Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,230 --> 00:01:01,400
[DOOR OPENS]
2
00:01:26,260 --> 00:01:28,110
[DOOR SLAMS OPEN]
3
00:02:27,860 --> 00:02:28,980
[HORSE WHINNIES]
4
00:05:06,500 --> 00:05:09,140
[POUNDING ON DOOR]
5
00:05:11,720 --> 00:05:12,960
[POUNDING ON DOOR]
6
00:05:12,990 --> 00:05:14,200
[DOOR SLAMS SHUT]
7
00:05:41,170 --> 00:05:43,680
YOU MUST UNDERSTAND, MONSIEUR,
I HAVE STRICT ORDERS NOT TO LET
8
00:05:43,720 --> 00:05:47,950
ANYONE SEE THESE PRISONERS. BUT,
AN ORDER FROM THE MINISTER, M. FOUQUET.
9
00:05:47,980 --> 00:05:49,750
[SCREAMS FROM TORTURE]
10
00:05:51,930 --> 00:05:54,940
THE RACK, MADEMOISELLE, STILL
THE BEST WAY TO LOOSEN THE
11
00:05:54,980 --> 00:05:55,980
VILLAINS TONGUE.
12
00:05:57,790 --> 00:05:59,560
[FAINT CRY]
13
00:06:14,170 --> 00:06:17,990
TELL ME, MONSIEUR, WHY DOES A
BEAUTIFUL YOUNG LADY OF HIS MAJESTY'S
14
00:06:18,020 --> 00:06:21,350
COURT WISH TO SEE A WRETCH
LIKE THIS DE LA VALLIERE.
15
00:06:21,490 --> 00:06:22,800
SHE'S THE MAN'S DAUGHTER.
16
00:06:23,460 --> 00:06:26,290
A FACT THAT MONSIEUR FOUQUET
WOULD NOT WANT PUBLISHED.
17
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
AS GOVERNOR OF THE BASTILLE
ONE LEARNS TO BE DISCREET.
18
00:06:34,500 --> 00:06:35,650
PLEASE.
19
00:06:48,210 --> 00:06:52,110
MONSIEUR. MONSIEUR, I DEMAND
TO KNOW WHY I'M HERE.
20
00:06:52,550 --> 00:06:53,860
WHAT HAVE I DONE?
21
00:06:53,890 --> 00:06:55,130
WHO IS MY ACCUSER?
22
00:06:55,160 --> 00:06:58,070
WHEN AM I TO BE TRIED?
[DOOR SLAMS SHUT]
23
00:06:58,100 --> 00:07:00,170
TO HEAR THEM COMPLAIN,
THEY ARE ALL INNOCENT.
24
00:07:00,210 --> 00:07:04,250
[UNLOCKS, OPENS DOOR]
25
00:07:10,340 --> 00:07:14,150
ALONE, AS WAS PROMISED.
26
00:07:16,090 --> 00:07:17,910
FIVE MINUTES, NO MORE.
27
00:07:19,910 --> 00:07:22,570
[DOOR CLOSES, LOCKS]
28
00:07:34,180 --> 00:07:35,780
FATHER.
29
00:07:37,250 --> 00:07:38,140
WHO'S THERE?
30
00:07:39,070 --> 00:07:40,410
WHAT DO YOU WANT OF ME?
31
00:07:41,560 --> 00:07:43,550
IT'S LOUISE.
32
00:07:43,990 --> 00:07:47,930
[WHIMPERING]
LOUISE?
33
00:07:51,570 --> 00:07:52,700
GO AWAY.
34
00:07:53,380 --> 00:07:55,590
OH, OH, I'M DREAMING.
35
00:07:55,620 --> 00:07:57,090
NO. PAPA.
36
00:07:57,840 --> 00:07:59,380
YOU ARE NOT DREAMING.
37
00:08:02,650 --> 00:08:05,080
MY CHILD.
38
00:08:05,120 --> 00:08:09,340
HA, HA, HEH, IT IS MY CHILD.
[SOBBING]
39
00:08:10,090 --> 00:08:13,640
FORGIVE ME, WHY, IS IT
ON THAT ACCOUNT?
40
00:08:14,850 --> 00:08:15,980
LET ME SEE.
41
00:08:17,800 --> 00:08:20,660
HOW BEAUTIFUL YOU ARE.
42
00:08:21,230 --> 00:08:23,210
SO, SO ELEGANT.
43
00:08:24,640 --> 00:08:27,010
LIFE HAS CAUGHT ME SEUKING.
44
00:08:27,050 --> 00:08:29,720
YOU KNEW WHEN THEY
TOOK YOU?
45
00:08:29,750 --> 00:08:31,990
[COUGHING, NODDING]
46
00:08:32,120 --> 00:08:33,530
PLEASE, FORGIVE ME.
47
00:08:33,560 --> 00:08:36,500
WHY, WHY DO YOU
BLAME YOURSELF?
48
00:08:36,540 --> 00:08:40,000
IF I HAD NOT REJECTED
THE ATTENTIONS OF M. FOUQUET.
49
00:08:40,030 --> 00:08:41,590
FOUQUET?
50
00:08:41,630 --> 00:08:46,390
WATCH OUT.
WE MAY BE HEARD.
51
00:08:47,390 --> 00:08:51,020
IT WOULD BE BETTER IF I WERE
TO BE MISTRESS AND YOU WERE FREE.
52
00:08:51,050 --> 00:08:52,790
NEVER.
53
00:08:52,830 --> 00:08:55,450
I'D RATHER ROT HERE.
54
00:08:55,480 --> 00:08:58,060
IF I GAVE LOVE TO HIM.
55
00:08:58,100 --> 00:08:59,270
NEVER, NEVER.
56
00:08:59,500 --> 00:09:01,470
I MUST, IF I HAVE TO, FATHER.
57
00:09:02,460 --> 00:09:04,340
NO. NO.
58
00:09:04,380 --> 00:09:08,390
[CHOKING COUGH]
59
00:09:09,120 --> 00:09:10,370
MADEMOISELLE.
60
00:09:14,800 --> 00:09:17,980
MY FATHER AND I...
- [COUGHING]
61
00:09:18,440 --> 00:09:20,520
THANK YOU
- [COUGHING]
62
00:09:20,670 --> 00:09:21,690
FOR YOUR KINDNESS.
63
00:09:23,160 --> 00:09:24,940
WHY DO YOU STARE AT ME SO?
64
00:09:28,130 --> 00:09:30,070
IT, IT'S JUST THAT
YOU RESEMBLE.
65
00:09:32,660 --> 00:09:33,390
WHO?
66
00:09:35,850 --> 00:09:36,980
AN ACQUAINTANCE.
67
00:09:39,420 --> 00:09:40,460
DO NOT BE AFRAID.
68
00:09:41,660 --> 00:09:43,920
HOW COULD I HARM
ANYONE SO BEAUTIFUL?
69
00:09:45,500 --> 00:09:49,390
BUT YOU MUST TELL ME.
I MUST KNOW.
70
00:09:49,420 --> 00:09:52,540
[DOOR OPENS]
71
00:09:57,180 --> 00:09:58,420
IT IS TIME.
72
00:10:03,080 --> 00:10:04,170
MONSIEUR.
73
00:10:06,320 --> 00:10:07,700
YOU THERE.
COME HERE.
74
00:10:15,320 --> 00:10:16,070
UGH!
75
00:10:16,110 --> 00:10:18,080
WHAT IS IT YOU SEE!
76
00:10:19,900 --> 00:10:20,910
LET HIM ALONE.
77
00:10:52,840 --> 00:10:55,820
MONSIEUR, MONSIEUR, MONSIEUR,
[LAUGHTER]
78
00:10:57,040 --> 00:11:00,800
NE.., N'EST PAS QUI, QUI
VOUS APPELEZ GUENARAIS?
79
00:11:02,020 --> 00:11:03,050
QUIET.
80
00:11:03,990 --> 00:11:10,010
[SPEAKING FRENCH]
81
00:11:15,760 --> 00:11:19,080
[SPEAKING FRENCH]
82
00:11:24,990 --> 00:11:27,330
SEE HOW THE HAWK
AND THE FALCON
83
00:11:27,370 --> 00:11:29,020
CONSPIRE TOGETHER?
84
00:11:30,050 --> 00:11:32,590
I WONDER WHAT EVIL
THEY'RE HATCHING.
85
00:11:32,630 --> 00:11:34,180
FOUQUET.
86
00:11:34,380 --> 00:11:36,480
-THE MASTER JUGGLER
AT WORK.
87
00:11:36,640 --> 00:11:38,580
- THE NATIONAL TREASURY
PLUNDERED.
88
00:11:38,620 --> 00:11:41,800
THE VERY WEALTH OF FRANCE
SMOOTHLY CHANNELED INTO
89
00:11:41,840 --> 00:11:44,480
PERSONAL GLORY IN HIS
CHATEAU AT LOWE.
90
00:11:44,520 --> 00:11:46,960
MAYBE WE SHALL SEE HIM
PAY IT BACK ONE DAY.
91
00:11:50,150 --> 00:11:52,840
BUT LOOK AT THE REAL
SCOURGE OF FRANCE.
92
00:11:52,880 --> 00:11:55,490
THIS WATER LILY WHO
CALLS HIMSELF A KING.
93
00:11:55,530 --> 00:11:59,160
PATIENCE, D'ARTAGNAN, THE REAL
LOUIS STILL WEARS THE CROWN
94
00:11:59,190 --> 00:12:01,910
AND BEARS THE SCEPTER.
ANY ACTION AGAINST HIM
95
00:12:01,950 --> 00:12:03,360
MUST BE A LAST RECOURSE.
96
00:12:03,390 --> 00:12:05,360
IT CANNOT BE
SOON ENOUGH FOR ME.
97
00:12:05,870 --> 00:12:08,050
FOUQUET HAS EARS EVERYWHERE.
98
00:12:08,680 --> 00:12:12,640
HE MUST NOT GET WIND OF OUR
PLAN UNTIL WE ARE READY TO ACT.
99
00:12:12,680 --> 00:12:15,660
I WILL COUNT THE MINUTES
TILL THE DAY.
100
00:12:15,700 --> 00:12:17,580
SHHHHH.
101
00:12:26,050 --> 00:12:29,190
I TELL YOU...HE LIVES.
102
00:12:32,560 --> 00:12:33,410
WHERE?
103
00:12:33,560 --> 00:12:34,700
IN THE BASTILLE.
104
00:12:35,800 --> 00:12:38,740
GOD KNOWS WHAT STROKE OF FATE
PUT HIM THERE FOR ME TO FIND.
105
00:12:38,770 --> 00:12:44,380
FAITH, UH, THIS IS THE WORK OF THOSE
JEALOUS OF MY POWER OVER THE KING.
106
00:12:44,420 --> 00:12:45,380
COLBERT.
107
00:12:45,410 --> 00:12:47,310
YES, I LONG SUSPECTED THAT.
108
00:12:47,340 --> 00:12:50,390
THE VENERATED MINISTER OF
THE INTERIOR TO HAVE A PLOT
109
00:12:50,430 --> 00:12:51,580
TO DO ME DAMAGE.
110
00:12:51,820 --> 00:12:56,860
BUT, A MOVE SO BOLD AS THIS,
IS NOT ONLY AGAINST ME, IT'S UH...
111
00:12:56,890 --> 00:12:58,000
COULD BE TREASON!
112
00:12:58,040 --> 00:13:01,940
DELICIOUS. I'LL HANG
THE OLD FOX YET.
113
00:13:04,120 --> 00:13:07,000
ARE YOU CERTAINLY SURE
IT'S THE BOY?
114
00:13:08,580 --> 00:13:10,240
COULD BE A PROT�G� OF
CARDINAL MAZARIN,
115
00:13:10,280 --> 00:13:12,180
NOT JUST SOME LOOK-A-LIKE?
116
00:13:13,130 --> 00:13:16,380
THE RESEMBLANCE IS TOO PERFECT.
IT HAS TO BE.
117
00:13:17,780 --> 00:13:20,160
WE MUST BE CERTAIN.
118
00:13:22,500 --> 00:13:23,390
MUST.
119
00:13:31,520 --> 00:13:35,160
[JAIL DOOR OPENS]
120
00:13:39,550 --> 00:13:40,600
WHO ARE YOU?
121
00:13:45,110 --> 00:13:45,960
WHAT DO YOU WANT?
122
00:14:11,480 --> 00:14:13,200
WHO BROUGHT THIS
PRISONER HERE?
123
00:14:13,230 --> 00:14:14,880
I DON'T KNOW
WHO ARRESTED HIM.
124
00:14:14,920 --> 00:14:17,720
THE ORDER WAS SIGNED BY SOME
OBSCURE PREFECTURE IN BURGUNDY.
125
00:14:17,750 --> 00:14:19,580
NO ONE MUST SEE THAT PRISONER
WITHOUT MY AUTHORIZATION.
126
00:14:20,510 --> 00:14:22,630
GUARD HIM WELL
OR IT WILL BE YOUR NECK.
127
00:14:23,990 --> 00:14:25,230
REST ASSURED, MINISTER.
128
00:14:26,670 --> 00:14:27,780
REST ASSURED.
129
00:14:27,820 --> 00:14:30,040
[JAIL DOOR CLOSED]
130
00:14:53,130 --> 00:14:58,070
[APPLAUSE AND PRAISE]
131
00:15:02,000 --> 00:15:04,170
BEAT THAT MONTFLEURY,
IF YOU CAN.
132
00:15:04,440 --> 00:15:05,710
OH!
133
00:15:05,860 --> 00:15:06,860
IF YOU DARE.
134
00:15:07,100 --> 00:15:09,170
WHAT, AND RISK
ANOTHER TANTRUM.
135
00:15:09,210 --> 00:15:11,250
I SHALL MISS BY
A LEAGUE, MY DEAR.
