All language subtitles for The.Nut.Job.2.Nutty.By.Nature.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG].01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:11,440 --> 00:01:12,965 You might think life is easy 3 00:01:13,040 --> 00:01:15,327 for a cute little squirrel with a fluffy fail, 4 00:01:15,480 --> 00:01:16,561 but it's not. 5 00:01:16,680 --> 00:01:19,729 Sure, when kids see you in the park, they go, “Aww!.” 6 00:01:19,800 --> 00:01:21,245 Aww! 7 00:01:21,320 --> 00:01:24,085 If you're lucky, they give you nuts. 8 00:01:24,160 --> 00:01:25,924 If you're unlucky, they are nuts. 9 00:01:27,840 --> 00:01:30,650 Being the little guy means everything's out to get you. 10 00:01:30,920 --> 00:01:33,082 Bikes... 11 00:01:33,160 --> 00:01:34,924 Cars... 12 00:01:35,360 --> 00:01:36,725 Gum... Ugh. 13 00:01:36,840 --> 00:01:38,763 Ugh! Whoa! 14 00:01:38,840 --> 00:01:40,968 But things got a whole lot better last summer 15 00:01:41,040 --> 00:01:43,247 when the Nut Shop went out of business, 16 00:01:43,320 --> 00:01:46,483 and left a lifetime supply of food in the basement. 17 00:01:46,680 --> 00:01:49,889 Fur once, the little guy at the bottom of the food chain 18 00:01:49,960 --> 00:01:51,769 came out on top. 19 00:01:56,040 --> 00:01:57,849 Cannonball! 20 00:02:03,120 --> 00:02:04,963 You da man, Surly. 21 00:02:05,040 --> 00:02:06,610 Ha-ha! Thank you. Thank you. 22 00:02:06,680 --> 00:02:08,762 I call that one "The Peanut Buster," 23 00:02:09,000 --> 00:02:10,445 patent pending. 24 00:02:10,840 --> 00:02:12,968 Excellent. A very tight tuck. 25 00:02:13,040 --> 00:02:15,566 And a high degree of difficulty. 26 00:02:15,680 --> 00:02:17,648 I prefer a cleaner entry. 27 00:02:17,720 --> 00:02:18,881 A little loo much flare. 28 00:02:21,440 --> 00:02:23,488 Whoa, nice. 10. 29 00:02:23,880 --> 00:02:25,166 Now, if you'll excuse me, 30 00:02:25,240 --> 00:02:27,083 I gotta get back to slacking off. 31 00:02:28,120 --> 00:02:30,487 Looking good, Surly. Yeah, whoo-hoo! 32 00:02:30,560 --> 00:02:32,927 Hey, Bruce, remember to pace yourself. 33 00:02:33,040 --> 00:02:34,246 Why would I wanna do that'? 34 00:02:34,320 --> 00:02:36,084 Playing with your food? Nice. 35 00:02:36,160 --> 00:02:37,241 Look out! 36 00:02:37,440 --> 00:02:40,250 Oh! Slow down or someone's gonna get hurt. 37 00:02:40,400 --> 00:02:43,768 Yes. Wheel Yee-haw! 38 00:02:46,960 --> 00:02:50,601 Ahh! Precious, come on. That's disgusting. We talked about this. 39 00:02:50,680 --> 00:02:52,011 No lick-licks. 40 00:02:52,080 --> 00:02:53,684 Ah, sorry, boss. 41 00:02:53,760 --> 00:02:55,330 It's hard to respect your personal space 42 00:02:55,400 --> 00:02:56,845 when you taste like peanut butter. 43 00:02:56,920 --> 00:02:59,082 There's a peanut butter machine right there. 44 00:02:59,160 --> 00:03:01,208 No way. Peanut butter. 45 00:03:01,280 --> 00:03:03,328 Come on, Daddy needs a new pair of shoes. 46 00:03:03,520 --> 00:03:06,649 What do you need shoes for? You're a wild animal. 47 00:03:06,760 --> 00:03:08,285 Come on, snake eyes. 48 00:03:08,440 --> 00:03:10,966 One peanut-colada, coming right up. 49 00:03:11,120 --> 00:03:13,885 Keep 'em coming, Morty. 50 00:03:13,960 --> 00:03:16,964 All right. Clear a path. Mixed nuts coming through. 51 00:03:17,320 --> 00:03:19,049 Stuff your face until it's pink. 52 00:03:19,120 --> 00:03:20,724 How many peanuts can you drink'? 53 00:03:20,840 --> 00:03:22,524 One. Two. Three. Four. 54 00:03:22,600 --> 00:03:24,728 Get your popcorn here. Hot, fresh popcorn. 55 00:03:24,800 --> 00:03:27,167 The fun never stops with the corn that pops. 56 00:03:27,240 --> 00:03:30,483 Popcorn here. Get your popcorn. 57 00:03:32,280 --> 00:03:34,601 No fair. Mine didn't pop. 58 00:03:38,120 --> 00:03:39,884 That was awesome! 59 00:03:42,040 --> 00:03:44,327 This is the life, Buddy, huh? 60 00:03:44,400 --> 00:03:46,880 Kickin' back, literally doing nothing. 61 00:03:47,160 --> 00:03:49,322 Remember when we had to work for these things? 62 00:03:56,600 --> 00:03:58,443 Come on, Dad. Hurry up. 63 00:03:58,520 --> 00:04:00,488 Careful, sweetheart. Not too fast. 64 00:04:04,920 --> 00:04:05,921 There it is. 65 00:04:06,080 --> 00:04:08,447 With a little hard work and determination, 66 00:04:08,600 --> 00:04:10,170 that nut will be ours. 67 00:04:10,960 --> 00:04:13,611 Uh, Andie, why don't we just get free nuts 68 00:04:13,680 --> 00:04:15,250 from the Nut Shop like everyone else? 69 00:04:15,800 --> 00:04:17,848 Does anybody else think that's a good idea? 70 00:04:18,200 --> 00:04:20,123 - Uh, yeah. Yeah, I do. - Oh! Oh! Oh! 71 00:04:20,200 --> 00:04:22,726 Yeah. No. It's a terrible idea. 72 00:04:22,840 --> 00:04:23,966 Oh. 73 00:04:24,040 --> 00:04:25,280 Come on, guys. 74 00:04:25,360 --> 00:04:28,842 We're wild animals. Living off the Nut Shop is unnatural. 75 00:04:29,000 --> 00:04:31,367 But their products are 100% organic. 76 00:04:32,080 --> 00:04:34,731 Now, who thinks we should go get that nut? 77 00:04:38,040 --> 00:04:39,040 Guys. 78 00:04:39,080 --> 00:04:41,040 This is when you're supposed to put your hands up. 79 00:04:41,160 --> 00:04:42,764 - Right. Okay, Andie. Okay. - Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! Oh! 80 00:04:43,040 --> 00:04:44,849 That's better. Now, pay attention 81 00:04:44,920 --> 00:04:46,410 because this will be on the test. 82 00:04:51,800 --> 00:04:53,882 Remember, the nut is your friend. 83 00:04:53,960 --> 00:04:56,406 It's been waiting its whole life for this. 84 00:04:56,480 --> 00:04:58,881 Place your hands at 10:00 and 2:00 85 00:04:58,960 --> 00:05:00,405 and gently pull. 86 00:05:01,640 --> 00:05:03,563 Gently pull. Ahh! 87 00:05:06,560 --> 00:05:08,927 Uh, Andie? Will this be on the test? 88 00:05:09,240 --> 00:05:11,242 Please hold all questions 89 00:05:11,320 --> 00:05:14,403 until the end of the demonstration. 90 00:05:14,600 --> 00:05:16,011 The Nut Shop's 91 00:05:16,080 --> 00:05:17,605 looking better and better. Mmm-hmm. 92 00:05:21,680 --> 00:05:24,729 See, class? Hard work always pays off. 93 00:05:31,240 --> 00:05:33,402 Ooh! 94 00:05:33,520 --> 00:05:35,249 - Ahh! - Ooh! 95 00:05:36,920 --> 00:05:39,321 See? That wasn't so bad. 96 00:05:39,440 --> 00:05:41,442 Now we can squirrel that nut away for the winter. 97 00:05:43,360 --> 00:05:44,805 Who wants to go to the Nut Shop'? 98 00:05:45,960 --> 00:05:47,291 Nut Shop rules! 99 00:05:50,640 --> 00:05:53,803 Johnny's got the early lead, but Jimmy's close behind. 100 00:05:53,880 --> 00:05:56,167 Official eating contest rules are in full effect. 101 00:05:56,240 --> 00:05:57,844 Any regurgitory reversals 102 00:05:57,960 --> 00:06:00,167 will result in disqualification. 103 00:06:00,640 --> 00:06:03,041 Yay! 104 00:06:05,560 --> 00:06:07,767 Whoo-hoo! Yeah. 105 00:06:07,840 --> 00:06:09,251 Here come the nuts. 106 00:06:11,120 --> 00:06:13,646 Attaboy, Johnny. Show those nuts who's boss. 107 00:06:13,760 --> 00:06:16,650 Are you joking? An eating contest? 108 00:06:16,840 --> 00:06:18,365 What? It's good for morale. 109 00:06:18,640 --> 00:06:21,246 Surly! Hold that cranky response. 110 00:06:21,320 --> 00:06:22,526 I got you something. 111 00:06:25,640 --> 00:06:27,642 A Brazil nut? Yeah. 112 00:06:28,120 --> 00:06:29,326 It's, uh, exotic. 113 00:06:29,400 --> 00:06:31,687 I, uh, thought you might like, uh... 114 00:06:31,800 --> 00:06:33,882 That's really sweet. I... 115 00:06:34,360 --> 00:06:36,408 I can't believe you saved it for me. 116 00:06:37,560 --> 00:06:39,005 But, you know, I... 117 00:06:39,080 --> 00:06:41,003 I won't take food from the Nut Shop. 118 00:06:44,080 --> 00:06:46,242 Well, that was supposed to play out differently. 119 00:06:46,320 --> 00:06:47,287 Eat. Eat. Eat. Eat. 120 00:06:47,360 --> 00:06:49,488 Living off the Nut Shop was okay in the beginning, 121 00:06:49,560 --> 00:06:51,050 but look at what it's become. 122 00:06:51,160 --> 00:06:53,401 And Jimmy tries to take the lead 123 00:06:53,480 --> 00:06:55,687 with his patented hammerhead technique. 124 00:06:55,840 --> 00:06:57,410 What a tremendous athlete. 125 00:06:59,880 --> 00:07:01,848 Classic. 126 00:07:01,920 --> 00:07:03,763 This is not what animals do. 127 00:07:04,000 --> 00:07:06,526 We work hard, we store, we save. 128 00:07:06,760 --> 00:07:10,606 Look at all of you. Lazy and spoiled and fat. 129 00:07:10,840 --> 00:07:14,162 Who you callin' fat? 130 00:07:15,120 --> 00:07:16,770 Come back to the park, Surly. 131 00:07:16,840 --> 00:07:18,604 It's where we belong. 132 00:07:28,200 --> 00:07:30,726 That's my favorite thing about being mayor. 133 00:07:33,000 --> 00:07:35,048 You get to sign your own permits. 134 00:07:35,520 --> 00:07:36,885 Hear, hear. 135 00:07:37,360 --> 00:07:42,048 Every square inch of this city is generating profits. 136 00:07:42,120 --> 00:07:45,488 How else could we skim enough off the top to build ourselves 137 00:07:45,560 --> 00:07:47,369 that private golf course? 138 00:07:47,440 --> 00:07:48,487 Am I right, people? 139 00:07:48,560 --> 00:07:50,403 Fore! 140 00:07:51,360 --> 00:07:53,840 But I've got a thorn in my side. 141 00:07:54,640 --> 00:07:57,450 One part of this city puts nothing in my pocket. 142 00:07:59,160 --> 00:08:03,563 Liberty Park. Nothing but grass and trees 143 00:08:03,960 --> 00:08:06,566 sitting on premium city real estate. 144 00:08:06,640 --> 00:08:08,483 Generates zero profit, 145 00:08:09,160 --> 00:08:12,846 and I can't very well charge children to climb trees, now can I? 146 00:08:12,920 --> 00:08:15,127 I'll look into it, sir. A dollar a climb? 147 00:08:15,360 --> 00:08:16,725 No need. 148 00:08:17,760 --> 00:08:19,922 I got bigger plans than trees. 149 00:08:24,760 --> 00:08:26,000 Andie, come back. 150 00:08:26,080 --> 00:08:28,606 Come on, what's with you? Why are you so mad'? 151 00:08:28,680 --> 00:08:30,842 The animals are losing their instincts. 152 00:08:30,920 --> 00:08:33,605 They' re not gathering or storing anything for winter, 153 00:08:33,680 --> 00:08:35,603 and they're not working together. 154 00:08:35,720 --> 00:08:37,131 Take it easy. 155 00:08:37,280 --> 00:08:39,282 That's all anybody does around here. 156 00:08:39,360 --> 00:08:40,486 Take it easy. 157 00:08:40,560 --> 00:08:43,131 For she's a jofly good eater! For she's a jolly good eater! 158 00:08:43,320 --> 00:08:44,765 What's wrong with easy? 159 00:08:45,040 --> 00:08:47,202 Easy doesn't build character. 160 00:08:47,280 --> 00:08:48,611 Easy doesn't last. 161 00:08:49,440 --> 00:08:50,441 That's ridiculous. 162 00:08:51,240 --> 00:08:53,607 Look at 'em. Working together, building character. 163 00:08:53,800 --> 00:08:55,768 Morale is at an all-time high. 164 00:08:55,840 --> 00:08:57,330 You gotta get with the program, Andie. 165 00:08:57,560 --> 00:09:00,291 It's a house of cards, Surly, and it's only a matter of time 166 00:09:00,400 --> 00:09:03,290 till it comes crashing down. Relax. 167 00:09:03,680 --> 00:09:06,001 It's not like the Nut Shop's gonna explode. 168 00:09:12,600 --> 00:09:15,968 Oh, no! The peanut butter machine was in there. 169 00:09:16,080 --> 00:09:19,129 Oh, I can still taste you on my lips. 170 00:09:19,960 --> 00:09:21,962 No. Oh, dear. 171 00:09:32,920 --> 00:09:34,843 Mole, you had one job. 172 00:09:35,400 --> 00:09:36,447 What was that again? 173 00:09:36,960 --> 00:09:39,645 Shut off the boiler, so it doesn't explode. 