Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,540 --> 00:01:10,219
TRES COLORES
ROJO
2
00:01:32,434 --> 00:01:33,795
Ven aqu�.
3
00:02:13,347 --> 00:02:15,426
Aqu� el 320-04-86.
4
00:02:15,587 --> 00:02:19,865
Deje un mensaje o su n�mero
de tel�fono. Le llamar�.
5
00:02:21,424 --> 00:02:22,664
�Valentine?
6
00:02:23,105 --> 00:02:24,384
�Valentine?
7
00:02:24,944 --> 00:02:27,703
�Est�s ah�?
�Est�s en casa?
8
00:02:28,423 --> 00:02:31,263
- Te llamar� esta tarde.
- Michel...
9
00:02:31,702 --> 00:02:33,583
Estaba desayunando.
10
00:02:34,062 --> 00:02:36,303
Antes comunicaba,
ahora hay un contestador.
11
00:02:36,462 --> 00:02:38,181
- �Est�s sola?
- Sola.
12
00:02:38,341 --> 00:02:40,620
- �Completamente?
- Completamente.
13
00:02:40,861 --> 00:02:45,740
Comunicaba, porque la agencia de
fotos ha llamado para darme una cita.
14
00:02:46,420 --> 00:02:48,660
- �Cu�ndo has llegado?
- Ayer.
15
00:02:49,339 --> 00:02:51,140
Te llam�, pero no estabas.
16
00:02:51,339 --> 00:02:54,058
Nos robaron el coche en Polonia
y todo su contenido.
17
00:02:54,218 --> 00:02:56,817
Documentaci�n, dinero,
maletas, todo.
18
00:02:56,977 --> 00:02:58,857
No...
�Qu� pas�?
19
00:02:59,017 --> 00:03:01,016
Dormimos en el
despacho de un tipo.
20
00:03:01,176 --> 00:03:03,976
La embajada nos dio dinero
y documentaci�n y hemos vuelto.
21
00:03:04,136 --> 00:03:06,136
- Michel.
- �S�?
22
00:03:07,576 --> 00:03:09,655
Me sent� muy sola ayer.
23
00:03:11,215 --> 00:03:12,575
�Qu� hiciste?
24
00:03:14,334 --> 00:03:17,733
Dorm� toda la noche
con tu chaqueta.
25
00:03:20,933 --> 00:03:22,572
Deseaba estar contigo.
26
00:03:22,732 --> 00:03:24,812
Ahora no puedo, Valentine.
27
00:03:25,372 --> 00:03:28,451
Ya lo s�.
�Qu� tiempo hace ah�?
28
00:03:28,611 --> 00:03:30,731
Como siempre en Inglaterra.
Llueve.
29
00:03:30,891 --> 00:03:32,811
Ayer tambi�n llovi� aqu�.
30
00:03:33,850 --> 00:03:36,650
Ahora hace sol.
Es primavera.
31
00:03:36,809 --> 00:03:38,249
�D�nde estabas cuando llam�?
32
00:03:38,409 --> 00:03:42,009
En el cine. Fui a ver
"El club de los poetas muertos".
33
00:03:42,169 --> 00:03:44,528
- Una buena pel�cula.
- S�, me gust� mucho.
34
00:03:44,688 --> 00:03:46,048
Te llamar� esta noche.
35
00:03:46,208 --> 00:03:49,607
- Volver� a las 7 y ya no saldr�.
- Hasta luego.
36
00:03:49,767 --> 00:03:51,566
- Michel...
- �Qu�?
37
00:03:52,966 --> 00:03:55,246
- Pienso en ti.
- Yo tambi�n.
38
00:03:56,005 --> 00:03:57,245
Un beso.
39
00:04:07,083 --> 00:04:09,523
Servicio meteorol�gico
personal, d�game.
40
00:04:47,595 --> 00:04:49,354
- Buenos d�as.
- Hola.
41
00:04:56,513 --> 00:04:57,674
�Has perdido?
42
00:05:04,792 --> 00:05:06,311
Tira el chicle.
43
00:05:08,792 --> 00:05:10,110
Toma el su�ter.
44
00:05:12,710 --> 00:05:14,430
P�ntelo por los hombros.
45
00:05:15,909 --> 00:05:17,670
- La manga tambi�n.
- �As�?
46
00:05:17,829 --> 00:05:20,149
S�.
Ponte de perfil.
47
00:05:22,148 --> 00:05:23,708
No, no sonr�as.
48
00:05:24,508 --> 00:05:25,987
Est�s triste.
49
00:05:26,987 --> 00:05:29,387
M�s triste.
Piensa en algo terrible.
50
00:05:29,547 --> 00:05:30,706
Eso es.
51
00:05:30,866 --> 00:05:35,185
Muy bien. As�.
�S�, s�, s�! �Eso es!
52
00:05:35,385 --> 00:05:38,105
Vuelta. Seis y siete,
en la barra.
53
00:05:38,265 --> 00:05:41,824
Y uno y dos y tres
y cuatro, estiren.
54
00:05:41,984 --> 00:05:45,543
Seis, siete y ocho,
doblen.
55
00:05:45,703 --> 00:05:48,024
Y tres y cuatro,
c�rvense.
56
00:05:48,183 --> 00:05:52,662
Y siete y ocho, estiren.
Y estiren, estiren.
57
00:05:52,822 --> 00:05:56,461
Estiren la barbilla y el brazo
hasta la punta de los dedos.
58
00:05:56,661 --> 00:06:00,101
Estiren con fuerza
la mano y el cuello...
59
00:06:00,741 --> 00:06:04,340
...la punta del pie debe estar
relajada. Vamos, estiren.
60
00:06:15,257 --> 00:06:16,418
Adi�s.
61
00:06:51,170 --> 00:06:52,730
Casi me caigo.
62
00:06:53,890 --> 00:06:55,209
Gracias.
63
00:10:24,967 --> 00:10:26,367
Rita.
64
00:12:54,856 --> 00:12:57,855
Disculpe.
La puerta estaba abierta.
65
00:12:59,494 --> 00:13:02,135
Lo siento,
he atropellado a su perro.
66
00:13:04,454 --> 00:13:09,213
- Rita, un perro pastor.
- Es posible.
67
00:13:09,974 --> 00:13:11,493
Desapareci� ayer.
68
00:13:11,852 --> 00:13:13,892
Est� en el coche, detr�s.
Est� viva.
69
00:13:14,692 --> 00:13:16,292
No s� qu� hacer.
70
00:13:20,571 --> 00:13:24,091
�Quiere que la lleve
a un veterinario?
71
00:13:25,969 --> 00:13:27,130
Como quiera.
72
00:13:29,249 --> 00:13:33,088
Si hubiese atropellado a su hija,
�reaccionar�a as�?
73
00:13:35,727 --> 00:13:37,408
No tengo ninguna hija.
74
00:13:41,807 --> 00:13:43,166
V�yase.
75
00:13:49,085 --> 00:13:50,885
�No cierre la puerta!
76
00:14:42,435 --> 00:14:43,514
Est� bien.
77
00:14:43,674 --> 00:14:46,554
Hemos suturado la herida
y tiene contusiones.
78
00:14:48,593 --> 00:14:50,193
Necesitar� descansar.
79
00:14:50,432 --> 00:14:52,113
Va a tener cachorros.
80
00:14:53,872 --> 00:14:55,911
�Se la lleva o la deja aqu�?
81
00:14:56,751 --> 00:14:59,910
- Me la llevo.
- Le ayudaremos a transportarla.
82
00:15:00,911 --> 00:15:02,110
�Marc?
83
00:15:02,710 --> 00:15:03,951
�Marc?
84
00:15:07,189 --> 00:15:08,350
Disculpe.
85
00:15:14,147 --> 00:15:16,387
- �Est�s sola?
- No.
86
00:15:17,907 --> 00:15:20,707
Anda, dile algo.
87
00:15:25,466 --> 00:15:26,665
�Lo oyes?
Tengo un perro.
88
00:15:26,826 --> 00:15:28,625
- �Un perro?
- Un perro.
89
00:15:29,105 --> 00:15:30,585
Lo atropell� ayer.
90
00:15:33,184 --> 00:15:36,223
- Michel, disculpa.
- No fue divertido.
