Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Psagmeno.com | No1 Subs iNFO
4
00:00:52,920 --> 00:00:54,353
- Just take this.
- Almost had a heart attack.
5
00:00:54,388 --> 00:00:55,854
- Guys!
- What?
6
00:00:55,890 --> 00:00:59,591
- This is not a good idea.
7
00:00:59,627 --> 00:01:00,959
- Lindsay, it's just--
you do know
8
00:01:00,995 --> 00:01:02,327
you could have
gotten us all busted?
9
00:01:02,363 --> 00:01:04,029
- Oh, lighten up, Wyatt.
10
00:01:04,065 --> 00:01:05,731
It's your last year
of high school.
11
00:01:05,766 --> 00:01:08,600
Have some fun for once
in your life.
12
00:01:08,636 --> 00:01:10,035
- That as never
part of the plan.
13
00:01:10,071 --> 00:01:11,737
- What, you having fun?
14
00:01:11,772 --> 00:01:13,105
- Uh, no, you lifting
15
00:01:13,140 --> 00:01:15,040
two bottles of booze
with us in the store.
16
00:01:15,076 --> 00:01:16,875
You should have told us
you were going to do that.
17
00:01:16,911 --> 00:01:21,180
- And have you guys chicken out?
I don't think so.
18
00:01:21,215 --> 00:01:23,816
- Are you sure your parents
aren't coming home?
19
00:01:23,851 --> 00:01:27,719
- Gone for the entire weekend.
- And they trust you like that?
20
00:01:27,755 --> 00:01:29,221
- What can I say?
21
00:01:29,256 --> 00:01:32,024
I have the face of an angel.
- Clearly.
22
00:01:32,059 --> 00:01:34,793
- Okay, Halloween's
not till tomorrow.
23
00:01:34,829 --> 00:01:38,263
♪ ♪
24
00:01:38,299 --> 00:01:40,899
I'll get that.
- Oh.
25
00:01:40,935 --> 00:01:43,836
Thanks.
- One second, okay?
26
00:01:43,871 --> 00:01:47,339
Okay, he has been crushing on
you ever since we were little.
27
00:01:47,374 --> 00:01:48,974
When are you gonna
give him a shot?
28
00:01:49,009 --> 00:01:51,176
- We've known each other
for so long.
29
00:01:51,212 --> 00:01:53,712
It'd be a little weird,
don't you think?
30
00:01:53,747 --> 00:01:54,847
- No, me and Adam have been
together
31
00:01:54,882 --> 00:01:56,315
ever since middle school.
32
00:01:56,350 --> 00:01:59,051
- Yeah, but you two are,
like, meant to be, you know?
33
00:01:59,086 --> 00:02:01,153
- Guys, can we pick up the pace?
34
00:02:01,188 --> 00:02:02,688
Kyle and Adam
are gonna be here soon,
35
00:02:02,723 --> 00:02:04,990
and I still need to change.
36
00:02:05,025 --> 00:02:06,959
- Okay.
37
00:02:13,300 --> 00:02:14,900
- Who's this Kyle guy, anyway?
38
00:02:14,935 --> 00:02:16,668
- Who even knows?
39
00:02:16,704 --> 00:02:18,904
He got here last week.
He's in our English class.
40
00:02:18,939 --> 00:02:20,906
- She sure doesn't
waste any time.
41
00:02:20,941 --> 00:02:23,709
[laughter]
42
00:02:23,744 --> 00:02:25,677
- When does she ever?
43
00:02:25,713 --> 00:02:28,213
- Slow and steady wins the race,
right, Wyatt?
44
00:02:28,249 --> 00:02:30,949
- Heh.
45
00:02:30,985 --> 00:02:35,020
- Did you guys close the door
behind you when we left?
46
00:02:35,055 --> 00:02:38,323
- I thought you were
the last one out.
47
00:02:39,894 --> 00:02:45,330
♪ ♪
48
00:02:45,366 --> 00:02:48,800
- Lindsay. Lindsay.
49
00:03:00,948 --> 00:03:04,082
- Mom?
50
00:03:08,255 --> 00:03:11,690
Dad?
51
00:03:11,725 --> 00:03:16,895
♪ ♪
52
00:03:16,931 --> 00:03:19,998
Are you home?
53
00:03:22,336 --> 00:03:26,071
Must have left the door open,
I guess.
54
00:03:26,106 --> 00:03:33,045
♪ ♪
55
00:03:48,662 --> 00:03:51,597
- [heavy breathing]
56
00:03:53,901 --> 00:03:56,301
Somebody's been here.
57
00:03:56,337 --> 00:03:59,638
[all breathing heavily]
58
00:03:59,673 --> 00:04:01,573
- Lindsay.
59
00:04:01,609 --> 00:04:02,574
[loud banging]
60
00:04:02,610 --> 00:04:05,577
[all screaming]
61
00:04:05,613 --> 00:04:10,115
♪ ♪
62
00:04:10,150 --> 00:04:13,619
- It won't open. It won't open!
- Kyle?
63
00:04:13,654 --> 00:04:16,121
- Oh, my God.
- Adam?
64
00:04:16,156 --> 00:04:18,824
If this is you guys,
it isn't funny!
65
00:04:18,859 --> 00:04:21,059
- Adam.
66
00:04:21,095 --> 00:04:28,033
♪ ♪
67
00:04:29,670 --> 00:04:32,004
Adam says him and Kyle
are at my place.
68
00:04:32,039 --> 00:04:35,107
- Yeah, right.
69
00:04:38,412 --> 00:04:39,945
Kyle!
70
00:04:39,980 --> 00:04:41,947
Kyle, this isn't funny.
71
00:04:41,982 --> 00:04:44,283
Adam!
72
00:04:44,318 --> 00:04:46,885
- Josh, is Adam there?
- He's your boyfriend.
73
00:04:46,920 --> 00:04:49,321
You keep track of him.
74
00:04:49,356 --> 00:04:52,924
- Just tell me if he's there.
- All right already.
75
00:04:52,960 --> 00:04:56,261
I saw him and some other guy
waiting on the front steps.
76
00:04:56,297 --> 00:04:57,262
Got to go.
77
00:04:57,298 --> 00:04:59,064
[electronic beeping]
78
00:05:01,869 --> 00:05:06,238
- Him and Kyle are at my place.
79
00:05:06,273 --> 00:05:10,175
♪ ♪
80
00:05:10,210 --> 00:05:12,611
- [gasping]
81
00:05:15,983 --> 00:05:17,916
- Lindsay, get down here.
82
00:05:17,951 --> 00:05:21,086
Lindsay.
83
00:05:21,121 --> 00:05:23,021
[loud banging]
[all screaming]
84
00:05:23,057 --> 00:05:24,189
- Let's get the hell
out of here.
85
00:05:24,224 --> 00:05:25,657
- Get back!
86
00:05:25,693 --> 00:05:28,126
- Calling 911.
- Okay.
87
00:05:28,162 --> 00:05:31,630
[all screaming]
88
00:05:31,665 --> 00:05:33,999
[loud banging]
- What is happening?
89
00:05:34,034 --> 00:05:35,934
- Wyatt!
90
00:05:35,969 --> 00:05:37,703
[all screaming]
91
00:05:37,738 --> 00:05:43,275
♪ ♪
92
00:05:44,345 --> 00:05:45,310
[all gasping]
93
00:05:45,346 --> 00:05:46,912
- What was that?
94
00:05:46,947 --> 00:05:49,915
[screaming]
95
00:05:49,950 --> 00:05:52,918
[dramatic music]
96
00:05:52,953 --> 00:05:58,290
♪ ♪
97
00:05:58,325 --> 00:06:00,726
- Okay, okay, we're alive.
- They won't open.
98
00:06:00,761 --> 00:06:02,794
- What?
99
00:06:02,830 --> 00:06:05,197
- They won't open, you guys!
100
00:06:05,232 --> 00:06:06,531
They won't open!
101
00:06:06,567 --> 00:06:10,168
- Shh, shh, shh.
102
00:06:10,204 --> 00:06:13,205
[door rattling]
103
00:06:13,240 --> 00:06:17,476
♪ ♪
104
00:06:17,511 --> 00:06:19,277
[panicked breathing]
105
00:06:19,313 --> 00:06:22,714
[screaming]
106
00:06:22,750 --> 00:06:30,589
♪ ♪
107
00:06:30,624 --> 00:06:32,224
[whimpering]
108
00:06:32,259 --> 00:06:33,759
[door rattling]
109
00:06:33,794 --> 00:06:34,760
- The knives!
110
00:06:34,795 --> 00:06:37,796
Go, get the knives!
111
00:06:37,831 --> 00:06:40,599
- Okay, okay. Okay.
112
00:06:40,634 --> 00:06:43,435
- Beth, the knives.
113
00:06:43,470 --> 00:06:45,137
[electric zapping]
- Ah!
114
00:06:45,172 --> 00:06:47,539
[screaming]
115
00:06:47,574 --> 00:06:50,709
[laughing]
116
00:06:50,744 --> 00:06:53,445
- [gasping]
117
00:06:53,480 --> 00:06:55,147
What?
118
00:06:55,182 --> 00:06:58,850
[laughter]
119
00:06:58,886 --> 00:07:01,686
You guys are total asses,
do you know that?
120
00:07:01,722 --> 00:07:05,123
- Oh, come on.
You're cute when you're scared.
121
00:07:05,159 --> 00:07:07,859
- Stop.
122
00:07:07,895 --> 00:07:10,829
I hate you.
- Give me a hug.
123
00:07:10,864 --> 00:07:12,864
- No!
124
00:07:12,900 --> 00:07:17,702
[laughter]
125
00:07:17,738 --> 00:07:21,339
- You were in on this too?
126
00:07:21,375 --> 00:07:23,575
Of course.
127
00:07:23,610 --> 00:07:26,545
I hate you.
128
00:07:27,714 --> 00:07:28,747
- Beth?
129
00:07:28,782 --> 00:07:32,350
- What?
130
00:07:32,386 --> 00:07:35,153
- Beth?
131
00:07:38,158 --> 00:07:39,357
- Uh...
132
00:07:39,393 --> 00:07:41,293
She must have hit her head.
133
00:07:41,328 --> 00:07:42,861
- [gasps]
134
00:07:46,900 --> 00:07:50,202
- Is she breathing?
135
00:07:50,237 --> 00:07:53,705
- Uh, I think so,
but I can't feel a pulse.
136
00:07:53,740 --> 00:07:56,675
- This--guys,
this is really bad.
137
00:07:56,710 --> 00:07:58,543
- Okay, it's fine,
I'm just gonna call--okay.
138
00:07:58,579 --> 00:08:00,278
- What are you doing?
- Hey! Hey!
139
00:08:00,314 --> 00:08:04,716
- All right, all right,
guys, guys, just cool it, okay?
140
00:08:04,751 --> 00:08:09,087
- Look, she's hemorrhaging
or something, right?
141
00:08:09,122 --> 00:08:11,823
What if she doesn't
make it, huh?
142
00:08:11,859 --> 00:08:15,393
She's like that because
of what we did to her,
143
00:08:15,429 --> 00:08:17,329
because of what we did together.
144
00:08:17,364 --> 00:08:19,197
- I didn't do anything.
145
00:08:19,233 --> 00:08:21,466
- Listen, if she dies, what,
146
00:08:21,502 --> 00:08:25,170
you think they're gonna just
let us all walk away from this?
147
00:08:25,205 --> 00:08:26,805
- I'm not taking the risk
148
00:08:26,840 --> 00:08:29,274
of going to prison
over some stupid accident.
149
00:08:29,309 --> 00:08:30,509
- Are you kidding me?
- Right?
150
00:08:30,544 --> 00:08:35,080
- What the hell did
you do, Kyle?
151
00:08:41,388 --> 00:08:43,855
- Look, it was just
supposed to shock them.
152
00:08:43,891 --> 00:08:45,757
- Shock them?
153
00:08:45,792 --> 00:08:48,326
That son of a bitch knew
exactly what would happen
154
00:08:48,362 --> 00:08:52,264
when I turned on those lights.
155
00:08:52,299 --> 00:08:54,132
Why would you do that to her?
156
00:08:54,167 --> 00:08:57,335
[all shouting at once]
- Hey! Hey, stop it! Stop it!
157
00:08:57,371 --> 00:08:58,737
Look, you could have
killed them both.
158
00:08:58,772 --> 00:09:00,338
- Look, you don't understand,
all right?
159
00:09:00,374 --> 00:09:03,275
- Everybody just stop.
160
00:09:03,310 --> 00:09:07,512
This isn't helping Beth, okay?
161
00:09:09,483 --> 00:09:11,483
I...
162
00:09:11,518 --> 00:09:16,288
Look, I'm really sorry
for all of you, okay?
163
00:09:16,323 --> 00:09:19,457
I am, but I...
164
00:09:19,493 --> 00:09:21,159
- Hey! Where the hell do
you think you're going?
165
00:09:21,194 --> 00:09:23,562
Those are my keys!
- Hey, let him go. Let him go.
166
00:09:23,597 --> 00:09:25,730
- He's taking my car, Adam.
- Look, we don't want to be seen
167
00:09:25,766 --> 00:09:27,165
in front of the house
right now, okay?
168
00:09:27,200 --> 00:09:30,068
I'll get your car back,
I promise.
169
00:09:30,103 --> 00:09:31,069
[buzzing]
170
00:09:31,104 --> 00:09:32,837
- Get!
171
00:09:32,873 --> 00:09:34,372
Come on...
172
00:09:34,408 --> 00:09:37,442
[engine turning over]
173
00:09:37,477 --> 00:09:39,477
[tires squealing]
174
00:09:39,513 --> 00:09:42,480
[dramatic music]
175
00:09:42,516 --> 00:09:46,251
♪ ♪
176
00:09:46,286 --> 00:09:49,654
- Give me my phone, Adam.
- No, just--just wait.
177
00:09:49,690 --> 00:09:51,323
Okay? Wait.
178
00:09:51,358 --> 00:09:53,558
- You're kidding me, right?
179
00:09:53,594 --> 00:09:55,293
- Look, there's--there's got
to be a way
180
00:09:55,329 --> 00:09:58,763
that we can help Beth
without hurting ourselves.
181
00:09:58,799 --> 00:10:00,632
- Adam.
- Why don't we just leave her
182
00:10:00,667 --> 00:10:02,334
in front of the hospital?
183
00:10:02,369 --> 00:10:05,303
We could take your car
and leave before anyone sees us.
