Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00 --> 00:02:00,680
subtitle indonesia by angga alfarizie
1
00:02:17,680 --> 00:02:25,813
"Mayat"
2
00:02:26,272 --> 00:02:31,944
"1997"
3
00:02:33,070 --> 00:02:34,780
Ayo, lakukan sekarang
4
00:02:34,989 --> 00:02:36,240
melakukan apa?
5
00:02:36,574 --> 00:02:38,742
Letakkan tangan Anda di sebelah saya
6
00:02:54,175 --> 00:02:56,802
Tidak bergerak, jika tidak maka akan menggambar bengkok off
7
00:03:05,644 --> 00:03:07,146
Pendiam
8
00:03:07,229 --> 00:03:08,898
Ayah saya telah berbicara dengan ayahmu
9
00:03:09,023 --> 00:03:10,482
Mereka akan memberi kita unit
10
00:03:13,402 --> 00:03:15,529
Tapi lapisan ini hanya memiliki satu unit
11
00:03:21,285 --> 00:03:24,371
Dia tidak pernah mengatakan bahwa dia tidak bisa memilih penthouse
12
00:03:26,081 --> 00:03:26,957
kebingungan kuno
13
00:03:27,708 --> 00:03:28,709
Tapi aku suka itu
14
00:03:29,043 --> 00:03:30,586
Berjanjilah, setelah selesai
15
00:03:30,628 --> 00:03:31,754
Kami bergerak bersama untuk hidup
16
00:03:33,339 --> 00:03:34,173
ini baik
17
00:03:38,427 --> 00:03:39,595
Tanpa penyesalan
18
00:03:40,346 --> 00:03:41,347
ini baik
19
00:04:41,657 --> 00:04:42,783
Tunggu
20
00:04:42,992 --> 00:04:45,244
Jangan lupa untuk menggunakan cincin yang kuberikan padamu
21
00:04:45,411 --> 00:04:47,162
Jadi kita seperti Shuangmei Mark
22
00:04:47,746 --> 00:04:49,248
Apakah Anda tidak ingat?
23
00:04:49,415 --> 00:04:51,583
Mal ini memiliki kamera stiker baru
24
00:04:51,625 --> 00:04:54,336
OK, kita melihat sekolah besok
25
00:04:54,670 --> 00:04:57,673
Bisnis saya adalah lebih ketika Anda melakukan ini
26
00:04:57,840 --> 00:04:58,632
Apa yang mereka katakan?
27
00:04:59,008 --> 00:05:00,092
Bank akan bangkrut
28
00:05:00,175 --> 00:05:01,260
jatuh?
29
00:05:02,678 --> 00:05:04,013
Anda tidak bisa melakukan itu
30
00:05:06,265 --> 00:05:08,017
Semua uang saya dan aset ...
31
00:05:08,100 --> 00:05:09,727
Apa yang terjadi?
32
00:05:22,698 --> 00:05:26,535
Thailand becomes Asia's economy
The dream of the fifth largest country has come to nothing
33
00:05:26,577 --> 00:05:29,163
The government announced the Thai baht exchange rate fluctuations
34
00:05:29,246 --> 00:05:32,291
Leading to an unprecedented drop in the Thai economic index
35
00:05:32,333 --> 00:05:35,044
Thailand is about to go bankrupt
36
00:05:35,085 --> 00:05:38,630
Due to the economic collapse, many companies closed their businesses
37
00:05:38,714 --> 00:05:41,675
The government ordered 16 financial institutions to cease operations
38
00:05:41,717 --> 00:05:46,180
At present, the core of Thailand's economy has ceased operation
39
00:05:47,014 --> 00:05:50,017
More than three million people are expected to be unemployed this year
40
00:05:50,100 --> 00:05:52,186
Numbers continue to rise
41
00:05:54,855 --> 00:05:57,733
The company goes bankrupt, so I have to sell something
42
00:05:58,067 --> 00:05:59,526
Thai baht devaluation
43
00:05:59,693 --> 00:06:03,155
From 25 Thai baht to 1 US dollar down to 56 Thai baht
44
00:06:03,322 --> 00:06:07,034
Debts of various industries are high and bankrupt overnight
45
00:06:07,076 --> 00:06:08,952
We lost this battle
46
00:06:09,036 --> 00:06:10,120
"Dilapidated households rich market"
47
00:06:10,162 --> 00:06:12,873
Directly affected is...
