All language subtitles for The.Promise.2017.720p.BluRay.x264-WiKi.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00 --> 00:02:00,680 subtitle indonesia by angga alfarizie 1 00:02:17,680 --> 00:02:25,813 "Mayat" 2 00:02:26,272 --> 00:02:31,944 "1997" 3 00:02:33,070 --> 00:02:34,780 Ayo, lakukan sekarang 4 00:02:34,989 --> 00:02:36,240 melakukan apa? 5 00:02:36,574 --> 00:02:38,742 Letakkan tangan Anda di sebelah saya 6 00:02:54,175 --> 00:02:56,802 Tidak bergerak, jika tidak maka akan menggambar bengkok off 7 00:03:05,644 --> 00:03:07,146 Pendiam 8 00:03:07,229 --> 00:03:08,898 Ayah saya telah berbicara dengan ayahmu 9 00:03:09,023 --> 00:03:10,482 Mereka akan memberi kita unit 10 00:03:13,402 --> 00:03:15,529 Tapi lapisan ini hanya memiliki satu unit 11 00:03:21,285 --> 00:03:24,371 Dia tidak pernah mengatakan bahwa dia tidak bisa memilih penthouse 12 00:03:26,081 --> 00:03:26,957 kebingungan kuno 13 00:03:27,708 --> 00:03:28,709 Tapi aku suka itu 14 00:03:29,043 --> 00:03:30,586 Berjanjilah, setelah selesai 15 00:03:30,628 --> 00:03:31,754 Kami bergerak bersama untuk hidup 16 00:03:33,339 --> 00:03:34,173 ini baik 17 00:03:38,427 --> 00:03:39,595 Tanpa penyesalan 18 00:03:40,346 --> 00:03:41,347 ini baik 19 00:04:41,657 --> 00:04:42,783 Tunggu 20 00:04:42,992 --> 00:04:45,244 Jangan lupa untuk menggunakan cincin yang kuberikan padamu 21 00:04:45,411 --> 00:04:47,162 Jadi kita seperti Shuangmei Mark 22 00:04:47,746 --> 00:04:49,248 Apakah Anda tidak ingat? 23 00:04:49,415 --> 00:04:51,583 Mal ini memiliki kamera stiker baru 24 00:04:51,625 --> 00:04:54,336 OK, kita melihat sekolah besok 25 00:04:54,670 --> 00:04:57,673 Bisnis saya adalah lebih ketika Anda melakukan ini 26 00:04:57,840 --> 00:04:58,632 Apa yang mereka katakan? 27 00:04:59,008 --> 00:05:00,092 Bank akan bangkrut 28 00:05:00,175 --> 00:05:01,260 jatuh? 29 00:05:02,678 --> 00:05:04,013 Anda tidak bisa melakukan itu 30 00:05:06,265 --> 00:05:08,017 Semua uang saya dan aset ... 31 00:05:08,100 --> 00:05:09,727 Apa yang terjadi? 32 00:05:22,698 --> 00:05:26,535 Thailand becomes Asia's economy The dream of the fifth largest country has come to nothing 33 00:05:26,577 --> 00:05:29,163 The government announced the Thai baht exchange rate fluctuations 34 00:05:29,246 --> 00:05:32,291 Leading to an unprecedented drop in the Thai economic index 35 00:05:32,333 --> 00:05:35,044 Thailand is about to go bankrupt 36 00:05:35,085 --> 00:05:38,630 Due to the economic collapse, many companies closed their businesses 37 00:05:38,714 --> 00:05:41,675 The government ordered 16 financial institutions to cease operations 38 00:05:41,717 --> 00:05:46,180 At present, the core of Thailand's economy has ceased operation 39 00:05:47,014 --> 00:05:50,017 More than three million people are expected to be unemployed this year 40 00:05:50,100 --> 00:05:52,186 Numbers continue to rise 41 00:05:54,855 --> 00:05:57,733 The company goes bankrupt, so I have to sell something 42 00:05:58,067 --> 00:05:59,526 Thai baht devaluation 43 00:05:59,693 --> 00:06:03,155 From 25 Thai baht to 1 US dollar down to 56 Thai baht 44 00:06:03,322 --> 00:06:07,034 Debts of various industries are high and bankrupt overnight 45 00:06:07,076 --> 00:06:08,952 We lost this battle 46 00:06:09,036 --> 00:06:10,120 "Dilapidated households rich market" 47 00:06:10,162 --> 00:06:12,873 Directly affected is... 48 00:06:19,463 --> 00:06:21,632 The people's life is very difficult 49 00:06:21,715 --> 00:06:22,758 Get out! 50 00:06:22,800 --> 00:06:25,844 Without income, the public can only live and work hard 51 00:06:26,178 --> 00:06:30,057 The real estate market has frozen nearly 200 billion baht 52 00:06:30,182 --> 00:06:33,769 Overhead demand for residential buildings and skyscrapers 53 00:06:33,811 --> 00:06:35,771 Nobody wants to buy now 54 00:06:48,325 --> 00:06:50,327 "No entry" 55 00:08:01,940 --> 00:08:03,901 My dad is a bad guy 56 00:08:06,361 --> 00:08:08,697 How can he do this to you? 57 00:08:27,549 --> 00:08:30,219 Here's what I bought for you 58 00:08:34,973 --> 00:08:38,393 Your dad still want to commit suicide? 59 00:08:40,938 --> 00:08:42,314 He is so poor 60 00:08:42,898 --> 00:08:44,733 What to do will not be successful 61 00:08:45,317 --> 00:08:46,735 When he wants to commit suicide 62 00:08:47,027 --> 00:08:49,821 My mom hid the gun so that he could not find it 63 00:08:52,032 --> 00:08:54,952 But I know where she hides 64 00:09:00,874 --> 00:09:02,000 and so… 65 00:09:03,293 --> 00:09:05,170 Do you want to kill your dad? 66 00:09:07,297 --> 00:09:09,675 No, I can't give up 67 00:09:11,677 --> 00:09:13,178 I am still relatively easy to commit suicide 68 00:09:16,682 --> 00:09:18,016 Are you stupid? 69 00:09:19,184 --> 00:09:21,186 Who are you dead? 70 00:09:28,068 --> 00:09:31,863 Our family will be seized next week 71 00:09:33,949 --> 00:09:36,535 My mom may take us to somewhere else 72 00:09:40,163 --> 00:09:42,457 I'm afraid I can't see you again 73 00:09:45,335 --> 00:09:46,920 Don't worry too much 74 00:09:51,008 --> 00:09:53,635 Here's for you 75 00:09:57,180 --> 00:09:58,890 This is my tuition 76 00:10:00,100 --> 00:10:04,730 Anyway, I don't want to read that rotten school 77 00:10:07,816 --> 00:10:10,068 Without you, am I good? 78 00:10:14,698 --> 00:10:16,158 You less exaggerated 79 00:10:18,910 --> 00:10:22,664 What can I call at any time? 80 00:10:26,168 --> 00:10:27,294 don't Cry 81 00:10:39,723 --> 00:10:42,267 "Happy birthday to you!" 82 00:10:45,103 --> 00:10:49,983 "Now call you Miss." 83 00:10:50,108 --> 00:10:53,153 "I hope we Can go through this difficulty together 84 00:10:55,072 --> 00:10:58,700 Thai baht currency has been fluctuating since 1996 85 00:10:58,825 --> 00:11:02,996 Stock market investors began to manipulate the market 86 00:11:03,121 --> 00:11:05,999 Spread rumors at the same time 87 00:11:06,083 --> 00:11:08,502 Said that the Thai economy is in crisis 88 00:11:08,585 --> 00:11:10,545 Now it is a daytime shower 89 00:11:10,629 --> 00:11:12,673 As a result, stock is gradually being shorted 90 00:11:12,923 --> 00:11:15,801 Bank of Thailand's stance is firm 91 00:11:15,842 --> 00:11:20,097 Don't reduce the Thai baht, in order to defend the Thai baht 92 00:11:20,180 --> 00:11:21,556 Intervene... 93 00:11:28,814 --> 00:11:29,690 dad 94 00:11:38,323 --> 00:11:44,121 Why don't you talk to Daddy? Continue to build Sathorn Building? 95 00:11:44,538 --> 00:11:45,455 do you know? 96 00:11:47,999 --> 00:11:50,168 I went back to stock broking for a few days 97 00:11:50,752 --> 00:11:54,297 There is a big passenger to give me money to buy stocks 98 00:11:55,382 --> 00:11:57,467 We will be rich again 99 00:11:59,344 --> 00:12:00,679 Really? Dad? 100 00:12:00,971 --> 00:12:01,722 Really 101 00:12:05,100 --> 00:12:06,017 Not bad right? 