Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,170 --> 00:00:09,960
What's going on, bud?
2
00:00:09,961 --> 00:00:11,499
You love spaghetti ร la Molng.
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,179
Troy's having a sleepover tonight,
4
00:00:13,180 --> 00:00:14,509
and I wasn't invited.
5
00:00:14,510 --> 00:00:15,839
Troy sounds like a dick.
6
00:00:15,840 --> 00:00:17,739
You want to have your own
sleepover and not invite him?
7
00:00:17,740 --> 00:00:19,749
I'll give you full access
to my movie collection.
8
00:00:19,750 --> 00:00:21,800
And I mean full.
9
00:00:22,150 --> 00:00:22,940
Better yet,
10
00:00:22,941 --> 00:00:24,809
let's invite Troy, give
him the wrong address.
11
00:00:24,810 --> 00:00:26,499
You know, send him to a
real nasty part of town.
12
00:00:26,500 --> 00:00:29,359
- Okay.
- There's no one to invite.
13
00:00:29,360 --> 00:00:32,510
Troy invited every boy in class except me.
14
00:00:33,020 --> 00:00:34,010
- What?
- Okay.
15
00:00:34,011 --> 00:00:36,029
No big deal. We have our own fun.
16
00:00:36,030 --> 00:00:37,709
I'm sorry, that's a very big deal.
17
00:00:37,710 --> 00:00:39,459
Number one, it's extremely rude;
18
00:00:39,460 --> 00:00:42,119
number two... this is where
friendships are forged.
19
00:00:42,120 --> 00:00:44,820
Yeah. You get cut now,
you're never coming back.
20
00:00:44,830 --> 00:00:47,049
Okay, I think you are overreacting, no?
21
00:00:47,050 --> 00:00:49,179
I think maybe you're underreacting.
22
00:00:49,180 --> 00:00:51,929
When I was a kid, my friends
and I 86'd Marissa Fetter
23
00:00:51,930 --> 00:00:53,519
because she got boobs before we did.
24
00:00:53,520 --> 00:00:54,939
Guess where she is now.
25
00:00:54,940 --> 00:00:56,610
- Hooking?
- Dead?
26
00:00:57,510 --> 00:00:58,849
She's a dentist.
27
00:00:58,850 --> 00:01:00,149
Don't dentists make a lot of money?
28
00:01:00,150 --> 00:01:00,830
That is not the point.
29
00:01:00,831 --> 00:01:03,949
She has to spend her entire day rooting
around inside other people's mouths.
30
00:01:03,950 --> 00:01:04,999
Gross.
31
00:01:05,000 --> 00:01:06,259
What am I gonna do?
32
00:01:06,260 --> 00:01:07,669
This is what we're gonna do.
33
00:01:07,670 --> 00:01:09,109
You go get your jammies on.
34
00:01:09,110 --> 00:01:11,270
- You're going to a sleepover tonight.
- Come on.
35
00:01:13,270 --> 00:01:14,190
Troy.
36
00:01:14,191 --> 00:01:16,269
And did you check the
jacket you wore last night?
37
00:01:16,270 --> 00:01:17,140
Maybe it's in there.
38
00:01:17,141 --> 00:01:18,679
It's not. I checked everywhere.
39
00:01:18,680 --> 00:01:20,389
Well, they're not gonna let
you in without an I.D.
40
00:01:20,390 --> 00:01:22,530
I don't know what you want me to do.
It's not here.
41
00:01:22,540 --> 00:01:24,819
Well, maybe Kelsey can pass hers back.
42
00:01:24,820 --> 00:01:27,460
Yeah, okay. They're gonna
believe that I look like that?
43
00:01:28,130 --> 00:01:29,770
I don't know. Maybe you guys
should just go without me.
44
00:01:29,780 --> 00:01:31,500
No, we can't go without you.
45
00:01:31,510 --> 00:01:33,359
Seriously, it's fine. I
can just chill at home.
46
00:01:33,360 --> 00:01:35,919
- No, I mean we literally cannot get in without you.
- Yeah.
47
00:01:35,920 --> 00:01:37,900
Fuji put your name on the list.
48
00:01:37,910 --> 00:01:40,890
Okay, well, I-I don't know what
to tell you; it's not here.
49
00:01:41,000 --> 00:01:42,169
Well, just keep looking, okay?
50
00:01:42,170 --> 00:01:43,369
We're not missing tonight.
51
00:01:43,370 --> 00:01:45,030
Okay, I get it!
52
00:01:45,500 --> 00:01:47,139
You hearing what I'm hearing?
53
00:01:47,140 --> 00:01:48,879
Sabrina lost her fake.
54
00:01:48,880 --> 00:01:50,699
I know. It's like, call off the search,
55
00:01:50,700 --> 00:01:52,170
just get naked already.
56
00:01:52,270 --> 00:01:53,739
Dude, that's your sister.
57
00:01:53,740 --> 00:01:55,989
All right... whatever. I won't
look at that part of the screen.
58
00:01:55,990 --> 00:01:57,429
You're missing the point.
59
00:01:57,430 --> 00:02:00,409
I can make her an I.D. just
like the ones I made us.