184
00:10:05,339 --> 00:10:08,440
- No, they got security cameras.
185
00:10:08,475 --> 00:10:11,476
- I can't believe
we're talking about this.
186
00:10:11,511 --> 00:10:14,379
- Okay, how about--
how about we just--
187
00:10:14,414 --> 00:10:18,650
we just find a pay phone
somewhere down the road, okay?
188
00:10:18,685 --> 00:10:22,587
We'll call 911 from there,
leave Beth,
189
00:10:22,623 --> 00:10:24,389
and tell them where to find her.
190
00:10:24,424 --> 00:10:28,226
That way--that way
no one sees anything,
191
00:10:28,261 --> 00:10:31,329
and they can't trace
the call back to us.
192
00:10:31,365 --> 00:10:34,232
- No, you can't be serious.
193
00:10:34,267 --> 00:10:38,336
Lindsay, this is Beth
we're talking about.
194
00:10:38,372 --> 00:10:40,905
- There's a pay phone
near my place,
195
00:10:40,941 --> 00:10:42,273
on Sullivan Road
196
00:10:42,309 --> 00:10:43,675
where that old
mechanic's garage is?
197
00:10:43,710 --> 00:10:46,645
It's all industrial out there,
so at this time of night
198
00:10:46,680 --> 00:10:48,713
there won't be
anyone else around.
199
00:10:48,749 --> 00:10:52,183
- Yeah.
- This is crazy.
200
00:10:52,219 --> 00:10:53,885
Okay, this is crazy.
201
00:10:53,920 --> 00:10:56,955
This is crazy!
I'm getting help.
202
00:10:56,990 --> 00:11:00,125
- No, Megan, no.
- Lindsay.
203
00:11:00,160 --> 00:11:04,663
- I'm sorry, but this our future
we're talking about here.
204
00:11:04,698 --> 00:11:07,832
- Megan.
205
00:11:07,868 --> 00:11:10,602
Make the call.
206
00:11:10,637 --> 00:11:12,003
- No, what the hell
are you doing?
207
00:11:12,039 --> 00:11:13,772
- Look, none of this matters
208
00:11:13,807 --> 00:11:16,174
if Megan's not
with us on this.
209
00:11:16,209 --> 00:11:19,244
Okay?
210
00:11:19,279 --> 00:11:22,547
Just...
211
00:11:22,582 --> 00:11:24,516
Look, Megan,
212
00:11:24,551 --> 00:11:27,919
if you want to throw the rest
of our lives away, go ahead.
213
00:11:27,954 --> 00:11:29,954
Make the call.
214
00:11:29,990 --> 00:11:32,957
[suspenseful music]
215
00:11:32,993 --> 00:11:38,630
♪ ♪
216
00:11:45,005 --> 00:11:48,873
- Okay, so--so everyone agrees
that we are going to wait
217
00:11:48,909 --> 00:11:52,744
until we know someone's coming
for sure, right?
218
00:11:52,779 --> 00:11:55,246
- Yeah, we won't leave
until we hear sirens.
219
00:11:55,282 --> 00:11:58,049
- What if Beth wakes up
and tells them what happened?
220
00:11:58,085 --> 00:11:59,684
- Look, just one thing
at a time, okay?
221
00:11:59,720 --> 00:12:01,019
We'll cross that bridge
when we get to it.
222
00:12:01,054 --> 00:12:03,154
[gunshots]
[screaming]
223
00:12:03,190 --> 00:12:05,757
- Oh, my God.
224
00:12:05,792 --> 00:12:06,791
- Is that Kyle?
225
00:12:06,827 --> 00:12:08,259
[gunshots]
[screaming]
226
00:12:08,295 --> 00:12:09,794
- What?
227
00:12:09,830 --> 00:12:12,630
[gunfire]
228
00:12:12,666 --> 00:12:14,099
- Come on...
229
00:12:14,134 --> 00:12:15,567
- What the hell is he doing?
230
00:12:15,602 --> 00:12:16,568
[gunshots]
[screaming]
231
00:12:16,603 --> 00:12:20,105
[dramatic music]
232
00:12:20,140 --> 00:12:22,040
- Just let her die!
233
00:12:22,075 --> 00:12:23,508
[bullets pinging]
234
00:12:23,543 --> 00:12:25,643
- Oh, Jesus.
- Oh, my God.
235
00:12:25,679 --> 00:12:26,978
Why is he doing this, Lindsay?
236
00:12:27,013 --> 00:12:29,180
- I don't know, all right?
237
00:12:29,216 --> 00:12:30,915
[all screaming]
238
00:12:30,951 --> 00:12:32,650
- Adam, get us out of here!
239
00:12:32,686 --> 00:12:35,587
- I'm sorry, all right?
240
00:12:35,622 --> 00:12:38,556
I just can't let you save Beth!
241
00:12:38,592 --> 00:12:41,526
[screaming]
242
00:12:42,996 --> 00:12:44,963
[buzzing]
243
00:12:44,998 --> 00:12:47,198
- No, no, no, no, no, no, no,
come on.
244
00:12:47,234 --> 00:12:49,033
I still have time.
245
00:12:49,069 --> 00:12:50,635
No, please, come on!
246
00:12:50,670 --> 00:12:51,970
[panicked breathing]
247
00:12:52,005 --> 00:12:54,706
[tires squealing]
248
00:12:54,741 --> 00:12:55,974
[buzzing]
249
00:12:56,009 --> 00:12:58,877
No, no! Come on! Come on!
250
00:12:58,912 --> 00:13:00,512
- Adam!
251
00:13:02,949 --> 00:13:05,583
- No! No! No!
252
00:13:10,690 --> 00:13:13,491
- What the hell just happened?
253
00:13:13,527 --> 00:13:16,494
[dramatic music]
254
00:13:16,530 --> 00:13:23,468
♪ ♪
255
00:13:35,615 --> 00:13:38,883
Okay, it's done.
256
00:13:38,919 --> 00:13:41,286
Let's go get her.
257
00:13:41,321 --> 00:13:45,089
- You guys, this is wrong.
258
00:13:45,125 --> 00:13:48,860
- Yeah, well, so is spending
the next 20 years in prison.
259
00:13:48,895 --> 00:13:50,895
- Oh, no.
- What?
260
00:13:50,931 --> 00:13:53,598
What's wrong?
Adam, what's the matter?
261
00:13:53,633 --> 00:13:55,733
- I can't find my phone.
262
00:13:55,769 --> 00:13:57,869
- I'd say that's the least
of our worries right now.
263
00:13:57,904 --> 00:14:00,538
- No, it has--has the video
on it, okay?
264
00:14:00,574 --> 00:14:02,507
Everything from tonight,
what happened to Beth.
265
00:14:02,542 --> 00:14:04,876
- Did you leave it at the house?
- I don't--I don't know.
266
00:14:04,911 --> 00:14:06,511
- You don't know?
- Well, I'm sorry if I've been
267
00:14:06,546 --> 00:14:07,712
a little distracted, Wyatt.
268
00:14:07,747 --> 00:14:08,780
- Okay, can everyone
just calm down?
269
00:14:08,815 --> 00:14:10,748
Wyatt, please.
270
00:14:10,784 --> 00:14:12,217
Adam, it's fine, okay?
I'll just--I'll just call it.
271
00:14:12,252 --> 00:14:14,152
- No, I--I put it on silent
272
00:14:14,187 --> 00:14:16,054
so you wouldn't hear me
inside the house.
273
00:14:16,089 --> 00:14:18,823
- Well, that's just perfect.
274
00:14:18,859 --> 00:14:20,725
- Maybe you dropped it
in the car.
275
00:14:20,760 --> 00:14:23,695
- Adam.
276
00:14:31,571 --> 00:14:34,072
- Come on, come on.
277
00:14:35,942 --> 00:14:39,043
- If someone finds that phone,
we're all screwed.
278
00:14:39,079 --> 00:14:40,778
- Tell me something
I don't know.
279
00:14:40,814 --> 00:14:42,780
- What kind of idiot
loses something like that?
280
00:14:42,816 --> 00:14:47,518
- Lindsay.
281
00:14:47,554 --> 00:14:50,488
[sirens wailing]
282
00:14:52,692 --> 00:14:55,126
Quiet.
283
00:14:58,031 --> 00:15:00,832
We need to go now.
284
00:15:04,738 --> 00:15:10,475
♪ ♪
285
00:15:21,988 --> 00:15:23,688
- [screaming]
286
00:15:26,192 --> 00:15:29,928
- Ah. Ah!
287
00:15:29,963 --> 00:15:32,697
Ah...
288
00:15:32,732 --> 00:15:35,667
[heavy breathing]
289
00:15:40,040 --> 00:15:41,005
[engine sputtering]
290
00:15:41,041 --> 00:15:42,974
Come on, come on.
291
00:15:43,009 --> 00:15:45,944
[engine sputtering]
292
00:15:51,151 --> 00:15:52,984
Come on, come on!
293
00:15:53,019 --> 00:15:54,519
[engine coughing]
294
00:15:54,554 --> 00:15:55,687
[grunting]
295
00:15:57,757 --> 00:15:59,924
Oh, come on, come on.
296
00:16:05,532 --> 00:16:07,565
I don't have much time,
297
00:16:07,600 --> 00:16:11,502
and neither do you.
298
00:16:11,538 --> 00:16:13,471
I'm--I'm sorry.
299
00:16:13,506 --> 00:16:16,040
I'm sorry
for what happened to Beth,
300
00:16:16,076 --> 00:16:19,310
but now it's coming
for all of you.
301
00:16:19,346 --> 00:16:22,280
[inaudible]
302
00:16:25,752 --> 00:16:29,253
You'll have until midnight
the night before Halloween.
303
00:16:29,289 --> 00:16:31,255
If you--
304
00:16:31,291 --> 00:16:34,926
if you don't do it
by then...
305
00:16:34,961 --> 00:16:38,363
you die.
306
00:16:38,398 --> 00:16:41,332
I'm sorry.
307
00:16:42,969 --> 00:16:46,838
Okay.
308
00:16:46,873 --> 00:16:49,240
No. No.
309
00:16:49,275 --> 00:16:52,110
No, no, no, no, no!
310
00:16:52,145 --> 00:16:53,211
[screams]
311
00:16:55,548 --> 00:16:57,382
- [groans]
312
00:17:00,887 --> 00:17:03,087
- Ah.
313
00:17:07,494 --> 00:17:09,027
- Tell me you've found
that phone already.
314
00:17:09,062 --> 00:17:11,696
- No.
I've looked everywhere twice.
315
00:17:15,268 --> 00:17:18,202
[doorbell ringing]
316
00:17:21,441 --> 00:17:24,242
[banging on door]
317
00:17:24,277 --> 00:17:25,910
- What do we do?
318
00:17:25,945 --> 00:17:27,245
- We can't pretend that
we're not here.
319
00:17:27,280 --> 00:17:28,946
Whoever it is may have
already heard us.
320
00:17:28,982 --> 00:17:32,950
- We still haven't gotten
our story straight.
321
00:17:32,986 --> 00:17:35,920
[doorbell ringing]
322
00:17:40,160 --> 00:17:42,960
- I can't answer it.
323
00:17:42,996 --> 00:17:45,963
[suspenseful music]
324
00:17:45,999 --> 00:17:49,434
♪ ♪
325
00:17:52,472 --> 00:17:55,306
- Detective Burke, Middleton PD.
326
00:17:55,341 --> 00:17:58,176
Are you Lindsay Dwyer?
327
00:17:58,211 --> 00:18:01,112
- I am not, no. I'm a friend.
328
00:18:01,147 --> 00:18:03,014
- Hmm.
329
00:18:03,049 --> 00:18:06,350
Are parents home?
- They, um--
330
00:18:06,386 --> 00:18:09,420
- My parents are away
for the weekend.
331
00:18:09,456 --> 00:18:11,289
Is there a problem?
332
00:18:11,324 --> 00:18:14,358
- May I come in?
333
00:18:14,394 --> 00:18:17,161
- Of course, please.
334
00:18:17,197 --> 00:18:19,931
- Thank you.
335
00:18:27,006 --> 00:18:29,073
Hello.
336
00:18:29,109 --> 00:18:31,042
- Hi.
337
00:18:35,482 --> 00:18:38,082
- Beth Foster, her parents said
338
00:18:38,118 --> 00:18:40,751
that she was hanging out
with you guys tonight.
339
00:18:40,787 --> 00:18:43,888
- Yeah, yeah, she was.
340
00:18:43,923 --> 00:18:47,058
Why?
341
00:18:47,093 --> 00:18:48,860
Did something happen?
342
00:18:48,895 --> 00:18:51,963
- Well, I was kind of hoping
you guys could tell me that.
343
00:18:51,998 --> 00:18:54,799
- I don't understand.
344
00:18:57,036 --> 00:18:59,103
- Beth's in the hospital.
345
00:18:59,139 --> 00:19:01,973
Severe head trauma.
346
00:19:02,008 --> 00:19:03,241
Your friend's in a coma.
347
00:19:03,276 --> 00:19:06,377
- Oh, my God.
348
00:19:06,412 --> 00:19:08,679
How?
349
00:19:10,650 --> 00:19:15,586
- Somebody dumped her off at
a garage on Sullivan Road.
350
00:19:15,622 --> 00:19:19,123
They just left her
there unconscious.
351
00:19:19,159 --> 00:19:22,693
Yet they still phoned 911.
352
00:19:24,764 --> 00:19:29,634
Do you guys have any idea
who might have done that?
353
00:19:29,669 --> 00:19:32,503
- Wh--I mean, she left here
about two hours ago,
354
00:19:32,539 --> 00:19:33,771
I think, yeah.
355
00:19:33,806 --> 00:19:35,473
- With Kyle, yeah,
they took my car.
356
00:19:35,508 --> 00:19:37,208
- Ah, Kyle.
357
00:19:37,243 --> 00:19:39,510
Now we're getting somewhere.
358
00:19:42,182 --> 00:19:45,683
Does this Kyle have a last name?
359
00:19:45,718 --> 00:19:47,518
- Um.
- Uh, he--
360
00:19:47,554 --> 00:19:48,786
he's new to our school.
361
00:19:48,821 --> 00:19:51,022
He just started last week.
362
00:19:51,057 --> 00:19:53,157
- Yeah, so we don't--we don't
know him that well.
363
00:19:53,193 --> 00:19:56,227
- Hmm, but Beth knew him?
364
00:19:57,297 --> 00:20:00,731
- In a way.