136
00:15:35,580 --> 00:15:40,180
HOW BRAZENLY DE LA VALLI�RE
FLIRTS WITH YOUR HUSBAND, MADAME.
137
00:15:41,070 --> 00:15:45,090
HOW OPENLY YOUR SON
ENCOURAGES HER, MADAME.
138
00:15:51,500 --> 00:15:53,490
AW!
WHAT A PITY!
139
00:15:53,530 --> 00:15:55,900
[LAUGHTER]
140
00:16:15,690 --> 00:16:17,450
[CROQUET BELL TINKLES]
141
00:16:17,480 --> 00:16:20,880
[APPLAUSE]
142
00:16:39,150 --> 00:16:41,500
AH, FOUQUET, IF YOU'VE
COME TO JOIN THE GAME
143
00:16:41,540 --> 00:16:43,960
YOU ARE TOO LATE.
WE ARE BORED WITH IT, AND
144
00:16:44,000 --> 00:16:46,390
HAVE FOUND OURSELVES
A NEW DISTRACTION.
145
00:16:46,880 --> 00:16:48,820
I SEEK A WORD IN PRIVATE.
146
00:16:49,660 --> 00:16:52,980
WITH YOUR MAJESTY ON
A MATTER OF SOME URGENCY.
147
00:16:53,010 --> 00:16:54,700
WHAT A TEDIOUS MAN
YOU ARE, FOUQUET.
148
00:16:54,730 --> 00:16:56,610
YOU HAVEN'T ASKED THE SCORE.
149
00:16:56,640 --> 00:17:02,600
I'LL WAGER YOUR MAJESTY
PLAYED AS SUCCESSFULLY AS USUAL.
150
00:17:02,640 --> 00:17:03,520
WE HAVE WON EVERY SET.
151
00:17:03,610 --> 00:17:04,720
CONGRATULATIONS, SIRE.
152
00:17:04,760 --> 00:17:09,280
COME TO OUR CHAMBERS
LATER.....MUCH LATER.
153
00:17:15,140 --> 00:17:18,040
HOW CAN WE ENDURE SUCH
HUMILIATION WITH A SMILE?
154
00:17:19,480 --> 00:17:23,060
EASILY, MADAME, IF IT
KEEPS HIM FROM MY BED
155
00:17:23,100 --> 00:17:24,830
WITH A COMMON COUNTRY GIRL?
156
00:17:26,480 --> 00:17:28,720
YOU ARE NOT THE
ONLY ONE TO BE UPSET.
157
00:17:29,640 --> 00:17:31,450
LOOK AT THEM THERE.
158
00:17:32,680 --> 00:17:34,300
I ADMIRE YOUR STRENGTH, MONSIEUR.
159
00:17:34,470 --> 00:17:40,540
NO SACRIFICE IS TOO GREAT, DUVALL,
IF ONE PLEASES ONE'S SOVEREIGN.
160
00:17:43,120 --> 00:17:44,110
WHY IS THAT?
161
00:17:45,130 --> 00:17:51,430
MADAME, IF LOUIS TAKES
THE GATES PRIZE.
162
00:18:15,960 --> 00:18:16,960
EXQUISITE.
163
00:18:20,050 --> 00:18:22,430
BUT WE WILL HAVE TO ARRANGE
FOR A NEW WARDROBE.
164
00:18:23,910 --> 00:18:25,610
HIS MAJESTY IS TOO KIND.
165
00:18:26,100 --> 00:18:26,990
NOT AT ALL.
166
00:18:28,060 --> 00:18:30,090
IT IS A PITY
TO HIDE SUCH ASSETS.
167
00:18:30,470 --> 00:18:32,650
YOU DESERVE GOWNS THAT
WILL SHOW THEM OFF.
168
00:18:33,010 --> 00:18:35,680
AND ALLOW ONE A
GLIMPSE OF PARADISE.
169
00:18:37,860 --> 00:18:39,180
COME, COME.
WHY SO SHY?
170
00:18:39,880 --> 00:18:41,610
SURELY YOU HAVE GUESSED
BY NOW THAT I WOULD GIVE
171
00:18:41,640 --> 00:18:42,670
THE WORLD FOR YOU.
172
00:18:43,560 --> 00:18:46,450
SIMPLY ASK,
AND IT WILL BE YOURS.
173
00:18:47,540 --> 00:18:49,680
YOU MAJESTY, I WOULD
NOT PRESUME...
174
00:18:49,710 --> 00:18:51,820
MY DEAR GIRL,
I EXPECT YOU TO PRESUME.
175
00:18:51,850 --> 00:18:52,670
PRESUME TOO MUCH.
176
00:18:52,710 --> 00:18:54,990
DEMAND MORE
THAN I CAN FULFILL.
177
00:18:55,240 --> 00:18:57,580
THAT WILL BE MY AGONY
AND MY JOY.
178
00:18:58,630 --> 00:19:00,140
SUCH IS THE GAME OF LOVE.
179
00:19:00,920 --> 00:19:03,780
AT WHICH, I PERCEIVE
YOU ARE NEW.
180
00:19:04,820 --> 00:19:06,750
ALAS, I FEAR I WILL
NEVER KNOW THE RULES.
181
00:19:06,780 --> 00:19:08,270
NONSENSE.
182
00:19:08,770 --> 00:19:10,280
I WILL INSTRUCT YOU.
183
00:19:12,330 --> 00:19:13,250
FOR EXAMPLE,
184
00:19:13,880 --> 00:19:17,530
WHEN I SHOWER YOU WITH GIFTS,
DO NOT BE TOO QUICK
185
00:19:17,570 --> 00:19:19,070
TO SHOW YOUR PLEASURE.
186
00:19:19,110 --> 00:19:21,620
POUT AWHILE
AND LOOK DISSATISFIED.
187
00:19:22,820 --> 00:19:25,700
BUT SURELY THAT WOULD
HURT YOUR FEELINGS, SIRE.
188
00:19:25,860 --> 00:19:29,480
YES. YES. NOW YOU
BEGIN TO UNDERSTAND.
189
00:19:42,650 --> 00:19:44,030
I WILL GROVEL AT YOUR FEET.
190
00:19:44,070 --> 00:19:45,820
LIKE THIS.
191
00:19:47,180 --> 00:19:49,880
AND KISS THE HEM
OF YOUR GOWN, LIKE THIS.
192
00:19:51,120 --> 00:19:52,790
AND BEG YOU TO
FORGIVE ME.
193
00:19:53,690 --> 00:19:54,930
YOUR MAJESTY.
194
00:19:54,960 --> 00:19:56,170
HMM, HMM.
195
00:19:57,130 --> 00:19:59,270
[CHUCKLING]
196
00:20:00,710 --> 00:20:02,780
[LAUGHING]
197
00:20:03,190 --> 00:20:05,270
AH, MONSIEUR, WE HAVE
BEEN WAITING....
198
00:20:05,300 --> 00:20:08,710
[PLEADING TO SEE THE KING]
199
00:20:12,780 --> 00:20:14,560
WILL HIS MAJESTY
SEE ME NOW?
200
00:20:14,600 --> 00:20:16,810
- HIS MAJESTY CRAVES THE
MINISTER OF THE INTERIOR'S
201
00:20:16,840 --> 00:20:19,580
INDULGENCE A LITTLE WHILE LONGER.
202
00:20:19,620 --> 00:20:21,830
[PLEADING FOR FOUQUET'S HELP]
203
00:20:23,360 --> 00:20:24,630
[FOUQUET] MUCH LATER.
204
00:20:32,660 --> 00:20:35,200
MONSIEUR COLBERT,
D'ARTAGNAN.
205
00:20:35,230 --> 00:20:37,130
MONSIEUR.
206
00:20:37,570 --> 00:20:39,600
YOU ARE LOOKING
MORE FIT THAN EVER.
207
00:20:39,630 --> 00:20:40,490
THANK YOU.
208
00:20:40,520 --> 00:20:43,450
AND YOU'RE LOOKING MORE
PROSPEROUS THAN EVER, MONSIEUR.
209
00:20:43,480 --> 00:20:45,460
MONSIEUR.
210
00:20:59,770 --> 00:21:01,090
DO YOU HEAR THEM?
211
00:21:01,270 --> 00:21:03,620
HOW MUCH LONGER
MUST WE SUFFER THIS?
212
00:21:03,660 --> 00:21:05,850
WE MUST NOT ACT
IMPETUOUSLY.
213
00:21:05,890 --> 00:21:07,050
IMPETUOUSLY?
214
00:21:07,460 --> 00:21:09,530
OUR SHORES ARE
THREATENED FROM ABROAD.
215
00:21:09,570 --> 00:21:11,920
OUR PEOPLE CRY
OUT FOR BREAD,
216
00:21:11,960 --> 00:21:14,280
AND LOUIS WRITES
ODES TO PEACE
217
00:21:14,310 --> 00:21:15,970
AND DANCES THE MINUET.
218
00:21:16,010 --> 00:21:18,200
WHAT IS TO BECOME OF PARIS
WITH SUCH A KING?
219
00:21:28,830 --> 00:21:30,120
[KNOCKING]
220
00:21:30,820 --> 00:21:31,670
THE DOOR.
221
00:21:32,520 --> 00:21:34,060
IGNORE IT,
THEY WILL GO AWAY.
222
00:21:43,000 --> 00:21:44,410
[KNOCKING LOUDER]
223
00:21:46,850 --> 00:21:47,730
ENTER.
224
00:21:47,770 --> 00:21:49,500
[DOOR OPENS]
225
00:21:55,800 --> 00:21:56,960
YOUR MAJESTY.
226
00:21:57,060 --> 00:21:58,150
AH, FOUQUET.
227
00:21:58,940 --> 00:22:00,430
HOW QUICK YOU ARE.
228
00:22:00,790 --> 00:22:05,280
PRAY, FORGIVE THE INTRUSION,
BUT THE BUSINESS THAT I SPOKE OF...
229
00:22:06,570 --> 00:22:08,060
I FEAR IT CANNOT WAIT.
230
00:22:10,060 --> 00:22:13,330
ALAS, MY DEAR, SUCH ARE
THE BURDENS OF MONARCHY.
231
00:22:13,360 --> 00:22:14,330
PLEASE LEAVE US.
232
00:22:16,360 --> 00:22:18,210
UH, NO, THROUGH HERE.
233
00:22:21,480 --> 00:22:23,100
THE GATES TO YOU
NEW APARTMENT.
234
00:22:24,180 --> 00:22:26,760
THROUGH THIS PASSAGE
WE CAN COME AND GO
235
00:22:26,790 --> 00:22:28,340
UNOBSERVED BY THE QUEEN.
236
00:22:29,600 --> 00:22:30,720
AND MY MOTHER.
237
00:22:33,530 --> 00:22:36,600
TOO SOON,
MY ONE AND ONLY LOVE.
238
00:22:46,530 --> 00:22:49,860
AH, FOUQUET.
WHAT A DELIGHT SHE IS.
239
00:22:49,900 --> 00:22:53,200
SUCH....
TRANSPARENT INNOCENCE,
240
00:22:53,240 --> 00:22:54,840
SUCH INCANDESCENT
BEAUTY.
241
00:22:54,870 --> 00:22:56,170
SHE SEEMS DEMURE.
242
00:22:56,200 --> 00:22:57,180
YES.
243
00:22:58,140 --> 00:23:01,210
TOO DEMURE, WE MUST ADMIT.
WE ARE AT OUR WIT'S END.
244
00:23:01,810 --> 00:23:07,850
PERHAPS, UH,........
I COULD HELP PERSUADE THE GIRL.
245
00:23:08,670 --> 00:23:10,300
YOU HAVE HER CONFIDENCE?
246
00:23:10,340 --> 00:23:11,900
TO SOME SMALL DEGREE.
247
00:23:11,940 --> 00:23:16,220
IF YOU COULD BUT CONVINCE
HER TO TRUST HERSELF TO US.
248
00:23:16,260 --> 00:23:20,510
WE WOULD BE MOST GRATEFUL
IN TURN, MONSIEUR FOUQUET.
249
00:23:20,540 --> 00:23:21,390
YOUR MAJESTY.
250
00:23:21,430 --> 00:23:22,510
YES.
251
00:23:24,590 --> 00:23:26,300
AND NOW YOUR
PRESSING BUSINESS.
252
00:23:30,370 --> 00:23:32,420
HOW COULD YOU BE
SO COLD HEARTED?
253
00:23:32,460 --> 00:23:33,370
OH, HENRIETTA,
254
00:23:34,840 --> 00:23:37,340
THE FACE I SEE BEFORE ME
I COULD EASILY LOVE.
255
00:23:38,490 --> 00:23:40,290
THE MAN BEHIND THE FACE.
256
00:23:40,320 --> 00:23:41,580
OH, LOUISE!
257
00:23:42,370 --> 00:23:43,450
[GASP]
258
00:23:43,800 --> 00:23:44,770
I LEFT MY FAN.
259
00:23:45,360 --> 00:23:47,110
THE QUEEN WILL SURELY
FIND IT THERE.
260
00:23:49,000 --> 00:23:50,910
[KING'S VOICE WITHIN]
261
00:23:51,300 --> 00:23:52,860
- YOU MUST BE MAD, FOUQUET.
262
00:23:53,600 --> 00:23:55,360
- ARTUNE NEVER DIED
AT BIRTH.
263
00:23:55,680 --> 00:23:57,700
HE LIVES, SIRE,
I ASSURE YOU.
264
00:23:58,440 --> 00:24:02,020
THAT DEATH WAS THE
INVENTION OF YOUR FATHER'S
265
00:24:02,050 --> 00:24:03,220
FIRST MINISTER.
266
00:24:03,670 --> 00:24:04,790
MAZARIN.
267
00:24:04,830 --> 00:24:06,730
A LIE THAT HE TOLD
TO THE KING
268
00:24:06,770 --> 00:24:08,640
WHICH HE ACCEPTED
IN GOOD FAITH.
