All language subtitles for The.Patriot.1998.Swesub.DVDRip.Xvid-monica112.25fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,898 --> 00:00:36,557 " V A T A N P E R V E R " 2 00:00:41,558 --> 00:00:49,558 �eviri => cobra35 " � Y � S E Y � R L E R " 3 00:02:09,742 --> 00:02:11,542 Aferin! �lk seferinde yakalad�n. 4 00:02:24,743 --> 00:02:27,806 Neden sen de herkes gibi antibiyotik kullanm�yorsun? 5 00:02:28,080 --> 00:02:29,514 Antibiyotiklerin faydas� dokunmuyor art�k. 6 00:02:30,082 --> 00:02:32,744 Bu g�nlerde, s���rlar i�in m�kemmel ila�lar var... 7 00:02:32,818 --> 00:02:36,345 Ama nereden bileyim? Ben sadece zavall� ve cahil bir kovboyum. 8 00:02:36,422 --> 00:02:38,356 - ��e yarayaca��n� m� san�yorsun? - Haydi k�z�m. 9 00:02:44,463 --> 00:02:46,294 Wesley... 10 00:03:05,650 --> 00:03:07,982 Galiba bulduk. 11 00:03:46,324 --> 00:03:48,690 Durumu hayli k�t� g�r�n�yor. 12 00:03:48,760 --> 00:03:51,593 Epey yol tepmi�. 13 00:03:51,663 --> 00:03:55,064 - Bence �ld�rsek iyi olur. - Frank, koy �u t�fe�i yerine. 14 00:04:55,260 --> 00:04:59,720 Bu tay ger�ekten hasta. 15 00:04:59,797 --> 00:05:03,893 Ev yap�m� ilac�n bu kez �ifa olaca��n� pek sanm�yorum. 16 00:05:03,968 --> 00:05:06,562 Bundan pek emin de�ilim Frank. 17 00:05:06,638 --> 00:05:10,438 En iyi e�erine ve silah�na iddiaya bile girerim. 18 00:05:15,079 --> 00:05:19,413 Seninle iddiaya falan girmem... Holly'ye buldu�umuzu s�yleyeyim. 19 00:05:19,484 --> 00:05:22,044 Pa�ay� kurtarana kadar bekle. 20 00:05:23,521 --> 00:05:24,880 Hala iddiaya girecek kadar vaktim var m�? 21 00:05:25,157 --> 00:05:26,590 Yok bay�m. 22 00:05:27,759 --> 00:05:30,159 Bana neden k�z�yorsun Wesley? 23 00:05:30,228 --> 00:05:32,719 K���k k�z�m�n hisleriyle kumar oynamam. 24 00:05:38,036 --> 00:05:42,370 Montana Ennis'deki ku�atma 52. g�n�ne ula��rken... 25 00:05:42,441 --> 00:05:46,571 ...federal yetkililer Waco veya Ruby Ridge'tekine benzer ba�ka bir fiyaskodan ka��n�yorlar... 26 00:05:46,645 --> 00:05:49,705 ...yetkililerle bir �ok fikir ayr�l��� olan ve halihaz�rda... 27 00:05:49,781 --> 00:05:52,341 ...federal silah yasalar�n�n ihlal edilmesi nedeniyle aranan... 28 00:05:52,417 --> 00:05:55,648 ...Neo-nazi Floyd Chisolm �nderli�indeki yerel milislerle g�r��melerde... 29 00:05:55,720 --> 00:05:58,848 ...bar����l bir ��z�me ula��lmas� �midi hala var. 30 00:05:58,924 --> 00:06:01,017 Yetkililere g�re, g�r��melerin kaderi... 31 00:06:01,092 --> 00:06:02,582 ...Chisolm'un ellerinde. 32 00:06:02,661 --> 00:06:05,391 Chisolm kendine "Yeni Kuzey Amerikan�n Vatanperveri" diyor. 33 00:06:06,832 --> 00:06:10,063 "�zg�rl�k a�ac�, ara s�ra zalimlerin... 34 00:06:10,135 --> 00:06:12,729 ...ve vatanseverlerin kanlar�yla... 35 00:06:12,804 --> 00:06:14,465 ...sulanmal�d�r." 36 00:06:18,310 --> 00:06:21,404 - Thomas Jefferson m�? - �ok g�zel evlat. 37 00:06:21,480 --> 00:06:23,004 Ger�ekten �ok g�zel. 38 00:06:23,882 --> 00:06:26,578 Pekala, �unu kim s�ylemi�? 39 00:06:26,651 --> 00:06:29,415 "Burada sadece %100 Amerikal�lara yer var. 40 00:06:29,488 --> 00:06:31,888 Sadece Amerikal�lara, ba�kas�na de�il." 41 00:06:31,957 --> 00:06:33,083 James Madison. 42 00:06:34,693 --> 00:06:37,025 Hay�r efendim. F. D. R. 43 00:06:37,095 --> 00:06:40,121 Franklin Delano Roosevelt. 44 00:06:40,198 --> 00:06:41,995 10 sentlerdeki kaz�klanan adam. 45 00:06:43,068 --> 00:06:45,866 ��te. Bu da onun bir resmi. 46 00:06:47,606 --> 00:06:50,905 Roosevelt, askerlerimizi Japonya ve Avrupa'ya... 47 00:06:50,976 --> 00:06:54,912 ...sava�a g�ndermemiz i�in yalan s�yledi bizlere. 48 00:06:56,815 --> 00:06:58,544 Sizlere tek bir �ey s�yleyece�im beyler. 49 00:06:58,617 --> 00:07:01,484 �ok zeki bir adamd� ve ak�ll�ca �eyler s�yledi. 50 00:07:01,553 --> 00:07:03,578 - Ayr�ca bir Amerikal�yd�. - Evet efendim! 51 00:07:07,092 --> 00:07:10,323 Peki ya, Birle�mi� Milletler'e sadakat yemini etmi� h�k�metteki ve ordudaki... 52 00:07:10,395 --> 00:07:12,761 ...�ocuk katillerine ne demeli? 53 00:07:12,831 --> 00:07:15,129 - Bunlar da Amerikal�lar m�? - Hay�r efendim! 54 00:07:15,200 --> 00:07:16,861 Tabii ki, Amerikal� de�iller! 55 00:07:16,935 --> 00:07:19,335 - Neden bahsetti�imi biliyor musunuz? - Evet efendim! 56 00:07:19,404 --> 00:07:21,201 - ATF(Silah �ube)'den bahsediyorum... - Evet efendim! 57 00:07:21,273 --> 00:07:23,605 - CIA'den bahsediyorum... - Evet efendim! 58 00:07:23,675 --> 00:07:25,438 - ...ve FBI'dan! - Evet efendim! 59 00:07:25,510 --> 00:07:28,445 Kendilerine ne dedikleri, hi� umurumda de�il. 60 00:07:28,513 --> 00:07:30,003 Ben tek bir �ey biliyorum! 61 00:07:30,081 --> 00:07:31,708 Tanr� da biliyor ki... 62 00:07:31,783 --> 00:07:36,516 ...o or... �ocuklar� hepsi de ger�ek zalimlerdir. 63 00:07:41,293 --> 00:07:43,056 �lmek i�in g�zel bir g�n Floyd. 64 00:07:46,464 --> 00:07:48,796 Etraf�m�zdaki insanlar�n ta� kalpli olduklar�na inanmak... 65 00:07:48,867 --> 00:07:51,131 ...�yle zor ki. 66 00:07:51,202 --> 00:07:54,103 Ama sizler beyler, sizler ger�ek Amerikal�lars�n�z. 67 00:07:54,104 --> 00:07:55,004 Evet efendim! 68 00:07:55,073 --> 00:07:57,041 Ger�ek vatanperverlersiniz. 69 00:07:57,042 --> 00:07:57,842 Evet efendim! 70 00:07:57,943 --> 00:07:59,911 Ger�ek vatanda�lars�n�z. 71 00:07:59,912 --> 00:08:00,712 Evet efendim! 72 00:08:00,779 --> 00:08:04,476 Bu konuda benim cenah�mda kalan herkese te�ekk�r etmek istiyorum. 73 00:08:04,616 --> 00:08:07,710 Hevesli oldu�unuzu ve sava�mak istedi�inizi de biliyorum! 74 00:08:07,711 --> 00:08:08,711 Evet efendim! 75 00:08:13,725 --> 00:08:17,786 Ama, vallahi de, buna m�saade edemem. 76 00:08:20,332 --> 00:08:22,630 Yani, buna bir son verece�im. 77 00:08:22,701 --> 00:08:24,760 �u kap�dan ��k�p... 78 00:08:24,836 --> 00:08:26,303 ...teslim olaca��m. 79 00:08:26,371 --> 00:08:27,998 Onlar sald�r�ya ge�meden... 80 00:08:29,708 --> 00:08:31,676 ...planlar�n� bozaca��m. 81 00:08:52,364 --> 00:08:54,195 "Hipopotam" kelimesinde 2 tane... 82 00:08:54,265 --> 00:08:55,732 ..."p" harfi yok mu? 83 00:08:56,768 --> 00:08:58,929 - Sa�ol, Frank. - Bir �ey de�il. 84 00:09:02,374 --> 00:09:04,365 Mississippi. 85 00:09:04,442 --> 00:09:06,342 M-i-s-s-i-s-s-i-p-p-i. 86 00:09:08,013 --> 00:09:10,072 �ok ba�ar�l�s�n bu konuda. 87 00:09:10,148 --> 00:09:13,640 "Mississippi" kelimesini... 88 00:09:13,718 --> 00:09:15,447 ...g�zlerin kapal� heceleyebilir misin? 89 00:09:17,448 --> 00:09:18,448 Hay�r. 90 00:09:18,890 --> 00:09:21,290 Yapamaz m�s�n? �zle bak. 91 00:09:23,928 --> 00:09:27,955 - Frank, yapacak daha iyi bir �eyin yok mu? - Var Wesley. 92 00:09:28,667 --> 00:09:30,726 - Ho��akal. - G�le g�le Frank. 93 00:09:34,339 --> 00:09:37,103 - Kahvalt� ister miydin? - 2 saat �nce isterdim. 94 00:09:37,175 --> 00:09:38,608 Yine de sa�ol. 95 00:09:42,480 --> 00:09:44,948 - A���l���mdan b�kt�n m�? - Hay�r. 96 00:09:44,949 --> 00:09:45,949 - Hay�r m�? - Hay�r. 97 00:09:46,718 --> 00:09:49,585 ��te s�z verdi�im gibi, yar�m yumurtadan omletin. 98 00:09:49,654 --> 00:09:51,246 Sa�ol baba. 99 00:09:52,457 --> 00:09:54,948 Ac� biber sosu ister misin? 100 00:09:55,026 --> 00:09:57,085 Tabii ki. 101 00:09:57,162 --> 00:09:58,424 Te�ekk�r ederim. 102 00:10:01,433 --> 00:10:02,798 Eee... 103 00:10:02,867 --> 00:10:04,414 ...sormaktan nefret ediyorum, 104 00:10:04,415 --> 00:10:06,735 ama ne yap�yorsun sen? 105 00:10:06,805 --> 00:10:10,172 - �devimi. - Ge�en gece yapman gerekmiyor muydu? 106 00:10:11,242 --> 00:10:13,836 Evet ama tepeye gitmi�tim. 107 00:10:13,912 --> 00:10:17,575 Tepeye gittin. Baban, gece gece tepeye gitmek hakk�nda ne s�ylemi�ti sana? 108 00:10:19,317 --> 00:10:21,717 - �ok tehlikeli mi? - Kesinlikle. 109 00:10:21,786 --> 00:10:25,187 - Eee, neden yap�yorsun �yleyse? - Neden tehlikeli peki? 110 00:10:25,256 --> 00:10:27,383 Her tarafta milyonlarca polis var. 111 00:10:27,459 --> 00:10:29,984 �teki tarafta ne t�r �eylerin oldu�unu hayatta bilemezsin. 