365
00:20:01,801 --> 00:20:04,168
- He means in a way that
366
00:20:04,204 --> 00:20:08,072
she wouldn't want her
parents knowing, you know?
367
00:20:08,107 --> 00:20:10,708
- Hmm.
368
00:20:10,743 --> 00:20:13,744
Yeah.
369
00:20:13,780 --> 00:20:16,647
So you didn't know Kyle,
370
00:20:16,683 --> 00:20:20,451
but you knew him well enough
to lend him your car?
371
00:20:22,322 --> 00:20:25,356
- I--I didn't really--
372
00:20:26,693 --> 00:20:28,693
- I asked him to do it.
373
00:20:28,728 --> 00:20:31,662
Yeah, as a favor for Beth.
374
00:20:34,801 --> 00:20:37,235
- Okay.
375
00:20:37,270 --> 00:20:38,703
Lindsay, is there
something wrong with your hands
376
00:20:38,738 --> 00:20:41,639
in your pockets there?
377
00:20:41,674 --> 00:20:46,110
- No, no, I, um--
378
00:20:46,145 --> 00:20:48,212
I was just making fake blood
379
00:20:48,248 --> 00:20:51,349
for Halloween tomorrow night.
380
00:20:51,384 --> 00:20:56,187
Just, uh, can't seem to get
the damn stuff off.
381
00:20:56,222 --> 00:20:59,824
- Fake blood, huh?
382
00:20:59,859 --> 00:21:02,526
[phone ringing]
383
00:21:02,562 --> 00:21:07,131
Excuse me.
- Of course.
384
00:21:07,166 --> 00:21:10,101
- This is Burke.
385
00:21:12,071 --> 00:21:14,338
- Megan, Megan, Megan.
386
00:21:14,374 --> 00:21:16,173
Megan, Megan, Megan.
387
00:21:16,209 --> 00:21:18,142
- Yeah?
388
00:21:22,181 --> 00:21:25,549
- What?
- Where?
389
00:21:25,585 --> 00:21:28,119
- Adam...
390
00:21:28,154 --> 00:21:31,188
- What kind of car you drive?
391
00:21:31,224 --> 00:21:34,258
- Uh, it's--it's an old wagon.
392
00:21:34,294 --> 00:21:38,062
- Yeah, it's the kind with the
fake wood on the sides.
393
00:21:41,367 --> 00:21:43,200
What?
- The blood.
394
00:21:43,236 --> 00:21:44,602
- Mm-hmm, yup.
395
00:21:44,637 --> 00:21:48,172
Be there in a moment, okay?
396
00:21:48,207 --> 00:21:51,842
Well, looks like they found
your car
397
00:21:51,878 --> 00:21:54,779
not far from
where they found Beth.
398
00:21:54,814 --> 00:21:56,347
Car was crashed.
399
00:21:56,382 --> 00:22:00,685
Your good friend
Kyle was nowhere to be found.
400
00:22:14,300 --> 00:22:16,334
You can pick up your car
at the impound lot.
401
00:22:16,369 --> 00:22:20,371
- Thanks.
402
00:22:20,406 --> 00:22:21,572
- If you hear
from this Kyle kid,
403
00:22:21,607 --> 00:22:24,342
you be sure to let me know.
404
00:22:26,646 --> 00:22:29,413
I'll see you guys around.
405
00:22:34,187 --> 00:22:36,654
[all exhaling deeply]
406
00:22:36,689 --> 00:22:40,191
- Whatever happens,
we stick to that story, yeah?
407
00:22:40,226 --> 00:22:42,193
- Yeah.
408
00:22:46,866 --> 00:22:49,800
- [grunting]
409
00:23:00,179 --> 00:23:02,213
[clanging]
410
00:23:02,248 --> 00:23:05,182
[panting]
411
00:23:09,655 --> 00:23:12,289
[rattling]
412
00:23:14,327 --> 00:23:17,261
[panicked breathing]
413
00:23:21,501 --> 00:23:23,768
What? No.
414
00:23:23,803 --> 00:23:27,605
[buzzing]
415
00:23:27,640 --> 00:23:30,107
Help! Help!
416
00:23:30,143 --> 00:23:31,709
Help! Help!
417
00:23:31,744 --> 00:23:35,379
Please, someone, please!
418
00:23:35,415 --> 00:23:37,548
[grunting]
Ah, get me out.
419
00:23:37,583 --> 00:23:40,551
[dramatic music]
420
00:23:40,586 --> 00:23:43,721
[buzzing]
421
00:23:43,756 --> 00:23:48,492
♪ ♪
422
00:23:48,528 --> 00:23:51,095
[buzzing]
423
00:23:51,130 --> 00:23:58,135
♪ ♪
424
00:24:05,744 --> 00:24:08,512
[laughter]
425
00:24:10,783 --> 00:24:13,717
- [sighing]
426
00:24:19,725 --> 00:24:22,660
[phone dinging]
427
00:24:36,042 --> 00:24:38,976
[sighs]
428
00:24:42,448 --> 00:24:44,381
[phone dinging]
429
00:24:54,861 --> 00:24:58,028
[phone ringing]
430
00:24:58,064 --> 00:24:59,663
- Adam, I will change
my number again
431
00:24:59,699 --> 00:25:02,032
if you don't stop
calling me, okay?
432
00:25:02,068 --> 00:25:05,035
- Hello, Megan.
433
00:25:08,174 --> 00:25:10,040
- Beth?
434
00:25:10,076 --> 00:25:13,811
- We have a lot to talk about, Megan.
435
00:25:15,882 --> 00:25:17,381
- I, um--
436
00:25:17,416 --> 00:25:19,750
- I need you to come see me.
437
00:25:19,785 --> 00:25:22,353
Today.
438
00:25:24,624 --> 00:25:28,559
- I can't. I, uh--I'm at school.
439
00:25:28,594 --> 00:25:31,896
I am halfway across the country.
440
00:25:31,931 --> 00:25:36,800
- Then maybe I should talk with Detective Burke instead.
441
00:25:36,836 --> 00:25:40,905
- No. No, no, no,
I--I will come.
442
00:25:40,940 --> 00:25:42,172
- Good.
443
00:25:42,208 --> 00:25:44,575
I'm still at the hospital.
444
00:25:44,610 --> 00:25:47,011
Same room.
445
00:25:49,181 --> 00:25:51,048
- Okay.
446
00:25:51,083 --> 00:25:55,019
- Looking forward to it, Megan.
447
00:25:56,522 --> 00:25:59,456
- [sobbing]
448
00:26:14,740 --> 00:26:17,708
[suspenseful music]
449
00:26:17,743 --> 00:26:24,682
♪ ♪
450
00:26:33,626 --> 00:26:35,993
[elevator dings]
451
00:26:36,028 --> 00:26:38,796
♪ ♪
452
00:26:38,831 --> 00:26:40,164
- Paging Dr. Stayton,
453
00:26:40,199 --> 00:26:42,099
Dr. Stayton, please.
454
00:26:42,134 --> 00:26:49,073
♪ ♪
455
00:26:53,512 --> 00:26:54,878
Paging Dr. Stayton,
456
00:26:54,914 --> 00:26:56,880
Dr. Stayton, please.
457
00:26:56,916 --> 00:27:03,854
♪ ♪
458
00:27:24,477 --> 00:27:27,411
- [deep breath]
459
00:27:28,948 --> 00:27:31,882
[monitor beeping]
460
00:27:39,892 --> 00:27:42,826
- Beth?
461
00:27:53,739 --> 00:27:56,040
Beth?
462
00:27:59,111 --> 00:28:01,378
[gasps]
463
00:28:01,414 --> 00:28:03,380
- You can't be in here.
464
00:28:03,416 --> 00:28:05,549
- I know, um, I'm sorry.
465
00:28:05,584 --> 00:28:08,886
I went--I went to the reception,
but nobody came.
466
00:28:08,921 --> 00:28:12,056
- Doesn't change the fact that
you're not allowed in here.
467
00:28:12,091 --> 00:28:15,859
- Right. Um...
468
00:28:17,229 --> 00:28:19,830
Was she awake today,
469
00:28:19,865 --> 00:28:21,832
this morning at any point?
470
00:28:21,867 --> 00:28:23,400
- Awake?
471
00:28:23,436 --> 00:28:27,204
This girl's in a coma,
has been for the last year.
472
00:28:27,239 --> 00:28:29,707
What exactly are you
doing in here?
473
00:28:29,742 --> 00:28:31,775
- I'm...
474
00:28:31,811 --> 00:28:34,445
Uh...
475
00:28:34,480 --> 00:28:38,348
I--I don't see
a phone in here.
476
00:28:38,384 --> 00:28:42,052
- Why would she need a phone?
477
00:28:42,088 --> 00:28:44,154
- Are you sure
she hasn't woken up?
478
00:28:44,190 --> 00:28:46,290
- Do I need to call security?
479
00:28:46,325 --> 00:28:48,058
- No, no, I'm just saying
maybe--
480
00:28:48,094 --> 00:28:50,961
maybe she did wake up,
and you just don't know it.
481
00:28:50,996 --> 00:28:54,164
- I might not know it,
but those machines sure would.
482
00:28:54,200 --> 00:28:57,000
Now, I'm not gonna
ask you again.
483
00:29:00,139 --> 00:29:02,639
- Yeah, I, um--
484
00:29:02,675 --> 00:29:05,109
I'm going. I'm going.
485
00:29:05,144 --> 00:29:08,278
Sorry.
486
00:29:11,784 --> 00:29:13,784
- Okay, that's it. Get out.
487
00:29:13,819 --> 00:29:15,052
Go. I'm calling security.
488
00:29:15,087 --> 00:29:17,721
- I'm going.
- Go.
489
00:29:28,400 --> 00:29:31,368
[dramatic music]
490
00:29:31,403 --> 00:29:38,342
♪ ♪
491
00:30:00,199 --> 00:30:01,265
- Okay.
492
00:30:01,300 --> 00:30:03,934
Okay.
493
00:30:03,969 --> 00:30:06,069
Oh. I'm so sorry.
494
00:30:08,707 --> 00:30:12,309
- She called you too?
495
00:30:12,344 --> 00:30:16,346
- Uh, someone called,
496
00:30:16,382 --> 00:30:18,048
but it wasn't Beth.
497
00:30:18,083 --> 00:30:22,519
- What are you saying?
498
00:30:22,555 --> 00:30:27,157
Beth has already
talked to the police?
499
00:30:27,193 --> 00:30:29,660
- Beth hasn't talked to anyone.
500
00:30:29,695 --> 00:30:33,330
She's still in a coma, same
as the last time we saw her.
501
00:30:33,365 --> 00:30:35,265
- No, I talked to her
on the phone this morning.
502
00:30:35,301 --> 00:30:37,634
It was her.
- No, it was definitely Beth.
503
00:30:37,670 --> 00:30:39,636
- It couldn't have been.
504
00:30:39,672 --> 00:30:42,406
I just saw her.
I talked to the nurse.
505
00:30:42,441 --> 00:30:45,609
If Beth had woken up,
they'd know it.
506
00:30:45,644 --> 00:30:47,444
- Then how do you explain
the phone calls?
507
00:30:47,479 --> 00:30:51,181
- I can't, okay?
508
00:30:53,118 --> 00:30:56,353
Look, someone is obviously
messing with us.
509
00:30:56,388 --> 00:30:59,890
Someone else knows.
510
00:31:03,128 --> 00:31:05,529
- Look...
511
00:31:05,564 --> 00:31:09,433
maybe the cops found Kyle.
512
00:31:09,468 --> 00:31:11,235
- Yeah, or they found your phone
513
00:31:11,270 --> 00:31:15,472
with that very informative
video on it.
514
00:31:15,507 --> 00:31:20,310
- Or it's the only one of us
who isn't here right now.
515
00:31:26,151 --> 00:31:29,286
[phone dialing]
516
00:31:29,321 --> 00:31:31,421
[sighs]
517
00:31:31,457 --> 00:31:33,457
Wyatt's not picking up,
518
00:31:33,492 --> 00:31:36,360
and he's not answering my texts.
519
00:31:40,566 --> 00:31:44,601
When's the last time
anyone's talked to him?
520
00:31:44,637 --> 00:31:47,938
- I haven't talked to him
since before I left for school.
521
00:31:47,973 --> 00:31:50,040
- You, Lindsay?
522
00:31:50,075 --> 00:31:51,942
- Don't ask me.
523
00:31:51,977 --> 00:31:56,513
I haven't talked to him since
that wonderful night last year.
524
00:31:56,548 --> 00:31:57,948
- I guess we've all gone
out of our way
525
00:31:57,983 --> 00:32:02,185
to keep our distance
from each other.
526
00:32:02,221 --> 00:32:05,522
- I guess we just want
to forget.
527
00:32:09,695 --> 00:32:12,129
- [sighs]
528
00:32:12,164 --> 00:32:15,198
- What is this?
529
00:32:17,336 --> 00:32:20,304
[dramatic music]
530
00:32:20,339 --> 00:32:27,277
♪ ♪
531
00:32:32,451 --> 00:32:35,152
- This is where
Wyatt wanted to meet?
532
00:32:35,187 --> 00:32:37,554
- What the hell did he do?
533
00:32:41,226 --> 00:32:45,963
- Oh, my God,
that's Kyle's hoodie.
534
00:32:45,998 --> 00:32:47,631
- Oh, come on, how can you
be so sure?
535
00:32:47,666 --> 00:32:49,599
- I gave it to him, all right?
536
00:32:49,635 --> 00:32:51,969
It's his.
537
00:32:56,241 --> 00:32:58,208
- Lindsay, we shouldn't be here.
538
00:32:58,243 --> 00:33:01,111
- I need to know, okay?
539
00:33:01,146 --> 00:33:04,581
♪ ♪
540
00:33:04,616 --> 00:33:07,451
[indistinct chatter]
541
00:33:09,989 --> 00:33:12,155
- One sec.
542
00:33:17,196 --> 00:33:20,097
Miss Dwyer.
543
00:33:20,132 --> 00:33:22,566
Will you look at this?
544
00:33:22,601 --> 00:33:24,935
The whole gang's
practically here, huh?
545
00:33:24,970 --> 00:33:27,904
What brings you
all back in town?
546
00:33:27,940 --> 00:33:30,240
- Is it him?
547
00:33:30,275 --> 00:33:32,476
Is it Kyle?
548
00:33:32,511 --> 00:33:35,612
- I'm afraid I can't release
that information,
549
00:33:35,647 --> 00:33:39,182
at least not yet,
but here's what I can tell you.