60
00:02:00,410 --> 00:02:02,500
No way. I'm not doing her any favors.
61
00:02:02,750 --> 00:02:06,740
No, dude, we can use it as leverage
to force them to hang with us.
62
00:02:08,170 --> 00:02:09,579
Snap.
63
00:02:09,580 --> 00:02:12,560
Wait, that... that could just take
our siblingship to the next level.
64
00:02:12,660 --> 00:02:14,919
We could be as tight as
the frickin' Gyllenhaals.
65
00:02:14,920 --> 00:02:17,170
Damn, son, you scandalous, huh?
66
00:02:21,930 --> 00:02:22,740
Troy's mom?
67
00:02:22,741 --> 00:02:25,110
- Hi, can I help you?
- Well, I certainly hope so.
68
00:02:25,630 --> 00:02:28,639
I'm not sure how involved you were with
creating the guest list for tonight,
69
00:02:28,640 --> 00:02:32,109
but... my nephew Ben
Pemberton got excluded.
70
00:02:32,110 --> 00:02:35,049
No, I am so sorry about that.
71
00:02:35,050 --> 00:02:36,259
I bet you are,
72
00:02:36,260 --> 00:02:38,829
seeing as how he was the only
boy in the class not invited.
73
00:02:38,830 --> 00:02:40,859
Well, right, I... and I feel horrible...
74
00:02:40,860 --> 00:02:42,609
- Do you?
- But you know, Troy made the guest list,
75
00:02:42,610 --> 00:02:44,369
and I just invited everybody on it.
76
00:02:44,370 --> 00:02:45,949
So you know... and I
wasn't expecting you...
77
00:02:45,950 --> 00:02:47,349
Me to call you out on it.
78
00:02:47,350 --> 00:02:49,019
No! That's not even what...
79
00:02:49,020 --> 00:02:50,689
No, you know what? You don't
have to explain yourself to me.
80
00:02:50,690 --> 00:02:52,890
I would love for you to explain
yourself to him though.
81
00:02:54,860 --> 00:02:57,350
I just don't feel like breaking
a little boy's heart today.
82
00:02:58,970 --> 00:03:01,409
All right, buddy. Have the best time.
83
00:03:01,410 --> 00:03:03,669
Don't screw this up. It's
gonna be such a blast.
84
00:03:03,670 --> 00:03:05,539
Remember, if everybody's doing
something, you do it, too.
85
00:03:05,540 --> 00:03:06,659
But what if I don't like it?
86
00:03:06,660 --> 00:03:08,149
We'll figure out whether or
not you like it tomorrow.
87
00:03:08,150 --> 00:03:10,329
Okay. You know what? Just
be yourself, all right?
88
00:03:10,330 --> 00:03:12,070
They're gonna love you.
89
00:03:12,540 --> 00:03:15,970
And if they don't, pop this bad boy in.
90
00:03:16,460 --> 00:03:17,629
Simon Birch?
91
00:03:17,630 --> 00:03:19,819
It's a decoy. You'll see.
92
00:03:19,820 --> 00:03:21,450
Now, go get 'em, tiger.
93
00:03:24,830 --> 00:03:25,860
Go away!
94
00:03:26,210 --> 00:03:27,240
Sabrina.
95
00:03:27,790 --> 00:03:29,199
Sorry. Didn't know you had company.
96
00:03:29,200 --> 00:03:30,030
Yeah, you did.
97
00:03:30,031 --> 00:03:31,969
Amanda, Kelsey. Nice to see you again.
98
00:03:31,970 --> 00:03:33,160
Have we met?
99
00:03:33,700 --> 00:03:36,529
No. No, but I... but, you
know, I've seen you around.
100
00:03:36,530 --> 00:03:38,249
Chip, you're making
everybody uncomfortable.
101
00:03:38,250 --> 00:03:39,639
Get the hell out of my room!
102
00:03:39,640 --> 00:03:41,839
- We can make you fake I.D.s.
- What?
103
00:03:41,840 --> 00:03:44,649
Yeah. My boy makes sick fake I.D.s.
You guys need one?
104
00:03:44,650 --> 00:03:46,869
You have got to stop spying on me, dude.
105
00:03:46,870 --> 00:03:48,530
What? No. We-we weren't spying.
106
00:03:48,540 --> 00:03:49,889
We were just... he made a batch,
107
00:03:49,890 --> 00:03:51,519
and we were trying to be neighborly,
108
00:03:51,520 --> 00:03:53,199
but if you don't need them...
109
00:03:53,200 --> 00:03:54,530
Let me see it.
110
00:03:58,680 --> 00:04:01,559
"Chaz Pembrose, 6969 Park Avenue,
111
00:04:01,560 --> 00:04:03,969
born 6/9/69"?
112
00:04:03,970 --> 00:04:05,759
Chip, this makes you 48 years old.
113
00:04:05,760 --> 00:04:07,489
But nobody's really doing the math on that.
114
00:04:07,490 --> 00:04:08,939
That's the only thing they're doing.
115
00:04:08,940 --> 00:04:10,379
Wait, this one's even worse.
116
00:04:10,380 --> 00:04:11,459
"Jaden Smith"?