112 00:10:30,795 --> 00:10:32,422 �imdi de kahvalt�n� bitir bakal�m. 113 00:10:33,498 --> 00:10:35,159 Frank nereye gitti? 114 00:10:35,233 --> 00:10:39,033 Frank, s�k� kahvalt� eder, bol bol ac� biber sosu al�r... 115 00:10:39,104 --> 00:10:41,732 ...sonra ate�ler i�inde yanar. �u an tuvalette. 116 00:10:43,742 --> 00:10:47,735 �aka yap�yordum. Al��veri� i�in �ehre gitti. �abucak d�ner. 117 00:10:48,847 --> 00:10:51,543 Atlar neden yaln�z �lmek isterler? 118 00:10:54,152 --> 00:10:55,585 �ey... 119 00:10:58,356 --> 00:11:00,950 Atlar insanlardan daha cesurdurlar. 120 00:11:01,026 --> 00:11:04,723 �nsanlar �leceklerinde yanlar�nda biri olsun isterler. 121 00:11:06,097 --> 00:11:09,828 Atlar... yaln�z �lmeyi tercih ediyor gibiler. 122 00:11:11,603 --> 00:11:15,505 B�y�kbabam dedi ki, ruhlar�n�n nereye gitti�ini kimse g�rmesin diyeymi�. 123 00:11:15,574 --> 00:11:16,802 Belki de. 124 00:11:16,875 --> 00:11:18,968 Biraz �ay versene. 125 00:11:22,681 --> 00:11:26,048 - B�y�kbaban�n otlar�, de�il mi? - Evet. 126 00:11:27,085 --> 00:11:29,178 - Onlar da ne? - Yaban �i�ekleri. 127 00:11:29,254 --> 00:11:31,347 Yaban �i�ekleri mi? Nereden buldun onlar�? 128 00:11:31,423 --> 00:11:33,618 Tepeden toplad�m. 129 00:11:33,692 --> 00:11:35,455 �yle mi? 130 00:11:35,527 --> 00:11:37,085 �ok g�zel. 131 00:12:06,758 --> 00:12:09,921 Adamlara antitoksini ver Pogue ve bu pisli�i de serbest b�rak. 132 00:12:09,995 --> 00:12:11,479 " Z E H � R L � L � K D E R E C E S � : � L � M C � L" 133 00:12:11,480 --> 00:12:12,964 Tanr� yard�mc�m�z olsun Floyd. 134 00:12:15,533 --> 00:12:17,160 Tanr� yard�mc�m�z olsun. 135 00:12:25,677 --> 00:12:27,008 D��ar� geliyorum! 136 00:12:30,448 --> 00:12:31,882 D��ar� geliyorum! 137 00:12:31,950 --> 00:12:33,781 Bunun anlam�n� biliyorsunuz! 138 00:12:36,021 --> 00:12:39,115 Her �ey bitti beyler! Silahs�z�m! 139 00:12:42,394 --> 00:12:43,986 ��te buraday�m! Gelin �d�l�n�z� al�n! 140 00:12:44,062 --> 00:12:47,589 Bana do�ru y�r�! Ellerini g�rebilece�im yere koy! Geri d�n! 141 00:12:47,666 --> 00:12:49,634 D�n haydi! 142 00:12:49,701 --> 00:12:51,896 Dizlerinin �zerine ��k! Dizlerinin �zerine ��k! 143 00:13:12,256 --> 00:13:13,723 �zg�n�m baba. 144 00:13:13,791 --> 00:13:16,589 Bir �ok hata yap�yorsun k�z�m. 145 00:13:17,328 --> 00:13:19,762 Ama bir �eyi akl�ndan hi� ��karma. 146 00:13:19,831 --> 00:13:23,767 Hata yaparsan, bu annenden sana mirast�r. 147 00:13:23,835 --> 00:13:26,429 Do�ruyu yapt���nda da, bu benden sana mirast�r. 148 00:13:49,928 --> 00:13:52,396 - Baz� �eyler asla de�i�mez. - Hi� sanmam. 149 00:13:52,463 --> 00:13:55,523 Yol yak�nda a��l�r. Floyd teslim oldu. 150 00:13:55,600 --> 00:13:57,124 Ne? 151 00:13:57,202 --> 00:14:01,468 Yakla��k 1 saat �nce elleri havada ��kt� geldi. 152 00:14:01,539 --> 00:14:03,564 E�er do�ruysa, k�t� kokular al�yorum. 153 00:14:03,641 --> 00:14:05,438 Alelacele sevinme hemen. 154 00:14:05,510 --> 00:14:07,501 Polis sadece Floyd hakk�nda tutuklama m�zekkeresi d�zenlemi�. 155 00:14:07,579 --> 00:14:10,707 Di�erlerinden tutuklanan yok. 156 00:14:10,782 --> 00:14:12,773 Askercilik oynamay� yasaklayan hi� bir kanun yok. 157 00:14:12,851 --> 00:14:16,617 Askercilik oynanmas�na kar�� de�ilim. Hi� umurumda bile de�il. 158 00:14:16,688 --> 00:14:18,883 Bu insanlar�n ideolojisini ho� kar��l�yorum. 159 00:14:19,591 --> 00:14:21,252 Ama her yerde aptallar var. 160 00:14:21,326 --> 00:14:24,625 - Floyd da pisli�in teki. - Cehenneme kadar yolu var. 161 00:14:27,265 --> 00:14:29,790 Tanr�m, Wesley. Tam istedi�imiz gibi oldu. 162 00:14:30,935 --> 00:14:32,732 Haydi millet! 163 00:14:36,374 --> 00:14:38,774 Avukat istemiyor bile. �nanabiliyor musunuz buna? 164 00:15:01,165 --> 00:15:04,134 Neden kendi kendinizi savunmay� tercih ettiniz efendim? 165 00:15:11,276 --> 00:15:12,675 Geri �ekilin! 166 00:15:13,511 --> 00:15:15,274 Haydi geri �ekilin, l�tfen. 167 00:15:50,248 --> 00:15:51,715 Ho��akal baba. 168 00:15:52,716 --> 00:15:53,716 G�r���r�z. 169 00:15:55,386 --> 00:15:58,412 Selam, Clem. Ge� kald���m i�in kusura bakma. Yol kapal�yd�. 170 00:15:58,489 --> 00:16:02,220 - Floyd Chisolm'� en nihayet yakalam��lar. - Tam zaman�yd�. 171 00:16:02,293 --> 00:16:05,490 - Sorun �ok uzun s�rm��t�. - Nas�ls�n? 172 00:16:05,563 --> 00:16:07,895 - Daha iyi. - Peki ya b�bre�in nas�l? 173 00:16:07,966 --> 00:16:12,198 - Eskisinden iyi. "Dr. Wesley McClaren" "Aile Hekimli�i" 174 00:16:12,270 --> 00:16:13,931 Herkes aya�a. 175 00:16:18,610 --> 00:16:20,373 Oturun. 176 00:16:26,985 --> 00:16:31,149 - N'aber, Floyd. - Sizden n'aber, Yarg�� Thomkins. 177 00:16:32,958 --> 00:16:35,017 Mektubunla g�nderdi�in videoyu ald�m. 178 00:16:35,093 --> 00:16:37,118 �ok g�zel. 179 00:16:37,195 --> 00:16:39,060 Ellerinde patlamad�, de�il mi? 180 00:16:40,131 --> 00:16:41,291 Say�n m��avir, �al��t�r�n. 181 00:16:45,403 --> 00:16:47,496 Ho� geldiniz, dostlar ve kom�ular. 182 00:16:47,572 --> 00:16:50,063 Topra��ma ho� geldiniz. 183 00:16:50,141 --> 00:16:52,132 ��te evim. 184 00:16:52,210 --> 00:16:53,905 ��te t�fe�im. 185 00:16:54,946 --> 00:16:58,211 Anayasaya g�re... 186 00:16:58,283 --> 00:17:02,583 ...bu silah�n 45 cm.den uzun olmas�na gerek yokmu�. 187 00:17:03,588 --> 00:17:05,749 Hepiniz, toprak sahipleri. 188 00:17:06,858 --> 00:17:11,192 Buras� benim topra��m. Burada ne istersem yapar�m. Sizler gibi. 189 00:17:11,263 --> 00:17:13,891 Bu yerel bir sorun millet. 190 00:17:13,965 --> 00:17:15,830 En fazlas�, kasaban�n bir sorunu. 191 00:17:15,901 --> 00:17:18,768 Bir tak�m silahl� federalin... 192 00:17:18,837 --> 00:17:20,998 ...sald�rgan tav�rlarla federal yasay� uygulatmak i�in... 193 00:17:21,072 --> 00:17:25,304 ...neden buraya gelece�ini bana anlatmak ister misiniz? 194 00:17:25,377 --> 00:17:27,902 Size tek bir �ey s�yleyece�im millet. 195 00:17:27,979 --> 00:17:30,106 Bunu kalbimin ta derinliklerinden s�yl�yorum. 196 00:17:30,181 --> 00:17:33,150 Bu Silah B�ro ajanlar� kap�ma gelip dayand�klar�nda... 197 00:17:33,885 --> 00:17:35,284 ...onlara haz�rl�kl� olaca��m. 198 00:17:36,253 --> 00:17:36,853 Adam hakl�. 199 00:17:36,888 --> 00:17:37,980 Te�ekk�rler m��avir. 200 00:17:38,956 --> 00:17:40,262 Diyebilirim ki, kasetteki g�r�nt�lere g�re... 201 00:17:40,263 --> 00:17:42,221 ...hakk�nda federal su�lardan dava a�mak i�in gerek�eler mevcut. 202 00:17:42,860 --> 00:17:44,344 Bu videoyu bana neden g�nderdi�ini bilmiyorum. 203 00:17:44,345 --> 00:17:45,829 Neticesinde neler olaca��n� biliyordun. 204 00:17:48,199 --> 00:17:51,430 Floyd, e�er bu �lkenin kanunlar�n� ihlal ediyorsan... 205 00:17:51,502 --> 00:17:53,470 ...biri seni i�eri t�k�verir. 206 00:17:56,040 --> 00:18:00,238 Senin ki�isel g�ndemin veya politikan mahkemenin umurunda bile de�il. 207 00:18:04,448 --> 00:18:06,575 Herkes gibi i�lem g�receksin. 208 00:18:06,651 --> 00:18:08,516 Devam etmeden �nce, s�ylemek istedi�in bir �ey var m�? 209 00:18:09,987 --> 00:18:11,978 Asl�nda evet. 210 00:18:14,926 --> 00:18:18,259 Sana ve di�er insanlara �unu s�ylemek istiyorum... 211 00:18:18,329 --> 00:18:21,628 ...senin �lkenin kanunu, benim �lkemin kanunu de�ildir. 212 00:18:21,699 --> 00:18:24,259 Ve bir �ey daha s�ylemek istiyorum Yarg�� Thomkins. 213 00:18:25,303 --> 00:18:27,362 Bu mahkemeyi tan�m�yorum. 214 00:18:43,221 --> 00:18:47,123 - Selam, Clem. ��te dosyas�. - Te�ekk�r ederim. 215 00:18:47,191 --> 00:18:50,126 - Aman Tanr�m. - S�ylesene bana. 216 00:18:50,194 --> 00:18:53,288 B�brek hala �al��m�yor g�r�n�yor. 217 00:18:53,364 --> 00:18:56,424 Bozeman'daki hastane diyalize ihtiyac�m oldu�unu s�yl�yor. 218 00:18:56,500 --> 00:18:58,331 Buna yetecek param yok benim. 219 00:18:58,402 --> 00:19:01,166 Sa�l�k sigortam da yok. Hi� bir �eyim yok benim. 220 00:19:01,239 --> 00:19:05,266 E�er �zel vitaminlerle diyet verirsem, yapabilir misin? 221 00:19:05,343 --> 00:19:07,971 ��kiyi bile b�rakabildim, her �eyi yapabilirim. 222 00:19:08,045 --> 00:19:08,991 Diyete sad�k kalman� istiyorum, 223 00:19:08,992 --> 00:19:10,411 sonra g�r bak b�bre�in nas�l tekrar �al��acak. 224 00:19:10,481 --> 00:19:12,142 Neden bunu bana Bozeman'da s�ylemedin? 