manning. Han var ber�mt. 327 00:37:11,110 --> 00:37:15,072 Han ville afsl�re, at de ville bygge en skole - 328 00:37:15,322 --> 00:37:18,325 - p� en grund med giftaffald. 329 00:37:19,368 --> 00:37:21,912 Men han d�de i en bilulykke. 330 00:37:22,162 --> 00:37:25,874 - Det var ikke en ulykke. - Det mente n�vningetinget. 331 00:37:26,083 --> 00:37:31,547 Han blev myrdet for sin integritet. Og alle var skide ligeglade. 332 00:37:31,755 --> 00:37:36,176 S� derfor er du sammen med de terrorister nu? 333 00:37:41,140 --> 00:37:46,145 F�rst min partner, s� baren. Hvem er han? 334 00:37:46,353 --> 00:37:51,817 Hvad hedder han? Hvorfor dr�ber han alle de uskyldige folk for din skyld? 335 00:37:55,195 --> 00:37:59,741 Hvorfor skal han have dig tilbage? Fort�l mig, hvad han hedder. 336 00:37:59,992 --> 00:38:02,703 Hvem er han? Sig det til mig. 337 00:38:05,956 --> 00:38:09,501 Sig s�, hvad han hedder, for fanden! 338 00:38:09,668 --> 00:38:12,379 Hvad hedder han?! 339 00:38:12,588 --> 00:38:15,799 Politiet lader dig ikke g�. Det ved du godt. 340 00:38:16,008 --> 00:38:20,304 N�r det g�r op for din k�reste, vil flere uskyldige d�. 341 00:38:20,512 --> 00:38:23,473 Du har blod p� dine h�nder. 342 00:38:23,640 --> 00:38:27,811 Hj�lp mig med at stoppe det. Kun du kan stoppe det. 343 00:38:33,525 --> 00:38:39,364 Vi m�dtes til en konference i Europa. Jeg var selvf�lgelig ret ensom. 344 00:38:41,992 --> 00:38:48,332 Han var intelligent, charmerende, og han p�stod ogs� at v�re forsker. 345 00:38:50,751 --> 00:38:55,088 Da jeg endelig fik sandheden at vide, var jeg for bange... 346 00:38:56,465 --> 00:39:00,510 - Jeg var for bange. - For bange til hvad? 347 00:39:01,637 --> 00:39:04,056 For bange til hvad? 348 00:39:04,222 --> 00:39:07,976 - Kom nu. Sig det. - Det kan jeg ikke. 349 00:39:08,226 --> 00:39:11,313 - Vr�vl. - Du forst�r det ikke. Jeg kan ikke. 350 00:39:11,521 --> 00:39:14,733 Hvis du vil standse det, m� du lade mig g�. 351 00:39:14,983 --> 00:39:17,778 - Lade dig g�? - Du m� f� mig ud herfra. 352 00:39:18,737 --> 00:39:20,739 Du m� f� mig ud herfra. 353 00:39:22,866 --> 00:39:27,579 Flyt dine h�nder. Du skal ikke r�re ved mig. 354 00:39:29,706 --> 00:39:31,583 Det kan du godt glemme. 355 00:39:39,549 --> 00:39:43,929 - Hvordan gik det med pigen? - Ikke godt. 356 00:39:44,096 --> 00:39:49,935 Kunne jeg ikke f� dig til at fort�lle det hele fra en ende af? 357 00:40:02,239 --> 00:40:04,658 Hvad fik dig til at tro, de var her? 358 00:40:04,866 --> 00:40:08,704 - Du er eksperten. - Et godt sted at gemme spr�ngstoffer. 359 00:40:08,912 --> 00:40:14,334 Diskret, stille, afsides. Her er m�ske endda en IRD. 360 00:40:14,584 --> 00:40:17,629 Du havde set en af dem f�r? Hvor? 361 00:40:17,879 --> 00:40:23,343 Det var i Europa. Jeg ledte et hold derovre. 362 00:40:23,510 --> 00:40:26,012 Lortet gik helt sk�vt. 363 00:40:29,599 --> 00:40:32,477 Jeg mistede nogle af mine drenge. 364 00:40:33,645 --> 00:40:35,939 Men jeg valgte livet - 365 00:40:37,774 --> 00:40:40,861 - og t�ndte lys for drengene, der d�de. 366 00:40:42,904 --> 00:40:47,868 - S� du lever ogs� med det. - Hvis man kan kalde det et liv. 367 00:40:50,078 --> 00:40:52,289 Jeg gr�d aldrig, da... 368 00:40:54,833 --> 00:40:58,211 Jeg ved ikke. M�ske er det skyldf�lelsen. 369 00:40:59,421 --> 00:41:02,257 Efter begravelsen kom jeg aldrig. 