All language subtitles for Three.Colors.Red.1994.720p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,540 --> 00:01:10,219 TRES COLORES ROJO 2 00:01:32,434 --> 00:01:33,795 Ven aqu�. 3 00:02:13,347 --> 00:02:15,426 Aqu� el 320-04-86. 4 00:02:15,587 --> 00:02:19,865 Deje un mensaje o su n�mero de tel�fono. Le llamar�. 5 00:02:21,424 --> 00:02:22,664 �Valentine? 6 00:02:23,105 --> 00:02:24,384 �Valentine? 7 00:02:24,944 --> 00:02:27,703 �Est�s ah�? �Est�s en casa? 8 00:02:28,423 --> 00:02:31,263 - Te llamar� esta tarde. - Michel... 9 00:02:31,702 --> 00:02:33,583 Estaba desayunando. 10 00:02:34,062 --> 00:02:36,303 Antes comunicaba, ahora hay un contestador. 11 00:02:36,462 --> 00:02:38,181 - �Est�s sola? - Sola. 12 00:02:38,341 --> 00:02:40,620 - �Completamente? - Completamente. 13 00:02:40,861 --> 00:02:45,740 Comunicaba, porque la agencia de fotos ha llamado para darme una cita. 14 00:02:46,420 --> 00:02:48,660 - �Cu�ndo has llegado? - Ayer. 15 00:02:49,339 --> 00:02:51,140 Te llam�, pero no estabas. 16 00:02:51,339 --> 00:02:54,058 Nos robaron el coche en Polonia y todo su contenido. 17 00:02:54,218 --> 00:02:56,817 Documentaci�n, dinero, maletas, todo. 18 00:02:56,977 --> 00:02:58,857 No... �Qu� pas�? 19 00:02:59,017 --> 00:03:01,016 Dormimos en el despacho de un tipo. 20 00:03:01,176 --> 00:03:03,976 La embajada nos dio dinero y documentaci�n y hemos vuelto. 21 00:03:04,136 --> 00:03:06,136 - Michel. - �S�? 22 00:03:07,576 --> 00:03:09,655 Me sent� muy sola ayer. 23 00:03:11,215 --> 00:03:12,575 �Qu� hiciste? 24 00:03:14,334 --> 00:03:17,733 Dorm� toda la noche con tu chaqueta. 25 00:03:20,933 --> 00:03:22,572 Deseaba estar contigo. 26 00:03:22,732 --> 00:03:24,812 Ahora no puedo, Valentine. 27 00:03:25,372 --> 00:03:28,451 Ya lo s�. �Qu� tiempo hace ah�? 28 00:03:28,611 --> 00:03:30,731 Como siempre en Inglaterra. Llueve. 29 00:03:30,891 --> 00:03:32,811 Ayer tambi�n llovi� aqu�. 30 00:03:33,850 --> 00:03:36,650 Ahora hace sol. Es primavera. 31 00:03:36,809 --> 00:03:38,249 �D�nde estabas cuando llam�? 32 00:03:38,409 --> 00:03:42,009 En el cine. Fui a ver "El club de los poetas muertos". 33 00:03:42,169 --> 00:03:44,528 - Una buena pel�cula. - S�, me gust� mucho. 34 00:03:44,688 --> 00:03:46,048 Te llamar� esta noche. 35 00:03:46,208 --> 00:03:49,607 - Volver� a las 7 y ya no saldr�. - Hasta luego. 36 00:03:49,767 --> 00:03:51,566 - Michel... - �Qu�? 37 00:03:52,966 --> 00:03:55,246 - Pienso en ti. - Yo tambi�n. 38 00:03:56,005 --> 00:03:57,245 Un beso. 39 00:04:07,083 --> 00:04:09,523 Servicio meteorol�gico personal, d�game. 40 00:04:47,595 --> 00:04:49,354 - Buenos d�as. - Hola. 41 00:04:56,513 --> 00:04:57,674 �Has perdido? 42 00:05:04,792 --> 00:05:06,311 Tira el chicle. 43 00:05:08,792 --> 00:05:10,110 Toma el su�ter. 44 00:05:12,710 --> 00:05:14,430 P�ntelo por los hombros. 45 00:05:15,909 --> 00:05:17,670 - La manga tambi�n. - �As�? 46 00:05:17,829 --> 00:05:20,149 S�. Ponte de perfil. 47 00:05:22,148 --> 00:05:23,708 No, no sonr�as. 48 00:05:24,508 --> 00:05:25,987 Est�s triste. 49 00:05:26,987 --> 00:05:29,387 M�s triste. Piensa en algo terrible. 50 00:05:29,547 --> 00:05:30,706 Eso es. 51 00:05:30,866 --> 00:05:35,185 Muy bien. As�. �S�, s�, s�! �Eso es! 52 00:05:35,385 --> 00:05:38,105 Vuelta. Seis y siete, en la barra. 53 00:05:38,265 --> 00:05:41,824 Y uno y dos y tres y cuatro, estiren. 54 00:05:41,984 --> 00:05:45,543 Seis, siete y ocho, doblen. 55 00:05:45,703 --> 00:05:48,024 Y tres y cuatro, c�rvense. 56 00:05:48,183 --> 00:05:52,662 Y siete y ocho, estiren. Y estiren, estiren. 57 00:05:52,822 --> 00:05:56,461 Estiren la barbilla y el brazo hasta la punta de los dedos. 58 00:05:56,661 --> 00:06:00,101 Estiren con fuerza la mano y el cuello... 59 00:06:00,741 --> 00:06:04,340 ...la punta del pie debe estar relajada. Vamos, estiren. 60 00:06:15,257 --> 00:06:16,418 Adi�s. 61 00:06:51,170 --> 00:06:52,730 Casi me caigo. 62 00:06:53,890 --> 00:06:55,209 Gracias. 63 00:10:24,967 --> 00:10:26,367 Rita. 64 00:12:54,856 --> 00:12:57,855 Disculpe. La puerta estaba abierta. 65 00:12:59,494 --> 00:13:02,135 Lo siento, he atropellado a su perro. 66 00:13:04,454 --> 00:13:09,213 - Rita, un perro pastor. - Es posible. 67 00:13:09,974 --> 00:13:11,493 Desapareci� ayer. 68 00:13:11,852 --> 00:13:13,892 Est� en el coche, detr�s. Est� viva. 69 00:13:14,692 --> 00:13:16,292 No s� qu� hacer. 70 00:13:20,571 --> 00:13:24,091 �Quiere que la lleve a un veterinario? 71 00:13:25,969 --> 00:13:27,130 Como quiera. 72 00:13:29,249 --> 00:13:33,088 Si hubiese atropellado a su hija, �reaccionar�a as�? 73 00:13:35,727 --> 00:13:37,408 No tengo ninguna hija. 74 00:13:41,807 --> 00:13:43,166 V�yase. 75 00:13:49,085 --> 00:13:50,885 �No cierre la puerta! 76 00:14:42,435 --> 00:14:43,514 Est� bien. 77 00:14:43,674 --> 00:14:46,554 Hemos suturado la herida y tiene contusiones. 78 00:14:48,593 --> 00:14:50,193 Necesitar� descansar. 79 00:14:50,432 --> 00:14:52,113 Va a tener cachorros. 80 00:14:53,872 --> 00:14:55,911 �Se la lleva o la deja aqu�? 81 00:14:56,751 --> 00:14:59,910 - Me la llevo. - Le ayudaremos a transportarla. 82 00:15:00,911 --> 00:15:02,110 �Marc? 83 00:15:02,710 --> 00:15:03,951 �Marc? 84 00:15:07,189 --> 00:15:08,350 Disculpe. 85 00:15:14,147 --> 00:15:16,387 - �Est�s sola? - No. 86 00:15:17,907 --> 00:15:20,707 Anda, dile algo. 87 00:15:25,466 --> 00:15:26,665 �Lo oyes? Tengo un perro. 88 00:15:26,826 --> 00:15:28,625 - �Un perro? - Un perro. 89 00:15:29,105 --> 00:15:30,585 Lo atropell� ayer. 90 00:15:33,184 --> 00:15:36,223 - Michel, disculpa. - No fue divertido. 