174 00:09:40,080 --> 00:09:42,845 It's not my fault. I told Jimmy to do it. 175 00:09:43,160 --> 00:09:44,571 I told Johnny to do it. 176 00:09:44,640 --> 00:09:45,971 I told Jamie to do it. 177 00:09:46,160 --> 00:09:47,605 And I told Mole to do it. 178 00:09:48,040 --> 00:09:49,929 Oh, right. It is my fault. 179 00:10:00,360 --> 00:10:02,681 What are we going to do, Surly? 180 00:10:02,800 --> 00:10:04,848 Yeah. What are we gonna do? 181 00:10:05,000 --> 00:10:06,809 Where we gonna get food? 182 00:10:08,440 --> 00:10:11,205 It's okay. It's okay. We'll be fine. 183 00:10:11,360 --> 00:10:13,203 We'll just go back to scrounging and gathering 184 00:10:13,280 --> 00:10:14,611 like nature intended. 185 00:10:14,680 --> 00:10:16,887 This will be a good thing. What? 186 00:10:17,760 --> 00:10:20,127 You think the Nut Shop blowing up is a good thing? 187 00:10:20,200 --> 00:10:21,645 Well, I got news for you. 188 00:10:21,720 --> 00:10:24,200 Nobody's gonna gather. Nobody's gonna scrounge. 189 00:10:24,760 --> 00:10:26,125 Nobody's gonna break their back 190 00:10:26,200 --> 00:10:28,282 collecting dirty, old, stale acorns. 191 00:10:28,360 --> 00:10:30,044 Sit down, put your feet up, 192 00:10:30,120 --> 00:10:32,521 and Surly'll take care of everything. 193 00:10:32,600 --> 00:10:34,011 It's over, Surly. 194 00:10:34,080 --> 00:10:36,401 Things can't go back to the way they were. 195 00:10:36,520 --> 00:10:39,410 I'll find a new place even better than the Nut Shop. 196 00:10:39,520 --> 00:10:41,090 Like a nut market. 197 00:10:41,200 --> 00:10:42,645 Or a nut emporium. 198 00:10:42,720 --> 00:10:45,041 In fact, why limit ourselves to nuts? 199 00:10:45,120 --> 00:10:48,090 This city's got everything. Popcorn. Donuts. 200 00:10:48,400 --> 00:10:50,164 Hot dog on a stick. 201 00:10:50,240 --> 00:10:53,244 Hot dog on a stick? Yeah! 202 00:10:53,400 --> 00:10:54,686 I love hot dogs. 203 00:10:54,760 --> 00:10:56,091 I love sticks. 204 00:10:56,240 --> 00:10:58,163 What do you say, Buddy? You in? 205 00:10:58,240 --> 00:10:59,651 You can do it, Surly. 206 00:10:59,840 --> 00:11:02,161 Bring us back a smorgasbord. 207 00:11:02,240 --> 00:11:05,164 Hot dog on a stick! Hot dog on a stick! 208 00:11:05,240 --> 00:11:07,607 There are no shortcuts in life, Surly. 209 00:11:08,040 --> 00:11:10,202 Oh, really? Come on, Buddy. 210 00:11:10,720 --> 00:11:12,165 Let's take the shortcut. 211 00:11:17,000 --> 00:11:20,891 When we find food, Andie's gonna be all like... 212 00:11:22,600 --> 00:11:25,888 "Oh, Surly, you were right all along." 213 00:11:25,960 --> 00:11:28,088 "And I was wrong all along." 214 00:11:28,640 --> 00:11:31,644 Please, Andie, don't beat yourself up about it. 215 00:11:31,960 --> 00:11:35,760 "Oh, Surly, you're so wise and forgiving" 216 00:11:35,880 --> 00:11:37,962 "and kind and nice and furry." 217 00:11:38,280 --> 00:11:39,930 Shh. 218 00:11:40,000 --> 00:11:42,401 Don't worry, Andie. I forgive you. 219 00:11:42,560 --> 00:11:44,449 Huh? 220 00:11:47,080 --> 00:11:48,127 Jackpot. 221 00:11:48,240 --> 00:11:51,164 Or should I say, le jackpot. 222 00:11:52,440 --> 00:11:55,842 Oh, baby, you gotta try this escargot. 223 00:11:56,080 --> 00:11:58,162 Oh! That's good. 224 00:11:58,840 --> 00:12:00,251 Rats! 225 00:12:00,320 --> 00:12:01,560 Move it, Buddy! Let's go! 226 00:12:01,640 --> 00:12:04,000 Get out of my restaurant, you disgusting rodents! 227 00:12:07,640 --> 00:12:08,721 Jackpot. 228 00:12:08,880 --> 00:12:11,963 Salty, overpriced, snack food jackpot. 229 00:12:12,480 --> 00:12:13,481 Come on. 230 00:12:14,000 --> 00:12:15,161 Thank you, popcorn. 231 00:12:17,840 --> 00:12:19,251 Oh... 232 00:12:19,600 --> 00:12:22,126 Yes. Buddy, look. One left. 233 00:12:23,000 --> 00:12:24,604 Oh, come on! 234 00:12:26,000 --> 00:12:28,970 All units, we have a Code 7 in progress. 235 00:12:29,080 --> 00:12:31,560 It's half-priced donuts, people. Get moving! 236 00:12:31,680 --> 00:12:33,125 Dibs on the jelly. Get in there, get in there. 237 00:12:33,320 --> 00:12:35,049 Jackpot. 238 00:12:35,120 --> 00:12:38,647 Deep-fried, honey-glazed, artery-clogging jackpot. 239 00:12:52,520 --> 00:12:54,488 Not the donut! Not the donut! 240 00:12:59,440 --> 00:13:00,441 Wow! 241 00:13:00,520 --> 00:13:03,000 Those guys are serious about donuts. 242 00:13:04,600 --> 00:13:05,761 Ah, let's face it. 243 00:13:05,840 --> 00:13:07,569 There's no food for us out here. 244 00:13:07,680 --> 00:13:09,170 Let's go back to the park. 245 00:13:21,560 --> 00:13:22,561 This is our stop. 246 00:13:22,640 --> 00:13:25,211 Pay attention. Timing is everything. 247 00:13:25,560 --> 00:13:27,767 One, two, three. 248 00:13:32,120 --> 00:13:34,282 I forgot to account for the mailbox. 249 00:13:38,920 --> 00:13:40,763 Everyone is gonna expect us to have food, 250 00:13:40,880 --> 00:13:43,247 so we're gonna need to let them down easy. Got it? 251 00:13:43,920 --> 00:13:45,763 All right. Follow my lead. 252 00:13:51,120 --> 00:13:52,281 Oh! 253 00:13:52,360 --> 00:13:54,203 Hey, Surly's back. Come on. 254 00:13:54,280 --> 00:13:55,520 Yay. Surly. 255 00:13:55,600 --> 00:13:57,443 Surly! Surly, Yeah! 256 00:13:57,600 --> 00:13:58,726 Did you find food? 257 00:13:59,400 --> 00:14:00,526 Uh... 258 00:14:00,600 --> 00:14:02,011 They found food. 259 00:14:03,240 --> 00:14:05,322 What Buddy means is we found food, 260 00:14:05,400 --> 00:14:06,811 but it's complicated. 261 00:14:07,040 --> 00:14:08,690 Did you find popcorn? 262 00:14:09,400 --> 00:14:10,400 Buddy! 263 00:14:10,440 --> 00:14:11,851 Did you find donuts? 264 00:14:11,920 --> 00:14:12,967 Here's the thing... 265 00:14:13,840 --> 00:14:14,841 How many donuts? 266 00:14:14,920 --> 00:14:16,126 Everybody hold on! 267 00:14:16,280 --> 00:14:17,520 Eight donuts? 268 00:14:19,040 --> 00:14:20,883 There is no food! 269 00:14:23,600 --> 00:14:25,602 We're all gonna die! 270 00:14:28,560 --> 00:14:30,130 Everybody calm down. 271 00:14:30,720 --> 00:14:32,006 Calm down! 272 00:14:34,000 --> 00:14:35,240 Thank you. 273 00:14:35,400 --> 00:14:37,368 Come on, guys. Look around. 274 00:14:37,480 --> 00:14:40,245 We're the luckiest animals in the world. 275 00:14:40,720 --> 00:14:43,087 Our park has everything we need. 276 00:14:46,960 --> 00:14:49,531 This park's our home. 277 00:14:50,080 --> 00:14:51,241 What are you doing? 278 00:14:51,320 --> 00:14:53,561 Singing. It felt like the right thing to do. 279 00:14:53,760 --> 00:14:54,921 When's the last time you saw somebody 280 00:14:55,000 --> 00:14:56,490 spontaneously break into song'? 281 00:14:56,640 --> 00:14:58,244 Oh, come on. They were into it. 282 00:15:00,480 --> 00:15:02,005 It was a little awkward. 283 00:15:02,080 --> 00:15:03,491 You're not a great singer. 284 00:15:03,560 --> 00:15:05,688 Honestly, it was kind of pitchy. 285 00:15:06,400 --> 00:15:08,004 Jeez. Tough crowd. 286 00:15:08,360 --> 00:15:10,169 We all love the park, but please... 287 00:15:10,400 --> 00:15:11,731 Please, never do that again. 288 00:15:21,680 --> 00:15:22,920 One question! One question! 289 00:15:23,000 --> 00:15:24,604 Ladies and gentlemen of the press, 290 00:15:24,680 --> 00:15:26,569 welcome to Liberty Park. 291 00:15:27,320 --> 00:15:30,005 I think we can all agree this boring old park 292 00:15:30,120 --> 00:15:33,283 needs a shot in the arm. Behold! 293 00:15:33,760 --> 00:15:35,410 Libertyland! 294 00:15:35,680 --> 00:15:37,682 The greatest place on Earth! 295 00:15:39,160 --> 00:15:40,844 Who wants a regular park 296 00:15:40,960 --> 00:15:44,760 when you can have an amusement park'? 297 00:15:44,880 --> 00:15:48,168 It's more fun, more rides, more games, 298 00:15:48,840 --> 00:15:51,491 and more profit. 299 00:15:51,720 --> 00:15:54,724 Libertyland is my greatest creation. 300 00:15:54,840 --> 00:15:57,446 You told me I was your greatest creation. 301 00:15:59,000 --> 00:16:00,764 No, no. Of course you are, sweetheart. 302 00:16:00,840 --> 00:16:04,401 No, Libertyland is my second-greatest creation. 303 00:16:04,560 --> 00:16:06,688 No, no, no. This is all wrong. 304 00:16:06,760 --> 00:16:09,809 I want the Tilt-A-Whirl here, bumper cars here, 305 00:16:09,880 --> 00:16:11,086 and cotton candy 306 00:16:11,160 --> 00:16:14,403 here, here, here, here, here, and here. 307 00:16:14,760 --> 00:16:17,331 That's a lot of cotton candy now, snookums. 308 00:16:17,400 --> 00:16:18,840 We don't want your teeth to fall out. 309 00:16:19,160 --> 00:16:21,640 But I want it! 310 00:16:25,200 --> 00:16:27,200 Okay. She wants her teeth to fall out, let's do it. 311 00:16:27,240 --> 00:16:29,402 Can we get some more cotton candy in here, please? 312 00:16:29,480 --> 00:16:31,244 Yes, sir. Now! 313 00:16:32,040 --> 00:16:33,485 This doesn't look good. 314 00:16:33,560 --> 00:16:34,846 Why don't you sing a song about it? 315 00:16:34,920 --> 00:16:37,287 Mr. Mayor, over here. Mr. Mayor. Mr. Mayor, 316 00:16:37,360 --> 00:16:39,727 what's going to happen to the animals in the park? 317 00:16:39,840 --> 00:16:42,161 Ah, nobody cares about these animals. 318 00:16:44,160 --> 00:16:46,049 Nobody cares more than me. 319 00:16:46,120 --> 00:16:48,930 Look, don't you worry. I will take care of them. 320 00:16:49,000 --> 00:16:52,561 I will make sure they're all taken care of. 321 00:16:53,440 --> 00:16:55,522 And without further ado, 322 00:16:55,600 --> 00:16:57,762 let the groundbreaking begin! 323 00:16:59,360 --> 00:17:00,441 Look at that sign. 324 00:17:00,560 --> 00:17:01,971 They're gonna destroy the park. 325 00:17:02,240 --> 00:17:03,765 We're all gonna die! 326 00:17:04,680 --> 00:17:07,490 Calm down. It's a fat guy with a tiny shovel. 327 00:17:07,560 --> 00:17:09,005 How much damage can he do? 328 00:17:12,760 --> 00:17:14,125 Oh, I get it. 329 00:17:14,200 --> 00:17:15,964 The tiny shovel was a symbolic gesture. 330 00:17:17,400 --> 00:17:18,686 Oh, no. 331 00:17:19,440 --> 00:17:21,169 Run! 332 00:17:21,640 --> 00:17:23,802 Well, my work here is done. 333 00:17:25,640 --> 00:17:26,641 You see, sweetheart? 334 00:17:26,720 --> 00:17:28,927 I make the speech, they do the work. 335 00:17:29,040 --> 00:17:30,371 Whew! 336 00:17:39,440 --> 00:17:41,761 Abandon park! 337 00:17:41,920 --> 00:17:43,410 Hey, where's everyone going? 338 00:17:44,000 --> 00:17:46,002 Wait up. Andie. 339 00:17:46,360 --> 00:17:47,361 Andie! 340 00:17:47,480 --> 00:17:50,324 Whoa, whoa, whoa! Hey, slow down. Who put you in charge? 341 00:17:51,000 --> 00:17:52,923 This isn't about who's in charge, Surly. 342 00:17:53,000 --> 00:17:54,490 It's about keeping us safe. 343 00:17:54,640 --> 00:17:57,007 Are you saying I can't keep us safe? 344 00:17:57,200 --> 00:17:58,884 You had your chance to take care of the group, 345 00:17:58,960 --> 00:18:00,086 and you blew it. 346 00:18:00,160 --> 00:18:03,004 Instead of doing what was right, you did what was easy. 347 00:18:03,240 --> 00:18:04,651 Ooh! 348 00:18:04,720 --> 00:18:07,929 Easy? Huh! Look at you. You're running away. 349 00:18:08,160 --> 00:18:09,525 What could be easier than that? 350 00:18:09,680 --> 00:18:11,409 Oh, I'm sorry. What do you think we should do? 351 00:18:11,480 --> 00:18:12,481 We, uh... 352 00:18:14,320 --> 00:18:15,367 We fight! 353 00:18:15,640 --> 00:18:16,971 Fight the humans? 354 00:18:17,200 --> 00:18:19,168 We're all gonna die! 355 00:18:19,680 --> 00:18:23,685 Tiny animals do not fight humans with giant machines. 