370 00:41:02,507 --> 00:41:07,262 Alts� til deres grav. 371 00:41:07,512 --> 00:41:12,809 Jeg er bange for, jeg ville bl�se min hjerne ud, hvis jeg gjorde det. 372 00:41:14,519 --> 00:41:17,272 Jeg kan bare slet ikke klare det. 373 00:41:18,732 --> 00:41:21,693 Der er det ved at komme ned og r�re bunden, - 374 00:41:21,860 --> 00:41:27,365 - at efter det er der kun �n vej. Og det er op. 375 00:41:29,117 --> 00:41:33,788 N�, men nok snak. Det var samtaleterapien for i dag. 376 00:41:33,997 --> 00:41:36,166 Det er lige herovre. 377 00:41:38,835 --> 00:41:40,837 Pigen var her med mig. 378 00:41:41,046 --> 00:41:44,341 Deres leder stod derovre med en af sine m�nd. 379 00:41:44,507 --> 00:41:46,801 Og s� en fyr derovre. 380 00:41:46,968 --> 00:41:50,013 Hvad er en bombemands typiske profil? 381 00:41:50,222 --> 00:41:55,435 En hundetr�ner ville sige, de bider af frygt. De bider, f�r de bliver bidt. 382 00:41:55,602 --> 00:41:59,814 Det er folk, der har lyst til at spr�nge noget i luften - 383 00:42:00,023 --> 00:42:04,861 - for at dr�be nogen eller udbrede et budskab, men altid p� god afstand. 384 00:42:05,111 --> 00:42:09,574 Langdistance. De vil ikke t�t p� folk. 385 00:42:09,741 --> 00:42:13,161 Men de spr�nger gerne en i luften. 386 00:42:13,370 --> 00:42:15,163 Ja, de fleste g�r. 387 00:42:15,372 --> 00:42:21,211 Det er et magttrip. Nogle af dem lader det blive ved truslen. 388 00:42:21,378 --> 00:42:24,464 - Og den sidste procent? - Det er de farlige. 389 00:42:24,714 --> 00:42:27,634 De er klogere end de fleste politifolk, - 390 00:42:27,884 --> 00:42:30,929 - de fleste antiterrorkorps og milit�rfolk. 391 00:42:31,137 --> 00:42:35,809 De har adgang til verdens mest d�dbringende indretninger. 392 00:42:36,017 --> 00:42:40,355 Det er dem, vi skal passe p�. Derfor er vi her. 393 00:42:44,025 --> 00:42:45,694 Hvad har vi her? 394 00:42:47,654 --> 00:42:51,366 Gauloises. Europ�iske stoddere. 395 00:42:56,705 --> 00:42:59,124 Jazz Cat. Kan du lide blues? 396 00:43:37,495 --> 00:43:39,289 En whisky med is, tak. 397 00:43:59,767 --> 00:44:02,729 - Noget at drikke? - Nej tak. 398 00:44:02,979 --> 00:44:09,402 - Kender du nogen, der ryger de her? - Gauloises, hr. Mesterdetektiv. 399 00:44:09,611 --> 00:44:12,405 Der kommer en her, der ryger dem. 400 00:44:12,572 --> 00:44:15,783 - Er han her i aften? - Han sidder lige derovre. 401 00:44:16,034 --> 00:44:21,414 - Tak. Er du ny her? - Vi g�r over og snakker med ham. 402 00:44:21,623 --> 00:44:26,252 Det er politiet! H�nderne op! H�nderne op! 403 00:44:26,503 --> 00:44:29,631 - Jeg har ikke gjort noget. - H�nderne op! 404 00:44:29,797 --> 00:44:32,717 - L�g pistolen. - Op med de h�nder! 405 00:44:36,429 --> 00:44:39,516 - Du r�rer dig ikke. - Slip mig. 406 00:44:39,766 --> 00:44:43,770 - Lad pigen g�. - Kom, s� g�r vi. 407 00:44:43,937 --> 00:44:47,523 - Jeg skyder dig. Slip hende! - Nej! 408 00:44:47,732 --> 00:44:52,153 - Slip hende. - Tror I, jeg er dum? Fuck dig! 409 00:44:52,362 --> 00:44:55,073 - Jeg skyder dig. - G�r det bare. 410 00:44:55,281 --> 00:44:58,576 - San Francisco springer i luften. - Slip hende. 411 00:44:58,826 --> 00:45:00,411 G�r det bare! 412 00:45:22,850 --> 00:45:25,311 Jeg kunne godt have brugt ham i live. 413 00:45:25,520 --> 00:45:30,108 Du m� l�re at h�re p� mig. Men det var flot ramt. 414 00:45:43,079 --> 00:45:45,790 Skal jeg forberede mig p� at d�? 415 00:45:45,999 --> 00:45:50,003 Nej, det her er faktisk ikke s�rligt avanceret. 416 00:45:50,169 --> 00:45:52,171 Vel? 417 00:45:55,675 --> 00:45:59,178 Godt, du var her. Det er dit nye lykketal. 418 00:45:59,345 --> 00:46:02,515 Du har vel h�rt om erkendelsens tolv trin? 419 00:46:02,765 --> 00:46:05,768 Kun de tolv trin for en dag ad gangen. 