91 00:15:36,464 --> 00:15:37,623 No, no lo fue. 92 00:15:37,783 --> 00:15:41,103 Enseguida supe que era broma. Era como si te viese re�r. 93 00:15:41,263 --> 00:15:44,542 - �Recuerdas c�mo nos conocimos? - Lo recuerdo. 94 00:15:46,701 --> 00:15:49,940 Si no hubiese salido en el descanso, no nos conocer�amos. 95 00:15:50,100 --> 00:15:53,820 S�, es cierto. Oye, devuelve al perro. 96 00:15:53,980 --> 00:15:57,579 Ya lo intent�. El due�o no lo quiere. 97 00:15:58,298 --> 00:15:59,499 �Qui�n es? 98 00:16:00,579 --> 00:16:03,098 Oigo una alarma. Quiz� sea mi coche. 99 00:16:05,777 --> 00:16:07,177 Es mi coche. 100 00:16:09,017 --> 00:16:10,376 �Me esperas? La desconecto. 101 00:16:10,537 --> 00:16:13,056 - Tengo prisa. - Lo entiendo. 102 00:16:38,530 --> 00:16:40,891 Aparta. Aparta. 103 00:16:55,927 --> 00:16:57,527 Podr�amos usar �stas. 104 00:16:59,367 --> 00:17:03,286 Pondr�a: "En cualquier situaci�n, frescor de vivir". 105 00:17:04,926 --> 00:17:06,205 �Cu�l prefieres? 106 00:17:13,964 --> 00:17:16,123 - Me gusta �sta. - A m� tambi�n. 107 00:17:22,082 --> 00:17:23,722 Ocho metros por veinte. 108 00:17:25,681 --> 00:17:27,562 �Te reconocer�n? 109 00:17:30,319 --> 00:17:31,520 �Qui�n? 110 00:17:40,878 --> 00:17:42,517 �En qui�n est�s pensando? 111 00:17:54,195 --> 00:17:55,595 En ti, no. 112 00:18:45,744 --> 00:18:47,984 Bueno, es mala se�al. 113 00:18:48,664 --> 00:18:51,344 Creo que s� por qu� he ganado. Adi�s. 114 00:18:51,503 --> 00:18:52,704 Adi�s. 115 00:19:31,255 --> 00:19:32,735 Hola. �Ya ha vuelto? 116 00:19:32,896 --> 00:19:35,415 El cartero me dio este dinero para usted. 117 00:19:38,374 --> 00:19:40,454 - �Qui�n me lo habr� enviado? - Ni idea. 118 00:19:42,014 --> 00:19:44,173 Oiga, ��ste no es su hermano? 119 00:19:46,972 --> 00:19:48,652 O alguien que se le parece. 120 00:19:48,812 --> 00:19:51,931 Qu� fastidio. �Su familia lee este peri�dico? 121 00:19:54,011 --> 00:19:56,730 - No lo s�. Gracias. - Adi�s. 122 00:20:25,325 --> 00:20:28,803 - �D�game? - �Puedo hablar con Marie, por favor? 123 00:20:31,163 --> 00:20:33,483 - �S�...? - Soy Valentine. 124 00:20:34,283 --> 00:20:37,642 - �Sueles ver a Marc? - S�, probablemente esta noche. 125 00:20:38,802 --> 00:20:40,801 Dile que me llame. A la hora que sea. 126 00:20:49,800 --> 00:20:51,680 Te soltar� para que corras. 127 00:20:52,920 --> 00:20:54,319 No te escapes. 128 00:20:55,759 --> 00:20:56,998 �Prometido? 129 00:20:59,318 --> 00:21:00,477 Listo. 130 00:21:04,797 --> 00:21:05,996 Rita. 131 00:21:13,635 --> 00:21:14,794 �Rita! 132 00:21:32,911 --> 00:21:34,471 Disculpe. 133 00:21:34,750 --> 00:21:36,590 Se me ha escapado el perro. 134 00:22:30,259 --> 00:22:32,419 Ll�mela, es suya. 135 00:22:34,978 --> 00:22:36,299 Rita. 136 00:23:01,653 --> 00:23:03,492 - �Ha sido usted? - Para el veterinario. 137 00:23:04,013 --> 00:23:06,692 - �C�mo supo mi direcci�n? - No fue dif�cil. 138 00:23:08,212 --> 00:23:10,171 No conoce los precios. 139 00:23:11,851 --> 00:23:13,930 Me cost� 130 francos. 140 00:23:15,290 --> 00:23:16,850 Me ha mandado 600. 141 00:23:26,368 --> 00:23:27,728 Ir� a por el resto. 142 00:23:31,766 --> 00:23:36,046 - �Y Rita? - Es muy inteligente. De verdad. 143 00:23:36,766 --> 00:23:38,006 Ll�vesela. 144 00:23:38,566 --> 00:23:40,726 - �No la quiere? - No quiero nada. 145 00:23:43,524 --> 00:23:45,764 �Por qu� no deja de respirar? 146 00:23:46,444 --> 00:23:47,643 Buena idea. 147 00:24:43,232 --> 00:24:45,152 �Ha dejado de respirar? 148 00:24:56,909 --> 00:24:58,069 �Se�or? 149 00:25:02,229 --> 00:25:03,908 No me ver�s nunca m�s. 150 00:25:06,988 --> 00:25:09,867 S�, y ayer era s�bado y estabas conmigo. 151 00:25:10,027 --> 00:25:13,467 Disc�lpeme, no puedo hablar. Vamos a comer. 152 00:25:14,386 --> 00:25:16,626 Te pido una cosa, no me hables de usted. 153 00:25:17,905 --> 00:25:20,905 Hazlo como ayer. Ll�mame Pierre o Pierrot. 154 00:25:21,425 --> 00:25:24,504 O amor m�o. Ll�mame amor m�o. 155 00:25:24,784 --> 00:25:27,263 Contestar� el tel�fono en la otra habitaci�n. 156 00:25:36,342 --> 00:25:37,581 �Pierre? 157 00:25:40,781 --> 00:25:41,980 Pierre, estoy solo. 158 00:25:42,140 --> 00:25:44,580 Yo tambi�n estoy solo. Pero lejos de ti. 159 00:25:44,740 --> 00:25:47,460 Y quiero que vengas. No quiero estar solo. 160 00:25:47,898 --> 00:25:51,939 Pierre, tenemos cita ma�ana. Yo tambi�n te necesito. 161 00:25:52,459 --> 00:25:55,897 - Debes comprender... - No quiero comprender. Pienso en ti. 162 00:25:56,538 --> 00:26:00,897 Desnudo ante el espejo. Pero lo haces para otra persona, no para m�. 163 00:26:02,016 --> 00:26:03,496 Me gustar�a besarte. 164 00:26:03,776 --> 00:26:06,576 Me inclino con los labios, estoy rozando... 165 00:26:06,816 --> 00:26:08,215 �Qu� hace? 166 00:26:14,814 --> 00:26:16,733 - Esp�o. - �Qu�? 167 00:26:22,093 --> 00:26:25,412 Esp�o las conversaciones telef�nicas de los vecinos. 168 00:26:25,572 --> 00:26:28,811 No debi� cortar. Era muy interesante. 169 00:26:32,930 --> 00:26:35,249 No parece que le divierta. 170 00:26:35,450 --> 00:26:37,289 - Es asqueroso. - S�. 171 00:26:38,209 --> 00:26:39,808 Y adem�s es ilegal. 172 00:26:42,968 --> 00:26:44,328 Sus 30 francos. 173 00:26:49,847 --> 00:26:51,367 Un momento, se�orita. 174 00:26:56,925 --> 00:26:59,364 Est� convencida de tener raz�n, �verdad? 175 00:26:59,805 --> 00:27:00,965 S�. 176 00:27:01,645 --> 00:27:04,043 �Y por qu� no hace algo? 177 00:27:04,843 --> 00:27:06,004 �Qu�? 178 00:27:07,563 --> 00:27:10,802 �No quieres que te toque la cicatriz, como ayer? 179 00:27:16,041 --> 00:27:17,841 Vaya a ver a ese hombre... 180 00:27:18,481 --> 00:27:21,600 ...y d�gale que alguien escucha sus llamadas. 181 00:27:22,960 --> 00:27:25,599 Y, de paso, d�gale que soy yo. 182 00:27:27,079 --> 00:27:28,239 Ahora voy. 183 00:27:31,518 --> 00:27:33,478 Es esa casa de ah�. 