269
00:24:08,800 --> 00:24:10,930
THE INFANT
WAS STILL-BORN.
270
00:24:11,230 --> 00:24:13,980
IN FACT, HE LIVED,
271
00:24:14,020 --> 00:24:17,280
AND WAS TAKEN AWAY,
AND BROUGHT UP
272
00:24:17,320 --> 00:24:18,450
IN A SECRET PLACE.
273
00:24:18,610 --> 00:24:20,500
ON THE PRETEXT OF
SPARING YOU MOTHER
274
00:24:20,530 --> 00:24:23,600
OF FURTHER GRIEF,
A SECRET, QUICK FUNERAL
275
00:24:23,640 --> 00:24:26,670
WAS PREPARED AND A
COFFIN WAS BURIED.
276
00:24:27,490 --> 00:24:30,080
LORD KNOWS WHO WAS
REALLY IN THAT COFFIN.
277
00:24:30,120 --> 00:24:32,680
THE ONE THING THAT IS
NOW CERTAIN, SIRE,
278
00:24:32,710 --> 00:24:34,410
IT WAS NOT YOUR
BROTHER, PHILIPPE.
279
00:24:35,830 --> 00:24:37,400
BUT WHAT COULD IT BE
MATTER AND MOTIVE
280
00:24:37,430 --> 00:24:38,180
IN ALL THIS?
281
00:24:40,880 --> 00:24:46,950
SIRE, THE FIRST BORN
IS RIGHTFUL HEIR TO THE THRONE.
282
00:24:46,980 --> 00:24:48,580
YOU ARE THE SECOND SON.
283
00:24:48,620 --> 00:24:53,020
NOW, HE HAVING IN HIS
CONTROL THE LEGITIMATE HEIR
284
00:24:53,060 --> 00:24:56,320
HAD THE POWER
TO MANIPULATE YOU.
285
00:24:59,860 --> 00:25:04,580
HORROR, MOTHER, WHO WOULD
LET HER LOVE A MANNER A USURPER
286
00:25:05,780 --> 00:25:06,970
LOUIS, A PUPPET KING.
287
00:25:07,000 --> 00:25:08,490
PRECISELY.
288
00:25:09,690 --> 00:25:11,820
THE GROUND WE STAND UPON
TURNS TO QUICKSAND.
289
00:25:11,940 --> 00:25:16,960
FORTUNATELY MAZARIN
DIED BEFORE HE WAS ABLE
290
00:25:17,000 --> 00:25:20,890
TO REPLACE YOU ON THE THRONE
WITH YOUR BROTHER PHILIPPE.
291
00:25:20,930 --> 00:25:22,440
AND THE SECRET DIED
WITH HIM.
292
00:25:22,470 --> 00:25:23,950
THAT IS, WE THOUGHT SO
UNTIL NOW.
293
00:25:24,120 --> 00:25:25,530
ARE YOU CERTAIN
BEYOND A DOUBT
294
00:25:25,570 --> 00:25:26,950
THAT THIS IS OUR
BROTHER PHILIPPE?
295
00:25:30,060 --> 00:25:33,160
I HAVE MYSELF SEEN
THE BIRTHMARK.
296
00:25:35,790 --> 00:25:38,490
FORGIVE ME.
297
00:25:38,520 --> 00:25:45,820
IDENTICAL WITH THE ONE
YOUR MAJESTY BEARS.
298
00:25:58,110 --> 00:25:59,690
WHAT A FOOL
LOUIS HAS BEEN
299
00:26:01,190 --> 00:26:03,270
TO THINK HIS
CROWN SECURE.
300
00:26:05,700 --> 00:26:08,860
SIRE, FEAR NOT.
301
00:26:09,780 --> 00:26:14,260
I HAVE THE PRETENDER
IN SAFE CUSTODY.
302
00:26:17,240 --> 00:26:18,710
WHAT HAVE YOU
DONE WITH PHILIPPE?
303
00:26:18,750 --> 00:26:20,800
IS HE SAFE AND SOUND?
304
00:26:20,830 --> 00:26:24,670
WHAT COULD BE SAFER
AND MORE SOUND THAN THE BASTILLE.
305
00:26:24,700 --> 00:26:25,710
THE BASTILLE?
306
00:26:26,990 --> 00:26:29,320
WHERE BETTER TO HIDE HIM
FROM FOUQUET'S SPIES.
307
00:26:29,990 --> 00:26:31,410
DOES HE SUSPECT ANYTHING?
308
00:26:31,450 --> 00:26:32,270
NO, NOTHING.
309
00:26:32,450 --> 00:26:33,930
HE'S HAUNTED BY
THE MYSTERY.
310
00:26:34,420 --> 00:26:36,960
IT WOULD BE AN ACT OF MERCY
TO LET HIM KNOW.
311
00:26:37,000 --> 00:26:38,200
WE MUST SAY
NOTHING YET.
312
00:26:38,230 --> 00:26:41,100
WE SHOULD TELL HIM
HIS TRUE IDENTITY.
313
00:26:41,140 --> 00:26:43,850
YOU AND I ARE FLIRTING
WITH HIGH TREASON, MY FRIEND.
314
00:26:43,890 --> 00:26:47,880
LET PHILIPPE REMAIN IGNORANT,
FOR HIS OWN SAKE AS WELL AS OUR OWN.
315
00:26:47,920 --> 00:26:50,650
THE RACK CAN LOOSEN
ANY MAN'S TONGUE.
316
00:26:51,590 --> 00:26:53,040
EVEN THAT OF A PRINCE.
317
00:26:56,970 --> 00:26:59,810
WHO HAS REVIVED THIS
CONSPIRACY AGAINST US?
318
00:27:00,630 --> 00:27:02,910
NAMES?
319
00:27:03,100 --> 00:27:06,020
I CANNOT POINT THE FINGER
UNTIL I HAVE MORE PROOF.
320
00:27:11,430 --> 00:27:17,040
GET IT, AND WHEN YOU HAVE IT,
WE WILL EXTRACT OUR RETRIBUTION.
321
00:27:18,990 --> 00:27:20,610
HAS OUR BROTHER
ANY PROPERTY?
322
00:27:20,650 --> 00:27:24,570
WHY, UH, JUST A SMALL
ESTATE IN BURGUNDY, I AM TOLD.
323
00:27:24,610 --> 00:27:26,070
CONFISCATE IT.
324
00:27:26,100 --> 00:27:26,720
EH.
325
00:27:27,520 --> 00:27:32,590
AND, UH, THE FATE
OF THE PRETENDER?
326
00:27:34,030 --> 00:27:36,110
NOT A SINGLE DROP OF
ROYAL BLOOD IS TO BE SHED
327
00:27:36,140 --> 00:27:37,140
IN THIS, FOUQUET.
328
00:27:38,380 --> 00:27:40,820
WHO WOULD NOT WANT TO
TEMP PROVIDENCE BY
329
00:27:40,850 --> 00:27:42,050
CONDONING REGICIDE?
330
00:27:42,080 --> 00:27:43,040
WISE.
331
00:27:43,980 --> 00:27:45,810
VERY WISE, SIR.
332
00:27:52,880 --> 00:27:56,520
ALSO WE CANNOT FORGET
THIS PRETENDER IS MORE
333
00:27:56,560 --> 00:27:58,190
THAN OUR BROTHER,
HE IS OUR TWIN.
334
00:27:58,230 --> 00:27:58,870
UMM.
335
00:27:58,910 --> 00:28:02,470
OUR MIRROR IMAGE.
OUR OTHER SELF.
336
00:28:04,610 --> 00:28:08,440
WOUND PHILIPPE AND
MIGHT NOT LOUIS BLEED?
337
00:28:09,360 --> 00:28:12,390
KILL PHILIPPE AND
MIGHT LOUIS DIE?
338
00:28:14,640 --> 00:28:18,180
NO, WE MUST FIND
SOME OTHER WAY.
339
00:28:18,240 --> 00:28:24,450
SIRE, I KNOW THERE'S A
FORTRESS REMOTE AND INACCESSIBLE.
340
00:28:24,490 --> 00:28:25,980
WE LEAVE THE PLACE
TO YOUR DISCRETION.
341
00:28:28,050 --> 00:28:31,180
BUT KNOW THIS, FOUQUET.
WE WISH NEVER TO
342
00:28:31,220 --> 00:28:32,340
HEAR HIS NAME AGAIN.
343
00:28:33,400 --> 00:28:37,590
AND NO ONE, NO ONE,
IS EVER TO LOOK UPON HIS FACE.
344
00:28:39,320 --> 00:28:42,390
THAT IS WHY MERE
CONFINEMENT WILL NOT SUFFICE.
345
00:28:42,520 --> 00:28:50,520
WE MUST DEVISE....
SOMETHING.....SPECIAL?
346
00:29:02,600 --> 00:29:04,670
[OPENS JAIL DOOR]
347
00:29:05,280 --> 00:29:06,610
WE WANT YOU.
348
00:29:07,140 --> 00:29:08,250
COME
349
00:29:11,350 --> 00:29:12,800
WHERE ARE YOU
TAKING ME?
350
00:29:12,840 --> 00:29:14,260
ISLE SAINT MARGUERITE.
351
00:29:22,820 --> 00:29:24,740
[HORSE WHINNIES]
352
00:29:38,050 --> 00:29:39,200
- ISLE SAINT MARGUERITE.
353
00:29:41,520 --> 00:29:44,770
ISLE ST. MARGUERITE.
WHAT IS IT?
354
00:29:46,110 --> 00:29:47,620
A PLACE OF REPOSE.
355
00:29:49,300 --> 00:29:51,690
AS RESTFUL AS THE
ONE I HAVE JUST LEFT?
356
00:29:51,720 --> 00:29:54,070
OR MORESO. YOU'LL HAVE
TOTAL SECLUSION
357
00:29:54,110 --> 00:29:55,890
AND CONSTANT
PERSONAL CARE.
358
00:29:58,740 --> 00:30:02,370
I SEE THE BEGINNINGS OF IT.
THANK YOU, MONSIEUR.
359
00:30:02,400 --> 00:30:03,890
THOSE SHACKLES ARE
MERELY A TEMPORARY
360
00:30:03,920 --> 00:30:05,400
MEASURE FOR
YOUR PROTECTION,
361
00:30:05,430 --> 00:30:07,480
IN CASE YOU MIGHT
ATTEMPT SOMETHING FOOLISH.
362
00:30:07,510 --> 00:30:09,520
I PROMISE YOU THEY'LL
BE REMOVED AS SOON
363
00:30:09,560 --> 00:30:10,410
AS WE ARRIVE.
364
00:30:11,190 --> 00:30:12,720
YOU PROMISE?
365
00:30:12,760 --> 00:30:14,360
FAITHFULLY.
366
00:30:14,400 --> 00:30:15,960
[SCOFFS]
367
00:30:26,380 --> 00:30:27,230
WHAT ARE YOU?
368
00:30:27,260 --> 00:30:28,140
HMM?
369
00:30:28,180 --> 00:30:29,950
WHAT ARE YOU?
370
00:30:31,890 --> 00:30:32,970
A MINISTER.
371
00:30:33,710 --> 00:30:35,680
NOT OF THE CHURCH,
I'LL BE BOUND.
372
00:30:35,720 --> 00:30:37,660
PERHAPS I MISSED
MY VOCATION.
373
00:30:38,820 --> 00:30:40,770
CHURCH OF THANK GOD.
374
00:30:40,800 --> 00:30:42,240
VERY GOOD.
375
00:30:43,150 --> 00:30:44,930
PERHAPS YOU MISSED
YOUR VOCATION.
376
00:30:53,620 --> 00:30:55,450
I ADMIRE YOUR
SPIRIT, YOUNG MAN.
377
00:30:56,660 --> 00:30:58,390
YOU COME FROM
GOOD STOCK.
378
00:30:59,940 --> 00:31:01,560
WHAT DO YOU
WANT OF ME?
379
00:31:01,600 --> 00:31:03,710
IT WOULD BE UNFAIR
TO BURDEN YOU MIND
380
00:31:03,750 --> 00:31:07,010
WITH THOUGHTS THAT MIGHT
TORMENT YOU IN YOUR SECLUDED NIGHT.
381
00:31:07,190 --> 00:31:08,430
WHAT DO YOU WANT OF ME!
382
00:31:08,460 --> 00:31:09,410
VERY WELL.
383
00:31:10,780 --> 00:31:12,240
YOU SHOULD BE
FEEL COMPLIMENTED.
384
00:31:13,560 --> 00:31:16,360
YOU ARE A PRINCIPAL
PLAYER IN A GAME.
385
00:31:18,800 --> 00:31:20,490
A GAME OF HISTORY.
386
00:31:22,340 --> 00:31:23,820
THAT GIVE YOU
FOOD FOR THOUGHT?
387
00:31:31,610 --> 00:31:32,990
I CAN SMELL THE SEA AIR.
388
00:31:34,750 --> 00:31:39,640
SOON WE SHALL ENJOY
A BRIEF VOYAGE TOGETHER.
389
00:31:48,910 --> 00:31:50,200
HO, THERE.
390
00:32:06,270 --> 00:32:08,080
GET HIM, YOU FOOL.
391
00:32:35,700 --> 00:32:36,450
NOPE.
392
00:32:38,600 --> 00:32:39,680
NOT THE FACE.
393
00:32:41,130 --> 00:32:42,350
NOT THE FACE.
394
00:32:52,190 --> 00:32:53,550
HERE, GET IN.
395
00:33:39,340 --> 00:33:43,940
[HAMMER POUNDING IRON]
396
00:34:19,770 --> 00:34:20,890
NO, I BEG YOU NO.
397
00:34:21,790 --> 00:34:23,220
I HAVE DONE NOTHING.