117
00:04:11,460 --> 00:04:12,569
What are you guys thinking?
118
00:04:12,570 --> 00:04:14,479
Okay, you know what? Just... forget it.
119
00:04:14,480 --> 00:04:15,920
Girls, have a nice night.
120
00:04:17,950 --> 00:04:19,340
Do they scan?
121
00:04:19,930 --> 00:04:21,240
Of course they scan.
122
00:04:21,250 --> 00:04:23,019
My boy's like frickin' Snowden.
123
00:04:23,020 --> 00:04:24,570
Okay, how much?
124
00:04:24,840 --> 00:04:26,140
Ladies, please.
125
00:04:26,190 --> 00:04:27,769
We don't want your money, we...
126
00:04:27,770 --> 00:04:29,240
we just want your company.
127
00:04:29,460 --> 00:04:30,290
- Gross.
- What?
128
00:04:30,291 --> 00:04:31,339
No, no, no, no. Not like that.
129
00:04:31,340 --> 00:04:33,300
No. We just want to go to
the club with you guys.
130
00:04:33,860 --> 00:04:35,749
Chip, we can't be seen in public with you.
131
00:04:35,750 --> 00:04:36,969
You have to know that.
132
00:04:36,970 --> 00:04:39,410
Okay, we'll just send you guys
pictures from the dance floor.
133
00:04:39,590 --> 00:04:40,759
- Come on.
- Just do it.
134
00:04:40,760 --> 00:04:42,149
Yeah, okay, fine.
135
00:04:42,150 --> 00:04:43,230
Deal.
136
00:04:43,420 --> 00:04:45,090
You won't regret this.
137
00:04:45,290 --> 00:04:46,860
Yeah, I already do.
138
00:04:52,930 --> 00:04:53,630
Hello?
139
00:04:53,631 --> 00:04:54,670
Mickey.
140
00:04:54,760 --> 00:04:56,289
I had an accident.
141
00:04:56,290 --> 00:04:57,329
Were you driving?
142
00:04:57,330 --> 00:04:58,710
What?
143
00:04:59,150 --> 00:05:00,110
Who is this?
144
00:05:00,120 --> 00:05:01,190
It's Ben.
145
00:05:02,070 --> 00:05:03,140
Ben?
146
00:05:03,280 --> 00:05:05,060
Why are you calling me so late?
147
00:05:05,180 --> 00:05:06,750
I peed my bed.
148
00:05:06,870 --> 00:05:09,029
Come on, man.
149
00:05:09,030 --> 00:05:10,669
I-I stuck my neck out for you.
150
00:05:10,670 --> 00:05:11,839
This is your move?
151
00:05:11,840 --> 00:05:13,600
I was nervous.
152
00:05:13,980 --> 00:05:16,470
Well... way to respond to pressure, buddy.
153
00:05:16,480 --> 00:05:18,749
- Is this bad?
- It's not good.
154
00:05:18,750 --> 00:05:20,080
Who is that?
155
00:05:20,150 --> 00:05:21,800
Ben peed the bed.
156
00:05:22,370 --> 00:05:23,210
That's it.
157
00:05:23,220 --> 00:05:25,079
He might as well take a
dump on the front lawn.
158
00:05:25,080 --> 00:05:26,609
- He's a goner.
- Mickey.
159
00:05:26,610 --> 00:05:29,079
- What do I do?
- Just sit tight, okay?
160
00:05:29,080 --> 00:05:30,579
I'm on my way. Don't wake anybody up.
161
00:05:30,580 --> 00:05:31,769
Definitely don't pee anymore.
162
00:05:31,770 --> 00:05:32,889
Please hurry.
163
00:05:32,890 --> 00:05:34,310
Yes. I'm coming.
164
00:05:34,350 --> 00:05:35,649
Okay, let's go. I will drive.
165
00:05:35,650 --> 00:05:37,829
- Where did you come from?
- I was listening in.
166
00:05:37,830 --> 00:05:40,549
What?! Again? Alba, come
on, you can't do that!
167
00:05:40,550 --> 00:05:42,329
You can't listen in. Stop.
168
00:05:42,330 --> 00:05:44,209
Why... were you having sex or something?
169
00:05:44,210 --> 00:05:45,810
- No.
- No.
170
00:05:45,830 --> 00:05:46,780
Okay, what's the problem, then?
171
00:05:46,780 --> 00:05:47,550
I don't have time for this.
172
00:05:47,550 --> 00:05:48,400
Let's just go, all right?
173
00:05:48,401 --> 00:05:50,409
As soon as we get home, we're
talking about boundaries.
174
00:05:50,410 --> 00:05:51,560
Shotgun.
175
00:05:58,510 --> 00:05:59,609
Okay.
176
00:05:59,610 --> 00:06:02,150
So what is our mission objective?
177
00:06:02,360 --> 00:06:03,509
There is no mission.
178
00:06:03,510 --> 00:06:05,049
We're not forming a ninja gang.
179
00:06:05,050 --> 00:06:07,669
We're delivering dry sheets
and pajamas to a child.
180
00:06:07,670 --> 00:06:09,489
Okay, then, that would be
our mission objective.
