Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,236 --> 00:00:36,237
Subtitles by explosiveskull
Resync by Ahmed74
2
00:01:49,479 --> 00:01:52,246
If I spoke about it...
3
00:01:52,248 --> 00:01:53,817
If I did...
4
00:01:54,650 --> 00:01:57,085
what would I tell you?
5
00:01:57,087 --> 00:01:58,454
I wonder.
6
00:02:00,522 --> 00:02:02,957
Would I tell you
about the time?
7
00:02:02,959 --> 00:02:05,692
It happened a long time ago,
it seems...
8
00:02:05,694 --> 00:02:08,897
in the last days
of a fair prince's reign.
9
00:02:10,533 --> 00:02:12,902
Or would I tell you
about the place?
10
00:02:13,804 --> 00:02:16,538
A small city near the coast...
11
00:02:16,539 --> 00:02:18,908
but far from everything else.
12
00:02:22,344 --> 00:02:24,213
Or, I don't know.
13
00:02:25,447 --> 00:02:27,717
Would I tell you about her?
14
00:02:28,884 --> 00:02:31,254
The princess without voice.
15
00:02:33,588 --> 00:02:35,723
Or perhaps
I would just warn you
16
00:02:35,724 --> 00:02:37,694
about the truth
of these facts...
17
00:02:39,295 --> 00:02:41,163
and the tale
of love and loss...
18
00:02:42,698 --> 00:02:47,736
and the monster who tried
to destroy it all.
19
00:03:41,289 --> 00:03:42,788
My Lord Hedak.
20
00:03:42,790 --> 00:03:46,526
So, you are troubled.
Tell me.
21
00:03:49,364 --> 00:03:51,063
I've...
22
00:03:51,066 --> 00:03:54,866
I have sinned.
I've offended the god.
23
00:03:54,868 --> 00:03:56,801
I am deep in sin,
my Lord Hedak.
24
00:03:56,804 --> 00:03:58,372
Let me judge of that.
25
00:04:00,808 --> 00:04:03,978
I've doubted the ceremony
of the sacrifice.
26
00:05:22,656 --> 00:05:24,555
I don't want to go up there.
27
00:05:24,557 --> 00:05:27,425
Why, everybody's got
to go upstairs, Miss Lloyd,
28
00:05:27,427 --> 00:05:29,928
if they wants to go to bed.
29
00:05:29,930 --> 00:05:33,165
The sirens wake you up?
There was a fire.
30
00:05:33,168 --> 00:05:35,069
The chocolate factory.
31
00:05:37,370 --> 00:05:38,737
Do you smell that?
32
00:05:38,738 --> 00:05:40,572
Oh, my!
33
00:05:40,574 --> 00:05:41,942
Toasted cocoa.
34
00:05:42,776 --> 00:05:45,713
Tragedy and delight,
hand in hand.
35
00:05:46,846 --> 00:05:49,514
Oh, my dear child.
36
00:05:49,516 --> 00:05:52,683
I would waste away if you
weren't here looking after me.
37
00:05:52,685 --> 00:05:54,786
I am the proverbial
starving...
38
00:05:54,788 --> 00:05:57,122
Watch this.
39
00:05:57,125 --> 00:05:59,761
It's Bojangles,
the stair dance.
40
00:06:00,694 --> 00:06:03,862
Oh, that's so hard.
Cagney did it.
41
00:06:03,863 --> 00:06:05,331
Different, but beautiful.
42
00:06:06,899 --> 00:06:09,000
- I wanna do that, too.
- All right!
43
00:06:09,002 --> 00:06:10,468
- Are you ready?
- Yup.
44
00:06:10,471 --> 00:06:11,668
Come on.
45
00:06:11,670 --> 00:06:14,175
Ah!
46
00:06:15,675 --> 00:06:17,444
Say, you catch on quick.
47
00:06:18,778 --> 00:06:20,747
Look out now.
Here's your last one!
48
00:06:56,050 --> 00:06:56,918
Elisa!
49
00:06:57,851 --> 00:06:59,819
Next time you come
to bring the rent...
50
00:06:59,821 --> 00:07:02,956
I want you to stay
and see the Bible movie, huh!
51
00:07:02,958 --> 00:07:04,557
I have... I have two
free tickets here.
52
00:07:04,559 --> 00:07:07,293
You bring your neighbor Giles.
He's a good boy.
53
00:07:07,295 --> 00:07:08,764
Bible movie and comedy!
54
00:07:09,598 --> 00:07:10,696
Nobody's coming
to the theater, huh?
55
00:07:10,697 --> 00:07:14,134
I'll throw in a free
popcorn and soda!
56
00:07:14,136 --> 00:07:15,100
Oh, no!
57
00:07:15,103 --> 00:07:17,103
For God's sake,
there are two "S's" there!
58
00:07:17,105 --> 00:07:21,173
Come on! Two "S."
"Mardi Grass!" "Mardi Grass!"
59
00:07:21,175 --> 00:07:22,242
Two "S."
60
00:08:26,805 --> 00:08:28,906
All new personnel,
be advised that sector 12
61
00:08:28,908 --> 00:08:30,776
has now been cleared
to level A safety.
62
00:08:30,778 --> 00:08:34,544
Elisa! Come on.
I'm here already.
63
00:08:34,547 --> 00:08:35,812
You gotta learn to be on time.
64
00:08:35,815 --> 00:08:38,482
Hey! What are you doing?
Don't cut in, dummy!
65
00:08:38,485 --> 00:08:40,620
Leave her alone, woman.
I was keeping her place.
66
00:08:40,621 --> 00:08:43,621
I get reported, I come
after you and the mute.
67
00:08:43,624 --> 00:08:46,460
You do that, Yolanda.
You do that.
68
00:08:59,907 --> 00:09:02,841
My feet are already
killing me.
69
00:09:02,842 --> 00:09:04,908
I made Brewster
pigs in a blanket
70
00:09:04,910 --> 00:09:06,711
tonight before leaving...
71
00:09:06,714 --> 00:09:09,714
and boy, he just ate 'em up.
72
00:09:09,716 --> 00:09:12,250
No "thank-yous",
no "yum-yums".
73
00:09:12,253 --> 00:09:14,086
Not a peep.
74
00:09:14,087 --> 00:09:16,687
Man is as silent as a grave.
75
00:09:16,690 --> 00:09:19,124
But if farts were flattery...
76
00:09:19,125 --> 00:09:21,961
honey, he'd be Shakespeare.
77
00:09:21,962 --> 00:09:24,328
Then I get home
and I make him breakfast.
78
00:09:24,331 --> 00:09:26,865
Eggs, bacon,
and buttered toast.
79
00:09:26,868 --> 00:09:28,899
I butter
the man's toast, Elisa.
80
00:09:28,902 --> 00:09:30,567
Mmm-hmm, both sides....
81
00:09:30,570 --> 00:09:31,971
as if he was a child.
82
00:09:31,972 --> 00:09:34,240
And I don't even
get a thank-you.
83
00:09:34,241 --> 00:09:36,341
You'd be grateful
84
00:09:36,344 --> 00:09:38,209
because you're
an educated woman.
85
00:09:38,211 --> 00:09:40,077
But my Brewster,
all he had going for him
86
00:09:40,080 --> 00:09:42,279
was animal magnetism
back in the day.
87
00:09:42,282 --> 00:09:44,649
Hasn't worked in a while.
88
00:09:44,652 --> 00:09:47,384
What in the Sam Hill? No!
89
00:09:47,386 --> 00:09:49,821
You boys mind putting
the trash in the can?
90
00:09:49,822 --> 00:09:51,359
That's what it's there for.
91
00:09:52,559 --> 00:09:54,927
Hard to believe, huh?
That's what it's there for.
92
00:09:54,928 --> 00:09:56,562
All right, all right.
Sorry, Zelda! Sorry!
93
00:09:56,563 --> 00:09:58,197
I don't know
what they're doing.
94
00:09:58,198 --> 00:10:00,097
Making a goddamn mess
is what I think.
95
00:10:00,100 --> 00:10:02,601
Zelda!
Stop that chatter, please.
96
00:10:02,604 --> 00:10:03,769
Yes, sir.
97
00:10:03,770 --> 00:10:06,038
There's no call
for the blasphemy.
98
00:10:06,039 --> 00:10:07,975
Sorry, Mr. Fleming, sir.
99
00:10:10,110 --> 00:10:12,342
A moment of your time!
100
00:10:12,345 --> 00:10:14,613
Today, we are receiving
a new team
101
00:10:14,615 --> 00:10:16,813
and asset here in T-4.
102
00:10:16,816 --> 00:10:18,149
This is Dr. Robert Hoffstetler
103
00:10:18,152 --> 00:10:20,250
from our sister facility
in Galveston.
104
00:10:20,253 --> 00:10:24,456
Now, I don't wanna bolster
or overstate the matter
105
00:10:24,457 --> 00:10:28,225
but this may very well be
the most sensitive asset
106
00:10:28,227 --> 00:10:31,062
ever to be housed
in this facility.
107
00:10:48,681 --> 00:10:52,115
- How was your trip?
- Fine. Who's security here?
108
00:10:52,116 --> 00:10:54,120
Just one moment, please.
109
00:10:55,386 --> 00:10:58,623
Security! Who's security?
110
00:10:58,625 --> 00:11:00,292
Welcome to T-4, sir.
111
00:11:00,293 --> 00:11:02,393
Yes, sir, I am Fleming,
head of Security.
112
00:11:02,394 --> 00:11:04,760
And if there are questions
you have or concerns...
113
00:11:04,763 --> 00:11:06,062
you just come talk to me.
114
00:11:16,409 --> 00:11:19,511
Do you understand?
I'll be in charge from now on.
115
00:11:33,959 --> 00:11:35,361
Get them out.
116
00:11:37,328 --> 00:11:39,764
Help me move this
cylinder into the compressor.
117
00:11:43,702 --> 00:11:45,304
Bring it here.
Bring it here.
118
00:11:49,006 --> 00:11:51,442
Bring it over here.
There. Mount the cylinder.
119
00:11:51,443 --> 00:11:53,043
We need to pressurize it
immediately.
120
00:11:53,044 --> 00:11:55,515
- From there to there.
- Elisa! Elisa!
121
00:11:56,381 --> 00:11:57,816
Come on!
122
00:11:57,817 --> 00:11:59,984
Lord, what goes on
in this place?
123
00:11:59,985 --> 00:12:01,052
Did you see that?
124
00:12:21,039 --> 00:12:22,538
Yes, I'm wearing
the hairpiece.
125
00:12:22,541 --> 00:12:23,474
How does it look?
126
00:12:23,475 --> 00:12:26,111
Oh! Be careful of the car.
127
00:12:27,313 --> 00:12:28,980
And it's not a hairpiece.
128
00:12:28,981 --> 00:12:31,116
It's a toupee. It's French.
129
00:12:32,818 --> 00:12:33,850
It's eternal, see?
130
00:12:33,852 --> 00:12:37,288
Tantalus never achieved
the escape of death....
131
00:12:37,289 --> 00:12:38,990
because the fruit
on the branches
132
00:12:38,991 --> 00:12:41,192
was just always
out of his reach...
133
00:12:41,193 --> 00:12:42,894
and the water
in the stream receded
134
00:12:42,895 --> 00:12:44,696
every time he
stooped down to drink.
135
00:12:44,697 --> 00:12:47,432
And so that's why
we say things today like...
136
00:12:49,936 --> 00:12:52,003
"Look at those
tantalizing pies."
137
00:12:52,004 --> 00:12:55,140
Thank you!
Y'all come back now, you hear?
138
00:12:55,875 --> 00:12:57,673
Yes, pies for breakfast.
139
00:12:57,676 --> 00:12:59,245
Just trust me on this.
140
00:13:00,246 --> 00:13:03,346
Hey, folks!
Welcome to Dixie Doug's.
141
00:13:03,349 --> 00:13:04,947
I've seen you
in here before, right?
142
00:13:04,950 --> 00:13:06,250
Yes.
143
00:13:06,251 --> 00:13:07,817
I've been here a couple
of times, as a matter of fact.
144
00:13:07,820 --> 00:13:09,153
Partial to key lime pie?
145
00:13:09,154 --> 00:13:12,990
I am, I am.
Two to go.
146
00:13:12,991 --> 00:13:15,158
Just go with it,
please. Please.
147
00:13:15,159 --> 00:13:18,629
Uh, I, uh, it's a craving
that I indulge in.
148
00:13:18,631 --> 00:13:21,566
Can't possibly be good for me,
but nothing I like is.
149
00:13:21,567 --> 00:13:24,268
No, no, it's a mighty
fine pie, key lime.
150
00:13:24,269 --> 00:13:25,403
You wouldn't happen to be
151
00:13:25,404 --> 00:13:27,004
the famous "Dixie Doug"
himself, would you?
152
00:13:27,005 --> 00:13:28,173
Oh, heck no.
153
00:13:28,174 --> 00:13:29,605
The pies are trucked
throughout the country.
154
00:13:29,607 --> 00:13:32,210
- They call it "franchising," see?
- Oh.
155
00:13:32,211 --> 00:13:34,144
They give us the spinners,
the signage.
156
00:13:34,145 --> 00:13:36,081
That there's "Pie Boy,"
our mascot.
157
00:13:36,082 --> 00:13:37,212
I don't talk like that.
158
00:13:37,215 --> 00:13:39,551
I'm from Ottawa.
159
00:13:39,552 --> 00:13:40,553
No.
160
00:13:41,352 --> 00:13:43,489
I completely bought it.
161
00:13:45,424 --> 00:13:46,859
"That's-a-great-a-pie."
162
00:13:49,294 --> 00:13:51,427
The... The, uh...
163
00:13:51,429 --> 00:13:54,299
The little... little guy,
is he supposed to be Italian?
164
00:13:55,000 --> 00:13:56,432
I guess so.