356 00:18:23,840 --> 00:18:26,047 If you wanna tuck tail and run, go ahead, 357 00:18:26,520 --> 00:18:28,124 but I'm staying here. 358 00:18:28,280 --> 00:18:30,442 This park belongs to us, 359 00:18:30,720 --> 00:18:32,643 and I think it's worth fighting for. 360 00:18:33,040 --> 00:18:35,122 Let's go get 'em. Who's with me? 361 00:18:35,360 --> 00:18:36,486 We're with you, Surly. 362 00:18:36,560 --> 00:18:38,050 Heck, yes, we are. Huh! 363 00:18:40,720 --> 00:18:42,961 Please, Surly. Think about what you're saying. 364 00:18:43,720 --> 00:18:46,087 For the park! 365 00:18:50,440 --> 00:18:52,488 Let me show you guys how it's done. 366 00:18:58,480 --> 00:18:59,811 In the name of the park, 367 00:18:59,880 --> 00:19:02,884 I order you to stop your vehicle and... 368 00:19:05,240 --> 00:19:07,208 So much for peaceful protest. 369 00:19:08,120 --> 00:19:10,282 Let's see you drive without this. 370 00:19:30,680 --> 00:19:32,045 Whoa, Surly. 371 00:19:32,120 --> 00:19:33,201 That was awesome. 372 00:19:33,280 --> 00:19:34,361 YOU Okay? 373 00:19:35,000 --> 00:19:37,924 I'm good, but you guys get the next one. 374 00:19:38,160 --> 00:19:41,687 So I told the foreman, my head's so thick I don't need a hard hat. 375 00:19:44,320 --> 00:19:46,004 Get it off! Get it off! 376 00:19:46,120 --> 00:19:48,043 Dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig, dig- 377 00:19:48,200 --> 00:19:49,770 Whoa! 378 00:19:52,800 --> 00:19:54,882 Hey! Hold on, I'll be done in a second. 379 00:19:55,000 --> 00:19:57,401 Whoa! MOUSE: Don't forget to flush. Ha! 380 00:19:59,120 --> 00:20:01,168 Let's trash this place. 381 00:20:03,280 --> 00:20:04,281 Whoa! 382 00:20:05,000 --> 00:20:07,651 I'm de-filing this thing. 383 00:20:07,720 --> 00:20:09,688 This is what I call a number three. 384 00:20:10,080 --> 00:20:12,811 Whoa! Whoa! 385 00:20:12,880 --> 00:20:15,281 Hey, look what I found. Hut, hut, hut! 386 00:20:18,800 --> 00:20:20,882 Whoa! It's good! 387 00:20:20,960 --> 00:20:23,361 I wonder what this thing does'? Whoa! Whoa! 388 00:20:23,640 --> 00:20:24,801 Whoa! Oh! Whoa! 389 00:20:25,000 --> 00:20:28,243 Ow! Ow! Whoa! 390 00:20:28,320 --> 00:20:31,051 Ahh! You guys gotta try this thing. 391 00:20:31,160 --> 00:20:32,366 Trailer trash. Ha! 392 00:20:39,880 --> 00:20:42,042 Nobody cuts down a tree in my park. 393 00:20:42,480 --> 00:20:43,641 Fire! 394 00:20:45,200 --> 00:20:46,770 I may not be aerodynamic, 395 00:20:46,840 --> 00:20:48,649 but I'm an excellent projectile. 396 00:20:51,040 --> 00:20:54,169 Ha! Now we've both got a squished-in face. 397 00:20:56,000 --> 00:20:57,047 One left. 398 00:20:57,120 --> 00:20:58,121 You ready, Buddy? 399 00:20:59,360 --> 00:21:00,885 Go! Go! Go! Go! 400 00:21:03,520 --> 00:21:05,284 No, no, no, no, no. No, no, no. 401 00:21:05,360 --> 00:21:08,603 Back in the hive! No, no, no! Ow! Ow! No, no, no! 402 00:21:09,680 --> 00:21:10,966 Ahh! 403 00:21:11,720 --> 00:21:14,326 Huh? 404 00:21:25,240 --> 00:21:27,129 Nice work, Buddy. 405 00:21:27,200 --> 00:21:29,931 We took a lot of stings for the team on that one. 406 00:21:31,160 --> 00:21:32,764 How did you not get stung? 407 00:21:35,720 --> 00:21:36,881 You better run! 408 00:21:36,960 --> 00:21:39,611 I'm off-leash, on a rampage! 409 00:21:43,720 --> 00:21:45,529 Hello? 410 00:21:45,600 --> 00:21:48,524 Yep, this is he. Yes, I received your bribe. 411 00:21:49,720 --> 00:21:51,609 On, did I say bribe? 412 00:21:51,680 --> 00:21:54,490 Why, I meant "campaign contribution." 413 00:21:57,120 --> 00:21:58,167 Gotta go. 414 00:22:00,040 --> 00:22:01,121 Come in. 415 00:22:02,120 --> 00:22:03,849 Um... Mr. Mayor... 416 00:22:03,920 --> 00:22:05,968 Well, look who it is. 417 00:22:06,080 --> 00:22:10,165 How nice of you to take time out of your busy day 418 00:22:10,240 --> 00:22:11,765 to come down here and let me know 419 00:22:11,840 --> 00:22:14,571 that construction is right on schedule. 420 00:22:14,920 --> 00:22:17,241 Actually, sir, that's not why I'm here. 421 00:22:17,440 --> 00:22:19,169 Well, then you must be here to tell me 422 00:22:19,240 --> 00:22:21,766 that we're ahead of schedule. Uh... 423 00:22:22,000 --> 00:22:26,449 'Cause I know you ain't here to tell me that we have fallen behind! 424 00:22:26,520 --> 00:22:28,841 Sir, we were overrun by animals. 425 00:22:29,200 --> 00:22:31,248 They threw our potty in the river. 426 00:22:31,680 --> 00:22:37,369 Libertyland will proceed according to plan! 427 00:22:38,720 --> 00:22:41,963 Ooh, some mangy little rodents think they can stop me? 428 00:22:43,080 --> 00:22:44,570 Well, I'll show them 429 00:22:44,640 --> 00:22:48,531 what happens when you mess with Percival J. Muldoon! 430 00:22:50,280 --> 00:22:52,089 Oh, yes, I will. 431 00:22:53,000 --> 00:22:54,843 Oh, yes. I will. 432 00:23:02,240 --> 00:23:03,810 Way to go, Surly! 433 00:23:03,880 --> 00:23:06,326 You saved the park. You did it, Surly. 434 00:23:06,520 --> 00:23:10,366 Let's just say that bulldozer wrote a check its scoop couldn't cash. 435 00:23:11,320 --> 00:23:14,130 Ugh! Stop that. We talked about this. 436 00:23:14,400 --> 00:23:16,562 Oh, come on. We're celebrating. 437 00:23:17,040 --> 00:23:19,566 Fine. One more lick, then you're cut off. 438 00:23:19,720 --> 00:23:22,963 Ooh! Thanks, boss. I'm gonna make it count. 439 00:23:23,280 --> 00:23:24,770 Ooh, yeah, it's gonna be a good one. 440 00:23:24,880 --> 00:23:26,484 It's gonna be a good one. 441 00:23:26,560 --> 00:23:28,324 Whoa. Whoa. 442 00:23:28,640 --> 00:23:29,880 Whoa. Whoa! Whoa! Whoa! 443 00:23:32,960 --> 00:23:35,167 Wow. That was intense. 444 00:23:35,680 --> 00:23:37,091 Oh, you taste good today. 445 00:23:37,160 --> 00:23:39,891 Stale acorns with just a hint of bulldozer. 446 00:23:40,280 --> 00:23:42,851 Way to go, everyone. We did it. 447 00:23:43,040 --> 00:23:44,166 I know everyone is hungry, 448 00:23:44,240 --> 00:23:47,722 so I brought you all a little surprise. Ta-da! 449 00:23:47,800 --> 00:23:50,007 It's all the nuts I was saving for winter. 450 00:23:50,520 --> 00:23:52,010 - Ew! - Yuck! 451 00:23:52,480 --> 00:23:54,687 Not exactly what I'd call "fine dining." 452 00:23:55,200 --> 00:23:56,804 Oh, come on, Surly. Have one. 453 00:23:57,000 --> 00:23:58,445 We're all in this together. 454 00:24:00,720 --> 00:24:02,245 Where'd you get this thing? 455 00:24:02,320 --> 00:24:03,810 The bottom of a vacuum bag'? 456 00:24:06,360 --> 00:24:07,964 Delicious. 457 00:24:10,440 --> 00:24:12,249 More like dust-licious. 458 00:24:12,920 --> 00:24:13,921 Hey. 459 00:24:14,040 --> 00:24:15,371 Hey, what the... 460 00:24:17,200 --> 00:24:20,568 See? There's life after the Nut Shop. 461 00:24:22,400 --> 00:24:23,686 Hmm. 462 00:24:24,520 --> 00:24:25,931 Oh, don't be like that. 463 00:24:43,240 --> 00:24:44,730 Hey. There you are. 464 00:24:45,440 --> 00:24:48,205 I never got a chance to say you were amazing today. 465 00:24:49,440 --> 00:24:50,646 I'm always amazing. 466 00:24:50,920 --> 00:24:52,604 Today, you just happened to notice. 467 00:24:52,880 --> 00:24:54,211 I'm serious. 468 00:24:54,440 --> 00:24:56,886 I didn't think we stood a chance against those bulldozers, 469 00:24:56,960 --> 00:24:58,849 but when you pulled everyone together, 470 00:24:58,920 --> 00:25:00,888 we were unstoppable. 471 00:25:02,360 --> 00:25:04,727 Well, don't get used to it. It was a one-time thing. 472 00:25:05,440 --> 00:25:06,680 Today was a good day. 473 00:25:06,760 --> 00:25:09,240 Why are you so intent on being grumpy? 474 00:25:10,120 --> 00:25:11,451 Are you happy it's gone? 475 00:25:11,960 --> 00:25:14,008 Surly... Answer the question. 476 00:25:14,920 --> 00:25:18,641 I'm glad we're all living together in the park again, yes. 477 00:25:19,440 --> 00:25:20,601 Even if we starve? 478 00:25:20,680 --> 00:25:23,604 We're not gonna starve. Quit being so dramatic. 479 00:25:23,920 --> 00:25:26,605 Animals did just fine before there were nut shops. 480 00:25:27,360 --> 00:25:30,409 Well, sorry if I'm not as excited about it as you are. 481 00:25:30,680 --> 00:25:32,250 It would be nice if you could be. 482 00:25:32,320 --> 00:25:33,560 Excited? Yes. 483 00:25:33,640 --> 00:25:36,564 About scrounging for dusty old nuts? Ha! 484 00:25:36,880 --> 00:25:40,043 The animals look up to you, Surly. You need to set an example. 485 00:25:40,680 --> 00:25:42,330 And what do you expect me to do? 486 00:25:42,800 --> 00:25:44,882 You could start by getting up at sunrise. 487 00:25:45,080 --> 00:25:46,889 Get a head start on the scrounging. 488 00:25:46,960 --> 00:25:49,884 The animals will wake up and see you working hard and think, 489 00:25:49,960 --> 00:25:51,485 "I should work hard, too." 490 00:25:51,640 --> 00:25:53,847 I'm gonna have to give that a hard pass. 491 00:25:54,320 --> 00:25:55,731 I'm sleeping in. 492 00:25:55,800 --> 00:25:57,131 Well, you know what they say. 493 00:25:57,240 --> 00:25:59,288 The early squirrel gets the nut. 494 00:25:59,560 --> 00:26:00,607 That's not even a thing. 495 00:26:00,680 --> 00:26:04,924 You just replaced "bird" with "squirrel," and "worm" with "nut." 496 00:26:05,320 --> 00:26:07,163 Well, it doesn't make it any less true. 497 00:26:08,480 --> 00:26:09,561 Good night, Andie. 498 00:26:25,280 --> 00:26:26,805 Rise and shine, people. 499 00:26:26,920 --> 00:26:29,730 Today is going to be a great day. 500 00:26:29,960 --> 00:26:31,849 Ugh! I think I'm having a nightmare. 501 00:26:32,360 --> 00:26:34,328 Up you get. Clap your hands. 502 00:26:34,440 --> 00:26:37,683 Today is the first day of the rest of your life. 503 00:26:38,360 --> 00:26:40,203 But what does that make yesterday'? 504 00:26:41,800 --> 00:26:43,768 Hey, Precious, wake up. 505 00:26:43,840 --> 00:26:45,888 She's still sleeping. Ahh! 506 00:26:49,640 --> 00:26:52,371 Hey, Andie! I'm starving! What's for breakfast? 507 00:26:52,440 --> 00:26:53,441 Whatever you want. 508 00:26:55,440 --> 00:26:57,363 As long as you gather it yourself. 509 00:26:57,640 --> 00:26:59,130 Are you kidding me? 510 00:26:59,320 --> 00:27:02,369 Please, Andie, stop. Quit while you're behind. 511 00:27:02,720 --> 00:27:06,122 Why lounge around when you can scrounge around 512 00:27:06,200 --> 00:27:08,282 for some nuts on the ground'? 513 00:27:08,720 --> 00:27:11,166 Take your rhymes somewhere else, sister. 514 00:27:11,400 --> 00:27:12,925 You're right. You should hang back. 515 00:27:13,000 --> 00:27:17,642 Wouldn't want everybody to see that Surly Squirrel has lost his instincts. 516 00:27:17,920 --> 00:27:19,968 Hmm! 517 00:27:20,040 --> 00:27:21,451 Try and keep up. 518 00:27:32,920 --> 00:27:33,967 Nuts. 519 00:27:34,200 --> 00:27:35,840 That's strange. Where did those come from? 520 00:27:40,920 --> 00:27:43,491 No instincts, huh? How do you explain this? 521 00:27:45,080 --> 00:27:46,081 Surly! 522 00:27:46,240 --> 00:27:47,685 Well, this is embarrassing. 523 00:27:47,920 --> 00:27:49,843 Surly's trapped, come on! 524 00:27:50,120 --> 00:27:51,929 Pull! 525 00:27:52,000 --> 00:27:53,843 We're all gonna die! 526 00:27:53,920 --> 00:27:56,241 More specifically, you're gonna die. 527 00:27:56,600 --> 00:27:57,806 Way to keep it positive. 528 00:27:57,880 --> 00:27:59,166 Get me out of here! 529 00:27:59,680 --> 00:28:00,761 Pull! 530 00:28:02,600 --> 00:28:05,251 It won't open! It won't open! 531 00:28:05,600 --> 00:28:08,683 Mr. Mayor, you have called the right man for the job. 532 00:28:08,760 --> 00:28:11,764 You'll be back to building your amusement park in no time. 533 00:28:12,080 --> 00:28:13,366 Let me demonstrate. 