All language subtitles for The.White.King.2016.WEB-DL.x264-RARBG.ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,141 --> 00:00:02,208 Subtitles by Renatinha Tankinha 2 00:02:22,774 --> 00:02:23,774 The White King 3 00:02:40,792 --> 00:02:41,925 -Give up already? 4 00:02:45,002 --> 00:02:46,002 I'm invincible? 5 00:02:50,548 --> 00:02:52,081 Tick-tock, tick-tock... 6 00:02:52,106 --> 00:02:54,533 Tick-tock, tick-tock... -Wait.. 7 00:02:58,342 --> 00:02:59,342 Check. 8 00:03:10,575 --> 00:03:12,749 And... mate. 9 00:03:16,700 --> 00:03:18,442 -I knew you could do it. Nice job. 10 00:03:24,408 --> 00:03:25,408 -Come on, dad! 11 00:03:25,869 --> 00:03:27,587 -Hey... -Hey... 12 00:03:29,361 --> 00:03:30,650 -Come on... 13 00:03:41,478 --> 00:03:42,478 -I got it! 14 00:03:45,205 --> 00:03:46,671 Oh, I got it, come on! 15 00:03:47,510 --> 00:03:49,212 Whew! We did it. 16 00:03:49,235 --> 00:03:51,235 -Hey Dad, pass the ball. -Ready? 17 00:03:56,674 --> 00:03:57,674 Wait... 18 00:04:20,581 --> 00:04:22,604 -Don't you ever turn into your father. 19 00:04:26,034 --> 00:04:27,034 -Go get it. 20 00:04:31,733 --> 00:04:32,982 What are you looking at, Hank? 21 00:04:37,233 --> 00:04:38,914 You see how he's watching over us? 22 00:04:39,709 --> 00:04:42,529 Young Hank Lumber, trail blazer of the home land. 23 00:04:43,061 --> 00:04:45,225 -Believe that and you believe anything. 24 00:04:46,038 --> 00:04:47,971 -My teacher said he's a hero. 25 00:04:49,433 --> 00:04:51,043 -You see what he's really guarding? 26 00:04:51,746 --> 00:04:58,009 Young Hank had loot to hide. All the treasure you can imagine. 27 00:04:59,776 --> 00:05:02,783 At the foot of that statue, there's a giant cave, 28 00:05:03,089 --> 00:05:04,528 filled with Young Hank's gold. 29 00:05:05,729 --> 00:05:06,729 -Really? 30 00:05:07,518 --> 00:05:10,518 -Perhaps Young Hank never existed. -Exactly. 31 00:05:12,367 --> 00:05:16,634 There's a vagabond with a mangled face who guards that treasure. 32 00:05:16,658 --> 00:05:18,806 He goes by the name "Pickaxe." 33 00:05:18,830 --> 00:05:22,122 They say he prowls around in that fence at night, 34 00:05:23,510 --> 00:05:25,110 whispering to the birds. 35 00:05:26,963 --> 00:05:28,430 Who knows what's true? 36 00:05:35,227 --> 00:05:37,160 Don't blindly believe anyone. 37 00:06:19,735 --> 00:06:20,735 -Peter... 38 00:06:23,249 --> 00:06:26,531 -Fitz? Peter Michael Fitz? 39 00:06:27,374 --> 00:06:28,774 -Peter to my friends. 40 00:06:31,046 --> 00:06:33,178 -Dad? -Djata... 41 00:06:35,616 --> 00:06:37,233 -Mom, what's happening? -I don't know. 42 00:06:39,358 --> 00:06:40,730 -Now? -Yes. 43 00:06:44,351 --> 00:06:45,618 -Can I say goodbye? 44 00:06:47,416 --> 00:06:48,416 -Sure. 45 00:06:49,127 --> 00:06:51,330 A couple of minutes won't make a lot of difference. 46 00:07:08,784 --> 00:07:12,717 -Djata, these two men would like to ask me a few questions. 47 00:07:14,089 --> 00:07:17,506 -These...uh, gentlemen are your father's coworkers, right? 48 00:07:18,929 --> 00:07:20,718 They want him for his expertise. 49 00:07:23,156 --> 00:07:25,203 -Which is why I'm not going to be here for a while. 50 00:07:25,475 --> 00:07:27,976 Huh? But I promise I'll write. 51 00:07:28,351 --> 00:07:29,351 OK? 52 00:07:29,867 --> 00:07:32,321 -Can I come? -No, Djata, it doesn't work that way. 53 00:07:33,656 --> 00:07:35,390 Plus, you wouldn't like it there, anyway. 54 00:07:37,851 --> 00:07:40,634 Do you promise me you'll be good? You'll take care of your mom? 55 00:07:41,113 --> 00:07:42,113 Huh? -Yeah. 56 00:07:43,090 --> 00:07:44,585 You're the man of the house now. 57 00:07:45,442 --> 00:07:46,442 OK? -But... 58 00:07:46,949 --> 00:07:48,057 -Come along, now. -It's OK. 59 00:07:48,480 --> 00:07:49,907 -Don't want you to be late. 60 00:07:51,098 --> 00:07:54,965 And you're right. We really need your husband's expertise. 61 00:08:02,883 --> 00:08:03,883 Let's go! 62 00:08:07,629 --> 00:08:09,229 -Stay strong. All right? 63 00:08:10,410 --> 00:08:11,410 -Okay. 64 00:08:12,582 --> 00:08:13,582 Don't go, Dad! 65 00:08:22,263 --> 00:08:23,263 -It's OK. 66 00:08:23,380 --> 00:08:24,380 It's OK. 67 00:08:24,802 --> 00:08:26,700 It's OK, it's going to be fine. -See you soon. 68 00:08:34,650 --> 00:08:35,916 We'll see him soon. 69 00:08:36,665 --> 00:08:37,665 -Yeah. 70 00:09:13,791 --> 00:09:16,191 -As you know, tomorrow is a big day. 71 00:09:16,556 --> 00:09:20,445 We expect you to be punctual, presentable, and on your best behavior. 72 00:09:20,766 --> 00:09:26,482 Junior Defense League cadets, remember to pick up your uniforms and rifles here 73 00:09:26,507 --> 00:09:32,451 at 1000 hours,. Make us proud...you are the seeds of tomorrow's harvest. 74 00:09:36,470 --> 00:09:40,701 -Left, right, left, right... Left, right, left, right... 75 00:09:40,724 --> 00:09:43,658 Left, right, left, right...left, right 76 00:09:43,683 --> 00:09:45,683 left, right -Stop! 77 00:09:47,988 --> 00:09:48,988 And halt! 78 00:09:53,768 --> 00:09:55,389 -Alright, come on. -Come on. 79 00:10:02,042 --> 00:10:03,042 -Faster. 80 00:10:26,335 --> 00:10:29,444 -Just can it, dude. -How...how can we get it done? 81 00:10:29,760 --> 00:10:33,192 -Seriously, how does he expect us to make a banner by tomorrow? 82 00:10:33,331 --> 00:10:35,698 That's rough. -I'll get my dad to help. 83 00:10:35,723 --> 00:10:37,526 Yeah, my dad will get us some paints. 84 00:10:37,550 --> 00:10:40,069 It will be sweet. What about you, Djata? 85 00:10:41,956 --> 00:10:44,096 -I don't know; I'll figure something out. 86 00:10:45,596 --> 00:10:47,566 -Let's play some ball! -Yeah, come on! 87 00:10:47,590 --> 00:10:48,673 -Yeah! -Let's go! 88 00:10:48,971 --> 00:10:50,651 -You know what? I'll catch you guys later. 89 00:10:51,401 --> 00:10:52,841 -Really? -Yeah. 90 00:10:53,190 --> 00:10:55,135 -OK. -Come on. 91 00:10:57,581 --> 00:10:59,514 -Let's go boys! Whoop, whoop! 92 00:11:21,928 --> 00:11:23,053 -Hey, losers! 