181
00:06:09,490 --> 00:06:10,270
What's my role in this?
182
00:06:10,271 --> 00:06:11,899
I-I don't know. Can you
stop asking questions?
183
00:06:11,900 --> 00:06:13,299
We'll just figure it out as we go.
184
00:06:13,300 --> 00:06:14,809
Aunt Mickey, up here.
185
00:06:14,810 --> 00:06:17,479
Hey, buddy. I got dry PJs for you.
186
00:06:17,480 --> 00:06:19,800
Go ahead and toss me down your wet ones.
187
00:06:21,580 --> 00:06:22,689
No.
188
00:06:22,690 --> 00:06:23,520
Where's the heads-up?
189
00:06:23,521 --> 00:06:24,680
Sorry.
190
00:06:24,690 --> 00:06:27,930
It's cool. Okay. Here come the dry ones.
191
00:06:28,030 --> 00:06:29,169
No! No, no, no!
192
00:06:29,170 --> 00:06:30,990
Get it off me! They're wet!
193
00:06:31,800 --> 00:06:32,960
Sorry again.
194
00:06:33,460 --> 00:06:34,220
I think those are the sheets.
195
00:06:34,230 --> 00:06:36,459
You think so? You think so?
196
00:06:36,460 --> 00:06:38,189
Don't throw anything else, okay?
197
00:06:38,190 --> 00:06:39,420
You ready?
198
00:06:44,350 --> 00:06:46,000
You should've let me throw it.
199
00:06:46,100 --> 00:06:47,220
Yeah.
200
00:06:50,590 --> 00:06:51,700
There we go.
201
00:06:57,630 --> 00:06:57,710
Okay...
202
00:06:57,711 --> 00:06:58,850
Okay.
203
00:06:59,180 --> 00:07:00,659
Put on the fresh PJs.
204
00:07:00,660 --> 00:07:03,640
Flip the mattress, change the
sheets, go back to sleep.
205
00:07:03,880 --> 00:07:06,290
I can't flip the mattress by myself.
206
00:07:08,900 --> 00:07:11,139
You're lucky you're cute,
because you're useless.
207
00:07:11,140 --> 00:07:12,190
Move.
208
00:07:14,800 --> 00:07:16,040
Here we go.
209
00:07:16,370 --> 00:07:19,720
God, man, you really
weighed this thing down.
210
00:07:23,390 --> 00:07:24,770
Wha...?
211
00:07:24,990 --> 00:07:26,550
You peed through the whole thing?
212
00:07:26,710 --> 00:07:28,149
How is that even possible?
213
00:07:28,150 --> 00:07:29,680
I didn't mean to.
214
00:07:29,700 --> 00:07:32,310
Well, this changes things. Stay there.
215
00:07:34,060 --> 00:07:35,480
Guys!
216
00:07:35,520 --> 00:07:37,889
The mattress is toast. He
peed straight through it.
217
00:07:37,890 --> 00:07:39,289
- No!
- He cleared the whole thing?
218
00:07:39,290 --> 00:07:41,699
Yeah. We need to find a new one now.
219
00:07:41,700 --> 00:07:42,759
I'm on it.
220
00:07:42,760 --> 00:07:45,329
Wait, where are you going to find
a new mattress at this hour?
221
00:07:45,330 --> 00:07:46,829
I didn't say it'd be new.
222
00:07:46,830 --> 00:07:49,040
Come on, climb up here. Come on up.
223
00:08:02,060 --> 00:08:03,539
Y'all ready to get crunk?
224
00:08:03,540 --> 00:08:05,949
Boom. Let's ride, chicken heads.
225
00:08:05,950 --> 00:08:07,069
My God.
226
00:08:07,070 --> 00:08:10,149
What are you wearing? You guys
look like complete douchebags.
227
00:08:10,150 --> 00:08:12,269
Agree to disagree, but we'll
talk about this in the limo.
228
00:08:12,270 --> 00:08:14,130
Okay. You are out of your mind
229
00:08:14,140 --> 00:08:15,859
if you think we're showing up in a limo.
230
00:08:15,860 --> 00:08:16,889
Well, then you're out of your mind
231
00:08:16,890 --> 00:08:18,829
if you think you're showing up at all.
232
00:08:18,830 --> 00:08:21,039
Okay, just relax.
233
00:08:21,040 --> 00:08:23,780
We just need to make some adjustments
to whatever the hell this is.
234
00:08:24,700 --> 00:08:26,260
No, this outfit's fire.
235
00:08:27,460 --> 00:08:30,459
Would you guys ever hook up
with... let me rephrase that.
236
00:08:30,460 --> 00:08:34,260
Would you guys ever speak
to a guy dressed like this?
237
00:08:34,390 --> 00:08:35,529
- God, no.
- Not a chance.
238
00:08:35,530 --> 00:08:36,949
Yeah. Listen.
239
00:08:36,950 --> 00:08:39,099
You're silently screaming out for help.
240
00:08:39,100 --> 00:08:40,650
I can see it, okay?
241
00:08:40,660 --> 00:08:43,300
So just let me help you. Okay? Come on.
242
00:08:44,290 --> 00:08:47,310
- Y-You promise I'll look dope?