91
00:15:36,464 --> 00:15:37,623
No, no lo fue.
92
00:15:37,783 --> 00:15:41,103
Enseguida supe que era broma.
Era como si te viese re�r.
93
00:15:41,263 --> 00:15:44,542
- �Recuerdas c�mo nos conocimos?
- Lo recuerdo.
94
00:15:46,701 --> 00:15:49,940
Si no hubiese salido en el
descanso, no nos conocer�amos.
95
00:15:50,100 --> 00:15:53,820
S�, es cierto.
Oye, devuelve al perro.
96
00:15:53,980 --> 00:15:57,579
Ya lo intent�.
El due�o no lo quiere.
97
00:15:58,298 --> 00:15:59,499
�Qui�n es?
98
00:16:00,579 --> 00:16:03,098
Oigo una alarma.
Quiz� sea mi coche.
99
00:16:05,777 --> 00:16:07,177
Es mi coche.
100
00:16:09,017 --> 00:16:10,376
�Me esperas?
La desconecto.
101
00:16:10,537 --> 00:16:13,056
- Tengo prisa.
- Lo entiendo.
102
00:16:38,530 --> 00:16:40,891
Aparta.
Aparta.
103
00:16:55,927 --> 00:16:57,527
Podr�amos usar �stas.
104
00:16:59,367 --> 00:17:03,286
Pondr�a: "En cualquier situaci�n,
frescor de vivir".
105
00:17:04,926 --> 00:17:06,205
�Cu�l prefieres?
106
00:17:13,964 --> 00:17:16,123
- Me gusta �sta.
- A m� tambi�n.
107
00:17:22,082 --> 00:17:23,722
Ocho metros por veinte.
108
00:17:25,681 --> 00:17:27,562
�Te reconocer�n?
109
00:17:30,319 --> 00:17:31,520
�Qui�n?
110
00:17:40,878 --> 00:17:42,517
�En qui�n est�s pensando?
111
00:17:54,195 --> 00:17:55,595
En ti, no.
112
00:18:45,744 --> 00:18:47,984
Bueno,
es mala se�al.
113
00:18:48,664 --> 00:18:51,344
Creo que s�
por qu� he ganado. Adi�s.
114
00:18:51,503 --> 00:18:52,704
Adi�s.
115
00:19:31,255 --> 00:19:32,735
Hola. �Ya ha vuelto?
116
00:19:32,896 --> 00:19:35,415
El cartero me dio
este dinero para usted.
117
00:19:38,374 --> 00:19:40,454
- �Qui�n me lo habr� enviado?
- Ni idea.
118
00:19:42,014 --> 00:19:44,173
Oiga, ��ste no es su hermano?
119
00:19:46,972 --> 00:19:48,652
O alguien que se le parece.
120
00:19:48,812 --> 00:19:51,931
Qu� fastidio.
�Su familia lee este peri�dico?
121
00:19:54,011 --> 00:19:56,730
- No lo s�. Gracias.
- Adi�s.
122
00:20:25,325 --> 00:20:28,803
- �D�game?
- �Puedo hablar con Marie, por favor?
123
00:20:31,163 --> 00:20:33,483
- �S�...?
- Soy Valentine.
124
00:20:34,283 --> 00:20:37,642
- �Sueles ver a Marc?
- S�, probablemente esta noche.
125
00:20:38,802 --> 00:20:40,801
Dile que me llame.
A la hora que sea.
126
00:20:49,800 --> 00:20:51,680
Te soltar� para que corras.
127
00:20:52,920 --> 00:20:54,319
No te escapes.
128
00:20:55,759 --> 00:20:56,998
�Prometido?
129
00:20:59,318 --> 00:21:00,477
Listo.
130
00:21:04,797 --> 00:21:05,996
Rita.
131
00:21:13,635 --> 00:21:14,794
�Rita!
132
00:21:32,911 --> 00:21:34,471
Disculpe.
133
00:21:34,750 --> 00:21:36,590
Se me ha escapado el perro.
134
00:22:30,259 --> 00:22:32,419
Ll�mela, es suya.
135
00:22:34,978 --> 00:22:36,299
Rita.
136
00:23:01,653 --> 00:23:03,492
- �Ha sido usted?
- Para el veterinario.
137
00:23:04,013 --> 00:23:06,692
- �C�mo supo mi direcci�n?
- No fue dif�cil.
138
00:23:08,212 --> 00:23:10,171
No conoce los precios.
139
00:23:11,851 --> 00:23:13,930
Me cost� 130 francos.
140
00:23:15,290 --> 00:23:16,850
Me ha mandado 600.
141
00:23:26,368 --> 00:23:27,728
Ir� a por el resto.
142
00:23:31,766 --> 00:23:36,046
- �Y Rita?
- Es muy inteligente. De verdad.
143
00:23:36,766 --> 00:23:38,006
Ll�vesela.
144
00:23:38,566 --> 00:23:40,726
- �No la quiere?
- No quiero nada.
145
00:23:43,524 --> 00:23:45,764
�Por qu� no deja de respirar?
146
00:23:46,444 --> 00:23:47,643
Buena idea.
147
00:24:43,232 --> 00:24:45,152
�Ha dejado de respirar?
148
00:24:56,909 --> 00:24:58,069
�Se�or?
149
00:25:02,229 --> 00:25:03,908
No me ver�s nunca m�s.
150
00:25:06,988 --> 00:25:09,867
S�, y ayer era s�bado
y estabas conmigo.
151
00:25:10,027 --> 00:25:13,467
Disc�lpeme, no puedo hablar.
Vamos a comer.
152
00:25:14,386 --> 00:25:16,626
Te pido una cosa,
no me hables de usted.
153
00:25:17,905 --> 00:25:20,905
Hazlo como ayer.
Ll�mame Pierre o Pierrot.
154
00:25:21,425 --> 00:25:24,504
O amor m�o.
Ll�mame amor m�o.
155
00:25:24,784 --> 00:25:27,263
Contestar� el tel�fono
en la otra habitaci�n.
156
00:25:36,342 --> 00:25:37,581
�Pierre?
157
00:25:40,781 --> 00:25:41,980
Pierre, estoy solo.
158
00:25:42,140 --> 00:25:44,580
Yo tambi�n estoy solo.
Pero lejos de ti.
159
00:25:44,740 --> 00:25:47,460
Y quiero que vengas.
No quiero estar solo.
160
00:25:47,898 --> 00:25:51,939
Pierre, tenemos cita ma�ana.
Yo tambi�n te necesito.
161
00:25:52,459 --> 00:25:55,897
- Debes comprender...
- No quiero comprender. Pienso en ti.
162
00:25:56,538 --> 00:26:00,897
Desnudo ante el espejo. Pero lo haces
para otra persona, no para m�.
163
00:26:02,016 --> 00:26:03,496
Me gustar�a besarte.
164
00:26:03,776 --> 00:26:06,576
Me inclino con los labios,
estoy rozando...
165
00:26:06,816 --> 00:26:08,215
�Qu� hace?
166
00:26:14,814 --> 00:26:16,733
- Esp�o.
- �Qu�?
167
00:26:22,093 --> 00:26:25,412
Esp�o las conversaciones
telef�nicas de los vecinos.
168
00:26:25,572 --> 00:26:28,811
No debi� cortar.
Era muy interesante.
169
00:26:32,930 --> 00:26:35,249
No parece que le divierta.
170
00:26:35,450 --> 00:26:37,289
- Es asqueroso.
- S�.
171
00:26:38,209 --> 00:26:39,808
Y adem�s es ilegal.
172
00:26:42,968 --> 00:26:44,328
Sus 30 francos.
173
00:26:49,847 --> 00:26:51,367
Un momento, se�orita.
174
00:26:56,925 --> 00:26:59,364
Est� convencida
de tener raz�n, �verdad?
175
00:26:59,805 --> 00:27:00,965
S�.
176
00:27:01,645 --> 00:27:04,043
�Y por qu� no hace algo?
177
00:27:04,843 --> 00:27:06,004
�Qu�?
178
00:27:07,563 --> 00:27:10,802
�No quieres que te toque
la cicatriz, como ayer?
179
00:27:16,041 --> 00:27:17,841
Vaya a ver a ese hombre...