420 00:46:05,977 --> 00:46:09,856 Vi har ikke klaret os gennem denne dag endnu, vel? 421 00:46:10,064 --> 00:46:12,316 Det g�r da meget godt. 422 00:46:14,610 --> 00:46:17,405 Bomben sprang ikke, men Dugger d�de. 423 00:46:17,655 --> 00:46:19,574 I skuffer mig. 424 00:46:23,703 --> 00:46:27,290 Det er p� tide at f� drengene ind. Er de klar? 425 00:46:27,540 --> 00:46:30,418 Ja. De afventer din ordre. 426 00:46:35,047 --> 00:46:38,801 - Det er aldrig g�et i st� f�r. - Lad mig se p� det. 427 00:46:53,149 --> 00:46:57,153 Hovedfjederen har sat sig fast. 428 00:46:57,403 --> 00:47:01,073 Nu skal du se. S�dan her l�rte jeg det selv. 429 00:47:01,282 --> 00:47:05,077 Nu f�r du uret og det eneste v�rkt�j, du skal bruge. 430 00:47:05,328 --> 00:47:09,332 - Jeg er en klovn til den slags. - Du er ikke nogen klovn. 431 00:47:09,540 --> 00:47:14,504 Men du har aldrig pr�vet det f�r. Du kan se p� det, hvad du skal g�re. 432 00:47:14,754 --> 00:47:18,716 Hvis jeg bare fort�ller dig, hvad du skal g�re, - 433 00:47:18,966 --> 00:47:24,680 - har du glemt det i morgen. Hvis du ser det selv, husker du det altid. 434 00:47:35,691 --> 00:47:37,568 Nu g�r det igen. 435 00:47:37,735 --> 00:47:41,489 Flot. Du har lige lavet dit f�rste tikkev�rk. 436 00:47:48,663 --> 00:47:51,666 - Jeg skal tale med dig, Nettles. - Pis. 437 00:48:00,341 --> 00:48:04,679 De ringede og sagde, du forh�rte pigen i g�r. Passer det? 438 00:48:04,887 --> 00:48:06,472 Ja. 439 00:48:06,681 --> 00:48:11,310 Du p�stod, du havde min tilladelse og modsatte dig mine ordrer. 440 00:48:13,020 --> 00:48:14,730 Ja, sir. 441 00:48:14,981 --> 00:48:19,443 Under enhver anden omst�ndighed ville jeg knalde dig for det. 442 00:48:19,694 --> 00:48:25,199 Men n�r det er sagt... Hun vil tale med dig igen. Alene. 443 00:48:35,418 --> 00:48:37,295 Han hedder Alex Swan. 444 00:48:37,503 --> 00:48:42,758 Ham med tatoveringerne hedder Dugger, og den sidste kalder sig Vershbow. 445 00:48:42,967 --> 00:48:46,220 Dugger er d�d. Det er hans bombe ogs�. 446 00:48:46,429 --> 00:48:51,058 - Swan planl�gger at sl� til nu, ikke? - Det ved jeg ikke. 447 00:48:51,309 --> 00:48:53,936 Fort�l mig, hvad hans rigtige m�l er. 448 00:48:54,145 --> 00:48:58,691 Den her bombe var bare en afledningsman�vre, ikke? 449 00:48:58,899 --> 00:49:04,363 Du sagde, du ville tale med mig. Sig nu noget. Claire? 450 00:49:04,613 --> 00:49:08,743 - Alex Swan har store planer, ikke? - Det ved jeg ikke. 451 00:49:08,993 --> 00:49:11,954 Sig nu, hvad m�let er. 452 00:49:14,665 --> 00:49:16,792 Hvordan finder jeg ham? 453 00:49:17,835 --> 00:49:22,798 Kom nu. Hvordan finder jeg ham, inden det er for sent? 454 00:49:23,049 --> 00:49:27,094 S� vidt jeg ved, bor de p� et motel inde i byen, - 455 00:49:27,344 --> 00:49:29,764 - rundt om hj�rnet fra et pakhus. 456 00:49:29,972 --> 00:49:33,642 - Hvad hedder det? - Sunburst, v�relse 138. 457 00:49:33,809 --> 00:49:37,188 - Sunburst, v�relse 138. - Ja. 458 00:49:40,107 --> 00:49:41,734 Tak. 459 00:49:41,984 --> 00:49:46,822 Han sl�r mig ihjel for det her. Hvis I fanger ham, sender han en ud. 460 00:49:47,031 --> 00:49:51,160 Det er ogs� lige meget nu. Jeg har alligevel mistet alt. 461 00:49:55,831 --> 00:49:58,751 Ved du hvad? Der er altid h�b. 462 00:49:58,918 --> 00:50:04,632 Du har lige taget et lille skridt tilbage mod livet. Ingen dr�ber dig. 463 00:50:24,902 --> 00:50:29,532 - D�k alle indgange, T.J. V�r p� vagt. - Det er jeg altid. 