48
00:06:19,463 --> 00:06:21,632
The people's life is very difficult
49
00:06:21,715 --> 00:06:22,758
Get out!
50
00:06:22,800 --> 00:06:25,844
Without income, the public can only live and work hard
51
00:06:26,178 --> 00:06:30,057
The real estate market has frozen nearly 200 billion baht
52
00:06:30,182 --> 00:06:33,769
Overhead demand for residential buildings and skyscrapers
53
00:06:33,811 --> 00:06:35,771
Nobody wants to buy now
54
00:06:48,325 --> 00:06:50,327
"No entry"
55
00:08:01,940 --> 00:08:03,901
My dad is a bad guy
56
00:08:06,361 --> 00:08:08,697
How can he do this to you?
57
00:08:27,549 --> 00:08:30,219
Here's what I bought for you
58
00:08:34,973 --> 00:08:38,393
Your dad still want to commit suicide?
59
00:08:40,938 --> 00:08:42,314
He is so poor
60
00:08:42,898 --> 00:08:44,733
What to do will not be successful
61
00:08:45,317 --> 00:08:46,735
When he wants to commit suicide
62
00:08:47,027 --> 00:08:49,821
My mom hid the gun so that he could not find it
63
00:08:52,032 --> 00:08:54,952
But I know where she hides
64
00:09:00,874 --> 00:09:02,000
and so…
65
00:09:03,293 --> 00:09:05,170
Do you want to kill your dad?
66
00:09:07,297 --> 00:09:09,675
No, I can't give up
67
00:09:11,677 --> 00:09:13,178
I am still relatively easy to commit suicide
68
00:09:16,682 --> 00:09:18,016
Are you stupid?
69
00:09:19,184 --> 00:09:21,186
Who are you dead?
70
00:09:28,068 --> 00:09:31,863
Our family will be seized next week
71
00:09:33,949 --> 00:09:36,535
My mom may take us to somewhere else
72
00:09:40,163 --> 00:09:42,457
I'm afraid I can't see you again
73
00:09:45,335 --> 00:09:46,920
Don't worry too much
74
00:09:51,008 --> 00:09:53,635
Here's for you
75
00:09:57,180 --> 00:09:58,890
This is my tuition
76
00:10:00,100 --> 00:10:04,730
Anyway, I don't want to read that rotten school
77
00:10:07,816 --> 00:10:10,068
Without you, am I good?
78
00:10:14,698 --> 00:10:16,158
You less exaggerated
79
00:10:18,910 --> 00:10:22,664
What can I call at any time?
80
00:10:26,168 --> 00:10:27,294
don't Cry
81
00:10:39,723 --> 00:10:42,267
"Happy birthday to you!"
82
00:10:45,103 --> 00:10:49,983
"Now call you Miss."
83
00:10:50,108 --> 00:10:53,153
"I hope we
Can go through this difficulty together
84
00:10:55,072 --> 00:10:58,700
Thai baht currency has been fluctuating since 1996
85
00:10:58,825 --> 00:11:02,996
Stock market investors began to manipulate the market
86
00:11:03,121 --> 00:11:05,999
Spread rumors at the same time
87
00:11:06,083 --> 00:11:08,502
Said that the Thai economy is in crisis
88
00:11:08,585 --> 00:11:10,545
Now it is a daytime shower
89
00:11:10,629 --> 00:11:12,673
As a result, stock is gradually being shorted
90
00:11:12,923 --> 00:11:15,801
Bank of Thailand's stance is firm
91
00:11:15,842 --> 00:11:20,097
Don't reduce the Thai baht, in order to defend the Thai baht
92
00:11:20,180 --> 00:11:21,556
Intervene...
93
00:11:28,814 --> 00:11:29,690
dad
94
00:11:38,323 --> 00:11:44,121
Why don't you talk to Daddy?
Continue to build Sathorn Building?
95
00:11:44,538 --> 00:11:45,455
do you know?
96
00:11:47,999 --> 00:11:50,168
I went back to stock broking for a few days
97
00:11:50,752 --> 00:11:54,297
There is a big passenger to give me money to buy stocks
98
00:11:55,382 --> 00:11:57,467
We will be rich again
99
00:11:59,344 --> 00:12:00,679
Really? Dad?