550
00:33:39,218 --> 00:33:41,952
The person that we found
back there,
551
00:33:41,987 --> 00:33:45,555
well, he didn't exactly die
in a car accident.
552
00:33:45,591 --> 00:33:49,126
No, no.
553
00:33:49,161 --> 00:33:50,894
Based on the clothing,
that body
554
00:33:50,929 --> 00:33:53,563
met a much
more unfortunate end.
555
00:33:56,635 --> 00:33:59,369
Now, I'm just spitballing here,
but...
556
00:34:02,241 --> 00:34:04,341
Maybe the person who did
this was exacting revenge
557
00:34:04,376 --> 00:34:07,377
for a wronged friend.
558
00:34:07,413 --> 00:34:09,012
Hmm?
559
00:34:09,048 --> 00:34:11,448
- We've told you already,
many times,
560
00:34:11,483 --> 00:34:15,218
we never saw Kyle after he left
the house that night.
561
00:34:17,356 --> 00:34:19,056
Let's go.
562
00:34:19,091 --> 00:34:23,627
- Please just indulge me.
I know you're in a rush.
563
00:34:23,662 --> 00:34:26,096
You know what I find
very interesting?
564
00:34:26,131 --> 00:34:29,166
That the very day that I get
an anonymous phone call
565
00:34:29,201 --> 00:34:31,435
telling me exactly
where I can find this body,
566
00:34:31,470 --> 00:34:33,937
you three show up back in town
567
00:34:33,972 --> 00:34:36,907
at the exact same location.
568
00:34:36,942 --> 00:34:40,343
Now, I'm sure you can see
how that--
569
00:34:40,379 --> 00:34:42,946
that looks suspicious.
570
00:34:42,981 --> 00:34:45,982
- Okay, now it's time to go.
571
00:34:46,018 --> 00:34:48,185
- Okay.
572
00:34:48,220 --> 00:34:49,519
Seeing as you three are back
in town,
573
00:34:49,555 --> 00:34:52,155
I suggest you stick around.
574
00:34:52,191 --> 00:34:55,358
I have a feeling
we're gonna need to talk again.
575
00:35:00,299 --> 00:35:04,167
[radio chatter]
576
00:35:04,203 --> 00:35:06,403
- [sighs]
577
00:35:06,438 --> 00:35:09,239
Did you hear what he said?
578
00:35:09,274 --> 00:35:10,540
Kyle didn't die
from that accident.
579
00:35:10,576 --> 00:35:12,209
Someone killed him.
580
00:35:12,244 --> 00:35:14,211
- Yeah, and he thinks we did it.
581
00:35:14,246 --> 00:35:15,946
- Okay, first Beth,
and now this?
582
00:35:15,981 --> 00:35:17,414
What the hell is going on?
583
00:35:17,449 --> 00:35:19,483
What the hell is Wyatt doing?
584
00:35:19,518 --> 00:35:22,252
- Let's just--let's just
get out of here, okay?
585
00:35:22,287 --> 00:35:23,653
[muffled screaming]
586
00:35:23,689 --> 00:35:28,024
- Wyatt?
- Start the car.
587
00:35:28,060 --> 00:35:30,060
I said start the car now!
588
00:35:30,095 --> 00:35:34,197
- Okay.
589
00:35:34,233 --> 00:35:38,168
- You know, if you three hadn't
ignored me for the past year,
590
00:35:38,203 --> 00:35:41,037
if you had returned
just one phone call,
591
00:35:41,073 --> 00:35:42,606
one text,
592
00:35:42,641 --> 00:35:46,376
you wouldn't be about to die.
593
00:35:46,411 --> 00:35:47,544
I said drive!
594
00:35:48,647 --> 00:35:51,515
[monitor beeping]
595
00:36:01,994 --> 00:36:04,961
[dramatic music]
596
00:36:04,997 --> 00:36:07,964
[buzzing]
597
00:36:08,000 --> 00:36:12,469
♪ ♪
598
00:36:12,504 --> 00:36:15,472
[squishing]
599
00:36:15,507 --> 00:36:18,475
[monitor beeping faster]
600
00:36:18,510 --> 00:36:21,211
♪ ♪
601
00:36:21,246 --> 00:36:24,181
[buzzing]
602
00:36:27,252 --> 00:36:30,220
[groaning]
603
00:36:30,255 --> 00:36:32,322
♪ ♪
604
00:36:38,297 --> 00:36:45,168
♪ ♪
605
00:36:46,638 --> 00:36:49,039
- Okay, everyone in.
606
00:36:49,074 --> 00:36:50,740
Go.
- Okay.
607
00:36:50,776 --> 00:36:52,342
- Move!
- Okay!
608
00:36:52,377 --> 00:36:55,212
- Wyatt, just--just stop, okay?
Just stop.
609
00:36:58,283 --> 00:37:00,750
- Why are we here?
610
00:37:00,786 --> 00:37:03,753
- Needed somewhere
we won't be disturbed.
611
00:37:03,789 --> 00:37:06,289
Just in case
anyone gets any ideas,
612
00:37:06,325 --> 00:37:09,426
if someone runs,
Megan never leaves.
613
00:37:09,461 --> 00:37:12,128
- Okay, hey, hey, hey,
just--just relax, okay?
614
00:37:12,164 --> 00:37:13,230
- Don't tell me to relax!
615
00:37:13,265 --> 00:37:15,065
- Okay.
- Wait.
616
00:37:15,100 --> 00:37:16,933
- You have no idea
the world of hurt
617
00:37:16,969 --> 00:37:20,403
you're in right now,
so don't you tell me to relax.
618
00:37:20,439 --> 00:37:22,839
- Adam, it's okay.
It's okay, okay?
619
00:37:22,874 --> 00:37:26,243
It's okay. It's okay.
620
00:37:29,147 --> 00:37:31,848
- Are you okay?
- I'm okay. I'm okay.
621
00:37:31,883 --> 00:37:34,117
I'm fine.
622
00:37:38,290 --> 00:37:39,789
What is this?
623
00:37:39,825 --> 00:37:41,825
- Found that under the seat
of my wagon
624
00:37:41,860 --> 00:37:45,295
when I finally got it back
from the shop.
625
00:37:45,330 --> 00:37:49,132
It's Kyle's.
626
00:37:49,167 --> 00:37:52,269
You remember Kyle, don't you?
627
00:37:54,940 --> 00:37:56,606
Go ahead, turn it on.
628
00:37:56,642 --> 00:37:59,709
- What is going on, Wyatt?
629
00:37:59,745 --> 00:38:01,845
- If one of you had bothered
630
00:38:01,880 --> 00:38:04,281
answering just one of my calls,
631
00:38:04,316 --> 00:38:05,682
you would already know
what's going on!
632
00:38:05,717 --> 00:38:07,717
- Please don't hurt me!
633
00:38:07,753 --> 00:38:09,619
- Now turn it on--
- Okay.
634
00:38:09,655 --> 00:38:11,221
- And play the video message.
- Okay.
635
00:38:11,256 --> 00:38:15,292
It's on.
It's on, okay? Okay.
636
00:38:16,862 --> 00:38:18,862
- You...
637
00:38:18,897 --> 00:38:22,599
I don't have much time, okay?
638
00:38:22,634 --> 00:38:25,502
And neither will you.
639
00:38:27,806 --> 00:38:29,739
I'm--I'm sorry.
640
00:38:29,775 --> 00:38:32,609
I'm sorry for what happened to Beth,
641
00:38:32,644 --> 00:38:35,011
but now it's coming for all of you.
642
00:38:35,047 --> 00:38:36,546
- [whimpers]
643
00:38:36,581 --> 00:38:39,215
- I don't know how this started,
644
00:38:39,251 --> 00:38:42,052
but I know that the only way to be free from it
645
00:38:42,087 --> 00:38:44,087
is to trick somebody
646
00:38:44,122 --> 00:38:45,989
into killing someone else.
647
00:38:46,024 --> 00:38:47,957
- [gasps]
648
00:38:47,993 --> 00:38:49,993
- The killer or anyone who had anything to do
649
00:38:50,028 --> 00:38:53,930
with it has one year to do the same.
650
00:38:53,965 --> 00:38:57,701
One--one year to pass it on.
651
00:38:59,004 --> 00:39:02,639
You--you'll have until midnight
652
00:39:02,674 --> 00:39:05,742
the night before Halloween.
653
00:39:07,646 --> 00:39:11,848
If you don't do it by then...
654
00:39:11,883 --> 00:39:15,218
you die.
655
00:39:15,253 --> 00:39:17,687
- This--this is all
656
00:39:17,723 --> 00:39:20,757
some kind of joke, right?
657
00:39:20,792 --> 00:39:22,859
- This is no joke, trust me.
658
00:39:22,894 --> 00:39:24,928
- Okay, wait,
I don't understand.
659
00:39:24,963 --> 00:39:28,198
Kyle--Kyle tried to hurt
Beth on purpose?
660
00:39:28,233 --> 00:39:31,735
He was--he was trying
to kill her?
661
00:39:31,770 --> 00:39:34,604
- And he tricked me
into doing it.
662
00:39:34,639 --> 00:39:37,674
- But Beth didn't die.
663
00:39:37,709 --> 00:39:39,843
- And so Kyle did.
664
00:39:39,878 --> 00:39:42,912
- Guys, just--just hold
on here a second, okay?
665
00:39:42,948 --> 00:39:46,049
You guys are all talking as
if what Kyle said was all true.
666
00:39:46,084 --> 00:39:49,085
This guy was obviously
a psychopath.
667
00:39:49,121 --> 00:39:50,787
- Then what killed him?
668
00:39:50,822 --> 00:39:52,756
- Some other screwed-up nut job.
669
00:39:52,791 --> 00:39:54,057
- Okay, look, wait.
670
00:39:54,092 --> 00:39:55,925
Even if what Kyle was
saying was true,
671
00:39:55,961 --> 00:39:58,528
it--it's obviously not.
672
00:39:58,563 --> 00:40:01,164
Beth is still alive.
Kyle would have failed.
673
00:40:01,199 --> 00:40:04,134
It wouldn't have been passed
on to us.
674
00:40:04,169 --> 00:40:08,071
- She's been clinically
brain dead for the past month.
675
00:40:08,106 --> 00:40:10,273
- Wyatt, I saw her today.
676
00:40:10,308 --> 00:40:13,576
She was still breathing.
677
00:40:13,612 --> 00:40:16,212
- Doctors can't explain it.
678
00:40:16,248 --> 00:40:19,282
It's why her parents
won't pull the plug.
679
00:40:19,317 --> 00:40:21,117
- And why should we trust
anything you're saying?
680
00:40:21,153 --> 00:40:23,219
For all we know,
you're the one who killed Kyle.
681
00:40:23,255 --> 00:40:25,588
- [scoffs]
- [gasps]
682
00:40:25,624 --> 00:40:28,291
- Wyatt.
- Wyatt, wait. Don't.
683
00:40:28,326 --> 00:40:30,226
- Wyatt, stop.
- Hey, hey.
684
00:40:30,262 --> 00:40:31,261
Wyatt, hey.
- Wyatt!
685
00:40:31,296 --> 00:40:32,962
[clicking]
[screaming]
686
00:40:32,998 --> 00:40:35,932
[clicking]
687
00:40:41,106 --> 00:40:42,772
- This was the only way
I could be sure
688
00:40:42,808 --> 00:40:47,043
you guys would listen to me.
689
00:40:47,078 --> 00:40:49,579
- That was a real asshole move,
do you know that?
690
00:40:49,614 --> 00:40:52,549
Do you know that?
691
00:40:52,584 --> 00:40:55,618
- Sorry.
692
00:40:55,654 --> 00:40:58,154
It's been a rough year.
693
00:41:00,892 --> 00:41:02,992
- After all the calls
that you made,
694
00:41:03,028 --> 00:41:04,828
why didn't you leave us
a message, Wyatt?
695
00:41:04,863 --> 00:41:08,631
Why didn't you tell us
what was going on?
696
00:41:08,667 --> 00:41:10,834
- Would you have believed me?
697
00:41:10,869 --> 00:41:13,036
You don't even believe me now.
698
00:41:13,071 --> 00:41:15,805
[phones dinging]
699
00:41:20,779 --> 00:41:24,848
- "Now you know my secret,
and I know yours.
700
00:41:24,883 --> 00:41:27,851
"I have Adam's phone.
701
00:41:27,886 --> 00:41:32,522
One hour until the fun begins."
702
00:41:32,557 --> 00:41:35,859
- We all got the same text.
703
00:41:35,894 --> 00:41:39,028
- In one hour it'll be midnight.
704
00:41:39,064 --> 00:41:42,232
- October 30th.
705
00:41:42,267 --> 00:41:45,835
The night before Halloween.
706
00:41:45,871 --> 00:41:48,838
[dramatic music]
707
00:41:48,874 --> 00:41:56,012
♪ ♪
708
00:41:56,047 --> 00:41:57,547
- All I'm saying
is maybe going back
709
00:41:57,582 --> 00:42:00,817
to the hospital
isn't the smartest idea.
710
00:42:00,852 --> 00:42:03,586
Maybe we should just leave,
forget about this whole thing.
711
00:42:03,622 --> 00:42:06,089
- No, we can't just leave, okay?
Someone has my phone.
712
00:42:06,124 --> 00:42:07,891
That doesn't end well
for any of us.
713
00:42:07,926 --> 00:42:10,527
- Who says that leaving will
make any difference, anyway?
714
00:42:10,562 --> 00:42:13,496
- Look, somebody
is obviously pranking us, okay?
715
00:42:13,532 --> 00:42:14,831
It's as simple as that.
716
00:42:14,866 --> 00:42:17,200
- You just don't get it, do you?
717
00:42:17,235 --> 00:42:19,135
It lured you back here.
718
00:42:19,170 --> 00:42:22,472
- Yeah, right.
719
00:42:23,675 --> 00:42:24,874
- You were there that night.
720
00:42:24,910 --> 00:42:27,644
Why didn't you get a call?
721
00:42:33,051 --> 00:42:36,953
- It didn't call me because
I already dealt with it.
722
00:42:36,988 --> 00:42:40,023
- What do you mean
you dealt with it?
723
00:42:42,260 --> 00:42:45,028
- You know, I used to be
so envious of you guys,
724
00:42:45,063 --> 00:42:46,996
the way you were able
to just pick up
725
00:42:47,032 --> 00:42:49,799
and move on with your lives
like nothing ever happened.
726
00:42:49,834 --> 00:42:51,534
- No, that's not true, Wyatt.