93 00:11:25,241 --> 00:11:26,574 (INDISTINCT CHATTER) 94 00:11:26,598 --> 00:11:28,598 -Oh, yeah, there it is! 95 00:11:28,622 --> 00:11:30,622 -What do you got? What do you got? 96 00:11:30,646 --> 00:11:32,646 -OK... -(INDISTINCT CHATTER) 97 00:11:33,126 --> 00:11:34,326 -Alright, come on! 98 00:11:35,439 --> 00:11:37,602 -(INDISTINCT CHATTER) 99 00:11:38,945 --> 00:11:40,612 Do the head, do the head! 100 00:11:40,636 --> 00:11:42,636 -Oh, no! -(INDISTINCT CHATTER) 101 00:12:02,842 --> 00:12:04,175 -Hi, Mrs. Setterman. 102 00:12:11,733 --> 00:12:14,000 -Tomorrow, starting at 1200 hours, 103 00:12:14,282 --> 00:12:16,282 citizens in every corner of our land, 104 00:12:16,454 --> 00:12:20,090 will celebrate the 30th anniversary of our great independence. 105 00:12:20,897 --> 00:12:22,581 -Hi! -...glory to the homeland. 106 00:12:22,605 --> 00:12:24,605 -It's a letter, it's from your dad. 107 00:12:48,173 --> 00:12:50,040 -Did someone cross this out? 108 00:12:51,501 --> 00:12:53,358 -Oh yeah, they...sometimes do that. 109 00:12:55,508 --> 00:12:56,508 It's okay. 110 00:12:58,173 --> 00:12:59,173 Go on. 111 00:13:09,057 --> 00:13:10,324 -"I'll see you soon." -Yeah. 112 00:13:19,335 --> 00:13:20,607 -"You just have to be patient." 113 00:13:22,167 --> 00:13:25,854 -Yeah. You're absolutely right. They just can't do without him. 114 00:13:35,757 --> 00:13:36,757 Is that good? 115 00:13:38,187 --> 00:13:39,187 -Yeah... 116 00:13:41,730 --> 00:13:42,831 -I got to go to work. 117 00:13:43,246 --> 00:13:44,246 You'll be OK? 118 00:13:44,832 --> 00:13:45,832 -Yeah. 119 00:13:49,136 --> 00:13:50,136 -Alright. 120 00:13:53,280 --> 00:13:55,014 -Goodnight, mom. -'Night. 121 00:14:07,488 --> 00:14:09,315 -How many times do I have to tell you? 122 00:14:09,722 --> 00:14:11,971 It's a wasteland; just read the signs. 123 00:14:11,995 --> 00:14:13,995 -They wouldn't put a sign saying "Treasure". 124 00:14:14,151 --> 00:14:16,542 I don't care what you think. My dad says there's gold in there. 125 00:14:18,743 --> 00:14:20,257 -He's kind of been away for a while. 126 00:14:21,954 --> 00:14:22,954 Your dad. 127 00:14:23,845 --> 00:14:25,845 He's OK? He's not sick, is he? 128 00:14:26,434 --> 00:14:28,730 -Sometimes you say some stupid shit, Shabby. 129 00:14:31,840 --> 00:14:36,648 What I know is, that buried deep inside the forest is Young Hank's treasure. 130 00:14:37,413 --> 00:14:41,571 But it is impossible to get inside. Because it's guarded by the vagabond 131 00:14:41,595 --> 00:14:43,159 with a messed up face. 132 00:14:46,951 --> 00:14:49,318 -You keep off! My guard dog will rip you in half! 133 00:14:49,592 --> 00:14:52,708 -The Ax! The pick ax! I told you! I told you! 134 00:15:01,569 --> 00:15:03,703 I said you were a bad influence. 135 00:15:03,991 --> 00:15:04,991 -You bet. 136 00:15:28,020 --> 00:15:29,020 -Perfect. 137 00:15:30,801 --> 00:15:32,629 Good...Good... 138 00:15:33,497 --> 00:15:34,497 Hold it up, son. 139 00:15:42,077 --> 00:15:43,483 Can't you do better than that? 140 00:15:44,913 --> 00:15:47,383 -Yes, sir. -We can't hear you. 141 00:15:47,835 --> 00:15:48,835 -Yes, sir! 142 00:15:54,600 --> 00:15:57,219 -What is this? -My flag, sir. 143 00:15:57,389 --> 00:15:58,389 Isn't it good? 144 00:16:01,404 --> 00:16:02,804 -It's more than good. 145 00:16:03,483 --> 00:16:04,483 I love it. 146 00:16:05,983 --> 00:16:08,116 It's professional. Look at this! 147 00:16:08,592 --> 00:16:10,446 In one word: Brilliant. 148 00:16:11,154 --> 00:16:12,154 Isn't it? 149 00:16:14,475 --> 00:16:15,475 Superlative! 150 00:16:17,985 --> 00:16:19,052 -Thank you, sir. 151 00:16:32,338 --> 00:16:33,405 -You see, class, 152 00:16:34,830 --> 00:16:35,830 we work hard 153 00:16:37,057 --> 00:16:38,250 we sow the soil, 154 00:16:38,947 --> 00:16:39,947 and tend the land 155 00:16:40,447 --> 00:16:42,689 where we become little more than parasites. 156 00:16:43,799 --> 00:16:45,414 Like this little thief here. 157 00:16:46,739 --> 00:16:49,487 You're the lowest form of scum I have seen. 158 00:17:04,394 --> 00:17:08,775 -The homeland is glorious, 159 00:17:08,799 --> 00:17:12,674 the homeland is free, 160 00:17:14,182 --> 00:17:18,880 The homeland is (INDISTINCT) 161 00:17:19,033 --> 00:17:22,519 ...the mountains to the seas. 162 00:17:23,667 --> 00:17:28,310 The many victories, 163 00:17:28,635 --> 00:17:33,098 the fruits of truth and unity, 164 00:17:33,362 --> 00:17:37,800 Our heart is a brotherhood, 165 00:17:38,026 --> 00:17:42,028 our song is liberty. 166 00:17:43,733 --> 00:17:47,779 The homeland is peaceful, 167 00:17:47,959 --> 00:17:52,313 the homeland is just. 168 00:18:32,837 --> 00:18:33,837 -Attention! 169 00:18:35,993 --> 00:18:36,993 Left! 170 00:18:37,618 --> 00:18:38,618 Left! 171 00:18:39,509 --> 00:18:40,509 Up! 172 00:19:41,903 --> 00:19:43,303 -Is your mother home? 173 00:19:45,286 --> 00:19:47,395 Didn't you hear me? I asked you a question. 174 00:19:48,145 --> 00:19:49,393 -Yeah, she's taking a shower. 175 00:19:50,707 --> 00:19:51,707 -All right. 176 00:19:52,348 --> 00:19:53,815 We'll just come on in. 177 00:20:10,916 --> 00:20:12,154 -What are you doing here? 178 00:20:17,087 --> 00:20:18,087 Do you mind? 179 00:20:23,689 --> 00:20:24,903 -Nice to see you, too. 180 00:20:25,720 --> 00:20:28,649 Funny, I didn't seem to see you in the crowd today. 181 00:20:29,517 --> 00:20:30,938 -I blend in. -Oh. 182 00:20:32,908 --> 00:20:33,908 May I? 183 00:20:37,251 --> 00:20:38,806 -It's OK... -Yeah... 184 00:20:38,993 --> 00:20:42,574 -We were just passing by, I thought we'd drop in and say "Hi". 185 00:20:44,218 --> 00:20:46,015 Catch up with the little one here. 186 00:20:46,843 --> 00:20:48,412 Rumor has it he's a thief. 187 00:20:50,038 --> 00:20:51,505 What would you expect? 188 00:20:52,171 --> 00:20:54,974 His mommy is from a family of undesirables and his daddy is 189 00:20:54,999 --> 00:20:57,662 a despicable traitor, you all know what happened to him. 190 00:21:00,757 --> 00:21:01,757 Huh? 191 00:21:02,444 --> 00:21:03,444 What is this? 192 00:21:04,234 --> 00:21:05,639 You still haven't told your kid? 193 00:21:06,062 --> 00:21:07,466 -It's none of your business. 194 00:21:10,234 --> 00:21:11,234 -Hey, son, 195 00:21:13,244 --> 00:21:15,227 Where do you think your father is right now? 196 00:21:16,486 --> 00:21:17,753 -He's away working. 