398
00:34:26,480 --> 00:34:28,170
PLEASE, I BEG YOU, NO!
399
00:34:29,330 --> 00:34:30,080
NO!
400
00:34:30,430 --> 00:34:33,200
NO....NO!
401
00:34:45,550 --> 00:34:46,640
- LISTEN TO ME.
402
00:34:46,680 --> 00:34:50,340
- NO ONE MUST BE ALLOWED TO
SEE THAT PRISONER WITHOUT
403
00:34:50,380 --> 00:34:52,240
- MY EXPRESS PERMISSION,
404
00:34:53,370 --> 00:34:55,150
OR ON ORDERS OF THE KING.
405
00:34:56,150 --> 00:35:01,950
AS FOR HIM, HE MUST
NEVER LEAVE THIS ISLAND.
406
00:35:04,180 --> 00:35:05,330
UNDERSTOOD?
407
00:35:05,360 --> 00:35:06,470
YES SIR.
408
00:35:07,510 --> 00:35:10,190
[PRISONER WHIMPERING]
409
00:36:03,530 --> 00:36:08,310
[POUNDS MASK AGAINST STONE]
410
00:37:08,970 --> 00:37:13,100
WHY....................!
411
00:37:15,560 --> 00:37:19,690
WHY...............!
412
00:37:46,390 --> 00:37:47,340
UGH!
413
00:38:04,390 --> 00:38:05,570
IN THE NAME OF GOD.
414
00:38:06,790 --> 00:38:10,870
WILL NO ONE TELL
ME WHO I AM?
415
00:38:23,400 --> 00:38:28,210
I'LL LEAVE YOU HERE,
FOR BUSINESS WITH THE KING'S TAILOR.
416
00:38:28,240 --> 00:38:31,290
FOR THE ROYAL NAME-DAY
CELEBRATIONS AT VAUX.
417
00:38:31,320 --> 00:38:34,430
IT PROMISES TO BE
THE EVENT OF THE SEASON.
418
00:38:34,470 --> 00:38:37,550
AND YOU WILL ATTEND
THIS EXTRAVAGANZA?
419
00:38:37,580 --> 00:38:39,860
I WOULDN'T MISS
IT FOR THE WORLD,
420
00:38:39,900 --> 00:38:41,470
AND NEITHER MUST YOU.
421
00:38:44,780 --> 00:38:46,710
WHAT ARE YOU UP TO?
422
00:38:48,930 --> 00:38:51,800
WE MAKE OUR MOVE
AT VAUX.
423
00:38:52,380 --> 00:38:55,510
THE KING AND ALL HIS COURT
WILL BE ASSEMBLED UNDER ONE ROOF.
424
00:38:55,590 --> 00:38:57,420
PREPARE PHILIPPE.
425
00:38:57,450 --> 00:39:00,840
THIS ORDER WILL RELEASE HIM
FROM THE BASTILLE,
426
00:39:00,870 --> 00:39:05,070
THEN BRING HIM TO MY
ESTATE AT BERSAI, AS PLANNED.
427
00:39:07,630 --> 00:39:08,620
- DRIVE ON.
428
00:39:13,720 --> 00:39:16,870
LET YOU SEE THE KING'S COSTUME.
YOU MUST BE MAD.
429
00:39:16,900 --> 00:39:19,910
NO ONE SEES THE KING'S
COSTUMES BEFORE HE WEARS THEM.
430
00:39:19,940 --> 00:39:21,460
THAT WOULD RUIN
THE SURPRISE.
431
00:39:21,490 --> 00:39:22,940
AH...BUT THAT IS THE POINT.
432
00:39:22,970 --> 00:39:26,860
YOU SEE, MONSIEUR FOUQUET
WISHES TO SURPRISE THE KING
433
00:39:26,890 --> 00:39:29,200
UPON HIS ENTRY INTO VAUX.
434
00:39:29,240 --> 00:39:29,870
HOW SO?
435
00:39:29,910 --> 00:39:32,790
THE PORTRAIT OF HIS MAJESTY
WEARING THE COSTUME
436
00:39:32,830 --> 00:39:35,390
YOU HAVE DESIGNED
FOR THE MASKED BALL.
437
00:39:35,800 --> 00:39:38,520
YOU SEE, MS. FOUQUET
HAS ALREADY ENGAGED
438
00:39:38,550 --> 00:39:41,280
ONE OF FRANCES FINEST
YOUNG PAINTERS.
439
00:39:41,320 --> 00:39:44,010
PERHAPS YOU HAVE
HEARD OF HIM: LE BANDT.
440
00:39:44,050 --> 00:39:46,820
AH, LE BANDT.
THE MASTER OF DETAIL.
441
00:39:46,860 --> 00:39:48,450
ESPECIALLY WITH COSTUMES.
442
00:39:48,490 --> 00:39:52,130
THE IDEA IS TO HAVE A MODEL
POSE IN THE COSTUME AND THEN
443
00:39:52,170 --> 00:39:54,470
PAINT IN THE FEATURES
OF THE KING.
444
00:39:54,510 --> 00:39:56,740
ADMIRABLE.
A DELICIOUS SURPRISE.
445
00:39:56,770 --> 00:40:01,430
THE TREASURE HIS MAJESTY
WILL DOUBTLESS PRIZE FOREVER.
446
00:40:01,470 --> 00:40:05,960
MY FINEST CREATIONS
PRESERVED FOR POSTERITY.
447
00:40:06,000 --> 00:40:08,590
OF COURSE, IF YOU'RE
STILL OPPOSED?
448
00:40:08,620 --> 00:40:09,440
OPPOSED?
449
00:40:09,480 --> 00:40:11,760
I, A PERSON UNOPPOSED
TO THE KING'S PLEASURE.
450
00:40:12,410 --> 00:40:14,010
POUR SOME WINE
FOR MONSIEUR.
451
00:40:16,420 --> 00:40:17,840
ONE MOMENT.
452
00:40:20,130 --> 00:40:23,660
I BEG OF YOU MONSIEUR.
HE WILL SURELY SUSPECT.
453
00:40:24,170 --> 00:40:27,250
THEN, IT WILL BE
BOTH OUR NECKS.
454
00:40:35,390 --> 00:40:38,200
AND STOP SHAKING.
455
00:40:38,230 --> 00:40:39,290
YES SIR.
456
00:41:02,320 --> 00:41:04,870
OF COURSE, IT'S NOTHING
WITHOUT THE KING HIMSELF.
457
00:41:09,780 --> 00:41:11,360
WHERE DID THEY TAKE HIM?
458
00:41:11,400 --> 00:41:12,950
MS. FOUQUET DID NOT SAY.
459
00:41:12,980 --> 00:41:14,130
LEAVE ME.
460
00:41:21,750 --> 00:41:23,190
CAPTAIN D'ARTAGNAN.
461
00:41:24,370 --> 00:41:25,310
CAPTAIN.
462
00:41:30,120 --> 00:41:31,010
WHO ARE YOU?
463
00:41:32,330 --> 00:41:34,640
MY NAME IS NOT IMPORTANT,
464
00:41:35,320 --> 00:41:37,810
BUT, I...
465
00:41:38,520 --> 00:41:39,250
WHAT?
466
00:41:40,410 --> 00:41:42,900
I KNOW WHERE
THEY'VE TAKEN HIM
467
00:41:43,520 --> 00:41:44,360
WHERE?
468
00:41:45,840 --> 00:41:47,000
I CAN TRUST YOU.
469
00:41:48,440 --> 00:41:50,700
I KNOW I CAN TRUST YOU.
470
00:41:51,010 --> 00:41:55,390
YOU TELL ME WHERE HE IS,
AND YOU MAY SAVE HIS LIFE.
471
00:41:55,430 --> 00:41:56,310
WHERE?
472
00:42:00,110 --> 00:42:01,800
THE ISLE ST. MARGUERITE.
473
00:42:01,840 --> 00:42:04,050
MY GOD, WE MUST
GET HIM OUT OF THERE.
474
00:42:04,090 --> 00:42:06,690
IT WOULD TAKE AN ARMY
TO PENETRATE THOSE WALLS.
475
00:42:06,730 --> 00:42:08,360
I ONLY HAVE A
HANDFUL OF MEN.
476
00:42:08,400 --> 00:42:11,400
BRAVE MUSKETEERS, TOO,
BUT NOT ENOUGH OF THEM
477
00:42:11,430 --> 00:42:12,440
TO TAKE A FORTRESS.
478
00:42:13,060 --> 00:42:15,400
BUT, WE CAN ALWAYS TRY.
479
00:42:15,590 --> 00:42:19,120
NOT BY FORCE, MY FRIEND,
BY CUNNING.
480
00:42:43,790 --> 00:42:46,150
NOT NOW, COLBERT, CAN YOU
NOT SEE WE ARE BUSY?
481
00:42:46,190 --> 00:42:48,760
I SINCERELY REGRET
THIS INTRUSION, SIRE,
482
00:42:48,800 --> 00:42:50,810
BUT THESE MATTERS
WILL NOT WAIT.
483
00:43:02,950 --> 00:43:04,720
LE COLERAL,
FROM MADRID.
484
00:43:09,450 --> 00:43:11,810
FOR THE AMBASSADORS
TONIGHT, SIRE.
485
00:43:12,940 --> 00:43:14,490
REALLY, COLBERT,
YOU CANNOT HAVE CHOSEN
486
00:43:14,530 --> 00:43:16,820
A MORE INOPPORTUNE MOMENT.
487
00:43:16,860 --> 00:43:18,880
AND THE USUAL, SIRE.
488
00:43:22,770 --> 00:43:24,420
THE USUAL, AGAIN, SIRE.
489
00:43:26,570 --> 00:43:27,420
WHAT HAVE WE HERE?
490
00:43:28,130 --> 00:43:31,260
MERELY A RELEASE ORDER
FOR A MINOR OFFENDER.
491
00:43:33,990 --> 00:43:35,500
YOU CONSIDER
THIS ESSENTIAL?
492
00:43:35,570 --> 00:43:37,390
FOR YOUR NAME-DAY, SIRE.
493
00:43:37,620 --> 00:43:40,830
THIS ANNUAL DEMONSTRATION
OF ROYAL CLEMENCY
494
00:43:40,870 --> 00:43:44,590
HELPS TO REAFFIRM YOUR
SUBJECT'S DEVOTION TO YOU.
495
00:43:44,620 --> 00:43:48,310
THEY LOVE YOU THE MORE,
FOR YOUR GREAT COMPASSION.
496
00:43:49,350 --> 00:43:51,260
HOW SHREWD YOU ARE,
COLBERT.
497
00:43:51,840 --> 00:43:53,570
PERHAPS, TOO SHREWD?
498
00:43:56,870 --> 00:43:58,010
THERE.
499
00:43:58,810 --> 00:44:01,050
NOW, MAY WE RESUME
OUR PROCEEDINGS?
500
00:44:01,890 --> 00:44:03,190
SIRE.
501
00:44:04,170 --> 00:44:06,540
LET US SEE THE
SUIT BROCADE AGAIN, PASSONER.
502
00:44:12,260 --> 00:44:13,260
YOUR MAJESTY?
503
00:44:15,600 --> 00:44:17,000
NOTHING, IT...
504
00:44:17,440 --> 00:44:18,880
IT IS NOTHING, ARMEIN.
505
00:44:20,580 --> 00:44:21,940
ONLY WHAT, YOUR MAJESTY?
506
00:44:24,920 --> 00:44:26,240
LOOKING IN THE
MIRROR, JUST THEN.
507
00:44:28,050 --> 00:44:29,930
A COLDNESS
CAME OVER US.
508
00:44:31,710 --> 00:44:35,960
AS THOUGH SOMEONE....
HAD WALKED UPON OUR GRAVE.
509
00:45:03,800 --> 00:45:05,000
GOD HELP ME.
510
00:45:05,030 --> 00:45:06,960
DEAR GOD HELP ME.
511
00:45:16,670 --> 00:45:19,220
NIGHTMARES......NIGHTMARES.
512
00:45:19,500 --> 00:45:20,740
GOD!
513
00:45:22,860 --> 00:45:25,950
BRING ME SOME
SWEET DREAMS.
514
00:45:25,980 --> 00:45:29,800
SWEET DREAMS.
SWEET DREAMS.
SWEET DREAMS.
SWEET...
515
00:45:35,090 --> 00:45:37,490
BRING ME SOME
SWEET DREAMS.
516
00:45:39,380 --> 00:45:40,560
LOUISE.
517
00:45:42,530 --> 00:45:44,300
I SHALL DREAM LOUISE.
518
00:45:45,850 --> 00:45:48,190
I SHALL DREAM LOUISE.
519
00:45:49,970 --> 00:45:51,630
LOUISE.
520
00:45:52,530 --> 00:45:55,180
LOUISE....
521
00:45:55,740 --> 00:45:58,720
[INDISTINCT CHATTER]
522
00:46:27,440 --> 00:46:28,680
TAKE CARE, MONSIEUR,
523
00:46:29,090 --> 00:46:31,610
LEST THE KING
OBSERVE YOUR ADVANCES.
524
00:46:33,840 --> 00:46:37,360
[GENERAL LAUGHTER]
525
00:46:42,150 --> 00:46:46,750
[INDISTINCT CHATTER]
526
00:46:54,600 --> 00:46:56,270
AND, UH.....
527
00:46:57,760 --> 00:47:00,400
THUS, YOU KEEP
US BOTH AT BAY.
528
00:47:00,480 --> 00:47:03,510
WHAT A CUNNING VIXEN
YOU HAVE BECOME, FOR ONE
529
00:47:04,120 --> 00:47:05,700
SO INNOCENT.
530
00:47:05,760 --> 00:47:08,720
NECESSITY IS MY TUTOR,
TO MY SHAME.