464 00:50:32,201 --> 00:50:34,119 Ryk ind. 465 00:50:48,592 --> 00:50:51,845 ...sin egen familie. - Hvad sagde du? 466 00:50:52,096 --> 00:50:55,975 - H�rte du det ikke? - Kom tilbage og gentag det for mig. 467 00:50:56,225 --> 00:51:00,938 Hvordan kan du redde byen, n�r du ikke kan redde din egen familie? 468 00:51:05,067 --> 00:51:07,570 Det var ogs� det, jeg h�rte. 469 00:51:12,241 --> 00:51:18,372 - Jeg kommer til en �ben d�r. - Efter dig, min gode mand. 470 00:51:21,250 --> 00:51:24,420 T.J., g� derind og fort�l mig, hvad du ser. 471 00:51:27,798 --> 00:51:29,508 De er v�k. 472 00:51:32,136 --> 00:51:36,473 Ryd bygningen, ind med hundene. Vi tjekker de andre v�relser. 473 00:51:38,392 --> 00:51:40,853 Forst�et. Vovsen er p� vej. 474 00:52:51,757 --> 00:52:56,345 Det var dig. Torsdag klokken 03:16. 475 00:52:56,595 --> 00:53:01,892 37 cent. Du gav kun sm�penge. Hvor er din partner, hr. Betjent? 476 00:53:03,102 --> 00:53:07,898 Han er d�d. De, der gjorde det, bor nok her i kvarteret. 477 00:53:08,065 --> 00:53:11,652 Du skulle vel ikke kende nogle onde fyre herfra? 478 00:53:11,819 --> 00:53:14,988 Den ene har sk�g. Den anden er lang og tynd. 479 00:53:15,239 --> 00:53:21,453 Den tynde ville give mig et bidrag for noget, jeg ikke har brugt l�nge. 480 00:53:25,207 --> 00:53:27,751 Hvilken bil k�rer de i? 481 00:53:27,960 --> 00:53:33,173 F�rst en Ford varevogn med nummerpladen M-L-A-I-5-8. 482 00:53:33,382 --> 00:53:36,927 Men den skiftede de ud torsdag nat med en bl� Taurus - 483 00:53:37,135 --> 00:53:40,597 - med nummerpladen G-O-E-N-43. 484 00:53:42,349 --> 00:53:45,686 - G-O-E-N-43? - Det er jo det, jeg siger. 485 00:53:45,894 --> 00:53:47,855 P�ren er i orden. 486 00:53:51,066 --> 00:53:53,026 Det er hele min opsparing. 487 00:53:56,363 --> 00:53:59,783 - G-O-E-N-43. - P�ren er i orden. 488 00:54:03,328 --> 00:54:08,917 Sir Lancelot var en god ridder. Han kunne... kunne redde kongeriget! 489 00:54:12,379 --> 00:54:14,381 God eftermiddag, d'herrer. 490 00:54:16,967 --> 00:54:19,678 Det er �ndssvagt. Nu bliver vi taget. 491 00:54:19,886 --> 00:54:23,849 Det m� g�res. De har pr�vet min t�lmodighed l�nge nok. 492 00:54:24,057 --> 00:54:26,893 Hvis du er bange, s� g�. 493 00:54:27,102 --> 00:54:29,688 - Jeg er i bilen. - Fint. 494 00:54:31,565 --> 00:54:35,485 Jeg er Lawrence Bombeck, Claire Mannings advokat. 495 00:54:35,736 --> 00:54:40,365 Hun �nsker, I giver mig hendes ejendele, s� jeg kan f� mit forskud. 496 00:54:40,616 --> 00:54:43,535 Vent her. Jeg skal ringe f�rst. 497 00:54:46,204 --> 00:54:51,084 Jeg har en mand her, der h�vder, han er Claire Mannings advokat. 498 00:54:52,878 --> 00:54:57,215 Der er en mand nedenunder, der h�vder, han er Claires advokat. 499 00:54:57,382 --> 00:55:00,886 - Jeg vil tale med ham. - Sir? 500 00:55:01,053 --> 00:55:05,057 Nummerpladen er p� en bil, der blev udlejet torsdag nat. 501 00:55:05,307 --> 00:55:09,144 Fyren hedder Alex Swan. Han har cirka tyve d�knavne. 502 00:55:09,394 --> 00:55:12,689 Fyren er en legende i bombebranchen. 503 00:55:15,525 --> 00:55:18,278 Det var ham med senatorens pal�. 504 00:55:18,487 --> 00:55:22,074 Vershbow er freelance spr�ngningsekspert. 505 00:55:22,324 --> 00:55:25,327 Har arbejdet for en masse regeringer. 506 00:55:25,535 --> 00:55:30,832 - Inklusive vores, under Reagan. - F� en efterlysning ud med det samme. 507 00:55:39,758 --> 00:55:43,762 Det var ikke det, vi aftalte. Er du s� vild med hende? 508 00:55:43,970 --> 00:55:48,308 Du kommer ikke t�ttere p� hende. Jeg vil ikke ende som Dugger. 509 00:55:48,475 --> 00:55:50,310 Skrid. Spillet er slut. 510 00:55:50,560 --> 00:55:55,649 Jeg tilb�d dig en rolle i historien. Du kunne blive ber�mt, dit fjols. 