180
00:27:18,481 --> 00:27:21,600
...y d�gale que alguien
escucha sus llamadas.
181
00:27:22,960 --> 00:27:25,599
Y, de paso,
d�gale que soy yo.
182
00:27:27,079 --> 00:27:28,239
Ahora voy.
183
00:27:31,518 --> 00:27:33,478
Es esa casa de ah�.
184
00:27:36,997 --> 00:27:38,837
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
185
00:27:40,396 --> 00:27:42,636
- Quisiera ver al se�or...
- �Mi marido?
186
00:27:42,797 --> 00:27:46,115
Est� al tel�fono.
Disculpe, voy a apagar el gas.
187
00:27:50,234 --> 00:27:51,835
Entre, se lo ruego.
188
00:28:18,349 --> 00:28:20,748
Si�ntese, enseguida viene.
189
00:28:21,148 --> 00:28:24,587
Caroline, deja el tel�fono.
Pap� est� hablando.
190
00:28:25,987 --> 00:28:28,506
Debo haberme equivocado
de direcci�n.
191
00:28:28,867 --> 00:28:32,026
- �ste es el n�mero 22.
- Exacto. Disc�lpeme.
192
00:28:32,186 --> 00:28:33,546
No pasa nada.
193
00:28:34,265 --> 00:28:35,265
Buenos d�as.
194
00:29:13,377 --> 00:29:15,457
- Adi�s.
- Te llamar� m�s tarde.
195
00:29:28,294 --> 00:29:29,694
Se le cay� esto.
196
00:29:43,371 --> 00:29:44,611
�Y bien?
197
00:29:45,051 --> 00:29:47,610
- �Se lo ha dicho?
- No.
198
00:29:53,370 --> 00:29:56,289
- �Quiere beber algo?
- No, no quiero.
199
00:30:00,088 --> 00:30:01,848
He vuelto para...
200
00:30:02,567 --> 00:30:04,927
He vuelto
porque le quiero pedir algo.
201
00:30:06,207 --> 00:30:07,847
No lo vuelva a hacer.
202
00:30:09,845 --> 00:30:12,045
Llevo toda la vida haci�ndolo.
203
00:30:28,642 --> 00:30:30,042
�Qu� era usted?
204
00:30:30,681 --> 00:30:31,921
�De la polic�a?
205
00:30:32,402 --> 00:30:34,361
Peor, juez.
206
00:30:42,280 --> 00:30:45,239
- �Juez?
- �Nunca hab�a visto a ninguno?
207
00:30:54,396 --> 00:30:55,836
�Quiere probarlo?
208
00:30:56,757 --> 00:30:58,516
El sonido es agradable.
209
00:31:04,595 --> 00:31:07,474
No s� si estaba del lado
bueno o del malo.
210
00:31:09,073 --> 00:31:13,393
Al menos, aqu� s�
d�nde est� la verdad.
211
00:31:14,233 --> 00:31:18,193
- Se ve m�s claro que en el tribunal.
- No.
212
00:31:20,231 --> 00:31:23,991
- Todos podemos tener secretos.
- Claro.
213
00:31:26,551 --> 00:31:29,910
�Por qu� no le dijo a ese
hombre que le espiaba?
214
00:31:33,469 --> 00:31:35,828
�Porque ha visto
que tiene una esposa?
215
00:31:36,428 --> 00:31:37,908
�Abnegada?
216
00:31:38,428 --> 00:31:40,947
�Y una preciosa hijita
que le quiere?
217
00:31:41,828 --> 00:31:43,187
Y no ha podido.
218
00:31:44,267 --> 00:31:48,786
�Ha sentido remordimientos
o simplemente tem�a hacer da�o?
219
00:31:49,946 --> 00:31:51,345
Quiz� las dos cosas.
220
00:31:54,305 --> 00:31:55,984
Yo se lo dir�.
221
00:31:56,785 --> 00:32:00,384
Puedo espiarle o no y
usted puede dec�rselo o no.
222
00:32:01,783 --> 00:32:05,263
Pero, tarde o temprano,
se tirar� por la ventana.
223
00:32:06,742 --> 00:32:09,263
O ser� ella qui�n
lo descubra todo.
224
00:32:10,581 --> 00:32:15,021
Y seguramente, alguien se lo dir�
a la ni�a y ser� un infierno.
225
00:32:18,220 --> 00:32:19,859
�Qu� podemos hacer?
226
00:32:24,299 --> 00:32:25,618
�No dice nada?
227
00:32:27,578 --> 00:32:29,258
�Le recuerda a algo?
228
00:32:29,458 --> 00:32:31,058
- S�.
- �Qu�?
229
00:32:31,497 --> 00:32:32,736
D�galo.
230
00:32:35,336 --> 00:32:38,976
- Un chico que conozco.
- Y ese chico que conoce...
231
00:32:40,536 --> 00:32:43,854
�Qu�? �Ha descubierto
que su madre es una puta?
232
00:32:47,054 --> 00:32:48,494
Ha descubierto...
233
00:32:50,173 --> 00:32:52,092
...que no era hijo de su padre.
234
00:32:53,133 --> 00:32:54,493
Ten�a 15 a�os.
235
00:32:58,212 --> 00:33:00,091
La hijita de ese hombre...
236
00:33:03,131 --> 00:33:04,810
Ella tambi�n lo sabe.
237
00:33:05,650 --> 00:33:07,330
Qu�dese un rato m�s.
238
00:33:12,088 --> 00:33:13,368
�Por qu�?
239
00:33:15,648 --> 00:33:17,448
Hay una luz preciosa.
240
00:33:25,087 --> 00:33:27,086
Servicio meteorol�gico
personal, d�game.
241
00:33:27,246 --> 00:33:29,565
Viajo ma�ana
en coche a Tur�n.
242
00:33:29,725 --> 00:33:32,765
Hasta Chamonix,
la carretera est� despejada.
243
00:33:32,925 --> 00:33:36,084
Entre Chamonix y el t�nel,
nevar� por la tarde.
244
00:33:36,244 --> 00:33:39,004
Y pasado el t�nel...
un momento.
245
00:33:39,163 --> 00:33:42,003
As� s� el tiempo que har�
en toda Europa.
246
00:33:42,643 --> 00:33:46,402
Hasta Tur�n, la carretera es buena.
Si sale pronto evitar� la nieve.
247
00:33:46,562 --> 00:33:50,202
- Gracias. Est� muy bien el servicio.
- Gracias. Adi�s.
248
00:34:04,398 --> 00:34:07,078
Servicio meteorol�gico
personal, d�game.
249
00:34:07,678 --> 00:34:08,877
Soy yo.
250
00:34:09,757 --> 00:34:12,317
- �Has podido dormir un poco?
- Un poco.
251
00:34:12,756 --> 00:34:16,676
No te lo hab�a dicho. Quiz�
por tel�fono sea m�s f�cil.
252
00:34:17,115 --> 00:34:18,556
Fue muy bonito.
253
00:34:19,595 --> 00:34:23,275
Nunca hab�amos hecho
el amor tanto y tan largo.
254
00:34:23,515 --> 00:34:27,154
Hemos aprendido algo,
t� de m� y yo de ti.
255
00:34:27,994 --> 00:34:31,633
Te miraba mientras dorm�as.
Parec�as una ni�a peque�a.
256
00:34:31,792 --> 00:34:33,793
- Soy mayor que t�.
- Mira t�, un a�o.
257
00:34:33,952 --> 00:34:35,672
- No, dos.
- Bueno, dos.
258
00:34:35,833 --> 00:34:38,992
Pero esta ma�ana,
al mirarte tuve miedo.
259
00:34:39,552 --> 00:34:40,991
�Ad�nde nos llevar� todo esto?
260
00:34:41,151 --> 00:34:43,511
- No est�s muy animado.
- No.
261
00:34:43,710 --> 00:34:46,510
- �Es por el examen?
- Es por lo que har�.
262
00:34:47,110 --> 00:34:49,749
- Me pregunto si te bastar�.
- �Vamos a la bolera?
263
00:34:50,749 --> 00:34:52,708
Ya he abierto los libros.
264
00:34:53,148 --> 00:34:55,548
- Tienes raz�n. �Tienes una moneda?
- S�.