165
00:13:56,434 --> 00:13:58,270
Well, it's very clever.
166
00:14:01,274 --> 00:14:03,610
Y'all come back now, you hear?
167
00:14:05,910 --> 00:14:07,613
"Y'all come back now."
168
00:14:09,414 --> 00:14:12,250
Do you think he meant it?
169
00:14:12,251 --> 00:14:14,886
He had noticed me.
I mean, you... you heard that.
170
00:14:17,722 --> 00:14:20,725
This pie is rather sordid.
171
00:14:20,726 --> 00:14:22,293
But don't spit it out.
172
00:14:22,294 --> 00:14:23,427
Next time we go,
173
00:14:23,429 --> 00:14:25,263
we'll just try
a different flavor. Hmm?
174
00:14:28,033 --> 00:14:30,634
Save it for later,
put it away.
175
00:14:30,635 --> 00:14:33,437
6:00 AM eastern standard time.
176
00:14:33,438 --> 00:14:34,840
The skies are beginning
to lighten...
177
00:14:36,508 --> 00:14:38,710
as a cool North wind rustles across...
178
00:14:38,711 --> 00:14:40,177
...groups of
Negroes have been swarming
179
00:14:40,179 --> 00:14:42,144
in front of and behind
the advancing police.
180
00:14:42,147 --> 00:14:44,081
Oh, dear God!
Change that awfulness.
181
00:14:44,084 --> 00:14:45,952
I do not wanna see that.
182
00:14:47,286 --> 00:14:48,688
I do not wanna see it.
183
00:14:50,423 --> 00:14:51,653
♪ Pretty baby ♪
184
00:14:51,655 --> 00:14:54,158
Oh, that's better,
that's better.
185
00:14:54,159 --> 00:14:56,125
Oh, look at Betty.
186
00:14:56,128 --> 00:14:58,129
Oh, God, to be young
and beautiful.
187
00:14:58,130 --> 00:15:01,566
If I could go back
to when I was 18...
188
00:15:01,567 --> 00:15:03,000
I didn't know anything
about anything,
189
00:15:03,001 --> 00:15:04,604
I'd give myself
a bit of advice.
190
00:15:06,337 --> 00:15:08,840
I would say, "Take better
care of your teeth...
191
00:15:08,841 --> 00:15:10,706
and fuck a lot more."
192
00:15:10,708 --> 00:15:12,610
Oh no, no, that's very good advice.
193
00:15:12,611 --> 00:15:15,379
♪ Pretty baby of mine ♪
194
00:15:20,419 --> 00:15:22,822
♪ Pretty baby of mine ♪
195
00:16:05,428 --> 00:16:07,332
Will you look at this?
196
00:16:08,065 --> 00:16:09,499
Look.
197
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
Some of the best
minds in the country
198
00:16:11,001 --> 00:16:14,037
peeing all over the floor
in this here facility.
199
00:16:14,038 --> 00:16:15,472
Mmm, mmm, mmm.
200
00:16:16,475 --> 00:16:19,341
There's pee freckles
on the ceiling now.
201
00:16:19,342 --> 00:16:21,046
How'd they get it up there?
202
00:16:22,413 --> 00:16:25,582
Just how big a target
do they need, you figure?
203
00:16:27,351 --> 00:16:29,721
They get enough practice,
that's for sure.
204
00:16:31,456 --> 00:16:33,222
My Brewster...
205
00:16:33,225 --> 00:16:35,424
no one's ever called him
a great mind,
206
00:16:35,427 --> 00:16:39,830
but even he manages
to hit the can
207
00:16:39,831 --> 00:16:41,067
70% of the time.
208
00:16:45,235 --> 00:16:46,503
Excuse us, sir.
209
00:16:46,504 --> 00:16:48,605
No, no, no,
that's all right.
210
00:16:48,606 --> 00:16:49,774
Go ahead.
211
00:16:51,642 --> 00:16:55,076
You ladies seem to be
chatting enjoyably.
212
00:16:55,078 --> 00:16:56,780
Girl talk, no doubt.
213
00:16:57,850 --> 00:16:59,384
Don't mind me.
214
00:17:07,727 --> 00:17:08,893
Elisa.
215
00:17:11,662 --> 00:17:13,128
Look, don't touch.
216
00:17:13,131 --> 00:17:14,496
That lovely dingus
right there
217
00:17:14,498 --> 00:17:16,031
is an Alabama Howdy-do.
218
00:17:16,034 --> 00:17:17,532
Molded grip handle...
219
00:17:17,535 --> 00:17:20,435
low current, high-voltage,
electric shock cattle prod.
220
00:17:20,438 --> 00:17:22,972
Name's Strickland, Security.
221
00:17:22,974 --> 00:17:24,073
Fleming's security.
222
00:17:32,883 --> 00:17:34,016
Oh, no.
223
00:17:34,018 --> 00:17:35,684
No, a man washes his hands
224
00:17:35,686 --> 00:17:38,753
before or after
tending to his needs.
225
00:17:38,756 --> 00:17:41,025
It tells you a lot
about a man.
226
00:17:42,093 --> 00:17:44,560
He does it both times...
227
00:17:44,563 --> 00:17:46,832
points to a weakness
in character.
228
00:17:50,267 --> 00:17:51,469
Ladies.
229
00:17:54,305 --> 00:17:57,008
It was very pleasant
chatting with you both.
230
00:18:18,494 --> 00:18:20,728
Short people are mean.
231
00:18:20,730 --> 00:18:22,164
I never met a short man
232
00:18:22,166 --> 00:18:24,098
that stayed nice
all the way through.
233
00:18:24,101 --> 00:18:25,467
No, sir.
234
00:18:25,469 --> 00:18:27,837
Mean little backstabbers,
all of them.
235
00:18:28,638 --> 00:18:30,704
Maybe it's the air down there,
236
00:18:30,707 --> 00:18:32,509
not enough oxygen
or something.
237
00:19:00,505 --> 00:19:02,236
Help! He's losing blood!
238
00:19:02,238 --> 00:19:03,304
Help!
239
00:19:03,306 --> 00:19:04,606
Come on, come on.
240
00:19:09,846 --> 00:19:11,579
You think
the Russians broke in?
241
00:19:11,582 --> 00:19:13,013
I don't think so.
242
00:19:13,016 --> 00:19:14,182
And if they did...
243
00:19:14,184 --> 00:19:16,785
Duane's meatloaf
will kill them all, honey.
244
00:19:16,787 --> 00:19:19,420
It was two shots.
Did you hear them?
245
00:19:19,422 --> 00:19:21,757
All right, three.
And that scream.
246
00:19:21,759 --> 00:19:23,559
Lord, what ever happens
in this place?
247
00:19:23,561 --> 00:19:25,631
You two, come with me.
248
00:19:26,364 --> 00:19:27,798
Right now, Mr. Fleming, sir?
249
00:19:27,799 --> 00:19:29,798
Any chance we get
to conclude our dinner?
250
00:19:29,800 --> 00:19:31,636
Now!
251
00:19:34,304 --> 00:19:35,771
Oh, heavens to Betsy.
252
00:19:35,773 --> 00:19:37,205
We are in a pickle.
253
00:19:37,208 --> 00:19:39,242
We are in such a pickle.
254
00:19:48,453 --> 00:19:50,919
You will have
exactly 20 minutes
255
00:19:50,921 --> 00:19:53,688
to render this... this lab
immaculate, and so on and so forth.
256
00:19:53,690 --> 00:19:55,727
20 minutes.
257
00:19:57,461 --> 00:19:59,897
It's a lot of blood.
What went on in here?
258
00:20:01,065 --> 00:20:02,667
I can handle pee.
259
00:20:03,602 --> 00:20:05,501
I can handle poo.
260
00:20:05,503 --> 00:20:07,603
But blood... Ugh.
261
00:20:07,605 --> 00:20:10,472
Blood just does
something to me.
262
00:20:10,474 --> 00:20:12,942
Here, hon. Help me mop it up.
263
00:20:12,943 --> 00:20:15,146
The sooner we get outta here
the better.
264
00:20:29,059 --> 00:20:30,895
Is that a tater tot?
265
00:20:32,296 --> 00:20:33,565
Oh!
266
00:20:34,131 --> 00:20:35,733
It's a finger.
267
00:20:37,067 --> 00:20:38,567
There's two fingers.
268
00:20:38,568 --> 00:20:39,733
Okay, okay.
269
00:20:39,736 --> 00:20:41,636
Put them away.
And just wait here.
270
00:20:41,638 --> 00:20:43,707
I'm gonna go get Mr. Fleming.
271
00:21:16,773 --> 00:21:19,375
Where are these body parts?
272
00:21:19,376 --> 00:21:20,644
The body parts?
273
00:21:26,816 --> 00:21:28,682
No, I believe you, honey.
274
00:21:28,684 --> 00:21:30,887
But are you sure it was alive?
275
00:21:31,921 --> 00:21:34,155
Because I saw a mermaid once
in a carnival tent...
276
00:21:34,157 --> 00:21:37,391
and it was a monkey
sewn to the tail of a fish.
277
00:21:37,393 --> 00:21:38,394
Looked real to me.
278
00:21:39,427 --> 00:21:41,261
All right, I apologize.
279
00:21:41,263 --> 00:21:42,965
Oh! I have a deadline.
280
00:21:43,633 --> 00:21:45,199
Do you know,
281
00:21:45,201 --> 00:21:48,171
corn flakes were invented
to prevent masturbation.
282
00:21:49,339 --> 00:21:50,407
Didn't work.
283
00:21:52,476 --> 00:21:54,876
Oh, Alice Faye just started.
284
00:21:56,346 --> 00:21:57,913
She was a huge star, huge.
285
00:21:57,914 --> 00:21:59,780
And one day, she couldn't
take the bullshit
286
00:21:59,782 --> 00:22:00,984
and the backstabbing anymore.
287
00:22:02,085 --> 00:22:04,252
She just walked away
from it all.
288
00:22:04,255 --> 00:22:05,353
Ta-da!
289
00:22:05,355 --> 00:22:06,422
That's not bad, is it?
290
00:22:06,423 --> 00:22:07,858
For being shit.
291
00:22:09,192 --> 00:22:13,227
Listen. You eat,
you go to bed, you rest.
292
00:22:13,229 --> 00:22:16,263
And when I get paid...
293
00:22:16,266 --> 00:22:20,003
♪ I'm so blue without you ♪
294
00:22:20,570 --> 00:22:21,872
we get pie!
295
00:22:22,906 --> 00:22:24,505
No, we don't get pie.
I get pie.
296
00:22:24,507 --> 00:22:26,042
You get whatever you want.
297
00:22:27,310 --> 00:22:28,278
Wish me luck.
298
00:22:30,012 --> 00:22:35,218
♪ Then I have
only this to say ♪
299
00:22:36,987 --> 00:22:40,856
♪ You'll never know
just how much ♪
300
00:22:41,491 --> 00:22:45,096
♪ I miss you ♪
301
00:22:46,963 --> 00:22:51,332
♪ You'll never know
just how much ♪
302
00:22:51,334 --> 00:22:53,336
♪ I care ♪
303
00:22:57,140 --> 00:23:00,574
Green. They want the gelatin
to be green now.
304
00:23:00,576 --> 00:23:02,743
- I was told red.
- New concept.
305
00:23:02,746 --> 00:23:05,112
That's the future now.
Green.
306
00:23:05,114 --> 00:23:08,415
Oh, and they want them
happier, the family.
307
00:23:08,417 --> 00:23:10,318
- Happier? Happier?
- Mmm.
308
00:23:10,320 --> 00:23:11,183
The father looks like
309
00:23:11,185 --> 00:23:12,484
he just discovered
the missionary position.
310
00:23:12,487 --> 00:23:13,619
Giles.
311
00:23:13,622 --> 00:23:16,388
Well, what are they supposed
to be happy about?
312
00:23:16,391 --> 00:23:19,226
The client wanted photographs,
I sold them on this.
313
00:23:19,228 --> 00:23:21,260
It's too bad.
This is nice work.
314
00:23:21,262 --> 00:23:24,166
It is nice, isn't it?
I think it's one of my best.
315
00:23:26,035 --> 00:23:28,433
How are you holding up?
You drinking?
316
00:23:28,435 --> 00:23:30,936
No, not a drop. No.
317
00:23:30,939 --> 00:23:34,207
Are you getting any work since
you left Klein and Saunders?
318
00:23:34,209 --> 00:23:36,711
You mean since I was asked
to leave by you.
319
00:23:36,712 --> 00:23:39,413
We are not
getting into this now.
320
00:23:39,414 --> 00:23:41,017
I wanna come back, Bernie.
321
00:23:42,717 --> 00:23:45,788
We'll see.
Now, do this.
322
00:23:47,856 --> 00:23:49,722
I think we're making
great progress.
323
00:23:49,724 --> 00:23:50,961
Good work.
324
00:26:10,733 --> 00:26:11,934
Elisa.
325
00:26:13,502 --> 00:26:14,670
What are you doing in there?
326
00:26:16,839 --> 00:26:18,375
Cleaning, huh?
327
00:26:19,407 --> 00:26:20,773
Listen, honey.
328
00:26:20,776 --> 00:26:23,542
Mr. "I pee with my hands
on my hips"
329
00:26:23,545 --> 00:26:25,113
wants to see us both.
330
00:26:25,115 --> 00:26:26,913
"Zelda D. Fuller."
331
00:26:26,915 --> 00:26:29,817
How long have you two
known each other, Zelda?
332
00:26:29,818 --> 00:26:31,686
About 10 years, sir.
333
00:26:33,355 --> 00:26:35,320
No siblings, Zelda?
334
00:26:35,323 --> 00:26:36,322
No, sir.
335
00:26:36,324 --> 00:26:38,993
That's not common, is it?
For your people?
336
00:26:39,927 --> 00:26:42,131
My mama died after me.