- Yeah?
727
00:42:51,570 --> 00:42:53,870
- That's not true.
- Well, you made it pretty clear
728
00:42:53,905 --> 00:42:57,240
none of you were interested
in knowing me anymore.
729
00:42:57,275 --> 00:43:01,210
It's not like I could
tell anyone else,
730
00:43:01,246 --> 00:43:04,047
so I got real close
with my good friends,
731
00:43:04,082 --> 00:43:08,785
Benny, Oxy, Codeine.
732
00:43:08,820 --> 00:43:12,956
- What did you do, Wyatt?
733
00:43:12,991 --> 00:43:15,892
- I owed my dealer
a lot of money.
734
00:43:15,927 --> 00:43:17,160
He started threatening me,
you know,
735
00:43:17,195 --> 00:43:20,763
that he was coming after me,
and
736
00:43:20,799 --> 00:43:23,833
I saw an opportunity,
and I took it.
737
00:43:23,868 --> 00:43:26,035
Him or me, right?
738
00:43:26,071 --> 00:43:29,072
- You didn't.
739
00:43:29,107 --> 00:43:30,373
- I told my dealer his supplier
740
00:43:30,408 --> 00:43:32,976
was coming after him.
741
00:43:33,011 --> 00:43:37,280
I told his supplier my dealer
was gonna rip him off,
742
00:43:37,315 --> 00:43:40,216
and they took care of the rest.
743
00:43:40,251 --> 00:43:44,821
- So they're both dead?
744
00:43:44,856 --> 00:43:48,124
- Yeah.
745
00:43:48,159 --> 00:43:51,995
- Oh, my God.
746
00:43:52,030 --> 00:43:54,130
Wyatt, it was just a prank.
747
00:43:54,165 --> 00:43:57,333
Somebody's just messing with us.
748
00:44:00,138 --> 00:44:02,438
- 11:33.
749
00:44:02,474 --> 00:44:06,709
I guess we'll see soon enough
which one of us is right.
750
00:44:06,745 --> 00:44:09,345
♪ ♪
751
00:44:09,381 --> 00:44:12,348
[buzzing]
752
00:44:12,384 --> 00:44:19,322
♪ ♪
753
00:44:30,502 --> 00:44:32,268
[bell dinging]
754
00:44:32,303 --> 00:44:33,970
- Hi, uh, we're here
to visit our grandfather.
755
00:44:34,005 --> 00:44:36,272
We won't be long.
756
00:44:36,307 --> 00:44:38,474
- Excuse me.
Excuse me.
757
00:44:38,510 --> 00:44:40,910
Hey, excuse me.
758
00:44:40,945 --> 00:44:42,745
Excuse me,
visiting hours are over.
759
00:44:42,781 --> 00:44:45,114
You can't be up here.
760
00:44:45,150 --> 00:44:52,088
♪ ♪
761
00:45:04,969 --> 00:45:07,904
[monitor beeping]
762
00:45:15,213 --> 00:45:18,381
- See if Adam's phone is here.
763
00:45:18,416 --> 00:45:21,751
See if any phone is here.
764
00:45:37,368 --> 00:45:41,370
- Yeah, I'm not seeing
a phone anywhere.
765
00:45:41,406 --> 00:45:43,840
- Well, then keep looking.
766
00:45:53,084 --> 00:45:54,817
Beth?
767
00:45:57,055 --> 00:45:58,721
Beth?
768
00:46:03,461 --> 00:46:05,027
Beth?
769
00:46:06,898 --> 00:46:10,967
I know that you can hear me.
770
00:46:11,002 --> 00:46:12,769
Beth!
771
00:46:12,804 --> 00:46:15,938
[screaming]
772
00:46:15,974 --> 00:46:17,340
- Megan?
773
00:46:17,375 --> 00:46:18,908
[struggling]
[buzzing]
774
00:46:18,943 --> 00:46:21,377
- Ah! Wyatt!
775
00:46:21,412 --> 00:46:24,881
♪ ♪
776
00:46:24,916 --> 00:46:27,750
- Oh, my God.
777
00:46:27,786 --> 00:46:30,353
Ah...
778
00:46:30,388 --> 00:46:33,122
[growling]
779
00:46:33,158 --> 00:46:36,425
- [screaming]
780
00:46:36,461 --> 00:46:38,795
[growling]
781
00:46:38,830 --> 00:46:42,799
♪ ♪
782
00:46:42,834 --> 00:46:44,433
- Get out of here, Megan!
783
00:46:44,469 --> 00:46:46,936
- I'm trying!
784
00:46:46,971 --> 00:46:50,173
♪ ♪
785
00:46:50,208 --> 00:46:53,075
- You can't kill me.
786
00:46:53,111 --> 00:46:54,310
Can you?
787
00:46:54,345 --> 00:46:57,446
[growling]
788
00:46:57,482 --> 00:46:59,949
- Ah! Ah!
- Go! Get out of here, Megan!
789
00:46:59,984 --> 00:47:01,884
- Ah!
790
00:47:01,920 --> 00:47:03,352
- Ah!
791
00:47:03,388 --> 00:47:10,326
♪ ♪
792
00:47:10,361 --> 00:47:11,961
- Open this door.
793
00:47:11,996 --> 00:47:13,729
Open it right now.
794
00:47:13,765 --> 00:47:16,165
Open this door.
795
00:47:16,201 --> 00:47:17,600
Open the door right now.
796
00:47:17,635 --> 00:47:21,704
♪ ♪
797
00:47:21,739 --> 00:47:25,074
- Let me try. Megan?
798
00:47:25,109 --> 00:47:29,478
Wyatt, what's going on?
Megan, open the door! Megan!
799
00:47:29,514 --> 00:47:32,181
Megan!
800
00:47:32,217 --> 00:47:33,616
Megan!
- Ah!
801
00:47:33,651 --> 00:47:35,084
Megan, come on! What's going on?
802
00:47:35,119 --> 00:47:36,485
- Ah!
803
00:47:36,521 --> 00:47:39,088
- What's going on? Megan!
Open the door!
804
00:47:39,123 --> 00:47:40,723
- Wyatt!
805
00:47:40,758 --> 00:47:42,925
[screaming]
806
00:47:42,961 --> 00:47:45,194
- Megan! Megan, open the door!
807
00:47:45,230 --> 00:47:48,531
Megan! Megan!
808
00:47:48,566 --> 00:47:49,932
- We have to go!
809
00:47:49,968 --> 00:47:52,435
We have to go right now!
810
00:47:52,470 --> 00:47:55,471
♪ ♪
811
00:47:55,506 --> 00:47:58,207
- Stop her! What are you doing?
812
00:47:58,243 --> 00:48:00,343
Go after them!
813
00:48:00,378 --> 00:48:04,580
♪ ♪
814
00:48:04,616 --> 00:48:07,583
[monitor flatlining]
815
00:48:07,619 --> 00:48:09,719
♪ ♪
816
00:48:14,993 --> 00:48:17,093
- Ready to go?
817
00:48:17,128 --> 00:48:20,696
[sirens wailing]
818
00:48:20,732 --> 00:48:22,031
Okay, back it up.
819
00:48:22,066 --> 00:48:23,566
- She seemed under
the impression
820
00:48:23,601 --> 00:48:26,903
that the girl had woken up
at some point,
821
00:48:26,938 --> 00:48:31,040
sometime this morning.
822
00:48:31,075 --> 00:48:32,975
- Had she?
823
00:48:33,011 --> 00:48:34,911
- That girl had been brain dead
for the last two weeks.
824
00:48:34,946 --> 00:48:37,713
She was never waking up.
825
00:48:40,585 --> 00:48:41,951
I'd like to go home now
if that's okay.
826
00:48:41,986 --> 00:48:45,521
My husband's waiting downstairs.
827
00:48:45,556 --> 00:48:48,491
- Yeah, of course.
828
00:48:48,526 --> 00:48:51,661
Give me a call if you think
of anything, okay?
829
00:48:51,696 --> 00:48:53,763
Thank you.
830
00:48:53,798 --> 00:48:56,899
- You know, um...
831
00:48:58,970 --> 00:49:02,171
She did ask if
there was a phone in the room.
832
00:49:02,206 --> 00:49:06,242
She seemed pretty
worked up about it.
833
00:49:06,277 --> 00:49:08,110
- Like she thought maybe
that someone had made a call
834
00:49:08,146 --> 00:49:10,846
from the room?
835
00:49:10,882 --> 00:49:14,317
- I couldn't say.
836
00:49:14,352 --> 00:49:17,653
I'll call if I think
of anything else.
837
00:49:17,689 --> 00:49:19,855
- Yeah, thank you.
838
00:49:34,739 --> 00:49:35,938
- I just checked
with maintenance.
839
00:49:35,974 --> 00:49:37,673
There's no leak in that ceiling.
840
00:49:37,709 --> 00:49:41,077
They say there's no reason
for that stain to be there.
841
00:49:42,480 --> 00:49:44,880
- Let me ask you a question.
842
00:49:44,916 --> 00:49:46,716
Do you think that
a 120-pound girl
843
00:49:46,751 --> 00:49:49,118
could throw a 170-pound boy
through that window?
844
00:49:49,153 --> 00:49:53,155
- No, not likely.
Maybe the kid jumped.
845
00:49:53,191 --> 00:49:55,057
- Why sneak into a hospital
with three other people
846
00:49:55,093 --> 00:49:57,360
only to throw yourself
out a window?
847
00:49:57,395 --> 00:50:00,296
- Did you get a good look
at that kid?
848
00:50:00,331 --> 00:50:02,732
Who knows what the hell
he was on?
849
00:50:02,767 --> 00:50:05,735
[suspenseful music]
850
00:50:05,770 --> 00:50:12,708
♪ ♪
851
00:50:19,917 --> 00:50:22,418
- Walker, suspect's been spotted in the south wing.
852
00:50:22,453 --> 00:50:23,919
The lieutenant wants you to check it out.
853
00:50:23,955 --> 00:50:25,755
- Copy that.
854
00:50:25,790 --> 00:50:32,728
♪ ♪
855
00:50:44,308 --> 00:50:46,242
[buzzing]
856
00:50:49,313 --> 00:50:51,981
- Don't tell me what I did
and didn't see.
857
00:50:52,016 --> 00:50:55,217
- Yeah, but--
but that means that--
858
00:50:55,253 --> 00:50:57,086
that this is all--
859
00:50:57,121 --> 00:50:58,788
- Real?
860
00:51:01,893 --> 00:51:03,225
- No.
861
00:51:03,261 --> 00:51:05,194
No, guys, it can't be.
862
00:51:05,229 --> 00:51:06,862
This can't be real.
863
00:51:06,898 --> 00:51:09,865
- Look, that--that thing
that killed Wyatt,
864
00:51:09,901 --> 00:51:11,333
that was real, okay?
865
00:51:11,369 --> 00:51:13,169
Those flies that crawled out
of Beth, that was real.
866
00:51:13,204 --> 00:51:15,171
Whoever's calling us
and texting us,
867
00:51:15,206 --> 00:51:18,007
that is sure as hell real.
868
00:51:18,042 --> 00:51:23,145
♪ ♪
869
00:51:23,181 --> 00:51:26,048
- If what Kyle said is true,
okay, and it is real,
870
00:51:26,084 --> 00:51:28,317
then...
871
00:51:28,352 --> 00:51:31,187
there's only one way
out of it.
872
00:51:33,958 --> 00:51:36,358
- I won't be able to do it.
I just won't.
873
00:51:36,394 --> 00:51:39,762
- So you're willing
to just let yourself die?
874
00:51:39,797 --> 00:51:43,732
- I won't be responsible
for someone else's death.
875
00:51:43,768 --> 00:51:48,804
♪ ♪
876
00:51:48,840 --> 00:51:53,142
- Yeah, well, I have plans,
all right?
877
00:51:53,177 --> 00:51:54,677
So if someone else
has to die tonight
878
00:51:54,712 --> 00:51:57,413
so that I won't, then so be it.
879
00:51:57,448 --> 00:52:01,750
- Look, just wait, okay?
There has to be another way.
880
00:52:01,786 --> 00:52:04,153
- I know what I have
to do, all right?
881
00:52:04,188 --> 00:52:07,890
You two can do whatever
the hell you want.
882
00:52:07,925 --> 00:52:10,092
I'm getting out of here.
883
00:52:10,128 --> 00:52:13,062
- Don't move! Don't move!
884
00:52:13,097 --> 00:52:15,698
- Ah!
885
00:52:15,733 --> 00:52:17,066
Go back!
886
00:52:17,101 --> 00:52:20,903
Go!
[all shouting at once]
887
00:52:20,938 --> 00:52:22,338
- Let's go, let's go, let's go!
888
00:52:22,373 --> 00:52:23,873
- Police! Police!
889
00:52:23,908 --> 00:52:26,976
Stay where you are!
Stay where you are!
890
00:52:27,011 --> 00:52:29,378
- Get in there!
- This way, now!
891
00:52:30,882 --> 00:52:34,450
[growling]
892
00:52:34,485 --> 00:52:37,953
♪ ♪
893
00:52:37,989 --> 00:52:38,954
- Wait, Adam,
what are you doing?
894
00:52:38,990 --> 00:52:40,189
- I'll lead it away. Go!
895
00:52:40,224 --> 00:52:41,991
- No, Adam, please!
- Go! Just Go!
896
00:52:42,026 --> 00:52:43,659
- Adam, please!
897
00:52:43,694 --> 00:52:45,094
Adam!
- Go, we have to go.
898
00:52:45,129 --> 00:52:46,996
- We can't leave him!
- Megan, please!
899
00:52:47,031 --> 00:52:49,832
We have to go!
We have to go!
900
00:52:49,867 --> 00:52:54,036
- Stop now!
[both screaming]
901
00:52:54,071 --> 00:52:55,371
Get down on the ground.
902
00:52:55,406 --> 00:52:58,741
Get down on the ground now.
903
00:52:58,776 --> 00:53:01,677
- Please. I'm sorry.
904
00:53:01,712 --> 00:53:07,917
♪ ♪
905
00:53:07,952 --> 00:53:10,886
[screaming]
906
00:53:13,391 --> 00:53:16,325
[sobbing]
907
00:53:18,429 --> 00:53:19,995
- No, no, no, no, no. Please.
908
00:53:20,031 --> 00:53:21,230
You can't do this!
909
00:53:21,265 --> 00:53:22,464
You can't put me in here.
Please.
910
00:53:22,500 --> 00:53:23,966
Listen to me!