265
00:34:55,708 --> 00:34:59,467
T�rala, a ver. Cara, la bolera
y cruz, derecho penal.
266
00:35:04,747 --> 00:35:06,386
Cara. La bolera.
267
00:35:07,145 --> 00:35:10,065
- Un par de horas m�s y te llamo.
- O llamo yo.
268
00:35:10,225 --> 00:35:13,184
Bueno, esperar�. Si salgo
ser� para comprar cigarrillos.
269
00:35:13,864 --> 00:35:15,304
- Adi�s.
- Adi�s.
270
00:35:20,543 --> 00:35:22,222
�No lo ha o�do?
271
00:35:25,742 --> 00:35:28,861
Es una l�stima.
Era rom�ntico.
272
00:35:29,901 --> 00:35:31,421
He o�do el principio.
273
00:35:32,181 --> 00:35:33,340
Se quieren.
274
00:35:35,340 --> 00:35:36,500
S�.
275
00:35:37,899 --> 00:35:40,618
No ha encontrado a
la persona que necesita.
276
00:35:41,859 --> 00:35:43,018
�C�mo lo sabe?
277
00:35:43,979 --> 00:35:46,377
A veces, les observo
desde mi ventana.
278
00:35:50,817 --> 00:35:53,336
- �Cree que soy un sinverg�enza?
- S�.
279
00:35:53,776 --> 00:35:55,016
Venga a ver esto.
280
00:35:58,136 --> 00:36:02,854
Ese tipo ha tra�do un tel�fono de
Jap�n con otra longitud de onda.
281
00:36:04,414 --> 00:36:07,933
No lo capto con mi radio.
Es una pena.
282
00:36:09,453 --> 00:36:13,613
Sospecho que controla el
tr�fico de hero�na de Ginebra.
283
00:36:14,852 --> 00:36:16,412
No pueden atraparle.
284
00:36:17,452 --> 00:36:18,971
Nunca se arriesga.
285
00:36:24,889 --> 00:36:27,129
- �Le gusta?
- Mucho.
286
00:36:30,490 --> 00:36:32,208
- Le avisar�.
- No.
287
00:36:32,888 --> 00:36:35,008
�Tiene su tel�fono?
288
00:36:59,483 --> 00:37:01,802
- �Diga?
- Deber�an matarle.
289
00:37:19,503 --> 00:37:20,782
�Qu� he hecho?
290
00:37:21,982 --> 00:37:23,862
Le he anotado su tel�fono.
291
00:37:24,222 --> 00:37:28,140
Si quiere volver a decirle
algo feo, no se reprima.
292
00:37:38,619 --> 00:37:42,178
A las 10 apagu� la luz y me
acost� pero no pude dormir.
293
00:37:42,339 --> 00:37:44,577
Esta emisi�n es
poco interesante.
294
00:37:44,778 --> 00:37:48,136
Di vueltas y vueltas
pero segu�a doli�ndome.
295
00:37:48,816 --> 00:37:50,456
Incluso ahora.
296
00:37:51,496 --> 00:37:53,255
Y no he hecho la compra.
297
00:37:54,176 --> 00:37:57,175
- Lo siento por ti, mam�.
- Ya no queda leche ni pan.
298
00:37:57,335 --> 00:38:01,134
S� que tienes. Lo compr�
y lo puse en el congelador.
299
00:38:01,614 --> 00:38:03,734
- Ya me lo he comido.
- Basta, mam�.
300
00:38:03,893 --> 00:38:06,893
No puedes comer 7 barras
en 4 d�as. Ya estoy harta.
301
00:38:09,492 --> 00:38:11,851
Deber�a hacerle la compra.
302
00:38:12,892 --> 00:38:14,531
Se sentir�a mejor.
303
00:38:21,130 --> 00:38:23,489
Quiz� sea ella
quien se sienta mejor.
304
00:38:24,169 --> 00:38:26,528
�Por qu� recogi� a Rita
de la calle?
305
00:38:27,849 --> 00:38:29,408
Porque la atropell�.
306
00:38:30,008 --> 00:38:34,288
- Estaba herida, sangraba.
- De dejarla, tendr�a remordimientos.
307
00:38:35,327 --> 00:38:39,246
En sus sue�os, habr�a un perro
con la cabeza aplastada.
308
00:38:40,486 --> 00:38:41,686
S�.
309
00:38:41,846 --> 00:38:44,046
As� pues,
�por qui�n lo hizo?
310
00:38:49,284 --> 00:38:53,283
Esa mujer no necesita que le hagan
la compra. Tiene de todo.
311
00:38:54,243 --> 00:38:57,043
S�lo quiere ver a su hija.
Pero ella no quiere.
312
00:38:57,722 --> 00:39:01,881
Ya ha venido al menos
cinco veces por falsos infartos.
313
00:39:04,281 --> 00:39:08,281
Si la madre muere, avisar� yo
porque la hija no la creer�.
314
00:39:10,000 --> 00:39:11,519
Ya no la cree.
315
00:39:15,759 --> 00:39:18,998
- Se equivoca.
- �En qu�?
316
00:39:20,397 --> 00:39:21,598
En todo.
317
00:39:23,837 --> 00:39:25,717
Se equivoca en todo.
318
00:39:30,516 --> 00:39:32,915
La gente no es mala.
No es cierto.
319
00:39:34,635 --> 00:39:35,715
S�.
320
00:39:35,875 --> 00:39:38,234
Quiz� no son fuertes a veces...
321
00:39:38,595 --> 00:39:41,953
El chico que descubri�
lo de su padre...
322
00:39:42,113 --> 00:39:44,073
...�era su novio o su hermano?
323
00:39:47,032 --> 00:39:49,312
- Mi hermano.
- �Qu� edad tiene?
324
00:39:51,832 --> 00:39:54,550
- 16 a�os.
- �Hace mucho que se pincha?
325
00:39:57,791 --> 00:39:59,230
�C�mo lo sabe?
326
00:39:59,390 --> 00:40:01,390
Es f�cil de adivinar.
327
00:40:07,868 --> 00:40:10,428
Vd. no inspira m�s
que compasi�n.
328
00:40:18,306 --> 00:40:21,546
No s� si sabe que la perra
va a tener cachorros.
329
00:42:36,718 --> 00:42:37,958
- �Diga?
- Soy Valentine.
330
00:42:38,118 --> 00:42:41,357
- Valentine, �c�mo est�s?
- �C�mo est�s, mam�? �Marc ha llegado?
331
00:42:41,517 --> 00:42:44,476
Anteayer, con su novia.
Es muy guapa, �la conoces?
332
00:42:44,636 --> 00:42:45,676
S�. Es Marie.
333
00:42:45,836 --> 00:42:48,915
Estamos juntos, hablando.
Ellos miran la tele.
334
00:42:49,435 --> 00:42:52,835
- Es una pena no estar ah�.
- S�, todo es como antes.
335
00:42:52,995 --> 00:42:54,594
Tu hermano es un buen chico.
336
00:42:54,754 --> 00:42:57,674
- S�. �Me lo pasas?
- Marc. Ya viene.
337
00:42:57,834 --> 00:42:59,594
Ll�mame, mam�. Un beso.
338
00:42:59,794 --> 00:43:02,873
- Hola, Valentine.
- Gracias por estar ah�.
339
00:43:03,032 --> 00:43:05,952
No hay problema. Nos vamos
ma�ana, no puedo m�s.
340
00:43:07,432 --> 00:43:09,872
- �Mam� ha visto el peri�dico?
- No lo creo.
341
00:43:10,032 --> 00:43:12,071
Adem�s, no sospechar�a nada.
342
00:43:13,231 --> 00:43:15,709
- Tienes raz�n, debes volver.
- Adi�s.
343
00:43:21,229 --> 00:43:24,588
Ll�mame, Michel.
Por favor, ll�mame.
344
00:43:27,268 --> 00:43:29,188
- �Diga?
- �Has visto la foto?
345
00:43:29,347 --> 00:43:30,628
�La foto?
346
00:43:31,707 --> 00:43:35,706
- �Eres t�, Jacques?
- S�. Es fant�stica, �no la viste?
347
00:43:35,866 --> 00:43:38,186
No, lo olvid�.
Ha sido un d�a duro.
348
00:43:38,345 --> 00:43:41,185
- Ven. Te relajar�s un poco.