102 00:12:35,797 --> 00:12:39,843 "I must move somewhere else." 103 00:12:40,010 --> 00:12:43,305 "I may never see you again." 104 00:12:48,518 --> 00:12:50,187 Where did the money go? 105 00:12:50,520 --> 00:12:51,772 What money, Mom? 106 00:12:52,355 --> 00:12:55,108 The school called you have not paid tuition 107 00:12:55,275 --> 00:12:56,568 Where did the money go? 108 00:13:01,281 --> 00:13:02,783 I have spent it 109 00:13:03,533 --> 00:13:04,868 How can you spend it? 110 00:13:05,118 --> 00:13:06,244 I gave you a lot of money 111 00:13:06,953 --> 00:13:08,371 What did you bought? 112 00:13:12,918 --> 00:13:13,668 Mom! 113 00:13:16,880 --> 00:13:17,547 Let go 114 00:13:23,720 --> 00:13:26,389 Do you know how hard it is to make money? 115 00:13:26,473 --> 00:13:29,100 Even used to buy this meaningless thing 116 00:13:29,935 --> 00:13:31,812 My daughter will not mess like this 117 00:13:37,150 --> 00:13:38,568 Am I still your daughter? 118 00:13:39,986 --> 00:13:42,030 Did you think of me when making your decision? 119 00:13:42,614 --> 00:13:44,324 Help me transfer to school casually 120 00:13:44,574 --> 00:13:46,660 Also forced me to go to the streets to help you sell things 121 00:13:48,912 --> 00:13:51,456 I will be very shameful when I see my friend 122 00:13:54,876 --> 00:13:56,002 If you let me choose 123 00:13:56,545 --> 00:13:58,129 I will not want to be born as your daughter 124 00:14:04,970 --> 00:14:06,137 Since you feel shameful 125 00:14:06,596 --> 00:14:07,389 Get out 126 00:14:07,597 --> 00:14:08,890 Just die to the edge 127 00:14:23,238 --> 00:14:24,948 "Dad hit me again" 128 00:14:25,073 --> 00:14:27,617 "I can't stand it anymore." 129 00:14:35,625 --> 00:14:36,501 Hey? 130 00:14:37,419 --> 00:14:38,128 Ok 131 00:14:38,795 --> 00:14:39,546 Give you 132 00:14:39,754 --> 00:14:40,589 Miss 133 00:14:40,922 --> 00:14:41,715 Pay money 134 00:14:41,840 --> 00:14:42,924 I am sorry 135 00:14:43,216 --> 00:14:46,219 Scream of Life 136 00:14:46,219 --> 00:14:49,472 Wes Kraven directed 137 00:15:06,907 --> 00:15:09,034 You don't have to worry about it 138 00:15:09,409 --> 00:15:12,913 Believe me, you will make big money 139 00:15:15,290 --> 00:15:17,959 It's fun to talk to people who understand things 140 00:15:18,710 --> 00:15:21,504 Those scholars don't know what to say 141 00:15:24,049 --> 00:15:24,883 do you know? 142 00:15:26,301 --> 00:15:30,013 Waiting for the market temperature, those scholars are unemployed 143 00:15:31,139 --> 00:15:33,016 So they want to blindly scared 144 00:15:36,061 --> 00:15:37,270 But I think... 145 00:15:39,272 --> 00:15:40,106 Currently 146 00:15:40,649 --> 00:15:42,067 Those moths that extinguish the fire will die first 147 00:15:44,027 --> 00:15:45,779 That's right 148 00:15:48,490 --> 00:15:50,033 Wen 149 00:15:50,575 --> 00:15:51,493 How did you come? 150 00:15:52,369 --> 00:15:53,286 Only you? 151 00:15:53,453 --> 00:15:55,455 Wait for me, we'll go home together 152 00:15:56,206 --> 00:15:58,041 I'll dump with guests first 153 00:15:58,458 --> 00:15:59,167 Yes 154 00:16:00,210 --> 00:16:02,003 That oil group, as I said 155 00:16:02,712 --> 00:16:03,880 The most stable array 156 00:16:04,172 --> 00:16:07,509 In any case, the government has to subsidize them 157 00:16:09,678 --> 00:16:11,388 That's right 158 00:16:15,183 --> 00:16:17,310 Right, it is time 159 00:16:18,353 --> 00:16:19,396 Trust me 160 00:16:20,480 --> 00:16:21,731 I have inside information 161 00:16:28,321 --> 00:16:30,657 Message Center switchboard, hello 162 00:16:31,866 --> 00:16:33,785 181810 163 00:16:34,953 --> 00:16:36,830 It is meaningless to be alive 164 00:16:37,622 --> 00:16:38,707 I am going to the building waiting for you 165 00:16:40,667 --> 00:16:42,293 I remember with that velvet bag 166 00:17:23,209 --> 00:17:24,252 Are you afraid? 