- I promise.
243
00:08:48,170 --> 00:08:50,080
I'll be whoever you want me to be.
244
00:09:02,020 --> 00:09:04,480
Yeah. That'll do.
245
00:09:05,510 --> 00:09:07,869
O-Okay. It's a little
higher than I thought.
246
00:09:07,870 --> 00:09:09,729
Yeah, yeah, but you're fine,
just don't look down.
247
00:09:09,730 --> 00:09:10,970
Get over here.
248
00:09:16,540 --> 00:09:17,909
Can you pull a little bit harder?
249
00:09:17,910 --> 00:09:21,160
You're one to talk with your
skinny little puppet arms.
250
00:09:21,660 --> 00:09:23,270
Yes, yes, Alba.
251
00:09:34,530 --> 00:09:36,810
Check that one. Check that one.
252
00:09:43,810 --> 00:09:45,079
- No?
- No? Okay.
253
00:09:45,080 --> 00:09:46,480
Okay. Nobody panic.
254
00:09:46,490 --> 00:09:48,460
Nobody panic. All right, here. Look.
255
00:09:49,360 --> 00:09:50,999
It's okay. It's okay. It's all right.
256
00:09:51,000 --> 00:09:52,170
I got this.
257
00:09:54,870 --> 00:09:55,520
What?
258
00:09:55,521 --> 00:09:57,009
What the hell is taking you so long?
259
00:09:57,010 --> 00:09:58,659
Hey, I'm doing the best I can, okay?
260
00:09:58,660 --> 00:09:59,430
I took the hard job.
261
00:09:59,431 --> 00:10:00,829
You don't hear me complaining.
262
00:10:00,830 --> 00:10:02,370
So I'll be there when I'm there.
263
00:10:28,630 --> 00:10:29,800
That's not good.
264
00:10:30,310 --> 00:10:31,869
So what are we gonna do now?
265
00:10:31,870 --> 00:10:33,439
Well, we're not gonna panic, are we?
266
00:10:33,440 --> 00:10:34,440
No.
267
00:10:36,360 --> 00:10:37,520
You know what we're gonna do?
268
00:10:38,250 --> 00:10:39,470
We're just gonna jump.
269
00:10:39,650 --> 00:10:40,620
Are you nuts?
270
00:10:40,621 --> 00:10:43,340
Do you want to spend the whole
night up here on this roof?
271
00:10:43,650 --> 00:10:44,689
Okay, fine.
272
00:10:44,690 --> 00:10:47,590
Y-You jump off first without
dying, and then I will follow.
273
00:10:49,090 --> 00:10:50,090
Okay.
274
00:10:52,960 --> 00:10:55,970
Yeah, that's not gonna happen. No.
275
00:10:58,970 --> 00:11:02,259
Unless... we've got something
to break our fall.
276
00:11:02,260 --> 00:11:03,959
You see, th-this is the thing about me
277
00:11:03,960 --> 00:11:06,039
that nobody gives me credit for.
278
00:11:06,040 --> 00:11:09,060
I am a problem solver. Right?
279
00:11:18,210 --> 00:11:20,740
Okay. Go on.
280
00:11:21,370 --> 00:11:23,159
- Yup.
- What are you waiting for?
281
00:11:23,160 --> 00:11:24,489
I-I thought you said it was no big deal?
282
00:11:24,490 --> 00:11:26,590
No, it's a big deal, you know,
'cause I'm jumping off a roof.
283
00:11:26,600 --> 00:11:27,760
Okay.
284
00:11:34,300 --> 00:11:35,720
You okay?
285
00:11:37,610 --> 00:11:38,610
Yeah.
286
00:11:39,090 --> 00:11:40,830
It was actually pretty fun.
287
00:11:40,960 --> 00:11:42,110
You're gonna love it.
288
00:11:42,130 --> 00:11:45,319
No. No, thank you. I sleep up here tonight.
289
00:11:45,320 --> 00:11:47,140
Got your mattress, Mick.
290
00:11:47,330 --> 00:11:48,320
So you know what that means.
291
00:11:48,321 --> 00:11:49,989
That means, when we get home,
292
00:11:49,990 --> 00:11:52,460
you going right downtown
293
00:11:53,230 --> 00:11:55,910
because I am the mayor.
294
00:12:06,670 --> 00:12:07,670
My God.
295
00:12:07,970 --> 00:12:09,920
- Mick, are you okay?
- Yeah.
296
00:12:10,070 --> 00:12:11,070
I'm okay.
297
00:12:12,810 --> 00:12:14,390
That could be a problem.
298
00:12:16,030 --> 00:12:17,039
Now, what are we gonna do?
299
00:12:17,040 --> 00:12:18,689
That's a lot worse than a pee stain.
300
00:12:18,690 --> 00:12:20,109
Nah, it's not so bad.
301
00:12:20,110 --> 00:12:22,159
It could be any number of brown things,
302
00:12:22,160 --> 00:12:26,060
- like chocolate or chili...
- Diarrhea.
303
00:12:27,620 --> 00:12:30,079
- Yeah.
- Yeah. Yeah. I hadn't thought of that one.