531
00:47:08,760 --> 00:47:11,480
COME, LISTEN TO THE FOX,
532
00:47:11,520 --> 00:47:15,500
BY NOT YIELDING
TO MY ARDORS,
533
00:47:15,530 --> 00:47:19,660
YOU SAW YOUR FATHER
THROWN INTO PRISON AND RUINED.
534
00:47:19,690 --> 00:47:23,750
BY REJECTING THE KING'S,
YOU RISK A FATE FAR WORSE.
535
00:47:23,790 --> 00:47:25,240
A WORD TO THE WISE,
MY PET,
536
00:47:25,270 --> 00:47:33,270
THE NEXT TIME...
THE KING OFFERS YOU HIS FAVORS....
537
00:47:37,340 --> 00:47:39,870
[WHISPERING]
538
00:47:50,550 --> 00:47:53,370
D'ARTAGNAN HAS BEEN
TO THE BASTILLE FOR PHILIPPE.
539
00:47:53,860 --> 00:47:55,290
D'ARTAGNAN?
540
00:47:55,620 --> 00:47:59,010
THEN HE MUST KNOW THAT
HIS PIGEON HAS FLOWN THE COOP.
541
00:47:59,190 --> 00:48:01,220
A PITY HE DOESN'T
KNOW WHERE.
542
00:48:02,670 --> 00:48:05,210
HE RIDES AT THIS MOMENT
FOR THE COAST.
543
00:48:08,010 --> 00:48:10,650
PHILIPPE MUST NOT
BE ALLOWED TO REACH PARIS.
544
00:48:10,690 --> 00:48:13,750
OH! OH!
545
00:48:13,780 --> 00:48:15,460
GENTLE, GENTLE.
546
00:48:28,750 --> 00:48:32,800
I KNOW NOT WHO YOU ARE,
OR WHY YOU HAVE COME TO HELP ME.
547
00:48:32,840 --> 00:48:34,910
THAT. THAT CAN WAIT, I THINK.
548
00:48:38,150 --> 00:48:39,800
ARE YOU STRONG
ENOUGH TO RIDE?
549
00:48:40,440 --> 00:48:45,360
HUH. I...JUST A LITTLE
LIGHT HEADED.
550
00:48:46,990 --> 00:48:48,670
GET HIM READY.
THERE'S NO TIME TO WASTE.
551
00:48:48,710 --> 00:48:49,850
I WANT TO TALK TO YOU.
552
00:48:51,640 --> 00:48:54,240
FORGIVE ME, MONSIEUR.
NEVER HAVE I BEEN FORCED
553
00:48:54,270 --> 00:48:55,750
TO DO SO CRUEL A DEED.
554
00:48:57,000 --> 00:48:58,330
THEY GAVE YOU NO CHOICE.
555
00:48:59,500 --> 00:49:02,010
TAKE THIS, MONSIEUR,
SO THAT YOU MAY NEVER FORGET
556
00:49:02,040 --> 00:49:02,900
WHAT THEY DID TO YOU.
557
00:49:05,780 --> 00:49:06,670
GOD BE WITH YOU.
558
00:49:08,330 --> 00:49:10,430
THIS MAN GOES FREE AS WELL.
559
00:49:10,460 --> 00:49:11,350
BUT, MS. FOUQUET...
560
00:49:11,390 --> 00:49:12,830
DO YOU QUESTION
MY AUTHORITY?
561
00:49:12,870 --> 00:49:13,910
WELL, NO, CAPTAIN.
562
00:49:13,940 --> 00:49:16,010
WELL THEN, COME
THE BOAT IS WAITING.
563
00:50:04,000 --> 00:50:05,550
FOUQUET.
564
00:50:06,890 --> 00:50:07,820
FAST.
565
00:50:22,130 --> 00:50:24,400
CAN YOU GET ME IN THIS,
WITHOUT LOCKING IT?
566
00:50:24,440 --> 00:50:25,050
YES, SIR.
567
00:50:25,090 --> 00:50:25,640
GOOD.
568
00:50:25,670 --> 00:50:26,790
GIVE ME YOUR CLOAK.
569
00:50:26,820 --> 00:50:27,970
MY CLOAK, WHY?
570
00:50:28,010 --> 00:50:29,130
AND YOU GET IN MINE.
571
00:50:54,020 --> 00:50:56,820
NOW, I SHALL PLAY
THE MAN IN THE IRON MASK,
572
00:50:58,950 --> 00:51:00,650
AND FOUQUET, THE FOOL.
573
00:51:20,710 --> 00:51:22,430
TO THE HORSES.
TO THE HORSES.
574
00:51:28,650 --> 00:51:29,650
WILL YOU BE ALL RIGHT
ON FOOT.
575
00:51:29,690 --> 00:51:31,420
AYE, MONSIEUR. I HAVE A
WIFE AND FAMILY WAITING.
576
00:51:31,450 --> 00:51:32,590
MY FEET WILL FLY ME HOME.
577
00:51:32,630 --> 00:51:33,670
GODSPEED.
578
00:51:33,710 --> 00:51:34,530
GODSPEED TO YOU.
579
00:51:34,560 --> 00:51:35,450
[GUNSHOT]
580
00:51:35,480 --> 00:51:37,810
[HORSE WHINNIES]
581
00:51:38,450 --> 00:51:39,710
MY LORD, COME.
582
00:51:40,070 --> 00:51:40,740
GO!
583
00:52:37,800 --> 00:52:40,070
YOU THREE, RIDE WITH HIM.
THE REST FOLLOW ME.
584
00:52:55,310 --> 00:52:57,080
AFTER THEM.
I'LL DEAL WITH THIS.
585
00:53:25,060 --> 00:53:25,960
OH!
586
00:53:33,450 --> 00:53:34,490
ARE YOU HURT, SIR?
587
00:53:39,510 --> 00:53:40,820
[GUNSHOT]
588
00:53:44,930 --> 00:53:46,750
RIDE ON, SIR.
WE'LL HOLD THEM HERE.
589
00:53:57,330 --> 00:53:58,530
[HORSE WHINNIES]
590
00:53:58,890 --> 00:54:00,000
[GUNSHOT]
591
00:54:05,340 --> 00:54:06,190
[GUNSHOT]
592
00:54:06,440 --> 00:54:08,630
[HORSE WHINNIES]
593
00:54:18,630 --> 00:54:19,930
OH!
594
00:54:20,930 --> 00:54:22,020
YOUR SWORD.
595
00:54:22,050 --> 00:54:23,130
GIVE ME YOUR SWORD.
596
00:54:23,910 --> 00:54:24,700
NOW, GO.
597
00:54:27,270 --> 00:54:28,300
UGH!
598
00:54:30,090 --> 00:54:31,910
[HORSE WHINNIES]
599
00:54:33,950 --> 00:54:37,030
[PHILIPPE ESCAPING]
600
00:55:57,160 --> 00:55:59,680
THE KING COMMANDED THAT
HIS LIFE SHOULD BE SPARED.
601
00:55:59,710 --> 00:56:01,420
WHO IS TO TELL THE KING?
602
00:56:01,450 --> 00:56:03,930
D'ARTAGNAN?
AND LOSE HIS NECK?
603
00:56:04,620 --> 00:56:08,500
YOU AND I....
ARE THE ONLY TWO WITNESSES.
604
00:56:11,180 --> 00:56:12,990
THERE IS STILL COLBERT.
605
00:56:14,800 --> 00:56:16,040
COLBERT.
606
00:56:54,580 --> 00:56:56,370
CAPTAIN D'ARTAGNAN.
607
00:56:59,200 --> 00:57:00,100
CAPTAIN!
608
00:57:54,270 --> 00:57:55,080
THANK GOD.
609
00:57:56,230 --> 00:57:57,510
YOU'RE ALIVE.
610
00:58:00,210 --> 00:58:04,070
BACK THERE YOU....
YOU CALLED ME, MY LORD.
611
00:58:04,370 --> 00:58:06,460
AND YOU RISKED...
RISKED YOUR OWN LIFE
612
00:58:06,490 --> 00:58:07,430
TO SAVE MINE.
613
00:58:09,750 --> 00:58:11,320
I MUST UNDERSTAND.
614
00:58:11,780 --> 00:58:14,290
WHAT IS IT...
YOU WANT OF ME?
615
00:58:14,660 --> 00:58:15,300
WH...
616
00:58:18,000 --> 00:58:19,650
WHO AM I?
617
00:58:26,860 --> 00:58:32,990
YOU, MY PRINCE....
ARE THE TRUE KING OF FRANCE.
618
00:58:40,850 --> 00:58:46,330
[BELLS TOLLING]
619
00:58:52,870 --> 00:58:54,950
IS THE RESEMBLANCE
REALLY SO STRIKING?
620
00:58:57,400 --> 00:58:58,720
YOU COULD BE HIS TWIN.
621
00:58:59,090 --> 00:59:00,380
DIFFICULT TO BELIEVE.
622
00:59:01,920 --> 00:59:03,190
I'VE HEAD THE TALE
OF THIS TWIN,
623
00:59:03,220 --> 00:59:04,980
BUT THEY SAY THE
CHILD DIED AT BIRTH.
624
00:59:05,140 --> 00:59:07,070
STILL SUCH MYTHS
ARE ENOUGH,
625
00:59:07,100 --> 00:59:09,940
TO MAKE YOU A THREAT,
ESPECIALLY TO AMBITIOUS
626
00:59:09,970 --> 00:59:10,830
MEN LIKE FOUQUET.
627
00:59:10,870 --> 00:59:12,060
A THREAT, OR AN ASSET.
628
00:59:20,460 --> 00:59:21,630
D'ARTAGNAN,
629
00:59:22,540 --> 00:59:24,130
IS MY CHANCE RESEMBLANCE
TO THE KING
630
00:59:24,170 --> 00:59:26,130
ALL THAT LIES BEHIND
THESE STRANGE EVENTS?
631
00:59:32,170 --> 00:59:34,560
A SIMPLE YES FROM YOU
IS ALL THE ASSURANCE I NEED.
632
00:59:34,790 --> 00:59:36,080
TRUST ME.
633
00:59:36,120 --> 00:59:37,380
PLEASE.
634
00:59:37,600 --> 00:59:40,610
WHAT WE DO HERE IS NOT
FOR PERSONAL GAIN,
635
00:59:40,640 --> 00:59:42,190
BUT FOR FRANCE.
636
00:59:42,630 --> 00:59:43,800
[KNOCK ON DOOR]
637
00:59:50,710 --> 00:59:51,890
OH, THANK YOU, ANDRE.
638
00:59:53,530 --> 00:59:56,830
COME NOW.
IT'S TIME FOR YOU TO DRESS.
639
00:59:56,860 --> 00:59:58,890
THERE'S MUCH
FOR YOU TO LEARN.
640
01:00:00,290 --> 01:00:03,470
AT LAST.
I'M TIRED OF BEING THE INVALID.
641
01:00:03,500 --> 01:00:04,140
GOOD.
642
01:00:04,170 --> 01:00:07,010
FOR NOW I SHALL
TEACH YOU TO PLAY THE KING.
643
01:00:10,760 --> 01:00:12,530
AGAIN, AND SLOWLY
644
01:00:12,660 --> 01:00:16,070
WHEN YOU PRACTICE SLOWLY,
YOU LEARN FAST.
645
01:00:16,100 --> 01:00:19,470
AND RHYTHMICALLY, STACCATO.
UGH!. UGH!. UGH!
646
01:00:22,340 --> 01:00:23,120
COME.
647
01:00:24,550 --> 01:00:25,250
YES!
648
01:00:25,290 --> 01:00:25,950
AGAIN.
649
01:00:27,670 --> 01:00:31,340
[FLUTE PLAYING DANCE TUNE]
650
01:00:51,580 --> 01:00:53,420
AND LOUIS FRANCES THE FIRST.
651
01:00:54,190 --> 01:00:55,000
LEFT SIDE.
652
01:00:55,040 --> 01:00:55,950
YES.
653
01:00:56,440 --> 01:00:57,460
HENRY THE THIRD.
654
01:00:57,500 --> 01:00:58,670
HENRY III WAS MY
GRANDFATHER.
655
01:00:58,710 --> 01:00:59,360
WRONG.
656
01:00:59,540 --> 01:01:00,340
OH, I'M SORRY.
657
01:01:00,370 --> 01:01:01,470
YOUR GREAT GRANDFATHER.
658
01:01:01,510 --> 01:01:02,580
YES, MY GREAT GRANDFATHER.
659
01:01:02,610 --> 01:01:03,820
HENRY THE FOURTH?
660
01:01:03,850 --> 01:01:05,020
MY GRANDFATHER.
661
01:01:05,060 --> 01:01:05,790
EXACTLY.
662
01:01:07,470 --> 01:01:08,630
WHAT IS YOU MOTHER'S NAME?
663
01:01:08,660 --> 01:01:09,510
ANNE OF AUSTRIA.
664
01:01:09,770 --> 01:01:10,750
GRANDMOTHER?
665
01:01:10,790 --> 01:01:11,740
MARIE DE MEDICI.
666
01:01:15,580 --> 01:01:16,790
MATERNAL GRANDFATHER?
667
01:01:17,830 --> 01:01:19,880
PHILIPPE THE THIRD,
OF SPAIN.
668
01:01:19,910 --> 01:01:20,560
GOOD.
669
01:01:25,750 --> 01:01:26,550
UGH.
670
01:01:26,990 --> 01:01:27,940
UGH!
671
01:01:29,940 --> 01:01:31,310
PATERNAL GRANDFATHER?
672
01:01:31,340 --> 01:01:32,730
HENRY THE FOURTH
OF FRANCE.
673
01:01:32,770 --> 01:01:33,510
GOOD.
674
01:01:33,620 --> 01:01:34,630
COME.
675
01:01:45,860 --> 01:01:46,780
ARIAGE.
676
01:01:46,910 --> 01:01:47,640
AND LUNGE.