225 00:19:13,084 --> 00:19:14,779 ��nk� bat� ila�lar�n�n g�revi... 226 00:19:14,852 --> 00:19:17,582 ...hastal��� uzatmak, beni g�revim ise tedavi etmek. 227 00:19:17,655 --> 00:19:19,953 B�ylesine pahal� vitaminler i�in hi� param yok. 228 00:19:20,958 --> 00:19:22,186 Bak ne diyece�im sana. 229 00:19:22,260 --> 00:19:25,229 Tan�d���m en iyi ah�ap ustas�s�n sen. 230 00:19:25,296 --> 00:19:27,787 Peki ya �u dolaplar� tamir etmeye ne dersin? 231 00:19:27,865 --> 00:19:29,355 Tabii ki. 232 00:19:31,002 --> 00:19:32,697 B�y�k bir zevk olur Doktor. 233 00:19:32,770 --> 00:19:36,467 Sen tamir et. Ben de, b�bre�ini kurtar�r�m. Ne dersin? 234 00:19:39,710 --> 00:19:42,338 Doktor telefonunuz var. Acil oldu�unu s�yl�yor. 235 00:19:42,413 --> 00:19:43,903 Pekala. 236 00:19:46,183 --> 00:19:49,050 - Dr. Wesley McClaren mi? - Evet efendim. 237 00:19:49,120 --> 00:19:53,454 - Merhaba, Doktor. Bir sorunum var. - Nedir durum? 238 00:19:53,524 --> 00:19:56,049 Efendim, bir k�sra��m var. 239 00:19:56,127 --> 00:20:00,359 Bir insan�n isteyebilece�i en g�zel k�srak bu. 240 00:20:00,431 --> 00:20:04,595 �yle g�zel ki... onunla evlenmek istiyorum. 241 00:20:04,669 --> 00:20:08,105 - Bunda ne yanl�� var? - Hi� bir �ey, ama as�l sorun �u... 242 00:20:08,172 --> 00:20:11,835 ...sulh hakimi diyor ki, kan testi yapt�rmam laz�mm��. 243 00:20:12,476 --> 00:20:13,807 Kimsin sen? 244 00:20:14,845 --> 00:20:18,611 - Wes? Wes, sakin ol dostum. - K���k Richard, n'aber? 245 00:20:18,683 --> 00:20:19,945 Tombala! 246 00:20:20,017 --> 00:20:23,009 Eee, s�yle bakal�m, Ennis'te durumlar nas�l? 247 00:20:23,087 --> 00:20:27,387 - Buras� bir cennet. Peki ya Atlanta? - Tam bir cehennem. Ben de ayr�ld�m. 248 00:20:27,458 --> 00:20:29,517 Art�k kendimi �ok daha �nemli �eylere ad�yorum. 249 00:20:29,593 --> 00:20:31,823 ��te bu y�zden ar�yorum. 250 00:20:31,896 --> 00:20:35,332 Kasabada yeni bir sorunumuz var: Ad� da, "Bula��c� Hastal�klar". 251 00:20:35,399 --> 00:20:38,857 O kadar y�ld�r ben de bunu s�yl�yordum ya. 252 00:20:38,936 --> 00:20:41,234 S�zlerim ilginizi daha yeni mi �ekti? 253 00:20:41,305 --> 00:20:43,967 Art�k s�z�n� dinliyorlar. Vaktiyle-- 254 00:20:45,009 --> 00:20:48,775 Bak, "Biyolojik M�dahale Timi" isimli bir ekibi y�netiyorum. 255 00:20:48,846 --> 00:20:52,873 Bana bir "sa�kol" laz�m, hani, i�leri iyi bilen biri. 256 00:20:52,950 --> 00:20:55,441 "Mikrop-yokedici"lerin kral�s�n sen. 257 00:20:55,519 --> 00:20:59,319 - �lgini �ekece�ini d���nd�m. - Patronun kim? 258 00:20:59,390 --> 00:21:02,154 - Faturalar� kim �d�yor? - Biliyorsun ya. 259 00:21:02,226 --> 00:21:04,660 CIA'in ta�eronu bir firma m�? 260 00:21:04,729 --> 00:21:07,721 Evet, �yle bir �ey. 261 00:21:07,798 --> 00:21:10,028 Haydi ama, gel de benimle �al��. �ok e�leniriz. 262 00:21:10,101 --> 00:21:12,661 Bundan sonra ne h�k�met, ne de... 263 00:21:12,737 --> 00:21:14,466 ...toplum sa�l��� i�in �al���yorum. 264 00:21:14,538 --> 00:21:16,631 Dinle beni, Wes. 265 00:21:16,707 --> 00:21:19,870 Bu �lkedeki en iyi imm�noloji uzman� sensin. 266 00:21:19,944 --> 00:21:22,708 Orada a�r� kesici ve aspirin yazarak... 267 00:21:22,780 --> 00:21:25,044 ...kendini k�reltip duracak m�s�n? 268 00:21:25,116 --> 00:21:27,823 Hay�r, bana k���k g�zel bir d�ve bulursun da, 269 00:21:27,824 --> 00:21:29,177 pazara ��kar�r�z demi�tim. 270 00:21:29,253 --> 00:21:32,017 Mutlaka �yledir. 271 00:21:32,089 --> 00:21:34,489 - Plastik deney t�plerine geri d�n sen. - Ne? 272 00:21:43,434 --> 00:21:46,335 - Eee? - Neler olup bitiyor s�yleyemezsem... 273 00:21:46,404 --> 00:21:48,133 ...nas�l i�birli�i yapaca��m onunla? 274 00:21:48,205 --> 00:21:50,139 Hi� bir fikrim yok Doktor. 275 00:21:50,207 --> 00:21:53,335 �ncelikle, olay gizli kals�n. Listedekilerden bir sonrakini �a��r. 276 00:21:54,645 --> 00:21:57,614 Listede ba�ka kimse yok. 277 00:23:11,822 --> 00:23:13,949 M�kemmel g�r�n�yorsun. 278 00:23:14,024 --> 00:23:15,889 - �ok g�zel. - Geri g�ndermeyecek misin? 279 00:23:15,960 --> 00:23:18,895 Yok, hastane sana gerekeni yapm��. 280 00:23:18,963 --> 00:23:22,091 Nefret ediyorum. Orada, bir �ok hasta insan vard�. 281 00:23:23,701 --> 00:23:26,169 - B���rtlenli. - Te�ekk�r ederim. 282 00:23:26,237 --> 00:23:28,501 Evimde bu boya kadar b�y�yorlar. 283 00:23:28,572 --> 00:23:30,210 Evin de benden 5 dakika �tede. 284 00:23:30,411 --> 00:23:33,168 Is�tmay� unutma, so�ukken g�zel olmaz. 285 00:23:34,378 --> 00:23:35,640 Ve... 286 00:23:38,516 --> 00:23:41,508 - ...bu senin olsun. - �am han�eri. 287 00:23:41,585 --> 00:23:44,452 G�zel ama kabul edemem. Sadece pasta yeter. Sa�ol. 288 00:23:44,522 --> 00:23:46,581 Ama evime kadar geliyorsun. 289 00:23:46,657 --> 00:23:49,182 Hastaland���mda, kimse evime ad�m atmad�. 290 00:23:50,728 --> 00:23:53,925 Han�er kocam�nd�. Yine, bir erkekte kalmas� laz�m. 291 00:23:53,998 --> 00:23:56,091 Kendine iyi bak. G�r��mek �zere. 292 00:23:56,800 --> 00:23:58,927 Te�ekk�r ederim Doktor. 293 00:24:08,812 --> 00:24:10,712 Bence, Darren sana a��k. 294 00:24:11,749 --> 00:24:12,909 Kim? 295 00:24:12,983 --> 00:24:15,213 - Darren. - Nas�l oluyor da, benim haberim yok bundan? 296 00:24:20,691 --> 00:24:22,454 - Selam baba. - Selam tatl�m. Nas�ls�n? 297 00:24:22,526 --> 00:24:23,754 - �yiyim. - Okul ne alemde? 298 00:24:23,827 --> 00:24:25,055 G�zel. 299 00:24:26,297 --> 00:24:29,164 - O da ne? - Pasta. Molly yapm��. 300 00:24:29,233 --> 00:24:32,259 Yemekten sonras� i�in. Yemekten sonra yeriz, tamam m�? 301 00:24:33,637 --> 00:24:36,071 Neden y�z�nde k�r�nt�lar var? 302 00:24:36,140 --> 00:24:39,507 Hi� de de�il! Aldatt�n beni. 303 00:24:47,685 --> 00:24:49,016 Evet? 304 00:24:52,256 --> 00:24:55,282 Bu hi� iyi de�il. Bu hi� iyi bir �ey de�il. 305 00:24:56,226 --> 00:24:57,887 10 dakika i�inde orada olurum. 306 00:25:00,230 --> 00:25:03,028 - Acil bir durum mu var? - �yle gibi. 307 00:25:04,735 --> 00:25:07,033 Neden eve gittikten sonra aram�yorlar? 308 00:25:07,104 --> 00:25:09,971 ��nk� aciliyeti olan insanlar�n... 309 00:25:10,040 --> 00:25:12,668 ...i� adab� olmaz. 310 00:25:13,711 --> 00:25:16,009 Ama ben Starla'ya binip, taya bakacakt�m. 311 00:25:17,414 --> 00:25:20,474 Ben de �yle olmas�n� isterdim, ger�ekten ama... 312 00:25:20,551 --> 00:25:22,519 ...Frank'e s�yle de, gelip seni als�n, tamam m�? 313 00:25:22,586 --> 00:25:24,213 Sa�ol baba. 314 00:26:00,324 --> 00:26:03,759 Tamam, �devini bitir. 14 ya��na girene kadar... 315 00:26:04,294 --> 00:26:07,161 - ...�ocuklarla ��kma, fl�rt falan yok. - Tamam baba. 316 00:26:08,232 --> 00:26:10,097 - Ho��akal. - G�le g�le. 317 00:26:20,644 --> 00:26:23,135 Kahretsin! Hi� b�yle bir �ey g�rmemi�tim. 318 00:26:23,213 --> 00:26:24,703 Olay ne? 319 00:26:24,782 --> 00:26:27,774 Odas�nda y���l�verince, �erif buraya getirmi�. 320 00:26:27,851 --> 00:26:29,216 Hayati fonksiyonlar? 321 00:26:29,286 --> 00:26:31,652 Kan bas�nc�: y�ksek 24 al�ak 12. 322 00:26:31,722 --> 00:26:35,180 Nefes: 30 ve alt�. Nab�z: 105. 323 00:26:35,259 --> 00:26:36,487 Ate�i var. 324 00:26:37,161 --> 00:26:38,856 Geldi�inde 40 dereceydi. 325 00:26:38,929 --> 00:26:41,159 43 dereceye ��km��. 326 00:26:41,231 --> 00:26:43,256 Damardan Sodyum Klorit veriyoruz. 327 00:26:44,334 --> 00:26:45,926 Hastay� kaybediyoruz. 328 00:26:49,039 --> 00:26:51,837 �oka girdi. Bat�n ve karaci�erde ciddi �i�lik var. 329 00:26:51,909 --> 00:26:55,470 T�m bat�n b�lgesi dokunmaya ac�yla tepki veriyor. 330 00:26:55,546 --> 00:26:57,776 - Garip emareler. - Cildi solukla�t�. 331 00:26:57,848 --> 00:27:01,045 Hasta, tuhaf insanlar�n, tuhaf yiyecek veya tuhaf e�yalar�n yak�n�nda bulundu mu? 332 00:27:01,118 --> 00:27:02,949 Veya k�pek falan �s�rd� m�? 333 00:27:03,787 --> 00:27:06,813 - Neler oluyor Doktor? - Ciddi bir sorunumuz var. 334 00:27:06,890 --> 00:27:09,051 - Ne demek istiyorsun? - Plastik deney t�pleri. 