304
00:12:30,080 --> 00:12:32,599
- This is definitely worse.
- Come on, way worse.
305
00:12:32,600 --> 00:12:33,330
In the morning,
306
00:12:33,331 --> 00:12:35,429
Ben is going to have a new nickname:
307
00:12:35,430 --> 00:12:36,959
"Brown Ben," "Ben the Butt..."
308
00:12:36,960 --> 00:12:39,029
All right, we only have a couple
hours until the sun comes up.
309
00:12:39,030 --> 00:12:42,209
Can we just not waste it by
brainstorming poop nicknames?
310
00:12:42,210 --> 00:12:43,469
I don't know. This could work.
311
00:12:43,470 --> 00:12:45,579
I mean, Ben has some real
plausible deniability here.
312
00:12:45,580 --> 00:12:48,229
Diarrhea has a very specific scent.
313
00:12:48,230 --> 00:12:50,019
This mattress will not pass the smell test.
314
00:12:50,020 --> 00:12:52,479
No, k-kids don't care about logic.
315
00:12:52,480 --> 00:12:54,309
To an eight-year-old,
brown equals diarrhea.
316
00:12:54,310 --> 00:12:55,539
That's-that's a fact.
317
00:12:55,540 --> 00:12:57,599
All right, take it easy, okay?
I'm just trying to help.
318
00:12:57,600 --> 00:12:58,869
Well, you're not doing a very good job.
319
00:12:58,870 --> 00:13:00,909
Do you have any idea what I went
through to get this mattress?
320
00:13:00,910 --> 00:13:01,860
What have you two done?
321
00:13:01,861 --> 00:13:04,630
- You hit me with a car.
- I am stuck on a roof.
322
00:13:04,720 --> 00:13:07,409
"You just hit me with your car.
I'm on a roof." Okay.
323
00:13:07,410 --> 00:13:09,999
Need I remind you, there is a
scared little boy up there
324
00:13:10,000 --> 00:13:12,659
and he is staring down the barrel
of four years of dental school.
325
00:13:12,660 --> 00:13:14,739
Maybe he'll get lucky and
another boy will pee the bed
326
00:13:14,740 --> 00:13:16,969
and-and then Ben won't be the only loser.
327
00:13:16,970 --> 00:13:18,360
H-Hold on a second.
328
00:13:18,750 --> 00:13:20,579
What if it's not just one other boy?
329
00:13:20,580 --> 00:13:22,129
What if they all wet their beds?
330
00:13:22,130 --> 00:13:25,039
Come on, Mick. 100%
saturation, not a chance.
331
00:13:25,040 --> 00:13:26,659
Well, you leave that to me.
332
00:13:26,660 --> 00:13:28,949
First things first, help me
get this mattress inside.
333
00:13:28,950 --> 00:13:29,950
All right.
334
00:13:32,640 --> 00:13:34,439
What-what are you do... what are you doing?
335
00:13:34,440 --> 00:13:36,229
I'm gonna break the window
so we can get back in.
336
00:13:36,230 --> 00:13:37,429
You can't just smash a window.
337
00:13:37,430 --> 00:13:39,309
Don't you think that'll
raise a few questions?
338
00:13:39,310 --> 00:13:41,669
Well, you find a dead squirrel
and throw it in there after.
339
00:13:41,670 --> 00:13:43,759
Why would a squirrel smash
through the window?
340
00:13:43,760 --> 00:13:45,560
I don't know, maybe 'cause
it's a flying squirrel.
341
00:13:45,570 --> 00:13:48,130
And where are we gonna find
a dead flying squirrel?
342
00:13:48,140 --> 00:13:49,509
You don't have to.
343
00:13:49,510 --> 00:13:51,569
You just find a squirrel and a bird,
344
00:13:51,570 --> 00:13:53,229
then you glue them together.
345
00:13:53,230 --> 00:13:54,949
No one knows what a flying
squirrel looks like.
346
00:13:54,950 --> 00:13:58,880
Well, I know it doesn't look
like a bird glued to a squirrel.
347
00:13:59,090 --> 00:14:01,100
Guys. Get in here.
348
00:14:02,140 --> 00:14:03,400
That'll work, too.
349
00:14:06,060 --> 00:14:08,099
Hate to admit it, but Sabrina was right.
350
00:14:08,100 --> 00:14:09,590
We look certified fresh.
351
00:14:09,600 --> 00:14:11,920
We're about to get so much
tang, it's ridiculous.
352
00:14:11,930 --> 00:14:12,930
All right, let's bounce, ladies.
353
00:14:12,931 --> 00:14:14,710
Tang Twins are ready to go.
354
00:14:16,150 --> 00:14:17,150
No.
355
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Where'd they go?
356
00:14:20,630 --> 00:14:21,800
The I.D.s.
357
00:14:23,620 --> 00:14:24,620
Damn it.
358
00:14:25,300 --> 00:14:27,610
- They ditched us?
- That bitch.
359
00:14:30,320 --> 00:14:32,269
Your brother is such a loser.
360
00:14:32,270 --> 00:14:33,570
How are you guys even related?
361
00:14:33,580 --> 00:14:34,580
Okay, relax, okay?