534 00:28:13,440 --> 00:28:15,329 The little squirrel having a nice day. 535 00:28:15,400 --> 00:28:17,562 He sees a nut. "Hello there, nut!" 536 00:28:18,120 --> 00:28:20,327 Cage closes, we drive him to the forest, 537 00:28:20,400 --> 00:28:22,846 let him go, good as new. 538 00:28:23,120 --> 00:28:24,929 I see. And this won't hurt the animals? 539 00:28:25,000 --> 00:28:28,129 Oh, no, Mr. Mayor! Humane traps only. 540 00:28:28,200 --> 00:28:30,009 Nobody's hurt, everybody's happy. 541 00:28:30,280 --> 00:28:31,964 Well, may I? Of course. 542 00:28:32,680 --> 00:28:34,170 I don't want humane! 543 00:28:34,480 --> 00:28:38,326 I want painful, gruesome termination! 544 00:28:38,760 --> 00:28:42,003 Mr. Mayor, that is a horrible and twisted way 545 00:28:42,080 --> 00:28:44,128 to deal with the animals. 546 00:28:47,480 --> 00:28:49,403 Daddy, I can help. 547 00:28:49,480 --> 00:28:51,720 I'm good at shooting cute, little, defenseless creatures. 548 00:28:52,120 --> 00:28:55,920 Oh, sweetheart. Daddy is so proud of you. 549 00:28:57,240 --> 00:28:59,368 Oh, look. We got one. 550 00:28:59,600 --> 00:29:00,886 Go get him, Frankie! 551 00:29:02,800 --> 00:29:04,484 Go, Frankie, go! 552 00:29:04,720 --> 00:29:07,007 On three, everyone pull together. 553 00:29:07,120 --> 00:29:09,726 One, two, three! 554 00:29:13,200 --> 00:29:15,202 You okay? I'm fine. 555 00:29:15,320 --> 00:29:17,527 I... I'm fine. Bright-eyed and bushy-tailed. 556 00:29:17,880 --> 00:29:19,848 You had me worried there for a second. 557 00:29:19,960 --> 00:29:22,201 Wait. What's that sound? 558 00:29:22,320 --> 00:29:24,243 It's probably the little paranoid voice in your head 559 00:29:24,320 --> 00:29:26,163 screaming at the top of its lungs again. 560 00:29:26,240 --> 00:29:27,526 I'm serious. 561 00:29:27,600 --> 00:29:28,840 You certainly are. 562 00:29:29,400 --> 00:29:31,721 You know, you're not as funny as you think you are. 563 00:29:35,680 --> 00:29:37,523 Dog! Run! 564 00:29:40,000 --> 00:29:41,843 Dog! 565 00:29:43,960 --> 00:29:45,246 Precious! Help! 566 00:29:45,440 --> 00:29:46,726 Ahh! 567 00:29:51,040 --> 00:29:52,929 Okay, someone's gonna pay for that. 568 00:29:53,320 --> 00:29:54,731 Whoa. 569 00:30:09,800 --> 00:30:11,370 Why is he lookin' at me like that? 570 00:30:12,200 --> 00:30:13,725 What a beauty! 571 00:30:13,960 --> 00:30:17,203 That smooshed-in face, those bulging eyes. 572 00:30:17,600 --> 00:30:20,080 She's like an angel. 573 00:30:21,080 --> 00:30:22,241 Just go with it. 574 00:30:22,760 --> 00:30:24,364 What? No, gross. 575 00:30:25,280 --> 00:30:26,520 You gotta go talk to him, 576 00:30:26,600 --> 00:30:28,568 or that mutt is gonna rip us apart. 577 00:30:30,560 --> 00:30:31,846 Ah... 578 00:30:33,280 --> 00:30:34,964 You owe me big time. 579 00:30:35,880 --> 00:30:38,565 Hey, there, handsome. 580 00:30:39,280 --> 00:30:40,441 Hey, there, precious. 581 00:30:40,560 --> 00:30:42,164 What? How do you know my name? 582 00:30:42,600 --> 00:30:44,364 Wait, your name is actually Precious'? 583 00:30:44,440 --> 00:30:46,602 Whoa. My name's Frankie. 584 00:30:46,680 --> 00:30:48,205 It's long for Frank. 585 00:30:48,440 --> 00:30:51,091 Oh, hey, I just had the most unbelievable thought. 586 00:30:51,800 --> 00:30:54,007 I'm Frankie, you're Precious. 587 00:30:54,120 --> 00:30:56,646 That makes us, Frecious. 588 00:30:57,960 --> 00:31:01,248 Keep him occupied. Try using your feminine charm. 589 00:31:01,520 --> 00:31:03,090 This is my feminine charm! 590 00:31:05,120 --> 00:31:08,442 So, uh, tell me more about you. 591 00:31:08,720 --> 00:31:10,006 What do you do for fun? 592 00:31:10,160 --> 00:31:12,527 I would be more than happy to show you. 593 00:31:13,640 --> 00:31:14,766 Come here, you. 594 00:31:15,040 --> 00:31:16,530 Come back here. Get going. 595 00:31:16,640 --> 00:31:17,641 I can't look away. 596 00:31:17,720 --> 00:31:19,961 This guy is dumber than a bowling ball with a face painted on it. 597 00:31:20,080 --> 00:31:21,411 I'm gonna get you. Oh! Oh! Oh! 598 00:31:21,480 --> 00:31:23,721 This is the greatest thing I've ever seen. 599 00:31:26,480 --> 00:31:27,720 Gotcha! 600 00:31:36,320 --> 00:31:38,800 Frankie's got a girlfriend. 601 00:31:39,040 --> 00:31:41,486 Daddy, I got a new dog. 602 00:31:41,600 --> 00:31:43,762 My little prince met a princess. 603 00:31:44,000 --> 00:31:45,764 Surly! Precious! 604 00:31:46,680 --> 00:31:50,241 I'm coming for you, Precious! Hang in there! 605 00:31:50,320 --> 00:31:54,291 Ha-ha! Come on, boys! Tonight we dine on squirrels! 606 00:32:01,280 --> 00:32:02,520 Over the... 607 00:32:02,840 --> 00:32:04,444 Guys in the... Slow down. 608 00:32:04,520 --> 00:32:05,601 What are you saying? 609 00:32:06,360 --> 00:32:09,330 Uh... We're all gonna die! 610 00:32:10,360 --> 00:32:12,761 Oh, no! Everybody scatter! 611 00:32:31,160 --> 00:32:32,161 My Egg! 612 00:32:34,320 --> 00:32:36,482 No one's gettin' scrambled on my watch. 613 00:32:36,600 --> 00:32:37,726 Oh, thank you. 614 00:32:37,800 --> 00:32:39,245 Come on, let's get out of here. 615 00:32:40,880 --> 00:32:43,008 Everybody out. We gotta go. 616 00:32:43,720 --> 00:32:45,609 Leave it. There's no time. 617 00:32:49,200 --> 00:32:51,851 Guys, wait up! 618 00:32:52,000 --> 00:32:54,731 Get back here, you chubby little beast! 619 00:32:54,800 --> 00:32:58,202 Come on, tiny legs! Go faster! 620 00:32:58,440 --> 00:33:01,728 This is so much fun! Whoo! 621 00:33:02,880 --> 00:33:04,291 Whoa! 622 00:33:04,400 --> 00:33:06,084 On! 623 00:33:07,400 --> 00:33:09,971 Ow! My fingers! 624 00:33:10,120 --> 00:33:11,645 And stay out! 625 00:33:12,040 --> 00:33:13,724 You're gonna pay for this! 626 00:33:14,280 --> 00:33:16,521 Fire in the hole. 627 00:33:18,400 --> 00:33:19,606 That's not good. 628 00:33:27,320 --> 00:33:29,084 Ah! 629 00:33:29,920 --> 00:33:30,921 Huh? 630 00:33:37,640 --> 00:33:40,371 I'd say we got him. 631 00:33:40,440 --> 00:33:41,601 Smile. 632 00:33:44,480 --> 00:33:47,529 You've completely destroyed this park. 633 00:33:47,600 --> 00:33:51,207 And I must say, I am a fan of your work. 634 00:33:51,560 --> 00:33:54,291 All right, you layabouts, get moving! 635 00:34:01,440 --> 00:34:02,965 Buckle up, sweetheart. 636 00:34:03,040 --> 00:34:05,407 You know Daddy's got a lead foot. 637 00:34:08,480 --> 00:34:10,482 Precious! Surly! 638 00:34:12,800 --> 00:34:14,086 We gotta rescue Precious. 639 00:34:14,160 --> 00:34:16,561 It's my fault she was taken by that crazy kid. 640 00:34:16,640 --> 00:34:18,563 Okay. You and Buddy go after Precious. 641 00:34:18,840 --> 00:34:20,842 I'll find us a new place to live. 642 00:34:20,960 --> 00:34:22,564 What? Look around, Surly. 643 00:34:22,640 --> 00:34:24,608 It's over. We have to leave the park. 644 00:34:24,760 --> 00:34:26,046 Where are we gonna go'? 645 00:34:26,120 --> 00:34:28,248 There's another park on the other side of town. 646 00:34:28,320 --> 00:34:29,680 We'll check it out and report back. 647 00:34:29,720 --> 00:34:32,485 What about the rest of us? What should we do? 648 00:34:33,040 --> 00:34:35,964 You have the most important job of all, little guy. 649 00:34:36,440 --> 00:34:38,169 Try to not get killed. 650 00:34:38,320 --> 00:34:41,881 I'll try, but I can't make any promises. 651 00:34:42,000 --> 00:34:43,843 Okay, let's get moving. 652 00:34:44,880 --> 00:34:45,927 Hey. 653 00:34:47,080 --> 00:34:48,525 Be careful out there. 654 00:34:48,680 --> 00:34:50,569 Yeah. You too. 655 00:34:57,920 --> 00:34:59,360 What're you waitin' for? Move! 656 00:34:59,400 --> 00:35:01,209 Out of the way, riffraff! 657 00:35:01,840 --> 00:35:03,729 Well, I don't have time for traffic. 658 00:35:05,880 --> 00:35:07,166 Whee! 659 00:35:07,240 --> 00:35:08,526 Get a license plate? 660 00:35:10,000 --> 00:35:11,809 Whoa! 661 00:35:12,520 --> 00:35:13,965 Faster, Daddy. Go faster. 662 00:35:14,040 --> 00:35:15,451 Slow down. 663 00:35:15,640 --> 00:35:17,404 I know this relationship is moving fast, 664 00:35:17,520 --> 00:35:19,045 but when it's right, it's right. 665 00:35:19,200 --> 00:35:21,806 No! Slow down the car! 666 00:35:25,440 --> 00:35:27,204 Where'd you learn to drive? 667 00:35:28,160 --> 00:35:30,049 I voted for you. 668 00:35:30,600 --> 00:35:32,887 Very nice to meet you. Have a good day. Bye-bye. 669 00:35:33,040 --> 00:35:35,202 Whoa! 670 00:35:36,040 --> 00:35:37,041 Oh! 671 00:35:37,400 --> 00:35:39,482 Oof! Ow! Come on, man. 672 00:35:54,040 --> 00:35:56,691 Silly doggy. Your new home is this way. 673 00:35:56,880 --> 00:35:59,008 Help! I'm not a rescue! 674 00:35:59,080 --> 00:36:01,082 I need to be rescued! 675 00:36:03,800 --> 00:36:05,370 Run, doggies, run! 676 00:36:09,200 --> 00:36:11,202 Oh! Ow! Whoa! 677 00:36:11,280 --> 00:36:13,521 Are you okay? 678 00:36:13,600 --> 00:36:15,682 Your owner is deranged. Yeah. 679 00:36:15,760 --> 00:36:17,603 She's got a screw loose, that's for sure. 680 00:36:17,720 --> 00:36:20,007 Who wants to eat today? 681 00:36:20,400 --> 00:36:22,209 Oh, come on. She's gonna feed us. 682 00:36:22,280 --> 00:36:25,170 I make it a rule to never take food from psychos. 683 00:36:26,040 --> 00:36:27,485 But I'm starving. 684 00:36:28,400 --> 00:36:29,526 Frankie, sit! 685 00:36:30,440 --> 00:36:31,805 Stand on your hind legs! 686 00:36:32,760 --> 00:36:33,966 Stand on one foot! 687 00:36:34,880 --> 00:36:36,689 What are you, a circus dog? 688 00:36:36,840 --> 00:36:39,286 I could be. You got a thing for circus dogs? 689 00:36:39,400 --> 00:36:40,811 Play dead! 690 00:36:41,080 --> 00:36:44,050 Ah! Ah! I'm hit. I'm hit. Ah! Oh! 691 00:36:44,120 --> 00:36:45,884 Ah! You got me. Ooh! 692 00:36:45,960 --> 00:36:48,964 Ah! You got me. 693 00:36:49,800 --> 00:36:51,290 Man, that is dark. 694 00:36:51,520 --> 00:36:53,124 Good boy. 695 00:36:53,480 --> 00:36:56,529 Life is easy when you do exactly what you're told. 696 00:36:57,520 --> 00:36:59,010 Now, it's your turn. 697 00:36:59,560 --> 00:37:00,607 Roll over. 698 00:37:03,520 --> 00:37:05,488 I said, "roll over!" 699 00:37:08,600 --> 00:37:09,726 What are you doin'? Roll over! 700 00:37:09,960 --> 00:37:12,201 I don't know how. I'm not classically trained. 701 00:37:12,320 --> 00:37:14,049 Oh, boy. This ain't gonna be good. 702 00:37:14,360 --> 00:37:17,091 You better learn to do some tricks, 703 00:37:17,160 --> 00:37:19,367 or you're gonna be hungry! 704 00:37:24,480 --> 00:37:27,211 We've gotta find the mayor's house and get Precious back. 705 00:37:29,000 --> 00:37:30,684 Who you wavin' to? 706 00:37:31,360 --> 00:37:32,691 Oh. 707 00:37:34,960 --> 00:37:37,122 No time to make new friends, Buddy. 708 00:37:39,560 --> 00:37:41,449 Come on. This looks like a shortcut. 709 00:37:42,920 --> 00:37:44,200 Oh, don't tell me you're scared. 710 00:37:45,880 --> 00:37:48,690 Everyone knows there's nothing safer than a dark alley. 711 00:37:49,200 --> 00:37:50,486 Come on. Ahh! 712 00:37:53,560 --> 00:37:57,326 Just a lovable little dolly. Oh! 713 00:38:00,880 --> 00:38:02,211 Well, that's shoddy workmanship. 714 00:38:07,760 --> 00:38:09,728 Dead end. Oh, no. 715 00:38:09,880 --> 00:38:12,804 This is bad. I'm too young to die. 716 00:38:13,200 --> 00:38:15,123 I'm too furry to die. 717 00:38:15,560 --> 00:38:17,483 It's been nice knowing you, Buddy. 718 00:38:27,240 --> 00:38:28,526 Oh, phew! 719 00:38:28,600 --> 00:38:31,001 I thought we were in real trouble there for a second. 