511 00:55:57,025 --> 00:55:58,735 Giv mig mappen. 512 00:56:04,574 --> 00:56:07,744 Du glemmer noget. Detonatoren. 513 00:56:12,082 --> 00:56:14,709 Du beg�r en stor fejl, Vershbow. 514 00:56:16,002 --> 00:56:19,381 Skrub s� af, din Michelangelo-nar. 515 00:56:28,723 --> 00:56:33,937 Nettles, mist�nkte er set i omr�det. Er m�ske p� politiets p-plads. 516 00:56:34,187 --> 00:56:36,773 Jeg skal have forst�rkning. 517 00:56:51,204 --> 00:56:53,331 Han er der! 518 00:56:55,542 --> 00:56:59,379 Smid v�bnet og stig ud af bilen. Stil tasken p� jorden. 519 00:57:12,434 --> 00:57:15,186 Flyt s� den r�dne bil, hr. Inspekt�r. 520 00:57:18,648 --> 00:57:22,861 Flyt s� den bil, for fanden, eller jeg spr�nger den v�k. 521 00:57:41,296 --> 00:57:43,506 Afvent ordrer. 522 00:58:28,385 --> 00:58:30,929 Kom, nu skal du p� arbejde. 523 00:58:31,096 --> 00:58:34,349 Vi ser lidt p� d�kket. Kan du snuse lidt til det? 524 00:58:37,102 --> 00:58:42,565 Er der ikke noget? Kom nu, vil du ikke have l�nforh�jelse? 525 00:58:42,774 --> 00:58:47,070 - Vi pr�ver baghjulene. - Ikke noget i motoren. 526 00:58:47,278 --> 00:58:52,033 Hvad kan du lugte, hva'? Er der nogen gode rester? 527 00:58:52,242 --> 00:58:57,997 Nu er det snart tid til cocktails. Skynd dig nu, Pooch. Du giver. 528 00:58:58,164 --> 00:59:02,502 Hvad kan du lugte? Du kan lugte T.J., hva'? 529 00:59:12,595 --> 00:59:14,639 S� er begge ender tjekket. 530 00:59:21,396 --> 00:59:25,233 Samtale fremmer forst�elsen. 531 00:59:29,362 --> 00:59:30,697 �h nej. 532 00:59:42,834 --> 00:59:44,294 Pooch! 533 00:59:48,464 --> 00:59:50,425 Tak for Deres opkald. 534 01:00:02,812 --> 01:00:05,440 Har du et �jeblik? 535 01:00:05,648 --> 01:00:09,736 Jeg ville bare... Jeg vil bare sige tak. 536 01:00:09,944 --> 01:00:12,071 Det var da ikke noget. 537 01:00:13,656 --> 01:00:17,744 Det er... Det er Poochs kone og hans dreng. 538 01:00:19,245 --> 01:00:21,289 Jeg taler med dem. 539 01:00:24,334 --> 01:00:27,128 - Det er ham. - Jeg ringer tilbage. 540 01:00:28,546 --> 01:00:30,465 Stille! 541 01:00:33,384 --> 01:00:37,305 - Det er Winters. - L�rer I det aldrig? 542 01:00:37,555 --> 01:00:40,642 - Vi er klar til at tale. - Mener du "holde hen"? 543 01:00:40,808 --> 01:00:45,605 S� dit lille hold af techno-n�rder kan fors�ge at spore mig. 544 01:00:45,813 --> 01:00:47,982 Det er sidste advarsel. 545 01:00:48,149 --> 01:00:52,320 Byen har en time til at slippe pigen fri, hvor I fandt hende. 546 01:00:52,487 --> 01:00:56,074 - Femten sekunder. - En time. Er I med? 547 01:00:57,992 --> 01:00:59,869 Pigen i bytte for... 548 01:01:03,289 --> 01:01:07,752 ...lad os bare sige, byen ikke har nok kirkeg�rde - 549 01:01:07,960 --> 01:01:11,297 - eller hospitalssenge til de leml�stede. 550 01:01:11,464 --> 01:01:14,092 Vent. Vi kan ikke lade hende g�. 551 01:01:14,342 --> 01:01:18,846 - Hvordan ved vi, vi kan stole p� dig? - I kan stole p� mig. 552 01:01:20,056 --> 01:01:21,933 En time. 553 01:01:24,894 --> 01:01:27,188 - Fik vi ham? - Nej. 554 01:01:42,370 --> 01:01:45,581 I skal stille den p� museet. 555 01:02:08,521 --> 01:02:13,359 Det var en radiostation. De har lige modtaget en bombetrussel. 556 01:02:13,526 --> 01:02:18,990 Vi f�r bombetrusler ind fra hele byen. Deres kone har ogs� modtaget en. 557 01:02:19,240 --> 01:02:23,953 - Hvad vil De g�re? - Send en patruljevogn ud. 558 01:02:24,162 --> 01:02:29,917 Giv bombeholdet besked. Hospitalerne og brandv�senet. 559 01:02:33,504 --> 01:02:38,885 Hej, boss. Hun siger, hun kun vil tale med Nettles. 