- �D�nde est�n?
349
00:43:46,624 --> 00:43:47,784
No est� mal.
350
00:43:51,982 --> 00:43:53,222
Valentine.
351
00:47:05,703 --> 00:47:07,703
Buenas, disculpe las molestias...
352
00:47:07,863 --> 00:47:10,502
...pero me han gastado una broma
y no puedo entrar.
353
00:47:13,502 --> 00:47:16,462
Los ni�os turcos, seguro.
Se meten en todo.
354
00:47:16,901 --> 00:47:20,700
No lo s�, pero han puesto
un chicle en la cerradura.
355
00:47:20,981 --> 00:47:22,381
Pinzas.
356
00:47:31,698 --> 00:47:33,297
- �Diga?
- Soy yo, buenas noches.
357
00:47:33,458 --> 00:47:34,578
Michel...
358
00:47:34,738 --> 00:47:36,777
He llamado y no hab�a nadie.
359
00:47:37,737 --> 00:47:40,656
Hab�a un chicle en la
cerradura. No pod�a entrar.
360
00:47:40,816 --> 00:47:43,096
- Pero o�a el tel�fono.
- �Un chicle?
361
00:47:43,256 --> 00:47:48,176
S�. Hice un anuncio
para ellos, debe ser por eso.
362
00:47:49,215 --> 00:47:51,654
Te lo dije, no deber�as
hacerlo. Te utilizan.
363
00:47:51,814 --> 00:47:52,974
Michel...
364
00:47:53,814 --> 00:47:56,972
Ya me callo.
No pusiste el contestador.
365
00:47:58,252 --> 00:47:59,533
No.
366
00:48:01,412 --> 00:48:03,052
Yo s�lo busco paz.
367
00:48:04,412 --> 00:48:06,051
Quiero una vida tranquila.
368
00:48:06,211 --> 00:48:08,810
Conmigo no tendr�s paz.
Has escogido mal.
369
00:48:11,130 --> 00:48:15,449
- �Sales con alguien?
- No. Te espero a ti.
370
00:48:15,969 --> 00:48:18,448
�Por qu� antes
no has descolgado?
371
00:48:18,609 --> 00:48:21,368
Te lo he dicho. Estaba en la
puerta pero no pod�a entrar.
372
00:48:21,528 --> 00:48:22,807
Comprendo.
373
00:48:25,488 --> 00:48:26,728
�C�mo est�s?
374
00:48:26,887 --> 00:48:30,926
Me voy a Hungr�a la semana
que viene. Y t�, �qu� haces?
375
00:48:31,927 --> 00:48:34,046
- Me voy a dormir.
- Pues vete.
376
00:48:34,886 --> 00:48:36,085
�Vete!
377
00:48:38,684 --> 00:48:39,965
�Est�s ah�?
378
00:48:41,444 --> 00:48:42,843
Michel, �est�s ah�?
379
00:48:48,163 --> 00:48:49,802
Otra vez lo mismo.
380
00:49:11,839 --> 00:49:13,558
- �Diga?
- �Est�s durmiendo?
381
00:49:14,278 --> 00:49:16,796
- No, no duermo.
- Pues vete a la cama.
382
00:49:18,876 --> 00:49:22,396
- �Ya est�?
- Me duchar� y me estoy desnudando.
383
00:49:22,555 --> 00:49:24,195
�Nadie te ayuda?
384
00:49:28,395 --> 00:49:30,114
Valentine, �est�s ah�?
385
00:49:30,913 --> 00:49:32,274
No, buenas noches.
386
00:49:45,992 --> 00:49:48,071
Sab�a que pasar�as.
Bravo.
387
00:49:49,511 --> 00:49:50,870
�Te lo preguntaron?
388
00:49:51,270 --> 00:49:54,549
La del libro que se cay� en la calle.
Lo que me contaste.
389
00:50:25,343 --> 00:50:26,823
�No te gusta?
390
00:50:27,503 --> 00:50:29,142
S�, mucho, pero...
391
00:50:30,861 --> 00:50:33,541
�Cu�l ser� el primer proceso
que firmar� con �l?
392
00:51:00,176 --> 00:51:01,575
Proceso civil.
393
00:51:02,535 --> 00:51:06,135
Los habitantes de Pinchat
contra el Sr. Joseph Kern.
394
00:51:06,294 --> 00:51:07,694
Entren, por favor.
395
00:52:08,481 --> 00:52:12,521
Quisiera el 432.
Van den Bundenmayer.
396
00:52:12,961 --> 00:52:14,761
- �Se pronuncia as�?
- S�.
397
00:52:16,480 --> 00:52:17,680
��ste?
398
00:52:18,680 --> 00:52:19,840
S�.
399
00:52:20,199 --> 00:52:22,000
Acabo de vender el �ltimo.
400
00:52:24,039 --> 00:52:27,438
Pero lo tendr� esta tarde.
Se lo puedo apartar.
401
00:52:37,996 --> 00:52:40,475
- �De qui�n es el peri�dico?
- Tuyo.
402
00:52:52,953 --> 00:52:55,872
UN JUEZ JUBILADO ESPIABA
403
00:53:12,768 --> 00:53:14,888
Hola, he venido...
404
00:53:16,488 --> 00:53:20,328
He le�do el peri�dico. Debe saber
que yo no he dicho nada.
405
00:53:20,488 --> 00:53:21,928
Lo s�.
406
00:53:22,687 --> 00:53:25,526
A nadie.
Ni a la polic�a ni a nadie.
407
00:53:25,767 --> 00:53:26,967
Lo s�.
408
00:53:30,325 --> 00:53:31,685
S� qui�n ha sido.
409
00:53:33,165 --> 00:53:34,325
�Qui�n?
410
00:53:35,365 --> 00:53:36,604
He sido yo.
411
00:53:38,364 --> 00:53:42,203
Usted me lo pidi�.
�No quiere entrar?
412
00:53:44,043 --> 00:53:45,922
Quiero ense�arle algo.
413
00:54:04,478 --> 00:54:08,598
Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis...
414
00:54:09,397 --> 00:54:11,876
- �Siete?
- Siete.
415
00:54:13,796 --> 00:54:16,395
�Quiere un poco
de aguardiente de pera?
416
00:54:23,915 --> 00:54:26,915
Hasta ahora,
no he tenido ocasi�n de abrirla.
417
00:54:42,551 --> 00:54:43,871
A mi salud.
418
00:54:49,869 --> 00:54:51,470
�Por qu� lo ha hecho?
419
00:54:52,269 --> 00:54:55,268
- �Por qu� me denunci�?
- S�.
420
00:54:57,707 --> 00:55:01,307
Quer�a saber su reacci�n
al leer la noticia.
421
00:55:02,627 --> 00:55:04,426
�Pensaba que iba a venir?
422
00:55:04,587 --> 00:55:07,506
Eso imagin� despu�s
de nuestra conversaci�n.
423
00:55:08,746 --> 00:55:09,986
�Por qu�?
424
00:55:18,184 --> 00:55:20,783
- �Espera algo de m�?
- S�.
425
00:55:23,982 --> 00:55:27,102
El otro d�a, al irse,
me habl� de compasi�n.
426
00:55:28,901 --> 00:55:31,341
Luego pens�
que se trataba de asco.
427
00:55:42,978 --> 00:55:44,659
�No quiere sentarse?
428
00:55:53,737 --> 00:55:55,777
�Me dedica una sonrisa?
429
00:56:02,095 --> 00:56:04,934
El otro d�a,
llor� despu�s de irse.
430
00:56:05,734 --> 00:56:06,894
Llor�.
431
00:56:10,293 --> 00:56:12,132
Y yo apagu� la radio.
432
00:56:14,172 --> 00:56:16,012
Me sent� en la mesa.
433
00:56:17,011 --> 00:56:20,892
No quedaba tinta en la pluma
con la que siempre escribo...
434
00:56:21,051 --> 00:56:22,491
...tom� un l�piz y un papel...
435
00:56:23,051 --> 00:56:26,130
...y escrib� a los vecinos
y a la polic�a.
436
00:56:27,449 --> 00:56:29,049
Esa misma noche las ech�.
437
00:56:29,770 --> 00:56:31,929
Mientras, Vd. dorm�a
tranquilamente.