720 00:38:31,120 --> 00:38:33,566 You scared us, you cute little guy. 721 00:38:33,640 --> 00:38:34,641 Boop. 722 00:38:38,440 --> 00:38:40,522 I shouldn't have booped his cute little nose. 723 00:38:40,720 --> 00:38:42,404 Don't call me cute! 724 00:38:43,240 --> 00:38:44,571 The boop was too much. 725 00:38:46,840 --> 00:38:49,241 This is my city. You are on my turf. 726 00:38:49,560 --> 00:38:52,370 How can someone so cute be so violent? 727 00:38:52,760 --> 00:38:53,966 Ow! 728 00:38:54,360 --> 00:38:57,011 I said, don't call me cute! 729 00:38:57,720 --> 00:38:58,721 Got it. 730 00:38:59,080 --> 00:39:00,889 My name is Mr. Feng. 731 00:39:00,960 --> 00:39:05,443 I was cursed with these big, adorable eyes, and this fuzzy little body, 732 00:39:05,680 --> 00:39:07,170 but make no mistake... 733 00:39:07,600 --> 00:39:10,171 I'm a weapon of mouse destruction. 734 00:39:11,240 --> 00:39:14,961 Witness the power of my one-sixteenth-of-an-inch punch. 735 00:39:15,440 --> 00:39:17,090 Aw, that's cute. 736 00:39:19,520 --> 00:39:21,204 And painfully efficient. 737 00:39:21,760 --> 00:39:24,411 The city is no place for park animals. 738 00:39:27,120 --> 00:39:29,088 My army is unstoppable, 739 00:39:29,160 --> 00:39:30,889 each mouse more deadly than the last. 740 00:39:32,880 --> 00:39:34,609 If you're telling me that the first mouse 741 00:39:34,680 --> 00:39:37,365 is the least deadly, I'd like to speak with him. 742 00:39:37,960 --> 00:39:39,485 Any last words? 743 00:39:40,160 --> 00:39:42,003 Yeah, just one. 744 00:39:42,400 --> 00:39:43,401 Cat! 745 00:39:43,480 --> 00:39:44,720 Huh? 746 00:39:44,800 --> 00:39:46,006 Everybody run! 747 00:39:46,240 --> 00:39:47,605 Come on, Buddy! 748 00:39:49,520 --> 00:39:50,806 There's no cat. 749 00:39:51,120 --> 00:39:52,201 Get them! 750 00:39:52,360 --> 00:39:54,442 You were right! No more dark alleys! 751 00:39:56,440 --> 00:39:57,441 Oof! 752 00:39:59,320 --> 00:40:01,800 Taxi! 753 00:40:02,320 --> 00:40:04,004 No! Buddy! 754 00:40:06,400 --> 00:40:08,050 - Run! - Get the rat! 755 00:40:08,600 --> 00:40:10,284 Give me your hand, Buddy. I got you. 756 00:40:10,600 --> 00:40:12,011 Come on, jump! 757 00:40:16,120 --> 00:40:19,203 If you ever come back to the city, you're dead! 758 00:40:19,680 --> 00:40:22,126 See you later, you cutie patootie! 759 00:40:22,680 --> 00:40:24,330 Wow, that sounded tougher in my head. 760 00:40:27,040 --> 00:40:29,646 Hurry up. The new park is right over that wall. 761 00:40:32,840 --> 00:40:34,205 What is taking them so long? 762 00:40:43,200 --> 00:40:45,567 Come on! 763 00:40:45,760 --> 00:40:48,206 Whoa, whoa. We were just doing what the sign said. Oh, oh! 764 00:40:53,720 --> 00:40:56,007 It's as pretty as a picture. 765 00:40:56,080 --> 00:40:58,924 A picture of a beautiful park. 766 00:40:59,040 --> 00:41:01,122 It's perfect. 767 00:41:01,200 --> 00:41:02,804 Yeah, you're right. 768 00:41:02,880 --> 00:41:05,201 It's not bad. 769 00:41:06,600 --> 00:41:08,568 Whoa! 770 00:41:08,640 --> 00:41:10,847 Out of my way! No way! Me first! 771 00:41:12,040 --> 00:41:13,485 How good is this? 772 00:41:13,840 --> 00:41:15,569 And we've got the place to ourselves. 773 00:41:15,640 --> 00:41:17,324 Hello? 774 00:41:17,400 --> 00:41:18,970 Everyone's gonna love it. 775 00:41:19,080 --> 00:41:22,004 Mole can dig a new hole right over there. 776 00:41:22,080 --> 00:41:24,970 The chipmunks can live in that beautiful old tree. 777 00:41:25,080 --> 00:41:29,290 Gradually hollowing it out until it stops living. 778 00:41:29,400 --> 00:41:31,971 This park has everything we need. 779 00:41:33,240 --> 00:41:36,562 This park's our home. 780 00:41:42,880 --> 00:41:44,723 What is it? Beats me. 781 00:41:45,520 --> 00:41:46,851 Looks delicious. 782 00:41:47,840 --> 00:41:50,081 It's stuck. 783 00:41:50,160 --> 00:41:51,730 Get it out! Get it out! 784 00:41:51,920 --> 00:41:54,730 At this point, I'm tempted to let natural selection 785 00:41:54,800 --> 00:41:56,450 take its course. Get it out! 786 00:41:57,920 --> 00:41:59,888 That thing stole my ball! 787 00:41:59,960 --> 00:42:01,405 You gotta play it as it lays! 788 00:42:06,520 --> 00:42:07,567 That's a stroke! 789 00:42:07,960 --> 00:42:10,691 That's a stroke! I'm counting all these, Barry! 790 00:42:11,560 --> 00:42:12,721 Spit that thing out. 791 00:42:12,840 --> 00:42:15,047 I'm trying! I'm trying! 792 00:42:15,120 --> 00:42:16,167 Look out! 793 00:42:17,840 --> 00:42:19,171 It came out. 794 00:42:19,720 --> 00:42:21,324 Run that thing over! 795 00:42:21,440 --> 00:42:23,442 Look out! 796 00:42:25,400 --> 00:42:26,890 Whoa! 797 00:42:30,560 --> 00:42:33,040 Nice park, Andie! This place is great! 798 00:42:37,640 --> 00:42:40,291 Buddy, look. It's the mayor's car. 799 00:42:42,160 --> 00:42:45,607 Hang on, Precious. We're coming for you. 800 00:42:47,320 --> 00:42:49,243 Mailbox. Good lookin' out, Buddy. 801 00:42:55,800 --> 00:42:57,484 So many mailboxes. 802 00:43:17,680 --> 00:43:18,680 Come on down, Buddy. 803 00:43:18,720 --> 00:43:20,722 I got you. 804 00:43:21,720 --> 00:43:23,609 Were you aiming for my face'? 805 00:43:24,520 --> 00:43:27,205 This is gonna be a stealth mission, so shh! 806 00:43:27,520 --> 00:43:29,204 Don't say a word. 807 00:43:30,080 --> 00:43:31,730 That shouldn't be a problem for you. 808 00:43:50,880 --> 00:43:52,405 Okay, that's a little creepy. 809 00:43:58,400 --> 00:43:59,731 Buddy, check this out. 810 00:44:10,560 --> 00:44:12,961 I call that one "The Flying Squirrel." 811 00:44:13,320 --> 00:44:15,322 Oh, I'm gonna kill you! 812 00:44:15,600 --> 00:44:17,728 You kept me on hold for 10 minutes! 813 00:44:18,160 --> 00:44:21,084 Anyhoo, the roller coaster was delivered today. 814 00:44:21,240 --> 00:44:24,403 We got a great deal on a used one that was condemned. 815 00:44:25,000 --> 00:44:29,608 Ah, safety, shmafety. I want profitability. 816 00:44:32,960 --> 00:44:35,804 My name's Emma, and this is my sister Maddie. 817 00:44:35,960 --> 00:44:37,564 Can we come in and play? 818 00:44:37,640 --> 00:44:39,529 No way! You have no bodies! 819 00:44:39,720 --> 00:44:42,849 Our castle is for body-people only. 820 00:44:42,920 --> 00:44:43,921 Fine. 821 00:44:44,000 --> 00:44:47,083 We'll use our piranha teeth and chew our way in. 822 00:44:49,800 --> 00:44:53,282 So this is what they mean when they say, "There were warning signs-". 823 00:44:53,520 --> 00:44:56,285 Yeah. You sleep better if you don't watch. 824 00:44:57,720 --> 00:44:59,643 Hey, what's wrong? You hungry, babe'? 825 00:45:00,320 --> 00:45:02,163 Starving. Is she ever gonna feed me? 826 00:45:02,920 --> 00:45:06,083 Hard to say, but don't worry. Frankie's got you covered. 827 00:45:10,320 --> 00:45:11,321 Dinner is served. 828 00:45:12,280 --> 00:45:16,205 You want me to eat your barf? That is revolting! 829 00:45:16,400 --> 00:45:19,370 Revolting? Nah, girl. Regurgitation. 830 00:45:19,680 --> 00:45:20,920 There's a big difference. 831 00:45:21,120 --> 00:45:23,930 Whatever it's called, it looks nasty. Hmm. 832 00:45:24,200 --> 00:45:27,488 Sorry, sweetie. I was just trying to do something nice. 833 00:45:27,680 --> 00:45:29,682 I didn't mean to gross you out or nothin'. 834 00:45:30,280 --> 00:45:32,487 Hmm. No sense in lettin' this go to waste. 835 00:45:32,640 --> 00:45:34,449 Oh, no! 836 00:45:36,800 --> 00:45:39,007 Well, no sense lettin' that go to waste either. 837 00:45:39,360 --> 00:45:41,886 It's amazing how quickly rock bottom sneaks up on you. 838 00:45:42,400 --> 00:45:44,164 Psst! Precious. 839 00:45:44,800 --> 00:45:47,007 What are you, vegan? This has no taste. 840 00:45:47,560 --> 00:45:49,210 Hey, Frankie, what's that behind you? 841 00:45:49,280 --> 00:45:50,441 Huh? 842 00:45:50,720 --> 00:45:52,160 You wanna see me catch it, don't you? 843 00:45:52,280 --> 00:45:54,169 Hey, get back here. Get back here, you. 844 00:45:54,320 --> 00:45:56,971 Help. Help. They're eating everyone. 845 00:45:57,800 --> 00:45:59,484 I'm gonna get you. I'm gonna get you. 846 00:45:59,560 --> 00:46:00,686 I'm gonna get you. 847 00:46:00,760 --> 00:46:02,842 Oh, oh, oh, oh! This ain't gonna be good for you. 848 00:46:02,920 --> 00:46:03,967 This ain't gonna be good for you. Shh! 849 00:46:04,040 --> 00:46:05,087 I'm gonna catch you. 850 00:46:05,160 --> 00:46:07,606 I'm gonna catch you. Come on. Get back here. 851 00:46:07,920 --> 00:46:09,684 Come on. Get back here. 852 00:46:12,560 --> 00:46:15,166 Hey! What's going on? 853 00:46:15,960 --> 00:46:18,008 Sorry, Frankie. You're not really my type. 854 00:46:18,640 --> 00:46:20,847 I was just pretending to like you to save my friends. 855 00:46:21,600 --> 00:46:23,125 Pretending? 856 00:46:23,440 --> 00:46:26,011 But together, we're Frecious. 857 00:46:26,920 --> 00:46:28,604 Come on. 858 00:46:36,560 --> 00:46:37,607 Hop on! 859 00:46:38,080 --> 00:46:39,127 Come on, move it! 860 00:46:39,200 --> 00:46:40,201 I'm a pug. 861 00:46:40,280 --> 00:46:43,124 I'm not built for speed. Or power, or looks. 862 00:46:45,200 --> 00:46:46,531 She's shootin' at us! 863 00:46:51,000 --> 00:46:54,209 Giddy up! Yee-haw! Ride, ride, ride! 864 00:46:54,440 --> 00:46:56,204 Stop kickin' me! I'm not a horse! 865 00:46:56,920 --> 00:46:58,490 Good idea, Buddy. Watch the rear. 866 00:46:59,760 --> 00:47:01,046 When I catch you, 867 00:47:01,120 --> 00:47:02,400 your heads are going on the wall! 868 00:47:02,920 --> 00:47:04,365 I don't think that's an empty threat! 869 00:47:04,440 --> 00:47:06,204 Hang on! 870 00:47:07,120 --> 00:47:09,521 This is the worst rescue of all time! 871 00:47:09,600 --> 00:47:10,726 Daddy! 872 00:47:11,400 --> 00:47:12,401 What's all this ruckus? 873 00:47:12,760 --> 00:47:14,091 Hey, now! Ahh! 874 00:47:17,040 --> 00:47:18,041 Whoa! 875 00:47:18,520 --> 00:47:19,521 Gotcha! 876 00:47:19,600 --> 00:47:21,682 Stop, stop! Throw this puppy in reverse! 877 00:47:21,760 --> 00:47:24,047 Get back here! 878 00:47:26,280 --> 00:47:27,281 Bottoms up! 879 00:47:27,360 --> 00:47:28,600 - Toodle-oo! - No! 880 00:47:28,680 --> 00:47:29,806 Yee-haw! 881 00:47:30,440 --> 00:47:31,771 Ow! 882 00:47:32,160 --> 00:47:34,481 Daddy, they're getting away! 883 00:47:34,600 --> 00:47:37,285 Hold up. There's something I gotta do. 884 00:47:37,440 --> 00:47:39,124 Come on, we gotta go. 885 00:47:40,280 --> 00:47:41,770 Buddy, you worry too much. 886 00:47:43,960 --> 00:47:46,281 Well, well, well. We meet again. 887 00:47:48,600 --> 00:47:50,728 Little Mayor! 888 00:47:50,840 --> 00:47:53,923 It's squirrel season. 889 00:47:55,600 --> 00:47:56,647 Wha... 890 00:47:56,800 --> 00:47:59,246 - Ha! Is that all you got? - Buddy. 891 00:48:02,760 --> 00:48:03,886 Buddy, no! 892 00:48:04,000 --> 00:48:05,161 You got one. 893 00:48:06,160 --> 00:48:08,208 Buddy! No! 894 00:48:14,920 --> 00:48:16,445 And stay out! 895 00:48:31,960 --> 00:48:33,291 Andie... 896 00:48:34,560 --> 00:48:35,925 It's Buddy. 897 00:48:36,360 --> 00:48:38,681 Oh, no. What happened? 898 00:48:39,520 --> 00:48:41,170 He's hurt real bad. 899 00:48:41,680 --> 00:48:43,523 Here, let me help you. 900 00:48:43,840 --> 00:48:46,047 Oh, his chest is movin'. That means he's breathin'. 901 00:48:46,120 --> 00:48:47,531 That's gotta be good, right? 902 00:48:57,920 --> 00:48:59,649 It's all my fault. 903 00:48:59,720 --> 00:49:02,246 If I hadn't been so reckless, he'd still be okay. 904 00:49:09,440 --> 00:49:10,885 Let me get this straight. 