560 01:02:42,430 --> 01:02:44,515 Okay, s� lad ham g�re det. 561 01:02:48,561 --> 01:02:50,813 Vi skal m�des med din k�reste. 562 01:02:51,022 --> 01:02:54,817 F� dem til at lade mig g�. Det er jeres eneste chance. 563 01:02:54,984 --> 01:02:59,655 Brug mig som lokkemad. Der er ikke meget tid. 564 01:03:02,992 --> 01:03:07,496 Jeg har ledt efter dig. Listen over bygninger tegnet af Manning. 565 01:03:07,705 --> 01:03:12,960 Han har lavet nogle store ting, hva'? Oven i k�bet den nye fl�j p� r�dhuset. 566 01:04:00,883 --> 01:04:02,343 Tak. 567 01:04:22,488 --> 01:04:23,948 Satans! 568 01:04:30,454 --> 01:04:32,581 Vincent? Kan du h�re mig? 569 01:04:32,832 --> 01:04:35,918 Vi anbringer br�ndstofbomberne nu. 570 01:04:36,127 --> 01:04:38,838 Anbring dem og sig til, n�r I er klar. 571 01:04:39,046 --> 01:04:41,590 Skynd jer, kom s�. 572 01:05:15,332 --> 01:05:19,545 De m� give tilladelse til, at pigen kan g�. 573 01:05:19,753 --> 01:05:24,633 Vi bliver n�dt til at bruge hende. Hun er vores eneste chance. 574 01:05:24,842 --> 01:05:27,595 Jeg mener det. 575 01:05:29,388 --> 01:05:32,099 Lad hende g�, s� fanger jeg svinet. 576 01:05:37,396 --> 01:05:40,274 Er senderen sat p� pigen? 577 01:05:40,483 --> 01:05:43,027 Ankelsenderen er p� plads. 578 01:05:53,871 --> 01:05:58,542 Senderen virker. Vi er klar til at sende hende ud. 579 01:06:02,963 --> 01:06:05,841 Okay, jeg har hende. Hun er lige her. 580 01:06:11,555 --> 01:06:12,932 V�rsgo. 581 01:06:17,102 --> 01:06:19,355 Du er heldig, vi stadig har det. 582 01:06:19,605 --> 01:06:24,693 En fyr p�stod, han var din advokat og fors�gte at tage dine ejendele. 583 01:06:24,902 --> 01:06:28,739 G� s� med dig. G� nu bare. 584 01:06:52,179 --> 01:06:54,556 Jeg g�r mod nord ad Sixth. 585 01:07:00,729 --> 01:07:03,399 G�r mod nord. Gentager: Mod nord. 586 01:07:03,607 --> 01:07:07,528 Post et, hun g�r ikke mod jer. Hun g�r mod nord ad Sixth. 587 01:07:07,778 --> 01:07:10,948 Hun g�r mod nord ad passagen ved Sixth Street. 588 01:07:17,788 --> 01:07:20,582 Hun g�r mod loppemarkedet. 589 01:07:23,669 --> 01:07:26,088 Hun bev�ger sig hurtigt. 590 01:07:39,393 --> 01:07:40,644 Stop! 591 01:07:48,277 --> 01:07:52,489 Swan, bomben er armeret, og vi er klar til, du aktiverer den. 592 01:07:52,698 --> 01:07:54,199 Aktiv�r. 593 01:07:55,951 --> 01:08:00,414 - Aktiv�r. - Aktiverer f�rste stadie. 594 01:08:21,518 --> 01:08:27,107 Hun er i en sort BMW. L-Q-Y-A-1-9. Den k�rer vestp� mod Vermont. 595 01:08:36,241 --> 01:08:38,744 Skal du ikke sige tak? 596 01:08:47,878 --> 01:08:49,296 Farvel, drenge. 597 01:09:15,072 --> 01:09:18,909 Vi har mistet hende. De har fundet hendes sender. 598 01:09:22,162 --> 01:09:24,706 Jeg gentager: Vi har mistet hende. 599 01:09:34,216 --> 01:09:38,303 Hvorfor ville du tage uret? Vil du droppe mig? 600 01:09:38,553 --> 01:09:43,684 Du sagde selv, at maleriet er meget vigtigere end kunstneren. 601 01:09:43,892 --> 01:09:46,436 Og hvad med vores mesterv�rk? 602 01:09:46,645 --> 01:09:51,275 Intet m� komme i vejen for vores f�lles kreative proces. 603 01:09:53,110 --> 01:09:54,987 Du har ret. 604 01:09:55,153 --> 01:10:00,117 Et mesterv�rk, der vil blive diskuteret og beundret i �rhundreder. 605 01:10:00,325 --> 01:10:02,577 Vores Michelangelo. 606 01:10:03,787 --> 01:10:06,623 - Er alt klart? - Selvf�lgelig. 607 01:10:08,208 --> 01:10:10,002 Hold ind til siden. 