911
00:53:24,001 --> 00:53:26,468
You don't understand!
912
00:53:26,504 --> 00:53:28,904
No!
913
00:53:28,940 --> 00:53:31,106
- Moore, are you there?
- This is Moore.
914
00:53:31,142 --> 00:53:32,975
- Yeah, look, we searched the entire basement.
915
00:53:33,010 --> 00:53:34,777
There's no sign of that boy down here anywhere.
916
00:53:34,812 --> 00:53:36,912
- You don't understand!
917
00:53:36,948 --> 00:53:39,381
It's gonna kill me!
918
00:53:43,921 --> 00:53:47,456
- Two phones. Busy girl.
919
00:53:47,491 --> 00:53:50,059
- Busy indeed.
920
00:53:52,430 --> 00:53:55,965
You've had quite the night
since we last spoke.
921
00:53:56,000 --> 00:53:57,967
- You can turn around.
922
00:54:01,239 --> 00:54:05,774
- Look, there is a video
on the red phone, okay?
923
00:54:05,810 --> 00:54:07,509
It will explain everything.
924
00:54:07,545 --> 00:54:11,547
- It's funny you should mention
that, because, uh,
925
00:54:11,582 --> 00:54:14,116
I have a video of my own
that I would like to show you.
926
00:54:14,151 --> 00:54:17,786
- We found your boyfriend's
phone in Kyle's pocket tonight.
927
00:54:17,822 --> 00:54:20,256
- Yeah, it needed a little
cleaning up, good charge,
928
00:54:20,291 --> 00:54:22,258
but now it's as good as new.
929
00:54:22,293 --> 00:54:24,126
- You don't understand.
930
00:54:24,161 --> 00:54:26,562
- You don't know how fortunate
it is in my line of work
931
00:54:26,597 --> 00:54:28,364
that you kids these days
seem to want to record
932
00:54:28,399 --> 00:54:32,167
just about everything.
933
00:54:32,203 --> 00:54:33,502
It's a real help,
isn't it, detective?
934
00:54:33,537 --> 00:54:35,304
- Yeah, it could almost
put us out of a job.
935
00:54:35,339 --> 00:54:38,741
- Yeah.
936
00:54:38,776 --> 00:54:42,945
- The knives! Go, get the knives!
937
00:54:42,980 --> 00:54:47,950
- Okay, please, please just
let me explain, okay?
938
00:54:47,985 --> 00:54:51,220
- So please explain.
939
00:54:51,255 --> 00:54:54,323
- Beth, the knives!
940
00:54:54,358 --> 00:54:57,593
[screaming]
941
00:55:02,166 --> 00:55:06,869
- No, please, someone!
942
00:55:08,773 --> 00:55:11,774
Help me!
943
00:55:15,946 --> 00:55:18,580
[buzzing]
944
00:55:18,616 --> 00:55:20,983
[gasping]
945
00:55:21,018 --> 00:55:24,053
[buzzing]
946
00:55:24,088 --> 00:55:27,022
No, no, no, no, no, no!
947
00:55:27,058 --> 00:55:31,994
Get me out of here!
Get me out of here!
948
00:55:40,371 --> 00:55:42,204
- Get her out of the car!
949
00:55:42,239 --> 00:55:44,707
[dramatic music]
950
00:55:44,742 --> 00:55:48,677
- Get me out of here!
Get me out of here!
951
00:55:48,713 --> 00:55:49,978
[buzzing]
952
00:55:50,014 --> 00:55:51,246
- [gasping]
953
00:55:51,282 --> 00:55:56,385
♪ ♪
954
00:55:56,420 --> 00:55:58,253
- Hey! Stop!
955
00:55:58,289 --> 00:55:59,488
- She's got a gun!
956
00:55:59,523 --> 00:56:01,123
Look, she's got a gun!
957
00:56:01,158 --> 00:56:03,058
- Stop! Gun!
958
00:56:03,094 --> 00:56:05,661
- No, no, no, it's just a phone!
959
00:56:05,696 --> 00:56:08,764
It's just a phone!
960
00:56:08,799 --> 00:56:13,035
- No!
961
00:56:13,070 --> 00:56:14,603
No.
962
00:56:14,638 --> 00:56:17,573
[sobbing]
963
00:56:19,276 --> 00:56:22,478
- Why would you want
your best friend dead?
964
00:56:35,459 --> 00:56:37,726
- Ah!
965
00:56:37,762 --> 00:56:41,430
Adam.
966
00:56:41,465 --> 00:56:43,665
- 13-80, 61--
- You're alive.
967
00:56:43,701 --> 00:56:47,269
- We have to go now. Come on.
968
00:56:47,304 --> 00:56:49,471
- Hey! Hey! Stop!
969
00:56:49,507 --> 00:56:51,073
- You can't do this, okay?
970
00:56:51,108 --> 00:56:53,108
If you leave me in here,
I'm gonna die!
971
00:56:53,144 --> 00:56:54,410
Why aren't you listening to me?
972
00:56:54,445 --> 00:56:56,412
I will never make it
through the night!
973
00:56:56,447 --> 00:56:58,747
Does my dying
not matter to anyone?
974
00:56:58,783 --> 00:57:02,084
God!
975
00:57:02,119 --> 00:57:03,652
God.
976
00:57:03,687 --> 00:57:06,622
- Think we should call a doctor?
977
00:57:08,459 --> 00:57:13,195
- No, let's start
with her parents.
978
00:57:13,230 --> 00:57:15,764
- Hello? Look, I want a lawyer.
979
00:57:15,800 --> 00:57:20,068
Do you hear me?
I want a lawyer, assholes!
980
00:57:20,104 --> 00:57:22,538
Come on!
981
00:57:23,841 --> 00:57:26,375
God!
982
00:57:30,548 --> 00:57:32,481
I want a lawyer.
983
00:57:32,516 --> 00:57:35,751
I know my rights.
984
00:57:35,786 --> 00:57:36,852
- It's gonna be a little bit difficult
985
00:57:36,887 --> 00:57:40,956
to get at 4:00 in the morning.
986
00:57:40,991 --> 00:57:42,224
Of course, you don't have
to talk to me
987
00:57:42,259 --> 00:57:43,358
without your lawyer present.
988
00:57:43,394 --> 00:57:46,662
That's your right.
989
00:57:46,697 --> 00:57:48,464
But that means you're gonna be
sitting in this room
990
00:57:48,499 --> 00:57:49,565
for quite some time.
991
00:57:49,600 --> 00:57:51,600
Is that what you want?
992
00:57:54,438 --> 00:57:57,739
- I want to leave.
993
00:57:57,775 --> 00:57:58,974
- Answer some of my questions,
994
00:57:59,009 --> 00:58:01,610
and maybe we can arrange that.
995
00:58:01,645 --> 00:58:06,448
- You'll let me go?
996
00:58:06,484 --> 00:58:07,783
- Where is it that
you're so desperate
997
00:58:07,818 --> 00:58:10,719
to go this time of night, huh?
998
00:58:10,754 --> 00:58:13,222
- Look, you wouldn't understand.
999
00:58:13,257 --> 00:58:15,891
- Okay.
1000
00:58:15,926 --> 00:58:18,460
Help me understand.
1001
00:58:18,496 --> 00:58:20,329
Help me understand why it is
1002
00:58:20,364 --> 00:58:23,899
that you tried tricking someone
into killing your friend.
1003
00:58:26,437 --> 00:58:32,674
- Self-preservation.
1004
00:58:32,710 --> 00:58:35,344
- Because you were worried
about Megan
1005
00:58:35,379 --> 00:58:38,780
spilling the beans about
the night that Beth got hurt?
1006
00:58:38,816 --> 00:58:41,416
Lindsay, it doesn't
matter anymore.
1007
00:58:41,452 --> 00:58:44,686
I've seen the video.
1008
00:58:44,722 --> 00:58:46,889
- Let me ask you a question.
1009
00:58:46,924 --> 00:58:49,324
- Okay.
1010
00:58:49,360 --> 00:58:53,362
- All those flies that were
in the car with me tonight,
1011
00:58:53,397 --> 00:58:56,598
where is it you think
they all came from?
1012
00:58:58,502 --> 00:59:01,937
- Hmm.
1013
00:59:01,972 --> 00:59:03,805
Well, the car
was parked over a sewer.
1014
00:59:03,841 --> 00:59:07,175
I presume they just
came straight up through there.
1015
00:59:09,446 --> 00:59:12,948
Where is it that you
think they came from?
1016
00:59:12,983 --> 00:59:16,618
- You wouldn't believe me
if I told you.
1017
00:59:16,654 --> 00:59:18,854
- Try me.
1018
00:59:18,889 --> 00:59:21,557
[knocking on door]
1019
00:59:28,299 --> 00:59:31,633
Okay.
1020
00:59:31,669 --> 00:59:34,736
Can you hold that thought?
1021
00:59:36,507 --> 00:59:38,707
- [sighs]
1022
00:59:39,944 --> 00:59:42,344
God.
1023
00:59:42,379 --> 00:59:45,314
[sobbing]
1024
00:59:49,486 --> 00:59:52,020
[buzzing]
1025
00:59:52,056 --> 00:59:55,824
[handcuffs rattling]
1026
00:59:55,859 --> 00:59:58,827
[dramatic music]
1027
00:59:58,862 --> 01:00:01,863
♪ ♪
1028
01:00:01,899 --> 01:00:04,933
Come on.
1029
01:00:11,008 --> 01:00:13,942
[buzzing]
1030
01:00:15,946 --> 01:00:19,748
No...no...
1031
01:00:19,783 --> 01:00:22,517
[sobbing]
1032
01:00:22,553 --> 01:00:24,486
[screaming]
1033
01:00:31,161 --> 01:00:32,861
- Her parents don't even know
she's back from school?
1034
01:00:32,896 --> 01:00:34,529
- No idea,
but they were adamant.
1035
01:00:34,565 --> 01:00:35,764
They don't want anyone
talking to her
1036
01:00:35,799 --> 01:00:37,499
until they get here
with a lawyer.
1037
01:00:37,534 --> 01:00:38,800
- When's that gonna be?
1038
01:00:38,836 --> 01:00:39,868
- They're out of town
themselves,
1039
01:00:39,903 --> 01:00:42,871
so it's gonna be a little while.
1040
01:00:42,906 --> 01:00:44,506
- Okay.
1041
01:00:44,541 --> 01:00:47,509
Well, I guess we can
let her stew for a while.
1042
01:00:47,544 --> 01:00:50,979
Let's concentrate on finding
the other two in the meantime.
1043
01:00:51,015 --> 01:00:55,684
Oh, and we should bring in their
parents too while we're at it.
1044
01:00:55,719 --> 01:01:00,188
- Uh, Wyatt's mother
is here too.
1045
01:01:02,026 --> 01:01:04,493
- Be there in a minute.
1046
01:01:08,899 --> 01:01:10,532
Ah!
1047
01:01:10,567 --> 01:01:13,969
♪ ♪
1048
01:01:14,004 --> 01:01:16,104
Reese, get me first aid in here!
1049
01:01:16,140 --> 01:01:23,078
♪ ♪
1050
01:01:29,153 --> 01:01:32,087
[sirens wailing]
1051
01:01:38,962 --> 01:01:45,901
♪ ♪
1052
01:01:52,209 --> 01:01:54,076
- Ah!
- I'm sorry. I'm sorry.
1053
01:01:54,111 --> 01:01:55,744
I'm sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
1054
01:01:55,779 --> 01:01:57,145
- It's okay.
1055
01:01:57,181 --> 01:02:00,849
- I'm almost done.
- Okay.
1056
01:02:00,884 --> 01:02:03,652
- Breathe.
1057
01:02:03,687 --> 01:02:06,755
- Ah!
- Sorry.
1058
01:02:06,790 --> 01:02:08,657
That is the last time, I swear.
1059
01:02:08,692 --> 01:02:10,959
- Okay.
1060
01:02:10,994 --> 01:02:12,961
Look, I'm just, uh...
1061
01:02:12,996 --> 01:02:16,965
I'm just glad you're here.
1062
01:02:17,000 --> 01:02:20,102
- I am sorry I pushed you away.
1063
01:02:20,137 --> 01:02:22,104
I am sorry for everything.
1064
01:02:22,139 --> 01:02:25,207
- It's okay. It's okay.
1065
01:02:25,242 --> 01:02:29,010
- It's not, though,
1066
01:02:29,046 --> 01:02:33,682
and now I'll never have the time
to make it right.
1067
01:02:33,717 --> 01:02:36,785
- You just did.
1068
01:02:36,820 --> 01:02:39,788
[soft music]
1069
01:02:39,823 --> 01:02:46,762
♪ ♪
1070
01:02:52,703 --> 01:02:56,071
- I can't--
I can't do it.
1071
01:02:56,106 --> 01:03:00,709
I can't trade
someone else's life for mine.
1072
01:03:00,744 --> 01:03:03,612
- Me neither.
- So what?
1073
01:03:03,647 --> 01:03:05,947
What do we do?
We just--we wait?
1074
01:03:05,983 --> 01:03:08,884
We wait for it to come get us?
1075
01:03:08,919 --> 01:03:15,857
♪ ♪
1076
01:03:16,960 --> 01:03:19,728
Let's get you finished up.
1077
01:03:21,098 --> 01:03:24,065
It's all they had.
1078
01:03:24,101 --> 01:03:27,769
♪ ♪
1079
01:03:27,805 --> 01:03:30,172
- We could try to kill it.
1080
01:03:30,207 --> 01:03:34,976
It's not like we have
anything else to lose, right?
1081
01:03:35,012 --> 01:03:37,512
- How would we do that?
- I don't know. I don't know.
1082
01:03:37,548 --> 01:03:41,683
We could try to trap it somehow.
1083
01:03:41,718 --> 01:03:48,657
♪ ♪
1084
01:03:58,869 --> 01:04:01,803
- We should burn the son
of a bitch.
1085
01:04:06,076 --> 01:04:09,044
[suspenseful music]
1086
01:04:09,079 --> 01:04:12,414
♪ ♪
1087
01:04:12,449 --> 01:04:14,416
- There.
1088
01:04:14,451 --> 01:04:18,253
- [gasping] No...
1089
01:04:18,288 --> 01:04:20,689
- What is that?
- No!
1090
01:04:20,724 --> 01:04:22,691
[tape rewinding]
1091
01:04:22,726 --> 01:04:24,993
- Right there.
1092
01:04:25,028 --> 01:04:28,363
- [gasping] No.