197 00:21:20,830 --> 00:21:24,943 -Your... father is in a prison camp, 198 00:21:24,967 --> 00:21:28,061 far, far away 199 00:21:29,308 --> 00:21:31,761 and he won't be able to take it for very long. 200 00:21:42,090 --> 00:21:43,090 -Djata... 201 00:21:52,721 --> 00:21:55,784 -You know, don't be surprised if suddenly doing the simplest 202 00:21:55,809 --> 00:21:59,990 things, the things you take for granted, becomes impossible. 203 00:22:01,030 --> 00:22:05,097 Because that's what happens with traitor families like yours. 204 00:22:41,577 --> 00:22:42,577 -Are you OK? 205 00:22:43,499 --> 00:22:44,499 -I'm fine. 206 00:22:46,022 --> 00:22:47,622 -You have to understand. 207 00:22:48,100 --> 00:22:49,623 -No, no... 208 00:22:50,772 --> 00:22:52,507 -I was trying to protect you. 209 00:22:54,538 --> 00:22:55,538 Look at me. 210 00:22:58,077 --> 00:22:59,516 I wanted to protect you. 211 00:23:02,319 --> 00:23:03,319 -You lied... 212 00:23:05,874 --> 00:23:06,874 -Yeah... 213 00:23:08,030 --> 00:23:09,334 Yes...he... 214 00:23:10,174 --> 00:23:12,508 -You said he was working. -I know. 215 00:23:15,563 --> 00:23:17,430 -You said he'd be back soon. 216 00:23:21,204 --> 00:23:23,381 I will never believe a word you say. 217 00:23:50,549 --> 00:23:51,549 -Djata... 218 00:23:53,002 --> 00:23:54,757 you know you can't be out past curfew. 219 00:23:58,603 --> 00:23:59,603 Come to bed. 220 00:24:17,439 --> 00:24:18,638 Do you remember the rule? 221 00:24:20,080 --> 00:24:22,540 -Yeah. Don't accept any gifts. 222 00:24:24,908 --> 00:24:27,861 -You can play with whatever they give you, but you have to leave it there. 223 00:24:28,650 --> 00:24:30,608 I won't let their gifts in the house. 224 00:24:36,849 --> 00:24:39,116 Ask them where your father is, OK? 225 00:24:40,380 --> 00:24:41,380 Come here. 226 00:25:04,697 --> 00:25:05,763 -You got so big. 227 00:25:06,798 --> 00:25:07,798 -Yes, sir. 228 00:25:15,471 --> 00:25:17,138 -Just call me "Grandpa". 229 00:25:57,022 --> 00:25:58,022 Get out! 230 00:25:59,373 --> 00:26:01,307 Cats are shitting everywhere. 231 00:26:01,709 --> 00:26:03,110 -Djata, hello. 232 00:26:04,322 --> 00:26:06,735 Wow, look who's tall! -Yeah. 233 00:26:06,759 --> 00:26:07,869 -Hey... 234 00:26:10,143 --> 00:26:12,676 Your shoelaces are undone. -Oh, yeah. 235 00:26:15,197 --> 00:26:17,017 -What do you expect with a mother like that? 236 00:26:18,433 --> 00:26:21,112 I should have brought him to live with us when we had the chance. 237 00:26:21,136 --> 00:26:22,413 -OK, off you go. 238 00:26:25,786 --> 00:26:27,137 -Here, Michael. 239 00:26:29,059 --> 00:26:30,059 Good Luck. 240 00:26:40,773 --> 00:26:41,773 -Sit down. 241 00:26:42,452 --> 00:26:43,452 There. 242 00:26:47,163 --> 00:26:48,163 Well. 243 00:26:49,648 --> 00:26:50,648 hmm? 244 00:26:51,718 --> 00:26:53,620 We're going to toast your birthday. 245 00:27:06,906 --> 00:27:07,906 Yeah... 246 00:27:09,742 --> 00:27:13,561 Hey there, whoa, whoa, whoa, say "Hey there". 247 00:27:14,492 --> 00:27:15,492 -Hey there. 248 00:27:17,088 --> 00:27:18,155 -Happy birthday. 249 00:27:22,486 --> 00:27:23,486 Hmm... 250 00:27:26,127 --> 00:27:27,260 Well, I have a... 251 00:27:28,354 --> 00:27:29,954 a little surprise for you. 252 00:27:31,705 --> 00:27:34,238 Something you don't have to take home. 253 00:27:36,478 --> 00:27:37,745 Can you guess what it is? 254 00:27:45,443 --> 00:27:47,560 You're still playing football? -Yeah. 255 00:27:49,724 --> 00:27:52,893 -How about Junior Defense? -I start this September. 256 00:27:55,294 --> 00:27:56,294 -So soon? 257 00:27:57,482 --> 00:27:58,482 You excited? 258 00:27:58,763 --> 00:27:59,763 -Yeah. -Good. 259 00:28:01,131 --> 00:28:02,464 Good, you should be. 260 00:28:05,217 --> 00:28:06,217 Now this, 261 00:28:07,021 --> 00:28:09,422 this hasn't seen the light of day for thirty years. 262 00:28:12,178 --> 00:28:13,802 You have to be very careful with it. 263 00:28:15,076 --> 00:28:16,076 It's not a toy. 264 00:28:24,751 --> 00:28:26,915 Are you gonna finish this, huh? 265 00:28:31,555 --> 00:28:32,555 Hmm... 266 00:28:36,079 --> 00:28:38,453 Come on. Let's go. 267 00:28:41,935 --> 00:28:42,935 Come on! 268 00:28:47,841 --> 00:28:48,841 To the left! 269 00:28:49,998 --> 00:28:51,380 Hey! Hut! 270 00:28:54,439 --> 00:28:56,749 Here...you wanna feel the weight? 271 00:29:00,345 --> 00:29:02,704 Whoa, ha, ha, ha , whoa, whoa! 272 00:29:03,249 --> 00:29:06,583 You must never point a gun at another human being. 273 00:29:08,062 --> 00:29:09,766 Unless you wanna kill them, of course. 274 00:29:10,398 --> 00:29:13,807 Now, let's have a little practice here. 275 00:29:16,789 --> 00:29:19,151 Hmm? No, no. 276 00:29:19,929 --> 00:29:21,788 Two feet on the ground, two feet on the ground! 277 00:29:22,492 --> 00:29:23,930 Alright. OK. 278 00:29:24,718 --> 00:29:25,976 Now, take aim. 279 00:29:28,688 --> 00:29:29,688 The tin can. 280 00:29:31,579 --> 00:29:32,579 Alright. Now... 281 00:29:33,376 --> 00:29:35,172 loosen your hand, put it under your wrist. 282 00:29:35,626 --> 00:29:37,292 Now, hold your breath 283 00:29:38,079 --> 00:29:39,079 Take aim, 284 00:29:39,485 --> 00:29:41,441 and...shoot. 285 00:29:42,470 --> 00:29:43,852 Ha ha ha! See? 286 00:29:44,290 --> 00:29:45,588 Easy as 1,2,3. 287 00:29:46,032 --> 00:29:49,313 Now, this is where it gets serious. 288 00:29:54,845 --> 00:29:55,845 It's loaded. 289 00:29:57,235 --> 00:29:59,013 Now you must be very, very careful. 290 00:30:00,352 --> 00:30:02,019 Only shoot when I say so. 291 00:30:03,181 --> 00:30:04,836 Alright. Now...take aim, 292 00:30:06,580 --> 00:30:07,713 hold your breath, 293 00:30:09,322 --> 00:30:12,722 Hey, look, look, look, look, look, look, the enemy. 294 00:30:13,134 --> 00:30:14,134 Hmm? 295 00:30:15,322 --> 00:30:16,389 Shoot the enemy. 296 00:30:17,838 --> 00:30:19,395 Look,shoot it. 297 00:30:21,510 --> 00:30:22,510 I'm serious. 298 00:30:23,573 --> 00:30:24,706 Shoot the enemy. 299 00:30:26,565 --> 00:30:27,565 Come on! 300 00:30:33,259 --> 00:30:34,259 Kill it. 301 00:30:36,712 --> 00:30:37,712 Kill the cat. 302 00:30:41,681 --> 00:30:44,768 Come on...hold your breath, pull the trigger. 