335 00:27:09,126 --> 00:27:11,026 - Anlam�yorum. - Anlayacaks�n... 336 00:27:11,095 --> 00:27:14,258 Biyolojik Alarm Seviye 5'te, cam kaplar kullan�lmaz... 337 00:27:14,331 --> 00:27:17,027 ...��nk�, koruyucu k�yafeti keser ve sonun �l�m olur. 338 00:27:25,242 --> 00:27:28,609 - Richard Bock buyrun. - Plastik deney t�pleri. 339 00:27:28,679 --> 00:27:30,340 Galiba mikrobunu bulduk. 340 00:27:30,414 --> 00:27:34,043 Tam koruyucu k�yafetli m�dahale ekibi laz�m bana. 341 00:27:34,118 --> 00:27:35,176 Derhal. 342 00:27:45,429 --> 00:27:47,363 Evet, ben Bock. 343 00:27:47,431 --> 00:27:50,628 Ennis, Montana'da, BL-4 tipi karantina istiyorum. 344 00:27:50,701 --> 00:27:53,033 �evresi 30 km olacak. 345 00:27:53,103 --> 00:27:55,970 Bu bir talim de�ildir. �epe�evre kordon alt�na al�n. 346 00:28:37,080 --> 00:28:39,708 Ben Albay Harvey, Genel Kurmay'� ba�la bana. 347 00:28:42,853 --> 00:28:45,754 General, Alfa kontrol noktas�, 15 dakika i�inde emniyete al�nacak. 348 00:28:45,823 --> 00:28:47,450 Kimse b�lgeye girmeyecek veya b�lgeden ��kmayacak. 349 00:28:55,899 --> 00:28:57,764 - Neler oluyor? - �zg�n�m efendim. 350 00:28:57,835 --> 00:28:59,962 Bu b�lge karantina alt�nda. Yol kapal�. 351 00:29:00,037 --> 00:29:02,335 Ennis'e geri d�nmek zorundas�n�z. 352 00:29:43,347 --> 00:29:46,646 Neler oluyor? B�t�n kasaba halk� hasta. 353 00:29:46,717 --> 00:29:50,312 Bilmiyorum. Ama i�imde k�t� bir his var. 354 00:29:50,387 --> 00:29:53,447 Holly'nin burada benimle kalmas�n� ve kasabada civar�nda kalman� istiyorum. 355 00:29:53,523 --> 00:29:54,922 Anlad�m. 356 00:30:18,482 --> 00:30:21,144 Dikkat. L�tfen korkmay�n. 357 00:30:21,218 --> 00:30:24,585 B�lgenizde, bir t�r "s���r zat�rresi" tespit edildi. 358 00:30:24,655 --> 00:30:28,091 A��lanmak �zere hastaneye gidin ve ilave tavsiye al�n. 359 00:30:34,998 --> 00:30:38,525 L�tfen, sakin kalman�z �ok �nemli. 360 00:31:00,090 --> 00:31:03,184 - B�yle olaca��n� s�ylemi�tim. - Seni duyam�yorum! 361 00:31:08,432 --> 00:31:10,457 L�tfen sakin olun. 362 00:31:13,103 --> 00:31:15,264 Acil m�dahale ekibi, t�bbi malzemeler ve... 363 00:31:15,339 --> 00:31:18,035 ...bu vir�s� alt edecek t�m gerekli antitoksinleri getirdi. 364 00:31:18,108 --> 00:31:20,338 L�tfen s�ra olu�turun... 365 00:31:20,410 --> 00:31:23,140 ...doktorlar en k�sa zamanda a��lamaya ba�layacaklar. 366 00:31:24,147 --> 00:31:28,709 - Bunu, ayn� dedi�im gibi imha etmeliydiniz. - Wes, benden ne istiyorsun? 367 00:31:28,785 --> 00:31:32,016 Karantinaya yard�m etmek i�in buraday�m. Nereden bilebilirdim ki? 368 00:31:32,089 --> 00:31:35,354 Bu pisli�i yok etmeliydin. Stoklamaya devam edemezsin. 369 00:31:35,425 --> 00:31:37,290 ��te bu, t�m insan �rk�n� yok edecek. 370 00:31:37,361 --> 00:31:40,558 Ruslar da, �inliler de, Amerikal�lar da olabilir. 371 00:31:40,630 --> 00:31:42,791 Kimileri �alacak, kimileri de ortaya salacak. 372 00:31:42,866 --> 00:31:45,426 - Baksana �una! - Tamam ama b�rak da a��klayay�m. 373 00:31:45,502 --> 00:31:48,198 Bu insanlar�n �lmesine ne kadar var? 374 00:31:48,271 --> 00:31:49,602 Bir veya iki g�n. 375 00:31:50,440 --> 00:31:54,240 De�i�kenlik g�sterebilir: �nceden varolan durumlar, kalp sa�l���, ya� falan. 376 00:31:54,311 --> 00:31:56,108 Sana aptalca bir soru soray�m. 377 00:31:56,179 --> 00:31:59,478 - Antitoksin veya antidotu var m� sende? - Evet. 378 00:31:59,549 --> 00:32:01,414 Haydi git getir. Yapacak �ok i�imiz var. 379 00:32:20,804 --> 00:32:24,137 San�r�m, salg�nlarda ve sava�larda, insan hayat�n�n pek de�eri olmuyor. 380 00:32:24,207 --> 00:32:28,234 Hayata hala de�er veriliyor burada. Bu yarg�� s�k� bir arkada��md�. 381 00:32:28,311 --> 00:32:30,677 Canavar� kafesinden kim b�rakm�� Dick? 382 00:32:30,747 --> 00:32:33,511 Ted Nixon, k�lt�r ile birlikte s�v���p, arazi oldu. 383 00:32:33,583 --> 00:32:36,450 G�venlik Billings'e kadar takip edip, satt�ktan... 384 00:32:37,354 --> 00:32:39,618 ...bir g�n sonra tutuklad�. Hemen buraya getirdik. 385 00:32:39,689 --> 00:32:41,623 Kime satt���n� bilmiyorsunuz, de�il mi? 386 00:32:41,691 --> 00:32:44,626 Sorgulama ekibi ula�madan, adam intihar etmi�. 387 00:32:45,595 --> 00:32:49,087 - Ayakkab� ba�c�klar�yla. - �ntihar etti�inden emin misiniz? 388 00:32:50,400 --> 00:32:52,129 Bence, ula�mas� �ok kolay gibi. 389 00:32:53,470 --> 00:32:55,665 �u an i�in say� nedir Doktor? 390 00:32:55,739 --> 00:32:57,866 94 enfekte hasta efendim. 391 00:32:57,941 --> 00:32:59,841 5 vefat dahil. 392 00:32:59,910 --> 00:33:03,971 - Nas�l dayanabiliyorsun Tom? - Bilmiyorum. Bir �ekilde i�te. 393 00:33:05,415 --> 00:33:07,849 Yarg�c�n bo�az�n�n k�lt�r�. 394 00:33:07,918 --> 00:33:11,285 �u b�y�meye bak hele. �nan�lmaz. 395 00:33:11,354 --> 00:33:13,379 - Bir ka� slayt haz�rlayaca��m. - Doktor. 396 00:33:14,191 --> 00:33:16,421 - Yakma f�r�n�n�z var m�? - Evet efendim. 397 00:33:17,127 --> 00:33:18,424 Yakma i�lemi i�in haz�rlas�nlar. 398 00:33:25,769 --> 00:33:28,636 Gelece�in ak�ll� bombalar� mikroskobik olacak. 399 00:33:29,673 --> 00:33:31,732 Mikroplar daha ucuz. 400 00:33:31,808 --> 00:33:33,901 Binalar� yok etmiyorlar. 401 00:33:33,977 --> 00:33:36,093 Senin benim ne d���nd���m�z hi� fark etmez, 402 00:33:36,094 --> 00:33:38,209 durum b�yle ve bir �ekilde halletmemiz gerekiyor. 403 00:33:38,281 --> 00:33:42,741 Elimizden geleni yapaca��z, ama umar�m bu arada d�nyay� kurtarabiliriz. 404 00:34:01,805 --> 00:34:04,831 Baba? Bu bembeyaz giyinmi� adamlar da kim? 405 00:34:04,908 --> 00:34:07,775 Ve bu askerlerin ne i�i var burada? 406 00:34:08,945 --> 00:34:12,847 Doktorlar onlar ve insanlar� iyile�tirmek i�in buradalar... 407 00:34:12,916 --> 00:34:15,312 ...insanlar kendilerini daha iyi hissetsinler diye... 408 00:34:15,313 --> 00:34:16,511 ...�zel bir ila� getiriyorlar. 409 00:34:18,421 --> 00:34:20,355 Bir t�r a�� m� getirecekler? 410 00:34:20,423 --> 00:34:22,015 Evet onun gibi bir �ey. 411 00:34:22,092 --> 00:34:23,719 A�� yapacak m�s�n? 412 00:34:23,793 --> 00:34:26,591 Biraz kan alaca��m. 413 00:34:26,663 --> 00:34:29,689 Ama can�n� yakmayaca��ma s�z veriyorum. Korkuyor musun? 414 00:34:29,766 --> 00:34:31,199 Hay�r. 415 00:34:31,268 --> 00:34:34,032 ��nk�, kovboy k�zlar korkmaz, biliyorsun de�il mi? 416 00:34:34,104 --> 00:34:36,937 Dahas�, ben de doktor olaca��m, ayn� senin gibi... 417 00:34:37,007 --> 00:34:40,238 ...korkmam hi� de uygun olmaz, ��nk� ben de bir �ok insana a�� yapaca��m. 418 00:34:40,310 --> 00:34:41,743 Do�ru. 419 00:34:41,811 --> 00:34:44,336 - Bir s�r versem, tutabilir misin? - S�z veriyorum. 420 00:34:44,414 --> 00:34:48,009 ��nelerden korkuyorum. Nefret ediyorum! 421 00:35:01,464 --> 00:35:04,490 - Pardon. Nas�l gidiyor i�ler? - �yidir efendim. 422 00:35:04,568 --> 00:35:06,559 Bir tutuklu i�in gelmi�tim. 423 00:35:06,636 --> 00:35:10,299 Herkesin avukat hakk� var, Bay Chisolm'un bile. 424 00:35:10,373 --> 00:35:12,705 Mahkeme beni avukat olarak kabul etmi�ti. 425 00:35:12,776 --> 00:35:15,643 Pekala bay�m. D�ner misiniz? �zerinizi aramam laz�m. 426 00:35:15,712 --> 00:35:17,509 G�revin bu. 427 00:35:25,755 --> 00:35:28,656 - �ok iyi bay�m. Bu taraftan. - �ok te�ekk�r ederim. 428 00:35:40,303 --> 00:35:41,930 T�nayd�n. 429 00:35:50,580 --> 00:35:51,945 Te�ekk�r ederim. 430 00:35:59,956 --> 00:36:01,514 Trafik konisi gibi g�r�n�yorsun. 431 00:36:02,826 --> 00:36:05,090 Espri yapmaya m� �al���yorsun, Pogue? 432 00:36:05,795 --> 00:36:08,662 Ba��m �atlayacak neredeyse. 433 00:36:08,732 --> 00:36:12,566 Bo�az�m yan�yor. Hastaland�m. 434 00:36:12,636 --> 00:36:15,298 Biliyorum. Ben de hastay�m. 435 00:36:16,206 --> 00:36:19,300 Hasta m�s�n? Neyin var? 436 00:36:21,778 --> 00:36:24,144 - Bir sorunumuz var. - Mutlaka �yledir. 437 00:36:24,214 --> 00:36:28,310 ��ne yapt�rmam laz�m. Haydi. Gidip i�nemi getir. 438 00:36:28,385 --> 00:36:31,013 - Hi� o kadar da kolay de�il. - Dinle. 439 00:36:31,087 --> 00:36:35,547 E�er �u lanet h�crede b�t�n pislikler uyu�turucu sokabiliyorlarsa... 