608 01:10:12,629 --> 01:10:17,009 Vi skal udl�se afledningsbomben. Vores mesterv�rk. 609 01:10:18,051 --> 01:10:19,469 Ja... 610 01:10:20,554 --> 01:10:22,848 ...vores mesterv�rk. 611 01:10:24,641 --> 01:10:27,102 Jeg gjorde det hele for dig. 612 01:10:29,021 --> 01:10:32,065 - Jeg elsker dig. - Jeg ved det. 613 01:10:36,361 --> 01:10:39,281 Ring modtageren betaler, skat. 614 01:10:53,754 --> 01:10:57,758 Samtale fremmer forst�elsen. 615 01:11:05,766 --> 01:11:06,975 �h nej. 616 01:11:31,958 --> 01:11:33,877 Swans bil er lige r�get. 617 01:11:34,127 --> 01:11:37,672 - Hvad med Claire? - Hun r�g vist med i k�bet. 618 01:11:40,300 --> 01:11:43,136 Der er noget, der ikke stemmer. 619 01:11:44,387 --> 01:11:46,264 Glass! Glass! 620 01:11:46,473 --> 01:11:50,352 Kun den mandlige mist�nkte er her. Claire er v�k. 621 01:11:50,560 --> 01:11:55,315 ... �bningen af den nye fl�j tegnet af Manning k�rer efter planen. 622 01:11:55,482 --> 01:12:00,987 Janey Rosen, Kanal 6, direkte fra kostumeballet p� r�dhuset. 623 01:12:01,196 --> 01:12:04,783 Vi har h�rt, der er frygtelige trafikpropper... 624 01:12:04,991 --> 01:12:08,036 Er du der? Kom ind. Nettles, er du der? 625 01:12:08,245 --> 01:12:10,497 Jeg ved, hvor hun er. 626 01:12:10,705 --> 01:12:14,000 Hun vil spr�nge r�dhuset i luften. M�d mig der. 627 01:12:14,209 --> 01:12:19,256 S�rg for forst�rkning til r�dhuset. Ring til T.J. Jeg har h�nderne fulde. 628 01:12:19,506 --> 01:12:21,424 M�ske er han i n�rheden. 629 01:12:27,847 --> 01:12:30,308 Nettles, hvor er du? 630 01:12:33,520 --> 01:12:37,190 Sig, hvad du ser. Bliv ved med at tale til mig. 631 01:12:37,399 --> 01:12:39,651 Jeg k�rer s� hurtigt, jeg kan. 632 01:12:45,907 --> 01:12:48,326 Skynd dig. Vi m�des i foyeren. 633 01:13:07,512 --> 01:13:10,640 - Hold jer klar. - Er radioen t�ndt? 634 01:13:26,781 --> 01:13:30,201 Det er San Francisco politi. L�g v�bnene. 635 01:13:55,268 --> 01:13:58,980 Afled dem, s� jeg kan komme hen til elevatoren. 636 01:16:51,611 --> 01:16:54,405 Det var du l�nge om. 637 01:16:56,949 --> 01:17:01,913 Claires mand ville afsl�re, de bygger p� en grund med giftaffald. 638 01:17:02,121 --> 01:17:06,209 Det ville koste en formue at rense. S� de gjorde ham stum. 639 01:17:06,417 --> 01:17:10,046 Nu vil Claire have h�vn. Det hele var hendes plan. 640 01:17:10,254 --> 01:17:15,343 - Hun vil spr�nge stedet i luften. - Du tager k�lderen, jeg tager taget. 641 01:17:30,608 --> 01:17:36,739 Ryk v�k fra bygningen. Forhold Dem i ro. 642 01:17:50,586 --> 01:17:52,129 Bliv der. 643 01:19:01,741 --> 01:19:03,075 Granat! 644 01:20:38,295 --> 01:20:43,676 Claire, tag h�nderne op. Tving mig ikke til at g�re det her. 645 01:20:47,304 --> 01:20:49,431 Tving mig ikke til det her. 646 01:20:51,100 --> 01:20:53,060 Det er desv�rre tid nu. 647 01:20:55,855 --> 01:20:58,816 Claire, tag h�nderne op nu. 648 01:21:01,277 --> 01:21:05,990 Min mand fik aldrig den h�vn, han fortjente. Men det f�r han nu. 649 01:21:14,582 --> 01:21:16,417 For satan da. 650 01:21:19,253 --> 01:21:23,090 Glass, jeg er i k�lderen. Claire er g�et ud som et lys. 651 01:21:23,340 --> 01:21:29,805 Bomben vil udl�ses om ti minutter. Hvad g�r jeg? Glass? 652 01:21:31,932 --> 01:21:34,435 - Okay, Nettles. - Pis. 653 01:21:36,687 --> 01:21:39,648 Her er et tikkev�rk. Hvad skal jeg g�re? 654 01:21:39,857 --> 01:21:43,694 Vi st�r her med vores f�rste br�ndstofbombe. 655 01:21:43,861 --> 01:21:46,822 Den tager over syv kvadratkilometer. 656 01:21:51,327 --> 01:21:54,496 Kom ned og hj�lp mig med bomben. 657 01:21:54,705 --> 01:21:58,792 Jeg har en br�ndstofbombe. Skal jeg fort�lle, hvad det er? 658 01:21:59,001 --> 01:22:01,545 Det er dem, de bruger i Afrika. 