184 00:27:36,997 --> 00:27:38,837 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 185 00:27:40,396 --> 00:27:42,636 - Quisiera ver al se�or... - �Mi marido? 186 00:27:42,797 --> 00:27:46,115 Est� al tel�fono. Disculpe, voy a apagar el gas. 187 00:27:50,234 --> 00:27:51,835 Entre, se lo ruego. 188 00:28:18,349 --> 00:28:20,748 Si�ntese, enseguida viene. 189 00:28:21,148 --> 00:28:24,587 Caroline, deja el tel�fono. Pap� est� hablando. 190 00:28:25,987 --> 00:28:28,506 Debo haberme equivocado de direcci�n. 191 00:28:28,867 --> 00:28:32,026 - �ste es el n�mero 22. - Exacto. Disc�lpeme. 192 00:28:32,186 --> 00:28:33,546 No pasa nada. 193 00:28:34,265 --> 00:28:35,265 Buenos d�as. 194 00:29:13,377 --> 00:29:15,457 - Adi�s. - Te llamar� m�s tarde. 195 00:29:28,294 --> 00:29:29,694 Se le cay� esto. 196 00:29:43,371 --> 00:29:44,611 �Y bien? 197 00:29:45,051 --> 00:29:47,610 - �Se lo ha dicho? - No. 198 00:29:53,370 --> 00:29:56,289 - �Quiere beber algo? - No, no quiero. 199 00:30:00,088 --> 00:30:01,848 He vuelto para... 200 00:30:02,567 --> 00:30:04,927 He vuelto porque le quiero pedir algo. 201 00:30:06,207 --> 00:30:07,847 No lo vuelva a hacer. 202 00:30:09,845 --> 00:30:12,045 Llevo toda la vida haci�ndolo. 203 00:30:28,642 --> 00:30:30,042 �Qu� era usted? 204 00:30:30,681 --> 00:30:31,921 �De la polic�a? 205 00:30:32,402 --> 00:30:34,361 Peor, juez. 206 00:30:42,280 --> 00:30:45,239 - �Juez? - �Nunca hab�a visto a ninguno? 207 00:30:54,396 --> 00:30:55,836 �Quiere probarlo? 208 00:30:56,757 --> 00:30:58,516 El sonido es agradable. 209 00:31:04,595 --> 00:31:07,474 No s� si estaba del lado bueno o del malo. 210 00:31:09,073 --> 00:31:13,393 Al menos, aqu� s� d�nde est� la verdad. 211 00:31:14,233 --> 00:31:18,193 - Se ve m�s claro que en el tribunal. - No. 212 00:31:20,231 --> 00:31:23,991 - Todos podemos tener secretos. - Claro. 213 00:31:26,551 --> 00:31:29,910 �Por qu� no le dijo a ese hombre que le espiaba? 214 00:31:33,469 --> 00:31:35,828 �Porque ha visto que tiene una esposa? 215 00:31:36,428 --> 00:31:37,908 �Abnegada? 216 00:31:38,428 --> 00:31:40,947 �Y una preciosa hijita que le quiere? 217 00:31:41,828 --> 00:31:43,187 Y no ha podido. 218 00:31:44,267 --> 00:31:48,786 �Ha sentido remordimientos o simplemente tem�a hacer da�o? 219 00:31:49,946 --> 00:31:51,345 Quiz� las dos cosas. 220 00:31:54,305 --> 00:31:55,984 Yo se lo dir�. 221 00:31:56,785 --> 00:32:00,384 Puedo espiarle o no y usted puede dec�rselo o no. 222 00:32:01,783 --> 00:32:05,263 Pero, tarde o temprano, se tirar� por la ventana. 223 00:32:06,742 --> 00:32:09,263 O ser� ella qui�n lo descubra todo. 224 00:32:10,581 --> 00:32:15,021 Y seguramente, alguien se lo dir� a la ni�a y ser� un infierno. 225 00:32:18,220 --> 00:32:19,859 �Qu� podemos hacer? 226 00:32:24,299 --> 00:32:25,618 �No dice nada? 227 00:32:27,578 --> 00:32:29,258 �Le recuerda a algo? 228 00:32:29,458 --> 00:32:31,058 - S�. - �Qu�? 229 00:32:31,497 --> 00:32:32,736 D�galo. 230 00:32:35,336 --> 00:32:38,976 - Un chico que conozco. - Y ese chico que conoce... 231 00:32:40,536 --> 00:32:43,854 �Qu�? �Ha descubierto que su madre es una puta? 232 00:32:47,054 --> 00:32:48,494 Ha descubierto... 233 00:32:50,173 --> 00:32:52,092 ...que no era hijo de su padre. 234 00:32:53,133 --> 00:32:54,493 Ten�a 15 a�os. 235 00:32:58,212 --> 00:33:00,091 La hijita de ese hombre... 236 00:33:03,131 --> 00:33:04,810 Ella tambi�n lo sabe. 237 00:33:05,650 --> 00:33:07,330 Qu�dese un rato m�s. 238 00:33:12,088 --> 00:33:13,368 �Por qu�? 239 00:33:15,648 --> 00:33:17,448 Hay una luz preciosa. 240 00:33:25,087 --> 00:33:27,086 Servicio meteorol�gico personal, d�game. 241 00:33:27,246 --> 00:33:29,565 Viajo ma�ana en coche a Tur�n. 242 00:33:29,725 --> 00:33:32,765 Hasta Chamonix, la carretera est� despejada. 243 00:33:32,925 --> 00:33:36,084 Entre Chamonix y el t�nel, nevar� por la tarde. 244 00:33:36,244 --> 00:33:39,004 Y pasado el t�nel... un momento. 245 00:33:39,163 --> 00:33:42,003 As� s� el tiempo que har� en toda Europa. 246 00:33:42,643 --> 00:33:46,402 Hasta Tur�n, la carretera es buena. Si sale pronto evitar� la nieve. 247 00:33:46,562 --> 00:33:50,202 - Gracias. Est� muy bien el servicio. - Gracias. Adi�s. 248 00:34:04,398 --> 00:34:07,078 Servicio meteorol�gico personal, d�game. 249 00:34:07,678 --> 00:34:08,877 Soy yo. 250 00:34:09,757 --> 00:34:12,317 - �Has podido dormir un poco? - Un poco. 251 00:34:12,756 --> 00:34:16,676 No te lo hab�a dicho. Quiz� por tel�fono sea m�s f�cil. 252 00:34:17,115 --> 00:34:18,556 Fue muy bonito. 253 00:34:19,595 --> 00:34:23,275 Nunca hab�amos hecho el amor tanto y tan largo. 254 00:34:23,515 --> 00:34:27,154 Hemos aprendido algo, t� de m� y yo de ti. 255 00:34:27,994 --> 00:34:31,633 Te miraba mientras dorm�as. Parec�as una ni�a peque�a. 256 00:34:31,792 --> 00:34:33,793 - Soy mayor que t�. - Mira t�, un a�o. 257 00:34:33,952 --> 00:34:35,672 - No, dos. - Bueno, dos. 258 00:34:35,833 --> 00:34:38,992 Pero esta ma�ana, al mirarte tuve miedo. 259 00:34:39,552 --> 00:34:40,991 �Ad�nde nos llevar� todo esto? 260 00:34:41,151 --> 00:34:43,511 - No est�s muy animado. - No. 261 00:34:43,710 --> 00:34:46,510 - �Es por el examen? - Es por lo que har�. 262 00:34:47,110 --> 00:34:49,749 - Me pregunto si te bastar�. - �Vamos a la bolera? 263 00:34:50,749 --> 00:34:52,708 Ya he abierto los libros. 264 00:34:53,148 --> 00:34:55,548 - Tienes raz�n. �Tienes una moneda? - S�. 265 00:34:55,708 --> 00:34:59,467 T�rala, a ver. Cara, la bolera y cruz, derecho penal. 266 00:35:04,747 --> 00:35:06,386 Cara. La bolera. 