100
00:12:00,971 --> 00:12:01,722
Really
101
00:12:05,100 --> 00:12:06,017
Not bad right?
102
00:12:35,797 --> 00:12:39,843
"I must move somewhere else."
103
00:12:40,010 --> 00:12:43,305
"I may never see you again."
104
00:12:48,518 --> 00:12:50,187
Where did the money go?
105
00:12:50,520 --> 00:12:51,772
What money, Mom?
106
00:12:52,355 --> 00:12:55,108
The school called you have not paid tuition
107
00:12:55,275 --> 00:12:56,568
Where did the money go?
108
00:13:01,281 --> 00:13:02,783
I have spent it
109
00:13:03,533 --> 00:13:04,868
How can you spend it?
110
00:13:05,118 --> 00:13:06,244
I gave you a lot of money
111
00:13:06,953 --> 00:13:08,371
What did you bought?
112
00:13:12,918 --> 00:13:13,668
Mom!
113
00:13:16,880 --> 00:13:17,547
Let go
114
00:13:23,720 --> 00:13:26,389
Do you know how hard it is to make money?
115
00:13:26,473 --> 00:13:29,100
Even used to buy this meaningless thing
116
00:13:29,935 --> 00:13:31,812
My daughter will not mess like this
117
00:13:37,150 --> 00:13:38,568
Am I still your daughter?
118
00:13:39,986 --> 00:13:42,030
Did you think of me when making your decision?
119
00:13:42,614 --> 00:13:44,324
Help me transfer to school casually
120
00:13:44,574 --> 00:13:46,660
Also forced me to go to the streets to help you sell things
121
00:13:48,912 --> 00:13:51,456
I will be very shameful when I see my friend
122
00:13:54,876 --> 00:13:56,002
If you let me choose
123
00:13:56,545 --> 00:13:58,129
I will not want to be born as your daughter
124
00:14:04,970 --> 00:14:06,137
Since you feel shameful
125
00:14:06,596 --> 00:14:07,389
Get out
126
00:14:07,597 --> 00:14:08,890
Just die to the edge
127
00:14:23,238 --> 00:14:24,948
"Dad hit me again"
128
00:14:25,073 --> 00:14:27,617
"I can't stand it anymore."
129
00:14:35,625 --> 00:14:36,501
Hey?
130
00:14:37,419 --> 00:14:38,128
Ok
131
00:14:38,795 --> 00:14:39,546
Give you
132
00:14:39,754 --> 00:14:40,589
Miss
133
00:14:40,922 --> 00:14:41,715
Pay money
134
00:14:41,840 --> 00:14:42,924
I am sorry
135
00:14:43,216 --> 00:14:46,219
Scream of Life
136
00:14:46,219 --> 00:14:49,472
Wes Kraven directed
137
00:15:06,907 --> 00:15:09,034
You don't have to worry about it
138
00:15:09,409 --> 00:15:12,913
Believe me, you will make big money
139
00:15:15,290 --> 00:15:17,959
It's fun to talk to people who understand things
140
00:15:18,710 --> 00:15:21,504
Those scholars don't know what to say
141
00:15:24,049 --> 00:15:24,883
do you know?
142
00:15:26,301 --> 00:15:30,013
Waiting for the market temperature, those scholars are unemployed
143
00:15:31,139 --> 00:15:33,016
So they want to blindly scared
144
00:15:36,061 --> 00:15:37,270
But I think...
145
00:15:39,272 --> 00:15:40,106
Currently
146
00:15:40,649 --> 00:15:42,067
Those moths that extinguish the fire will die first
147
00:15:44,027 --> 00:15:45,779
That's right
148
00:15:48,490 --> 00:15:50,033
Wen
149
00:15:50,575 --> 00:15:51,493
How did you come?
150
00:15:52,369 --> 00:15:53,286
Only you?