440 00:36:35,625 --> 00:36:36,922 ...sen de bir i�ne getirebilirsin bana. 441 00:36:36,993 --> 00:36:39,791 Floyd, getirebilsem de, bir i�e yaramaz. 442 00:36:39,863 --> 00:36:43,560 Antitoksin i�e yaram�yor. Biraz geciktiriyor ama durdurmuyor. 443 00:36:52,942 --> 00:36:56,173 - �lece�imi mi s�yl�yorsun sen? - �kimiz de �lece�iz. 444 00:36:56,246 --> 00:36:59,306 - Seni uyarm��t�m bu konuda. - Uyard�n m�, seni pislik? 445 00:37:01,184 --> 00:37:03,277 Uzay k�yafetli gibi adamlar� getirdiler. 446 00:37:03,353 --> 00:37:05,253 Bize laz�m olan antidot var ellerinde. 447 00:37:06,156 --> 00:37:08,852 �yleyse git de getir. Haydi git Allah��n belas�! 448 00:37:08,925 --> 00:37:11,189 Onunla gidemiyorum, hastaneye g�t�r�lm��. 449 00:37:11,261 --> 00:37:14,492 - B�t�n bir ordu koruyor ilac�. - Benim de ordum var. 450 00:37:15,765 --> 00:37:19,257 Sad�k adamlardan bir ordum var, her biri de... 451 00:37:19,336 --> 00:37:23,295 ...hayat�n� benim i�in feda edip, �ehit olmaya haz�r. 452 00:37:23,373 --> 00:37:25,432 Sak�n vaktimi bo�a harcama... 453 00:37:25,508 --> 00:37:29,137 ...yoksa bu domuz a��l�nda geberece�im. Sen-- 454 00:37:29,212 --> 00:37:31,976 Sen, beni buradan ��kartacaks�n! 455 00:37:32,749 --> 00:37:35,274 ��kart beni buradan, Pogue. Beni hemen ��kart buradan. 456 00:37:36,486 --> 00:37:37,817 Evet efendim. 457 00:37:42,425 --> 00:37:44,518 Bu vir�tik ajan y�ksek seviyede bula��c�... 458 00:37:44,594 --> 00:37:47,324 ...sadece fiziki temas ile yay�lm�yor... 459 00:37:47,397 --> 00:37:50,093 ...ayn� zamanda, hava yoluyla yay�ld���na da inan�yoruz art�k. 460 00:37:50,166 --> 00:37:53,658 A��lanman�z gerekiyor, derhal evlerinize d�n�n... 461 00:37:53,737 --> 00:37:55,295 ...ve sak�n ola, evlerinizden ayr�lmay�n. 462 00:37:55,372 --> 00:37:57,636 Tekrar ediyorum, sak�n evlerinizden ayr�lmay�n. 463 00:37:57,707 --> 00:37:59,641 Bu b�lgeden ayr�lmaya �al��may�n. 464 00:37:59,709 --> 00:38:03,270 Yetkililer Ennis'e t�m giri� ve ��k��lar� kapatt�lar. 465 00:38:03,671 --> 00:38:07,071 Bayanlar, baylar. Bu vir�tik ajan y�ksek seviyede bula��c�... 466 00:38:08,585 --> 00:38:10,109 Hem�ire? 467 00:38:10,186 --> 00:38:11,915 Evet bir saniye. 468 00:38:11,988 --> 00:38:15,754 L�tfen, oradaki �u insanlar i�in. Te�ekk�r ederim. 469 00:38:15,825 --> 00:38:19,625 - Nas�ls�n bayan Molly? - Frank, �ok korkuyorum. 470 00:38:19,696 --> 00:38:21,527 Neden herkes hasta b�yle? 471 00:38:21,598 --> 00:38:26,194 "S���r zat�rresi" diyorlar, farkl� bir t�r�ym��... 472 00:38:26,269 --> 00:38:28,464 ...ama hayat�m boyunca b�yle bir �ey g�rmedim. 473 00:38:28,538 --> 00:38:31,530 Lanet s���rlar! Kusura bakma bayan Molly. 474 00:38:31,608 --> 00:38:35,669 Galiba, yedi�imiz hamburgerlerin �c�n� al�yorlar. 475 00:38:35,745 --> 00:38:37,424 Hi� bir konuda endi�elenme, 476 00:38:37,425 --> 00:38:39,943 bir a�� yapacaklar, sapasa�lam kalacaks�n. 477 00:38:40,016 --> 00:38:41,916 Her �ey yoluna girecek... 478 00:38:41,985 --> 00:38:44,112 ...e�er kendini k�t� hissetmeye ba�larsan... 479 00:38:44,187 --> 00:38:46,382 ...iyile�ene kadar, hasatla ben ilgilenirim. 480 00:38:46,456 --> 00:38:48,617 - Yemin ederim. - Sa�ol Frank. 481 00:38:48,691 --> 00:38:50,249 Bir �ey de�il. 482 00:38:50,326 --> 00:38:51,486 Doktor. 483 00:38:54,631 --> 00:38:57,122 Bu insanlar iyile�ecekler, de�il mi? 484 00:38:57,200 --> 00:38:59,361 Evet, bunun i�in e�itimli ve donan�ml�y�z. 485 00:39:00,670 --> 00:39:02,934 Sordu�um �ey, bu de�ildi, ��ka��t��. 486 00:39:03,006 --> 00:39:05,474 - Hey, Frank. - Evet, Wesley? 487 00:39:05,542 --> 00:39:08,136 Sence daha �nemli sorunlar�m�z yok mu? 488 00:39:08,211 --> 00:39:10,270 - Evet efendim. - Adam� rahat b�rak. 489 00:39:19,255 --> 00:39:21,621 Dikkat etsene evlat! Senin dart tahtan de�ilim ben! 490 00:39:53,289 --> 00:39:54,517 Bomba! 491 00:40:19,716 --> 00:40:21,308 Haydi. 492 00:40:40,870 --> 00:40:41,962 Yere yat�n! 493 00:41:03,926 --> 00:41:07,293 Devam edeyim mi?, yoksa bu kadar yeter mi? 494 00:41:07,363 --> 00:41:10,389 Burada h�k�met personeli ve doktor istemiyorum art�k! 495 00:41:10,466 --> 00:41:11,626 Acele edin! Haydi! 496 00:41:12,368 --> 00:41:15,701 �lerleyin, haydi! Cesetleri buraya getirin! 497 00:41:20,276 --> 00:41:22,836 Ad�m Dr. Bock. Burada g�revliyim. 498 00:41:22,912 --> 00:41:24,539 Personelimi incitmeyin, l�tfen. 499 00:41:25,348 --> 00:41:26,872 B��a�� al. 500 00:41:26,949 --> 00:41:28,974 Ne yapt�klar�n� bilmiyorlar! 501 00:41:30,253 --> 00:41:33,381 Derin bir nefes al doktor. Ger�ek d�nyaya ho� geldin! 502 00:41:50,606 --> 00:41:55,236 - Bu grup bizdekinin ayn�s�. - Tanr�m. 503 00:41:58,381 --> 00:41:59,541 Hey, Doktor. 504 00:42:00,717 --> 00:42:02,844 Bu �ey i�e yaram�yor. 505 00:42:02,919 --> 00:42:05,911 - Nereden biliyorsun? - Tecr�be ettik. 506 00:42:05,988 --> 00:42:07,922 Bizim de enjekte etti�imiz bu. 507 00:42:07,990 --> 00:42:12,154 Bilmedi�im bir �eyler biliyormu�sun gibi bir hissim var Richard. 508 00:42:12,228 --> 00:42:14,219 Neler olup bitti�ini bana s�ylemek ister misin? 509 00:42:14,297 --> 00:42:16,322 NAM-37'nin mutasyona u�rad���... 510 00:42:16,399 --> 00:42:19,459 ...baz� vakalar var. 511 00:42:19,535 --> 00:42:23,130 �yle oldu�unda da, antitoksin i�e yaram�yor. 512 00:42:23,940 --> 00:42:25,999 En az�ndan, uzun s�re i�in. 513 00:42:28,745 --> 00:42:30,144 �ey... 514 00:42:30,213 --> 00:42:33,808 Galiba, art�k kendimize "canl� cenazeler" diyebiliriz. 515 00:42:34,851 --> 00:42:36,614 Te�ekk�r ederim, Floyd. 516 00:42:47,430 --> 00:42:48,727 �nan�lmaz. 517 00:42:50,633 --> 00:42:54,797 Birisi vir�se maruz kalm��, ama vir�s testinde negatif ��k�yor. 518 00:42:55,838 --> 00:42:56,896 Ne demek istiyorsun? 519 00:42:56,973 --> 00:43:00,101 Bedeni vir�sle sava��yor, yeniyor ve bertaraf ediyor. 520 00:43:01,177 --> 00:43:02,092 Bunun nas�l oldu�unu bulur, 521 00:43:02,093 --> 00:43:04,840 antikoru izole ederiz, o kadar. ��te ��z�m yolu. 522 00:43:06,048 --> 00:43:09,677 Orada d�nyaca �nl� iki imm�nolog var. 523 00:43:11,587 --> 00:43:13,452 Tonla kan incelenecek. 524 00:43:13,523 --> 00:43:17,220 Bakal�m kimin kan �rne�iymi�. "11:23". 525 00:43:28,404 --> 00:43:29,996 �ok �a��rd�m. 526 00:43:30,072 --> 00:43:31,437 Bob? 527 00:43:33,209 --> 00:43:35,575 - Evet efendim. - Bu binay� araman� istiyorum. 528 00:43:35,645 --> 00:43:39,172 Uzun kahverengi sa�l�, k���k bir k�z� bul. Bul hemen onu. 529 00:43:39,248 --> 00:43:41,148 Evet efendim. 530 00:43:41,217 --> 00:43:45,119 Ne yapt���n�n fark�nda m�s�n, Floyd? D�nyadaki en ahmak adam olmal�s�n sen. 531 00:43:46,255 --> 00:43:47,882 Pandoran�n kutusunu a�t�n. 532 00:43:47,957 --> 00:43:50,022 Bu biyokimyasal ajan� �reten de sensin. 533 00:43:50,023 --> 00:43:52,087 T�m d�nyaya bula�t�ran da sen. 534 00:43:52,161 --> 00:43:54,755 Kendi halk�n� satt�n, kendi hareketini de satt�n. 535 00:43:54,831 --> 00:43:58,392 Ecdad�m�z�n s�zleri, a�z�ndan d�k�ld�k�e sa�mal��a d�n���yor. 536 00:44:04,640 --> 00:44:06,835 - K�z�n nerede? - Ne istiyorsun? 537 00:44:06,909 --> 00:44:09,309 Sorular� ben sorar�m! K�z nerede? 538 00:44:18,521 --> 00:44:20,421 Cevap bekliyorum. 539 00:44:23,059 --> 00:44:26,051 Duydun mu Pogue? Ba�ar�l� doktorumuzun haf�zas�n�n tazelenmesi gerekiyor. 540 00:44:27,028 --> 00:44:28,825 Faydas� olur mu, bir bakal�m. 541 00:44:29,031 --> 00:44:31,192 - Tanr�m, Floyd! - Kahpenin evlad�! 542 00:44:32,434 --> 00:44:36,029 Her �ey sana ba�l�. Ya en kolay yoldan ��zeriz bu i�i, ya da en zor yoldan. 543 00:44:36,105 --> 00:44:39,563 Floyd, bu olay d���nd���n gibi olmayacak. 544 00:44:39,642 --> 00:44:40,631 Evet. 545 00:44:41,310 --> 00:44:43,904 �yleyse zor yoldan olacak, anl�yor musun? 546 00:44:43,979 --> 00:44:45,412 Sak�n ate� etmeyin. 547 00:44:53,489 --> 00:44:55,389 - K�z�m hala orada m�? - Evet... 548 00:45:05,701 --> 00:45:06,725 Baba! 549 00:45:10,506 --> 00:45:12,235 Haydi tatl�m. 550 00:45:27,623 --> 00:45:30,820 - �ok uzun s�rd�? - �lerle! 