303 00:30:45,782 --> 00:30:46,782 Kill it. 304 00:30:50,376 --> 00:30:51,376 Shoot! 305 00:30:58,075 --> 00:30:59,075 -I can't. 306 00:31:01,739 --> 00:31:03,205 -Hey, don't be scared. 307 00:31:04,496 --> 00:31:05,496 It's natural. 308 00:31:07,017 --> 00:31:08,217 We're all hunters. 309 00:31:10,345 --> 00:31:11,745 We live off the land. 310 00:31:16,681 --> 00:31:18,945 -See your sights and shoot. 311 00:31:22,240 --> 00:31:23,240 Shoot! 312 00:31:25,232 --> 00:31:26,232 -Shoot! 313 00:31:27,615 --> 00:31:30,711 Ha ha ha! ha! You did it! 314 00:31:33,276 --> 00:31:36,504 Ah, come on, come on... 315 00:31:38,057 --> 00:31:40,433 -You deserve this... 316 00:31:41,799 --> 00:31:45,613 I know you were a bit scared just pulling that trigger in the beginning, 317 00:31:45,638 --> 00:31:47,831 but, whoa, now you feel great, don't you? 318 00:31:48,055 --> 00:31:51,215 -Yeah... -You are so like your father. 319 00:31:51,891 --> 00:31:54,240 Don't you think? -Yeah, he is. 320 00:31:55,219 --> 00:31:59,165 Yeah, he...he wasn't much of a shooter at first, he had to practice, 321 00:31:59,189 --> 00:32:01,605 and practice, practice and practice 322 00:32:03,367 --> 00:32:04,767 but you're a natural. 323 00:32:10,265 --> 00:32:11,998 -They say dad's in a camp. 324 00:32:14,047 --> 00:32:15,647 Do you know where he is? 325 00:32:16,680 --> 00:32:17,680 Do you know what he did? 326 00:32:18,383 --> 00:32:20,712 Mom says you must know something. -Stop! No more. 327 00:32:28,992 --> 00:32:30,592 -You mustn’t ask us that. 328 00:32:31,398 --> 00:32:33,538 There's no point in talking about these things. 329 00:32:34,015 --> 00:32:36,349 You see how it upsets your grandma? 330 00:32:37,524 --> 00:32:39,789 There is nothing ... we can do. 331 00:32:41,336 --> 00:32:42,506 Whether we want to or not. 332 00:32:48,237 --> 00:32:49,802 I've got something else for you. 333 00:32:53,667 --> 00:32:56,276 Don't worry...it's not a gift. 334 00:32:59,792 --> 00:33:00,792 It's a reward. 335 00:33:06,003 --> 00:33:07,669 Do you know what this is? 336 00:33:08,948 --> 00:33:12,354 When your father was the same age as you, maybe a couple of months older, 337 00:33:13,080 --> 00:33:15,680 he won this, in a shooting competition. 338 00:33:17,236 --> 00:33:19,267 After that, he wore it 24/7. 339 00:33:20,142 --> 00:33:23,009 He wore it when he took his military exams, 340 00:33:23,768 --> 00:33:25,674 he wore it when he became a major. 341 00:33:27,307 --> 00:33:28,307 A major. 342 00:33:29,010 --> 00:33:30,010 At 25. 343 00:33:31,830 --> 00:33:37,135 He even... he even wore it when he was taking the crap. 344 00:33:39,580 --> 00:33:41,443 Yeah, we always said it brought him luck. 345 00:33:43,127 --> 00:33:44,127 Huh... 346 00:33:47,362 --> 00:33:48,362 Come here. 347 00:33:54,240 --> 00:33:55,240 There. 348 00:33:57,599 --> 00:33:59,028 You have a great future ahead of you. 349 00:34:00,482 --> 00:34:02,149 You know that, don't you? 350 00:34:02,529 --> 00:34:03,529 -Yes, sir. 351 00:34:05,327 --> 00:34:06,327 -Oh! 352 00:34:08,616 --> 00:34:10,856 Oh, that woman. 353 00:34:12,098 --> 00:34:14,324 As fierce as the day I met her. 354 00:34:45,723 --> 00:34:46,723 -Surprise! 355 00:34:49,298 --> 00:34:50,578 Happy birthday! 356 00:34:53,587 --> 00:34:54,587 So how was it? 357 00:34:54,822 --> 00:34:56,383 -Yeah, it was good. -Oh, good. 358 00:34:56,900 --> 00:34:59,033 Did you find anything out? -No. 359 00:34:59,057 --> 00:35:01,610 -Nothing? Nothing at all? -No, not really. 360 00:35:03,232 --> 00:35:05,423 -Did you ask? -Yeah. 361 00:35:08,943 --> 00:35:10,477 -And they said nothing? 362 00:35:11,553 --> 00:35:12,553 -No. 363 00:35:13,326 --> 00:35:14,393 -Nothing at all? 364 00:35:14,842 --> 00:35:17,099 -Look, why don't you ask them yourself? You're the adult. 365 00:35:17,772 --> 00:35:20,238 -You know I can't do that. -Why not? 366 00:35:20,928 --> 00:35:22,128 -It's complicated. 367 00:35:27,490 --> 00:35:29,223 What's that you got there? 368 00:35:32,029 --> 00:35:33,362 Put it on the table. 369 00:35:35,271 --> 00:35:37,684 I said "Put it on the table". 370 00:35:43,515 --> 00:35:46,779 -It's not a gift. It's a reward! -You broke the rule. 371 00:35:48,007 --> 00:35:50,274 We are not like your grandparents. 372 00:35:50,601 --> 00:35:52,401 We will never be like them. 373 00:35:52,648 --> 00:35:54,448 Do you understand me? -No! 374 00:35:54,507 --> 00:35:56,339 -I am your mother and you will listen to me. 375 00:35:56,374 --> 00:35:59,788 -They care about me! -I will not have them brainwash you! 376 00:35:59,812 --> 00:36:01,812 -What are you going to do? Lock me up?! 377 00:36:08,325 --> 00:36:09,459 -Go to your room! 378 00:36:16,400 --> 00:36:18,066 I'll get the night shift. 379 00:36:26,354 --> 00:36:28,422 -This is the weekend productivity update. 380 00:36:28,963 --> 00:36:31,935 Serial output is estimated to be up 23%. 381 00:36:32,302 --> 00:36:34,750 2.3 million tons up last month. 382 00:36:34,994 --> 00:36:40,301 While oil seed production is expected to increase by 20% in the next three months. 383 00:36:40,986 --> 00:36:42,520 Glory to the home land. 384 00:36:46,057 --> 00:36:48,827 -You can touch it? Wanna touch it? Yeah, here... 385 00:36:48,851 --> 00:36:51,146 Who wants to touch my ball? Admit it. 386 00:36:52,092 --> 00:36:53,892 You love it, you love it... 387 00:36:54,475 --> 00:36:55,608 You want my ball. 388 00:37:01,574 --> 00:37:02,574 The twins. 389 00:37:11,560 --> 00:37:12,693 What do you want? 390 00:37:13,591 --> 00:37:15,363 -We wanted to bring you kids a treat. 391 00:37:16,216 --> 00:37:18,175 Caramels. See? 392 00:37:20,558 --> 00:37:22,391 Help yourselves, don't be scared. 393 00:37:31,972 --> 00:37:32,972 Good, isn't it? 394 00:37:42,847 --> 00:37:45,447 What's the matter? Don't you want some? 395 00:37:50,386 --> 00:37:51,386 Open. 396 00:37:53,869 --> 00:37:55,335 -My dad will kill you! 397 00:37:56,009 --> 00:37:57,009 -Like this... 398 00:38:07,183 --> 00:38:08,783 -Empty your pockets. 399 00:38:10,659 --> 00:38:11,659 Come on. 400 00:38:14,347 --> 00:38:16,347 Go and get us some cigarettes! 