677
01:01:47,900 --> 01:01:48,570
GO.
678
01:01:49,580 --> 01:01:50,260
AH.
679
01:01:50,320 --> 01:01:51,360
OH, OH.
680
01:01:51,390 --> 01:01:52,920
OH...........!
681
01:01:52,960 --> 01:01:54,880
[SPLASH]
682
01:01:58,990 --> 01:02:00,690
IT'S COMING VERY NICELY.
683
01:02:00,830 --> 01:02:03,860
- VERY NICELY!
- [LAUGHING]
684
01:02:04,930 --> 01:02:05,650
ONE.
685
01:02:05,990 --> 01:02:06,670
TWO.
686
01:02:06,710 --> 01:02:07,360
CHIN UP.
687
01:02:07,800 --> 01:02:08,630
CHIN UP.
688
01:02:17,120 --> 01:02:18,770
LOUIS XIII IS MY FATHER.
689
01:02:19,680 --> 01:02:20,690
ONE.
690
01:02:20,720 --> 01:02:22,000
TWO.
691
01:02:22,040 --> 01:02:23,320
THREE.
692
01:02:23,360 --> 01:02:24,550
FOUR.
693
01:02:24,590 --> 01:02:26,260
AND ONE...
694
01:02:33,930 --> 01:02:35,260
WHAT IS YOUR
DATE OF BIRTH?
695
01:02:35,850 --> 01:02:38,010
SEPT. 5, 1638.
696
01:02:38,050 --> 01:02:38,760
GOOD.
697
01:02:40,080 --> 01:02:40,850
TWO.
698
01:02:41,440 --> 01:02:42,320
THREE.
699
01:02:42,350 --> 01:02:43,590
FOUR.
700
01:02:43,900 --> 01:02:44,970
VERY LONG.
701
01:02:45,010 --> 01:02:46,270
VERY GOOD.
VERY GOOD,
702
01:02:46,310 --> 01:02:47,630
AND WE DO IT
ALL OVER AGAIN, NOW.
703
01:02:47,660 --> 01:02:48,860
PLEASE, CHARQUES.
704
01:02:51,350 --> 01:02:52,700
FAVORITE PASTIME?
705
01:02:52,740 --> 01:02:54,050
DANCING AND GAMBLING.
706
01:02:59,720 --> 01:03:01,140
TO WHOM DO YOU
LIKEN YOURSELF?
707
01:03:01,290 --> 01:03:02,870
THE YOUNG ADOMALLUS.
708
01:03:05,840 --> 01:03:06,760
AH!
709
01:03:11,510 --> 01:03:13,390
WHICH NAME
FLATTERS YOU MOST?
710
01:03:13,420 --> 01:03:14,770
THE SUN KING.
711
01:03:15,920 --> 01:03:16,670
UH!
712
01:03:21,660 --> 01:03:22,820
GET! GET! GET!
713
01:03:23,340 --> 01:03:23,880
GOOD.
714
01:03:25,360 --> 01:03:26,140
GOOD.
715
01:03:28,010 --> 01:03:29,090
AGAIN. AGAIN.
716
01:03:29,120 --> 01:03:30,800
GOOD, GOOD, GOOD, GOOD.
717
01:03:32,280 --> 01:03:32,870
HUT!
718
01:03:33,850 --> 01:03:35,450
WHO WAS CARDINAL MAZARIN?
719
01:03:35,490 --> 01:03:37,610
MY FATHER'S FIRST MINISTER.
MY MOTHER'S FIRST LOVER.
720
01:03:39,280 --> 01:03:40,320
MONSIEUR COLBERT?
721
01:03:40,730 --> 01:03:41,870
MINISTER OF THE INTERIOR,
722
01:03:41,900 --> 01:03:43,120
FRIEND AND ALLY.
723
01:03:43,670 --> 01:03:44,930
NICHOLAS FOUQUET?
724
01:03:45,640 --> 01:03:46,810
MINISTER OF FINANCE,
725
01:03:52,500 --> 01:03:53,410
MARK!
726
01:03:53,440 --> 01:03:54,320
MAD!
727
01:03:55,920 --> 01:03:57,110
JACQUES, BRING ME THAT.
728
01:03:57,310 --> 01:04:01,500
IF YOU ARE TO RULE
THIS GREAT NATION,
729
01:04:01,540 --> 01:04:03,630
YOU MUST LEARN
THIS THING,
730
01:04:06,580 --> 01:04:07,790
[SPLASH]
731
01:04:09,070 --> 01:04:11,590
KEEP COOL,
IN BATTLE OR IN SPORTS.
732
01:04:11,680 --> 01:04:14,410
BE ANGRY,
BUT IN COLD BLOOD.
733
01:04:35,710 --> 01:04:39,040
UH, WAIT HERE, MY DEAR.
I PROMISE I SHALL BE BRIEF.
734
01:04:44,660 --> 01:04:47,250
MONSIEUR FOUQUET,
WHAT AN UNEXPECTED SURPRISE.
735
01:04:47,290 --> 01:04:48,600
PLEASE FORGIVE THE
INTERRUPTION, BUT
736
01:04:48,640 --> 01:04:50,610
THE KING DID REQUEST
THAT I CHECK HIS ESCORT,
737
01:04:50,650 --> 01:04:52,240
FOR THE JOURNEY
TO MY CHATEAU.
738
01:04:52,280 --> 01:04:54,710
BUT PLEASE, DON'T
LET ME INTERRUPT YOUR....
739
01:04:54,750 --> 01:04:57,660
IT'S A WELCOME INTRUSION
FOR AN AGING SWORDSMAN,
740
01:04:57,700 --> 01:05:00,540
UH, THANK YOU, FRANCOIS,
IT'LL BE ALL FOR TODAY.
741
01:05:00,580 --> 01:05:03,360
COME, WE'LL ADJOURN TO
THE SALON FOR A GLASS OF WINE.
742
01:05:35,250 --> 01:05:39,280
[BIRDS TWITTERING]
743
01:05:49,870 --> 01:05:50,880
YOU!
744
01:05:52,340 --> 01:05:53,500
THE BASTILLE.
745
01:05:55,410 --> 01:05:56,350
I.
746
01:05:58,160 --> 01:05:59,380
HOW IS IT THAT
YOU'RE HERE?
747
01:05:59,780 --> 01:06:01,540
BY SUCH MEANS THAT
NEITHER YOU NOR I
748
01:06:01,570 --> 01:06:02,930
COULD EVER COMPREHEND.
749
01:06:02,960 --> 01:06:03,740
MY FATHER.
750
01:06:04,310 --> 01:06:05,890
WELL, WHEN I LAST SAW HIM.
751
01:06:05,920 --> 01:06:07,070
THANK GOD!
752
01:06:08,260 --> 01:06:10,180
[VOICES IN THE DISTANCE]
753
01:06:10,230 --> 01:06:11,280
YOU ARE IN DANGER HERE.
754
01:06:13,210 --> 01:06:14,030
COME.
755
01:06:24,080 --> 01:06:25,020
LOUISE.
756
01:06:28,980 --> 01:06:31,040
HOW DO YOU
KNOW MY NAME?
757
01:06:33,210 --> 01:06:34,350
EVERYTHING ABOUT YOU.
758
01:06:35,860 --> 01:06:37,550
YOU MUST HAVE MOVED,
HARDLY LONGER.
759
01:06:38,310 --> 01:06:39,830
YET YOU REMEMBER ME.
760
01:06:40,270 --> 01:06:41,370
HOW COULD I FORGET.
761
01:06:43,400 --> 01:06:45,340
I MADE YOUR FATHER
TELL ME ALL ABOUT YOU.
762
01:06:45,810 --> 01:06:47,100
WE SPOKE OF
NOTHING ELSE.
763
01:06:48,340 --> 01:06:49,870
I EVEN KNOW WHERE
YOU CUT YOUR KNEE
764
01:06:49,910 --> 01:06:51,410
WHEN YOU FELL OFF
A PONY AS A GIRL.
765
01:06:52,230 --> 01:06:54,000
IT'S AS IF I'D KNOWN
YOU ALL MY LIFE.
766
01:06:56,550 --> 01:06:58,620
I'M THE LUMP OF A CHILD
MY FATHER SPOKE OF.
767
01:07:00,560 --> 01:07:01,900
WHAT COULD YOU
SEE IN ME NOW?
768
01:07:16,700 --> 01:07:18,070
NOW CAN THAT EXPLAIN?
769
01:07:22,690 --> 01:07:23,660
YOU'VE BEEN CUT.
770
01:07:30,470 --> 01:07:32,160
I'VE DREAMT OF A
MOMENT SUCH AS THIS.
771
01:07:33,340 --> 01:07:34,360
I DID TOO.
772
01:07:37,410 --> 01:07:38,850
BUT I DARED NOT HOPE.
773
01:07:38,890 --> 01:07:42,740
I NEEDED YOU TO DREAM
MY TROUBLED SLEEP.
774
01:07:43,880 --> 01:07:45,360
THE TWO OF YOU
ARE WORLDS APART.
775
01:07:46,280 --> 01:07:48,220
I AM REVOLTED
BY YOU BROTHER.
776
01:07:53,180 --> 01:07:54,080
WHAT IS IT?
777
01:07:56,600 --> 01:07:57,420
BROTHER?
778
01:07:59,210 --> 01:08:00,040
THE KING.
779
01:08:03,240 --> 01:08:03,940
MY BROTHER?
780
01:08:08,130 --> 01:08:09,520
SURELY YOU KNEW.
781
01:08:10,460 --> 01:08:12,570
THEY SAY THE RESEMBLANCE
IS PURELY CHANCE.
782
01:08:13,510 --> 01:08:14,670
THEY DECEIVE YOU THEN.
783
01:08:18,480 --> 01:08:19,670
I HIS TWIN?
784
01:08:23,630 --> 01:08:25,530
YOU HAVE A BIRTHMARK
DO YOU NOT?
785
01:08:27,180 --> 01:08:29,080
GOD, IT'S THE TRUE, THEN.
786
01:08:31,570 --> 01:08:33,700
IS THERE NO ONE
I CAN TRUST?
787
01:08:35,900 --> 01:08:39,010
NO, YOU ARE A KING.
788
01:08:44,850 --> 01:08:47,000
[FOUQUET CALLS LOUISE]
789
01:08:47,260 --> 01:08:48,390
FOUQUET.
790
01:08:50,370 --> 01:08:54,540
MY HEART, MY LIFE
ARE IN THESE HANDS.
791
01:08:55,160 --> 01:08:57,530
AND BOTH ARE
SAFE AND SOUND.
792
01:08:58,170 --> 01:08:59,940
[FOUQUET CALLS LOUDER]
793
01:09:00,470 --> 01:09:01,750
HE MUST NOT FIND YOU.
794
01:11:01,340 --> 01:11:03,550
OUR BALLET HAS
BORED YOU, MY DEAR?
795
01:11:04,200 --> 01:11:06,310
YOUR MAJESTY MISCONSTRUES.
796
01:11:07,440 --> 01:11:09,590
GIVE US YOUR
OPINION, THEN.
797
01:11:12,060 --> 01:11:13,430
VERY NICE.
798
01:11:14,390 --> 01:11:15,210
NICE.
799
01:11:15,800 --> 01:11:17,850
WE ARE OVERWHELMED
BY YOUR PRAISE.
800
01:11:18,830 --> 01:11:22,010
YET STILL WE FEEL YOU
PREFER YOUR SILLY ROSE
801
01:11:22,040 --> 01:11:23,500
TO OUR LAVISH BALLET.
802
01:11:23,540 --> 01:11:30,130
NOT AT ALL, SIRE.
I MERELY ENJOYED ITS FRAGRANCE.
803
01:11:36,780 --> 01:11:40,220
YOU FIND A SIMPLE FLOWER
MORE BEAUTIFUL THAT OUR CREATION?
804
01:11:40,840 --> 01:11:43,120
ONLY AS ITS BEAUTY
IS NATURAL,
805
01:11:43,910 --> 01:11:46,460
NOT PAINTED ON
OR CONTRIVED.
806
01:11:46,970 --> 01:11:50,060
[MURMUR]
807
01:11:52,740 --> 01:11:53,650
THERE.
808
01:11:54,740 --> 01:11:57,140
YOU SEE HOW TRANSITORY
YOUR NATURAL BEAUTY IS.
809
01:11:59,520 --> 01:12:02,040
SUCH BEAUTY AS YOUR
MAJESTY HAS JUST DESTROYED,
810
01:12:02,880 --> 01:12:04,980
WILL ENDURE IN MY
HEART FOREVER.
811
01:12:05,660 --> 01:12:09,340
[CROWD MURMURS]
812
01:12:20,410 --> 01:12:24,660
HOW IS IT, FOUQUET?
SHE STANDS US? SHE SCORNS US.
813
01:12:25,830 --> 01:12:28,450
I THINK NOW WE ARE MORE A
PRISONER OF HER CHARMS THAN EVER.
814
01:12:29,510 --> 01:12:31,640
YOU CANNOT ALLOW THIS
TO CONTINUE, MADAME.
815
01:12:32,410 --> 01:12:34,870
EACH DAY THIS GIRL
HUMILIATES YOU MORE.
816
01:12:35,420 --> 01:12:36,920
NOT THE GIRL, MADAME,
817
01:12:37,590 --> 01:12:39,420
BUT HER SUITOR, YOUR SON,
818
01:12:39,450 --> 01:12:41,650
WHO BRINGS DISGRACE
UPON OUR HOUSE.
819
01:12:43,000 --> 01:12:46,820
THE ONLY DISGRACE IN THIS
HOUSEHOLD, MADAME, IS OUR MARRIAGE.
820
01:12:47,790 --> 01:12:50,730
IN GOD'S NAME, LOUIS,
I AM YOUR WIFE.
821
01:12:50,760 --> 01:12:54,250
WIFE?