337
00:26:42,998 --> 00:26:44,532
After I was born.
338
00:26:47,102 --> 00:26:48,570
What does that "D" stand for?
339
00:26:50,005 --> 00:26:52,673
Delilah, sir.
340
00:26:52,674 --> 00:26:54,008
On account of the Bible.
341
00:26:54,009 --> 00:26:56,308
Delilah, she betrayed Samson.
342
00:26:56,310 --> 00:27:00,114
Lulled him to sleep,
cut his hair.
343
00:27:00,115 --> 00:27:03,082
Philistines tortured him,
humiliated him...
344
00:27:03,084 --> 00:27:05,019
burned his eyes out.
345
00:27:06,655 --> 00:27:09,056
Guess my mama didn't read
the good book close enough.
346
00:27:09,057 --> 00:27:10,259
And you...
347
00:27:11,727 --> 00:27:14,193
"Elisa Esposito."
348
00:27:14,195 --> 00:27:16,364
Doesn't "Esposito"
mean orphan?
349
00:27:16,365 --> 00:27:19,097
"Our Lady of Sorrows
Orphanage in Putnam."
350
00:27:19,099 --> 00:27:21,469
They found her by the river
351
00:27:21,471 --> 00:27:23,006
in the water.
352
00:27:24,039 --> 00:27:27,009
It was you
that found my fingers.
353
00:27:28,844 --> 00:27:30,242
Oh!
354
00:27:30,244 --> 00:27:31,644
Thanks.
355
00:27:31,646 --> 00:27:33,246
Three hours in surgery.
356
00:27:33,248 --> 00:27:36,549
They rebuilt
the first phalanx here...
357
00:27:36,551 --> 00:27:37,951
sutured the tendons.
358
00:27:37,953 --> 00:27:39,722
Don't know if
it's gonna take or not.
359
00:27:40,789 --> 00:27:43,856
There was mustard on them.
A paper bag?
360
00:27:43,858 --> 00:27:45,491
It was all we had, sir.
361
00:27:45,493 --> 00:27:48,561
I answer mostly on account
that she can't talk.
362
00:27:48,564 --> 00:27:50,499
She can't? She deaf?
363
00:27:51,599 --> 00:27:53,068
Mute, sir.
364
00:27:53,734 --> 00:27:55,371
She said she can hear you.
365
00:28:00,375 --> 00:28:03,242
All those scars on your neck.
366
00:28:03,244 --> 00:28:05,714
That's what did it.
Cut your voice box, right?
367
00:28:06,781 --> 00:28:08,883
She said since she was a baby.
368
00:28:08,884 --> 00:28:11,217
Who would do that to a baby?
369
00:28:11,219 --> 00:28:13,419
The world is sinful.
370
00:28:13,421 --> 00:28:15,221
Wouldn't you say so, Delilah?
371
00:28:15,223 --> 00:28:17,192
Well, let me say this upfront.
372
00:28:18,694 --> 00:28:21,259
You clean that lab,
you get out.
373
00:28:21,261 --> 00:28:24,262
The thing we keep in there
is an affront.
374
00:28:24,265 --> 00:28:26,865
Do you know what
an affront is, Zelda?
375
00:28:26,867 --> 00:28:28,535
Something offensive.
376
00:28:28,537 --> 00:28:30,269
That's right,
and I should know.
377
00:28:30,270 --> 00:28:34,105
I dragged that filthy thing...
378
00:28:34,107 --> 00:28:36,643
out of the river muck
in South America
379
00:28:36,644 --> 00:28:38,146
all the way here.
380
00:28:39,079 --> 00:28:40,144
And along the way,
381
00:28:40,146 --> 00:28:42,146
we didn't get
to like each other much.
382
00:28:44,653 --> 00:28:45,750
Now...
383
00:28:46,855 --> 00:28:50,192
you may think that thing
looks human.
384
00:28:50,925 --> 00:28:53,125
Stands on two legs, right?
385
00:28:53,126 --> 00:28:56,263
But we're created
in the Lord's image.
386
00:28:57,598 --> 00:28:59,664
You don't think that's what
the Lord looks like, do you?
387
00:28:59,666 --> 00:29:03,202
I wouldn't know, sir,
what the Lord looks like.
388
00:29:03,204 --> 00:29:06,140
Well, it's human, Zelda.
He looks like a human, like me.
389
00:29:07,074 --> 00:29:09,240
Or even you.
390
00:29:09,242 --> 00:29:11,445
Maybe a little more like me,
I guess.
391
00:29:14,781 --> 00:29:16,150
That's all.
392
00:29:19,153 --> 00:29:21,354
General Hoyt, thank you
for calling me back, sir.
393
00:29:21,355 --> 00:29:23,623
- Feeling better?
- Oh, yes, sir, much better.
394
00:29:23,625 --> 00:29:24,856
Pain pills is all.
395
00:29:24,858 --> 00:29:26,326
- Close the door.
- You lost two fingers, was it?
396
00:29:26,327 --> 00:29:28,394
Two fingers, yeah.
He got two fingers.
397
00:29:28,395 --> 00:29:29,828
But I still got my thumb,
398
00:29:29,830 --> 00:29:31,096
my trigger,
and my pussy finger.
399
00:29:31,098 --> 00:29:32,932
Sounds to me
like you'll do all right then.
400
00:29:32,933 --> 00:29:35,134
Yes, sir, that's right.
401
00:29:35,135 --> 00:29:37,134
Looking forward
to your visit, sir.
402
00:29:37,136 --> 00:29:39,739
Decisions need to be made
about the asset.
403
00:30:16,410 --> 00:30:18,476
Flavors
of fruity pies await you.
404
00:30:18,478 --> 00:30:20,878
Three new locations
in downtown Baltimore.
405
00:30:20,881 --> 00:30:22,580
The future is here.
406
00:30:22,583 --> 00:30:23,781
Get some rest.
407
00:30:23,784 --> 00:30:24,915
Pumpkin, banana...
408
00:30:24,917 --> 00:30:26,884
Pick me up at 9:30.
409
00:30:26,886 --> 00:30:28,823
2130 hours. Yes, sir.
410
00:30:29,457 --> 00:30:32,723
That's-a-great-a-pie.
411
00:30:32,726 --> 00:30:33,858
I'm home.
412
00:30:35,228 --> 00:30:36,595
I made you an omelet.
413
00:30:36,596 --> 00:30:38,631
- Hey, Dad. Guess what?
- No pancakes?
414
00:30:38,633 --> 00:30:40,333
I've been through half the boxes
and I can't find the griddles.
415
00:30:40,335 --> 00:30:42,567
- Guess what?
- I made you a cheese and broccoli omelet.
416
00:30:42,569 --> 00:30:43,634
How are you feeling?
Does it hurt?
417
00:30:43,636 --> 00:30:46,105
- A little bit. Pills help.
- Guess what?
418
00:30:46,106 --> 00:30:47,373
What?
419
00:30:47,375 --> 00:30:50,143
We're burying a time capsule
at the new school.
420
00:30:50,144 --> 00:30:51,711
I wanted to ask you...
421
00:30:51,712 --> 00:30:55,078
Do you think we'll all have
jetpacks in the future?
422
00:30:55,080 --> 00:30:56,548
Believe it, son.
423
00:30:56,549 --> 00:30:57,683
Oh! Bus is here.
424
00:30:59,251 --> 00:31:00,788
This is America.
425
00:31:02,123 --> 00:31:03,523
Bye, Dad!
426
00:31:07,626 --> 00:31:08,558
Finish your omelet,
427
00:31:08,560 --> 00:31:09,993
then wash your hands
real good...
428
00:31:09,996 --> 00:31:11,663
and come upstairs, sweetie.
429
00:31:11,664 --> 00:31:14,699
I kind of like it here.
The kids like the lawn.
430
00:31:14,701 --> 00:31:17,438
Plus DC is just half
an hour away, isn't it?
431
00:31:18,938 --> 00:31:22,442
It's still Baltimore, Elaine.
No one likes Baltimore.
432
00:31:25,243 --> 00:31:26,846
You know what I'm thinking?
433
00:31:28,249 --> 00:31:31,617
I'm thinking I need a new car.
434
00:31:38,392 --> 00:31:40,228
You need a new car, do you?
435
00:31:41,926 --> 00:31:44,431
How about a Cadillac, mister?
436
00:31:44,896 --> 00:31:46,198
Richard.
437
00:31:48,836 --> 00:31:50,233
Oh, Richard!
438
00:31:53,338 --> 00:31:54,538
Sweetie, Sweetie?
439
00:31:54,539 --> 00:31:56,875
Sweetie, your, um,
your hand is bleeding.
440
00:31:56,876 --> 00:31:58,108
Silence. Don't talk.
441
00:31:58,111 --> 00:31:59,978
Don't talk.
I want you in silence.
442
00:31:59,980 --> 00:32:02,247
Silent, silent. Yes.
443
00:32:03,884 --> 00:32:04,751
Silence.
444
00:32:15,929 --> 00:32:18,061
Dr. Levensen to Aeronautics.
445
00:32:18,064 --> 00:32:19,300
Dr. Levensen to Aeronautics.
446
00:34:00,732 --> 00:34:06,104
♪ Why do
robins sing in December? ♪
447
00:34:06,105 --> 00:34:11,775
♪ Long before
the springtime is due ♪
448
00:34:11,777 --> 00:34:18,081
♪ And even though it's snowing,
violets are growing ♪
449
00:34:18,083 --> 00:34:22,789
♪ I know why, and so do you ♪
450
00:34:23,755 --> 00:34:28,793
♪ When you smile at me ♪
451
00:34:28,795 --> 00:34:33,032
♪ I hear gypsy violins ♪
452
00:34:35,166 --> 00:34:39,503
♪ When you dance with me ♪
453
00:34:39,505 --> 00:34:45,708
♪ I'm in heaven
when the music begins ♪
454
00:34:45,710 --> 00:34:51,447
♪ I can see the sun
when it's raining ♪
455
00:34:51,449 --> 00:34:55,353
♪ Hiding every cloud
from my view ♪
456
00:34:56,889 --> 00:35:02,860
♪ And why do I see rainbows
when you're in my arms? ♪
457
00:35:02,862 --> 00:35:04,197
♪ I know why
And so do you ♪
458
00:35:08,501 --> 00:35:14,706
♪ I know why and so do you ♪
459
00:35:24,016 --> 00:35:25,018
Hey!
460
00:35:28,521 --> 00:35:30,054
- Gotcha.
- No, you didn't.
461
00:36:05,291 --> 00:36:09,226
"The sparrow nests
on the window..."
462
00:36:09,228 --> 00:36:10,427
What?
463
00:36:10,429 --> 00:36:15,297
"The sparrow nests
on the window sill!"
464
00:36:15,300 --> 00:36:17,467
"And the eagle
takes the prey."
465
00:36:17,469 --> 00:36:18,637
What?
466
00:38:23,894 --> 00:38:26,429
Elisa! Hurry, hurry, come on.
467
00:38:26,431 --> 00:38:27,865
I swear to God, girl.
468
00:38:29,467 --> 00:38:31,434
You're doing
it again, Zelda.
469
00:38:31,436 --> 00:38:33,005
Oh, give it a rest, Yolanda.
470
00:38:58,496 --> 00:38:59,563
Whoo!
471
00:38:59,565 --> 00:39:01,164
Hey, Zelda, want a smoke?
472
00:39:01,166 --> 00:39:02,831
That shit ain't good
for you, Duane.
473
00:39:02,833 --> 00:39:04,302
Yeah, but it feel good.
474
00:39:05,304 --> 00:39:07,670
It does, doesn't it?
475
00:39:07,672 --> 00:39:09,539
Come on, Elisa. Just one.
476
00:39:09,541 --> 00:39:11,074
Come on, come on, come on.
477
00:39:11,076 --> 00:39:14,112
Don't worry about that camera.
We push 'em up at break time.
478
00:39:15,213 --> 00:39:17,884
Mmm-hmm.
- This here is a blind spot.
479
00:39:18,817 --> 00:39:21,552
Man can't make meatloaf...
480
00:39:21,554 --> 00:39:23,119
It adds a little spice.
481
00:39:25,923 --> 00:39:27,324
Sector Five,
482
00:39:27,326 --> 00:39:30,762
must ready energy test
starting in two hours.
483
00:39:45,844 --> 00:39:47,710
Fleming, I have to
finish some things in here.
484
00:39:47,713 --> 00:39:49,813
Fetch the general, will you?
485
00:40:03,963 --> 00:40:05,398
Aww, you missed me, huh?
486
00:40:07,333 --> 00:40:09,335
I took a candy break.
487
00:40:13,672 --> 00:40:15,639
This is what scares you, huh?
488
00:40:15,641 --> 00:40:17,106
Well, gee, you should
be used to it by now.
489
00:40:20,012 --> 00:40:23,112
There you go again,
making that god-awful sound.
490
00:40:23,114 --> 00:40:26,117
Is that you crying, huh?
Is that what it is?
491
00:40:26,119 --> 00:40:27,219
Are you hurting?
492
00:40:28,387 --> 00:40:31,085
Or maybe you're angry!
493
00:40:31,088 --> 00:40:33,326
Maybe you'd like to get
another bite of me.
494
00:40:33,657 --> 00:40:35,157
Go ahead.
495
00:40:38,463 --> 00:40:39,831
I can't tell.
496
00:40:41,467 --> 00:40:43,199
I mean, are you begging?
497
00:40:43,201 --> 00:40:44,467
Because to me,
498
00:40:44,469 --> 00:40:47,536
it's just the worst fucking
noise I ever heard.
499
00:41:14,731 --> 00:41:16,197
Paging Captain Walters.
500
00:41:16,199 --> 00:41:19,335
Captain Walters, please
pick up the courtesy call.
501
00:41:19,336 --> 00:41:20,405
Elisa.