167 00:17:36,347 --> 00:17:37,515 Don't be afraid 168 00:17:38,933 --> 00:17:41,686 If you continue to live, how much will be hurt? 169 00:17:58,411 --> 00:18:00,163 Don't let me die alone 170 00:18:08,463 --> 00:18:09,714 promise me 171 00:18:23,144 --> 00:18:24,104 happy Birthday 172 00:19:20,702 --> 00:19:26,916 Don't want to see anything, don't want to see the sky 173 00:19:26,958 --> 00:19:32,213 My eyes want to rest forever 174 00:19:40,972 --> 00:19:43,766 Other important news 175 00:19:43,850 --> 00:19:48,229 Investigate the project of "Man Yi Hao Life" apartment building 176 00:19:48,354 --> 00:19:50,607 "2017" 177 00:19:50,690 --> 00:19:53,568 It has been found that the blueprints have not been constructed according to the design 178 00:19:53,651 --> 00:19:57,530 Officials have revoked construction licenses 179 00:19:57,614 --> 00:20:01,201 The following is the chief executive of the contractor development company 180 00:20:01,284 --> 00:20:03,953 Interview with Parivian Ryan Vichaya 181 00:20:04,037 --> 00:20:07,040 This is the responsibility of the contractor 182 00:20:07,248 --> 00:20:09,626 We are about to file a complaint against them 183 00:20:09,918 --> 00:20:13,087 If you continue to develop the plan, will be informed 184 00:20:13,463 --> 00:20:17,258 "Monday" 185 00:20:22,555 --> 00:20:24,557 Miss Pa, the car arrived 186 00:20:24,641 --> 00:20:26,684 Belle and the manager are waiting for you in the car 187 00:20:26,768 --> 00:20:28,519 OK, I'll go right away 188 00:20:34,901 --> 00:20:37,737 Sathorn Building Construction Project 189 00:20:41,157 --> 00:20:44,077 Fortunately, you continue to build this building 190 00:20:44,160 --> 00:20:47,038 Otherwise, our company will be declared bankrupt 191 00:20:48,289 --> 00:20:49,290 don't worry 192 00:20:51,584 --> 00:20:53,461 I have also experienced that kind of thing 193 00:20:54,337 --> 00:20:56,172 I know how terrible it feels 194 00:20:57,590 --> 00:20:59,926 I will not repeat history 195 00:21:01,469 --> 00:21:03,346 Mani project is a pity 196 00:21:03,763 --> 00:21:05,515 We have invested a lot of money 197 00:21:05,723 --> 00:21:07,558 Did not expect that kind of thing happen 198 00:22:19,422 --> 00:22:22,300 The structure is 100% safe 199 00:22:22,884 --> 00:22:26,471 The structure of the building was completed before the shutdown 200 00:22:31,059 --> 00:22:32,018 I am sorry 201 00:22:33,394 --> 00:22:35,271 what's up? 202 00:22:38,358 --> 00:22:41,944 You can see the building is still very attractive 203 00:22:43,654 --> 00:22:46,115 Has been idle for 20 years 204 00:22:46,199 --> 00:22:49,452 Because the other half belongs to my dad's partner 205 00:22:49,994 --> 00:22:54,248 It's hard to find land right in the city center 206 00:22:54,582 --> 00:22:57,835 As long as you are willing to give us a loan, I would like to... 207 00:22:57,877 --> 00:23:01,672 Miss Pau, Man Arnold loan you have not paid 208 00:23:02,090 --> 