151
00:15:53,453 --> 00:15:55,455
Wait for me, we'll go home together
152
00:15:56,206 --> 00:15:58,041
I'll dump with guests first
153
00:15:58,458 --> 00:15:59,167
Yes
154
00:16:00,210 --> 00:16:02,003
That oil group, as I said
155
00:16:02,712 --> 00:16:03,880
The most stable array
156
00:16:04,172 --> 00:16:07,509
In any case, the government has to subsidize them
157
00:16:09,678 --> 00:16:11,388
That's right
158
00:16:15,183 --> 00:16:17,310
Right, it is time
159
00:16:18,353 --> 00:16:19,396
Trust me
160
00:16:20,480 --> 00:16:21,731
I have inside information
161
00:16:28,321 --> 00:16:30,657
Message Center switchboard, hello
162
00:16:31,866 --> 00:16:33,785
181810
163
00:16:34,953 --> 00:16:36,830
It is meaningless to be alive
164
00:16:37,622 --> 00:16:38,707
I am going to the building waiting for you
165
00:16:40,667 --> 00:16:42,293
I remember with that velvet bag
166
00:17:23,209 --> 00:17:24,252
Are you afraid?
167
00:17:36,347 --> 00:17:37,515
Don't be afraid
168
00:17:38,933 --> 00:17:41,686
If you continue to live, how much will be hurt?
169
00:17:58,411 --> 00:18:00,163
Don't let me die alone
170
00:18:08,463 --> 00:18:09,714
promise me
171
00:18:23,144 --> 00:18:24,104
happy Birthday
172
00:19:20,702 --> 00:19:26,916
Don't want to see anything, don't want to see the sky
173
00:19:26,958 --> 00:19:32,213
My eyes want to rest forever
174
00:19:40,972 --> 00:19:43,766
Other important news
175
00:19:43,850 --> 00:19:48,229
Investigate the project of "Man Yi Hao Life" apartment building
176
00:19:48,354 --> 00:19:50,607
"2017"
177
00:19:50,690 --> 00:19:53,568
It has been found that the blueprints have not been constructed according to the design
178
00:19:53,651 --> 00:19:57,530
Officials have revoked construction licenses
179
00:19:57,614 --> 00:20:01,201
The following is the chief executive of the contractor development company
180
00:20:01,284 --> 00:20:03,953
Interview with Parivian Ryan Vichaya
181
00:20:04,037 --> 00:20:07,040
This is the responsibility of the contractor
182
00:20:07,248 --> 00:20:09,626
We are about to file a complaint against them
183
00:20:09,918 --> 00:20:13,087
If you continue to develop the plan, will be informed
184
00:20:13,463 --> 00:20:17,258
"Monday"
185
00:20:22,555 --> 00:20:24,557
Miss Pa, the car arrived
186
00:20:24,641 --> 00:20:26,684
Belle and the manager are waiting for you in the car
187
00:20:26,768 --> 00:20:28,519
OK, I'll go right away
188
00:20:34,901 --> 00:20:37,737
Sathorn Building Construction Project
189
00:20:41,157 --> 00:20:44,077
Fortunately, you continue to build this building
190
00:20:44,160 --> 00:20:47,038
Otherwise, our company will be declared bankrupt
191
00:20:48,289 --> 00:20:49,290
don't worry
192
00:20:51,584 --> 00:20:53,461
I have also experienced that kind of thing
193
00:20:54,337 --> 00:20:56,172
I know how terrible it feels
194
00:20:57,590 --> 00:20:59,926
I will not repeat history
195
00:21:01,469 --> 00:21:03,346
Mani project is a pity
196
00:21:03,763 --> 00:21:05,515
We have invested a lot of money
197
00:21:05,723 --> 00:21:07,558
Did not expect that kind of thing happen
198
00:22:19,422 --> 00:22:22,300
The structure is 100% safe
199
00:22:22,884 --> 00:22:26,471
The structure of the building was completed before the shutdown
200
00:22:31,059 --> 00:22:32,018
I am sorry
201
00:22:33,394 --> 00:22:35,271
what's up?
202
00:22:38,358 --> 00:22:41,944
You can see the building is still very attractive
203
00:22:43,654 --> 00:22:46,115
Has been idle for 20 years
204
00:22:46,199 --> 00:22:49,452
Because the other half belongs to my dad's partner
205
00:22:49,994 --> 00:22:54,248
It's hard to find land right in the city center
206
00:22:54,582 --> 00:22:57,835
As long as you are willing to give us a loan, I would like to...
207
00:22:57,877 --> 00:23:01,672
Miss Pau, Man Arnold loan you have not paid
208
00:23:02,090 --> 00:23:04,509
We are going to file a bankruptcy application for you
209
00:23:05,885 --> 00:23:07,970
How could you approve another loan to you?