905 00:49:10,960 --> 00:49:12,325 Liberty Park is destroyed, 906 00:49:12,560 --> 00:49:15,689 the backup park was a bust, and now Buddy's hurt too'? 907 00:49:15,920 --> 00:49:17,729 Yes, yes, and yes. 908 00:49:18,360 --> 00:49:20,124 Wow, I'm never right. 909 00:49:20,200 --> 00:49:21,850 Now it happens three times in a row, 910 00:49:21,920 --> 00:49:23,524 and I'm not even happy about it. 911 00:49:24,960 --> 00:49:27,122 Hey, Buddy, remember when we... 912 00:49:27,200 --> 00:49:28,486 We hid in that jack-o'-lantern 913 00:49:28,560 --> 00:49:30,960 so we could steal Halloween candy from the trick-or-treaters? 914 00:49:32,480 --> 00:49:35,643 I didn't notice the candle. My tail caught on fire. 915 00:49:35,720 --> 00:49:38,451 Meanwhile, you got away with two bags of candy. 916 00:49:39,080 --> 00:49:42,607 Or that time we mailed ourselves to the peanut factory'? 917 00:49:43,080 --> 00:49:44,570 You got there fine, 918 00:49:44,640 --> 00:49:46,449 I got flagged as a suspicious package 919 00:49:46,520 --> 00:49:48,249 and spent two weeks at the FBI. 920 00:49:49,480 --> 00:49:51,403 It should have been me who fell off that ledge. 921 00:49:51,920 --> 00:49:53,570 You're the lucky one. 922 00:49:53,640 --> 00:49:55,768 You're the one who always ends up okay. 923 00:49:56,200 --> 00:49:57,440 Hey, you need a break. 924 00:49:57,520 --> 00:49:58,760 I'm fine. 925 00:50:04,480 --> 00:50:05,845 Tell me about Buddy. 926 00:50:06,440 --> 00:50:08,602 How did you guys get to be so close'? 927 00:50:10,600 --> 00:50:12,568 I've known Buddy forever. 928 00:50:12,680 --> 00:50:14,170 Met him the year of the hurricane. 929 00:50:14,600 --> 00:50:16,409 The sky was a terrible color. 930 00:50:17,120 --> 00:50:19,043 Never seen anything like it. 931 00:50:27,040 --> 00:50:28,963 Surly! Whoa! Ahh! 932 00:50:29,720 --> 00:50:31,085 Surly! 933 00:50:37,280 --> 00:50:39,248 Wow! That sure is a howler. 934 00:50:39,320 --> 00:50:40,651 Bad as I've ever seen. 935 00:50:40,720 --> 00:50:41,767 Oh, totally. 936 00:50:42,160 --> 00:50:45,084 SURLY 1 Then I saw him, the tiniest mile rat. 937 00:50:45,160 --> 00:50:47,208 Couldn't have been more than a few weeks old. 938 00:50:47,680 --> 00:50:50,160 Wha... Oh, no! We have to help him. 939 00:50:50,720 --> 00:50:51,721 It's too late. 940 00:50:51,800 --> 00:50:52,881 There's nothing we can do. 941 00:50:53,800 --> 00:50:54,847 No! 942 00:50:54,920 --> 00:50:56,285 Seal the door. 943 00:50:56,360 --> 00:50:59,204 Wait. I'm coming for you, little buddy. 944 00:51:01,440 --> 00:51:03,442 Whoa! 945 00:51:08,440 --> 00:51:10,727 Little guy. Little buddy. 946 00:51:14,240 --> 00:51:16,607 Oof! 947 00:51:20,000 --> 00:51:21,126 Hang on! 948 00:51:22,200 --> 00:51:23,247 Hang on! 949 00:51:25,640 --> 00:51:26,971 You got it. You got it. 950 00:51:28,200 --> 00:51:29,247 Get down! 951 00:51:31,280 --> 00:51:32,805 That's when I blacked out. 952 00:51:33,960 --> 00:51:36,486 I have no idea how he kept me alive. 953 00:51:39,880 --> 00:51:41,928 He never spoke a word about it. 954 00:51:43,120 --> 00:51:44,485 Or anything else. 955 00:51:49,800 --> 00:51:52,201 When I woke up, he was there, 956 00:51:52,440 --> 00:51:54,488 and he hasn't left my side ever since. 957 00:51:56,080 --> 00:51:58,924 Can you believe this goofball saved my life'? 958 00:51:59,720 --> 00:52:01,529 Sounds like you saved each other. 959 00:52:16,400 --> 00:52:18,721 Bring it down nice and easy. 960 00:52:19,720 --> 00:52:21,722 Okay, that's good. 961 00:52:24,520 --> 00:52:25,760 Libraryland? 962 00:52:25,880 --> 00:52:28,121 Guh! That doesn't sound fun at all. 963 00:52:28,200 --> 00:52:30,885 It says "Libertyland," you moron. 964 00:52:31,120 --> 00:52:32,690 You should've gone to Libraryland 965 00:52:32,760 --> 00:52:34,444 when you was a kid. Oof! 966 00:52:34,560 --> 00:52:37,803 Tell your crew of illiterate layabouts to hurry up! 967 00:52:37,920 --> 00:52:39,809 Mr. Mayor, if we go any faster, 968 00:52:39,880 --> 00:52:41,882 we're gonna have to start cuttin' corners. 969 00:52:41,960 --> 00:52:44,486 So cut 'em. I never liked corners. 970 00:52:44,560 --> 00:52:47,928 I prefer rounded shapes myself. 971 00:52:48,040 --> 00:52:51,010 Look at this ride. Those are office chairs. 972 00:52:51,200 --> 00:52:53,601 Kids love office chairs. 973 00:52:56,240 --> 00:52:57,605 What if somebody gets hurt? 974 00:52:58,080 --> 00:52:59,730 That is an excellent point. 975 00:52:59,800 --> 00:53:01,484 I'm gonna need you to make a sign 976 00:53:01,560 --> 00:53:03,369 with large red letters that says, 977 00:53:03,440 --> 00:53:05,602 "No refunds!" 978 00:53:09,440 --> 00:53:11,124 We've gotta do something. 979 00:53:12,440 --> 00:53:13,965 So do something. 980 00:53:15,120 --> 00:53:17,361 We need you to come up with a plan. 981 00:53:17,440 --> 00:53:19,727 Your plan is for me to come up with a plan'? 982 00:53:19,920 --> 00:53:21,160 Oh, that's a great plan. 983 00:53:21,440 --> 00:53:24,922 News flash, Andie. My crazy plans don't work. 984 00:53:25,000 --> 00:53:26,490 Look what happened to Buddy. 985 00:53:29,320 --> 00:53:31,891 Look at them, Surly. They've lost the Nut Shop. 986 00:53:31,960 --> 00:53:34,122 They've lost the park. There's nothing to eat, 987 00:53:34,200 --> 00:53:35,611 but they're still here. 988 00:53:36,080 --> 00:53:37,491 Why do you think that is? 989 00:53:38,400 --> 00:53:40,482 'Cause there's nowhere left to go. 990 00:53:40,560 --> 00:53:42,608 They're here because of you. 991 00:53:42,680 --> 00:53:44,489 They need something to believe in. 992 00:53:44,560 --> 00:53:46,289 I need something to believe in. 993 00:53:48,440 --> 00:53:50,329 What happens if he doesn't wake up, Andie? 994 00:53:50,720 --> 00:53:52,085 Then what? 995 00:53:54,640 --> 00:53:55,971 Hey, Buddy. 996 00:53:56,040 --> 00:53:58,805 I never got a chance to say thanks for breakin' me out. 997 00:54:01,200 --> 00:54:02,565 Leave him alone. 998 00:54:03,080 --> 00:54:04,923 I was just tryin' to say thanks. 999 00:54:06,200 --> 00:54:08,168 Did... Did he just move? 1000 00:54:09,480 --> 00:54:10,800 Come on, Buddy. 1001 00:54:10,840 --> 00:54:12,842 Wake up. Come back to me, Buddy. 1002 00:54:12,920 --> 00:54:14,285 Surly... 1003 00:54:14,520 --> 00:54:16,887 Lick him again. Do it. But... But you just said... 1004 00:54:16,960 --> 00:54:18,803 Who cares what I said? Just do it! 1005 00:54:23,720 --> 00:54:25,245 Come on, come on. 1006 00:54:29,440 --> 00:54:31,010 I knew it. 1007 00:54:31,120 --> 00:54:32,884 Even in a coma, nobody can stand 1008 00:54:32,960 --> 00:54:35,042 to have dog slobber on their face. 1009 00:54:35,560 --> 00:54:36,686 Hey, I resent that. 1010 00:54:36,840 --> 00:54:38,205 I've seen the places you lick. 1011 00:54:38,560 --> 00:54:39,561 Touché. 1012 00:54:39,960 --> 00:54:42,361 Now, hit him with everything you got. 1013 00:54:53,960 --> 00:54:55,450 Buddy. 1014 00:54:55,760 --> 00:54:57,250 I thought I'd lost you. 1015 00:54:59,040 --> 00:55:00,929 My licks are magical. 1016 00:55:01,080 --> 00:55:02,684 Hey, anybody else need one? 1017 00:55:02,760 --> 00:55:04,125 No, we're good. 1018 00:55:04,720 --> 00:55:06,131 I'm so sorry, Buddy. 1019 00:55:06,240 --> 00:55:09,050 I promise, I'll never do anything reckless again. 1020 00:55:11,960 --> 00:55:14,088 Don't turn over a new leaf just yet. 1021 00:55:14,440 --> 00:55:16,090 We still need to save the park. 1022 00:55:16,600 --> 00:55:18,250 What do you expect me to do? 1023 00:55:18,320 --> 00:55:20,846 Lead us into battle against the mayor and his goons? 1024 00:55:20,960 --> 00:55:23,850 Destroy all the rides and take back Liberty Park by force'? 1025 00:55:23,920 --> 00:55:25,729 I mean, come on. 1026 00:55:31,400 --> 00:55:32,845 Yeah. Yeah. Yeah. 1027 00:55:36,080 --> 00:55:38,526 Jeez, guys, that's kind of a lot of pressure. 1028 00:55:38,720 --> 00:55:40,882 You can do it, boss. It's all you. 1029 00:55:42,600 --> 00:55:44,807 No, it's not all me. 1030 00:55:45,360 --> 00:55:46,964 If we wanna stop these guys, 1031 00:55:47,720 --> 00:55:49,290 it's gonna take everyone. 1032 00:55:49,720 --> 00:55:51,643 Gather 'round. Let's make a plan. 1033 00:55:55,600 --> 00:55:57,489 Thank you. Thank you. 1034 00:55:57,720 --> 00:55:59,643 - Thank you all for coming. - Mr. Mayor. 1035 00:55:59,720 --> 00:56:01,085 What are you waiting for? 1036 00:56:01,160 --> 00:56:02,286 Take my picture! 1037 00:56:03,720 --> 00:56:05,131 That kid's a monster. 1038 00:56:05,640 --> 00:56:06,641 Her and the dog both. 1039 00:56:07,080 --> 00:56:08,844 Hey, Frankie's nothing like her. 1040 00:56:08,920 --> 00:56:10,843 You've got no idea what he's been through. 1041 00:56:10,920 --> 00:56:12,604 Come on, Frankie, move it. 1042 00:56:12,960 --> 00:56:15,122 Mr. Mayor, what do you say to allegations 1043 00:56:15,200 --> 00:56:18,329 that this amusement park is an environmental catastrophe? 1044 00:56:18,440 --> 00:56:21,125 Uh, well... I, uh... I, um... 1045 00:56:22,920 --> 00:56:24,206 No questions! 1046 00:56:24,280 --> 00:56:26,487 All right. Well, then hit the switch. 1047 00:56:30,120 --> 00:56:31,485 "Lie-land"? 1048 00:56:31,640 --> 00:56:33,642 Uh... I'll get that fixed right away. 1049 00:56:34,320 --> 00:56:35,685 Nah, don't bother. 1050 00:56:35,760 --> 00:56:37,569 No sense in running up the electric bill. 1051 00:56:37,640 --> 00:56:39,404 Mr. Mayor. Hey. 1052 00:56:39,480 --> 00:56:40,481 What's going on? 1053 00:56:40,560 --> 00:56:45,691 Now, now, tonight is an exclusive event for my campaign contributors. 1054 00:56:46,160 --> 00:56:50,404 You will be more than welcome to buy your very own full-price tickets 1055 00:56:50,600 --> 00:56:52,648 when it opens to the public. 1056 00:56:52,960 --> 00:56:54,166 Perfect timing. 1057 00:56:54,240 --> 00:56:56,163 Launch the aerial campaign! 1058 00:56:59,520 --> 00:57:01,010 Ahh! My eye! 1059 00:57:01,080 --> 00:57:03,447 That's the sign! That's the sign! 1060 00:57:09,160 --> 00:57:10,605 Remember your training. 1061 00:57:10,680 --> 00:57:11,886 You had training? 1062 00:57:16,640 --> 00:57:18,768 I'm good to go. I'm good to go. 1063 00:57:23,520 --> 00:57:25,966 I'm flyin'. I'm flyin'. 1064 00:57:36,360 --> 00:57:37,521 Yeah. 1065 00:57:40,600 --> 00:57:42,045 Ha-ha. 1066 00:57:42,800 --> 00:57:43,961 Yeah. Whoo! 1067 00:57:47,720 --> 00:57:49,722 Time to eat my vegetables. 1068 00:57:49,800 --> 00:57:53,168 And by vegetables, I mean ketchup. Huh? 1069 00:57:53,800 --> 00:57:55,131 Oh, boy! Whoo-hoo! 1070 00:57:56,240 --> 00:57:57,890 Ooh. Yeah. 1071 00:57:59,200 --> 00:58:01,601 - White tuxedo. - Target acquired. 1072 00:58:07,720 --> 00:58:10,246 When that clock hits 9:00, we attack. 1073 00:58:13,560 --> 00:58:15,961 That clock hasn't worked in 30 years. 1074 00:58:16,520 --> 00:58:17,567 What? Gah! 1075 00:58:17,960 --> 00:58:19,803 All right, fine. Everyone go. 1076 00:58:19,880 --> 00:58:21,450 Just forget the clock. Just go. 1077 00:58:24,960 --> 00:58:27,167 Ah! My white tuxedo! 1078 00:58:32,920 --> 00:58:34,604 Dive! Dive! Dive! 1079 00:58:35,600 --> 00:58:38,206 Get 'em! Go, go, go, go, go! 1080 00:58:38,280 --> 00:58:39,850 Go, go! 1081 00:58:42,600 --> 00:58:43,761 Stop pecking me! 1082 00:58:43,920 --> 00:58:46,764 Ahh! M! 1083 00:58:51,680 --> 00:58:53,808 Drink up! Drink up! 1084 00:58:56,320 --> 00:58:57,321 Got him. 1085 00:58:57,400 --> 00:58:59,243 Whack that mole. Whack-a-mole. 1086 00:58:59,320 --> 00:59:02,085 How do you like it? How do you like it'? 