267 00:35:07,145 --> 00:35:10,065 - Un par de horas m�s y te llamo. - O llamo yo. 268 00:35:10,225 --> 00:35:13,184 Bueno, esperar�. Si salgo ser� para comprar cigarrillos. 269 00:35:13,864 --> 00:35:15,304 - Adi�s. - Adi�s. 270 00:35:20,543 --> 00:35:22,222 �No lo ha o�do? 271 00:35:25,742 --> 00:35:28,861 Es una l�stima. Era rom�ntico. 272 00:35:29,901 --> 00:35:31,421 He o�do el principio. 273 00:35:32,181 --> 00:35:33,340 Se quieren. 274 00:35:35,340 --> 00:35:36,500 S�. 275 00:35:37,899 --> 00:35:40,618 No ha encontrado a la persona que necesita. 276 00:35:41,859 --> 00:35:43,018 �C�mo lo sabe? 277 00:35:43,979 --> 00:35:46,377 A veces, les observo desde mi ventana. 278 00:35:50,817 --> 00:35:53,336 - �Cree que soy un sinverg�enza? - S�. 279 00:35:53,776 --> 00:35:55,016 Venga a ver esto. 280 00:35:58,136 --> 00:36:02,854 Ese tipo ha tra�do un tel�fono de Jap�n con otra longitud de onda. 281 00:36:04,414 --> 00:36:07,933 No lo capto con mi radio. Es una pena. 282 00:36:09,453 --> 00:36:13,613 Sospecho que controla el tr�fico de hero�na de Ginebra. 283 00:36:14,852 --> 00:36:16,412 No pueden atraparle. 284 00:36:17,452 --> 00:36:18,971 Nunca se arriesga. 285 00:36:24,889 --> 00:36:27,129 - �Le gusta? - Mucho. 286 00:36:30,490 --> 00:36:32,208 - Le avisar�. - No. 287 00:36:32,888 --> 00:36:35,008 �Tiene su tel�fono? 288 00:36:59,483 --> 00:37:01,802 - �Diga? - Deber�an matarle. 289 00:37:19,503 --> 00:37:20,782 �Qu� he hecho? 290 00:37:21,982 --> 00:37:23,862 Le he anotado su tel�fono. 291 00:37:24,222 --> 00:37:28,140 Si quiere volver a decirle algo feo, no se reprima. 292 00:37:38,619 --> 00:37:42,178 A las 10 apagu� la luz y me acost� pero no pude dormir. 293 00:37:42,339 --> 00:37:44,577 Esta emisi�n es poco interesante. 294 00:37:44,778 --> 00:37:48,136 Di vueltas y vueltas pero segu�a doli�ndome. 295 00:37:48,816 --> 00:37:50,456 Incluso ahora. 296 00:37:51,496 --> 00:37:53,255 Y no he hecho la compra. 297 00:37:54,176 --> 00:37:57,175 - Lo siento por ti, mam�. - Ya no queda leche ni pan. 298 00:37:57,335 --> 00:38:01,134 S� que tienes. Lo compr� y lo puse en el congelador. 299 00:38:01,614 --> 00:38:03,734 - Ya me lo he comido. - Basta, mam�. 300 00:38:03,893 --> 00:38:06,893 No puedes comer 7 barras en 4 d�as. Ya estoy harta. 301 00:38:09,492 --> 00:38:11,851 Deber�a hacerle la compra. 302 00:38:12,892 --> 00:38:14,531 Se sentir�a mejor. 303 00:38:21,130 --> 00:38:23,489 Quiz� sea ella quien se sienta mejor. 304 00:38:24,169 --> 00:38:26,528 �Por qu� recogi� a Rita de la calle? 305 00:38:27,849 --> 00:38:29,408 Porque la atropell�. 306 00:38:30,008 --> 00:38:34,288 - Estaba herida, sangraba. - De dejarla, tendr�a remordimientos. 307 00:38:35,327 --> 00:38:39,246 En sus sue�os, habr�a un perro con la cabeza aplastada. 308 00:38:40,486 --> 00:38:41,686 S�. 309 00:38:41,846 --> 00:38:44,046 As� pues, �por qui�n lo hizo? 310 00:38:49,284 --> 00:38:53,283 Esa mujer no necesita que le hagan la compra. Tiene de todo. 311 00:38:54,243 --> 00:38:57,043 S�lo quiere ver a su hija. Pero ella no quiere. 312 00:38:57,722 --> 00:39:01,881 Ya ha venido al menos cinco veces por falsos infartos. 313 00:39:04,281 --> 00:39:08,281 Si la madre muere, avisar� yo porque la hija no la creer�. 314 00:39:10,000 --> 00:39:11,519 Ya no la cree. 315 00:39:15,759 --> 00:39:18,998 - Se equivoca. - �En qu�? 316 00:39:20,397 --> 00:39:21,598 En todo. 317 00:39:23,837 --> 00:39:25,717 Se equivoca en todo. 318 00:39:30,516 --> 00:39:32,915 La gente no es mala. No es cierto. 319 00:39:34,635 --> 00:39:35,715 S�. 320 00:39:35,875 --> 00:39:38,234 Quiz� no son fuertes a veces... 321 00:39:38,595 --> 00:39:41,953 El chico que descubri� lo de su padre... 322 00:39:42,113 --> 00:39:44,073 ...�era su novio o su hermano? 323 00:39:47,032 --> 00:39:49,312 - Mi hermano. - �Qu� edad tiene? 324 00:39:51,832 --> 00:39:54,550 - 16 a�os. - �Hace mucho que se pincha? 325 00:39:57,791 --> 00:39:59,230 �C�mo lo sabe? 326 00:39:59,390 --> 00:40:01,390 Es f�cil de adivinar. 327 00:40:07,868 --> 00:40:10,428 Vd. no inspira m�s que compasi�n. 328 00:40:18,306 --> 00:40:21,546 No s� si sabe que la perra va a tener cachorros. 329 00:42:36,718 --> 00:42:37,958 - �Diga? - Soy Valentine. 330 00:42:38,118 --> 00:42:41,357 - Valentine, �c�mo est�s? - �C�mo est�s, mam�? �Marc ha llegado? 331 00:42:41,517 --> 00:42:44,476 Anteayer, con su novia. Es muy guapa, �la conoces? 332 00:42:44,636 --> 00:42:45,676 S�. Es Marie. 333 00:42:45,836 --> 00:42:48,915 Estamos juntos, hablando. Ellos miran la tele. 334 00:42:49,435 --> 00:42:52,835 - Es una pena no estar ah�. - S�, todo es como antes. 335 00:42:52,995 --> 00:42:54,594 Tu hermano es un buen chico. 336 00:42:54,754 --> 00:42:57,674 - S�. �Me lo pasas? - Marc. Ya viene. 337 00:42:57,834 --> 00:42:59,594 Ll�mame, mam�. Un beso. 338 00:42:59,794 --> 00:43:02,873 - Hola, Valentine. - Gracias por estar ah�. 339 00:43:03,032 --> 00:43:05,952 No hay problema. Nos vamos ma�ana, no puedo m�s. 340 00:43:07,432 --> 00:43:09,872 - �Mam� ha visto el peri�dico? - No lo creo. 341 00:43:10,032 --> 00:43:12,071 Adem�s, no sospechar�a nada. 342 00:43:13,231 --> 00:43:15,709 - Tienes raz�n, debes volver. - Adi�s. 343 00:43:21,229 --> 00:43:24,588 Ll�mame, Michel. Por favor, ll�mame. 344 00:43:27,268 --> 00:43:29,188 - �Diga? - �Has visto la foto? 345 00:43:29,347 --> 00:43:30,628 �La foto? 346 00:43:31,707 --> 00:43:35,706 - �Eres t�, Jacques? - S�. Es fant�stica, �no la viste? 347 00:43:35,866 --> 00:43:38,186 No, lo olvid�. Ha sido un d�a duro. 348 00:43:38,345 --> 00:43:41,185 - Ven. Te relajar�s un poco. - �D�nde est�n? 349 00:43:46,624 --> 00:43:47,784 No est� mal. 350 00:43:51,982 --> 00:43:53,222 Valentine. 