1093
01:04:28,398 --> 01:04:30,432
No!
1094
01:04:34,404 --> 01:04:36,738
- Those are flies.
1095
01:04:47,551 --> 01:04:50,619
There is not a single fly
in this entire room.
1096
01:04:50,654 --> 01:04:54,256
- Yeah, I'm not surprised
given all the activity.
1097
01:04:56,760 --> 01:04:59,060
- Did you know that she asked me
where I thought
1098
01:04:59,096 --> 01:05:02,664
all those flies
in the car came from tonight?
1099
01:05:05,068 --> 01:05:08,603
Hell, maybe I'm wrong.
1100
01:05:08,639 --> 01:05:09,704
- Wrong about what?
1101
01:05:09,740 --> 01:05:11,573
What--what
are you saying, Burke?
1102
01:05:11,608 --> 01:05:13,708
- I'm saying there's two dead
tonight,
1103
01:05:13,744 --> 01:05:15,510
plus we have a third body,
1104
01:05:15,545 --> 01:05:19,114
and all of them were there
the night that Beth was hurt.
1105
01:05:19,149 --> 01:05:21,616
- Yeah, and those kids
will do anything to cover up
1106
01:05:21,652 --> 01:05:23,418
what they did to that girl.
1107
01:05:23,453 --> 01:05:26,721
This one tried to have her
friend shot, for Christ sakes.
1108
01:05:29,693 --> 01:05:33,595
- No, no, I'm missing something.
1109
01:05:33,630 --> 01:05:35,563
- Look, you said it yourself.
1110
01:05:35,599 --> 01:05:37,065
She broke free.
1111
01:05:37,100 --> 01:05:39,067
She climbed onto the desk,
and she jumped.
1112
01:05:39,102 --> 01:05:41,736
You saw how desperate
she was to get out of here.
1113
01:05:41,772 --> 01:05:43,805
- Yeah, she jumped,
just like Wyatt jumped.
1114
01:05:43,840 --> 01:05:45,774
[phone ringing]
1115
01:05:45,809 --> 01:05:48,810
- This is Reese.
1116
01:05:48,845 --> 01:05:50,679
Uh-huh.
1117
01:05:50,714 --> 01:05:52,614
There's a unit
at Industrial and 57th.
1118
01:05:52,649 --> 01:05:55,050
They think they spotted
our two teens.
1119
01:05:55,085 --> 01:05:57,485
They're siphoning gas
out of the cars
1120
01:05:57,521 --> 01:05:58,920
in the parking lot over there.
1121
01:05:58,956 --> 01:05:59,921
- Gas?
1122
01:05:59,957 --> 01:06:02,324
What the hell are they planning?
1123
01:06:02,359 --> 01:06:06,528
♪ ♪
1124
01:06:06,563 --> 01:06:09,898
- [grunting] Ah!
1125
01:06:09,933 --> 01:06:11,766
[panting]
1126
01:06:11,802 --> 01:06:13,702
Ah!
1127
01:06:13,737 --> 01:06:16,738
- Heads up.
1128
01:06:16,773 --> 01:06:19,474
Okay, be careful.
1129
01:06:19,509 --> 01:06:21,743
The top of this one's leaking,
okay? Don't get gas on yourself.
1130
01:06:21,778 --> 01:06:22,944
- Yeah, you should have
let me do that.
1131
01:06:22,980 --> 01:06:26,781
- Have you taken
a look at yourself?
1132
01:06:26,817 --> 01:06:28,850
I don't think so.
1133
01:06:28,885 --> 01:06:31,886
- You know, we could get
the rest up through the hatch
1134
01:06:31,922 --> 01:06:33,388
if I can get it open.
1135
01:06:33,423 --> 01:06:35,991
- What do you mean if?
1136
01:06:36,026 --> 01:06:38,593
Adam, that is our only way
out of here.
1137
01:06:38,628 --> 01:06:41,596
- Look, don't worry.
I'll get it open.
1138
01:06:41,631 --> 01:06:44,566
- Okay, so I mean,
what's the plan?
1139
01:06:44,601 --> 01:06:47,302
How are we--
how are we gonna get it in here?
1140
01:06:47,337 --> 01:06:49,704
- We don't need one.
1141
01:06:49,740 --> 01:06:51,039
Look, we both know
it's coming for us,
1142
01:06:51,074 --> 01:06:53,842
so you and me,
we just wait down here,
1143
01:06:53,877 --> 01:06:56,411
and when it comes for us,
we light the gas
1144
01:06:56,446 --> 01:06:59,614
and hightail it down through
the hatch.
1145
01:06:59,649 --> 01:07:01,983
Fingers crossed.
1146
01:07:02,019 --> 01:07:06,054
- Nothing to lose, right?
1147
01:07:06,089 --> 01:07:09,557
- Yeah, nothing to lose.
1148
01:07:09,593 --> 01:07:12,527
[tires squealing]
[sirens wailing]
1149
01:07:19,770 --> 01:07:21,636
- Okay, let's go, move,
move, move.
1150
01:07:21,671 --> 01:07:23,938
- I want all the exits covered,
fire and EMT standing by.
1151
01:07:23,974 --> 01:07:26,007
- Set up a line here,
all right?
1152
01:07:26,043 --> 01:07:28,476
- Adam! Adam!
1153
01:07:28,512 --> 01:07:31,646
Please, my--my son is in there.
1154
01:07:31,681 --> 01:07:33,848
- What the hell
are they doing here?
1155
01:07:33,884 --> 01:07:36,785
- Must have followed us
from the station.
1156
01:07:36,820 --> 01:07:38,586
I want everyone to stay back!
1157
01:07:38,622 --> 01:07:41,723
- Excuse me, ma'am,
you made a mistake.
1158
01:07:41,758 --> 01:07:45,126
- Megan! Megan!
1159
01:07:45,162 --> 01:07:47,896
- No one gets in here
without my say-so.
1160
01:07:47,931 --> 01:07:50,765
♪ ♪
1161
01:07:55,038 --> 01:07:58,606
- Piece of cake. Okay.
1162
01:08:01,978 --> 01:08:03,311
Okay, I got it,
I got it, I got it.
1163
01:08:03,346 --> 01:08:06,314
- Okay.
1164
01:08:08,385 --> 01:08:11,319
- You gonna come down now?
1165
01:08:11,354 --> 01:08:15,390
Hey, hey, listen to me.
1166
01:08:15,425 --> 01:08:17,859
It's gonna work out.
1167
01:08:17,894 --> 01:08:21,162
- I--I know that.
1168
01:08:21,198 --> 01:08:28,136
♪ ♪
1169
01:08:48,091 --> 01:08:51,025
[buzzing]
1170
01:09:03,974 --> 01:09:08,843
♪ ♪
1171
01:09:08,879 --> 01:09:12,046
- [panting] Okay.
1172
01:09:14,117 --> 01:09:15,683
Okay.
1173
01:09:15,719 --> 01:09:18,620
- [panting]
1174
01:09:18,655 --> 01:09:20,221
♪ ♪
1175
01:09:20,257 --> 01:09:22,824
[buzzing]
1176
01:09:22,859 --> 01:09:24,726
Adam!
1177
01:09:24,761 --> 01:09:25,827
- Megan?
- Adam!
1178
01:09:25,862 --> 01:09:29,330
- Megan!
- It's here!
1179
01:09:29,366 --> 01:09:33,168
Adam! Adam!
1180
01:09:33,203 --> 01:09:34,969
♪ ♪
1181
01:09:35,005 --> 01:09:37,906
Adam! Adam!
1182
01:09:37,941 --> 01:09:39,340
- Megan!
1183
01:09:39,376 --> 01:09:42,177
- Do it now!
1184
01:09:42,212 --> 01:09:43,811
Adam!
1185
01:09:43,847 --> 01:09:44,812
Ah!
1186
01:09:44,848 --> 01:09:45,980
- Megan!
1187
01:09:46,016 --> 01:09:47,282
♪ ♪
1188
01:09:47,317 --> 01:09:48,283
- [screaming]
1189
01:09:48,318 --> 01:09:49,918
- Megan!
1190
01:09:49,953 --> 01:09:51,019
- [screaming]
1191
01:09:51,054 --> 01:09:52,787
- Megan!
- [screaming]
1192
01:09:52,822 --> 01:09:54,722
- No!
1193
01:09:54,758 --> 01:09:56,891
♪ ♪
1194
01:09:56,927 --> 01:10:00,428
- Ah! [whimpering]
- It's okay. It's okay.
1195
01:10:00,463 --> 01:10:02,730
It's okay.
1196
01:10:02,766 --> 01:10:09,704
♪ ♪
1197
01:10:15,712 --> 01:10:17,111
- Wait.
1198
01:10:17,147 --> 01:10:20,248
Where did it go?
1199
01:10:22,319 --> 01:10:25,253
- Maybe it knows.
1200
01:10:28,325 --> 01:10:31,359
- Adam! Adam!
1201
01:10:31,394 --> 01:10:35,230
Adam! Adam! Adam!
1202
01:10:35,265 --> 01:10:37,332
Adam!
1203
01:10:37,367 --> 01:10:39,767
♪ ♪
1204
01:10:39,803 --> 01:10:41,970
Ah! Adam!
1205
01:10:42,005 --> 01:10:44,405
[screeching]
1206
01:10:44,441 --> 01:10:47,308
[screaming] Go! Go!
1207
01:10:47,344 --> 01:10:49,844
Go!
1208
01:10:49,879 --> 01:10:52,814
- Thanks.
1209
01:10:54,351 --> 01:10:56,217
You good?
- Yeah.
1210
01:10:56,253 --> 01:10:58,920
- Go! Go!
1211
01:11:00,991 --> 01:11:04,025
[screaming]
1212
01:11:07,097 --> 01:11:09,063
- Burke!
- Adam!
1213
01:11:09,099 --> 01:11:10,999
- Megan!
1214
01:11:12,836 --> 01:11:14,168
- Are you all right?
1215
01:11:14,204 --> 01:11:16,938
- Yeah. Yeah.
1216
01:11:16,973 --> 01:11:17,939
Yeah, I'm fine.
1217
01:11:17,974 --> 01:11:19,073
- Megan!
1218
01:11:19,109 --> 01:11:20,708
- Everybody stay back.
1219
01:11:20,744 --> 01:11:22,910
Nobody through
except emergency personnel.
1220
01:11:22,946 --> 01:11:28,850
♪ ♪
1221
01:11:34,591 --> 01:11:36,724
Ah! Ah!
1222
01:11:36,760 --> 01:11:38,293
[gasping]
1223
01:11:38,328 --> 01:11:41,296
Megan! Ah!
1224
01:11:41,331 --> 01:11:43,998
Megan!
1225
01:11:44,034 --> 01:11:48,670
Megan, you okay?
1226
01:11:53,743 --> 01:11:57,045
Are you--are you hurt?
1227
01:11:57,080 --> 01:11:59,314
- I'll live.
1228
01:11:59,349 --> 01:12:02,583
- We did it, didn't we?
1229
01:12:04,921 --> 01:12:07,855
- You did it.
1230
01:12:08,925 --> 01:12:10,825
[gasping]
1231
01:12:10,860 --> 01:12:11,959
[buzzing]
1232
01:12:11,995 --> 01:12:13,227
It can't be.
1233
01:12:13,263 --> 01:12:14,228
- Come on. Come on.
1234
01:12:14,264 --> 01:12:15,797
We got to go. We got to go.
1235
01:12:15,832 --> 01:12:16,898
- Okay. Okay!
1236
01:12:16,933 --> 01:12:19,901
[dramatic music]
1237
01:12:19,936 --> 01:12:23,971
♪ ♪
1238
01:12:24,007 --> 01:12:26,307
Okay.
- Okay.
1239
01:12:26,343 --> 01:12:27,742
- Get down.
1240
01:12:27,777 --> 01:12:32,647
♪ ♪
1241
01:12:32,682 --> 01:12:34,248
- You okay? You okay?
- Yeah, I'm fine.
1242
01:12:34,284 --> 01:12:35,850
- Okay. Okay.
1243
01:12:35,885 --> 01:12:38,152
♪ ♪
1244
01:12:38,188 --> 01:12:41,155
[growling]
1245
01:12:41,191 --> 01:12:44,192
♪ ♪
1246
01:12:44,227 --> 01:12:45,960
Okay.
1247
01:12:45,995 --> 01:12:47,261
Come on. Come on.
1248
01:12:47,297 --> 01:12:49,597
- Yeah.
1249
01:12:51,668 --> 01:12:54,135
- It's okay. It's okay.
- Please, don't--
1250
01:12:54,170 --> 01:12:55,303
don't let it take us away.
1251
01:12:55,338 --> 01:12:57,004
- Megan, listen to me.
1252
01:12:57,040 --> 01:12:58,706
We're not gonna die, okay?
We're not gonna die.
1253
01:12:58,742 --> 01:13:00,875
- But we are.
1254
01:13:00,910 --> 01:13:03,911
We are, and you--
and you know that, okay?
1255
01:13:03,947 --> 01:13:05,747
There is no way that we are
1256
01:13:05,782 --> 01:13:09,283
going to make it until midnight.
1257
01:13:09,319 --> 01:13:11,018
Please, Adam, I don't--
1258
01:13:11,054 --> 01:13:13,588
I don't want to die
in the hands of that thing.
1259
01:13:13,623 --> 01:13:16,758
- Come on, what--what are you
trying to say?
1260
01:13:16,793 --> 01:13:23,731
♪ ♪
1261
01:13:34,778 --> 01:13:38,146
- I need you--I need you
to do this, okay?
1262
01:13:38,181 --> 01:13:39,781
I need you to do this now.
1263
01:13:39,816 --> 01:13:40,848
I need you to please kill me
1264
01:13:40,884 --> 01:13:43,284
before it is too late.
1265
01:13:45,588 --> 01:13:49,590
Please, Adam.
1266
01:13:49,626 --> 01:13:50,591
- What if...
1267
01:13:50,627 --> 01:13:52,260
Okay, listen to me.
1268
01:13:52,295 --> 01:13:55,797
Listen to me.
1269
01:13:55,832 --> 01:13:58,766
What if we end it
for each other?
1270
01:14:02,205 --> 01:14:06,107
- I--I couldn't.
I--I couldn't.
1271
01:14:06,142 --> 01:14:07,708
I wouldn't--
1272
01:14:07,744 --> 01:14:09,911
I wouldn't
be able to do that to you.
1273
01:14:13,283 --> 01:14:16,551
- Okay, we'll do it together
1274
01:14:16,586 --> 01:14:19,754
at the same time, okay?