1087 00:59:03,680 --> 00:59:06,160 The very existence of this game offends me. 1088 00:59:09,040 --> 00:59:10,929 Nice chewin', guys. 1089 00:59:15,000 --> 00:59:16,490 Ahh! 1090 00:59:21,280 --> 00:59:25,330 I want that squirrel's head deep-fried on a stick! 1091 00:59:39,680 --> 00:59:41,170 What are you doing? What? 1092 00:59:41,240 --> 00:59:43,163 Nobody likes a parking hog. 1093 00:59:44,720 --> 00:59:46,006 Ugh. Fine. 1094 00:59:57,160 --> 00:59:58,730 Move, move, move, move, move! 1095 00:59:59,080 --> 01:00:01,321 Ahh! 1096 01:00:04,840 --> 01:00:06,524 Spread out, spread out. 1097 01:00:07,520 --> 01:00:10,842 Come out, come out, wherever you are. 1098 01:00:10,960 --> 01:00:13,201 Yeah. We're not gonna hurt you. 1099 01:00:14,240 --> 01:00:15,241 Punch it! 1100 01:00:16,480 --> 01:00:18,528 Whoo! It's Groundhog Day! 1101 01:00:18,880 --> 01:00:20,564 You are a terrible driver. 1102 01:00:20,640 --> 01:00:22,608 What do you expect? I'm a groundhog. 1103 01:00:22,720 --> 01:00:25,007 I need backup. I need backup! 1104 01:00:25,920 --> 01:00:27,604 Whoa! 1105 01:00:27,680 --> 01:00:29,250 I got him. Watch the road. 1106 01:00:29,320 --> 01:00:30,526 Watch the road! 1107 01:00:34,080 --> 01:00:35,525 - What the... - Let me go! 1108 01:00:35,600 --> 01:00:36,647 Got 'em. 1109 01:00:36,720 --> 01:00:38,006 Six more weeks of winter. 1110 01:00:38,160 --> 01:00:39,844 Yeah, that's a groundhog joke! 1111 01:00:42,080 --> 01:00:44,765 Whoa! Everybody take cover. 1112 01:00:44,960 --> 01:00:46,724 Come here, fuzzy little guy. 1113 01:00:47,320 --> 01:00:48,840 Where do you think you're going? 1114 01:00:51,240 --> 01:00:53,049 Buddy, stay behind me. 1115 01:00:53,120 --> 01:00:55,043 - Surly! - Precious, look out! 1116 01:00:55,360 --> 01:00:57,044 Ahh! Let me go, you... 1117 01:00:57,120 --> 01:00:58,167 Precious! 1118 01:00:58,240 --> 01:01:00,083 No, Buddy. 1119 01:01:05,160 --> 01:01:06,764 No! Buddy! 1120 01:01:07,600 --> 01:01:08,931 Gotcha, you little critter! Oh! 1121 01:01:16,240 --> 01:01:18,720 Okay, boys. Move it through! 1122 01:01:18,800 --> 01:01:22,521 Andie. Andie, up here. 1123 01:01:25,840 --> 01:01:27,729 Surly, they've got everyone. 1124 01:01:27,920 --> 01:01:29,763 The groundhogs, Mole, even Buddy. 1125 01:01:31,440 --> 01:01:32,601 We can't win this thing. 1126 01:01:32,680 --> 01:01:33,966 Sure we can. 1127 01:01:34,720 --> 01:01:37,769 No, Andie, we can't. Not with only two of us. 1128 01:01:38,080 --> 01:01:40,686 But we have to try. 1129 01:01:43,000 --> 01:01:44,365 Save yourself. 1130 01:01:45,240 --> 01:01:46,730 Surly, stop. 1131 01:01:46,800 --> 01:01:48,370 Find somewhere to hide. 1132 01:01:49,360 --> 01:01:50,600 Surly. 1133 01:01:52,160 --> 01:01:54,527 Ah! 1134 01:01:56,960 --> 01:01:59,645 That's all of them, Mr. Mayor. 1135 01:01:59,880 --> 01:02:01,211 Ladies and gentlemen, 1136 01:02:01,320 --> 01:02:03,607 get back out there and have a good time. 1137 01:02:03,760 --> 01:02:08,482 I assure you that our little rodent problem has been solved. 1138 01:02:31,760 --> 01:02:33,250 I know you're out there! 1139 01:02:33,320 --> 01:02:36,529 Come and get me! 1140 01:02:41,640 --> 01:02:44,120 Mr. Feng will be happy to see you. 1141 01:02:45,160 --> 01:02:46,491 Ahh! 1142 01:02:47,440 --> 01:02:49,204 Get going! Move it! 1143 01:02:49,560 --> 01:02:52,245 You were a lot cuter before you had a weapon. 1144 01:02:53,640 --> 01:02:55,927 Hey, you're a long way from the park, little squirrel. 1145 01:02:56,200 --> 01:02:58,567 Yeah, you're in the city now. 1146 01:03:00,520 --> 01:03:01,681 Ahh! 1147 01:03:19,800 --> 01:03:21,080 Oh! Oh! Ah! 1148 01:03:21,120 --> 01:03:23,043 Oh! Oh! Oof. 1149 01:03:32,720 --> 01:03:33,881 Huh? 1150 01:03:41,760 --> 01:03:43,728 I told you to stay out of the city. 1151 01:03:44,440 --> 01:03:47,489 You didn't listen. Now, you gonna pay. 1152 01:03:47,760 --> 01:03:49,000 I came to talk to you. 1153 01:03:49,400 --> 01:03:50,526 Get rid of him. 1154 01:03:50,600 --> 01:03:51,726 What's the problem? 1155 01:03:52,240 --> 01:03:54,686 You too cute to face me yourself'? 1156 01:03:55,000 --> 01:03:56,047 "Cute"? 1157 01:04:01,600 --> 01:04:03,170 Never call me cute! 1158 01:04:03,240 --> 01:04:05,607 Yeah, yeah. Never call you cute, I heard you. 1159 01:04:05,680 --> 01:04:07,523 But guess what? You are cute, 1160 01:04:07,640 --> 01:04:09,927 and no matter how many times you kick me... Ahh! 1161 01:04:10,320 --> 01:04:11,890 Or punch me... Ahh! 1162 01:04:13,040 --> 01:04:15,202 It's not gonna change the fact that you're cute. 1163 01:04:15,360 --> 01:04:18,045 You're an animal, and all animals are cute. 1164 01:04:18,120 --> 01:04:19,406 Well, with the exception of the platypus. 1165 01:04:19,480 --> 01:04:20,606 Those things are rough. 1166 01:04:21,120 --> 01:04:23,248 Why are you here? 1167 01:04:23,480 --> 01:04:25,642 I need your help to take back the park. 1168 01:04:26,120 --> 01:04:28,009 I don't care about your park. 1169 01:04:28,080 --> 01:04:29,525 I used to live in the park. 1170 01:04:30,000 --> 01:04:31,206 We all did. 1171 01:04:32,000 --> 01:04:34,128 We were peaceful and hawk 1172 01:04:34,200 --> 01:04:36,123 but people called us vermin. 1173 01:04:36,200 --> 01:04:37,440 They forced us out. 1174 01:04:37,560 --> 01:04:40,211 They turned our home into a gob' course. 1175 01:04:40,680 --> 01:04:43,889 We hid in the city and vowed to transform 1176 01:04:43,960 --> 01:04:45,644 from cute and peaceful 1177 01:04:45,720 --> 01:04:47,802 to armed and dangerous. 1178 01:04:49,320 --> 01:04:52,847 We trained with the kung fu masters of the Shaoiin Temple. 1179 01:04:53,240 --> 01:04:56,210 We grew strong and made sure our home 1180 01:04:56,280 --> 01:04:58,647 would never be in danger again. 1181 01:05:00,320 --> 01:05:03,324 Now I'm a city mouse, and I hate parks. 1182 01:05:04,920 --> 01:05:06,126 Ahh! Oof. 1183 01:05:07,520 --> 01:05:10,569 There's no such thing as a city mouse or a park mouse. 1184 01:05:11,000 --> 01:05:12,331 We're all animals, 1185 01:05:12,400 --> 01:05:14,482 and we need to look out for each other. 1186 01:05:18,240 --> 01:05:19,401 Don't you see? 1187 01:05:19,480 --> 01:05:22,006 They're doing the same thing to us that they did to you. 1188 01:05:22,080 --> 01:05:24,242 This is your chance to do the right thing. 1189 01:05:24,320 --> 01:05:25,924 Enough! 1190 01:05:28,040 --> 01:05:29,769 You might as well do it 1191 01:05:29,840 --> 01:05:32,605 because if you don't help me save my friends, 1192 01:05:32,680 --> 01:05:34,682 I got nothing to live for. 1193 01:05:46,680 --> 01:05:48,170 Mmm. 1194 01:05:48,680 --> 01:05:50,364 Is everyone here? 1195 01:05:51,040 --> 01:05:52,610 Everyone but Surly. 1196 01:05:52,680 --> 01:05:54,284 What happened to Surly? 1197 01:05:54,360 --> 01:05:56,328 He's probably got those animal control creeps 1198 01:05:56,400 --> 01:05:57,765 right where he wants 'em. 1199 01:05:59,400 --> 01:06:01,880 You're not gonna like where you're going. 1200 01:06:06,200 --> 01:06:08,726 What's going on? Where are they taking us? 1201 01:06:08,960 --> 01:06:10,564 We're all gonna die. 1202 01:06:10,640 --> 01:06:13,007 Definitely gonna die. 1203 01:06:16,720 --> 01:06:17,801 Stop! 1204 01:06:17,880 --> 01:06:20,565 Hello, road kill! 1205 01:06:22,440 --> 01:06:23,487 Now! 1206 01:06:23,560 --> 01:06:25,403 Charge! 1207 01:06:39,000 --> 01:06:40,001 Surly? 1208 01:06:40,080 --> 01:06:41,161 Before you get mad, 1209 01:06:41,240 --> 01:06:43,766 just remember, you're the one who wanted a crazy plan. 1210 01:06:44,760 --> 01:06:47,684 I'd like you to meet my new friend, Mr. Feng. 1211 01:06:49,600 --> 01:06:51,090 Oh, he's so cute! 1212 01:06:51,480 --> 01:06:53,448 Ahh! 1213 01:06:53,920 --> 01:06:56,127 That reminds me, don't call him cute. 1214 01:06:56,240 --> 01:06:59,210 How did you convince a gang of city mice to come help us? 1215 01:06:59,280 --> 01:07:02,966 We are not city mice. We are just mice. 1216 01:07:03,080 --> 01:07:05,367 A long time ago, Mr. Feng and his friends 1217 01:07:05,440 --> 01:07:07,647 were chased out of their homes, too. 1218 01:07:08,040 --> 01:07:10,486 Nobody was there to stand up for us, 1219 01:07:10,560 --> 01:07:12,289 and we lost everything. 1220 01:07:13,600 --> 01:07:15,090 But Surly is right. 1221 01:07:15,160 --> 01:07:16,969 We are all animals, 1222 01:07:17,040 --> 01:07:19,441 and we are in this together. 1223 01:07:19,520 --> 01:07:21,648 Individually, we might be tiny, 1224 01:07:21,720 --> 01:07:23,643 but together, we're giants. 1225 01:07:25,640 --> 01:07:27,369 For the park! For the park! 1226 01:07:27,480 --> 01:07:29,289 For the park! 1227 01:07:37,160 --> 01:07:38,241 Hey! How's it going? 1228 01:07:38,480 --> 01:07:41,290 What the... Help! Ahh! There's so many of them! 1229 01:07:49,000 --> 01:07:51,401 Lift! 1230 01:07:52,480 --> 01:07:54,164 Wow, that was close! 1231 01:07:55,160 --> 01:07:57,208 Dig, dig, dig! Run! 1232 01:08:00,480 --> 01:08:02,323 All right, Buddy! Let 'er rip! 1233 01:08:05,600 --> 01:08:07,364 Yeah, Buddy! 1234 01:08:07,840 --> 01:08:09,569 That is what I'm talkin' about! 1235 01:08:09,680 --> 01:08:12,490 Hey, guys! The swarm went over... Whoa! 1236 01:08:16,160 --> 01:08:17,810 Popcorn! Popcorn! 1237 01:08:18,520 --> 01:08:19,521 Ahh! 1238 01:08:23,960 --> 01:08:25,325 Oh! 1239 01:08:38,320 --> 01:08:39,810 Hey, Frankie. 1240 01:08:40,880 --> 01:08:43,451 I thought I'd stop by, see how you're doing. 1241 01:08:44,560 --> 01:08:45,971 I'm fine. 1242 01:08:46,640 --> 01:08:50,042 I also wanted to say that I'm sorry. 1243 01:08:51,040 --> 01:08:52,530 Don't worry about it. 1244 01:08:52,600 --> 01:08:54,807 I'm used to people treatin' me bad. 1245 01:08:54,880 --> 01:08:56,803 Hey, nobody deserves to live like that. 1246 01:08:57,720 --> 01:09:00,326 You know, you don't need to pretend to like me anymore. 1247 01:09:00,960 --> 01:09:03,486 Hey. I'm not pretendin'. 1248 01:09:03,880 --> 01:09:05,644 Then Why'd you run out on me? 1249 01:09:06,560 --> 01:09:08,688 I don't regret runnin' away, all right'? 1250 01:09:08,760 --> 01:09:10,649 I regret not taking you with me. 1251 01:09:13,080 --> 01:09:14,206 You looked out for me. 1252 01:09:14,280 --> 01:09:16,681 You're a good guy with a good heart. 1253 01:09:16,760 --> 01:09:19,081 That's not somethin' I'm gonna walk away from. 1254 01:09:20,160 --> 01:09:22,083 Why should I trust you? 1255 01:09:25,920 --> 01:09:27,251 What are you doing? 1256 01:09:27,320 --> 01:09:29,448 I'm tryin' to regurgitate somethin' for you. 1257 01:09:29,600 --> 01:09:30,965 Sorry... 1258 01:09:31,080 --> 01:09:34,243 I haven't eaten in a while. 1259 01:09:34,800 --> 01:09:36,689 Oh, babe! 1260 01:09:36,760 --> 01:09:38,489 You'd do that for me? 1261 01:09:39,240 --> 01:09:43,609 Like you said, together, we're Frecious. 1262 01:09:46,840 --> 01:09:48,524 Knock them out. 1263 01:09:48,760 --> 01:09:50,250 With pleasure. 1264 01:09:55,120 --> 01:09:57,043 Now! Look out! 1265 01:09:59,120 --> 01:10:01,122 No, no, no! Precious! 1266 01:10:01,800 --> 01:10:03,882 I'm fine! It only hit my collar. 1267 01:10:06,120 --> 01:10:07,281 This is crazy! 1268 01:10:07,360 --> 01:10:09,727 You literally took a bullet for me. 1269 01:10:09,800 --> 01:10:11,211 That's, like, true love! 1270 01:10:11,280 --> 01:10:12,327 I guess it is! 1271 01:10:12,400 --> 01:10:13,400 Take the shot! 1272 01:10:13,440 --> 01:10:16,330 Bye-bye, little doggies! 