210
00:23:09,889 --> 00:23:12,392
Even if you confiscate all of our assets for resale
211
00:23:13,101 --> 00:23:14,394
Not enough full loan
212
00:23:14,852 --> 00:23:17,230
And you have to sell it all
213
00:23:18,689 --> 00:23:22,151
But if you give me a loan to build this building
214
00:23:22,568 --> 00:23:24,487
We will have enough money
215
00:23:24,904 --> 00:23:27,240
Manui and Sathorn are paid two pen counts to the bank
216
00:23:27,323 --> 00:23:29,742
This is good for you and me, right?
217
00:23:32,370 --> 00:23:34,414
I will give you a week
218
00:23:34,497 --> 00:23:36,874
You clarify with your partner
219
00:23:37,041 --> 00:23:40,253
We have to make sure that the project will be carried out as scheduled
220
00:23:40,503 --> 00:23:43,589
Otherwise, I must file a bankruptcy application for you
221
00:23:45,967 --> 00:23:47,427
Absolutely no problem
222
00:26:54,280 --> 00:26:55,406
Hey
223
00:26:56,824 --> 00:26:58,159
I just stroll
224
00:26:58,743 --> 00:27:00,036
I'll drop right away
225
00:27:00,661 --> 00:27:01,537
OK, Mom
226
00:27:02,121 --> 00:27:05,082
"happy Birthday"
227
00:28:14,819 --> 00:28:16,153
Why did you bring it back?
228
00:28:16,737 --> 00:28:18,114
Dirty and old
229
00:28:18,698 --> 00:28:21,075
I have never seen a real pager
230
00:28:21,325 --> 00:28:22,660
Only seen online
231
00:28:22,743 --> 00:28:24,662
You know old stuff
232
00:28:25,454 --> 00:28:26,372
Open to it!
233
00:28:26,455 --> 00:28:27,498
Scared to death 咩
234
00:28:27,581 --> 00:28:28,874
Can also be used
235
00:28:28,874 --> 00:28:30,334
Do you have a message? tell me
236
00:28:30,376 --> 00:28:30,960
Yes!
237
00:28:31,043 --> 00:28:33,045
Rose is red
238
00:28:33,254 --> 00:28:35,297
Violet is blue
239
00:28:35,881 --> 00:28:37,717
please tell me…
240
00:28:38,134 --> 00:28:40,219
Point solution I will hang you?
241
00:28:40,219 --> 00:28:42,513
Very old fashioned
242
00:28:42,513 --> 00:28:43,973
and also…
243
00:28:44,515 --> 00:28:46,976
1,2,3, shark live
244
00:28:47,101 --> 00:28:49,270
4, 5, 6, lizard bulge Bu
245
00:28:49,979 --> 00:28:51,897
7, 8, 9, friendship is long and long
246
00:28:52,398 --> 00:28:55,192
10, hanging you hung to the eyes wet
247
00:28:57,528 --> 00:29:00,823
Writing is good, but using the map is much simpler
248
00:29:01,031 --> 00:29:01,866
Right
249
00:29:02,199 --> 00:29:05,786
In those days they wanted to say such things to strangers
250
00:29:05,911 --> 00:29:07,455
Will not be awkward?
251
00:29:12,918 --> 00:29:13,836
what happened?
252
00:29:16,672 --> 00:29:19,675
Don't want to see anything, don't want to see the sky
253
00:29:20,718 --> 00:29:23,387
My eyes want to rest forever
254
00:29:24,972 --> 00:29:27,975
Hide in the shadow of the moon
255
00:29:29,185 --> 00:29:31,437
Just want to dream, no longer awake
256
00:29:34,690 --> 00:29:36,400
I feel really sad
257
00:29:38,611 --> 00:29:39,779
As if heard
258
00:29:39,862 --> 00:29:42,490
Should be the lyrics come
259
00:29:43,616 --> 00:29:44,408
wait for me
260
00:29:47,411 --> 00:29:48,120
found it
261
00:29:48,788 --> 00:29:50,039
Passed to you
262
00:29:53,334 --> 00:29:54,293
This is the link
263
00:29:54,335 --> 00:29:55,127
it is good
264
00:29:58,798 --> 00:30:04,970
Don't want to see anything, don't want to see the sky
265
00:30:05,095 --> 00:30:10,142
My eyes want to rest forever
266
00:30:14,396 --> 00:30:15,147
Peach
267
00:30:16,148 --> 00:30:17,566
Last message
268
00:30:18,400 --> 00:30:20,361
It is meaningless to be alive
269
00:30:20,569 --> 00:30:22,071
I am going to the building waiting for you
270
00:30:23,322 --> 00:30:25,616
I remember with that velvet bag
271
00:30:32,873 --> 00:30:35,084
Do you think the same as I thought?