438
00:56:32,249 --> 00:56:33,688
No dorm�a.
439
00:56:35,567 --> 00:56:37,807
- Fui a la bolera.
- �A la bolera?
440
00:56:39,207 --> 00:56:41,807
�Recuerda la conversaci�n
de aquella pareja...
441
00:56:42,166 --> 00:56:44,126
...el muchacho y la chica?
442
00:56:45,725 --> 00:56:47,046
La recuerdo.
443
00:56:47,566 --> 00:56:50,284
Ellos tambi�n quer�an ir
aquella noche.
444
00:56:51,565 --> 00:56:53,485
Quiz� estuvieran al lado.
445
00:56:56,563 --> 00:56:57,763
Quiz�.
446
00:57:00,762 --> 00:57:02,202
Ella no le gustaba.
447
00:57:05,162 --> 00:57:07,321
Pronto se separar�n,
yo ten�a raz�n.
448
00:57:10,840 --> 00:57:12,801
Parece que le haga ilusi�n.
449
00:57:19,159 --> 00:57:21,079
�Tuvo algo que ver?
450
00:57:29,397 --> 00:57:30,836
�S� o no?
451
00:57:33,436 --> 00:57:36,795
Por culpa de lo de las escuchas
telef�nicas y mi delaci�n...
452
00:57:36,955 --> 00:57:39,515
...esta chica conoci�
a otro hombre.
453
00:58:10,108 --> 00:58:11,428
Buenos d�as.
454
00:58:14,828 --> 00:58:17,267
Desde ese d�a,
ella est� completamente sola.
455
00:58:17,707 --> 00:58:19,946
Le ped� a mi hermano
que la visitara.
456
00:58:20,386 --> 00:58:22,466
Lo hizo y se qued� 3 d�as.
457
00:58:26,385 --> 00:58:29,385
Dentro de una semana me voy
a Inglaterra indefinidamente.
458
00:58:29,544 --> 00:58:31,464
Los abandono, a �l y a mam�.
459
00:58:31,624 --> 00:58:36,063
Cada d�a me cae m�s bajo.
No deber�a irme.
460
00:58:36,344 --> 00:58:38,823
V�yase. Es su destino.
461
00:58:39,503 --> 00:58:42,223
No puede vivir la vida
de su hermano.
462
00:58:48,460 --> 00:58:49,621
Le quiero.
463
00:58:52,100 --> 00:58:53,819
Si pudiera hacer algo...
464
00:58:54,379 --> 00:58:56,899
Puede hacerlo.
Ser.
465
00:58:58,218 --> 00:58:59,659
�Qu� quiere decir?
466
00:59:00,538 --> 00:59:03,138
S�lo eso: Ser.
467
00:59:07,457 --> 00:59:09,536
- �Le gusta ir en avi�n?
- No.
468
00:59:09,817 --> 00:59:11,496
Pues tome el Ferry.
469
00:59:13,056 --> 00:59:14,535
Nunca lo he probado.
470
00:59:14,896 --> 00:59:18,615
- Es m�s barato y mejor para la salud.
- Es buena idea.
471
00:59:28,293 --> 00:59:30,052
- �Le gusta?
- S�.
472
00:59:30,852 --> 00:59:34,132
- Hoy es mi cumplea�os.
- No lo sab�a.
473
00:59:37,371 --> 00:59:41,850
Hace 35 a�os, a la misma
hora, las 5 de la tarde...
474
00:59:42,570 --> 00:59:44,450
...absolv� a un marino.
475
00:59:46,409 --> 00:59:50,648
Era uno de mis primeros casos
y yo estaba en un momento dif�cil.
476
00:59:52,688 --> 00:59:56,047
Hace poco comprend�
que comet� un error.
477
00:59:57,487 --> 00:59:58,887
Era culpable.
478
01:00:04,006 --> 01:00:05,804
Creo que no tengo recambio.
479
01:00:33,639 --> 01:00:35,159
�Qu� ha sido de �l?
480
01:00:36,239 --> 01:00:39,919
Me inform� de ello.
Se cas�...
481
01:00:40,398 --> 01:00:44,038
...tuvo tres hijos y
hace poco, un nieto.
482
01:00:45,597 --> 01:00:46,917
Vive en paz.
483
01:00:49,316 --> 01:00:51,396
Entonces, hizo lo que deb�a.
484
01:00:55,275 --> 01:00:56,795
Incluso muy bien.
485
01:01:02,633 --> 01:01:04,553
�No lo comprende?
486
01:01:06,472 --> 01:01:07,872
Le salv�.
487
01:01:09,312 --> 01:01:10,513
Admit�moslo.
488
01:01:11,472 --> 01:01:15,951
Pero �cu�ntos otros habr�a podido
absolver, aunque culpables?
489
01:01:16,951 --> 01:01:21,629
El hecho de decidir lo que es verdad
y lo que no lo es, ahora me parece...
490
01:01:22,430 --> 01:01:24,470
...una falta de modestia.
491
01:01:26,428 --> 01:01:27,629
�Vanidad?
492
01:01:29,188 --> 01:01:30,389
Vanidad.
493
01:01:40,066 --> 01:01:41,586
�Me pone un poco m�s?
494
01:01:51,864 --> 01:01:53,144
A su salud.
495
01:01:57,263 --> 01:01:59,382
Si la justicia me requiriese...
496
01:02:00,542 --> 01:02:03,542
...�cree que a�n existen
jueces como usted?
497
01:02:04,301 --> 01:02:06,301
La justicia no la requerir�.
498
01:02:07,140 --> 01:02:09,340
No se ocupa de los inocentes.
499
01:02:12,379 --> 01:02:13,659
�Ha visto eso?
500
01:02:14,179 --> 01:02:16,419
Es la sexta ventana que rompen...
501
01:02:16,579 --> 01:02:20,737
...y eso que cambiaron la longitud
de onda y ya no puedo escuchar.
502
01:02:22,977 --> 01:02:26,416
- �Y la escoba?
- En el armario de la cocina.
503
01:02:47,413 --> 01:02:49,412
Ponga la piedra
sobre el piano.
504
01:03:07,528 --> 01:03:08,928
�No tiene miedo?
505
01:03:11,527 --> 01:03:14,167
Me pregunto lo que har�a
si yo fuese ellos.
506
01:03:16,167 --> 01:03:17,686
Lo mismo.
507
01:03:19,007 --> 01:03:22,565
- �Lanzar�a piedras?
- �Si fuese ellos?
508
01:03:23,205 --> 01:03:24,365
Por supuesto.
509
01:03:24,725 --> 01:03:27,205
Tambi�n si fuese
los que he juzgado...
510
01:03:27,524 --> 01:03:30,284
...con sus vidas y situaciones,
robar�a...
511
01:03:30,443 --> 01:03:33,124
...matar�a, mentir�a,
por supuesto.
512
01:03:36,682 --> 01:03:40,122
Fue as� porque no me puse
en su lugar, sino en el m�o.
513
01:03:45,640 --> 01:03:47,679
�Hay alguien a qui�n Vd. ame?
514
01:03:50,520 --> 01:03:51,679
No.
515
01:03:53,879 --> 01:03:55,439
�Alguna vez ha amado?
516
01:04:02,878 --> 01:04:04,357
Ayer so�� con...
517
01:04:07,156 --> 01:04:08,637
So�� con usted.
518
01:04:12,234 --> 01:04:14,714
Usted ten�a 40 � 50 a�os...
519
01:04:16,594 --> 01:04:18,114
...y era feliz.
520
01:04:20,113 --> 01:04:22,153
�Sus sue�os suelen cumplirse?
521
01:04:25,193 --> 01:04:28,072
Hac�a a�os que no so�aba
algo bonito.
522
01:05:14,907 --> 01:05:16,426
�T� te quedas aqu�!
523
01:07:58,434 --> 01:08:00,114
Tengo un pasaje para el ferry.
524
01:08:00,273 --> 01:08:03,673
Llegar� a Inglaterra
el pr�ximo mi�rcoles...
525
01:08:06,393 --> 01:08:08,911
...a las 730 de la ma�ana.
526
01:08:09,392 --> 01:08:10,831
�Por qu� en el ferry?