1273 01:10:18,680 --> 01:10:20,728 What are you doing? They're getting away! 1274 01:10:20,840 --> 01:10:23,446 Ow! The tiny teeth are so sharp! 1275 01:10:23,640 --> 01:10:26,803 Do I have to do everything myself? 1276 01:10:26,920 --> 01:10:29,241 Ooh! 1277 01:10:30,480 --> 01:10:32,720 Stop touching me! What do you have against me? 1278 01:10:32,760 --> 01:10:34,808 Not so defenseless now, are we? 1279 01:10:39,480 --> 01:10:42,211 Andie, turn him this way! Buddy, fire! 1280 01:10:47,480 --> 01:10:50,643 Nice shot! You shot me with a dart? 1281 01:10:50,840 --> 01:10:53,605 Uh-oh... um good. 1282 01:10:58,680 --> 01:11:01,729 Ooh... I don't feel so good. 1283 01:11:10,320 --> 01:11:11,765 Hello, doggies! 1284 01:11:13,360 --> 01:11:14,805 Heather, sit! 1285 01:11:15,440 --> 01:11:16,441 Whoa. 1286 01:11:16,520 --> 01:11:17,521 Play dead! 1287 01:11:18,520 --> 01:11:20,761 Man, I'm good at this. I should get a dog. 1288 01:11:23,520 --> 01:11:25,887 It's coming right for us! Take cover! 1289 01:11:27,040 --> 01:11:28,041 Whoa! 1290 01:11:29,040 --> 01:11:31,725 Hey! Stop! Wait! Put me down! 1291 01:11:39,720 --> 01:11:42,405 Stand up! All together! 1292 01:11:42,480 --> 01:11:45,324 Right, left! Right, left! 1293 01:11:45,680 --> 01:11:47,284 Whoa! Dwayne, are you okay'? 1294 01:11:48,400 --> 01:11:49,561 Hiyah! 1295 01:11:52,600 --> 01:11:54,523 Get him! 1296 01:12:00,520 --> 01:12:01,681 Flying fist! 1297 01:12:07,360 --> 01:12:08,407 Look out! 1298 01:12:10,360 --> 01:12:11,566 Get down! 1299 01:12:15,000 --> 01:12:16,206 Yeah! Ha-ha! 1300 01:12:25,800 --> 01:12:29,122 Don't mess with the little guy. 1301 01:12:29,240 --> 01:12:31,368 I'm not gettin' paid enough for this! 1302 01:12:31,440 --> 01:12:34,125 Go, go! Stop! Stop! I order you! 1303 01:12:34,440 --> 01:12:36,727 Stop right there! 1304 01:12:38,160 --> 01:12:40,527 Ahh! 1305 01:12:40,600 --> 01:12:43,968 Please accept my formal resignation. 1306 01:12:53,560 --> 01:12:54,891 Hmm? 1307 01:12:58,320 --> 01:13:00,243 Oh... 1308 01:13:00,560 --> 01:13:03,040 That is a lot of sugar for a little guy. 1309 01:13:08,920 --> 01:13:11,002 No! No! 1310 01:13:11,720 --> 01:13:13,051 Yikes! 1311 01:13:18,360 --> 01:13:21,409 That has got to be a safety violation. 1312 01:13:21,480 --> 01:13:24,563 Whoever's in charge of this place is going to jail. 1313 01:13:24,640 --> 01:13:27,086 Ooh, I would hate to be that guy. 1314 01:13:27,160 --> 01:13:28,810 Ha! 1315 01:13:36,960 --> 01:13:38,883 So long, suckers! 1316 01:13:39,000 --> 01:13:41,810 I hear Canada is nice this time of year. 1317 01:13:41,880 --> 01:13:43,769 You're not getting away that easy. 1318 01:13:43,840 --> 01:13:45,126 TH-ta! 1319 01:13:45,640 --> 01:13:46,687 Huh? 1320 01:13:47,120 --> 01:13:49,726 Oof! 1321 01:13:51,400 --> 01:13:52,526 He's getting away! 1322 01:13:54,120 --> 01:13:55,520 Buddy, we don't have time for rides! 1323 01:13:55,560 --> 01:13:58,291 Please keep your arms and legs inside the ride at all times. 1324 01:13:58,360 --> 01:13:59,930 If an arm or leg becomes detached, 1325 01:14:00,000 --> 01:14:01,604 you can pick it up at the Lost and Found, 1326 01:14:01,680 --> 01:14:03,682 and remember, no refunds! 1327 01:14:04,320 --> 01:14:07,210 The balloon! Buddy, you're a genius. 1328 01:14:11,080 --> 01:14:13,526 Maybe we should put the safety bar down. 1329 01:14:17,400 --> 01:14:18,925 Safety bars are overrated. 1330 01:14:25,920 --> 01:14:27,843 Humans actually like this? 1331 01:14:39,000 --> 01:14:41,571 It's too far! We're not gonna make it! 1332 01:14:45,240 --> 01:14:46,765 Good idea, Buddy. 1333 01:14:46,880 --> 01:14:49,486 We only got one shot at this. 1334 01:14:50,520 --> 01:14:52,841 Here we go! Here we go! 1335 01:14:52,920 --> 01:14:54,922 Three! Two! One! 1336 01:14:55,040 --> 01:14:56,724 Now! 1337 01:15:03,120 --> 01:15:06,602 Oh, I'm gonna mount your head on my wall! 1338 01:15:11,120 --> 01:15:14,169 Time to take down this sack of hot air. 1339 01:15:14,280 --> 01:15:17,045 I should've exterminated you when I had the chance. 1340 01:15:17,120 --> 01:15:20,442 All right, time to take down this sack of hot air. 1341 01:15:20,520 --> 01:15:24,605 You destroyed Libertyland, and now you're gonna die! 1342 01:15:25,520 --> 01:15:27,522 Ahh! Ahh! 1343 01:15:27,600 --> 01:15:29,011 Get off! Get off me! 1344 01:15:29,280 --> 01:15:30,691 Ah! 1345 01:15:30,760 --> 01:15:33,411 It's times like this I wish I had rabies. 1346 01:15:34,480 --> 01:15:36,687 Get off! Get off! 1347 01:15:43,600 --> 01:15:45,887 Where is he? Where'd he go'? 1348 01:15:46,360 --> 01:15:48,283 Howdy. 1349 01:15:52,880 --> 01:15:55,201 Oh, this is gonna be fun. 1350 01:16:03,520 --> 01:16:05,887 Surly! Andie! 1351 01:16:08,760 --> 01:16:12,082 My taxidermist is gonna have quite the job 1352 01:16:12,160 --> 01:16:14,481 putting you back together again. 1353 01:16:18,560 --> 01:16:20,210 What! What in the... 1354 01:16:20,280 --> 01:16:22,806 This one's for Buddy! Whoa! 1355 01:16:33,800 --> 01:16:35,962 - I'm okay! - Attack! 1356 01:16:36,040 --> 01:16:38,407 Stop! Help! Help! I'm not okay! 1357 01:16:38,480 --> 01:16:39,720 Help! 1358 01:16:39,800 --> 01:16:42,724 You mess with one of us, you mess with all of us! 1359 01:16:44,760 --> 01:16:46,603 Wow, those guys are hungry! 1360 01:16:46,680 --> 01:16:48,842 Use your teeth, fellas! Get in there! 1361 01:16:56,960 --> 01:16:59,361 Mr. Mayor, you're coming with me. 1362 01:16:59,640 --> 01:17:01,324 Oh! 1363 01:17:01,400 --> 01:17:04,085 Sarge, we're gonna take this into evidence. 1364 01:17:04,160 --> 01:17:06,686 Code seven. Copy that, rookie. 1365 01:17:06,760 --> 01:17:08,683 Get your hands off of me! 1366 01:17:08,760 --> 01:17:10,410 Do you know who I am'? 1367 01:17:10,520 --> 01:17:13,888 You, sir, are going to jail for a long time! 1368 01:17:14,480 --> 01:17:18,007 Help! I can't go to jail, I'm rich! 1369 01:17:18,080 --> 01:17:20,890 Get your hands off me! Do you know who I am? 1370 01:17:21,880 --> 01:17:23,006 Ahh! 1371 01:17:23,080 --> 01:17:24,366 You. 1372 01:17:24,440 --> 01:17:26,249 You shot me with a dart! 1373 01:17:26,320 --> 01:17:28,004 Please, please! Let me explain! 1374 01:17:30,120 --> 01:17:32,122 Help! Somebody call the police! 1375 01:17:32,200 --> 01:17:34,680 Her tiny teeth are so sharp! 1376 01:17:34,760 --> 01:17:36,683 Ah! Ow! 1377 01:17:36,760 --> 01:17:39,491 This amusement park is closed! 1378 01:17:46,680 --> 01:17:49,331 - Surly! - Way to go, Surly! 1379 01:17:53,240 --> 01:17:55,208 Hey, where's Andie? 1380 01:18:00,760 --> 01:18:02,728 Whoa-hem! 1381 01:18:05,240 --> 01:18:07,208 Yeah! 1382 01:18:07,880 --> 01:18:10,486 Whoo-hoo! 1383 01:18:25,600 --> 01:18:27,841 Way to go, Andie! Yay, Andie! 1384 01:18:30,120 --> 01:18:31,963 Whoa! 1385 01:18:32,040 --> 01:18:33,883 You go, Andie! 1386 01:18:33,960 --> 01:18:35,803 Way to go, guys! 1387 01:18:35,920 --> 01:18:37,490 We did it! 1388 01:18:38,240 --> 01:18:39,969 Ugh, Buddy! 1389 01:18:40,240 --> 01:18:42,004 Ugh, Precious, no licking! 1390 01:18:42,080 --> 01:18:44,082 We talked about this. 1391 01:18:44,160 --> 01:18:46,242 Ugh, come on, man. We just met. 1392 01:18:46,320 --> 01:18:48,482 Oh, ugh! 1393 01:18:48,560 --> 01:18:50,767 Great. Two slobber monsters. 1394 01:18:50,840 --> 01:18:51,887 The mayor is gone! 1395 01:18:51,960 --> 01:18:54,804 The rides are destroyed! We're all gonna... 1396 01:18:55,560 --> 01:18:57,210 Live! 1397 01:19:05,760 --> 01:19:08,161 It took a lot of clean up to get rid of Libertyiand, 1398 01:19:08,240 --> 01:19:10,288 but everyone in town pitched in. 1399 01:19:10,360 --> 01:19:12,886 Turns out, some humans aren't half bad. 1400 01:19:12,960 --> 01:19:15,167 Sure, they're ugly and they've got no fur, 1401 01:19:15,240 --> 01:19:16,685 but they're not half bad. 1402 01:19:18,000 --> 01:19:19,126 So I bet you're wondering 1403 01:19:19,200 --> 01:19:22,044 if I learned some huge lesson from ail this. 1404 01:19:22,120 --> 01:19:25,681 Nope! I'm happy to say, I didn't learn a thing. 1405 01:19:25,760 --> 01:19:28,240 - Surly! - Okay, fine. 1406 01:19:28,320 --> 01:19:30,368 I learned that we're better together. 1407 01:19:30,440 --> 01:19:32,886 When we put aside our differences and work as a team, 1408 01:19:32,960 --> 01:19:34,564 there's nothing we can't do. 1409 01:19:36,760 --> 01:19:39,161 Mr. Feng and his friends moved into the park 1410 01:19:39,240 --> 01:19:42,449 and started exploring more peaceful pursuits. 1411 01:19:43,480 --> 01:19:47,929 Tai Chi is like fighting in slow-motion. 1412 01:19:48,920 --> 01:19:51,491 Tough and cute. 1413 01:19:53,200 --> 01:19:55,362 Oh, and one more thing. 1414 01:19:56,040 --> 01:19:59,203 I learned to appreciate what was right in front of me. 1415 01:20:06,800 --> 01:20:09,644 All right, all right! Stop lickin' Uncle Surly. 1416 01:20:09,720 --> 01:20:12,690 I am so sorry! I don't know what got into them. 1417 01:20:12,760 --> 01:20:16,446 But, Dad, you said it's a dog's job to chase squirrels. 1418 01:20:16,520 --> 01:20:18,329 Frankie, what're you teaching these kids'? 1419 01:20:18,400 --> 01:20:20,289 Hey, I'm teaching them the skills they need 1420 01:20:20,360 --> 01:20:22,522 to be competitive in the dog marketplace. 1421 01:20:22,600 --> 01:20:23,806 Come on, pups! 1422 01:20:23,920 --> 01:20:25,251 Let's go mark some territory! 1423 01:20:27,680 --> 01:20:30,331 You know, Andie, you were right. 1424 01:20:30,400 --> 01:20:32,289 I'm so happy we're back in the park, 1425 01:20:32,360 --> 01:20:34,886 living off the land like nature intended. 1426 01:20:34,960 --> 01:20:37,691 I can honestly say, I'm a changed squirrel. 1427 01:20:37,760 --> 01:20:39,649 Well, that's great, Surly. Because l... 1428 01:20:39,720 --> 01:20:41,848 What is that smell? 1429 01:20:44,920 --> 01:20:47,764 It's a nut can! 1430 01:20:47,840 --> 01:20:51,526 Please! Please! I promise I'll only take one bag. 1431 01:20:51,600 --> 01:20:54,251 Better make it two 'cause I am not sharing. 1432 01:20:54,320 --> 01:20:55,401 Yes! 1433 01:20:55,480 --> 01:20:57,244 This is why I love you. 1434 01:20:59,880 --> 01:21:02,963 - Let's get nuts! Hiyah! - Whoo! 1435 01:21:04,400 --> 01:21:06,926 Ride, Precious! Ride! Hiyah! 1436 01:21:11,320 --> 01:21:12,765 Ah! 1437 01:21:13,800 --> 01:21:14,801 Ah! 1438 01:23:24,120 --> 01:23:25,690 Witness the power of my 1439 01:23:25,760 --> 01:23:27,728 one-sixteenth-of-an-inch punch! 1440 01:23:28,240 --> 01:23:29,685 Aw, that's cute! 1441 01:23:31,720 --> 01:23:34,166 Can we do it one more time? That one didn't feel right. 1442 01:23:34,240 --> 01:23:35,571 - Cut! - Take 28! 1443 01:23:36,120 --> 01:23:37,531 Aw, that's cute! 1444 01:23:39,400 --> 01:23:40,481 Oh, sorry, sorry, sorry! 1445 01:23:40,560 --> 01:23:42,403 - Cut! - Take 44! 1446 01:23:45,360 --> 01:23:47,283 Just too funny! 1447 01:23:47,360 --> 01:23:49,283 Can we try one without the punch? 1448 01:23:52,080 --> 01:23:54,367 I said, don't call me cute! 1449 01:23:54,440 --> 01:23:55,441 Get them! 1450 01:23:59,040 --> 01:24:02,123 They are going to face the fury of my... 1451 01:24:02,240 --> 01:24:03,685 Ahh! 1451 01:24:04,305 --> 01:24:10,535 Please rate this subtitle at www.osdb.link/zqjv Help other users to choose the best subtitles99349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.