00:23:04,509 We are going to file a bankruptcy application for you 209 00:23:05,885 --> 00:23:07,970 How could you approve another loan to you? 210 00:23:09,889 --> 00:23:12,392 Even if you confiscate all of our assets for resale 211 00:23:13,101 --> 00:23:14,394 Not enough full loan 212 00:23:14,852 --> 00:23:17,230 And you have to sell it all 213 00:23:18,689 --> 00:23:22,151 But if you give me a loan to build this building 214 00:23:22,568 --> 00:23:24,487 We will have enough money 215 00:23:24,904 --> 00:23:27,240 Manui and Sathorn are paid two pen counts to the bank 216 00:23:27,323 --> 00:23:29,742 This is good for you and me, right? 217 00:23:32,370 --> 00:23:34,414 I will give you a week 218 00:23:34,497 --> 00:23:36,874 You clarify with your partner 219 00:23:37,041 --> 00:23:40,253 We have to make sure that the project will be carried out as scheduled 220 00:23:40,503 --> 00:23:43,589 Otherwise, I must file a bankruptcy application for you 221 00:23:45,967 --> 00:23:47,427 Absolutely no problem 222 00:26:54,280 --> 00:26:55,406 Hey 223 00:26:56,824 --> 00:26:58,159 I just stroll 224 00:26:58,743 --> 00:27:00,036 I'll drop right away 225 00:27:00,661 --> 00:27:01,537 OK, Mom 226 00:27:02,121 --> 00:27:05,082 "happy Birthday" 227 00:28:14,819 --> 00:28:16,153 Why did you bring it back? 228 00:28:16,737 --> 00:28:18,114 Dirty and old 229 00:28:18,698 --> 00:28:21,075 I have never seen a real pager 230 00:28:21,325 --> 00:28:22,660 Only seen online 231 00:28:22,743 --> 00:28:24,662 You know old stuff 232 00:28:25,454 --> 00:28:26,372 Open to it! 233 00:28:26,455 --> 00:28:27,498 Scared to death 咩 234 00:28:27,581 --> 00:28:28,874 Can also be used 235 00:28:28,874 --> 00:28:30,334 Do you have a message? tell me 236 00:28:30,376 --> 00:28:30,960 Yes! 237 00:28:31,043 --> 00:28:33,045 Rose is red 238 00:28:33,254 --> 00:28:35,297 Violet is blue 239 00:28:35,881 --> 00:28:37,717 please tell me… 240 00:28:38,134 --> 00:28:40,219 Point solution I will hang you? 241 00:28:40,219 --> 00:28:42,513 Very old fashioned 242 00:28:42,513 --> 00:28:43,973 and also… 243 00:28:44,515 --> 00:28:46,976 1,2,3, shark live 244 00:28:47,101 --> 00:28:49,270 4, 5, 6, lizard bulge Bu 245 00:28:49,979 --> 00:28:51,897 7, 8, 9, friendship is long and long 246 00:28:52,398 --> 00:28:55,192 10, hanging you hung to the eyes wet 247 00:28:57,528 --> 00:29:00,823 Writing is good, but using the map is much simpler 248 00:29:01,031 --> 00:29:01,866 Right 249 00:29:02,199 --> 00:29:05,786 In those days they wanted to say such things to strangers 250 00:29:05,911 --> 00:29:07,455 Will not be awkward? 251 00:29:12,918 --> 00:29:13,836 what happened? 252 00:29:16,672 --> 00:29:19,675 Don't want to see anything, don't want to see the sky 253 00:29:20,718 --> 00:29:23,387 My eyes want to rest forever 254 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Hide in the shadow of the moon 255 00:29:29,185 --> 00:29:31,437 Just want to dream, no longer awake 256 00:29:34,690 --> 00:29:36,400 I feel really sad 257 00:29:38,611 --> 00:29:39,779 As if heard 258 00:29:39,862 --> 00:29:42,490 Should be the lyrics come 259 00:29:43,616 --> 00:29:44,408 wait for me 260 00:29:47,411 --> 00:29:48,120 found it 261 00:29:48,788 --> 00:29:50,039 Passed to you 262 00:29:53,334 --> 00:29:54,293 This is the link 263 00:29:54,335 --> 00:29:55,127 it is good 264 00:29:58,798 --> 00:30:04,970 Don't want to see anything, don't want to see the sky 265 00:30:05,095 --> 00:30:10,142 My eyes want to rest forever 266 00:30:14,396 --> 00:30:15,147 Peach 267 00:30:16,148 --> 00:30:17,566 Last message 268 00:30:18,400 --> 00:30:20,361 It is meaningless to be alive 269 00:30:20,569 --> 00:30:22,071 I am going to the building waiting for you 270 00:30:23,322 --> 00:30:25,616 I remember with that velvet bag 271 00:30:32,873 --> 00:30:35,084 Do you think the same as I thought? 