527
01:08:12,031 --> 01:08:14,591
As� ir� a ver a mi madre
cerca de Calais.
528
01:08:15,550 --> 01:08:18,590
Ir� a buscarte a las 8
o m�ximo a las 830h.
529
01:08:19,389 --> 01:08:20,988
Me hace mucha ilusi�n.
530
01:08:22,509 --> 01:08:24,148
Dime, Michel...
531
01:08:24,988 --> 01:08:27,308
- ...�t� me quieres?
- Creo que s�.
532
01:08:29,067 --> 01:08:32,067
- �Me quieres o s�lo lo crees?
- Es lo mismo.
533
01:08:33,387 --> 01:08:34,547
No.
534
01:09:55,770 --> 01:09:57,009
La bater�a...
535
01:10:57,198 --> 01:10:58,397
�Auguste!
536
01:11:07,475 --> 01:11:08,715
�Auguste!
537
01:11:10,394 --> 01:11:11,554
�Auguste!
538
01:11:15,034 --> 01:11:16,554
�Auguste!
539
01:11:32,270 --> 01:11:34,310
Servicio meteorol�gico
personal, d�game.
540
01:11:34,470 --> 01:11:36,750
Hace d�as que
intento llamarla.
541
01:11:37,029 --> 01:11:38,670
Estaba enferma, lo siento.
542
01:11:38,829 --> 01:11:41,948
�Qu� tiempo va a hacer
en el Canal de la Mancha?
543
01:11:42,108 --> 01:11:45,668
Muy bueno: Sol, brisa
ligera, fresco por la ma�ana.
544
01:11:45,827 --> 01:11:47,188
�De qu� se r�e?
545
01:11:47,346 --> 01:11:50,306
Es que pienso ir all�.
O incluso m�s lejos.
546
01:11:50,467 --> 01:11:54,105
- �Por trabajo?
- Por placer. En un yate.
547
01:11:54,346 --> 01:11:56,905
- Bonita traves�a.
- S�, preciosa.
548
01:11:57,265 --> 01:11:59,665
- �Tendr� que cerrar?
- Qu� remedio.
549
01:12:00,145 --> 01:12:02,504
L�stima, era una
buena idea. Adi�s.
550
01:12:39,017 --> 01:12:41,456
�No sonr�as!
�Ya te lo hemos dicho!
551
01:12:42,376 --> 01:12:43,695
�Seriedad!
552
01:12:45,135 --> 01:12:48,295
�Me har�a un favor? �Podr�a enviar
una invitaci�n a esta direcci�n?
553
01:12:48,455 --> 01:12:49,815
�Una sola persona?
554
01:13:46,764 --> 01:13:50,162
En cualquier circunstancia,
el frescor de vivir.
555
01:15:33,900 --> 01:15:35,381
�Todo va bien?
556
01:15:35,701 --> 01:15:37,860
- Adi�s.
- Que vaya bien la cita.
557
01:15:40,860 --> 01:15:42,099
Adi�s.
558
01:15:45,738 --> 01:15:47,098
�Tienen desmaquillante?
559
01:15:47,258 --> 01:15:49,298
- Toma.
- Gracias.
560
01:16:00,776 --> 01:16:02,856
- Todas le hemos visto.
- Ya.
561
01:16:03,015 --> 01:16:07,214
Me he pasado el desfile
provoc�ndole.
562
01:16:11,733 --> 01:16:13,293
- Adi�s, Valentine.
- Adi�s.
563
01:16:31,010 --> 01:16:32,169
Ha venido.
564
01:16:33,649 --> 01:16:36,848
- �Sab�a que la invitaci�n era m�a?
- Lo deseaba.
565
01:16:38,048 --> 01:16:39,328
�Me ha buscado?
566
01:16:40,287 --> 01:16:41,847
Durante todo el desfile.
567
01:16:45,287 --> 01:16:47,526
Me voy ma�ana y
quer�a despedirme.
568
01:16:48,806 --> 01:16:50,045
Adi�s.
569
01:16:52,605 --> 01:16:56,884
Me gustar�a que me contase
exactamente su sue�o.
570
01:16:59,643 --> 01:17:01,523
Usted ten�a 50 a�os...
571
01:17:02,284 --> 01:17:03,723
...y era feliz.
572
01:17:05,163 --> 01:17:06,643
Y en ese sue�o...
573
01:17:08,282 --> 01:17:09,962
...�hab�a alguien m�s?
574
01:17:11,281 --> 01:17:12,481
Efectivamente.
575
01:17:14,161 --> 01:17:15,320
�Qui�n?
576
01:17:19,519 --> 01:17:21,079
Usted se despierta...
577
01:17:21,599 --> 01:17:23,919
...y le sonr�e a alguien
al su lado.
578
01:17:24,678 --> 01:17:25,918
No s� quien es.
579
01:17:28,118 --> 01:17:29,479
Y eso ocurrir�...
580
01:17:30,877 --> 01:17:32,557
...dentro de 20 o 25 a�os.
581
01:17:33,517 --> 01:17:34,717
S�.
582
01:17:39,915 --> 01:17:41,396
�Qu� m�s sabe?
583
01:17:44,194 --> 01:17:45,515
�Qui�n es usted?
584
01:17:46,234 --> 01:17:47,714
Un juez jubilado.
585
01:17:49,874 --> 01:17:53,153
Creo que a mi alrededor
ocurre algo importante.
586
01:17:54,433 --> 01:17:56,032
Y me da miedo.
587
01:18:06,190 --> 01:18:07,470
As� est� mejor.
588
01:18:11,670 --> 01:18:13,708
Antes ven�a a menudo
a este teatro.
589
01:18:14,869 --> 01:18:16,548
�Cu�l era su butaca?
590
01:18:17,788 --> 01:18:19,027
La misma que hoy.
591
01:18:20,708 --> 01:18:22,627
Por eso no pod�a verme.
592
01:18:28,426 --> 01:18:30,226
Un d�a, en el entreacto...
593
01:18:31,265 --> 01:18:33,944
...se rompi� la goma
que sujetaba mis libros...
594
01:18:35,264 --> 01:18:38,584
...y uno de los m�s pesados
se cay� abajo.
595
01:18:39,784 --> 01:18:41,304
M�s o menos por aqu�.
596
01:18:43,223 --> 01:18:45,143
Fue poco antes del examen.
597
01:18:45,782 --> 01:18:47,223
Enseguida baj�...
598
01:18:47,382 --> 01:18:49,181
...el libro estaba
abierto por una p�gina.
599
01:18:49,341 --> 01:18:53,780
Le� algunas frases. Y fue
�se el tema del examen.
600
01:18:55,300 --> 01:18:57,900
Qu� bien que haya
salido de casa.
601
01:18:59,300 --> 01:19:02,658
Incluso he recargado
la bater�a. Estaba seca.
602
01:19:05,578 --> 01:19:06,857
La tormenta.
603
01:19:35,372 --> 01:19:36,852
Qu� caf� m�s malo.
604
01:19:39,132 --> 01:19:43,050
Me pregunto por qu�
me habl� de ese marinero.
605
01:19:44,211 --> 01:19:45,450
�Sabe por qu�?
606
01:19:48,930 --> 01:19:50,130
S�.
607
01:19:57,808 --> 01:19:58,967
Porque...
608
01:20:01,407 --> 01:20:04,606
...no quer�a contarme
otra cosa m�s importante.
609
01:20:08,525 --> 01:20:10,764
De la mujer a la que amaba.
610
01:20:15,284 --> 01:20:16,764
Ella le traicion�.
611
01:20:20,484 --> 01:20:22,282
Ella le traicion�...
612
01:20:23,603 --> 01:20:25,802
...y usted nunca
entendi� por qu�.
613
01:20:29,601 --> 01:20:31,281
Sigui� am�ndola mucho tiempo.
614
01:20:33,960 --> 01:20:35,800
�C�mo sabe todo eso?
615
01:20:41,078 --> 01:20:43,158
Es f�cil adivinarlo.
616
01:20:45,838 --> 01:20:47,198
�C�mo era ella?
617
01:20:49,277 --> 01:20:51,916
Era estudiante
dos cursos m�s que el m�o.
618
01:20:56,036 --> 01:20:57,395
Era rubia...
619
01:20:58,436 --> 01:20:59,795
...delicada...