502
00:41:21,304 --> 00:41:22,338
Elisa!
503
00:41:33,583 --> 00:41:35,916
General Hoyt!
Welcome, sir!
504
00:41:35,918 --> 00:41:37,885
Everything's ready.
Glad to have you, sir.
505
00:41:37,887 --> 00:41:39,721
- Good to see you, son.
- Thank you.
506
00:41:39,722 --> 00:41:42,255
Good God Almighty!
Is that it?
507
00:41:42,257 --> 00:41:43,858
Hell of a lot bigger
than I thought.
508
00:41:43,860 --> 00:41:45,393
Ugly as sin.
509
00:41:45,394 --> 00:41:48,963
You know, the natives in the
Amazon worshiped it like a god.
510
00:41:48,965 --> 00:41:52,032
Doesn't look like
much of a god now, does it?
511
00:41:52,034 --> 00:41:53,501
Well, they're primitive, sir.
512
00:41:53,503 --> 00:41:55,503
You know, they would toss
offerings into the water.
513
00:41:55,505 --> 00:41:57,438
Flowers, fruits,
crap like that.
514
00:41:57,440 --> 00:41:59,407
Then they tried
to stop the oil drill
515
00:41:59,409 --> 00:42:00,710
with bows and arrows.
516
00:42:00,711 --> 00:42:02,077
That didn't turn out too well.
517
00:42:02,079 --> 00:42:04,014
He's bleeding.
518
00:42:05,215 --> 00:42:06,347
What happened?
519
00:42:06,349 --> 00:42:08,349
It's an animal, Hoffstetler.
Just keeping it tame.
520
00:42:08,351 --> 00:42:12,019
"Oxygen osmosis
and dioxide exchange."
521
00:42:12,021 --> 00:42:13,588
What the hell
have we got here, son?
522
00:42:13,590 --> 00:42:14,722
This creature, sir...
523
00:42:14,724 --> 00:42:16,157
it can alternate between two
524
00:42:16,159 --> 00:42:18,059
entirely separate
breathing mechanisms.
525
00:42:18,061 --> 00:42:20,394
- A mudskipper can do that.
- No.
526
00:42:20,396 --> 00:42:21,996
Look.
527
00:42:21,998 --> 00:42:23,865
You want to put
a man in space.
528
00:42:23,867 --> 00:42:25,434
He's gonna have
to endure conditions
529
00:42:25,436 --> 00:42:27,869
the human body
just wasn't made for.
530
00:42:27,871 --> 00:42:30,706
This gives us an edge
against the Soviets.
531
00:42:30,708 --> 00:42:32,740
How long can it breathe
outside the water?
532
00:42:32,742 --> 00:42:33,909
The reality is, sir,
533
00:42:33,911 --> 00:42:35,614
we don't know jack shit
about this thing.
534
00:42:38,014 --> 00:42:40,882
Well, the Soviets want it.
We know that much.
535
00:42:40,884 --> 00:42:42,483
Those cockeyed bastards.
536
00:42:42,485 --> 00:42:45,420
You know, we let 'em send
a dog up into space,
537
00:42:45,422 --> 00:42:46,489
and we get a good laugh.
538
00:42:46,490 --> 00:42:48,789
Then the next thing you know,
they send a human up,
539
00:42:48,791 --> 00:42:49,925
a Russki,
540
00:42:49,927 --> 00:42:52,360
orbiting the planet,
doing God knows what.
541
00:42:52,362 --> 00:42:55,396
Who's laughing then?
Khrushchev, that's who.
542
00:42:55,398 --> 00:42:58,266
Let him send a dog up into space, and he laughs.
543
00:42:58,268 --> 00:43:00,735
Then he puts a commie
up in space, and he laughs.
544
00:43:00,737 --> 00:43:03,106
And then he puts
missiles into Cuba.
545
00:43:03,740 --> 00:43:05,072
Have we learned nothing?
546
00:43:05,074 --> 00:43:07,009
Sir, we need to
get him back in the water.
547
00:43:07,010 --> 00:43:09,177
See, these scientists,
they're like artists, sir.
548
00:43:09,179 --> 00:43:10,846
They fall in love
with their plaything.
549
00:43:10,847 --> 00:43:12,380
Now, right here, see?
550
00:43:12,382 --> 00:43:13,615
Along the middle.
551
00:43:13,617 --> 00:43:16,018
This creature has
a thick-jointed cartilage
552
00:43:16,019 --> 00:43:18,653
that separates the primary
and secondary lungs.
553
00:43:18,655 --> 00:43:19,855
Am I explaining
this correctly, Bob?
554
00:43:19,856 --> 00:43:20,954
Yes, but we have...
555
00:43:20,956 --> 00:43:23,759
It makes the X-rays
inconclusive.
556
00:43:23,760 --> 00:43:25,092
In principle, sir, yes. But...
557
00:43:25,094 --> 00:43:27,028
Now, I believe if we want to
get an edge on the Soviets
558
00:43:27,030 --> 00:43:29,097
we need to vivisect
this thing.
559
00:43:29,099 --> 00:43:30,063
- No, no.
- Take it apart,
560
00:43:30,065 --> 00:43:31,166
- learn how it works.
- No.
561
00:43:31,168 --> 00:43:33,170
No! That would
defeat the purpose.
562
00:43:34,371 --> 00:43:36,373
Sir, he's passed out.
Please.
563
00:43:37,039 --> 00:43:38,440
Put him in the tank.
564
00:43:38,442 --> 00:43:39,610
Let him pressurize.
565
00:43:40,476 --> 00:43:41,945
General Hoyt, sir?
566
00:43:44,114 --> 00:43:45,947
You cannot,
under any circumstance,
567
00:43:45,949 --> 00:43:47,150
kill this creature.
568
00:43:51,755 --> 00:43:54,188
Count these stars
with me, son.
569
00:43:54,190 --> 00:43:55,590
There are five of them.
570
00:43:55,592 --> 00:43:57,925
Means I can do
whatever the hell I want.
571
00:43:57,927 --> 00:43:59,193
Now, you want
to plead your case,
572
00:43:59,195 --> 00:44:00,460
I'll listen to it.
573
00:44:00,463 --> 00:44:04,099
But at the end of the day,
it is my damn decision.
574
00:44:49,378 --> 00:44:52,213
So crack the damn thing open,
learn what you can,
575
00:44:52,215 --> 00:44:54,248
and close up shop here.
576
00:44:54,251 --> 00:44:56,650
Give yourself a good
pat on the back, Strickland.
577
00:44:56,652 --> 00:44:57,784
You've done it.
578
00:44:57,786 --> 00:44:58,920
Thank you, sir.
579
00:44:58,922 --> 00:45:01,054
Now, hurry up
and finish the job, son.
580
00:45:01,056 --> 00:45:02,659
Absolutely, sir.
581
00:45:04,293 --> 00:45:05,760
Get him out?
582
00:45:05,762 --> 00:45:07,695
What are you talking about?
583
00:45:07,697 --> 00:45:09,699
No. Absolutely not.
584
00:45:10,768 --> 00:45:12,867
Because it's breaking the law,
that's why.
585
00:45:12,869 --> 00:45:15,139
We're probably breaking
the law just talking about it.
586
00:45:16,940 --> 00:45:18,775
Oh, he's alone? Oh.
587
00:45:19,643 --> 00:45:21,076
Does this mean that whenever
588
00:45:21,077 --> 00:45:22,376
we go to
a Chinese restaurant
589
00:45:22,378 --> 00:45:25,480
you wanna save
every fish in the tank?
590
00:45:25,481 --> 00:45:28,452
So what if he's alone?
We're all alone.
591
00:45:30,920 --> 00:45:32,186
The loneliest thing
you've ever seen?
592
00:45:32,188 --> 00:45:34,088
Well, you just said it right there.
You just said it!
593
00:45:34,090 --> 00:45:36,092
You called it a thing.
It's a thing. It's a freak.
594
00:45:37,894 --> 00:45:39,063
I can understand you.
595
00:45:42,798 --> 00:45:44,735
Calm down. God, calm down.
596
00:45:45,769 --> 00:45:47,338
All right,
I will repeat it to you.
597
00:45:53,009 --> 00:45:54,445
"What am I?
598
00:45:59,148 --> 00:46:02,186
"I move my mouth, like him.
599
00:46:03,420 --> 00:46:06,588
"I make no sound, like him.
600
00:46:09,059 --> 00:46:10,862
"What does that make me?
601
00:46:13,295 --> 00:46:15,362
"All that I am...
602
00:46:15,364 --> 00:46:17,831
"all that I've ever been...
603
00:46:17,833 --> 00:46:20,568
"brought me here, to him."
604
00:46:20,570 --> 00:46:23,606
See, you're saying "him."
It's a "him" now.
605
00:46:24,708 --> 00:46:26,641
You just hit me!
606
00:46:26,643 --> 00:46:28,108
Elisa, let go of me.
607
00:46:28,110 --> 00:46:29,342
I'm looking. I'm looking!
608
00:46:29,344 --> 00:46:31,545
You've never hit me.
609
00:46:36,820 --> 00:46:40,389
"When he looks at me,
the way he looks at me...
610
00:46:41,257 --> 00:46:45,293
"He does not know
what I lack...
611
00:46:46,463 --> 00:46:48,264
"or how...
612
00:46:49,632 --> 00:46:51,168
"I am incomplete.
613
00:46:53,103 --> 00:46:55,670
"He sees me...
614
00:46:55,672 --> 00:46:58,206
"for what I am...
615
00:46:58,208 --> 00:46:59,710
"as I am.
616
00:47:03,246 --> 00:47:04,447
"He's happy...
617
00:47:05,282 --> 00:47:08,385
"to see me, every time...
618
00:47:09,117 --> 00:47:10,519
"every day.
619
00:47:11,987 --> 00:47:15,423
"And now I can either...
620
00:47:16,226 --> 00:47:17,628
"save him...
621
00:47:23,166 --> 00:47:24,400
or let him die."
622
00:47:26,235 --> 00:47:29,237
Oh, God. I'm leaving.
623
00:47:29,239 --> 00:47:32,206
Elisa, no. I have to leave.
624
00:47:32,208 --> 00:47:33,608
Just... Elisa, please stop.
625
00:47:33,610 --> 00:47:35,242
Listen to me.
Just listen to me.
626
00:47:35,244 --> 00:47:37,110
I have to go.
627
00:47:37,112 --> 00:47:39,280
I'm leaving now
because, Elisa,
628
00:47:39,282 --> 00:47:40,414
this is very important to me.
629
00:47:40,416 --> 00:47:42,016
This is a second
chance for me.
630
00:47:42,018 --> 00:47:44,184
I'm sorry, but I have to go.
631
00:47:44,186 --> 00:47:45,753
Oh, God.
632
00:47:45,755 --> 00:47:47,021
When I come back,
we just will not talk
633
00:47:47,023 --> 00:47:48,655
about this ever again.
634
00:47:48,657 --> 00:47:50,190
Elisa, there's...
635
00:47:50,193 --> 00:47:51,257
All right!
636
00:47:52,561 --> 00:47:54,695
What are we?
What are you and I?
637
00:47:54,697 --> 00:47:56,764
Do you know what we are?
We're nothing!
638
00:47:56,766 --> 00:47:58,599
Nothing! We can do nothing!
639
00:47:58,601 --> 00:48:02,436
I'm sorry, but this...
this is just...
640
00:48:02,438 --> 00:48:04,606
Oh, God, it's not
even human. God!
641
00:48:09,579 --> 00:48:10,880
What?
642
00:48:27,731 --> 00:48:28,731
Giles.
643
00:48:34,137 --> 00:48:35,804
- I've been waiting.
- I know. Sorry.
644
00:48:35,806 --> 00:48:36,806
It's okay.
645
00:48:38,041 --> 00:48:39,242
We going in?
646
00:48:40,110 --> 00:48:41,909
You should have
just mailed the art.
647
00:48:41,911 --> 00:48:42,876
No.
648
00:48:42,878 --> 00:48:45,746
I want to show it to you
and the team in person.
649
00:48:45,748 --> 00:48:47,715
I think it's some
of my best work.
650
00:48:47,717 --> 00:48:50,485
And it's green as can be.
651
00:48:50,487 --> 00:48:54,523
It's, uh, it's not a good time.
Maybe later.
652
00:48:56,990 --> 00:48:58,757
Oh. Well, sure.
653
00:48:58,759 --> 00:48:59,927
No problem.
654
00:49:01,862 --> 00:49:04,766
What would be a good time
for you, Bernie?
655
00:49:12,472 --> 00:49:14,474
You painted that?
656
00:49:14,476 --> 00:49:15,775
Yeah.
657
00:49:15,777 --> 00:49:17,576
Wowee!
658
00:49:17,577 --> 00:49:18,844
You're good.
659
00:49:18,846 --> 00:49:21,313
Apparently, not as good
as a photograph.
660
00:49:22,617 --> 00:49:24,884
But it is good, isn't it?
661
00:49:24,885 --> 00:49:26,885
I couldn't paint
anything like that.
662
00:49:26,887 --> 00:49:29,221
Here. On me.
663
00:49:29,222 --> 00:49:30,389
For me?
664
00:49:30,391 --> 00:49:31,891
Well, we don't get
many like you in here.
665
00:49:31,893 --> 00:49:35,030
You seem very educated,
and I like talking to you.
666
00:49:36,097 --> 00:49:39,432
The thing is that's...
667
00:49:39,434 --> 00:49:41,902
the only reason
that I come in here is...
668
00:49:41,903 --> 00:49:43,769
- The conversation.
- And?
669
00:49:43,771 --> 00:49:45,871
The pie is mighty fine,
too, isn't it?
670
00:49:45,873 --> 00:49:46,875
Yeah, yeah, yeah.
671
00:49:47,809 --> 00:49:50,445
It's no key lime,
but it's good.
672
00:49:54,181 --> 00:49:56,481
You know, I work alone...