362
00:14:34,581 --> 00:14:36,499
We're only half... different dads.
363
00:14:36,500 --> 00:14:37,920
- That makes sense.
- Yeah.
364
00:14:40,090 --> 00:14:41,350
Speak of the devil.
365
00:14:41,980 --> 00:14:43,220
Baby bro.
366
00:14:43,340 --> 00:14:45,080
Sabrina. Where'd you go?
367
00:14:45,090 --> 00:14:46,099
Well, it occurred to us
368
00:14:46,100 --> 00:14:47,509
that showing up to the club with you guys
369
00:14:47,510 --> 00:14:49,499
would be the most humiliating
experience of our lives,
370
00:14:49,500 --> 00:14:51,209
so we just decided to leave you behind.
371
00:14:51,210 --> 00:14:51,840
And you know what?
372
00:14:51,841 --> 00:14:54,569
I feel like I was way too hard
on the limo thing earlier.
373
00:14:54,570 --> 00:14:57,169
It is super douchey, but
we're very comfortable.
374
00:14:57,170 --> 00:14:59,499
That's so great. I'm so
glad you like it, Sabrina.
375
00:14:59,500 --> 00:15:02,510
Or should I say "Harriet Tubman"?
376
00:15:03,810 --> 00:15:04,400
What?
377
00:15:04,401 --> 00:15:05,670
Check the I.D.
378
00:15:11,180 --> 00:15:12,719
You son of a bitch.
379
00:15:12,720 --> 00:15:13,850
We'll be outside.
380
00:15:18,630 --> 00:15:19,980
Welcome back, ladies.
381
00:15:21,120 --> 00:15:22,499
Do you have the I.D.?
382
00:15:22,500 --> 00:15:25,799
I do, but I'm gonna hang onto
it till we hit the club.
383
00:15:25,800 --> 00:15:26,800
You understand.
384
00:15:32,610 --> 00:15:34,539
You guys mind if I smoke a cigar in here?
385
00:15:34,540 --> 00:15:35,540
Yes.
386
00:15:38,110 --> 00:15:39,330
Okay.
387
00:15:40,150 --> 00:15:41,150
Okay.
388
00:15:43,410 --> 00:15:45,510
All right. What's the plan?
389
00:15:45,780 --> 00:15:46,720
Easy.
390
00:15:46,800 --> 00:15:49,090
We're gonna pee all over these kids.
391
00:15:50,400 --> 00:15:51,739
Mick, I want to be a team player,
392
00:15:51,740 --> 00:15:53,879
but my stream isn't what it used to be.
393
00:15:53,880 --> 00:15:55,770
I'm not talking about you, creep.
394
00:15:56,160 --> 00:15:58,940
Okay, Ben, you ready to
do what you do best?
395
00:16:25,090 --> 00:16:26,930
Go back to bed, or I'll kill you.
396
00:16:58,280 --> 00:17:00,769
All right, buddy. Have
fun at your sleepover.
397
00:17:00,770 --> 00:17:02,849
We'll be back to pick you
up in about 40 minutes.
398
00:17:02,850 --> 00:17:04,210
Thanks, guys.
399
00:17:17,760 --> 00:17:20,260
You... you-you girls
look really hot tonight.
400
00:17:21,930 --> 00:17:23,060
Listen, sis.
401
00:17:23,100 --> 00:17:24,829
Before we go pop bub in this club,
402
00:17:24,830 --> 00:17:26,860
and I give you this sweet I.D.,
403
00:17:26,970 --> 00:17:28,730
I'd like to offer you a truce.
404
00:17:29,310 --> 00:17:29,950
God.
405
00:17:29,960 --> 00:17:33,639
I think we can both admit that
you've grossly underestimated me.
406
00:17:33,640 --> 00:17:35,729
And if tonight has shown us
anything after all these years,
407
00:17:35,730 --> 00:17:37,910
it's that we're finally on equal footing.
408
00:17:38,070 --> 00:17:40,399
I just want to make sure that
when we roll up in this club,
409
00:17:40,400 --> 00:17:42,069
we're not going just as brother and sister,
410
00:17:42,070 --> 00:17:44,890
but, you know, as... as best friends.
411
00:17:45,620 --> 00:17:47,590
Now, will you be my roll dog?
412
00:17:47,640 --> 00:17:49,350
The Maggie to my Jake?
413
00:17:49,750 --> 00:17:52,590
Sure, Chip. Yeah, sure.
414
00:17:53,020 --> 00:17:55,399
"Chip"? I'm sorry, I don't
think I know a Chip.
415
00:17:55,400 --> 00:17:57,229
I-I do know a Chaz.
416
00:17:57,230 --> 00:17:58,399
Okay, you know what, Chaz?
417
00:17:58,400 --> 00:18:00,589
We're here, so how about
you just give me my I.D.?
418
00:18:00,590 --> 00:18:01,620
No problem.
419
00:18:02,310 --> 00:18:04,600
But first, can I get a "What, what"?
420
00:18:05,180 --> 00:18:06,180
What, what.
421
00:18:07,090 --> 00:18:07,860
What was that?
422
00:18:07,861 --> 00:18:10,329
- What, what!