NAY, SAY RATHER BURDEN.
822
01:12:54,900 --> 01:12:57,830
FOR THE SAKE OF FRANCE,
AND OUR BELOVED MOTHER,
823
01:12:57,860 --> 01:12:59,560
WE AGREED TO A PEACE
WITH SPAIN, AND GOT
824
01:12:59,590 --> 01:13:01,590
THIS BAGGAGE IN
THE BARGAIN.
825
01:13:01,910 --> 01:13:04,460
- LOUIS, YOU ARE SPEAKING
TO THE MOTHER OF YOU CHILDREN.
826
01:13:04,740 --> 01:13:06,600
MY, AND THERE'S A
MIRACLE, MADAME.
827
01:13:07,460 --> 01:13:09,850
FAR EASIER TO SPAN
RHODE'S HARBOR THAN
828
01:13:09,880 --> 01:13:12,240
TO HUSBAND THIS
MOUNTAIN OF SALLOW FLESH.
829
01:13:13,070 --> 01:13:14,990
OH, COME, MY SWEET,
BEFORE YOU LEAVE
830
01:13:15,590 --> 01:13:17,610
LET THE WORLD BEHOLD
THE SPECIAL VISION OF
831
01:13:17,640 --> 01:13:20,900
ECSTASY THAT GREETS
THESE ROYAL EYES EACH NIGHT.
832
01:13:20,940 --> 01:13:22,870
WHEN WE RETIRE.
833
01:13:23,540 --> 01:13:25,220
OW!
834
01:13:25,250 --> 01:13:27,560
[QUEEN GASPS]
835
01:13:32,280 --> 01:13:35,690
MAY GOD FORGIVE ME,
IF I COULD GO BACK AND SEE
836
01:13:35,730 --> 01:13:39,110
MY CHILDREN FATHERLESS,
I WOULD WISH HIM DEAD.
837
01:13:40,980 --> 01:13:44,030
[QUEEN SOBS AND CRIES]
838
01:13:56,080 --> 01:13:58,630
YOU KNEW.
ALL THIS TIME YOU KNEW
839
01:13:58,670 --> 01:14:00,170
AND YOU DID
NOT TELL ME.
840
01:14:00,210 --> 01:14:03,950
IS YOU'RE FAITH SO SHAKEN
THAT YOU CANNOT TRUST US ANY FURTHER?
841
01:14:03,980 --> 01:14:05,860
IF SO, ALL IS LOST.
842
01:14:09,730 --> 01:14:12,100
YOU SAVED MY LIFE
AND RESCUED ME FROM HELL,
843
01:14:12,130 --> 01:14:13,460
WHOM ELSE AM I
TO TRUST?
844
01:14:15,560 --> 01:14:16,790
WELL, LET ME HEAR
THE PLAN.
845
01:14:16,830 --> 01:14:20,150
SIMPLY THIS, YOU'LL GO
THROUGH OF THE KING DURING
846
01:14:20,180 --> 01:14:22,780
FOUQUET'S CELEBRATION AT VAUX.
847
01:14:22,820 --> 01:14:26,480
THERE IS, HOWEVER, FOR YOU
ONE CONDITION.
848
01:14:27,240 --> 01:14:29,520
WHAT PRICE A CROWN?
849
01:14:29,560 --> 01:14:32,580
THE TRANSITION OF POWER
MUST BE SWIFT AND SMOOTH.
850
01:14:33,650 --> 01:14:35,740
THE WORLD MUST NEVER
BE AWARE THAN ANY
851
01:14:35,780 --> 01:14:37,230
CHANGE HAS TAKEN PLACE.
852
01:14:37,780 --> 01:14:42,140
YOU MUST, THEREFORE, AGREE
TO RULE AS LOUIS THE FOURTEENTH.
853
01:14:48,040 --> 01:14:49,010
FOR HOW LONG?
854
01:14:49,050 --> 01:14:51,640
FOR THE REST OF
YOUR NATURAL LIFE.
855
01:14:54,420 --> 01:14:56,960
AS FIRST BORN AM I NOT
THE RIGHTFUL HEIR?
856
01:14:56,990 --> 01:14:59,490
RIGHT OR WRONG HAS
LITTLE TO DO WITH THIS.
857
01:14:59,610 --> 01:15:01,980
IT'S A MATTER OF
POLITICAL NECESSITY.
858
01:15:02,010 --> 01:15:05,260
- FRANCE IS TOO UNSTABLE NOW
TO RISK A COUP.
859
01:15:08,160 --> 01:15:09,920
[SIGH]
BUT WHAT OF ME?
860
01:15:11,390 --> 01:15:14,240
I AM NOT LOUIS,
I AM PHILIPPE.
861
01:15:14,350 --> 01:15:17,090
AM I NEVER TO BE MYSELF?
WHAT OF ME?
862
01:15:19,660 --> 01:15:20,590
NO.
863
01:15:21,700 --> 01:15:25,400
I REFUSE TO TAKE ANY PART
IN SUCH A TRAVESTY.
864
01:15:25,430 --> 01:15:28,660
WHAT OF ME!
POOR PHILIPPE.
865
01:15:28,690 --> 01:15:31,550
IT SICKENS ME TO
LISTEN TO SUCH STUFF.
866
01:15:31,580 --> 01:15:34,660
THESE OLD EYES HAVE SEEN
TO MUCH SUFFERING.
867
01:15:35,480 --> 01:15:38,680
WHILE YOU LAY ABED,
IN BURGUNDY.
868
01:15:38,710 --> 01:15:42,100
SNUG AN SAFE FAR FROM
LOUIS' REACH, WELL
869
01:15:42,140 --> 01:15:46,520
MY PAMPERED YOUNG PRINCE,
THERE WERE OTHERS LESS FORTUNATE.
870
01:15:47,160 --> 01:15:50,470
CONSIDER, FOR EXAMPLE,
MY TRUSTED SERVANT, ANDRE.
871
01:15:50,500 --> 01:15:53,780
HAVE YOU NEVER WONDERED
AT HIS CONSTANT SILENCE?
872
01:15:53,820 --> 01:15:57,370
HE HAS NO TONGUE.
THEY CUT IT OUT.
873
01:15:57,410 --> 01:16:00,900
HIS CRIME?
THIS MAN, THE ONLY LIVING
874
01:16:00,930 --> 01:16:04,530
WITNESS OF YOUR BIRTH
REFUSED TO DIVULGE THE
875
01:16:04,560 --> 01:16:06,670
SECRET OF YOUR WHEREABOUTS.
876
01:16:06,700 --> 01:16:11,490
BUT, BEFORE YOU SEVER A TONGUE
ALWAYS TRY PERSUASION.
877
01:16:28,250 --> 01:16:30,730
THERE IS A PLACE
IN THE DISTANT ALPS.
878
01:16:30,760 --> 01:16:37,040
AN ESTATE, WHERE THE SUN IS SOFT,
SOIL RICH, AND THE GAME PLENTIFUL.
879
01:16:37,400 --> 01:16:40,360
YOU'RE FREE TO RETIRE THERE
AND LIVE OUT THE REST OF YOUR LIFE,
880
01:16:40,400 --> 01:16:42,300
IN PEACE AND TRANQUILITY.
881
01:16:42,340 --> 01:16:44,540
YOU ROYAL IDENTITY
FOREVER A SECRET.
882
01:16:44,570 --> 01:16:47,550
YOUR NEEDS AMPLY
PROVIDED FOR.
883
01:16:47,980 --> 01:16:51,510
NO ONE WILL BLAME YOU
IF YOU CHOSE THE SAFER ROAD.
884
01:16:54,970 --> 01:16:59,090
MYSELF....OR MY INHERITANCE.
885
01:16:59,120 --> 01:17:02,690
YOUR BIRTHRIGHT IS
THE CROWN OF FRANCE.
886
01:17:22,810 --> 01:17:25,870
DID YOU KNOW MY
FATHER WELL, D'ARTAGNAN?
887
01:17:25,910 --> 01:17:27,580
ENOUGH TO LOVE HIM EVER.
888
01:17:29,900 --> 01:17:31,220
HE WAS A BRAVE MAN?
889
01:17:31,580 --> 01:17:35,200
THERE WAS NO BRAVER,
GENTLER MAN IN ALL CHRISTENDOM.
890
01:17:35,240 --> 01:17:36,770
IT'S A PITY
YOU NEVER KNEW HIM.
891
01:17:39,520 --> 01:17:43,190
I.........AM HIS FIRST BORN.
892
01:17:45,160 --> 01:17:47,690
I AM THE RIGHTFUL
HEIR TO HIS THRONE.
893
01:17:47,960 --> 01:17:51,690
CLEARLY THEN, FOR A WHILE YOU
WILL HAVE TO PRACTICE PATIENCE.
894
01:17:51,730 --> 01:17:55,320
TRUE, BUT IN TIME YOU OWN
PERSONALITY MAY EMERGE.
895
01:17:55,350 --> 01:17:58,770
- EVENTUALLY BLOT OUT
ALL TRACE OF LOUIS.
896
01:17:59,850 --> 01:18:01,140
- BUT NOT AT FIRST.
897
01:18:02,350 --> 01:18:04,760
- FRANCE COULD BE
THE ENVY OF THE WORLD.
898
01:18:15,820 --> 01:18:17,110
MY FRIENDS...
899
01:18:19,420 --> 01:18:20,460
I ACCEPT.
900
01:18:24,130 --> 01:18:25,450
GOD SAVE THE KING.
901
01:18:27,720 --> 01:18:29,750
GOD SAVE THE KING.
902
01:18:40,020 --> 01:18:43,350
PERHAPS YOU ACCESS
THE CHATEAU A SERVANT,
903
01:18:43,460 --> 01:18:45,770
BUT YOU WILL LEAVE IT
A KING.
904
01:18:45,810 --> 01:18:48,560
AGH!.....IF I LIVE TO BE ONE.
WHAT YOU DOING?
905
01:18:48,740 --> 01:18:51,580
A THOUSAND PARDONS.
ONE MORE SUIT, I BEG YOU.
906
01:18:51,870 --> 01:18:52,650
THANK YOU.
907
01:18:56,140 --> 01:18:56,930
THERE!
908
01:18:57,520 --> 01:18:59,920
NOW, WHAT DO YOU
THINK OF THAT?
909
01:19:03,390 --> 01:19:04,600
I STILL SEE PHILIPPE.
910
01:19:04,740 --> 01:19:06,440
ONE MOMENT, PLEASE.
911
01:19:06,710 --> 01:19:08,240
ONE MOMENT.
912
01:19:08,680 --> 01:19:10,600
THE MAIN FEATURE.
913
01:19:14,330 --> 01:19:15,520
NOW, WHAT DO YOU SEE?
914
01:19:16,570 --> 01:19:17,670
AN ASS.
915
01:19:18,340 --> 01:19:19,860
MAGNIFICENT.
916
01:19:20,630 --> 01:19:23,710
HIS MAJESTY WILL BE
ETERNALLY IN YOUR DEBT.
917
01:19:23,740 --> 01:19:26,780
MONSIEUR COLBERT, I MUST
CONGRATULATE YOU
918
01:19:26,820 --> 01:19:30,130
AND ALSO THE ARTIST.
919
01:19:30,160 --> 01:19:33,120
AH, IT WAS NEVER MY
INTENTION TO OUTSHINE MY HOST.
920
01:19:33,160 --> 01:19:36,170
THE PORTRAIT IS YOURS
TO PRESENT TO THE KING.
921
01:19:36,200 --> 01:19:37,990
MOST GENEROUS, MONSIEUR.
922
01:19:38,020 --> 01:19:41,830
IN APPRECIATION OF YOUR
KIND HOSTILITY.
923
01:19:42,830 --> 01:19:46,700
I WILL PRESENT IT TO
THE KING THIS EVENING,
924
01:19:46,730 --> 01:19:48,350
AT THE BALL.
925
01:19:48,560 --> 01:19:49,270
MONSIEUR FOUQUET.
926
01:19:49,310 --> 01:19:50,210
HMM?
927
01:19:56,110 --> 01:19:57,660
CONCEAL IT TILL LATER.
928
01:19:58,840 --> 01:20:00,750
LEST THE KING SHOULD
HAPPEN UPON IT
929
01:20:00,790 --> 01:20:02,660
THE SURPRISE
SHOULD BE SPOILED.
930
01:20:02,950 --> 01:20:05,280
HANG IT IN THE
APARTMENTS OF
931
01:20:05,310 --> 01:20:07,560
MADEMOISELLE DE LA VALLIERE.
932
01:20:07,600 --> 01:20:13,920
SHE DEFENDS HER PRIVACY AS
JEALOUSLY AS SHE DOES HER VIRTUE.
933
01:20:14,050 --> 01:20:16,810
BE MILD, I WILL TAKE MY LEAVE.
934
01:20:17,140 --> 01:20:21,290
ONCE AGAIN, M. TOUSAND,
THANKS FOR YOUR GENEROSITY.
935
01:20:24,020 --> 01:20:26,930
WHAT POET OF ANTIQUITY
FIRST WARNED US TO BEWARE
936
01:20:26,960 --> 01:20:29,250
OF GREEKS BEARING GIFTS.
937
01:20:33,300 --> 01:20:34,200
WATCH HIM.
938
01:20:37,260 --> 01:20:39,590
A LITTLE ALMOND PASTE
TO WHITEN THE SKIN.
939
01:20:39,630 --> 01:20:42,160
A TOUCH OF ROUGE.
YOUR CHEEKS AND LIPS
940
01:20:42,190 --> 01:20:44,670
A BOTTLE OR TWO
OF SWEET PERFUMES,
941
01:20:44,710 --> 01:20:48,480
AND THE TRANSFORMATION
WILL BE COMPLETE.
942
01:20:48,900 --> 01:20:50,330
[KNOCK ON THE DOOR]
943
01:21:01,910 --> 01:21:02,700
PHILIPPE.