673
00:49:56,483 --> 00:50:00,920
and my best friend's not much
of a conversationalist.
674
00:50:00,922 --> 00:50:02,621
You see, that's part
of doing the job here.
675
00:50:02,623 --> 00:50:04,722
It's like being a bartender.
676
00:50:04,724 --> 00:50:06,826
You serve people pie.
You listen to their problems.
677
00:50:06,827 --> 00:50:08,396
You get to know them.
678
00:50:10,597 --> 00:50:12,865
I'd like to get
to know you better.
679
00:50:12,867 --> 00:50:14,432
What the hell
are you doing, old man?
680
00:50:14,434 --> 00:50:16,702
- Let's sit down.
- Oh. Oh, oh, oh.
681
00:50:16,704 --> 00:50:17,568
Hey, no, no, no.
682
00:50:17,570 --> 00:50:19,105
Not the counter.
Takeout only.
683
00:50:19,106 --> 00:50:20,373
You can't sit there.
684
00:50:20,375 --> 00:50:21,974
If you want something,
you order, you take it out.
685
00:50:21,976 --> 00:50:24,411
But it's empty.
The... the counter's empty.
686
00:50:24,413 --> 00:50:27,016
All reserved, all day.
You don't sit down.
687
00:50:29,851 --> 00:50:32,387
Y'all come back now, you hear?
688
00:50:33,387 --> 00:50:34,923
You don't need
to talk to them like that.
689
00:50:36,356 --> 00:50:38,590
You should go, too.
690
00:50:38,592 --> 00:50:41,528
And don't come back.
This is a family restaurant.
691
00:50:52,072 --> 00:50:54,574
♪ So come back to my arms ♪
692
00:50:56,010 --> 00:50:59,949
♪ And show me
how wrong I can be ♪
693
00:51:00,882 --> 00:51:03,048
I have no one.
694
00:51:03,050 --> 00:51:05,586
And you are the only person
that I can talk to.
695
00:51:06,387 --> 00:51:09,657
Now, whatever this thing is...
696
00:51:10,358 --> 00:51:11,893
you need it.
697
00:51:12,927 --> 00:51:15,027
So...
698
00:51:15,028 --> 00:51:17,063
you just tell me
what to do.
699
00:51:22,269 --> 00:51:26,271
♪ So come back to my arms ♪
700
00:51:26,273 --> 00:51:29,106
♪ And show me ♪
701
00:51:29,108 --> 00:51:35,547
♪ How wrong I can be ♪
702
00:51:35,548 --> 00:51:38,719
- "All hope fades."
- "As the spring recedes."
703
00:51:38,721 --> 00:51:39,755
Let's go.
704
00:53:19,586 --> 00:53:22,989
♪ There's a summer place ♪
705
00:53:26,293 --> 00:53:30,695
♪ Where it may rain or storm ♪
706
00:53:30,697 --> 00:53:34,936
♪ Yet I'm safe and warm ♪
707
00:53:36,871 --> 00:53:39,704
Cadillac DeVille.
Best car ever made.
708
00:53:39,706 --> 00:53:43,742
V8, 390 CID, clean and crisp
like a fresh dollar bill.
709
00:53:43,744 --> 00:53:45,376
I'm just idling around.
710
00:53:45,378 --> 00:53:46,811
And I'm just talking.
711
00:53:46,813 --> 00:53:48,614
AM radio, air conditioner,
712
00:53:48,615 --> 00:53:52,585
power windows, power brakes,
power steering, power seats.
713
00:53:52,586 --> 00:53:54,586
All deluxe interior
appointment choices,
714
00:53:54,588 --> 00:53:56,121
143 options.
715
00:53:56,123 --> 00:53:57,856
Now, this...
716
00:53:57,858 --> 00:54:00,659
- is the Taj Mahal on wheels.
- Hmm.
717
00:54:00,661 --> 00:54:02,260
I'm not sure about the green.
718
00:54:02,262 --> 00:54:03,663
It's not green,
my friend. Teal.
719
00:54:03,664 --> 00:54:05,795
- Well, teal looks green to me.
- But it isn't, see?
720
00:54:05,797 --> 00:54:07,998
It's a limited edition,
12 coats of paint...
721
00:54:08,001 --> 00:54:09,300
polished by hand,
722
00:54:09,302 --> 00:54:11,402
all authentic
chrome detailing.
723
00:54:11,405 --> 00:54:13,304
Four out of five
successful men in America
724
00:54:13,306 --> 00:54:14,472
drive a Cadillac.
725
00:54:14,474 --> 00:54:15,606
That a fact?
726
00:54:15,608 --> 00:54:16,806
This here is the future.
727
00:54:16,809 --> 00:54:19,244
And you strike me as a man
who is headed there.
728
00:54:19,246 --> 00:54:20,945
- Where?
- Why, the future.
729
00:54:20,947 --> 00:54:24,150
You're the man of the future.
You belong in this car.
730
00:55:18,840 --> 00:55:20,003
Wow!
731
00:55:20,005 --> 00:55:22,409
Sir, that is a...
that is a beautiful car!
732
00:55:23,744 --> 00:55:24,943
What can I say?
733
00:55:24,945 --> 00:55:26,746
You gotta feel good
driving that, huh?
734
00:55:27,880 --> 00:55:30,313
And what a wonderful
shade of green, huh?
735
00:55:30,315 --> 00:55:31,882
Teal.
736
00:55:31,885 --> 00:55:33,054
Teal.
737
00:55:41,695 --> 00:55:44,094
Tomorrow, I'll make
a mean meatloaf.
738
00:55:44,097 --> 00:55:45,097
Mmm-hmm.
739
00:55:45,099 --> 00:55:47,768
Just for you, extra raisins.
740
00:56:13,025 --> 00:56:14,860
So, at 5:00 AM,
I drive my car
741
00:56:14,862 --> 00:56:16,094
down the loading ramp.
742
00:56:16,097 --> 00:56:18,429
And the shifts are changing,
and I have...
743
00:56:18,431 --> 00:56:20,398
How much time do I have?
744
00:56:20,400 --> 00:56:21,998
Five minutes? I'll remember.
745
00:56:22,001 --> 00:56:24,436
5:00 AM, five minutes.
Five-five, five-five.
746
00:56:24,438 --> 00:56:26,938
So, you're going
to move the cameras, right?
747
00:56:26,940 --> 00:56:29,005
And I'm gonna be
synchronizing our watches
748
00:56:29,007 --> 00:56:30,907
just like they do
in the movies.
749
00:56:30,909 --> 00:56:33,579
Oh, God! I'm so proud of you.
750
00:56:33,581 --> 00:56:35,916
God! You're not afraid!
751
00:56:37,251 --> 00:56:39,784
You are? Very?
752
00:56:39,786 --> 00:56:42,586
Don't tell me that.
I'm terrified.
753
00:56:47,626 --> 00:56:49,293
I think this is some
of my best work.
754
00:56:49,295 --> 00:56:51,661
"Michael Parker." I think
it's a good, trustworthy name.
755
00:56:51,663 --> 00:56:52,797
It's a little butch.
756
00:56:52,798 --> 00:56:54,867
Yes, age 51.
757
00:56:56,101 --> 00:56:57,103
54?
758
00:56:59,637 --> 00:57:00,840
You don't have to be rude.
759
00:57:02,173 --> 00:57:03,509
57.
760
00:57:04,577 --> 00:57:05,643
If I put the hair on,
761
00:57:05,644 --> 00:57:07,244
I can pull it off.
I can wear this...
762
00:57:07,246 --> 00:57:08,211
or I have...
763
00:57:08,213 --> 00:57:10,914
Thor, go. Off, off, off! Go!
764
00:57:10,916 --> 00:57:12,048
Or I have this.
765
00:57:12,050 --> 00:57:14,351
Now this, I think it says
"working man."
766
00:57:14,353 --> 00:57:16,922
But this, now this says...
767
00:57:17,958 --> 00:57:19,923
this says with
the butterscotch tie...
768
00:57:19,925 --> 00:57:23,626
This says "casual,
but still stylish."
769
00:57:23,628 --> 00:57:26,630
So, you like this?
I agree, I agree.
770
00:57:26,632 --> 00:57:28,065
I think we're ready.
771
00:57:48,353 --> 00:57:50,688
Mr. Strickland!
772
00:57:50,690 --> 00:57:52,422
Sally, could you call
Miss Esposito
773
00:57:52,423 --> 00:57:54,159
to clean up a spill?
774
00:57:57,630 --> 00:58:00,730
You know,
I can't figure it out myself.
775
00:58:00,731 --> 00:58:02,302
You're not much to look at...
776
00:58:03,469 --> 00:58:04,802
but go figure.
777
00:58:04,804 --> 00:58:06,871
I keep thinking about you.
778
00:58:06,873 --> 00:58:09,873
When you say you're mute,
are you entirely silent...
779
00:58:09,876 --> 00:58:11,945
or do you squawk a little?
780
00:58:13,112 --> 00:58:15,679
Some mutes squawk.
Not pretty, but...
781
00:58:15,681 --> 00:58:17,016
Hmm?
782
00:58:19,585 --> 00:58:21,588
I just want you to know...
783
00:58:23,391 --> 00:58:25,289
I don't mind those scars.
784
00:58:25,291 --> 00:58:28,126
I don't mind that
you can't speak, either.
785
00:58:28,128 --> 00:58:30,563
When you come
right down to it...
786
00:58:31,563 --> 00:58:33,034
I like it.
787
00:58:34,034 --> 00:58:35,367
A lot.
788
00:58:36,570 --> 00:58:38,304
It kind of gets me going.
789
00:58:45,978 --> 00:58:47,481
I bet I can make you
squawk a little.
790
00:59:20,813 --> 00:59:22,581
Hey, honey. You okay?
791
00:59:23,750 --> 00:59:25,782
Hurry up.
I wanna be home early.
792
00:59:25,784 --> 00:59:27,318
My feet are killing me.
793
00:59:54,077 --> 00:59:56,047
We need to delay
the procedure.
794
00:59:56,847 --> 00:59:58,715
Knock before
you enter my office.
795
00:59:58,717 --> 00:59:59,985
This is urgent!
796
01:00:00,753 --> 01:00:02,318
Go back out, knock,
797
01:00:02,320 --> 01:00:03,519
then I'll let you in
and we'll talk.
798
01:00:03,521 --> 01:00:06,190
That's the protocol.
Follow the protocol.
799
01:00:12,498 --> 01:00:13,498
Come in.
800
01:00:13,500 --> 01:00:15,335
Would you get the door
for me, please?
801
01:00:21,039 --> 01:00:23,440
See? That's the way.
Now, we talk.
802
01:00:23,442 --> 01:00:24,974
I need more time.
803
01:00:24,976 --> 01:00:26,978
Don't let the fact
that you feel like a loser
804
01:00:26,980 --> 01:00:29,246
now that you've let your
competitive tendencies...
805
01:00:29,248 --> 01:00:31,882
I'm not competitive!
I don't want an intricate,
806
01:00:31,884 --> 01:00:33,318
beautiful thing destroyed!
807
01:00:37,655 --> 01:00:39,289
This thing dies...
808
01:00:39,291 --> 01:00:42,059
you learn, I leave,
out of here.
809
01:00:42,061 --> 01:00:44,027
I settle down.
810
01:00:44,028 --> 01:00:46,831
My family settles down
somewhere nice.
811
01:00:46,833 --> 01:00:48,501
A real city.
812
01:00:54,273 --> 01:00:57,106
This creature
is intelligent...
813
01:00:57,108 --> 01:00:59,041
capable of language...
814
01:00:59,043 --> 01:01:01,480
of understanding emotions.
815
01:01:02,347 --> 01:01:04,413
So are the Soviets, the Gooks.
816
01:01:04,414 --> 01:01:07,351
And we still kill them,
don't we?
817
01:01:07,353 --> 01:01:10,052
The bottom line is,
this isn't a petting zoo
818
01:01:10,054 --> 01:01:12,489
and I don't wanna be
in this shit hole
819
01:01:12,490 --> 01:01:14,023
any longer than need be.
820
01:01:14,025 --> 01:01:15,527
Do you?
821
01:01:16,429 --> 01:01:19,565
Bob. Do you?
822
01:01:21,432 --> 01:01:23,001
No, I don't.
823
01:01:44,088 --> 01:01:46,092
Hey, what are you waiting for?
824
01:01:46,826 --> 01:01:48,690
Have you seen Elisa?
825
01:01:48,693 --> 01:01:50,360
Come on, Zelda!
826
01:02:03,641 --> 01:02:06,175
Did you move
the camera on the loading dock?
827
01:02:06,177 --> 01:02:07,809
Is that where
you're taking him?
828
01:02:07,811 --> 01:02:09,277
Through the service tunnels?
829
01:02:09,280 --> 01:02:11,181
That's very smart.
830
01:02:11,815 --> 01:02:13,748
Who do you work for?
831
01:02:32,469 --> 01:02:35,972
His water must be kept
at 5 to 8% salinity.
832
01:02:35,974 --> 01:02:37,541
Table salt will do.
833
01:02:37,543 --> 01:02:41,512
Mix one of these in his water
every three days.
834
01:02:42,414 --> 01:02:45,547
Raw protein diet is a must.
835
01:02:45,550 --> 01:02:47,215
In five minutes...
836
01:02:47,217 --> 01:02:48,751
I'll meet you
at the loading dock.
837
01:02:48,753 --> 01:02:50,184
The lights will go out...
838
01:02:50,186 --> 01:02:51,755
so be prepared.
839
01:03:11,273 --> 01:03:13,041
Mr. Strickland, sir?
840
01:03:13,043 --> 01:03:15,409
Twelve hours to
the vivisection of the asset.
841
01:03:15,411 --> 01:03:17,815
And I need your signature
here, please.