351 00:47:05,703 --> 00:47:07,703 Buenas, disculpe las molestias... 352 00:47:07,863 --> 00:47:10,502 ...pero me han gastado una broma y no puedo entrar. 353 00:47:13,502 --> 00:47:16,462 Los ni�os turcos, seguro. Se meten en todo. 354 00:47:16,901 --> 00:47:20,700 No lo s�, pero han puesto un chicle en la cerradura. 355 00:47:20,981 --> 00:47:22,381 Pinzas. 356 00:47:31,698 --> 00:47:33,297 - �Diga? - Soy yo, buenas noches. 357 00:47:33,458 --> 00:47:34,578 Michel... 358 00:47:34,738 --> 00:47:36,777 He llamado y no hab�a nadie. 359 00:47:37,737 --> 00:47:40,656 Hab�a un chicle en la cerradura. No pod�a entrar. 360 00:47:40,816 --> 00:47:43,096 - Pero o�a el tel�fono. - �Un chicle? 361 00:47:43,256 --> 00:47:48,176 S�. Hice un anuncio para ellos, debe ser por eso. 362 00:47:49,215 --> 00:47:51,654 Te lo dije, no deber�as hacerlo. Te utilizan. 363 00:47:51,814 --> 00:47:52,974 Michel... 364 00:47:53,814 --> 00:47:56,972 Ya me callo. No pusiste el contestador. 365 00:47:58,252 --> 00:47:59,533 No. 366 00:48:01,412 --> 00:48:03,052 Yo s�lo busco paz. 367 00:48:04,412 --> 00:48:06,051 Quiero una vida tranquila. 368 00:48:06,211 --> 00:48:08,810 Conmigo no tendr�s paz. Has escogido mal. 369 00:48:11,130 --> 00:48:15,449 - �Sales con alguien? - No. Te espero a ti. 370 00:48:15,969 --> 00:48:18,448 �Por qu� antes no has descolgado? 371 00:48:18,609 --> 00:48:21,368 Te lo he dicho. Estaba en la puerta pero no pod�a entrar. 372 00:48:21,528 --> 00:48:22,807 Comprendo. 373 00:48:25,488 --> 00:48:26,728 �C�mo est�s? 374 00:48:26,887 --> 00:48:30,926 Me voy a Hungr�a la semana que viene. Y t�, �qu� haces? 375 00:48:31,927 --> 00:48:34,046 - Me voy a dormir. - Pues vete. 376 00:48:34,886 --> 00:48:36,085 �Vete! 377 00:48:38,684 --> 00:48:39,965 �Est�s ah�? 378 00:48:41,444 --> 00:48:42,843 Michel, �est�s ah�? 379 00:48:48,163 --> 00:48:49,802 Otra vez lo mismo. 380 00:49:11,839 --> 00:49:13,558 - �Diga? - �Est�s durmiendo? 381 00:49:14,278 --> 00:49:16,796 - No, no duermo. - Pues vete a la cama. 382 00:49:18,876 --> 00:49:22,396 - �Ya est�? - Me duchar� y me estoy desnudando. 383 00:49:22,555 --> 00:49:24,195 �Nadie te ayuda? 384 00:49:28,395 --> 00:49:30,114 Valentine, �est�s ah�? 385 00:49:30,913 --> 00:49:32,274 No, buenas noches. 386 00:49:45,992 --> 00:49:48,071 Sab�a que pasar�as. Bravo. 387 00:49:49,511 --> 00:49:50,870 �Te lo preguntaron? 388 00:49:51,270 --> 00:49:54,549 La del libro que se cay� en la calle. Lo que me contaste. 389 00:50:25,343 --> 00:50:26,823 �No te gusta? 390 00:50:27,503 --> 00:50:29,142 S�, mucho, pero... 391 00:50:30,861 --> 00:50:33,541 �Cu�l ser� el primer proceso que firmar� con �l? 392 00:51:00,176 --> 00:51:01,575 Proceso civil. 393 00:51:02,535 --> 00:51:06,135 Los habitantes de Pinchat contra el Sr. Joseph Kern. 394 00:51:06,294 --> 00:51:07,694 Entren, por favor. 395 00:52:08,481 --> 00:52:12,521 Quisiera el 432. Van den Bundenmayer. 396 00:52:12,961 --> 00:52:14,761 - �Se pronuncia as�? - S�. 397 00:52:16,480 --> 00:52:17,680 ��ste? 398 00:52:18,680 --> 00:52:19,840 S�. 399 00:52:20,199 --> 00:52:22,000 Acabo de vender el �ltimo. 400 00:52:24,039 --> 00:52:27,438 Pero lo tendr� esta tarde. Se lo puedo apartar. 401 00:52:37,996 --> 00:52:40,475 - �De qui�n es el peri�dico? - Tuyo. 402 00:52:52,953 --> 00:52:55,872 UN JUEZ JUBILADO ESPIABA 403 00:53:12,768 --> 00:53:14,888 Hola, he venido... 404 00:53:16,488 --> 00:53:20,328 He le�do el peri�dico. Debe saber que yo no he dicho nada. 405 00:53:20,488 --> 00:53:21,928 Lo s�. 406 00:53:22,687 --> 00:53:25,526 A nadie. Ni a la polic�a ni a nadie. 407 00:53:25,767 --> 00:53:26,967 Lo s�. 408 00:53:30,325 --> 00:53:31,685 S� qui�n ha sido. 409 00:53:33,165 --> 00:53:34,325 �Qui�n? 410 00:53:35,365 --> 00:53:36,604 He sido yo. 411 00:53:38,364 --> 00:53:42,203 Usted me lo pidi�. �No quiere entrar? 412 00:53:44,043 --> 00:53:45,922 Quiero ense�arle algo. 413 00:54:04,478 --> 00:54:08,598 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 414 00:54:09,397 --> 00:54:11,876 - �Siete? - Siete. 415 00:54:13,796 --> 00:54:16,395 �Quiere un poco de aguardiente de pera? 416 00:54:23,915 --> 00:54:26,915 Hasta ahora, no he tenido ocasi�n de abrirla. 417 00:54:42,551 --> 00:54:43,871 A mi salud. 418 00:54:49,869 --> 00:54:51,470 �Por qu� lo ha hecho? 419 00:54:52,269 --> 00:54:55,268 - �Por qu� me denunci�? - S�. 420 00:54:57,707 --> 00:55:01,307 Quer�a saber su reacci�n al leer la noticia. 421 00:55:02,627 --> 00:55:04,426 �Pensaba que iba a venir? 422 00:55:04,587 --> 00:55:07,506 Eso imagin� despu�s de nuestra conversaci�n. 423 00:55:08,746 --> 00:55:09,986 �Por qu�? 424 00:55:18,184 --> 00:55:20,783 - �Espera algo de m�? - S�. 425 00:55:23,982 --> 00:55:27,102 El otro d�a, al irse, me habl� de compasi�n. 426 00:55:28,901 --> 00:55:31,341 Luego pens� que se trataba de asco. 427 00:55:42,978 --> 00:55:44,659 �No quiere sentarse? 428 00:55:53,737 --> 00:55:55,777 �Me dedica una sonrisa? 429 00:56:02,095 --> 00:56:04,934 El otro d�a, llor� despu�s de irse. 430 00:56:05,734 --> 00:56:06,894 Llor�. 431 00:56:10,293 --> 00:56:12,132 Y yo apagu� la radio. 432 00:56:14,172 --> 00:56:16,012 Me sent� en la mesa. 433 00:56:17,011 --> 00:56:20,892 No quedaba tinta en la pluma con la que siempre escribo... 434 00:56:21,051 --> 00:56:22,491 ...tom� un l�piz y un papel... 435 00:56:23,051 --> 00:56:26,130 ...y escrib� a los vecinos y a la polic�a. 436 00:56:27,449 --> 00:56:29,049 Esa misma noche las ech�. 437 00:56:29,770 --> 00:56:31,929 Mientras, Vd. dorm�a tranquilamente. 438 00:56:32,249 --> 00:56:33,688 No dorm�a. 439 00:56:35,567 --> 00:56:37,807 - Fui a la bolera. - �A la bolera? 