401 00:38:17,274 --> 00:38:18,274 Run! 402 00:38:21,282 --> 00:38:22,282 -Next. 403 00:38:23,688 --> 00:38:25,355 -Give it back! -Oh yeah! 404 00:38:25,696 --> 00:38:28,235 Why should we give it back? -My dad gave it to me! 405 00:38:31,635 --> 00:38:32,761 What do you think? 406 00:38:33,409 --> 00:38:34,942 Shall we give this sad, 407 00:38:35,862 --> 00:38:36,862 sad boy, 408 00:38:37,471 --> 00:38:38,471 his ball back? 409 00:38:39,276 --> 00:38:41,369 -Nope. Ha ha ha ha! 410 00:38:43,589 --> 00:38:45,122 -That's enough, asshole. 411 00:38:53,016 --> 00:38:55,446 -Do you want to keep your traitor daddy's ball? 412 00:38:55,470 --> 00:38:57,470 You're gonna have to fight us for it! Oh no, turd! 413 00:39:02,947 --> 00:39:04,787 -I won't let you get away with this! 414 00:39:25,507 --> 00:39:26,507 -Next. 415 00:39:37,307 --> 00:39:39,673 -How are you, Gaby? -Good. 416 00:39:39,899 --> 00:39:41,899 Thanks. -How's the little one? 417 00:39:42,861 --> 00:39:46,207 -She was sad to miss the planes, but she's much better now. 418 00:39:46,567 --> 00:39:47,834 Aren't you, Lauren? 419 00:39:47,858 --> 00:39:50,870 Anyway, it was nothing serious. -Good. 420 00:39:50,894 --> 00:39:54,279 I'll get a loaf of bread and some pork, thanks. 421 00:39:57,463 --> 00:39:58,463 Hey. 422 00:40:00,509 --> 00:40:02,080 -Sorry, I can't accept these. 423 00:40:03,822 --> 00:40:04,822 -What? 424 00:40:08,781 --> 00:40:10,818 -You no longer have buying privileges. 425 00:40:11,773 --> 00:40:13,439 -You got to be kidding... 426 00:40:14,281 --> 00:40:15,281 -I'm sorry. 427 00:40:18,739 --> 00:40:20,539 -They got to you, did they? 428 00:40:24,426 --> 00:40:26,871 I'm not leaving until I get what I need. -Hey... 429 00:40:27,852 --> 00:40:29,195 Please don't make any trouble. 430 00:40:29,693 --> 00:40:31,732 -Please, we all have mouths to feed. 431 00:40:33,693 --> 00:40:35,832 -Surely we can give them some bread. -No. 432 00:40:36,990 --> 00:40:37,990 -Gaby, please. 433 00:40:44,409 --> 00:40:45,582 Please... -Come on, mom. 434 00:40:54,607 --> 00:40:58,366 -Just don’t... don't touch me! -Please, Hannah. Don't make me call help. 435 00:41:06,612 --> 00:41:07,736 -Hey dump stick. 436 00:41:09,284 --> 00:41:11,315 -Oh, hi Mrs. Fitz. 437 00:41:12,876 --> 00:41:15,205 -Sebastian, get inside! Now! 438 00:41:17,017 --> 00:41:19,058 -Shabby's dad... -Well, he's a coward. 439 00:41:20,251 --> 00:41:23,499 -But I'm hungry, mom. -I'll find another store. 440 00:41:24,025 --> 00:41:25,025 OK? 441 00:41:27,877 --> 00:41:28,877 -Next! 442 00:41:41,782 --> 00:41:42,782 -Alright, OK. 443 00:42:04,912 --> 00:42:05,912 -Hey! 444 00:42:11,541 --> 00:42:12,541 Halt! 445 00:42:14,775 --> 00:42:15,821 Hey! 446 00:42:26,554 --> 00:42:28,545 -Hey, asshole! 447 00:42:32,327 --> 00:42:33,327 -What happened? 448 00:42:38,913 --> 00:42:40,307 -Declaration of War. 449 00:42:40,890 --> 00:42:42,948 Get your sorry asses to the watchtower. 450 00:42:43,288 --> 00:42:45,755 Sunday at noon, and get ready to die. 451 00:42:46,015 --> 00:42:48,576 Sincerely, Remus Frunza 452 00:42:58,772 --> 00:42:59,772 -Hey! 453 00:43:04,241 --> 00:43:05,241 It's on. 454 00:43:21,845 --> 00:43:24,024 -Djata, let's go. 455 00:43:52,378 --> 00:43:53,378 -Boo! 456 00:44:02,165 --> 00:44:04,742 Look who it is...Djata. 457 00:44:04,985 --> 00:44:06,766 The traitor's son. -I'm not! 458 00:44:06,790 --> 00:44:08,915 -So where's daddy, then? 459 00:44:10,311 --> 00:44:12,177 Tell me, when did you last see him? 460 00:44:13,053 --> 00:44:14,253 -What's it to you? 461 00:44:15,428 --> 00:44:18,625 -Our dad was a traitor, too, you know? -They killed him. 462 00:44:20,623 --> 00:44:22,156 -I've come for my ball. 463 00:44:23,553 --> 00:44:25,599 -Take a seat. -I don't want a seat! 464 00:44:25,623 --> 00:44:27,107 I want my ball! 465 00:44:29,076 --> 00:44:30,076 No! -Sit! 466 00:44:31,875 --> 00:44:32,875 Ready? 467 00:44:36,578 --> 00:44:38,289 Is the ball ours? 468 00:44:42,070 --> 00:44:43,070 -No! 469 00:44:45,580 --> 00:44:47,155 -Are you sure, huh? 470 00:44:48,291 --> 00:44:49,291 -Yes! 471 00:44:51,884 --> 00:44:53,305 -Are you sure? -Yes! 472 00:44:53,329 --> 00:44:55,728 -Is it ours? Is it ours? -No! 473 00:44:55,752 --> 00:44:57,082 -Is it ours? -No! 474 00:44:57,106 --> 00:44:58,665 -Is the ball ours? -No! 475 00:44:58,689 --> 00:45:00,689 -Is it ours? Is it ours? -No! 476 00:45:00,713 --> 00:45:02,442 -Is it ours? Is it ours? 477 00:45:06,921 --> 00:45:07,921 And now, 478 00:45:09,453 --> 00:45:10,453 is it ours? 479 00:45:13,874 --> 00:45:14,874 -No! 480 00:45:15,437 --> 00:45:16,437 -Hey! No! 481 00:45:23,193 --> 00:45:25,393 -Show me where. -I don't know... 482 00:45:26,076 --> 00:45:27,076 -You're dead! 483 00:45:27,969 --> 00:45:29,236 I'm gonna kill you! 484 00:45:34,047 --> 00:45:35,047 Hey! 485 00:45:41,118 --> 00:45:42,118 Burn! 486 00:45:57,571 --> 00:45:58,571 -Guys! Guys! 487 00:46:00,297 --> 00:46:02,466 Dan. Dan! You're OK. Come on, Dan. 488 00:46:59,020 --> 00:47:00,020 -Are you OK, mom? 489 00:47:00,809 --> 00:47:01,809 -Yeah. 490 00:47:06,449 --> 00:47:07,932 -It...it's not what it looks like. 491 00:47:10,855 --> 00:47:11,987 -What does it look like? 492 00:47:19,091 --> 00:47:21,372 Be a good boy and go do your homework, OK? 493 00:47:22,591 --> 00:47:25,258 Don't try wheezing out of it. -I won't. 494 00:47:28,004 --> 00:47:29,004 -Look at you. 495 00:47:31,746 --> 00:47:32,879 I mean it, OK? 496 00:47:35,137 --> 00:47:36,804 -So you're not mad at me? 497 00:47:37,942 --> 00:47:38,942 -No. 498 00:48:30,774 --> 00:48:33,018 -Operator. Confirm your name. 499 00:48:34,274 --> 00:48:35,274 -Hannah Fitz. 500 00:48:37,252 --> 00:48:38,892 Connect me to Colonel Michael Fitz. 501 00:48:45,948 --> 00:48:46,948 Hello? 502 00:48:49,107 --> 00:48:50,107 Hello? 503 00:48:51,732 --> 00:48:53,770 OK, if you picked up, then at least say something. 504 00:48:56,138 --> 00:48:58,184 OK, I know you're there; I can hear you wheezing. 505 00:49:00,747 --> 00:49:02,014 What's it gonna be? 506 00:49:04,260 --> 00:49:07,127 Don't you recognize the voice of your own daughter-in-law? 507 00:49:07,940 --> 00:49:10,111 -I find your tone insulting. 