842
01:03:21,719 --> 01:03:24,018
...this
sudden, clandestine decision
843
01:03:24,021 --> 01:03:25,521
to station strategic weapons
844
01:03:25,523 --> 01:03:28,193
for the first time
outside of Soviet soil...
845
01:03:29,226 --> 01:03:31,393
Hold it right there.
846
01:03:31,396 --> 01:03:33,731
...an unjustified change
in the status quo...
847
01:03:52,215 --> 01:03:54,315
"Michael Parker." Is that you?
848
01:03:54,318 --> 01:03:55,786
My whole life.
849
01:04:13,070 --> 01:04:14,572
Are you out of your mind?
850
01:04:16,706 --> 01:04:20,244
Don't do this, Elisa.
Don't do this!
851
01:04:25,414 --> 01:04:27,715
What's that?
What's that vehicle?
852
01:04:27,717 --> 01:04:31,585
Gosh, sir, I'm not sure.
It's a laundry van?
853
01:04:31,588 --> 01:04:33,623
But it's not scheduled.
854
01:04:38,329 --> 01:04:39,762
And finally,
855
01:04:39,764 --> 01:04:41,829
I call upon
Chairman Khrushchev
856
01:04:41,831 --> 01:04:43,467
to halt and eliminate...
857
01:04:44,367 --> 01:04:46,300
this clandestine, reckless,
858
01:04:46,302 --> 01:04:48,536
and provocative threat
to world peace
859
01:04:48,539 --> 01:04:51,376
and to stable relations
between our two nations.
860
01:04:57,481 --> 01:04:58,313
Sir?
861
01:04:58,315 --> 01:05:01,117
- Meet me at the loading dock.
- Sir!
862
01:05:01,119 --> 01:05:02,717
- Sir, what do you need me to do?
- Get backup.
863
01:05:06,456 --> 01:05:07,922
Step out of the vehicle, sir.
864
01:05:07,925 --> 01:05:09,492
Oh, God. I'm not good at this.
865
01:05:09,494 --> 01:05:11,626
Out of the vehicle now.
I will not say it again.
866
01:05:11,628 --> 01:05:13,494
- Oh, God. Please don't shoot me!
- Get out!
867
01:05:13,496 --> 01:05:14,733
Oh, God.
Don't shoot me. Please.
868
01:05:24,775 --> 01:05:26,945
What are you waiting for?
We're out of time!
869
01:05:28,612 --> 01:05:29,648
Get out now!
870
01:05:31,748 --> 01:05:33,483
You have to go. Hurry!
871
01:05:33,485 --> 01:05:35,983
Oh, woman,
we're gonna burn in hell.
872
01:05:35,985 --> 01:05:37,219
Come on, push.
873
01:05:37,222 --> 01:05:38,623
Push!
874
01:05:40,391 --> 01:05:42,623
I swear, I'm not
doing this on purpose!
875
01:05:42,626 --> 01:05:44,829
Mechanical objects and I
just don't get along!
876
01:05:48,864 --> 01:05:49,864
What the...
877
01:05:49,867 --> 01:05:52,233
She's waiting for you
at the dock. Go! Now!
878
01:06:07,818 --> 01:06:09,550
Who's that man? I think
he just killed someone.
879
01:06:11,956 --> 01:06:13,925
Oh, my God!
Oh, my God!
880
01:06:29,005 --> 01:06:30,809
Are we ready,
are we ready?
881
01:06:37,215 --> 01:06:38,983
He's so beautiful.
882
01:06:47,693 --> 01:06:48,693
Did I do that?
883
01:06:51,396 --> 01:06:52,731
I'm just not good at this.
884
01:06:53,965 --> 01:06:55,364
Move! Move!
885
01:07:37,740 --> 01:07:39,710
Come on. No.
886
01:07:44,047 --> 01:07:45,514
No!
887
01:08:06,501 --> 01:08:08,905
Salt? What are you
talking about, salt?
888
01:08:11,307 --> 01:08:12,576
Elisa!
889
01:09:03,158 --> 01:09:04,161
There.
890
01:09:21,979 --> 01:09:23,079
Israeli Popper.
891
01:09:25,247 --> 01:09:27,184
You can smell the magnesium.
892
01:09:28,617 --> 01:09:29,949
Russians hate the Jews,
893
01:09:29,952 --> 01:09:32,520
but they can't get enough
of their gadgets.
894
01:09:34,256 --> 01:09:35,622
How'd they get in here?
895
01:09:35,623 --> 01:09:38,557
Forged ID, painted plates,
and so on and so forth.
896
01:09:38,560 --> 01:09:42,229
And they moved the main
video camera on the dock, sir.
897
01:09:42,230 --> 01:09:43,395
Well, no one has to know.
898
01:09:43,398 --> 01:09:45,131
We got 24 hours
before I bounce it up.
899
01:09:45,134 --> 01:09:47,065
No, I called it in.
900
01:09:47,068 --> 01:09:48,202
You called it in?
901
01:09:48,203 --> 01:09:49,738
The moment it happened, I...
902
01:09:50,438 --> 01:09:51,974
Mr. Strickland, sir.
903
01:09:53,509 --> 01:09:54,774
What is it, Sally?
904
01:09:54,777 --> 01:09:57,444
Sir, General Hoyt
is on the phone.
905
01:09:57,447 --> 01:10:00,212
That thing was
our space dog, Strickland.
906
01:10:00,215 --> 01:10:01,346
You know that.
907
01:10:01,349 --> 01:10:03,181
Sir, I'm getting it back.
908
01:10:03,184 --> 01:10:07,118
I can't be in a negative
frame of mind, sir.
909
01:10:07,121 --> 01:10:08,488
So, you're feeling good?
910
01:10:08,490 --> 01:10:10,689
Feeling strong.
Getting it back.
911
01:10:10,692 --> 01:10:13,627
You can get it done.
You're gonna get it done.
912
01:10:13,628 --> 01:10:16,099
For me, son. For me.
913
01:10:57,340 --> 01:11:00,039
That's when you're
planning on releasing him?
914
01:11:00,042 --> 01:11:01,644
On the 10th?
915
01:11:02,880 --> 01:11:04,744
So, what if the rains
are late?
916
01:11:04,747 --> 01:11:06,215
What happens with the canal?
917
01:11:07,984 --> 01:11:09,051
All right.
918
01:11:13,122 --> 01:11:14,591
What's that?
919
01:11:15,625 --> 01:11:18,162
Let me see it.
Is that for me?
920
01:11:56,934 --> 01:12:00,738
Yeah, that's good.
Keep that up.
921
01:12:01,771 --> 01:12:04,738
Looking like
you don't know anything.
922
01:12:04,740 --> 01:12:08,373
Lord help me,
if they ask me if I do.
923
01:12:08,376 --> 01:12:09,743
I'm not a good liar.
924
01:12:09,744 --> 01:12:11,043
Except to Brewster.
925
01:12:11,046 --> 01:12:13,712
It takes a lot of lies
to keep a marriage going.
926
01:12:13,715 --> 01:12:15,113
All personnel,
927
01:12:15,115 --> 01:12:17,682
prepare to present your
identity and clearance cards.
928
01:12:17,685 --> 01:12:21,287
Lord! What in the...
929
01:12:21,289 --> 01:12:23,154
Attention. All personnel,
930
01:12:23,157 --> 01:12:26,525
prepare to present your
identity and clearance cards.
931
01:12:26,528 --> 01:12:28,662
You done got us
in a world of trouble.
932
01:12:28,663 --> 01:12:29,895
My opinion,
we're looking
933
01:12:29,898 --> 01:12:31,564
at a highly-trained
group, sir.
934
01:12:31,567 --> 01:12:33,332
I'm thinking,
conceivably, sir,
935
01:12:33,335 --> 01:12:35,868
like special forces
or so on and so forth.
936
01:12:35,871 --> 01:12:37,604
Red Army Special Forces?
937
01:12:37,605 --> 01:12:38,805
Conceivably.
938
01:12:38,806 --> 01:12:40,238
And they're highly trained.
939
01:12:40,240 --> 01:12:43,077
They were well-financed,
an elite group.
940
01:12:43,078 --> 01:12:46,046
Highly efficient, ruthless,
clockwork precision.
941
01:12:46,047 --> 01:12:47,979
Infiltration took less
than five minutes, sir.
942
01:12:47,981 --> 01:12:49,850
My conservative estimate
is that this was
943
01:12:49,851 --> 01:12:51,720
a strike force
of at least 10 men.
944
01:13:04,432 --> 01:13:06,301
My master sends this dress.
945
01:13:07,269 --> 01:13:09,070
Have you always been alone?
946
01:13:13,708 --> 01:13:15,344
Did you ever have someone?
947
01:13:16,911 --> 01:13:19,078
Do you know what
happened to you? Do you?
948
01:13:19,081 --> 01:13:21,250
Because I don't. I don't know
what happened to me.
949
01:13:22,684 --> 01:13:24,015
I don't know.
950
01:13:24,018 --> 01:13:26,453
I look in the mirror and the
only thing that I recognize
951
01:13:26,454 --> 01:13:28,024
are these eyes...
952
01:13:28,856 --> 01:13:31,092
in this old man's face.
953
01:13:36,197 --> 01:13:38,430
You know, sometimes I think
I was either born too early
954
01:13:38,432 --> 01:13:39,801
or too late for my life.
955
01:13:42,871 --> 01:13:46,271
Maybe we're both just relics.
956
01:13:46,274 --> 01:13:48,307
Security
measures have been increased
957
01:13:48,310 --> 01:13:49,507
to maximum levels.
958
01:13:49,510 --> 01:13:53,148
Prepare to present your
identity and clearance cards.
959
01:13:56,585 --> 01:13:58,016
Attention.
960
01:13:58,019 --> 01:14:00,819
Security measures have been
increased to maximum levels.
961
01:14:00,822 --> 01:14:02,954
Sir, I've got them.
962
01:14:02,957 --> 01:14:05,460
Zelda, Elisa. All right.
963
01:14:08,296 --> 01:14:09,431
Here we go.
964
01:14:11,399 --> 01:14:12,430
Mmm-hmm.
965
01:14:12,432 --> 01:14:15,266
Looks like you two punched out
before the incident.
966
01:14:15,269 --> 01:14:17,037
Still.
967
01:14:17,038 --> 01:14:19,570
If you know something
about what transpired here
968
01:14:19,573 --> 01:14:22,307
it's your obligation...
969
01:14:22,310 --> 01:14:23,909
to report any detail,
970
01:14:23,912 --> 01:14:26,945
no matter how small
or trivial it may seem.
971
01:14:26,948 --> 01:14:29,149
"Trivial" means unimportant.
972
01:14:29,150 --> 01:14:33,185
I didn't see nothing
out of the ordinary, no.
973
01:14:33,188 --> 01:14:34,619
Or trivial.
974
01:14:34,622 --> 01:14:36,390
See, my feet were hurting.
975
01:14:36,391 --> 01:14:37,559
What about you?
976
01:14:39,661 --> 01:14:41,561
She didn't see anything.
977
01:14:43,396 --> 01:14:44,497
Mmm.
978
01:14:51,337 --> 01:14:53,404
Hoffstetler, Dr. Hoffstetler.
979
01:14:53,407 --> 01:14:56,175
Did either of you see him
coming in or out of the lab?
980
01:14:56,176 --> 01:14:58,144
He works there, doesn't he?
981
01:14:58,145 --> 01:15:02,483
I mean in a different way,
doing something different.
982
01:15:03,882 --> 01:15:06,020
Something trivial?
983
01:15:06,587 --> 01:15:07,922
No, sir.
984
01:15:21,768 --> 01:15:26,273
What am I doing,
interviewing the fucking help?
985
01:15:27,641 --> 01:15:29,344
The shit cleaners.
986
01:15:30,344 --> 01:15:32,212
The piss wipers.
987
01:15:35,547 --> 01:15:37,917
You two, go ahead. Leave.
988
01:15:42,922 --> 01:15:46,393
All right, you're clear.
So, back to work. Go on.
989
01:15:48,161 --> 01:15:49,596
What'd you say to me?
990
01:15:54,435 --> 01:15:55,871
What is she saying?
991
01:15:57,637 --> 01:15:58,939
I didn't catch it.
992
01:15:59,773 --> 01:16:01,104
What is she saying?
993
01:16:01,106 --> 01:16:03,610
She... she is saying thank you.
994
01:16:13,787 --> 01:16:15,155
Next!
995
01:16:32,605 --> 01:16:37,109
I didn't see you
last night or the night before.
996
01:16:37,110 --> 01:16:38,542
I'm sorry, Ed,
997
01:16:38,545 --> 01:16:40,212
but now that I'm spending
all day long in the office,
998
01:16:40,213 --> 01:16:42,715
Carol feels that I... I should
spend my evenings with her.
999
01:16:42,716 --> 01:16:45,551
Well, if you
spend the evenings with her,
1000
01:16:45,552 --> 01:16:46,786
when will I?
1001
01:16:54,293 --> 01:16:57,363
There's only
one thing left to do.
1002
01:16:58,364 --> 01:16:59,564
Volunteer.
1003
01:17:28,529 --> 01:17:30,230
No! No, no, no, no, no!
1004
01:17:54,119 --> 01:17:56,488
I wanna get home early.
1005
01:17:56,489 --> 01:17:59,594
Brewster's been in
a bad mood lately.
1006
01:18:02,529 --> 01:18:03,529
Holy Jesus!
1007
01:18:03,530 --> 01:18:05,197
What are you doin'
standing in the shadows
1008
01:18:05,198 --> 01:18:06,532
of the women's locker room?
1009
01:18:06,533 --> 01:18:08,466
They may be watching me,
and there are no cameras here.
1010
01:18:08,469 --> 01:18:09,502
For good reason.
1011
01:18:09,503 --> 01:18:11,368
But have you caught us
at an inconvenient moment!