272 00:30:45,135 --> 00:30:47,221 It may be nothing 273 00:30:47,513 --> 00:30:49,765 Maybe just a joke 274 00:30:50,391 --> 00:30:51,100 Oh shit! 275 00:30:53,936 --> 00:30:55,229 Scared you! 276 00:30:56,313 --> 00:30:57,731 Are you scared? I am sorry 277 00:30:57,731 --> 00:30:59,567 Don't open this joke 278 00:30:59,567 --> 00:31:01,735 Tin back to you 279 00:31:01,902 --> 00:31:02,903 Okay 280 00:32:14,850 --> 00:32:16,352 Is it you, Belle? 281 00:33:31,218 --> 00:33:32,344 Belle? 282 00:34:27,983 --> 00:34:28,984 You want to point? 283 00:34:30,611 --> 00:34:31,862 I have the alarm 284 00:34:57,346 --> 00:34:58,055 Belle 285 00:34:58,514 --> 00:34:59,431 Someone broke in 286 00:34:59,681 --> 00:35:00,891 Call the police 287 00:35:01,350 --> 00:35:02,059 Faster! 288 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 How many people live here? 289 00:35:08,482 --> 00:35:09,274 Two 290 00:35:11,777 --> 00:35:13,529 My husband passed away long ago 291 00:35:17,616 --> 00:35:20,327 We did not find anyone searching everywhere 292 00:35:20,911 --> 00:35:22,538 I went to see the fire escape 293 00:35:22,621 --> 00:35:24,706 Wait for me here 294 00:35:25,249 --> 00:35:26,333 Okay, police officer 295 00:35:34,258 --> 00:35:35,634 What are you looking for? 296 00:35:35,759 --> 00:35:36,969 My cell phone 297 00:35:37,052 --> 00:35:38,345 It must be in the room 298 00:35:38,554 --> 00:35:39,680 I'll look for it 299 00:35:39,847 --> 00:35:40,931 Wait for me to get it 300 00:36:04,371 --> 00:36:05,664 Sorry, my wife 301 00:36:06,165 --> 00:36:07,082 what's up? 302 00:36:07,207 --> 00:36:10,335 How long was the handprint on the wall? 303 00:36:37,571 --> 00:36:40,324 When the maid's gone, I locked the door 304 00:36:40,449 --> 00:36:42,409 No one came in again later 305 00:36:42,659 --> 00:36:43,577 Try fast turn 306 00:36:49,708 --> 00:36:51,543 What is the problem? Press play 307 00:38:10,163 --> 00:38:11,498 "Tuesday" 308 00:38:11,581 --> 00:38:15,127 I thought Belle was no longer sleepy after age five 309 00:38:15,794 --> 00:38:18,005 This is her first time sleepwalking again? 310 00:38:18,088 --> 00:38:18,714 Yes, doctor 311 00:38:18,839 --> 00:38:19,923 you sure? 312 00:38:20,007 --> 00:38:23,927 Sometimes the patient will sleepwalking for many years 313 00:38:24,469 --> 00:38:26,805 But don't know their sleepwalking 314 00:38:26,888 --> 00:38:28,724 Because they are sleeping alone 315 00:38:31,643 --> 00:38:32,978 Doctors… 316 00:38:33,854 --> 00:38:37,107 Why did Belle begin to draw while dreaming? 317 00:38:37,733 --> 00:38:38,650 in fact… 318 00:38:39,109 --> 00:38:40,652 When the patient is sleepwalking 319 00:38:41,028 --> 00:38:42,404 No matter the way 320 00:38:42,738 --> 00:38:44,781 It is good to see or do anything 321 00:38:45,532 --> 00:38:50,162 They are all done according to subconscious instructions 322 00:39:04,468 --> 00:39:07,012 For example, her current symptoms 323 00:39:07,220 --> 00:39:11,224 Is caused by the imbalance of neurotransmitters 324 00:39:11,892 --> 00:39:13,185 Does she need to be hospitalized again? 