508 00:49:10,995 --> 00:49:12,862 -Well, I also feel insulted. 509 00:49:12,885 --> 00:49:15,392 You know, you do well to be less concerned about 510 00:49:15,417 --> 00:49:18,127 your honor and more concerned about your son's life. 511 00:49:18,644 --> 00:49:20,760 -Oh, so that's why I have the pleasure? -Yeah. 512 00:49:21,410 --> 00:49:23,953 Why else would I call? What else do we need to discuss? 513 00:49:23,977 --> 00:49:27,125 -You know there's nothing we can do. -That’s bullshit! 514 00:49:27,970 --> 00:49:29,436 Look, don't lie to me! 515 00:49:29,610 --> 00:49:31,469 I know you still have contact. 516 00:49:31,516 --> 00:49:34,966 You and your wife. -Hannah, don't start. 517 00:49:36,344 --> 00:49:38,648 -Look, you can just give me the name of someone, anyone. 518 00:49:38,672 --> 00:49:40,017 Anyone that can help. 519 00:49:40,681 --> 00:49:43,214 -The only thing that we can do is wait 520 00:49:43,238 --> 00:49:45,238 and hope that... -Wait? 521 00:49:45,262 --> 00:49:48,809 No. I'm not about to wait. Why would I wait? 522 00:49:49,518 --> 00:49:52,112 I'm not waiting any longer. Don't you get it? 523 00:49:52,642 --> 00:49:56,175 Why can't you do anything? Anything to save your son? 524 00:49:56,884 --> 00:49:57,884 You prick! 525 00:50:12,557 --> 00:50:13,557 Help! 526 00:50:13,830 --> 00:50:14,830 Djata! 527 00:50:17,643 --> 00:50:18,643 I'm stuck! 528 00:50:20,229 --> 00:50:21,896 Be careful, don't rip it. 529 00:50:24,284 --> 00:50:25,971 OK, pull it down. pull, pull, pull it down. 530 00:50:28,370 --> 00:50:29,370 OK. 531 00:50:29,765 --> 00:50:32,436 Go get yourself cleaned up and put on your best clothes. 532 00:50:32,656 --> 00:50:35,606 We've got a long walk ahead. What is this? 533 00:50:36,851 --> 00:50:39,422 There's a general that lives on the other side of the river. 534 00:50:41,375 --> 00:50:42,775 We're gonna go there. 535 00:50:44,485 --> 00:50:45,485 We're gonna go there 536 00:50:46,415 --> 00:50:48,281 and we're gonna find out where your father is 537 00:50:48,876 --> 00:50:50,961 and convince the general to bring him home. 538 00:50:51,688 --> 00:50:53,719 Alright? Go. 539 00:51:04,242 --> 00:51:05,242 Come on. 540 00:51:29,117 --> 00:51:30,117 Thank you, sir. 541 00:51:38,580 --> 00:51:39,580 Djata. 542 00:52:12,481 --> 00:52:13,481 -Mom! 543 00:52:21,130 --> 00:52:22,530 -We have information! 544 00:52:44,264 --> 00:52:45,553 We're gonna do it, you know. 545 00:52:49,663 --> 00:52:50,663 -Cool! 546 00:53:05,255 --> 00:53:06,255 -Djata... 547 00:53:06,740 --> 00:53:07,740 come on. 548 00:53:16,724 --> 00:53:17,724 -Hello... 549 00:53:18,154 --> 00:53:19,154 -Hello General. 550 00:53:19,779 --> 00:53:20,779 -Meade. 551 00:53:21,576 --> 00:53:25,170 -Hannah Fitz. -And look who you've bought. 552 00:53:26,420 --> 00:53:29,099 Come in. -OK... 553 00:53:34,786 --> 00:53:38,594 -So, you're Colonel Fitz's daughter-in-law. 554 00:53:39,278 --> 00:53:41,678 -You know him well. -Oh, naturally. 555 00:53:42,880 --> 00:53:44,147 Such a hard worker. 556 00:53:44,458 --> 00:53:45,458 Funny, 557 00:53:46,372 --> 00:53:47,562 He never mentioned you. 558 00:53:49,350 --> 00:53:51,216 Or this charming little guy. 559 00:53:52,803 --> 00:53:55,187 Do we have a name? -Djata. 560 00:53:55,936 --> 00:53:56,936 -Djata... 561 00:53:58,154 --> 00:53:59,154 help yourself. 562 00:54:06,747 --> 00:54:09,293 Hey there. -Hey there. 563 00:54:17,178 --> 00:54:19,378 -You know, I do know who you are. 564 00:54:20,358 --> 00:54:22,851 And I can't imagine how hard it's been for you. 565 00:54:23,194 --> 00:54:24,674 Both. -Yeah. 566 00:54:25,600 --> 00:54:27,245 We've made inquiries everywhere. 567 00:54:28,701 --> 00:54:30,021 But it is always a dead-end. 568 00:54:30,264 --> 00:54:33,497 -Law enforcement is duty bound not to diverge any details. 569 00:54:34,131 --> 00:54:36,198 It's a matter of public safety. 570 00:54:37,173 --> 00:54:39,051 -But Peter isn't a danger to anyone. 571 00:54:40,102 --> 00:54:42,072 His...only crime was speaking out. 572 00:54:42,766 --> 00:54:46,095 -We can't treat everyone else one way and make an exception to your family. 573 00:54:46,205 --> 00:54:47,548 -I thought you might be able to tell me where 574 00:54:47,573 --> 00:54:49,570 he's being held, or who we have to talk to. 575 00:54:50,844 --> 00:54:52,908 -You didn't bring any information, did you? 576 00:55:00,171 --> 00:55:01,305 Mood light three. 577 00:55:05,273 --> 00:55:07,319 Huh...much more relaxing. 578 00:55:09,476 --> 00:55:10,476 Look, 579 00:55:11,687 --> 00:55:13,897 of course I know several county governors, 580 00:55:15,140 --> 00:55:17,373 but I'd be really putting my head on a line, you know. 581 00:55:17,397 --> 00:55:20,770 -Please, if you can find him, I would do whatever I can to repay you. 582 00:55:22,245 --> 00:55:26,814 -How about you go into the garden and play for a bit while we talk business? 583 00:55:27,440 --> 00:55:28,440 This way. 584 00:55:29,378 --> 00:55:33,952 Through the back door. We won't be long. And keep your hands off my flags. 585 00:56:09,702 --> 00:56:10,702 -Whoah... 586 00:56:26,254 --> 00:56:27,254 -Go on, now. 587 00:56:32,025 --> 00:56:33,025 -Hello? 588 00:56:34,588 --> 00:56:36,121 Is there anybody there? 589 00:56:39,025 --> 00:56:40,980 I can hear you... 590 00:56:51,433 --> 00:56:52,433 Hello. 591 00:56:53,081 --> 00:56:54,081 Hello? 592 00:56:54,933 --> 00:56:56,133 -What's your name? 593 00:56:58,936 --> 00:56:59,936 -I'm Djata. 594 00:57:00,765 --> 00:57:01,765 -I'm Sophia. 595 00:57:05,007 --> 00:57:06,007 Hmm? 596 00:57:08,272 --> 00:57:09,272 Wanna play? 597 00:57:10,561 --> 00:57:11,561 -Yeah... 598 00:57:14,085 --> 00:57:15,152 -It's your turn. 599 00:57:19,304 --> 00:57:20,304 Ooh... 600 00:57:29,653 --> 00:57:32,119 -No...Stop! 601 00:57:33,575 --> 00:57:35,831 Stop it! Get off me! 602 00:57:36,333 --> 00:57:37,333 Get off me! 603 00:57:39,333 --> 00:57:40,333 -Get out! 604 00:57:45,208 --> 00:57:48,475 Why did I let you into my house, you little shit? 605 00:57:52,576 --> 00:57:54,216 -No! Let me go! 606 00:57:58,209 --> 00:58:02,730 -You know, boys without fathers are pittiable, the worst of the outside! 