551 00:45:30,893 --> 00:45:34,758 Ennis'ten Ayr�l�yorsunuz Bal�k��l���n Ba�kenti Umar�m Bir �ey Yakalam��s�n�zd�r! 552 00:45:35,431 --> 00:45:38,867 Beyler! Beni iyi dinleyin! 553 00:45:38,935 --> 00:45:42,803 Pogue ve h�k�met g�revlisi vir�se deva ar�yorlar. 554 00:45:42,872 --> 00:45:45,238 Bu k�z �ocu�unu bulmal�y�z. 555 00:45:45,308 --> 00:45:48,744 E�er vurmak zorunda kal�rsan�z, delikleri t�kay�n. Kan� bize laz�m. 556 00:45:48,811 --> 00:45:50,540 Ya Dr. McClaren? 557 00:45:50,613 --> 00:45:52,706 Ona gerek yok. Pisli�i temizleyin gitsin. 558 00:46:07,530 --> 00:46:10,988 E�yalar�n� toparla. B�y�kbaban�n evine gidiyoruz. 559 00:46:26,448 --> 00:46:29,245 Haz�r�m baba. Sadece gerekli olanlar� ald�m. Bakmak ister misin? 560 00:46:29,519 --> 00:46:32,545 Hay�r. Haydi gidip atlar� e�erle. 561 00:46:32,822 --> 00:46:36,087 Dinle, hayvanlar� s�k� s�k�ya ba�la. �ok h�zl� s�rece�iz. 562 00:46:36,158 --> 00:46:38,149 Baba, atlar� e�erlemeyi biliyorum ben. 563 00:46:38,227 --> 00:46:40,058 - Acele edebilir misin? - Elbette. 564 00:46:40,129 --> 00:46:42,461 �yleyse acele et k�z�m. Haydi! 565 00:48:07,783 --> 00:48:10,980 G�R�� KODLARI 566 00:48:43,385 --> 00:48:45,444 Yuvana ho� geldin, Missy! 567 00:48:52,828 --> 00:48:56,389 - Bulmu�sun. - S�rpriz olsun istedim. 568 00:48:56,464 --> 00:48:58,823 Hey, atlar� e�erlemen laz�m. Buradan gitmeliyiz. 569 00:49:00,436 --> 00:49:03,200 Yapm��s�n bile. Aferin. Haydi gidelim. 570 00:49:03,272 --> 00:49:04,204 Haydi bebe�im. 571 00:50:03,499 --> 00:50:04,761 Bekle orada. 572 00:51:31,887 --> 00:51:33,377 - Bay Chisolm, efendim? - Evet? 573 00:51:33,455 --> 00:51:36,754 Pusuya d��t�ler. Hepsi �ld�. Ara�lar da par�aland�. 574 00:51:37,760 --> 00:51:40,991 - Ya Sam ve di�erleri? - Onlar da. 575 00:52:08,190 --> 00:52:10,249 Starla korkuyor. 576 00:52:10,326 --> 00:52:13,193 - Neden korkuyor? - Floyd'dan. 577 00:52:13,262 --> 00:52:14,991 Floyd mu? 578 00:52:15,064 --> 00:52:17,726 Kimsenin Floyd'dan korkmas�na gerek yok ki? 579 00:52:17,800 --> 00:52:19,495 O burada de�il. 580 00:52:20,836 --> 00:52:23,600 Galiba, Frank'den de korkuyor. 581 00:52:23,672 --> 00:52:27,164 Frank mi? Frank bizim koruyucu mele�imiz. 582 00:52:27,243 --> 00:52:29,370 O �u an cennette... 583 00:52:29,445 --> 00:52:32,846 ...bize bak�yor ve g�l�ms�yor, ��nk� her �eyin yoluna girece�ini biliyor. 584 00:52:34,717 --> 00:52:37,481 Neden yan�m�zda g�t�r�yoruz? 585 00:52:37,553 --> 00:52:40,181 ��nk�, orada b�rakmak istemedim de ondan. 586 00:52:40,256 --> 00:52:44,090 Onu b�y�kbabaya g�t�r�p, uygun bir �ekilde g�mmek istedim. 587 00:52:44,159 --> 00:52:47,094 Ve g�zel bir merasim yapmay� da. Ne kadar nezih bir �ey olur. 588 00:52:49,064 --> 00:52:52,329 - Sence bizi g�rebiliyor mudur? - Evet. 589 00:52:52,401 --> 00:52:55,029 �htiyar Frank �ok g�rg�r adamd�. 590 00:52:55,104 --> 00:52:57,868 Orada g�l�p duruyor ve iyi vakit ge�iriyordur. 591 00:52:57,940 --> 00:53:00,033 Bizi izliyordur. 592 00:53:01,377 --> 00:53:04,403 �u an Frank'i d���nmek istemiyorum... 593 00:53:04,480 --> 00:53:07,938 ...��nk� �ld���n� hat�rl�yorum ve bu da beni �ok �z�yor. 594 00:53:08,017 --> 00:53:10,485 Sonra annemi d���n�yorum, ve bu beni daha da �ok �z�yor. 595 00:53:10,552 --> 00:53:13,020 G�zel �eyler d���n, ho�land���n �eyleri. 596 00:53:43,919 --> 00:53:46,080 D�n gece r�yamda annemi g�rd�m. 597 00:53:46,155 --> 00:53:48,817 �yle mi? Ben de. 598 00:53:48,891 --> 00:53:52,452 - Ben de. - Sence, Ann b�y�kbaban�n yan�nda m�d�r? 599 00:53:52,528 --> 00:53:55,190 Umar�m. �ok faydas� olabilir. 600 00:55:31,193 --> 00:55:32,888 Floyd, galiba bulduk. 601 00:55:32,961 --> 00:55:36,294 NAM-37'yi durduracak antikoru bulduk galiba. 602 00:55:36,365 --> 00:55:39,357 Ama antikoru tecrit etmek i�in �zel bir kan �rne�i laz�m bize hala. 603 00:55:39,435 --> 00:55:43,929 Do�ru doktor. Tabii ki, k���k k�z laz�m bize. 604 00:55:44,006 --> 00:55:48,136 Ama, art�k bize kim laz�m de�il, biliyor musun? Sen. 605 00:55:53,015 --> 00:55:54,676 Lanet olsun. 606 00:55:54,750 --> 00:55:57,116 Kusura bakma, dayanamad�m. 607 00:55:59,921 --> 00:56:01,582 Hepimizin de yapaca�� bu. 608 00:56:19,174 --> 00:56:22,075 Ah hay�r. Bana da bula�t�. 609 00:56:22,144 --> 00:56:25,636 Hi� de g�r�nd��� gibi de�il. Anlayamad���m bir �ey var. 610 00:56:25,714 --> 00:56:28,512 Ennis'in r�zgaralt�ndas�n, maruz kalm�� olmal�s�n... 611 00:56:28,584 --> 00:56:31,417 ...ama hastalanmad�n, ayn� Holly gibi. Bir baksana. 612 00:56:36,792 --> 00:56:39,386 Belki genetik bir �eydir. Bizler K�z�lderiliyiz. 613 00:56:40,262 --> 00:56:41,286 Olabilir. 614 00:56:43,765 --> 00:56:46,461 Hay�r, �i�ek hastal���n�n intikam�n� al�yoruz. 615 00:56:46,535 --> 00:56:49,402 - Ann, pek ho� olmad�. - Afedersin. 616 00:56:49,471 --> 00:56:51,939 - Komik de�il miydi? - Komik de�ildi. 617 00:56:52,007 --> 00:56:53,702 Ama muhtemelen de do�ruydu. 618 00:56:53,775 --> 00:56:56,175 Okulda olman gerekmiyor mu? 619 00:56:56,245 --> 00:56:58,679 Evet. S�mestredeyim. 620 00:56:58,747 --> 00:57:02,513 - Bittim, t�kendim. - Tezini unutma sak�n. 621 00:57:02,584 --> 00:57:06,816 Hay�r, ben sadece... B�y�kbabamdan ��reniyorum �imdilik. 622 00:57:06,889 --> 00:57:09,653 Bitkileri, �niversitedeki bir botanik�iden daha iyi biliyor. 623 00:57:09,725 --> 00:57:10,987 Bak bu konuda hakl�s�n. 624 00:57:11,059 --> 00:57:14,927 Giderek ya�lan�yor, ilgilenilmeye ihtiyac� var. 625 00:57:14,997 --> 00:57:18,364 Belki de ruhlar aleminde fazla vakit ge�irdi! 626 00:57:18,433 --> 00:57:20,731 - Ne demek istedi�imi biliyor musun? - Evet. 627 00:57:24,473 --> 00:57:26,668 Frank i�in �ok �zg�n�m. 628 00:57:26,742 --> 00:57:29,074 Evet ben de. 629 00:57:29,144 --> 00:57:32,671 Araba dolusu sopa yemi� gibiyim, bir an �nce yola ��kmam laz�m. 630 00:57:33,649 --> 00:57:35,082 Nereye gidiyorsun? 631 00:57:35,150 --> 00:57:38,881 Bu tepelerde bir tesis var. G�zel bir laboratuar� vard�. 632 00:57:38,954 --> 00:57:41,548 - Bu vir�sten kurtulmak istiyorum. - Hangi tesismi� bu? 633 00:57:41,623 --> 00:57:43,648 Sana bir g�n anlat�r�m. 634 00:57:47,663 --> 00:57:48,891 G�zel bir at. 635 00:57:49,631 --> 00:57:53,260 Ya�l� bir vah�i at, ama g�t�r�r san�r�m. 636 00:57:53,335 --> 00:57:56,964 Biliyor musun? Sorun ger�ek bir belaya d�n��m�� g�r�n�yor. 637 00:57:57,039 --> 00:57:59,166 Bu beladan nas�l kurtulaca��m�z� da bilmiyorum. 638 00:57:59,241 --> 00:58:02,438 Sen bir avc�s�n. Bilgeli�in pe�ine d��me. 639 00:58:02,511 --> 00:58:07,346 Ayn� bir geyik gibi, senden ka�ar gider. B�rak da bilgelik senin pe�ine d��s�n. 640 00:58:07,416 --> 00:58:11,716 Do�ay� dinlemeyi ��ren. Sen git, biz burada emniyette oluruz. 641 00:58:12,555 --> 00:58:16,355 - Neden seninle gitmiyorum ki ben? - San�r�m yard�m gerekecek. 642 00:58:16,925 --> 00:58:20,326 Herkes gibi at s�rebilirim. Da�lar� da iyi bilirim. 643 00:58:20,395 --> 00:58:22,625 Ayr�ca laboratuardaki d�zeni de bilirim. 644 00:58:23,498 --> 00:58:25,056 E�yalar�n haz�r m�? 645 00:58:48,157 --> 00:58:50,216 - ��te orada. - Neymi� oradaki? 646 00:58:50,292 --> 00:58:52,419 - Tesis. - Ben bir �ey g�rm�yorum. 647 00:58:52,494 --> 00:58:54,553 �yle mi? G�rmen de gerekmiyor. 648 00:59:04,273 --> 00:59:08,607 Eskiler bunlar� kaynat�p, atlar� i�in boya yapm��lar. 649 00:59:09,945 --> 00:59:11,606 Atlar�n� neden boyam��lar? 650 00:59:11,680 --> 00:59:15,081 ��nk�, bir at kibirli olabilir, ayn� g�zel bir k�z gibi. 651 00:59:16,418 --> 00:59:18,079 Atlara makyaj! 652 00:59:20,622 --> 00:59:22,749 Bunu hat�rl�yor musun? 653 00:59:27,963 --> 00:59:30,090 Bu... 654 00:59:31,583 --> 00:59:33,448 - K�rm�z� ila�. - Evet k�z�m. 655 00:59:34,519 --> 00:59:36,009 Ya bu pembe olan? 656 00:59:39,024 --> 00:59:41,083 O bizim s�rr�m�z. 657 00:59:43,962 --> 00:59:45,691 Seni seviyorum b�y�kbaba. 658 00:59:52,471 --> 00:59:54,632 Pekala, giri� biraz kar���k olacak. 659 00:59:54,706 --> 00:59:57,539 Girdikten sonra, pe�imden ayr�lma. 660 00:59:57,609 --> 01:00:00,407 Hayat�m boyunca burada ya�ad�m. Burada oldu�unun fark�nda bile de�ildim. 