1275
01:14:19,789 --> 01:14:21,622
- Okay.
1276
01:14:21,658 --> 01:14:23,658
Okay.
1277
01:14:23,693 --> 01:14:25,860
[rattling]
- Okay.
1278
01:14:25,895 --> 01:14:28,863
[buzzing]
1279
01:14:28,898 --> 01:14:31,966
♪ ♪
1280
01:14:32,001 --> 01:14:33,067
On one.
- We need to go now.
1281
01:14:33,102 --> 01:14:34,602
- On one, come on.
1282
01:14:34,637 --> 01:14:35,770
Come on.
1283
01:14:35,805 --> 01:14:38,806
Three...
1284
01:14:38,842 --> 01:14:40,241
two...
1285
01:14:40,276 --> 01:14:42,210
both: One.
1286
01:14:42,245 --> 01:14:45,179
- [gurgling]
1287
01:14:48,818 --> 01:14:50,751
- Oh, my God...
1288
01:14:50,787 --> 01:14:52,820
- You...
1289
01:14:52,856 --> 01:14:54,655
- I'm so sorry.
1290
01:14:54,691 --> 01:14:55,890
I'm so sorry.
1291
01:14:55,925 --> 01:14:57,792
I just really want to live.
1292
01:14:57,827 --> 01:15:01,062
I'm sorry, Adam.
I'm sorry.
1293
01:15:01,097 --> 01:15:04,732
[whimpering]
- [gasping]
1294
01:15:04,767 --> 01:15:07,935
- No! I'm sorry!
I'm sorry.
1295
01:15:07,971 --> 01:15:10,705
I'm so sorry.
1296
01:15:10,740 --> 01:15:12,773
- [gasping]
1297
01:15:12,809 --> 01:15:14,275
- I'm so sorry.
1298
01:15:14,310 --> 01:15:15,743
Ah!
1299
01:15:15,778 --> 01:15:16,744
[both choking]
1300
01:15:16,779 --> 01:15:18,045
- [screaming]
1301
01:15:18,081 --> 01:15:19,680
Why? No!
1302
01:15:19,716 --> 01:15:21,883
No, you can't.
You can't. I did it.
1303
01:15:21,918 --> 01:15:23,684
I did what you wanted me to do.
1304
01:15:23,720 --> 01:15:25,019
You can't hurt me now.
1305
01:15:25,054 --> 01:15:26,587
Please.
1306
01:15:26,623 --> 01:15:30,291
♪ ♪
1307
01:15:30,326 --> 01:15:32,994
No!
1308
01:15:33,029 --> 01:15:34,729
Please...
1309
01:15:34,764 --> 01:15:35,963
[gunshots]
1310
01:15:35,999 --> 01:15:37,698
Oh!
1311
01:15:37,734 --> 01:15:39,834
No!
1312
01:15:39,869 --> 01:15:41,135
Adam!
1313
01:15:41,170 --> 01:15:43,004
Die!
1314
01:15:43,039 --> 01:15:45,106
♪ ♪
1315
01:15:45,141 --> 01:15:47,909
- [screaming]
1316
01:15:47,944 --> 01:15:50,912
[buzzing]
1317
01:15:50,947 --> 01:15:57,885
♪ ♪
1318
01:16:00,290 --> 01:16:01,722
- Burke?
1319
01:16:01,758 --> 01:16:05,126
Burke, where are you?
1320
01:16:05,161 --> 01:16:09,063
- We're gonna need medics
in here now.
1321
01:16:09,098 --> 01:16:10,932
Adam? Come on, buddy.
1322
01:16:10,967 --> 01:16:13,234
Stick with me. Come on.
1323
01:16:13,269 --> 01:16:16,404
- Sanchez, this is Reese.
I got an 11-44.
1324
01:16:16,439 --> 01:16:20,074
I need paramedics,
northwest corner.
1325
01:16:20,109 --> 01:16:21,375
- Keep applying pressure here.
1326
01:16:21,411 --> 01:16:23,544
I'm going after the girl.
1327
01:16:26,549 --> 01:16:29,483
- Okay. Stay with me, kid, okay?
1328
01:16:29,519 --> 01:16:32,119
Hey. You're okay.
1329
01:16:32,155 --> 01:16:34,055
You're gonna be okay.
1330
01:16:34,090 --> 01:16:38,960
♪ ♪
1331
01:16:38,995 --> 01:16:40,895
- [grunting]
1332
01:16:40,930 --> 01:16:45,633
♪ ♪
1333
01:16:45,668 --> 01:16:47,201
Okay.
1334
01:16:47,236 --> 01:16:49,937
[panting]
1335
01:16:49,973 --> 01:16:56,911
♪ ♪
1336
01:17:00,116 --> 01:17:01,248
- Megan!
1337
01:17:01,284 --> 01:17:03,551
You don't have to run.
1338
01:17:03,586 --> 01:17:05,620
I saw it too.
1339
01:17:05,655 --> 01:17:08,322
- Okay. Okay.
1340
01:17:08,358 --> 01:17:10,558
♪ ♪
1341
01:17:10,593 --> 01:17:14,295
- I know what it is
you're running from, Megan.
1342
01:17:14,330 --> 01:17:21,268
♪ ♪
1343
01:17:25,475 --> 01:17:27,208
- It's okay.
They're almost here, okay?
1344
01:17:27,243 --> 01:17:28,442
They're almost here.
You just hang in there.
1345
01:17:28,478 --> 01:17:31,312
We're over here!
1346
01:17:31,347 --> 01:17:33,347
Come on, stay with me.
1347
01:17:33,383 --> 01:17:35,216
Come on, he's been
cut across the throat.
1348
01:17:35,251 --> 01:17:37,284
He's bleeding out.
1349
01:17:39,255 --> 01:17:41,222
Go!
1350
01:17:41,257 --> 01:17:43,290
- Loss of pressure.
1351
01:17:53,136 --> 01:17:54,568
- Megan?
1352
01:17:54,604 --> 01:17:57,138
Megan.
1353
01:17:57,173 --> 01:18:00,074
I've seen it, Megan.
I know what's been doing this.
1354
01:18:00,109 --> 01:18:01,542
I know what you're running from.
1355
01:18:01,577 --> 01:18:03,711
- [grunting]
1356
01:18:03,746 --> 01:18:06,681
- Megan?
1357
01:18:38,481 --> 01:18:40,581
Megan?
1358
01:18:46,155 --> 01:18:48,255
Megan?
1359
01:18:53,229 --> 01:18:57,031
- Oh, yes. Yes.
1360
01:18:57,066 --> 01:18:58,766
No.
1361
01:18:58,801 --> 01:19:01,569
Ah. No.
1362
01:19:03,639 --> 01:19:06,574
[buzzing]
1363
01:19:08,711 --> 01:19:11,112
Megan?
1364
01:19:11,147 --> 01:19:14,081
[buzzing]
1365
01:19:18,521 --> 01:19:21,455
Megan, your parents
and brother are outside.
1366
01:19:24,460 --> 01:19:27,027
We'll find a way through this.
1367
01:19:29,198 --> 01:19:32,266
- It won't let us.
1368
01:19:32,301 --> 01:19:35,269
[buzzing]
1369
01:19:35,304 --> 01:19:42,243
♪ ♪
1370
01:20:00,596 --> 01:20:02,530
- [gasping]
1371
01:20:02,565 --> 01:20:03,831
- Yeah.
1372
01:20:03,866 --> 01:20:05,499
Do it,
1373
01:20:05,535 --> 01:20:09,336
you son of a bitch!
1374
01:20:09,372 --> 01:20:11,672
[screaming]
1375
01:20:11,707 --> 01:20:13,641
Ah!
1376
01:20:14,811 --> 01:20:16,710
- [exhales]
1377
01:20:16,746 --> 01:20:20,548
♪ ♪
1378
01:20:25,288 --> 01:20:28,255
[dramatic music]
1379
01:20:28,291 --> 01:20:33,894
♪ ♪
1380
01:20:33,930 --> 01:20:36,864
[sobbing]
1381
01:20:41,537 --> 01:20:45,306
- Megan?
1382
01:20:45,341 --> 01:20:47,775
- I'm in here.
1383
01:20:47,810 --> 01:20:51,412
I'm in here.
1384
01:20:51,447 --> 01:20:52,413
I'm in here!
1385
01:20:52,448 --> 01:20:54,882
[phone dinging]
1386
01:21:05,394 --> 01:21:06,861
Josh, is Adam there?
1387
01:21:06,896 --> 01:21:09,597
- He's your boyfriend. You keep track of him.
1388
01:21:09,632 --> 01:21:13,434
- Just tell me if he's there. - All right, already.
1389
01:21:13,469 --> 01:21:16,303
I saw him and some other guy waiting on the front steps.
1390
01:21:16,339 --> 01:21:18,939
I saw him and some other guy waiting on the front steps.
1391
01:21:18,975 --> 01:21:22,309
I saw him and some other guy waiting on the front steps.
1392
01:21:26,582 --> 01:21:29,817
- He was in on it.
1393
01:21:29,852 --> 01:21:33,487
He's cursed too.
1394
01:21:33,522 --> 01:21:40,461
♪ ♪
1395
01:21:47,904 --> 01:21:50,838
- Megan?
1396
01:21:52,541 --> 01:21:56,577
Listen, I know you're scared.
1397
01:21:56,612 --> 01:21:58,612
I would be too.
1398
01:21:58,648 --> 01:22:01,315
Why don't you just come out?
1399
01:22:07,323 --> 01:22:08,289
Megan?
1400
01:22:08,324 --> 01:22:11,592
Ah! Ah!
1401
01:22:11,627 --> 01:22:14,428
Ah!
1402
01:22:14,463 --> 01:22:17,765
- [grunts]
- Ah!
1403
01:22:17,800 --> 01:22:20,868
- Burke, where are you?
- I'm in here!
1404
01:22:20,903 --> 01:22:23,570
So's the girl.
1405
01:22:26,475 --> 01:22:27,675
Ah!
1406
01:22:27,710 --> 01:22:29,910
Reese!
1407
01:22:29,946 --> 01:22:32,713
♪ ♪
1408
01:22:32,748 --> 01:22:34,915
Ah!
1409
01:22:34,951 --> 01:22:36,617
♪ ♪
1410
01:22:36,652 --> 01:22:39,653
Reese, I'm up here!
- Quiet. Quiet.
1411
01:22:39,689 --> 01:22:42,656
You need to be quiet.
1412
01:22:42,692 --> 01:22:46,460
- Oh, Megan, you don't have
to do this.
1413
01:22:46,495 --> 01:22:48,429
- Yes, I do.
1414
01:22:48,464 --> 01:22:50,864
- No, you don't.
1415
01:22:50,900 --> 01:22:53,000
Oh, God.
1416
01:22:53,035 --> 01:22:55,836
♪ ♪
1417
01:22:55,871 --> 01:22:58,505
Ah! Ah!
1418
01:23:01,577 --> 01:23:02,543
God.
1419
01:23:02,578 --> 01:23:03,944
[gun clicking]
1420
01:23:03,980 --> 01:23:07,648
- Burke!
- Oh. Oh, God.
1421
01:23:07,683 --> 01:23:11,518
- Hey, stop!
1422
01:23:11,554 --> 01:23:13,687
Go get help.
1423
01:23:13,723 --> 01:23:14,822
- Officer down, officer down.
1424
01:23:14,857 --> 01:23:17,624
- Ah! Ah!
1425
01:23:17,660 --> 01:23:18,625
[grunting]
1426
01:23:18,661 --> 01:23:21,795
♪ ♪
1427
01:23:21,831 --> 01:23:23,764
- [grunting]
1428
01:23:23,799 --> 01:23:26,767
- Stay right there.
Get down on the ground.
1429
01:23:28,604 --> 01:23:29,870
- No! No!
1430
01:23:29,905 --> 01:23:33,774
Let me go!
Let me go! No!
1431
01:23:33,809 --> 01:23:36,810
- Stop her! Stop her!
1432
01:23:36,846 --> 01:23:38,879
- Josh!
1433
01:23:38,914 --> 01:23:42,516
Josh! No!
1434
01:23:42,551 --> 01:23:44,685
No!
1435
01:23:44,720 --> 01:23:46,653
Ah! Ah!
1436
01:23:46,689 --> 01:23:48,655
♪ ♪
1437
01:23:48,691 --> 01:23:50,724
Josh!
1438
01:23:50,760 --> 01:23:52,559
Josh, you listen to me, okay?
1439
01:23:52,595 --> 01:23:53,794
You do exactly what it says.
1440
01:23:53,829 --> 01:23:55,662
You do exactly
what the video says.
1441
01:23:55,698 --> 01:23:57,698
No matter what anybody says,
you keep that.
1442
01:23:57,733 --> 01:24:01,435
Let me go! That's my brother!
1443
01:24:01,470 --> 01:24:03,737
Do exactly what it says!
1444
01:24:03,773 --> 01:24:05,172
Josh!
1445
01:24:05,207 --> 01:24:07,741
Josh, you listen to me, okay?
1446
01:24:07,777 --> 01:24:10,144
No! Josh!
1447
01:24:10,179 --> 01:24:13,981
Do what it says!
1448
01:24:14,016 --> 01:24:16,050
- Wait.
- Josh!
1449
01:24:16,085 --> 01:24:18,585
You do exactly what it says!
1450
01:24:23,926 --> 01:24:26,126
- The killer or anyone who had anything to do with it
1451
01:24:26,162 --> 01:24:30,097
has one year to do the same, one year to pass it on.
1452
01:24:30,132 --> 01:24:32,466
You'll have until midnight
1453
01:24:32,501 --> 01:24:34,201
the night before Halloween.
1454
01:24:34,236 --> 01:24:38,772
If you don't do it by then, you die.
1455
01:24:38,808 --> 01:24:42,743
I'm sorry. I'm sorry.
1456
01:24:47,049 --> 01:24:50,250
[buzzing]
1457
01:24:50,286 --> 01:24:56,990
♪ ♪
1458
01:24:57,026 --> 01:24:57,991
- No! Ah!
1459
01:24:58,027 --> 01:25:00,894
[screaming]
1460
01:25:02,064 --> 01:25:05,165
[screeching]
1461
01:25:24,753 --> 01:25:29,189
Hey--hey, Tyler, it's me.
1462
01:25:29,225 --> 01:25:31,892
Tomorrow...
1463
01:25:31,927 --> 01:25:34,294
do you want to play a prank?
96068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.