607 00:58:03,060 --> 00:58:04,060 -Screw you! 608 00:58:04,084 --> 00:58:06,926 -They're gonna string you up, just as they are gonna string your father. 609 00:58:10,388 --> 00:58:11,588 -You win, general. 610 00:58:13,396 --> 00:58:14,789 -Right you are. 611 00:58:19,624 --> 00:58:20,690 Go see the moat. 612 00:58:25,038 --> 00:58:26,038 -Shit... 613 00:58:56,661 --> 00:58:58,598 The more we sell, the more we'll have. 614 00:59:01,278 --> 00:59:03,655 We're gonna bribe someone to bring your father back. 615 00:59:06,833 --> 00:59:11,499 -Mom, what are you doing? -We're gonna sell this on the black market. 616 00:59:14,966 --> 00:59:15,966 -No, wait! 617 00:59:16,583 --> 00:59:17,705 Not that! 618 00:59:17,728 --> 00:59:19,324 -No, Djata, we need this money. 619 00:59:19,348 --> 00:59:20,760 -Stop! Stop! 620 00:59:24,672 --> 00:59:26,139 Mom. it's gonna be OK. 621 00:59:35,117 --> 00:59:36,382 It's gonna be OK. 622 01:00:35,437 --> 01:00:37,437 Did you get the stuff? -Yeah. 623 01:00:37,461 --> 01:00:38,542 It's gross. 624 01:00:52,181 --> 01:00:53,181 Djata? 625 01:00:54,322 --> 01:00:55,322 What's there? 626 01:00:57,337 --> 01:00:58,337 -I should go. 627 01:01:08,264 --> 01:01:09,264 -Crap! 628 01:01:12,960 --> 01:01:13,960 -Shabby! 629 01:01:14,954 --> 01:01:15,954 Shabby, wait! 630 01:01:17,001 --> 01:01:18,001 Wait! Hey! 631 01:01:20,672 --> 01:01:21,672 Shabby! 632 01:01:23,068 --> 01:01:24,459 Please be quick! 633 01:01:25,428 --> 01:01:26,561 Come on! Come on! 634 01:01:49,666 --> 01:01:50,932 -Give me your hand. 635 01:02:02,034 --> 01:02:03,034 -We're here! 636 01:02:03,643 --> 01:02:04,643 Look! 637 01:02:11,599 --> 01:02:12,599 -Djata. 638 01:02:13,217 --> 01:02:16,050 -Yeah? -It's getting dark. 639 01:02:38,914 --> 01:02:39,914 -This way. 640 01:02:56,266 --> 01:02:57,266 We found it! 641 01:02:58,164 --> 01:02:59,562 Whoa! We found it! 642 01:02:59,587 --> 01:03:02,099 Whoohoo, we found it, yeah! 643 01:03:02,123 --> 01:03:05,143 We found it! Whoohoo! 644 01:03:05,167 --> 01:03:07,167 Yeah! 645 01:03:08,741 --> 01:03:09,741 Huh? 646 01:03:10,611 --> 01:03:11,634 Just look at all of this! 647 01:03:36,246 --> 01:03:37,556 -I've risked my life for this. 648 01:03:39,777 --> 01:03:40,777 I hate you. 649 01:03:42,691 --> 01:03:44,091 -No! No! 650 01:03:44,793 --> 01:03:45,793 -Get off me! 651 01:03:46,582 --> 01:03:47,582 Get off me! 652 01:03:49,816 --> 01:03:53,383 -Shabby, listen to me! -No! you liar! 653 01:04:10,151 --> 01:04:11,151 -Djata? 654 01:05:11,187 --> 01:05:12,187 -You're awake. 655 01:05:13,648 --> 01:05:16,448 You have a concussion, but you'll be fine. 656 01:05:17,941 --> 01:05:19,277 -You're Pickaxe. 657 01:05:21,262 --> 01:05:22,928 -Here's some tea for you. 658 01:05:31,656 --> 01:05:34,304 I'm not gonna ask what you were doing down there. 659 01:05:36,070 --> 01:05:37,863 But it's not a place for kids. 660 01:05:40,390 --> 01:05:41,390 Can you walk? 661 01:05:44,945 --> 01:05:45,945 -I think so. 662 01:05:50,056 --> 01:05:51,773 -It's OK, you can take a look around. 663 01:06:00,841 --> 01:06:01,841 Yes... 664 01:06:02,442 --> 01:06:04,042 I have seen better days. 665 01:06:13,828 --> 01:06:15,295 -What happened to you? 666 01:06:16,187 --> 01:06:17,767 -We all get offered a deal. 667 01:06:20,078 --> 01:06:21,078 Accept it. 668 01:06:23,695 --> 01:06:25,362 If not, you're a traitor. 669 01:06:34,566 --> 01:06:36,529 That's why they destroyed my face. 670 01:06:38,309 --> 01:06:39,309 In a camp. 671 01:06:40,645 --> 01:06:42,579 After they were done with me, 672 01:06:44,270 --> 01:06:47,543 they knew I'd make an ideal guardian for their precious pit. 673 01:06:48,684 --> 01:06:50,563 For their dirty little secret. 674 01:06:52,927 --> 01:06:56,270 After all, who wants to talk to someone with a face like this? 675 01:06:58,192 --> 01:06:59,192 -I do. 676 01:07:06,152 --> 01:07:07,419 My dad's in a camp. 677 01:07:11,723 --> 01:07:13,190 -You should meet Tank. 678 01:07:27,267 --> 01:07:28,267 Good boy. 679 01:07:28,759 --> 01:07:29,959 You're a good boy. 680 01:07:39,525 --> 01:07:42,098 What are you willing to give to see your father again? 681 01:07:44,135 --> 01:07:45,743 -What would I... give? 682 01:07:48,605 --> 01:07:50,672 -We all have to lose something. 683 01:08:16,362 --> 01:08:17,362 Tank! 684 01:08:53,123 --> 01:08:55,052 -Where have you been, huh? -I... 685 01:08:56,170 --> 01:08:57,170 -Huh?! 686 01:08:58,685 --> 01:08:59,910 Get in the car. Come here. 687 01:09:01,904 --> 01:09:02,904 Get in the car! 688 01:09:11,960 --> 01:09:13,093 Put your belt on. 689 01:09:15,522 --> 01:09:18,889 Your mother and I have been up all night, searching for you. 690 01:09:19,803 --> 01:09:20,803 Huh?! 691 01:09:55,668 --> 01:09:56,668 Listen... 692 01:09:58,309 --> 01:10:00,957 all I ever wanted for your father was a better life. 693 01:10:02,973 --> 01:10:04,639 I did everything I could. 694 01:10:05,684 --> 01:10:08,017 I made sacrifices for the Homeland. 695 01:10:10,298 --> 01:10:13,589 If Peter had stayed in the army, he'd have had a better house, 696 01:10:13,613 --> 01:10:16,464 plenty of food, you'd have gone to a better school... 697 01:10:17,196 --> 01:10:19,133 -My school's OK. -Yeah... 698 01:10:21,526 --> 01:10:23,346 I warned him to hold his tongue, 699 01:10:24,831 --> 01:10:26,231 make smarter choices. 700 01:10:28,206 --> 01:10:32,276 Marry someone from a more...appropriate family, 701 01:10:34,031 --> 01:10:35,562 but he chose his own path. 702 01:10:38,913 --> 01:10:41,580 Listen, I know you love him, believe me. 703 01:10:41,604 --> 01:10:45,554 We have done everything we can to find him, to get him back, 704 01:10:46,890 --> 01:10:48,473 but everyone turns their back on us. 705 01:10:49,929 --> 01:10:51,173 Even on me. Can you believe it? 706 01:10:57,984 --> 01:10:59,984 -Do you think dad's a traitor? 707 01:11:04,299 --> 01:11:05,833 The Homeland is cruel, 708 01:11:06,956 --> 01:11:07,956 unforgiving, 709 01:11:09,987 --> 01:11:10,987 stupid. 710 01:11:13,985 --> 01:11:14,985 -But... 711 01:11:15,930 --> 01:11:17,479 but you of... -Fall's coming. 