659 01:22:01,795 --> 01:22:06,258 De sender livsfarlig hvid gas ud over hele byen. 660 01:22:06,467 --> 01:22:10,387 N�r de ant�ndes, udslettes alt liv i miles omkreds. 661 01:22:11,805 --> 01:22:14,933 Noget siger mig, detonatoren er nede hos dig. 662 01:22:15,184 --> 01:22:18,062 - Glass, jeg d�r hernede. - Bare slap af. 663 01:22:18,228 --> 01:22:20,773 Sig noget, Glass! 664 01:22:21,023 --> 01:22:23,359 Sig, hvad jeg skal g�re! 665 01:22:23,567 --> 01:22:27,404 - Tag det roligt. Du kan godt. - Hvad skal jeg g�re?! 666 01:22:27,655 --> 01:22:30,949 H�r her, du skal ud over h�bet og frygten. 667 01:22:31,200 --> 01:22:35,120 Knyt dig ikke til liv eller d�d eller noget andet. 668 01:22:35,371 --> 01:22:39,875 Du m� forst�, at d�den kun er endnu et stadie i legen. 669 01:22:43,921 --> 01:22:48,384 Du skal f�le det. Og du l�rer kun at kunne f�le det - 670 01:22:48,592 --> 01:22:51,720 - ved at l�re dit eget sind at kende. 671 01:23:01,105 --> 01:23:03,899 Selv hvis du d�r i dag, kommer du tilbage. 672 01:23:04,108 --> 01:23:08,404 Er du ikke knyttet til noget, f�ler du ingen frygt. 673 01:23:08,570 --> 01:23:11,657 Og s� kan du falde ned og h�re p� mig. 674 01:23:11,865 --> 01:23:15,077 S� forklarer jeg det stille og roligt. 675 01:23:17,371 --> 01:23:20,582 Jeg har taget en dyb ind�nding. Hvad s� nu? 676 01:23:20,791 --> 01:23:23,293 Kan du komme ind i tikkev�rket? 677 01:23:23,460 --> 01:23:28,424 Led bagp� efter noget, der er forseglet. M�ske med en slags epoxy. 678 01:23:28,632 --> 01:23:31,635 Skrab det af, og luk den op. 679 01:23:37,057 --> 01:23:40,269 Se efter hullet, mand. Der er et hul. 680 01:23:50,445 --> 01:23:52,489 Jeg har noget her. 681 01:24:00,497 --> 01:24:04,251 - S� er jeg inde. - Sig, hvad du kan f�le derinde. 682 01:24:04,543 --> 01:24:06,461 Forsigtigt. 683 01:24:08,589 --> 01:24:13,635 Meget varme. Koldt metal... noget bl�dt. 684 01:24:13,844 --> 01:24:15,846 Det skal du ikke r�re. 685 01:24:16,054 --> 01:24:19,141 Hvad mere? Forts�t. Du klarer det flot. 686 01:24:19,391 --> 01:24:23,020 Noget rundt og to ledninger. 687 01:24:27,357 --> 01:24:31,862 To s�t ledninger. En gul og en sort/r�d. 688 01:24:33,780 --> 01:24:36,408 - Nej, vent. - Hvad er der galt? 689 01:24:36,617 --> 01:24:40,537 Det er for nemt. Det m� v�re en f�lde. 690 01:24:40,704 --> 01:24:45,292 - Kan du bestemme dig? - F�r tommelfingeren over mod h�jre. 691 01:24:51,965 --> 01:24:54,426 Der er en rund tingest mere. 692 01:24:54,635 --> 01:24:59,598 Indretningen er en primitiv afledning. Der er to par ledninger. 693 01:24:59,848 --> 01:25:04,645 G� hen til timeren, og pr�v at hive knappen ud- 694 01:25:04,853 --> 01:25:07,189 - og tr�kke ledningerne med ud. 695 01:25:09,524 --> 01:25:12,653 - Hvilken en skal jeg tage? - Bare v�lg en. 696 01:25:12,861 --> 01:25:15,948 - Hvad?! - Du v�lger, Nettles. 697 01:25:53,527 --> 01:25:55,779 Jeg gjorde det. Jeg er ikke d�d. 698 01:25:55,987 --> 01:26:02,119 Flot. Jeg sidder i lort til halsen her, s� jeg m� videre. 699 01:27:35,128 --> 01:27:37,547 S� er tag-situationen klaret. 700 01:27:37,714 --> 01:27:40,884 - Send afs�gningsholdet ind. - Skyd ikke! 701 01:27:41,593 --> 01:27:43,887 Glass siger, alt er klaret. 702 01:27:55,190 --> 01:27:58,443 Kom nu. Tal til dem. De h�rer dig. 703 01:27:59,903 --> 01:28:04,282 K�rlighed d�r aldrig. Og det gjorde de heller ikke. 704 01:28:11,081 --> 01:28:15,001 K�rlighed varer evigt. Og det er meget lang tid. 705 01:28:23,468 --> 01:28:25,845 Overs�ttelse: Malene Hollnagel Scandinavian Text Service 59016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.