440 00:56:39,207 --> 00:56:41,807 �Recuerda la conversaci�n de aquella pareja... 441 00:56:42,166 --> 00:56:44,126 ...el muchacho y la chica? 442 00:56:45,725 --> 00:56:47,046 La recuerdo. 443 00:56:47,566 --> 00:56:50,284 Ellos tambi�n quer�an ir aquella noche. 444 00:56:51,565 --> 00:56:53,485 Quiz� estuvieran al lado. 445 00:56:56,563 --> 00:56:57,763 Quiz�. 446 00:57:00,762 --> 00:57:02,202 Ella no le gustaba. 447 00:57:05,162 --> 00:57:07,321 Pronto se separar�n, yo ten�a raz�n. 448 00:57:10,840 --> 00:57:12,801 Parece que le haga ilusi�n. 449 00:57:19,159 --> 00:57:21,079 �Tuvo algo que ver? 450 00:57:29,397 --> 00:57:30,836 �S� o no? 451 00:57:33,436 --> 00:57:36,795 Por culpa de lo de las escuchas telef�nicas y mi delaci�n... 452 00:57:36,955 --> 00:57:39,515 ...esta chica conoci� a otro hombre. 453 00:58:10,108 --> 00:58:11,428 Buenos d�as. 454 00:58:14,828 --> 00:58:17,267 Desde ese d�a, ella est� completamente sola. 455 00:58:17,707 --> 00:58:19,946 Le ped� a mi hermano que la visitara. 456 00:58:20,386 --> 00:58:22,466 Lo hizo y se qued� 3 d�as. 457 00:58:26,385 --> 00:58:29,385 Dentro de una semana me voy a Inglaterra indefinidamente. 458 00:58:29,544 --> 00:58:31,464 Los abandono, a �l y a mam�. 459 00:58:31,624 --> 00:58:36,063 Cada d�a me cae m�s bajo. No deber�a irme. 460 00:58:36,344 --> 00:58:38,823 V�yase. Es su destino. 461 00:58:39,503 --> 00:58:42,223 No puede vivir la vida de su hermano. 462 00:58:48,460 --> 00:58:49,621 Le quiero. 463 00:58:52,100 --> 00:58:53,819 Si pudiera hacer algo... 464 00:58:54,379 --> 00:58:56,899 Puede hacerlo. Ser. 465 00:58:58,218 --> 00:58:59,659 �Qu� quiere decir? 466 00:59:00,538 --> 00:59:03,138 S�lo eso: Ser. 467 00:59:07,457 --> 00:59:09,536 - �Le gusta ir en avi�n? - No. 468 00:59:09,817 --> 00:59:11,496 Pues tome el Ferry. 469 00:59:13,056 --> 00:59:14,535 Nunca lo he probado. 470 00:59:14,896 --> 00:59:18,615 - Es m�s barato y mejor para la salud. - Es buena idea. 471 00:59:28,293 --> 00:59:30,052 - �Le gusta? - S�. 472 00:59:30,852 --> 00:59:34,132 - Hoy es mi cumplea�os. - No lo sab�a. 473 00:59:37,371 --> 00:59:41,850 Hace 35 a�os, a la misma hora, las 5 de la tarde... 474 00:59:42,570 --> 00:59:44,450 ...absolv� a un marino. 475 00:59:46,409 --> 00:59:50,648 Era uno de mis primeros casos y yo estaba en un momento dif�cil. 476 00:59:52,688 --> 00:59:56,047 Hace poco comprend� que comet� un error. 477 00:59:57,487 --> 00:59:58,887 Era culpable. 478 01:00:04,006 --> 01:00:05,804 Creo que no tengo recambio. 479 01:00:33,639 --> 01:00:35,159 �Qu� ha sido de �l? 480 01:00:36,239 --> 01:00:39,919 Me inform� de ello. Se cas�... 481 01:00:40,398 --> 01:00:44,038 ...tuvo tres hijos y hace poco, un nieto. 482 01:00:45,597 --> 01:00:46,917 Vive en paz. 483 01:00:49,316 --> 01:00:51,396 Entonces, hizo lo que deb�a. 484 01:00:55,275 --> 01:00:56,795 Incluso muy bien. 485 01:01:02,633 --> 01:01:04,553 �No lo comprende? 486 01:01:06,472 --> 01:01:07,872 Le salv�. 487 01:01:09,312 --> 01:01:10,513 Admit�moslo. 488 01:01:11,472 --> 01:01:15,951 Pero �cu�ntos otros habr�a podido absolver, aunque culpables? 489 01:01:16,951 --> 01:01:21,629 El hecho de decidir lo que es verdad y lo que no lo es, ahora me parece... 490 01:01:22,430 --> 01:01:24,470 ...una falta de modestia. 491 01:01:26,428 --> 01:01:27,629 �Vanidad? 492 01:01:29,188 --> 01:01:30,389 Vanidad. 493 01:01:40,066 --> 01:01:41,586 �Me pone un poco m�s? 494 01:01:51,864 --> 01:01:53,144 A su salud. 495 01:01:57,263 --> 01:01:59,382 Si la justicia me requiriese... 496 01:02:00,542 --> 01:02:03,542 ...�cree que a�n existen jueces como usted? 497 01:02:04,301 --> 01:02:06,301 La justicia no la requerir�. 498 01:02:07,140 --> 01:02:09,340 No se ocupa de los inocentes. 499 01:02:12,379 --> 01:02:13,659 �Ha visto eso? 500 01:02:14,179 --> 01:02:16,419 Es la sexta ventana que rompen... 501 01:02:16,579 --> 01:02:20,737 ...y eso que cambiaron la longitud de onda y ya no puedo escuchar. 502 01:02:22,977 --> 01:02:26,416 - �Y la escoba? - En el armario de la cocina. 503 01:02:47,413 --> 01:02:49,412 Ponga la piedra sobre el piano. 504 01:03:07,528 --> 01:03:08,928 �No tiene miedo? 505 01:03:11,527 --> 01:03:14,167 Me pregunto lo que har�a si yo fuese ellos. 506 01:03:16,167 --> 01:03:17,686 Lo mismo. 507 01:03:19,007 --> 01:03:22,565 - �Lanzar�a piedras? - �Si fuese ellos? 508 01:03:23,205 --> 01:03:24,365 Por supuesto. 509 01:03:24,725 --> 01:03:27,205 Tambi�n si fuese los que he juzgado... 510 01:03:27,524 --> 01:03:30,284 ...con sus vidas y situaciones, robar�a... 511 01:03:30,443 --> 01:03:33,124 ...matar�a, mentir�a, por supuesto. 512 01:03:36,682 --> 01:03:40,122 Fue as� porque no me puse en su lugar, sino en el m�o. 513 01:03:45,640 --> 01:03:47,679 �Hay alguien a qui�n Vd. ame? 514 01:03:50,520 --> 01:03:51,679 No. 515 01:03:53,879 --> 01:03:55,439 �Alguna vez ha amado? 516 01:04:02,878 --> 01:04:04,357 Ayer so�� con... 517 01:04:07,156 --> 01:04:08,637 So�� con usted. 518 01:04:12,234 --> 01:04:14,714 Usted ten�a 40 � 50 a�os... 519 01:04:16,594 --> 01:04:18,114 ...y era feliz. 520 01:04:20,113 --> 01:04:22,153 �Sus sue�os suelen cumplirse? 521 01:04:25,193 --> 01:04:28,072 Hac�a a�os que no so�aba algo bonito. 522 01:05:14,907 --> 01:05:16,426 �T� te quedas aqu�! 523 01:07:58,434 --> 01:08:00,114 Tengo un pasaje para el ferry. 524 01:08:00,273 --> 01:08:03,673 Llegar� a Inglaterra el pr�ximo mi�rcoles... 525 01:08:06,393 --> 01:08:08,911 ...a las 730 de la ma�ana. 526 01:08:09,392 --> 01:08:10,831 �Por qu� en el ferry? 527 01:08:12,031 --> 01:08:14,591 As� ir� a ver a mi madre cerca de Calais. 528 01:08:15,550 --> 01:08:18,590 Ir� a buscarte a las 8 o m�ximo a las 830h. 529 01:08:19,389 --> 01:08:20,988 Me hace mucha ilusi�n. 530 01:08:22,509 --> 01:08:24,148 Dime, Michel... 