1012
01:18:11,371 --> 01:18:13,203
I need to know
that he's alright.
1013
01:18:13,206 --> 01:18:15,274
- He is.
- When will you release him?
1014
01:18:15,275 --> 01:18:16,475
Soon.
1015
01:18:16,476 --> 01:18:19,581
When the rain fills the canal
that flows to the sea.
1016
01:18:22,715 --> 01:18:24,582
If you need anything...
1017
01:18:24,583 --> 01:18:26,154
Release him. Soon.
1018
01:18:29,655 --> 01:18:31,354
What did she say?
1019
01:18:31,356 --> 01:18:34,029
She said you're a good man,
Dr. Hoffstetler.
1020
01:18:37,064 --> 01:18:38,731
My name is Dimitri.
1021
01:18:42,069 --> 01:18:43,537
Honored to meet you.
1022
01:18:45,472 --> 01:18:47,640
Hey, dummy!
Phone call for you.
1023
01:18:47,641 --> 01:18:49,506
It's urgent.
1024
01:18:55,082 --> 01:18:56,617
Don't worry about me.
I'm fine.
1025
01:18:57,617 --> 01:18:58,619
Believe me. I'm fine.
1026
01:18:59,686 --> 01:19:01,051
He ate Pandora.
1027
01:19:01,054 --> 01:19:03,453
Wasn't his fault.
He's a wild creature.
1028
01:19:03,456 --> 01:19:05,756
We can't ask him
to be anything else.
1029
01:19:05,757 --> 01:19:07,559
Elisa, go find him.
1030
01:19:07,560 --> 01:19:09,560
Go. Go.
1031
01:19:09,561 --> 01:19:10,895
Go!
1032
01:19:12,498 --> 01:19:13,599
You're lucky.
1033
01:20:15,962 --> 01:20:17,497
Ow.
1034
01:20:18,896 --> 01:20:21,298
I stayed awake
as long as I could.
1035
01:20:21,301 --> 01:20:23,270
You know,
I'm not even mad anymore.
1036
01:20:24,037 --> 01:20:25,506
Is he all right?
You sure?
1037
01:20:28,807 --> 01:20:30,140
Where you going?
1038
01:20:30,141 --> 01:20:31,610
No, no.
1039
01:20:32,677 --> 01:20:33,510
Okay, don't... no, no.
1040
01:20:33,511 --> 01:20:34,978
Don't... don't play
with the kitties.
1041
01:20:34,979 --> 01:20:36,079
No, no.
1042
01:20:36,082 --> 01:20:37,715
Don't play with the kitties.
1043
01:20:37,716 --> 01:20:39,484
I'm not... I'm not angry.
1044
01:20:43,689 --> 01:20:45,856
Oh, my!
1045
01:20:54,234 --> 01:20:55,466
You did that. It's okay.
1046
01:20:55,467 --> 01:20:57,171
It's... ooh. I don't
think that's sanitary.
1047
01:21:01,006 --> 01:21:02,542
Enough.
1048
01:21:05,912 --> 01:21:07,779
Oh, God.
1049
01:21:13,220 --> 01:21:14,753
Interesting guy.
1050
01:21:18,289 --> 01:21:19,724
All personnel
prepare to present
1051
01:21:19,725 --> 01:21:21,925
your identity
and clearance cards.
1052
01:21:21,926 --> 01:21:23,462
You wanted to see me?
1053
01:21:26,931 --> 01:21:28,264
How's it going?
1054
01:21:28,265 --> 01:21:30,201
The investigation?
1055
01:21:30,203 --> 01:21:31,837
Well, we have
a promising lead.
1056
01:21:32,671 --> 01:21:33,806
Really?
1057
01:21:36,007 --> 01:21:37,275
That's good to hear.
1058
01:21:38,511 --> 01:21:40,243
You joined us in Galveston,
1059
01:21:40,244 --> 01:21:42,246
but where were
you before, Hoffstetler?
1060
01:21:42,247 --> 01:21:43,881
- Doctor.
- Excuse me?
1061
01:21:43,882 --> 01:21:45,819
Doctor Hoffstetler.
1062
01:21:48,052 --> 01:21:49,387
Protocol.
1063
01:21:51,289 --> 01:21:53,224
Wisconsin. Madison.
1064
01:21:53,225 --> 01:21:54,425
Oh that's right.
1065
01:21:54,426 --> 01:21:56,961
You gave up a tenure
track position, didn't you?
1066
01:21:56,962 --> 01:22:00,600
Gave it all up for us.
1067
01:22:03,167 --> 01:22:04,769
I suppose...
1068
01:22:04,770 --> 01:22:08,139
you'll be getting ready
to leave us now then, huh?
1069
01:22:08,140 --> 01:22:09,875
Only if the creature
isn't found.
1070
01:22:13,177 --> 01:22:14,377
Well, what do you think?
1071
01:22:14,378 --> 01:22:15,612
You think we will find it?
1072
01:22:15,613 --> 01:22:18,016
Well, you said
you had a lead.
1073
01:22:19,185 --> 01:22:20,686
I do.
1074
01:25:10,988 --> 01:25:12,457
Why you smiling, hon?
1075
01:25:14,359 --> 01:25:15,961
Stop looking like that.
1076
01:25:18,564 --> 01:25:20,032
What happened?
1077
01:25:23,768 --> 01:25:24,970
Why?
1078
01:25:26,136 --> 01:25:27,604
How?
1079
01:25:28,640 --> 01:25:29,742
How?
1080
01:25:30,942 --> 01:25:32,944
Does he have a...?
1081
01:25:39,082 --> 01:25:40,452
Mm-hmm.
1082
01:25:41,920 --> 01:25:43,154
Mm-hmm.
1083
01:25:50,694 --> 01:25:52,895
Oh!
1084
01:25:52,898 --> 01:25:54,963
Never trust a man.
1085
01:25:54,966 --> 01:25:57,298
Even when he looks
flat down there.
1086
01:27:17,483 --> 01:27:18,751
Hmm.
1087
01:27:59,622 --> 01:28:02,655
You rang?
1088
01:28:02,658 --> 01:28:05,627
Oh, hi, Maynard. I
just signed up for anthropology.
1089
01:28:05,628 --> 01:28:08,895
We're gonna hold class in the
Amazon jungle in South America.
1090
01:28:08,898 --> 01:28:10,832
South America?
Ooh, man, Dob.
1091
01:28:10,833 --> 01:28:12,567
You're gonna have to get up awful early
in the morning. That's a long hike.
1092
01:28:12,569 --> 01:28:14,467
No, Maynard, we're gonna stay down there.
1093
01:28:14,470 --> 01:28:17,372
- We are?
- Oh, no, you're not coming along, too.
1094
01:28:17,375 --> 01:28:20,944
This is a gelatin parfait.
1095
01:28:21,578 --> 01:28:22,976
You're gonna love it.
1096
01:28:22,979 --> 01:28:24,145
Dad, can we watch Bonanza?
1097
01:28:24,148 --> 01:28:26,547
Bonanza is much too violent.
1098
01:28:26,550 --> 01:28:27,815
You know what
I was thinking today?
1099
01:28:27,818 --> 01:28:30,953
We get the kids
a P-U-P-P-Y.
1100
01:30:29,939 --> 01:30:31,806
Let's go. Come on.
1101
01:30:31,809 --> 01:30:33,043
Let's get out of here.
1102
01:31:19,856 --> 01:31:20,954
What is going on?!
1103
01:31:20,957 --> 01:31:23,324
I've got water
pouring into my theater!
1104
01:31:23,327 --> 01:31:26,027
I have four paying customers!
I've got to offer refunds.
1105
01:31:26,029 --> 01:31:27,395
It's probably a pipe.
I'll take care of it.
1106
01:31:27,398 --> 01:31:29,198
- You don't fix it, no more rent!
- I will fix it.
1107
01:31:46,483 --> 01:31:49,020
Elisa?
1108
01:31:50,820 --> 01:31:53,024
Dear God. Elisa!
1109
01:32:22,685 --> 01:32:24,521
I'm toweling my hair!
1110
01:32:25,456 --> 01:32:27,057
It's my hair.
1111
01:32:27,858 --> 01:32:29,856
Ah, just...
1112
01:32:29,859 --> 01:32:31,391
Oh! Look at my arm.
1113
01:32:31,394 --> 01:32:33,627
The wound. It's like
it was never there.
1114
01:32:33,630 --> 01:32:35,030
Look at that.
1115
01:32:35,698 --> 01:32:37,230
Now you said that...
1116
01:32:37,233 --> 01:32:38,498
you know, he was worshiped
like a god.
1117
01:32:38,501 --> 01:32:40,069
Now, is he a god?
I don't know if he's a god.
1118
01:32:40,070 --> 01:32:42,168
I mean, he ate a cat,
so I don't... I don't know.
1119
01:32:42,171 --> 01:32:43,770
I don't know, but, I mean,
1120
01:32:43,771 --> 01:32:45,373
we have to keep him
around awhile.
1121
01:32:46,875 --> 01:32:48,243
Little while.
1122
01:33:07,529 --> 01:33:08,631
Hello?
1123
01:34:49,597 --> 01:34:50,733
Your water, sir.
1124
01:34:52,300 --> 01:34:55,569
- And sir, General Hoyt...
- Mm-mm, mm-mm.
1125
01:34:55,570 --> 01:34:56,735
Tell him I'm not here.
1126
01:34:56,738 --> 01:34:58,904
Tell him I'll call him back.
Don't put him through.
1127
01:34:58,905 --> 01:35:00,207
No, sir...
1128
01:35:00,208 --> 01:35:02,077
He... he's in your office.
1129
01:35:05,247 --> 01:35:08,314
At this point,
our only concern is the asset.
1130
01:35:08,317 --> 01:35:10,753
- Do you have it?
- Still in the winds, sir.
1131
01:35:11,853 --> 01:35:13,122
Well, that won't do.
1132
01:35:13,989 --> 01:35:15,557
Yes, sir, I know.
1133
01:35:17,725 --> 01:35:20,158
You've known me
how long, sir?
1134
01:35:20,161 --> 01:35:22,461
Thirteen years.
Battle of Pusan.
1135
01:35:22,462 --> 01:35:24,197
Yes, sir.
1136
01:35:24,198 --> 01:35:27,265
A man is faithful,
loyal, efficient all his life.
1137
01:35:27,268 --> 01:35:29,836
All of it. And he is...
1138
01:35:29,837 --> 01:35:30,804
useful.
1139
01:35:30,805 --> 01:35:33,408
And he expects...
1140
01:35:35,042 --> 01:35:37,746
He has certain
expectations in return.
1141
01:35:39,680 --> 01:35:42,215
And then, he fails once.
1142
01:35:42,216 --> 01:35:44,983
Only once.
What does that make him?
1143
01:35:44,984 --> 01:35:46,621
That make him a failure?
1144
01:35:50,557 --> 01:35:52,591
When is a man done, sir?
1145
01:35:52,592 --> 01:35:54,760
Proving himself?
1146
01:35:54,761 --> 01:35:56,895
A good man?
1147
01:35:56,896 --> 01:35:58,600
A decent man?
1148
01:36:02,435 --> 01:36:04,073
"Decent?"
1149
01:36:08,509 --> 01:36:12,377
A man has the decency
not to fuck up.
1150
01:36:12,378 --> 01:36:14,113
Now that's one thing.
1151
01:36:14,114 --> 01:36:16,349
That's real decent of him.
1152
01:36:16,350 --> 01:36:19,085
But the other kind of decency?
1153
01:36:19,087 --> 01:36:20,220
It doesn't really matter.
1154
01:36:20,221 --> 01:36:23,322
Well sell it,
but it's an export.
1155
01:36:23,323 --> 01:36:25,726
We sell it,
because we don't use it.
1156
01:36:27,060 --> 01:36:28,926
36 hours from now...
1157
01:36:28,929 --> 01:36:32,734
this entire episode
will be over.
1158
01:36:34,601 --> 01:36:35,837
And so will you.
1159
01:36:37,404 --> 01:36:40,573
Our universe
will have a hole in it
1160
01:36:40,574 --> 01:36:42,675
with your outline.
1161
01:36:42,676 --> 01:36:44,979
And you will have moved on
1162
01:36:44,980 --> 01:36:47,416
to an alternate universe.
1163
01:36:48,717 --> 01:36:50,487
A universe of shit.
1164
01:36:52,554 --> 01:36:55,224
You'll be lost
to civilization.
1165
01:36:57,425 --> 01:37:00,295
And you will be unborn.
1166
01:37:01,628 --> 01:37:03,664
Unmade.
1167
01:37:04,932 --> 01:37:06,502
And undone.
1168
01:37:13,108 --> 01:37:15,711
So go get some
real decency, son.
1169
01:37:16,845 --> 01:37:18,779
And unfuck this mess.
1170
01:37:54,681 --> 01:37:56,381
36 hours.
1171
01:37:56,382 --> 01:37:58,350
36 hours. Well, shit.
1172
01:37:58,351 --> 01:38:00,153
You deliver. You deliver,
that's what you do.
1173
01:38:00,154 --> 01:38:02,220
You deliver! Right? Right?!
1174
01:38:55,208 --> 01:38:56,978
know...
1175
01:39:04,484 --> 01:39:08,554
♪ You ask me if I'm lonely ♪
1176
01:39:08,555 --> 01:39:11,957
♪ Then I have only this ♪
1177
01:39:11,958 --> 01:39:16,028
♪ To say ♪
1178
01:39:16,029 --> 01:39:17,632
You'll...
1179
01:39:18,865 --> 01:39:20,768
never know...
1180
01:39:21,868 --> 01:39:24,805
just how much...
1181
01:39:27,074 --> 01:39:28,942
I...
1182
01:39:28,944 --> 01:39:31,979
love you.
1183
01:39:34,082 --> 01:39:36,782
You'll...
1184
01:39:36,783 --> 01:39:39,118
never know...