272
00:30:45,135 --> 00:30:47,221
It may be nothing
273
00:30:47,513 --> 00:30:49,765
Maybe just a joke
274
00:30:50,391 --> 00:30:51,100
Oh shit!
275
00:30:53,936 --> 00:30:55,229
Scared you!
276
00:30:56,313 --> 00:30:57,731
Are you scared? I am sorry
277
00:30:57,731 --> 00:30:59,567
Don't open this joke
278
00:30:59,567 --> 00:31:01,735
Tin back to you
279
00:31:01,902 --> 00:31:02,903
Okay
280
00:32:14,850 --> 00:32:16,352
Is it you, Belle?
281
00:33:31,218 --> 00:33:32,344
Belle?
282
00:34:27,983 --> 00:34:28,984
You want to point?
283
00:34:30,611 --> 00:34:31,862
I have the alarm
284
00:34:57,346 --> 00:34:58,055
Belle
285
00:34:58,514 --> 00:34:59,431
Someone broke in
286
00:34:59,681 --> 00:35:00,891
Call the police
287
00:35:01,350 --> 00:35:02,059
Faster!
288
00:35:06,647 --> 00:35:07,940
How many people live here?
289
00:35:08,482 --> 00:35:09,274
Two
290
00:35:11,777 --> 00:35:13,529
My husband passed away long ago
291
00:35:17,616 --> 00:35:20,327
We did not find anyone searching everywhere
292
00:35:20,911 --> 00:35:22,538
I went to see the fire escape
293
00:35:22,621 --> 00:35:24,706
Wait for me here
294
00:35:25,249 --> 00:35:26,333
Okay, police officer
295
00:35:34,258 --> 00:35:35,634
What are you looking for?
296
00:35:35,759 --> 00:35:36,969
My cell phone
297
00:35:37,052 --> 00:35:38,345
It must be in the room
298
00:35:38,554 --> 00:35:39,680
I'll look for it
299
00:35:39,847 --> 00:35:40,931
Wait for me to get it
300
00:36:04,371 --> 00:36:05,664
Sorry, my wife
301
00:36:06,165 --> 00:36:07,082
what's up?
302
00:36:07,207 --> 00:36:10,335
How long was the handprint on the wall?
303
00:36:37,571 --> 00:36:40,324
When the maid's gone, I locked the door
304
00:36:40,449 --> 00:36:42,409
No one came in again later
305
00:36:42,659 --> 00:36:43,577
Try fast turn
306
00:36:49,708 --> 00:36:51,543
What is the problem? Press play
307
00:38:10,163 --> 00:38:11,498
"Tuesday"
308
00:38:11,581 --> 00:38:15,127
I thought Belle was no longer sleepy after age five
309
00:38:15,794 --> 00:38:18,005
This is her first time sleepwalking again?
310
00:38:18,088 --> 00:38:18,714
Yes, doctor
311
00:38:18,839 --> 00:38:19,923
you sure?
312
00:38:20,007 --> 00:38:23,927
Sometimes the patient will sleepwalking for many years
313
00:38:24,469 --> 00:38:26,805
But don't know their sleepwalking
314
00:38:26,888 --> 00:38:28,724
Because they are sleeping alone
315
00:38:31,643 --> 00:38:32,978
Doctors…
316
00:38:33,854 --> 00:38:37,107
Why did Belle begin to draw while dreaming?