531 01:08:24,988 --> 01:08:27,308 - ...�t� me quieres? - Creo que s�. 532 01:08:29,067 --> 01:08:32,067 - �Me quieres o s�lo lo crees? - Es lo mismo. 533 01:08:33,387 --> 01:08:34,547 No. 534 01:09:55,770 --> 01:09:57,009 La bater�a... 535 01:10:57,198 --> 01:10:58,397 �Auguste! 536 01:11:07,475 --> 01:11:08,715 �Auguste! 537 01:11:10,394 --> 01:11:11,554 �Auguste! 538 01:11:15,034 --> 01:11:16,554 �Auguste! 539 01:11:32,270 --> 01:11:34,310 Servicio meteorol�gico personal, d�game. 540 01:11:34,470 --> 01:11:36,750 Hace d�as que intento llamarla. 541 01:11:37,029 --> 01:11:38,670 Estaba enferma, lo siento. 542 01:11:38,829 --> 01:11:41,948 �Qu� tiempo va a hacer en el Canal de la Mancha? 543 01:11:42,108 --> 01:11:45,668 Muy bueno: Sol, brisa ligera, fresco por la ma�ana. 544 01:11:45,827 --> 01:11:47,188 �De qu� se r�e? 545 01:11:47,346 --> 01:11:50,306 Es que pienso ir all�. O incluso m�s lejos. 546 01:11:50,467 --> 01:11:54,105 - �Por trabajo? - Por placer. En un yate. 547 01:11:54,346 --> 01:11:56,905 - Bonita traves�a. - S�, preciosa. 548 01:11:57,265 --> 01:11:59,665 - �Tendr� que cerrar? - Qu� remedio. 549 01:12:00,145 --> 01:12:02,504 L�stima, era una buena idea. Adi�s. 550 01:12:39,017 --> 01:12:41,456 �No sonr�as! �Ya te lo hemos dicho! 551 01:12:42,376 --> 01:12:43,695 �Seriedad! 552 01:12:45,135 --> 01:12:48,295 �Me har�a un favor? �Podr�a enviar una invitaci�n a esta direcci�n? 553 01:12:48,455 --> 01:12:49,815 �Una sola persona? 554 01:13:46,764 --> 01:13:50,162 En cualquier circunstancia, el frescor de vivir. 555 01:15:33,900 --> 01:15:35,381 �Todo va bien? 556 01:15:35,701 --> 01:15:37,860 - Adi�s. - Que vaya bien la cita. 557 01:15:40,860 --> 01:15:42,099 Adi�s. 558 01:15:45,738 --> 01:15:47,098 �Tienen desmaquillante? 559 01:15:47,258 --> 01:15:49,298 - Toma. - Gracias. 560 01:16:00,776 --> 01:16:02,856 - Todas le hemos visto. - Ya. 561 01:16:03,015 --> 01:16:07,214 Me he pasado el desfile provoc�ndole. 562 01:16:11,733 --> 01:16:13,293 - Adi�s, Valentine. - Adi�s. 563 01:16:31,010 --> 01:16:32,169 Ha venido. 564 01:16:33,649 --> 01:16:36,848 - �Sab�a que la invitaci�n era m�a? - Lo deseaba. 565 01:16:38,048 --> 01:16:39,328 �Me ha buscado? 566 01:16:40,287 --> 01:16:41,847 Durante todo el desfile. 567 01:16:45,287 --> 01:16:47,526 Me voy ma�ana y quer�a despedirme. 568 01:16:48,806 --> 01:16:50,045 Adi�s. 569 01:16:52,605 --> 01:16:56,884 Me gustar�a que me contase exactamente su sue�o. 570 01:16:59,643 --> 01:17:01,523 Usted ten�a 50 a�os... 571 01:17:02,284 --> 01:17:03,723 ...y era feliz. 572 01:17:05,163 --> 01:17:06,643 Y en ese sue�o... 573 01:17:08,282 --> 01:17:09,962 ...�hab�a alguien m�s? 574 01:17:11,281 --> 01:17:12,481 Efectivamente. 575 01:17:14,161 --> 01:17:15,320 �Qui�n? 576 01:17:19,519 --> 01:17:21,079 Usted se despierta... 577 01:17:21,599 --> 01:17:23,919 ...y le sonr�e a alguien al su lado. 578 01:17:24,678 --> 01:17:25,918 No s� quien es. 579 01:17:28,118 --> 01:17:29,479 Y eso ocurrir�... 580 01:17:30,877 --> 01:17:32,557 ...dentro de 20 o 25 a�os. 581 01:17:33,517 --> 01:17:34,717 S�. 582 01:17:39,915 --> 01:17:41,396 �Qu� m�s sabe? 583 01:17:44,194 --> 01:17:45,515 �Qui�n es usted? 584 01:17:46,234 --> 01:17:47,714 Un juez jubilado. 585 01:17:49,874 --> 01:17:53,153 Creo que a mi alrededor ocurre algo importante. 586 01:17:54,433 --> 01:17:56,032 Y me da miedo. 587 01:18:06,190 --> 01:18:07,470 As� est� mejor. 588 01:18:11,670 --> 01:18:13,708 Antes ven�a a menudo a este teatro. 589 01:18:14,869 --> 01:18:16,548 �Cu�l era su butaca? 590 01:18:17,788 --> 01:18:19,027 La misma que hoy. 591 01:18:20,708 --> 01:18:22,627 Por eso no pod�a verme. 592 01:18:28,426 --> 01:18:30,226 Un d�a, en el entreacto... 593 01:18:31,265 --> 01:18:33,944 ...se rompi� la goma que sujetaba mis libros... 594 01:18:35,264 --> 01:18:38,584 ...y uno de los m�s pesados se cay� abajo. 595 01:18:39,784 --> 01:18:41,304 M�s o menos por aqu�. 596 01:18:43,223 --> 01:18:45,143 Fue poco antes del examen. 597 01:18:45,782 --> 01:18:47,223 Enseguida baj�... 598 01:18:47,382 --> 01:18:49,181 ...el libro estaba abierto por una p�gina. 599 01:18:49,341 --> 01:18:53,780 Le� algunas frases. Y fue �se el tema del examen. 600 01:18:55,300 --> 01:18:57,900 Qu� bien que haya salido de casa. 601 01:18:59,300 --> 01:19:02,658 Incluso he recargado la bater�a. Estaba seca. 602 01:19:05,578 --> 01:19:06,857 La tormenta. 603 01:19:35,372 --> 01:19:36,852 Qu� caf� m�s malo. 604 01:19:39,132 --> 01:19:43,050 Me pregunto por qu� me habl� de ese marinero. 605 01:19:44,211 --> 01:19:45,450 �Sabe por qu�? 606 01:19:48,930 --> 01:19:50,130 S�. 607 01:19:57,808 --> 01:19:58,967 Porque... 608 01:20:01,407 --> 01:20:04,606 ...no quer�a contarme otra cosa m�s importante. 609 01:20:08,525 --> 01:20:10,764 De la mujer a la que amaba. 610 01:20:15,284 --> 01:20:16,764 Ella le traicion�. 611 01:20:20,484 --> 01:20:22,282 Ella le traicion�... 612 01:20:23,603 --> 01:20:25,802 ...y usted nunca entendi� por qu�. 613 01:20:29,601 --> 01:20:31,281 Sigui� am�ndola mucho tiempo. 614 01:20:33,960 --> 01:20:35,800 �C�mo sabe todo eso? 615 01:20:41,078 --> 01:20:43,158 Es f�cil adivinarlo. 616 01:20:45,838 --> 01:20:47,198 �C�mo era ella? 617 01:20:49,277 --> 01:20:51,916 Era estudiante dos cursos m�s que el m�o. 618 01:20:56,036 --> 01:20:57,395 Era rubia... 619 01:20:58,436 --> 01:20:59,795 ...delicada... 620 01:21:01,195 --> 01:21:04,234 ...luminosa, de largo cuello. 621 01:21:07,074 --> 01:21:09,233 Llevaba vestidos claros. 622 01:21:09,513 --> 01:21:11,392 Sus muebles eran claros. 