661 01:00:00,408 --> 01:00:02,408 D � K K A T BU B�LGE KAMERALAR �LE �ZLENMEKTED�R. 662 01:00:02,680 --> 01:00:03,680 Montana'n�n 5. Milisleri 663 01:00:03,681 --> 01:00:05,315 �ok komik yahu. 664 01:00:05,350 --> 01:00:08,251 Bu vir�s� yaratt�lar ve �u interneti kurdular. 665 01:00:08,320 --> 01:00:11,847 �imdi ben ikisinden de faydalan�p, onlara kar�� kullanaca��m. 666 01:00:12,691 --> 01:00:14,852 Bo� bir spektrum buldum. 667 01:00:17,162 --> 01:00:20,097 Umar�m ba�lant�m�z� engellemezler de... 668 01:00:20,165 --> 01:00:22,030 ...sorun ya�amay�z. 669 01:00:22,768 --> 01:00:25,202 - Pogue, bana bir a�� daha ver. - Floyd. 670 01:00:26,438 --> 01:00:28,736 - Beyhude. - Umurumda bile de�il. 671 01:00:28,807 --> 01:00:31,833 Tabutun i�ine girersek bunu bile yapamay�z. 672 01:00:31,910 --> 01:00:35,505 �imdi bana bir a�� ver. Zaman kazanmam laz�m. 673 01:00:47,526 --> 01:00:49,050 Bol �ans. 674 01:00:50,011 --> 01:00:51,211 - G � R � L M E Z - G�RENLER MAHKEMEYE VER�LECEKT�R 675 01:00:51,212 --> 01:00:53,712 D � K K A T Y A S A K B � L G E SADECE YETK�L� PERSONEL 676 01:00:55,100 --> 01:00:57,898 - Vuracaklar bizi. - Hay�r, �nce ikaz ederler. 677 01:00:57,969 --> 01:00:59,732 H�k�metin arazisine girdiniz. 678 01:00:59,805 --> 01:01:02,330 L�tfen geri d�n�n ve hemen buray� terk edin. 679 01:01:02,407 --> 01:01:04,307 Dr. Wesley McClaren, "�ok Gizli" yetki belgem var. 680 01:01:04,376 --> 01:01:07,345 Emirlerimi kontrol etmek �zere yukar�ya birini g�nderin hemen. 681 01:01:07,412 --> 01:01:10,040 Eri�im listesinde mevcut de�ilsiniz. Girmenize m�saade edemem. 682 01:01:10,115 --> 01:01:12,879 Yery�z�nde b�y�k bir biyokimyasal afet ya��yoruz. 683 01:01:12,951 --> 01:01:14,851 Derhal bu tesise girmem laz�m. 684 01:01:38,310 --> 01:01:40,904 B�YO-TEHL�KE 5. SEV�YE BULA�ICILIK SADECE YETK�L� PERSONEL 685 01:01:40,979 --> 01:01:45,006 Kesin bir emre itaat etmemen i�in �zel bir gerek�en var m�, Er Benson? 686 01:01:45,083 --> 01:01:47,142 Hay�r efendim. 687 01:01:47,219 --> 01:01:49,414 Konuyu 15. maddeye g�re de�erlendir. 688 01:01:49,488 --> 01:01:50,716 Evet efendim. 689 01:01:54,259 --> 01:01:57,592 Buras� yasak bir b�lge. Burada oldu�unuz i�in sizi vurabilirim. 690 01:01:58,497 --> 01:02:01,159 Kimliklerinizi ve emirlerinizi yere b�rak�n ve bir ad�m geri �ekilin. 691 01:02:16,381 --> 01:02:18,076 - Dr. McClaren? - Bay�m. 692 01:02:18,150 --> 01:02:19,708 Kim bu kad�n? 693 01:02:19,785 --> 01:02:22,948 Dr. Beyaz Bulut. Laboratuarda asistanl���m� yapacak. 694 01:02:24,456 --> 01:02:27,425 C Seviyesinde 1 y�l �al��m��t�m. 695 01:02:27,492 --> 01:02:29,460 640. Oraya gitmem laz�m. 696 01:02:29,528 --> 01:02:32,520 Yukar�da bir �ok sorunumuz var ve g�r�yorum ki, sizlerin de ayn� �ekilde. 697 01:02:33,331 --> 01:02:35,925 Maalesef doktor, bu konuda bir emir almad�m. 698 01:02:36,902 --> 01:02:38,134 Bu y�zden aksine bir emir almad���m s�rece, 699 01:02:38,135 --> 01:02:40,599 mevcut emirleri uygulamak zorunday�m. 700 01:02:40,672 --> 01:02:42,139 �kinizi de tutukluyorum. 701 01:02:42,207 --> 01:02:44,835 Emirlere bakabilirsiniz. Beni tutuklayamazs�n�z. Buraya yard�m etmeye geldim. 702 01:02:44,910 --> 01:02:47,902 - Kelep�eleyin. - B�y�k bir hata yap�yorsunuz. 703 01:02:53,084 --> 01:02:54,984 �ndirin silahlar�n�z�. 704 01:02:55,954 --> 01:02:58,013 �ndirin silahlar�n�z�. 705 01:02:59,424 --> 01:03:01,824 Ben ter�rist de�ilim. Sadece bir doktorum. 706 01:03:01,893 --> 01:03:04,418 Buraya da, yard�m etmeye geldim. 707 01:03:05,197 --> 01:03:07,757 Laboratuar�ma gidiyorum. 708 01:03:07,833 --> 01:03:10,028 Burada ka� ki�i kald�? 709 01:03:10,101 --> 01:03:11,966 Alt�, ilaveten bir ki�i de revirde. 710 01:03:12,971 --> 01:03:15,235 Vir�s nas�l yay�lm��? 711 01:03:15,307 --> 01:03:17,400 Yukar�da tatbikat yap�yorduk. 712 01:03:18,577 --> 01:03:20,670 Maskelerden s�z�nt� m� olmu�? 713 01:03:20,745 --> 01:03:22,906 Hay�r efendim. Maske kullan�lm�yordu. 714 01:03:22,981 --> 01:03:25,711 Bu hastal���n palavra oldu�unu san�yordum. 715 01:03:25,784 --> 01:03:27,445 Ama de�il. 716 01:03:40,165 --> 01:03:43,293 Ayn� b�rakt���m gibi. Benzerlikleri g�r�yor musun? 717 01:03:45,270 --> 01:03:47,033 Te�men? 718 01:03:47,105 --> 01:03:49,403 �avu� Gunner vefat etti. 719 01:03:51,309 --> 01:03:53,641 Yap�lacak daha �ok i�imiz var. 720 01:04:21,306 --> 01:04:23,331 NAM vir�s� ile ilgili sorun... 721 01:04:23,408 --> 01:04:25,899 �proteini ��zemememiz. 722 01:04:25,977 --> 01:04:28,741 E�er yeteri kadar �s�t�rsak... 723 01:04:28,813 --> 01:04:30,508 ...��zebiliriz, diye d���n�yorum. 724 01:04:39,324 --> 01:04:42,816 - Bir yard�m�m olabilir mi? - Evet olabilir. 725 01:04:47,098 --> 01:04:49,589 - Buyrun �ay�n�z. - Te�ekk�rler. 726 01:05:23,435 --> 01:05:25,130 �yile�eceksin. 727 01:05:40,919 --> 01:05:42,716 Nas�l gidiyor �ocuklar? 728 01:05:42,787 --> 01:05:45,722 Sizlerden kendini daha iyi hisseden var m�? Nas�l durumlar? 729 01:05:47,092 --> 01:05:48,753 Sen nas�ls�n evlat? 730 01:05:52,831 --> 01:05:54,059 Lanet olsun! 731 01:06:38,243 --> 01:06:41,371 Ve �imdi de, milis lider Chisolm'un... 732 01:06:41,446 --> 01:06:43,073 ...�ehre vir�s b�rak�p ele ge�irerek, 733 01:06:43,148 --> 01:06:46,117 �l�mc�l bir b�lge olu�turdu�u Montana Ennis'ten... 734 01:06:46,184 --> 01:06:48,414 ...yeni havadisler. 735 01:06:48,486 --> 01:06:51,455 Vir�s, �arbondan 10 kez g��l� ve NAM-37 olarak bilinen... 736 01:06:51,523 --> 01:06:55,254 ...4. seviye biyolojik bir ajan olarak tan�mland�. 737 01:06:55,326 --> 01:06:58,227 Yetkililer, "Milis Vatanda�lar"... 738 01:06:58,296 --> 01:07:00,355 ...web sitesindeki iddialar� hala yalanlayamad�lar. 739 01:07:00,432 --> 01:07:03,458 Vir�s�n h�k�met taraf�ndan serbest b�rak�ld��� iddia ediliyor. 740 01:07:03,535 --> 01:07:05,366 �lke boyunca milisler... 741 01:07:05,437 --> 01:07:07,632 ...soru ve g�n�ll� seline maruz kal�yorlar. 742 01:07:07,705 --> 01:07:09,832 Askeri ma�azalar ve silah ma�azalar�... 743 01:07:09,908 --> 01:07:13,400 ...silah ve gaz maskesi sat���nda, art�� oldu�unu bildiriyorlar. 744 01:07:13,478 --> 01:07:15,343 Herkesin zihnindeki soru �u; 745 01:07:15,413 --> 01:07:18,280 "G�r�nmeyen bir d��mana kar�� nas�l sava��l�r?" 746 01:07:18,349 --> 01:07:20,510 �evresi 30 kilometre tutan alan� koruyan ordu... 747 01:07:20,585 --> 01:07:23,110 ...bir ad�m atamadan, elinden bir �ey gelmeden bekliyor... 748 01:07:23,188 --> 01:07:25,088 Bir ka� kayna�a g�re Chisolm... 749 01:07:25,156 --> 01:07:27,886 �kendisine "Yeni Kuzey Amerikan�n Yurtseveri" dedi�i i�in... 750 01:07:27,959 --> 01:07:32,521 ...vir�s� �lke �ap�nda yayaca�� manas� ��kar�l�yor. 751 01:07:32,597 --> 01:07:35,566 H�k�metten arabulucular hala bu �l�mc�l kar��la�may�... 752 01:07:35,633 --> 01:07:39,000 ...durdurmaya �al���rken, Chisolm arazisine d�n�yor. 753 01:07:39,070 --> 01:07:42,096 Bay Chisolm, efendim? 754 01:07:42,173 --> 01:07:45,199 Thomas Jefferson'�n istedi�i bu mu efendim? 755 01:07:45,276 --> 01:07:49,212 Adam �leli �ok zaman oldu. Her �ey de�i�ir. 756 01:07:49,280 --> 01:07:51,441 Siz. Her �eyi siz ba�latt�n�z, de�il mi? 757 01:07:59,591 --> 01:08:01,456 Hen�z bir �ey bitmedi. 758 01:08:02,627 --> 01:08:04,561 Sak�n bunu unutma. 759 01:08:37,829 --> 01:08:39,456 G��bela hayatta. 760 01:08:41,733 --> 01:08:43,496 Doktor. 761 01:08:46,037 --> 01:08:49,632 - Nas�ls�n? - �lmekten korkuyorum. 762 01:08:49,707 --> 01:08:51,698 �lmekten herkes korkar. 763 01:08:52,744 --> 01:08:54,336 Bak sana ne diyece�im? 764 01:08:55,880 --> 01:08:57,973 Sak�n �lme! Bu bir emirdir. 765 01:08:59,384 --> 01:09:01,944 Evet efendim. �lmeyece�im. 766 01:09:54,706 --> 01:09:57,231 Wesley, burada bir �eyler oluyor. 767 01:09:57,308 --> 01:09:58,707 S�ylesene. 