- That's my girl.
423
00:18:10,330 --> 00:18:12,700
Let's go party our frickin' balls off, huh?
424
00:18:58,030 --> 00:18:58,950
Dude. Those are our girls.
425
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
What are you doing?
426
00:19:00,220 --> 00:19:01,100
Sorry, man.
427
00:19:01,101 --> 00:19:02,370
We're at capacity.
428
00:19:02,730 --> 00:19:04,180
All right, well, we got I.D.S.
429
00:19:04,710 --> 00:19:06,570
Yeah, they scan and everything.
430
00:19:06,870 --> 00:19:08,319
An adult would never say that.
431
00:19:08,320 --> 00:19:10,200
But those girls are underage, too.
432
00:19:10,940 --> 00:19:12,150
Who cares?
433
00:19:12,860 --> 00:19:13,640
Sorry.
434
00:19:13,650 --> 00:19:15,369
Chaz Pembrose,
435
00:19:15,370 --> 00:19:18,250
I'm afraid you and... Jaden Smith...
436
00:19:19,260 --> 00:19:20,389
You Jaden Smith?
437
00:19:20,390 --> 00:19:23,209
- Yes.
- Jaden Smith in the building.
438
00:19:23,210 --> 00:19:25,370
- I see you, son. Go ahead, man...
- Yeah.
439
00:19:25,530 --> 00:19:28,060
- I'm his money manager.
- No, you're not.
440
00:19:28,220 --> 00:19:29,950
You know what? That's fine.
I don't need this.
441
00:19:29,960 --> 00:19:32,109
I got my stretch limmy waiting
and everything, so...
442
00:19:32,110 --> 00:19:33,280
No! No, no!
443
00:19:41,510 --> 00:19:43,009
I'm not proud of what
happened here tonight,
444
00:19:43,010 --> 00:19:44,619
but we did what we needed to do.
445
00:19:44,620 --> 00:19:45,879
Yeah. Yeah, I've always said,
446
00:19:45,880 --> 00:19:47,649
you got to break the law
to do the right thing.
447
00:19:47,650 --> 00:19:49,449
Yeah, we did that. We got a couple.
448
00:19:49,450 --> 00:19:51,209
Breaking and entering, larceny.
449
00:19:51,210 --> 00:19:52,100
I don't know what they tag you with
450
00:19:52,101 --> 00:19:54,079
when you pee all over a
bunch of sleeping kids.
451
00:19:54,080 --> 00:19:54,990
That's assault.
452
00:19:54,991 --> 00:19:56,470
Assault, right.
453
00:19:58,490 --> 00:19:59,710
Excuse me.
454
00:20:00,320 --> 00:20:01,510
It's you.
455
00:20:02,260 --> 00:20:04,869
Troy's mom. Top of the morning to you.
456
00:20:04,870 --> 00:20:07,150
It's 6:00 a.m. What-what
are you doing here?
457
00:20:08,080 --> 00:20:09,209
We never left.
458
00:20:09,210 --> 00:20:11,059
Nah, we been tooling around your roof,
459
00:20:11,060 --> 00:20:14,590
and all over your property
pretty much the entire night.
460
00:20:15,720 --> 00:20:17,329
I'm kidding. We're here to pick up Ben.
461
00:20:17,330 --> 00:20:18,969
Can you go wake him up for us, please?
462
00:20:18,970 --> 00:20:21,309
Actually, they're already
up, they... it's weird.
463
00:20:21,310 --> 00:20:22,999
They all wet their beds last night.
464
00:20:23,000 --> 00:20:24,939
- Every single one of them?
- Yeah.
465
00:20:24,940 --> 00:20:26,109
- That's really strange.
- Weird.
466
00:20:26,110 --> 00:20:28,210
What'd you, feed them all soup?
467
00:20:28,810 --> 00:20:30,739
- Aunt Mickey, guess what, guess what, guess what.
- What?
468
00:20:30,740 --> 00:20:33,100
We're all gonna pee at
Aiden's house next weekend.
469
00:20:33,110 --> 00:20:34,070
Are you serious?
470
00:20:34,071 --> 00:20:36,959
Yeah, they-they were all pretty
upset at first, but then,
471
00:20:36,960 --> 00:20:39,029
Ben insisted they were "pee brothers"?
472
00:20:39,030 --> 00:20:41,159
A-And they seemed to have
really bonded over it, so...
473
00:20:41,160 --> 00:20:43,029
That is terrific.
474
00:20:43,030 --> 00:20:44,789
- Pee brothers. I like that.
- Yeah.
475
00:20:44,790 --> 00:20:46,000
Good job, buddy.
476
00:20:46,010 --> 00:20:47,979
All right, let's go. What
do you say to Troy's mom?
477
00:20:47,980 --> 00:20:49,919
Thanks for letting us pee in your house.
478
00:20:49,920 --> 00:20:51,340
- You're welcome.
- Good boy.
479
00:20:51,540 --> 00:20:52,540
Hop on in.
480
00:20:53,820 --> 00:20:55,049
Watch those piggies.
481
00:20:55,050 --> 00:20:57,010
Such a strange family.
34322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.