712 01:11:19,188 --> 01:11:21,462 soon summer will be a forgotten dream. 713 01:11:36,196 --> 01:11:37,645 -Grandpa? -Yeah? 714 01:11:41,071 --> 01:11:43,233 -There were things I saw on the general's house. 715 01:11:45,251 --> 01:11:46,251 Incredible. 716 01:11:47,844 --> 01:11:49,140 Amazing things. 717 01:11:52,223 --> 01:11:53,223 -Now, listen, 718 01:11:54,473 --> 01:11:55,607 you and your mom, 719 01:11:56,090 --> 01:11:58,267 you've got to get away from here, 720 01:11:58,684 --> 01:12:02,551 across the border. Go anywhere, anywhere but here. 721 01:12:03,898 --> 01:12:05,269 Swim the ocean if you have to. 722 01:12:06,726 --> 01:12:07,926 Do you understand? 723 01:12:09,484 --> 01:12:10,484 -Yeah. 724 01:12:49,141 --> 01:12:51,812 -Where have you been? I looked everywhere. 725 01:12:53,813 --> 01:12:55,748 Are you OK? -Yeah. 726 01:12:57,610 --> 01:12:58,610 I'm sorry, mom. 727 01:13:00,282 --> 01:13:01,282 -Thank you. 728 01:13:01,789 --> 01:13:03,723 -Well, I'm glad I could help. 729 01:13:04,594 --> 01:13:06,413 -Really? Thank you. 730 01:13:07,657 --> 01:13:08,723 -You're welcome. 731 01:13:22,319 --> 01:13:23,719 -I love you, Grandpa! 732 01:13:38,018 --> 01:13:39,018 Grandpa! 733 01:13:41,143 --> 01:13:42,610 Grandpa! -Oh, my god! 734 01:13:42,634 --> 01:13:43,825 Oh my god! 735 01:13:45,381 --> 01:13:46,545 Help! 736 01:13:48,077 --> 01:13:49,077 Help! 737 01:13:53,061 --> 01:13:54,701 Help! 738 01:14:16,662 --> 01:14:18,062 -How are you, Hannah? 739 01:14:18,608 --> 01:14:19,608 -OK. 740 01:14:20,561 --> 01:14:21,561 -Djata... 741 01:14:26,230 --> 01:14:28,745 We all respected your grandfather very much. 742 01:14:29,980 --> 01:14:30,980 -Yes we did. 743 01:14:32,301 --> 01:14:33,301 -Excuse me. 744 01:14:34,598 --> 01:14:35,910 -We should take our seats. 745 01:14:36,683 --> 01:14:37,683 -Djata... 746 01:14:39,512 --> 01:14:41,822 I'm scared, I shouldn't have left, I'm sorry. 747 01:14:43,733 --> 01:14:44,866 I'm really sorry. 748 01:14:48,147 --> 01:14:49,147 Are we still cool? 749 01:14:53,902 --> 01:14:55,102 -Yeah, we're cool. 750 01:15:08,948 --> 01:15:10,526 -These seats are reserved. 751 01:16:09,395 --> 01:16:11,261 -I'm so sorry for your loss. 752 01:16:11,707 --> 01:16:12,974 -Thank you so much. 753 01:16:30,908 --> 01:16:31,908 -Colonel... 754 01:16:32,978 --> 01:16:33,978 Michael... 755 01:16:34,203 --> 01:16:35,203 Fitz 756 01:16:37,383 --> 01:16:39,992 was a true... soldier 757 01:16:41,383 --> 01:16:43,073 who dedicated his life 758 01:16:44,336 --> 01:16:45,403 to the Homeland. 759 01:16:47,187 --> 01:16:50,374 He campaigned tirelessly for the 760 01:16:51,092 --> 01:16:53,929 independence of our great country, 761 01:16:55,303 --> 01:16:57,436 and he was present at its birth. 762 01:17:01,036 --> 01:17:05,836 You know, at the beginning, we were just a... a young nature of dreamers 763 01:17:07,247 --> 01:17:08,476 We were naive, 764 01:17:10,058 --> 01:17:13,558 but we were completely committed to the 765 01:17:14,448 --> 01:17:16,182 building of our new world. 766 01:17:18,028 --> 01:17:20,923 Then the colonel became part of an army 767 01:17:21,817 --> 01:17:24,684 that even today strives to 768 01:17:25,494 --> 01:17:29,740 protect our dreams so that we could live freely and simply and 769 01:17:30,721 --> 01:17:34,645 closer to the nature that we all love so much. 770 01:17:36,291 --> 01:17:37,291 But he... 771 01:17:38,346 --> 01:17:42,358 always remained modest and self-controlled. 772 01:17:44,049 --> 01:17:45,049 To the colonel, 773 01:17:46,335 --> 01:17:53,733 he believed in our core values, which is that good will always triumph over 774 01:17:55,742 --> 01:17:57,206 vanity and... 775 01:17:58,500 --> 01:17:59,500 corruption. 776 01:18:01,882 --> 01:18:02,882 Even when... 777 01:18:03,843 --> 01:18:05,491 ...he was betrayed by 778 01:18:07,391 --> 01:18:09,258 his...one of those he loved. 779 01:18:10,735 --> 01:18:14,439 Such was the strength of hid conviction. 780 01:18:38,234 --> 01:18:40,796 But Michael was also my husband. 781 01:18:43,447 --> 01:18:47,181 And in our...private and family life, 782 01:18:48,955 --> 01:18:51,603 even until his last breath, 783 01:18:53,885 --> 01:18:55,616 he always maintained 784 01:18:57,877 --> 01:19:00,518 that we must make sacrifices today 785 01:19:03,080 --> 01:19:04,613 for a greater tomorrow. 786 01:19:38,836 --> 01:19:39,836 -Move. 787 01:20:29,443 --> 01:20:30,776 -We got two minutes. 788 01:20:57,363 --> 01:20:58,363 -Peter... 789 01:21:08,559 --> 01:21:12,105 -Dad! Dad! Dad! 790 01:21:12,746 --> 01:21:13,746 -Peter! 791 01:21:14,309 --> 01:21:16,472 Oh my god, it's you! -Dad... 792 01:21:17,817 --> 01:21:18,817 Dad... 793 01:21:19,598 --> 01:21:21,816 -Peter, look at me...I'm here... 794 01:21:24,074 --> 01:21:25,074 -Dad... 795 01:21:28,953 --> 01:21:30,686 -Look at me...hi... 796 01:21:30,763 --> 01:21:32,763 Look at me...come back tome... 797 01:21:32,787 --> 01:21:34,787 Come back to me... 798 01:21:40,123 --> 01:21:41,123 -Dad... 799 01:21:45,279 --> 01:21:46,649 -Come on! Move! 800 01:21:46,998 --> 01:21:49,327 -I won't take orders from you! You can drop dead! 801 01:21:50,639 --> 01:21:52,237 Peter! Peter! 802 01:21:52,261 --> 01:21:54,261 -Hannah! -Mom! 803 01:21:54,644 --> 01:21:56,644 -No! No! 804 01:21:56,668 --> 01:21:59,872 -I'm OK... -No! 805 01:22:07,949 --> 01:22:09,549 -My father's a good dad! 806 01:22:18,066 --> 01:22:19,066 -Wait! 807 01:22:30,907 --> 01:22:31,907 -Dad! 808 01:22:33,263 --> 01:22:34,263 Dad! 809 01:22:40,732 --> 01:22:41,732 -Djata! 810 01:22:59,685 --> 01:23:04,679 --The homeland is glorious, 811 01:23:05,881 --> 01:23:09,230 the homeland is free, 812 01:23:10,490 --> 01:23:17,450 Homeland stretches wide from the mountain...to the sea... 813 01:23:18,242 --> 01:23:22,155 Our many victories 814 01:23:23,695 --> 01:23:27,270 the fruits of truth and unity, 815 01:23:27,872 --> 01:23:29,872 our hearts... -Jada! 816 01:23:30,234 --> 01:23:32,234 are our brotherhood... -Jada! 817 01:23:32,710 --> 01:23:35,968 Our soul is liberty. 818 01:25:11,393 --> 01:25:13,460 Subtitles by Renatinha Tankinha 53455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.