623 01:21:11,713 --> 01:21:15,392 En la entrada, ten�a un espejo enmarcado en blanco. 624 01:21:17,632 --> 01:21:20,791 Fue en ese espejo cuando una noche... 625 01:21:22,191 --> 01:21:24,709 ...vi sus blancas piernas abiertas... 626 01:21:26,789 --> 01:21:28,669 ...con un hombre en medio. 627 01:21:33,188 --> 01:21:34,388 �Por qu�? 628 01:21:35,028 --> 01:21:38,427 �Por qu� ocurri� eso? �Lo sabe? 629 01:21:39,346 --> 01:21:43,306 Ese hombre, que se llamaba Hugo Holbling... 630 01:21:47,345 --> 01:21:49,425 ...le daba lo que ella quer�a. 631 01:21:51,744 --> 01:21:53,064 Se fugaron. 632 01:21:55,543 --> 01:21:57,103 Yo les segu�. 633 01:21:58,783 --> 01:22:01,622 Atraves� toda Francia, el Canal de la Mancha... 634 01:22:03,463 --> 01:22:06,701 Me sent� humillado. 635 01:22:09,341 --> 01:22:12,341 Hasta el d�a que ella muri� en un accidente. 636 01:22:14,820 --> 01:22:18,018 Desde entonces no he estado con ninguna mujer. 637 01:22:19,299 --> 01:22:21,819 S�, he dejado de creer. 638 01:22:24,337 --> 01:22:26,577 O quiz� no he encontrado a la mujer... 639 01:22:30,457 --> 01:22:32,537 No la he encontrado a usted. 640 01:22:35,336 --> 01:22:38,255 - No es el final de la historia. - No. 641 01:22:40,415 --> 01:22:44,454 Hace un tiempo, me confiaron un caso dif�cil. 642 01:22:45,094 --> 01:22:49,732 En el sitio del nombre del acusado pon�a: Hugo Holbling. 643 01:22:50,173 --> 01:22:51,652 - El mismo nombre. - S�. 644 01:22:52,492 --> 01:22:53,932 Hab�a vuelto. 645 01:23:00,050 --> 01:23:01,610 Voy a cerrar el teatro. 646 01:23:03,610 --> 01:23:05,809 �Vieron a una mujer con cubos? 647 01:23:08,329 --> 01:23:09,489 No. 648 01:23:09,648 --> 01:23:12,568 Se ha inundado el ropero. Si la ven... 649 01:23:13,088 --> 01:23:14,847 ...le dicen que estoy arriba. 650 01:23:20,766 --> 01:23:24,126 - Debi� dejar el caso. - No quise. 651 01:23:29,604 --> 01:23:30,844 Antes quer�a matarle... 652 01:23:33,124 --> 01:23:36,283 ...y lo habr�a hecho si hubiera servido de algo. 653 01:23:38,963 --> 01:23:40,283 Entonces... 654 01:23:40,841 --> 01:23:42,642 ...�l esperaba mi veredicto. 655 01:23:45,281 --> 01:23:48,081 Un teatro construido por �l se derrumb�. 656 01:23:48,320 --> 01:23:50,080 Murieron varias personas. 657 01:23:52,760 --> 01:23:54,439 Le declar� culpable. 658 01:23:55,999 --> 01:23:57,679 La sentencia era legal. 659 01:24:02,237 --> 01:24:05,396 Despu�s de eso, ped� la jubilaci�n anticipada. 660 01:24:08,996 --> 01:24:11,557 - �No la han visto? - No. 661 01:24:13,636 --> 01:24:15,035 Siempre hay que ir detr�s. 662 01:24:17,954 --> 01:24:19,114 Milana. 663 01:24:21,754 --> 01:24:22,953 �Milana! 664 01:24:27,833 --> 01:24:31,311 Est�s aqu�. Dame los cubos, que pesan mucho. 665 01:24:39,470 --> 01:24:41,270 Creo que el aguardiente de pera le gust�. 666 01:24:41,430 --> 01:24:44,030 Gracias. Quiero pedirle otra cosa. 667 01:24:44,190 --> 01:24:46,589 - �S�? - Estar� fuera 2 � 3 semanas. 668 01:24:47,588 --> 01:24:49,189 Luego vendr� a verle. 669 01:24:50,868 --> 01:24:53,188 Quiero que me regale uno de los cachorros. 670 01:24:56,306 --> 01:24:58,546 �El desfile se emitir� por televisi�n? 671 01:24:59,186 --> 01:25:02,586 - S�, sin duda. - Pues me comprar� una televisi�n. 672 01:25:03,265 --> 01:25:05,505 Tengo una que no utilizo. Si quiere... 673 01:25:05,665 --> 01:25:08,425 ...le dir� a mi hermano que se la traiga. Se llama Marc. 674 01:25:08,585 --> 01:25:11,424 Me encantar� conocerle. Hasta la pr�xima. 675 01:25:12,623 --> 01:25:13,863 Adi�s. 676 01:25:18,262 --> 01:25:19,782 �Tiene el billete? 677 01:26:44,149 --> 01:26:45,669 �Me podr�a decir d�nde est�? 678 01:26:45,829 --> 01:26:47,749 El segundo, un poco m�s lejos. 679 01:26:47,908 --> 01:26:49,188 Gracias. 680 01:26:49,988 --> 01:26:51,227 Buenos d�as. 681 01:26:51,747 --> 01:26:52,948 Buenos d�as. 682 01:26:54,947 --> 01:26:56,866 Disculpa, me he perdido. �El F38? 683 01:26:57,026 --> 01:26:59,066 - El puente. Arriba. - Gracias. 684 01:27:07,744 --> 01:27:08,943 Buenos d�as. 685 01:29:44,712 --> 01:29:47,952 TRAGEDIA EN EL CANAL DE LA MANCHA 686 01:29:51,431 --> 01:29:54,111 La malas condiciones atmosf�ricas y la tempestad... 687 01:29:54,270 --> 01:29:56,990 ...dificultan la acci�n de los guardacostas. 688 01:29:57,150 --> 01:30:01,349 Aqu� seguimos sin noticias de varios barcos y de un yate... 689 01:30:01,509 --> 01:30:02,908 ...con dos personas a bordo. 690 01:30:03,429 --> 01:30:05,868 Las causas de la cat�strofe son desconocidas. 691 01:30:06,028 --> 01:30:09,947 Seg�n la lista de los pasajeros hab�an 1435 personas. 692 01:30:10,866 --> 01:30:13,106 El rescate todav�a no ha terminado. 693 01:30:13,266 --> 01:30:15,746 Centenas de cuerpos han sido sacados del agua. 694 01:30:15,906 --> 01:30:18,745 Y muchos pasajeros se dan por desaparecidos. 695 01:30:22,345 --> 01:30:25,344 El primer barco que acudi� a la llamada de socorro... 696 01:30:25,504 --> 01:30:28,503 ...rescat� a 7 personas sanas y salvas. 697 01:30:41,541 --> 01:30:45,739 La mujer de un compositor franc�s que muri� el a�o pasado: Julie Vignon. 698 01:30:47,380 --> 01:30:50,539 Stephan Kilian, ingl�s. Camarero del ferry. 699 01:30:51,259 --> 01:30:53,978 Un hombre de negocios polaco: Karol Karol. 700 01:30:54,938 --> 01:30:57,537 Dominique Vidal, ciudadana francesa. 701 01:31:01,177 --> 01:31:03,136 Olivier Benoit, franc�s. 702 01:31:09,255 --> 01:31:12,695 Entre los rescatados hay dos ciudadanos suizos. 703 01:31:22,332 --> 01:31:24,452 Auguste Bruner, jurista. 704 01:31:30,611 --> 01:31:33,450 Y una modelo, estudiante en la universidad de Ginebra... 705 01:31:33,610 --> 01:31:35,050 Valentine Dussaut.51379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.