768 01:09:58,776 --> 01:10:01,973 Te�menin kan�nda serum h�cre art��� yok. 769 01:10:02,046 --> 01:10:03,570 �mkans�z. 770 01:10:04,749 --> 01:10:06,114 Bak. 771 01:10:07,585 --> 01:10:08,916 Neden onda? 772 01:10:12,690 --> 01:10:15,750 Y�z�ndeki bu �i�ekler de ne? Bu i�ti�i �ey ne? 773 01:10:15,827 --> 01:10:18,660 Yaban �i�e�i �ay�. B�y�kbabam�n re�etesi. 774 01:10:18,730 --> 01:10:21,893 - "K�rm�z� ila�" diyorum ad�na. - Ne kadar zamand�r i�iyordun? 775 01:10:21,966 --> 01:10:24,264 D�nden beridir. 776 01:10:25,436 --> 01:10:27,427 Sen de ayn� �eyi i�iyordun. 777 01:11:05,910 --> 01:11:08,344 G�z�n �zerinde olsun. Umar�m faydas� olur. 778 01:11:59,197 --> 01:12:00,562 Selam, Doktor. 779 01:12:01,766 --> 01:12:04,257 Lanet olsun! Muhte�em! 780 01:12:07,605 --> 01:12:10,096 Benim kobay�m oldu�un i�in sa�ol. Kendine iyi bak. 781 01:12:14,545 --> 01:12:16,410 �ok iyi olacaks�n�z, efendim. 782 01:12:20,051 --> 01:12:21,382 Olaca��m. 783 01:12:26,057 --> 01:12:27,820 Baba! 784 01:12:27,892 --> 01:12:29,860 At�n� e�erle. Derhal gitmeliyiz. 785 01:12:38,603 --> 01:12:42,505 Atlar i�in yiyecek ve i�ecek istiyorum hemen. �ok yoruldular. 786 01:12:42,573 --> 01:12:45,007 Baba, b�y�kbaba ve Ann ne zaman d�necekler? 787 01:12:45,076 --> 01:12:48,011 - Bu gece. - Ann'i �zledim. 788 01:12:52,483 --> 01:12:55,247 - D�n gece g�rd�n ya. - Biliyorum. 789 01:12:55,319 --> 01:12:57,184 O da seni �zlemi�. 790 01:13:13,037 --> 01:13:13,935 Selam. 791 01:13:45,136 --> 01:13:48,731 Ba�ar�l� doktor. Beyler, bize m�saade eder misiniz? 792 01:13:48,806 --> 01:13:50,205 Otursana. 793 01:13:51,709 --> 01:13:53,939 Evime ho� geldin. 794 01:13:54,979 --> 01:13:57,607 Bu muhte�em �araptan... 795 01:13:57,682 --> 01:13:59,741 ...bir bardak al�r m�yd�n? 796 01:14:03,754 --> 01:14:05,745 Haydi ama. 797 01:14:05,823 --> 01:14:07,313 Geriye. 798 01:14:10,193 --> 01:14:14,256 Kaba bir k�yl� i�in ola�an�st� bir damak zevki. Dikkat �ekici. 799 01:14:14,332 --> 01:14:15,697 �ey-- 800 01:14:15,766 --> 01:14:18,530 D�r�st olmak gerekirse, kendimi kaba bir k�yl� olarak g�rm�yorum. 801 01:14:18,603 --> 01:14:20,633 Kendimi beyefendi bir �ift�i olarak g�r�yorum. 802 01:14:20,634 --> 01:14:22,664 Kurucu atalar�m�z gibi. 803 01:14:22,740 --> 01:14:25,538 Biliyor musunuz? Bunu duyduk�a, akl�ma ne geliyor... 804 01:14:25,610 --> 01:14:27,441 ...1$'l�k parada y�z�n�z� d���n�yorum. 805 01:14:27,512 --> 01:14:30,345 �stedi�iniz bu mu? Bekleyin, bir saniye d���neyim. 806 01:14:30,414 --> 01:14:33,872 1$'l�k parada de�il de. Mesela, 100$'l�k parada diyelim, tamam m�? 807 01:14:33,951 --> 01:14:37,148 Ecdad�m�z�n yaratt���, do�rulara dayal� sistemi istiyorum. 808 01:14:37,221 --> 01:14:39,951 Bask�n gelip, yayd���n�z yalanlara dayal� olan� de�il. 809 01:14:40,024 --> 01:14:43,289 Banyoya gitti�imde, y�z�m�n �zerinde, kanl� bir federal �izgi... 810 01:14:43,361 --> 01:14:44,919 ...g�rmek istemiyorum. 811 01:14:44,996 --> 01:14:47,396 Galiba, siz her �eyi istiyorsunuz... 812 01:14:47,465 --> 01:14:50,798 ...ama bedelini �demeden. Kiminle sava�tas�n�z peki? 813 01:14:50,868 --> 01:14:53,860 Kiminle sava�t���m� iyi biliyorsun. Sen onlara �al���yorsun ya. 814 01:14:53,938 --> 01:14:57,635 "ZK Ultra"y� ke�feden �erefsizle sava��yorum: 815 01:14:57,708 --> 01:14:59,505 Zihinsel Kontrol... 816 01:14:59,577 --> 01:15:03,138 Narko-hipnoz. Bunu duydun, de�il mi doktor? 817 01:15:04,115 --> 01:15:05,912 H�k�met 70 bin deney-- 818 01:15:05,983 --> 01:15:08,781 ...lanet olsun, bilemedin, 100 bin deney yapt�... 819 01:15:08,853 --> 01:15:10,582 ...burada Ennis'te. 820 01:15:11,923 --> 01:15:13,788 Belki de biliyordun. 821 01:15:13,858 --> 01:15:16,827 Bunu bize daha �nce de yapt�lar, yine yapacaklar. 822 01:15:16,894 --> 01:15:19,260 - Bu t�r �eyler yapt�klar�n� biliyorsun. - Biliyorum. 823 01:15:19,330 --> 01:15:22,060 Ya �u AIDS olay�? Senin de, bu �orbada tuzun var m�? 824 01:15:22,133 --> 01:15:25,625 Akl�ndan neler ge�iyor senin? 2000 y�ll��� m�? 825 01:15:26,771 --> 01:15:28,204 "Ya�am alan�" m�, Herr Doktor? 826 01:15:28,272 --> 01:15:32,709 Ger�ek �u ki, tesislere geldi�imde, bir hedefim vard�: 827 01:15:32,777 --> 01:15:35,803 Bile�ikleri geli�tirmek, yabanc�lara kar��... 828 01:15:35,880 --> 01:15:38,849 ...biyokimyasal ajanlar olu�turup A.B.D.'yi korumak. 829 01:15:38,916 --> 01:15:41,783 Belki, yanl�� maksatlarla kullan�lan �eyler yaratm�� olabilirim... 830 01:15:41,852 --> 01:15:43,786 Kepenkler kapat�ld� ve imha edilmedi... 831 01:15:43,854 --> 01:15:48,120 ...i�te bu y�zden ufak tefek �eyleri tamam�yla... 832 01:15:48,192 --> 01:15:49,989 ...bu adamlara b�rakt�m. 833 01:15:50,061 --> 01:15:52,393 Biyokimyasal ajan�... 834 01:15:52,463 --> 01:15:56,524 ...serbest b�rak�p, milyonlarca insan� �ld�rmek, ��lg�nl�k de�il mi? 835 01:15:59,570 --> 01:16:03,597 Neden Tanr�n�n sana verdi�i akl� kullan�p bana kat�lm�yorsun? 836 01:16:03,674 --> 01:16:07,303 - Devas�n� bulabiliriz. - Devas� var zaten bende. 837 01:16:08,012 --> 01:16:09,673 Devas� zaten var ha? 838 01:16:09,747 --> 01:16:13,979 Neden mesleki sorumlulu�unun gere�ini yapm�yorsun? Yard�m et bana. 839 01:16:15,519 --> 01:16:17,180 �erefe kald�ral�m. 840 01:16:18,122 --> 01:16:19,680 Sa�l���m�za. 841 01:16:19,757 --> 01:16:21,520 �zg�rl��e. 842 01:16:29,400 --> 01:16:30,799 Pogue, neler oluyor? 843 01:16:48,888 --> 01:16:49,888 Baba? 844 01:16:52,089 --> 01:16:53,784 - Kusura bakma. - �ndir silah�. 845 01:16:53,858 --> 01:16:55,985 Yapamam. 846 01:16:57,762 --> 01:16:59,787 Bak. G�r�yor musun? 847 01:16:59,864 --> 01:17:01,729 Silah�m� b�rakaca��m. 848 01:17:04,168 --> 01:17:05,465 Silah�m� b�rakt�m. 849 01:17:08,506 --> 01:17:10,371 Kimsenin can� yanmayacak. 850 01:17:14,145 --> 01:17:15,806 L�tfen. 851 01:17:15,880 --> 01:17:18,508 K�z�n� incitmek istememi�tim. 852 01:17:20,117 --> 01:17:21,550 Bana inanmal�s�n. 853 01:17:24,088 --> 01:17:26,522 Biliyor musun? Sana inan�yorum. 854 01:17:26,590 --> 01:17:28,751 Bu y�zden �ld�rmeyece�im seni. 855 01:17:45,710 --> 01:17:48,577 Albay, Dr. McClaren'i buldum efendim. 856 01:17:48,646 --> 01:17:52,207 Doktor, orada ne oluyor? Milislerin eline ge�ti�ini san�yorduk. 857 01:17:56,954 --> 01:17:58,546 Devay� buldun, ha? 858 01:18:01,425 --> 01:18:02,756 �i�ekler mi? 859 01:19:02,753 --> 01:19:05,483 �yi olacaks�n. Dayan ahbap. Dayan. 860 01:19:21,772 --> 01:19:25,469 Hala hayatta oldu�una sevindim. Sen nas�ls�n? 861 01:19:26,811 --> 01:19:29,541 �ok iyi. �ok iyi Wes. 862 01:19:29,613 --> 01:19:33,174 Ennis sakinleri. Karantina sona erdi. 863 01:19:33,250 --> 01:19:35,548 Kasaban�z serbesttir. 864 01:19:35,619 --> 01:19:39,055 Bu �i�ekler vir�s� durduruyor ve t�m insanlar... 865 01:19:39,123 --> 01:19:44,060 ...karantinadan ��kart�l�yor. Vir�s� durduruyor. 866 01:19:44,128 --> 01:19:45,254 Onlar da ne? 867 01:19:45,329 --> 01:19:48,924 Biz uzmanlar�n hi� akl�na gelmeyen do�al bir ila�. 868 01:19:48,999 --> 01:19:51,900 Ya�l� bir K�z�lderiliden ��rendim. 869 01:19:51,969 --> 01:19:54,961 Anti-viral �ok ama �ok kuvvetli. 870 01:19:55,039 --> 01:19:57,007 �ok �a��rd�m. 871 01:19:58,108 --> 01:20:00,008 Bu �i�ekler vir�s� durduruyor. 872 01:20:00,077 --> 01:20:03,979 T�m insanlar karantinadan ��kart�l�yor. 873 01:20:04,682 --> 01:20:06,547 Acele edilirse... 874 01:20:06,617 --> 01:20:08,551 ...vir�s� durduruyor. 875 01:20:08,619 --> 01:20:11,179 �i�ekleri toplay�p kaynat�n... 876 01:20:11,255 --> 01:20:13,587 ...t�bbi ekipler k�sa s�rede gelecekler. 877 01:20:14,859 --> 01:20:16,827 B�y�kbaba! Ann! 878 01:20:19,196 --> 01:20:20,527 Missy! 879 01:20:24,835 --> 01:20:26,666 Merhaba, Missy! 880 01:20:28,806 --> 01:20:30,967 Kasabaya neden gelmedi�imi anl�yor musun �imdi? 881 01:20:32,309 --> 01:20:35,472 Anl�yorum b�y�kbaba. �ok iyi anl�yorum. 882 01:21:01,739 --> 01:21:04,902 Ne kadar kilo alm��s�n sen b�yle. 883 01:21:06,443 --> 01:21:08,468 �ok fazla m� yedin? 884 01:21:12,216 --> 01:21:14,411 Baba bak. Baksana ona. 885 01:21:14,485 --> 01:21:17,579 Baksana �una. Ne varm�� burada? 886 01:21:22,580 --> 01:21:30,580 �eviri => cobra35 73865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.