317
00:38:37,733 --> 00:38:38,650
in fact…
318
00:38:39,109 --> 00:38:40,652
When the patient is sleepwalking
319
00:38:41,028 --> 00:38:42,404
No matter the way
320
00:38:42,738 --> 00:38:44,781
It is good to see or do anything
321
00:38:45,532 --> 00:38:50,162
They are all done according to subconscious instructions
322
00:39:04,468 --> 00:39:07,012
For example, her current symptoms
323
00:39:07,220 --> 00:39:11,224
Is caused by the imbalance of neurotransmitters
324
00:39:11,892 --> 00:39:13,185
Does she need to be hospitalized again?
325
00:39:13,352 --> 00:39:14,186
Not necessary
326
00:39:14,269 --> 00:39:16,605
I will prescribe medicine to improve her condition
327
00:39:16,688 --> 00:39:17,606
Re-open sleeping pills
328
00:39:17,689 --> 00:39:19,066
If she is still sleepwalking
329
00:39:19,149 --> 00:39:20,692
Don't wake her up immediately
330
00:39:20,942 --> 00:39:22,361
Please take her picture
331
00:39:22,444 --> 00:39:24,071
We can use to analyze symptoms
332
00:39:25,572 --> 00:39:26,239
it is good
333
00:39:30,827 --> 00:39:35,749
# Sick # sleep a lot # declined visit
334
00:39:58,230 --> 00:40:01,858
I heard you want to come, I'll pick up something instrument
335
00:40:02,776 --> 00:40:05,445
This should be done to send you
336
00:40:12,452 --> 00:40:14,413
When I see you reminds me of the instrument
337
00:40:14,496 --> 00:40:17,416
I don't know what she is alive
338
00:40:17,749 --> 00:40:19,292
What will I do now?
339
00:40:19,376 --> 00:40:20,544
Enough, Mom
340
00:40:20,961 --> 00:40:23,004
The instrument has been dead for 20 years
341
00:40:23,130 --> 00:40:25,132
She may have been reborn
342
00:40:25,757 --> 00:40:29,261
Into the wealthy daughter, lived comfortably
343
00:40:29,469 --> 00:40:31,179
More comfortable than me
344
00:40:31,638 --> 00:40:33,682
Mom, only you can't let go
345
00:40:35,642 --> 00:40:37,519
As for this contract...
346
00:40:37,894 --> 00:40:38,562
It's okay
347
00:40:40,897 --> 00:40:42,107
But the number can't
348
00:40:43,191 --> 00:40:47,446
Now the land in this area has risen a lot
349
00:40:47,946 --> 00:40:49,322
Probably tenfold
350
00:40:51,158 --> 00:40:53,743
Have you seen the status of that building?
351
00:40:54,870 --> 00:40:57,372
Construction spending and devaluation must be counted
352
00:40:58,373 --> 00:40:59,499
You know it too
353
00:41:00,375 --> 00:41:03,086
Our dad only finished 60% of the project
354
00:41:04,337 --> 00:41:06,756
I try to give you the highest amount
355
00:41:07,174 --> 00:41:09,092
Since it is so troublesome, don't get up again
356
00:41:09,301 --> 00:41:10,510
Trouble is dead, too hard to do
357
00:41:12,554 --> 00:41:13,305
Ao
358
00:41:13,930 --> 00:41:15,140
Don't be excited
359
00:41:16,266 --> 00:41:17,809
Wen is like family
360
00:41:17,976 --> 00:41:19,936
Price can't be higher anymore
361
00:41:21,188 --> 00:41:22,689
But if you want more
362
00:41:23,440 --> 00:41:25,817
I can give you 10% of the profits
363
00:41:30,197 --> 00:41:31,907
Profit dividend?
364
00:41:32,324 --> 00:41:34,075
What if you don't make money?
365
00:41:34,159 --> 00:41:35,994
I can't get the slightest bit
366
00:41:35,994 --> 00:41:36,745
Right?
367
00:41:37,370 --> 00:41:39,206
How do I know if you will keep your promise?
368
00:41:41,458 --> 00:41:44,085
You know I can't understand the number of discs
369
00:41:50,175 --> 00:41:51,343
Then you are free
370
00:41:52,260 --> 00:41:53,762
and many more
371
00:41:55,555 --> 00:41:59,392
Well, I am out of respect for our father
372
00:42:01,019 --> 00:42:02,187
Not like this
373
00:42:03,605 --> 00:42:07,817
If you can give me your bonus as you said
374
00:42:09,027 --> 00:42:10,195
Then deal it
375
00:42:1125433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.