1185
01:39:39,119 --> 01:39:41,353
just how much...
1186
01:39:41,354 --> 01:39:45,423
♪ I care ♪
1187
01:39:51,431 --> 01:39:54,099
♪ And if I try ♪
1188
01:39:54,100 --> 01:39:56,502
♪ I still couldn't hide ♪
1189
01:39:56,503 --> 01:39:58,837
♪ My love ♪
1190
01:39:58,838 --> 01:40:01,974
♪ For you ♪
1191
01:40:01,975 --> 01:40:04,175
♪ You ought to know ♪
1192
01:40:04,176 --> 01:40:09,983
♪ For Heaven told me so ♪
1193
01:40:18,025 --> 01:40:20,091
♪ You went away ♪
1194
01:40:20,092 --> 01:40:25,865
♪ And my heart went with you ♪
1195
01:40:27,301 --> 01:40:29,099
♪ I speak your name ♪
1196
01:40:29,100 --> 01:40:36,073
♪ In my every prayer ♪
1197
01:40:36,074 --> 01:40:40,378
♪ If there is some other way ♪
1198
01:40:40,381 --> 01:40:43,648
♪ To prove that I love you ♪
1199
01:40:43,649 --> 01:40:48,355
♪ I swear I don't know how ♪
1200
01:40:49,354 --> 01:40:52,090
You'll never know...
1201
01:40:52,091 --> 01:40:56,228
if you don't know now.
1202
01:41:18,717 --> 01:41:19,886
Elisa...
1203
01:41:22,189 --> 01:41:23,757
What is it, honey?
1204
01:41:50,448 --> 01:41:52,051
This isn't good.
1205
01:41:54,822 --> 01:41:56,756
I'm gonna call Dr. Hoffstetler.
1206
01:41:58,890 --> 01:42:00,760
We gotta release him
tonight, honey.
1207
01:42:01,426 --> 01:42:03,063
I'll come back and help you.
1208
01:42:27,485 --> 01:42:28,820
He's coming out.
1209
01:42:34,828 --> 01:42:36,460
Ah, fuck.
1210
01:42:41,033 --> 01:42:43,400
Sir, if you don't
mind me saying, you...
1211
01:42:43,403 --> 01:42:44,770
you don't look so well.
1212
01:42:45,439 --> 01:42:46,806
Shut up.
1213
01:42:49,140 --> 01:42:51,108
Can you smell that?
I mean...
1214
01:42:51,109 --> 01:42:53,211
I think it's your fingers.
They're... they're...
1215
01:42:53,212 --> 01:42:55,681
- Mmm.
- black.
1216
01:43:00,220 --> 01:43:02,052
There he is.
1217
01:43:02,055 --> 01:43:03,719
Doctor-fucking-shirtbird.
1218
01:43:03,720 --> 01:43:05,521
Oh, there's no cause
for cursing, sir.
1219
01:43:10,296 --> 01:43:12,265
Get out of the car.
I'm taking it.
1220
01:43:13,466 --> 01:43:14,698
This is my car.
1221
01:43:14,699 --> 01:43:16,233
Get the fuck out.
1222
01:43:16,234 --> 01:43:17,738
Out of my car?
1223
01:43:18,404 --> 01:43:20,006
Did I stutter?
1224
01:44:52,800 --> 01:44:54,231
Strickland! Thank God!
1225
01:44:54,234 --> 01:44:56,801
You were speaking Russian...
1226
01:44:56,802 --> 01:44:57,868
Bob.
1227
01:45:09,747 --> 01:45:10,981
What's your name?
1228
01:45:10,984 --> 01:45:13,817
- Hoffstetler.
- No, no. Don't lie.
1229
01:45:13,819 --> 01:45:15,118
You don't need to.
1230
01:45:15,119 --> 01:45:18,055
You took a bullet to the gut.
1231
01:45:18,056 --> 01:45:19,289
You're dead.
1232
01:45:19,292 --> 01:45:20,891
I need the names, ranks
1233
01:45:20,894 --> 01:45:23,260
and location
of the entire strike team.
1234
01:45:23,261 --> 01:45:24,929
"Strike team?"
1235
01:45:24,930 --> 01:45:27,832
The ones who took the asset!
1236
01:45:36,640 --> 01:45:40,042
This candy.
It's cheap candy, but I love it.
1237
01:45:40,045 --> 01:45:42,845
Ever since I was a kid.
1238
01:45:42,847 --> 01:45:46,114
Now some folks favor
more sophisticated snacks,
1239
01:45:46,117 --> 01:45:49,585
nougat center
and all that foo-foo shit.
1240
01:45:49,587 --> 01:45:51,756
But not me, Bob!
1241
01:45:52,591 --> 01:45:53,926
This is it for me.
1242
01:45:56,795 --> 01:45:59,395
Now sometimes
if I'm feeling anxious,
1243
01:45:59,398 --> 01:46:00,432
I just bite right into it.
1244
01:46:01,166 --> 01:46:03,132
But mostly,
1245
01:46:03,135 --> 01:46:04,836
I take my time.
1246
01:46:05,337 --> 01:46:06,703
I make it last.
1247
01:46:12,010 --> 01:46:13,643
Names, ranks,
1248
01:46:13,645 --> 01:46:15,645
and location
of the strike team.
1249
01:46:19,350 --> 01:46:21,583
Names! Ranks! Now!
1250
01:46:26,256 --> 01:46:27,760
No names.
1251
01:46:29,028 --> 01:46:30,430
No ranks.
1252
01:46:31,262 --> 01:46:32,798
They...
1253
01:46:33,532 --> 01:46:34,829
They just clean.
1254
01:46:46,042 --> 01:46:48,244
Alright, Brewster, I'm gonna fix your dinner,
1255
01:46:48,247 --> 01:46:51,016
and then I'm gonna run out for a
little while and help a friend.
1256
01:46:52,417 --> 01:46:53,716
Help with what?
1257
01:46:53,719 --> 01:46:55,252
Help a friend.
1258
01:46:57,588 --> 01:46:59,421
Zelda...
1259
01:46:59,423 --> 01:47:00,859
the door.
1260
01:47:04,296 --> 01:47:06,929
Well, you could help me
and answer the door, Brewster.
1261
01:47:06,930 --> 01:47:09,198
You're sitting right here
just ten feet away from it!
1262
01:47:09,201 --> 01:47:11,067
My back's aching me, woman.
Now, move!
1263
01:47:11,069 --> 01:47:13,338
Your back, your back?
Always your back!
1264
01:47:16,573 --> 01:47:17,943
Mr. Strickland.
1265
01:47:18,676 --> 01:47:20,476
What are you doing here?
1266
01:47:20,479 --> 01:47:21,811
Who's that man, Zelda?
1267
01:47:21,814 --> 01:47:23,112
Where is it?
1268
01:47:23,113 --> 01:47:24,646
- What are you talking about?
- Where did you take it?
1269
01:47:24,649 --> 01:47:26,417
- What are you talking about? I... I don't...
- Zelda!
1270
01:47:28,753 --> 01:47:31,823
The thing in the lab.
1271
01:47:33,125 --> 01:47:34,056
Where is it?
1272
01:47:34,059 --> 01:47:36,194
- Listen, fella...
- Sit down!
1273
01:47:45,604 --> 01:47:46,735
I'm sorry, sir.
1274
01:47:46,738 --> 01:47:49,173
If I knew anything,
I would surely tell you.
1275
01:47:53,612 --> 01:47:55,782
That story about Samson.
1276
01:47:56,747 --> 01:47:58,881
I never told you how it ends.
1277
01:47:58,884 --> 01:48:03,456
After the Philistines
torture him and blind him...
1278
01:48:04,890 --> 01:48:08,094
Samson asks God
for the strength he needs.
1279
01:48:09,795 --> 01:48:12,895
And at the last minute,
he is spared.
1280
01:48:12,896 --> 01:48:17,667
And the Lord gives him
his strength back...
1281
01:48:17,668 --> 01:48:19,037
one last time.
1282
01:48:21,706 --> 01:48:24,208
And he holds...
1283
01:48:25,076 --> 01:48:28,444
the columns of the temple...
1284
01:48:28,445 --> 01:48:29,912
with his powerful arms.
1285
01:48:29,913 --> 01:48:32,818
And he crushes them.
1286
01:48:44,295 --> 01:48:45,993
And he brings
the whole building
1287
01:48:45,996 --> 01:48:48,097
down on the Philistines.
1288
01:48:53,537 --> 01:48:55,037
He dies...
1289
01:48:55,038 --> 01:48:59,344
but he gets every single
one of those motherfuckers.
1290
01:48:59,943 --> 01:49:01,311
That is his will!
1291
01:49:05,282 --> 01:49:10,054
Now, do you know what that
particular story means...
1292
01:49:10,988 --> 01:49:13,488
for us, Delilah?
1293
01:49:13,490 --> 01:49:15,957
It means if you know something
you're not telling me
1294
01:49:15,960 --> 01:49:17,926
you're gonna tell me
1295
01:49:17,929 --> 01:49:22,029
either before or after
1296
01:49:22,032 --> 01:49:24,435
I bring
this particular temple...
1297
01:49:25,769 --> 01:49:29,470
down upon our heads.
1298
01:49:29,472 --> 01:49:31,905
Gal stole that
thing right out the lab,
1299
01:49:31,908 --> 01:49:33,475
whatever it is.
1300
01:49:33,476 --> 01:49:35,842
Mute girl took it.
1301
01:49:35,845 --> 01:49:38,649
I heard my wife talking
on the phone about it.
1302
01:49:43,154 --> 01:49:45,454
Thank you very much,
Mr. Fuller,
1303
01:49:45,457 --> 01:49:47,259
for your assistance.
1304
01:49:58,371 --> 01:50:00,203
What have you done?
1305
01:50:00,206 --> 01:50:01,003
Zelda.
1306
01:50:01,006 --> 01:50:02,137
I gotta warn her.
1307
01:50:02,140 --> 01:50:03,838
He's going after her.
1308
01:50:03,841 --> 01:50:06,041
You will do
no such thing, woman.
1309
01:50:06,042 --> 01:50:07,377
Why are you worrying about her?
1310
01:50:07,378 --> 01:50:08,777
She broke the law.
1311
01:50:08,779 --> 01:50:10,948
Shut up, Brewster!
You shut up!
1312
01:50:11,649 --> 01:50:13,551
Years, you don't talk...
1313
01:50:14,920 --> 01:50:17,820
and now you can't
shut your mouth!
1314
01:50:17,823 --> 01:50:19,190
Damn you, Brewster.
1315
01:50:21,527 --> 01:50:23,426
You wouldn't understand.
1316
01:50:23,429 --> 01:50:27,896
Couldn't understand, not if
you tried your whole life.
1317
01:50:27,899 --> 01:50:30,032
- Hello?
- Giles, is that you?
1318
01:50:30,033 --> 01:50:32,037
- Yes.
- Okay. Put Elisa on the phone.
1319
01:50:32,637 --> 01:50:33,639
It's Zelda.
1320
01:50:35,340 --> 01:50:38,373
Elisa, honey, make a sound
on the phone if you can hear.
1321
01:50:39,577 --> 01:50:40,578
Okay, good.
1322
01:50:41,246 --> 01:50:42,779
He's coming for you.
1323
01:50:42,780 --> 01:50:45,448
You gotta go now, and you gotta
take that thing with you.
1324
01:50:45,449 --> 01:50:46,550
What? Elisa?
1325
01:50:55,057 --> 01:50:57,661
Hey! Watch out!
Learn how to drive!
1326
01:51:27,692 --> 01:51:29,094
Damn it.
1327
01:51:40,671 --> 01:51:42,271
We have to go.
1328
01:51:44,641 --> 01:51:46,306
Where are you?
1329
01:51:46,309 --> 01:51:47,908
Where the fuck are you?
1330
01:54:11,554 --> 01:54:13,355
I do not fail.
1331
01:54:14,989 --> 01:54:16,425
I deliver.
1332
01:54:21,564 --> 01:54:22,698
Elisa!
1333
01:54:23,899 --> 01:54:25,569
Elisa.
1334
01:54:34,377 --> 01:54:35,378
No.
1335
01:55:23,560 --> 01:55:24,659
Fuck.
1336
01:55:25,860 --> 01:55:27,496
You are a god.
1337
01:56:01,895 --> 01:56:03,265
Look, man on the ground.
1338
01:56:04,097 --> 01:56:05,534
Watch him.
1339
01:56:12,373 --> 01:56:14,710
You there! Call an ambulance!
1340
01:57:34,523 --> 01:57:36,422
If I told you about her,
1341
01:57:36,425 --> 01:57:38,492
what would I say?
1342
01:57:38,493 --> 01:57:41,429
That they lived
happily ever after?
1343
01:57:41,430 --> 01:57:43,965
I believe they did.
1344
01:57:43,966 --> 01:57:47,969
That they were in love,
that they remained in love?
1345
01:57:47,970 --> 01:57:49,972
I'm sure that's true.
1346
01:57:50,739 --> 01:57:52,809
But when I think of her...
1347
01:57:53,743 --> 01:57:55,944
of Elisa...
1348
01:57:55,945 --> 01:57:58,912
the only thing that comes
to mind is a poem
1349
01:57:58,913 --> 01:58:03,850
whispered by someone in love,
hundreds of years ago.
1350
01:58:03,851 --> 01:58:06,822
"Unable to perceive
the shape of You
1351
01:58:07,722 --> 01:58:10,557
"I find You all around me
1352
01:58:10,560 --> 01:58:13,963
"Your presence fills my eyes
with Your love
1353
01:58:14,963 --> 01:58:17,264
"It humbles my heart
1354
01:58:17,265 --> 01:58:19,300
For You are everywhere"
1355
01:58:21,939 --> 01:58:26,939
Subtitles by explosiveskull
Resync by Ahmed74
94104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.