620
01:21:01,195 --> 01:21:04,234
...luminosa, de largo cuello.
621
01:21:07,074 --> 01:21:09,233
Llevaba vestidos claros.
622
01:21:09,513 --> 01:21:11,392
Sus muebles eran claros.
623
01:21:11,713 --> 01:21:15,392
En la entrada, ten�a un
espejo enmarcado en blanco.
624
01:21:17,632 --> 01:21:20,791
Fue en ese espejo
cuando una noche...
625
01:21:22,191 --> 01:21:24,709
...vi sus blancas
piernas abiertas...
626
01:21:26,789 --> 01:21:28,669
...con un hombre en medio.
627
01:21:33,188 --> 01:21:34,388
�Por qu�?
628
01:21:35,028 --> 01:21:38,427
�Por qu� ocurri� eso?
�Lo sabe?
629
01:21:39,346 --> 01:21:43,306
Ese hombre, que se
llamaba Hugo Holbling...
630
01:21:47,345 --> 01:21:49,425
...le daba lo que ella quer�a.
631
01:21:51,744 --> 01:21:53,064
Se fugaron.
632
01:21:55,543 --> 01:21:57,103
Yo les segu�.
633
01:21:58,783 --> 01:22:01,622
Atraves� toda Francia,
el Canal de la Mancha...
634
01:22:03,463 --> 01:22:06,701
Me sent� humillado.
635
01:22:09,341 --> 01:22:12,341
Hasta el d�a que ella
muri� en un accidente.
636
01:22:14,820 --> 01:22:18,018
Desde entonces no he estado
con ninguna mujer.
637
01:22:19,299 --> 01:22:21,819
S�, he dejado de creer.
638
01:22:24,337 --> 01:22:26,577
O quiz� no he encontrado
a la mujer...
639
01:22:30,457 --> 01:22:32,537
No la he encontrado
a usted.
640
01:22:35,336 --> 01:22:38,255
- No es el final de la historia.
- No.
641
01:22:40,415 --> 01:22:44,454
Hace un tiempo, me confiaron
un caso dif�cil.
642
01:22:45,094 --> 01:22:49,732
En el sitio del nombre
del acusado pon�a: Hugo Holbling.
643
01:22:50,173 --> 01:22:51,652
- El mismo nombre.
- S�.
644
01:22:52,492 --> 01:22:53,932
Hab�a vuelto.
645
01:23:00,050 --> 01:23:01,610
Voy a cerrar el teatro.
646
01:23:03,610 --> 01:23:05,809
�Vieron a una mujer
con cubos?
647
01:23:08,329 --> 01:23:09,489
No.
648
01:23:09,648 --> 01:23:12,568
Se ha inundado el ropero.
Si la ven...
649
01:23:13,088 --> 01:23:14,847
...le dicen que estoy arriba.
650
01:23:20,766 --> 01:23:24,126
- Debi� dejar el caso.
- No quise.
651
01:23:29,604 --> 01:23:30,844
Antes quer�a matarle...
652
01:23:33,124 --> 01:23:36,283
...y lo habr�a hecho si
hubiera servido de algo.
653
01:23:38,963 --> 01:23:40,283
Entonces...
654
01:23:40,841 --> 01:23:42,642
...�l esperaba mi veredicto.
655
01:23:45,281 --> 01:23:48,081
Un teatro construido
por �l se derrumb�.
656
01:23:48,320 --> 01:23:50,080
Murieron varias personas.
657
01:23:52,760 --> 01:23:54,439
Le declar� culpable.
658
01:23:55,999 --> 01:23:57,679
La sentencia era legal.
659
01:24:02,237 --> 01:24:05,396
Despu�s de eso, ped�
la jubilaci�n anticipada.
660
01:24:08,996 --> 01:24:11,557
- �No la han visto?
- No.
661
01:24:13,636 --> 01:24:15,035
Siempre hay que ir detr�s.
662
01:24:17,954 --> 01:24:19,114
Milana.
663
01:24:21,754 --> 01:24:22,953
�Milana!
664
01:24:27,833 --> 01:24:31,311
Est�s aqu�. Dame los cubos,
que pesan mucho.
665
01:24:39,470 --> 01:24:41,270
Creo que el aguardiente
de pera le gust�.
666
01:24:41,430 --> 01:24:44,030
Gracias. Quiero
pedirle otra cosa.
667
01:24:44,190 --> 01:24:46,589
- �S�?
- Estar� fuera 2 � 3 semanas.
668
01:24:47,588 --> 01:24:49,189
Luego vendr� a verle.
669
01:24:50,868 --> 01:24:53,188
Quiero que me regale
uno de los cachorros.
670
01:24:56,306 --> 01:24:58,546
�El desfile se emitir�
por televisi�n?
671
01:24:59,186 --> 01:25:02,586
- S�, sin duda.
- Pues me comprar� una televisi�n.
672
01:25:03,265 --> 01:25:05,505
Tengo una que no utilizo.
Si quiere...
673
01:25:05,665 --> 01:25:08,425
...le dir� a mi hermano que
se la traiga. Se llama Marc.
674
01:25:08,585 --> 01:25:11,424
Me encantar� conocerle.
Hasta la pr�xima.
675
01:25:12,623 --> 01:25:13,863
Adi�s.
676
01:25:18,262 --> 01:25:19,782
�Tiene el billete?
677
01:26:44,149 --> 01:26:45,669
�Me podr�a decir d�nde est�?
678
01:26:45,829 --> 01:26:47,749
El segundo,
un poco m�s lejos.
679
01:26:47,908 --> 01:26:49,188
Gracias.
680
01:26:49,988 --> 01:26:51,227
Buenos d�as.
681
01:26:51,747 --> 01:26:52,948
Buenos d�as.
682
01:26:54,947 --> 01:26:56,866
Disculpa, me he perdido.
�El F38?
683
01:26:57,026 --> 01:26:59,066
- El puente. Arriba.
- Gracias.
684
01:27:07,744 --> 01:27:08,943
Buenos d�as.
685
01:29:44,712 --> 01:29:47,952
TRAGEDIA EN EL CANAL
DE LA MANCHA
686
01:29:51,431 --> 01:29:54,111
La malas condiciones atmosf�ricas
y la tempestad...
687
01:29:54,270 --> 01:29:56,990
...dificultan la acci�n
de los guardacostas.
688
01:29:57,150 --> 01:30:01,349
Aqu� seguimos sin noticias
de varios barcos y de un yate...
689
01:30:01,509 --> 01:30:02,908
...con dos personas a bordo.
690
01:30:03,429 --> 01:30:05,868
Las causas de la cat�strofe
son desconocidas.
691
01:30:06,028 --> 01:30:09,947
Seg�n la lista de los pasajeros
hab�an 1435 personas.
692
01:30:10,866 --> 01:30:13,106
El rescate todav�a
no ha terminado.
693
01:30:13,266 --> 01:30:15,746
Centenas de cuerpos
han sido sacados del agua.
694
01:30:15,906 --> 01:30:18,745
Y muchos pasajeros se dan
por desaparecidos.
695
01:30:22,345 --> 01:30:25,344
El primer barco que acudi�
a la llamada de socorro...
696
01:30:25,504 --> 01:30:28,503
...rescat� a 7 personas
sanas y salvas.
697
01:30:41,541 --> 01:30:45,739
La mujer de un compositor franc�s que
muri� el a�o pasado: Julie Vignon.
698
01:30:47,380 --> 01:30:50,539
Stephan Kilian, ingl�s.
Camarero del ferry.
699
01:30:51,259 --> 01:30:53,978
Un hombre de negocios
polaco: Karol Karol.
700
01:30:54,938 --> 01:30:57,537
Dominique Vidal,
ciudadana francesa.
701
01:31:01,177 --> 01:31:03,136
Olivier Benoit, franc�s.
702
01:31:09,255 --> 01:31:12,695
Entre los rescatados
hay dos ciudadanos suizos.
703
01:31:22,332 --> 01:31:24,452
Auguste Bruner, jurista.
704
01:31:30,611 --> 01:31:33,450
Y una modelo, estudiante
en la universidad de Ginebra...
705
01:31:33,610 --> 01:31:35,050
Valentine Dussaut.51379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.