325 00:39:13,352 --> 00:39:14,186 Not necessary 326 00:39:14,269 --> 00:39:16,605 I will prescribe medicine to improve her condition 327 00:39:16,688 --> 00:39:17,606 Re-open sleeping pills 328 00:39:17,689 --> 00:39:19,066 If she is still sleepwalking 329 00:39:19,149 --> 00:39:20,692 Don't wake her up immediately 330 00:39:20,942 --> 00:39:22,361 Please take her picture 331 00:39:22,444 --> 00:39:24,071 We can use to analyze symptoms 332 00:39:25,572 --> 00:39:26,239 it is good 333 00:39:30,827 --> 00:39:35,749 # Sick # sleep a lot # declined visit 334 00:39:58,230 --> 00:40:01,858 I heard you want to come, I'll pick up something instrument 335 00:40:02,776 --> 00:40:05,445 This should be done to send you 336 00:40:12,452 --> 00:40:14,413 When I see you reminds me of the instrument 337 00:40:14,496 --> 00:40:17,416 I don't know what she is alive 338 00:40:17,749 --> 00:40:19,292 What will I do now? 339 00:40:19,376 --> 00:40:20,544 Enough, Mom 340 00:40:20,961 --> 00:40:23,004 The instrument has been dead for 20 years 341 00:40:23,130 --> 00:40:25,132 She may have been reborn 342 00:40:25,757 --> 00:40:29,261 Into the wealthy daughter, lived comfortably 343 00:40:29,469 --> 00:40:31,179 More comfortable than me 344 00:40:31,638 --> 00:40:33,682 Mom, only you can't let go 345 00:40:35,642 --> 00:40:37,519 As for this contract... 346 00:40:37,894 --> 00:40:38,562 It's okay 347 00:40:40,897 --> 00:40:42,107 But the number can't 348 00:40:43,191 --> 00:40:47,446 Now the land in this area has risen a lot 349 00:40:47,946 --> 00:40:49,322 Probably tenfold 350 00:40:51,158 --> 00:40:53,743 Have you seen the status of that building? 351 00:40:54,870 --> 00:40:57,372 Construction spending and devaluation must be counted 352 00:40:58,373 --> 00:40:59,499 You know it too 353 00:41:00,375 --> 00:41:03,086 Our dad only finished 60% of the project 354 00:41:04,337 --> 00:41:06,756 I try to give you the highest amount 355 00:41:07,174 --> 00:41:09,092 Since it is so troublesome, don't get up again 356 00:41:09,301 --> 00:41:10,510 Trouble is dead, too hard to do 357 00:41:12,554 --> 00:41:13,305 Ao 358 00:41:13,930 --> 00:41:15,140 Don't be excited 359 00:41:16,266 --> 00:41:17,809 Wen is like family 360 00:41:17,976 --> 00:41:19,936 Price can't be higher anymore 361 00:41:21,188 --> 00:41:22,689 But if you want more 362 00:41:23,440 --> 00:41:25,817 I can give you 10% of the profits 363 00:41:30,197 --> 00:41:31,907 Profit dividend? 364 00:41:32,324 --> 00:41:34,075 What if you don't make money? 365 00:41:34,159 --> 00:41:35,994 I can't get the slightest bit 366 00:41:35,994 --> 00:41:36,745 Right? 367 00:41:37,370 --> 00:41:39,206 How do I know if you will keep your promise? 368 00:41:41,458 --> 00:41:44,085 You know I can't understand the number of discs 369 00:41:50,175 --> 00:41:51,343 Then you are free 370 00:41:52,260 --> 00:41:53,762 and many more 371 00:41:55,555 --> 00:41:59,392 Well, I am out of respect for our father 372 00:42:01,019 --> 00:42:02,187 Not like this 373 00:42:03,605 --> 00:42:07,817 If you can give me your bonus as you said 374 00:42:09,027 --> 00:42:10,195 Then deal it 375 00:42:1125433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.