944
01:21:13,750 --> 01:21:15,240
SO THIS IS THE
FAMOUS COSTUME?
945
01:21:15,270 --> 01:21:17,790
AN EXACT REPLICA OF THE ONE
HIS MAJESTY WILL BE WEARING.
946
01:21:17,940 --> 01:21:19,210
HOW WILL YOU
TELL US APART?
947
01:21:19,240 --> 01:21:22,000
I'VE TAKEN THE LIBERTY
OF HAVING A SUBTLE
948
01:21:22,040 --> 01:21:24,760
DISTINCTION INCORPORATED
INTO THE DESIGN.
949
01:21:24,790 --> 01:21:28,070
ONLY WE FOUR WILL BE
AWARE OF THE DIFFERENCE.
950
01:21:28,110 --> 01:21:30,130
AND M. FOUQUET, OF COURSE.
951
01:21:30,170 --> 01:21:30,600
FOUQUET?
952
01:21:30,630 --> 01:21:34,330
DON'T BE ALARMED.
EVERYTHING HAS ITS PURPOSE.
953
01:21:34,360 --> 01:21:38,020
NOW, COME ALONG, MY BOY.
M. FOUQUET IS WAITING
954
01:21:38,060 --> 01:21:39,070
FOR YOU TO DRESS HIM.
955
01:21:39,100 --> 01:21:41,870
REMEMBER, JUST AS
WE REHEARSED.
956
01:21:41,910 --> 01:21:44,650
ONE FALSE STEP,
AND "SCRCK".
957
01:21:44,680 --> 01:21:45,920
YES, MONSIEUR.
958
01:21:47,940 --> 01:21:52,640
NOW, LEAVE US
DUPLICATE A KING.
959
01:21:53,440 --> 01:21:56,250
LE BRANDT'S PAINTING
IS EXCELLENT.
960
01:21:56,290 --> 01:21:58,510
WHY DO YOU QUIBBLE?
961
01:21:59,150 --> 01:22:01,430
I GATHER NO ONE HAS
NOTICED THE FLAW.
962
01:22:01,470 --> 01:22:02,470
FLAW?
963
01:22:02,500 --> 01:22:04,050
NOTHING SERIOUS
OF COURSE.
964
01:22:04,090 --> 01:22:05,560
A SIMPLE OVERSIGHT.
965
01:22:06,260 --> 01:22:08,280
IN WHAT MANNER
OF OVERSIGHT.
966
01:22:09,170 --> 01:22:11,950
MONSIEUR MUST PROMISE
NOT TO SAY A WORD TO MY MASTER.
967
01:22:12,700 --> 01:22:15,420
M. PATRIN WOULD
NEVER FORGIVE ME.
968
01:22:15,450 --> 01:22:19,390
I INTENDED TO PRESENT HIS MAJESTY
WITH THE PAINTING TONIGHT.
969
01:22:19,420 --> 01:22:21,210
IS THERE SOMETHING
YOU FEEL THAT I SHOULD KNOW?
970
01:22:21,590 --> 01:22:25,020
SIMPLY, THAT IN MAKING UP THE
DUPLICATE COSTUME, THERE
971
01:22:25,300 --> 01:22:27,680
WAS AN OMISSION....
972
01:22:28,050 --> 01:22:30,200
COSTUME?
WHAT DUPLICATE COSTUME?
973
01:22:30,230 --> 01:22:34,960
WHY THE ONE LE BRANDT AS MODEL
FOR HIS PAINTING, YOU SEE...
974
01:22:35,370 --> 01:22:36,860
IT HAS A PURPLE SASH.
975
01:22:36,900 --> 01:22:39,080
UMM, WELL.
976
01:22:39,640 --> 01:22:44,070
WELL, THAT'S WHAT THE KING
IS WEARING IN THE PORTRAIT.
977
01:22:45,000 --> 01:22:46,060
A PURPLE SASH.
978
01:22:46,090 --> 01:22:49,170
CAREFUL.
CAREFUL, I SAY.
979
01:22:51,600 --> 01:22:55,340
I FAIL TO SEE
THE SIGNIFICANCE.
980
01:22:56,020 --> 01:22:59,500
BUT, UH, BUT THE KING WILL BE
WEARING A WHITE SASH TONIGHT.
981
01:22:59,880 --> 01:23:00,700
DON'T YOU SEE?
982
01:23:04,550 --> 01:23:05,610
WHITE?
983
01:23:06,180 --> 01:23:07,010
EXACTLY.
984
01:23:08,350 --> 01:23:11,760
UH, M. PASSERINE CHANGED
HIS DESIGN AT THE LAST MINUTE.
985
01:23:11,850 --> 01:23:13,860
NATURALLY IT WAS TOO
LATE TO CHANGE THE PORTRAIT.
986
01:23:14,240 --> 01:23:17,210
I CAN ONLY PRAY HIS MAJESTY
WILL NOT DETECT THE OVERSIGHT.
987
01:23:18,120 --> 01:23:20,450
WHAT HAS BECOME OF THIS
STUPID COSTUME?
988
01:23:21,610 --> 01:23:24,500
I BELIEVE M. COLBERT
STILL HAS IT.
989
01:23:31,730 --> 01:23:33,820
[SIGH OF RELIEF]
990
01:23:45,160 --> 01:23:48,270
[THE PRESENT KING LOUIS]
991
01:23:48,310 --> 01:23:51,390
[WEARING A PURPLE SASH]
992
01:24:11,830 --> 01:24:12,910
EXQUISITE.
993
01:24:12,950 --> 01:24:17,720
AH! WE'RE SURE THE QUEEN WILL
FIND YOUR MAJESTY QUITE IRRESISTIBLE.
994
01:24:17,750 --> 01:24:20,290
THE QUEEN...
OFF IN A POLAR BASKET.
995
01:24:22,250 --> 01:24:25,020
IT IS LOUISE DE LA VALLIERE
WHOSE PRAISE WE CRAVE.
996
01:24:25,330 --> 01:24:27,010
[LAUGHTER]
997
01:24:27,400 --> 01:24:30,080
WE WILL SURPRISE HER WITH
A PRIVATE SHOWING BEFORE THE BALL.
998
01:24:32,200 --> 01:24:37,170
[FOUQUET'S CHATEAU AT VAUX-
THUNDERING]
999
01:24:46,630 --> 01:24:47,720
WE GO.
1000
01:24:52,580 --> 01:24:55,830
[PHILIPPE WEARING A WHITE SASH]
1001
01:25:01,990 --> 01:25:04,130
[WHISPERING] D'ARTAGNAN.
1002
01:25:06,230 --> 01:25:07,520
[WHISPERING] SHE IS HERE.
1003
01:25:07,750 --> 01:25:09,070
BUT NOT ALONE.
1004
01:25:09,110 --> 01:25:11,770
IF I CAN'T FOOL HER MAID,
I'LL NEVER FOOL THE WHOLE COURT.
1005
01:25:11,810 --> 01:25:14,080
YOUR POINT IS
WELL TAKEN.
1006
01:25:14,190 --> 01:25:15,070
I MUST SEE HER.
1007
01:25:15,110 --> 01:25:16,140
ALL RIGHT, ALL RIGHT.
BUT HURRY.
1008
01:25:16,170 --> 01:25:18,310
FOUQUET WILL BE IN THE
KING'S APARTMENT
1009
01:25:18,340 --> 01:25:19,460
AT ANY MOMENT NOW.
1010
01:25:19,700 --> 01:25:21,980
HE MUST FIND YOU THERE,
NOT LOUIS.
1011
01:25:28,060 --> 01:25:30,520
IT IS INDEED A TRIBUTE
TO M. LE BRANDT'S ART.
1012
01:25:30,760 --> 01:25:33,110
THAT HE IS ABLE TO
IMPROVE UPON PERFECTION,
1013
01:25:33,140 --> 01:25:36,520
BUT THEN IT DOES NOT SPEAK
THE ULTIMATE IMPROVEMENT.
1014
01:25:36,560 --> 01:25:40,430
[GIRLS LAUGHING]
1015
01:25:43,650 --> 01:25:45,050
YOUR MAJESTY.
1016
01:25:47,740 --> 01:25:49,320
A THOUSAND PARDONS,
MY DEAR.
1017
01:25:49,710 --> 01:25:53,990
I MERELY CAME
TO RETURN....THIS.
1018
01:25:58,300 --> 01:26:00,810
HENRIETTA,
PLEASE LEAVE US.
1019
01:26:15,530 --> 01:26:17,860
A MIRACLE,
I THOUGHT YOU WERE THE KING.
1020
01:26:19,790 --> 01:26:21,440
SOON, GOD WILLING.
1021
01:26:22,980 --> 01:26:24,540
IT WAS FOOLISH
TO COME HERE.
1022
01:26:26,890 --> 01:26:28,860
THIS MAY BE MY
LAST CHANCE TO SEE YOU.
1023
01:26:29,090 --> 01:26:29,940
HEAR ME OUT.
1024
01:26:31,530 --> 01:26:33,230
IF TONIGHT'S ADVENTURE
GOES AWRY,
1025
01:26:34,650 --> 01:26:36,890
PROMISE ME THAT
YOU WILL DISAVOW OUR LOVE.
1026
01:26:38,400 --> 01:26:40,330
I WOULD RATHER CUT
THE HEART FROM MY BREAST.
1027
01:26:40,940 --> 01:26:44,220
FOR YOU'RE OWN SAFETY, IT IS
VITAL THAT YOU NEVER KNEW ME.
1028
01:26:44,750 --> 01:26:46,190
I COULD NOT DO IT.
1029
01:26:51,680 --> 01:26:53,070
HOW I LOVE YOU.
1030
01:27:12,040 --> 01:27:15,900
IF I AM KING, BEFORE
THIS NIGHT IS THROUGH,
1031
01:27:17,380 --> 01:27:19,640
I MUST RULE
WITH LOUIS' NAME,
1032
01:27:20,820 --> 01:27:22,160
AND NOT MY OWN.
1033
01:27:23,200 --> 01:27:26,650
AND WITH THE QUEEN AS WIFE.
NOT LOUISE.
1034
01:27:28,580 --> 01:27:31,170
I COULD NEVER OPENLY
PROCLAIM OUR LOVE.
1035
01:27:32,800 --> 01:27:34,130
OH, PHILIPPE.
1036
01:27:34,710 --> 01:27:36,320
HOLD ME,
I'M SO AFRAID.
1037
01:27:38,550 --> 01:27:41,720
[DOOR OPENS]
1038
01:27:42,550 --> 01:27:43,770
YOUR MAJESTY.
1039
01:27:44,760 --> 01:27:46,160
[PHILIPPE DISAPPEARS
BEHIND CURTAIN]
1040
01:27:47,130 --> 01:27:49,480
[DOOR BLOWS SHUT]
1041
01:27:59,700 --> 01:28:01,400
WHAT SORT OF
PRANK IS THIS?
1042
01:28:04,100 --> 01:28:06,610
WHO DARES
IMPERSONATE THE KING?
1043
01:28:14,230 --> 01:28:17,120
HUH. BUT OF COURSE.
A HOAX.
1044
01:28:17,790 --> 01:28:19,820
A JEST PREPARED
BY A CLEVER HOST.
1045
01:28:20,820 --> 01:28:23,980
MY APOLOGIES DEAR LOUISE.
FOR A MOMENT WE WERE....
1046
01:28:24,930 --> 01:28:26,160
SINCERELY DUPED.
1047
01:28:29,930 --> 01:28:31,860
YET, MUCH MORE
THAN MERE CHARADE.
1048
01:28:34,070 --> 01:28:36,750
THIS IMPERSONATOR.....
1049
01:28:41,380 --> 01:28:43,740
SO....
1050
01:28:44,480 --> 01:28:45,300
PERFECT.
1051
01:28:50,750 --> 01:28:52,050
SO CONVINCING.
1052
01:28:59,490 --> 01:29:00,930
[GASP]
1053
01:29:02,080 --> 01:29:03,020
YOU!
1054
01:29:09,560 --> 01:29:11,420
WILL YOU NOT
EMBRACE ME, BROTHER.
1055
01:29:23,690 --> 01:29:27,340
[THUNDER]
1056
01:29:27,650 --> 01:29:29,010
GUARDS HELP ME!
1057
01:29:29,980 --> 01:29:30,800
BATTLE.
1058
01:29:31,570 --> 01:29:32,870
HELP ME!
1059
01:29:32,970 --> 01:29:34,990
[DOOR OPENS]
1060
01:29:39,780 --> 01:29:42,020
NOT ME, YOU FOOL.
THERE IS THE IMPOSTER.
1061
01:29:42,570 --> 01:29:43,450
- WHAT?
1062
01:29:43,850 --> 01:29:46,920
TREASON AND CONSPIRACY.
HE DARES TO IMPERSONATE THE KING.
1063
01:29:47,970 --> 01:29:50,020
- DO NOT LISTEN TO
THIS TREACHERY, FOUQUET.
1064
01:29:50,050 --> 01:29:51,790
THERE IS THE USURPER.
TAKE HIM!
1065
01:29:51,820 --> 01:29:52,790
HERE IS YOUR MAN.
1066
01:29:52,970 --> 01:29:54,980
FOOL, ARE YOU BLIND.
1067
01:29:55,020 --> 01:29:57,050
SEE WHO SPEAKS THE TRUTH?
1068
01:30:06,000 --> 01:30:07,100
DUVAL.
1069
01:30:10,990 --> 01:30:12,820
ARREST HIM.
1070
01:30:14,200 --> 01:30:16,790
[THUNDER]
1071
01:30:17,040 --> 01:30:18,020
WHAT ARE YOU SAYING?
1072
01:30:22,150 --> 01:30:23,700
THIS IS MADNESS!
1073
01:30:25,070 --> 01:30:26,170
-ARREST HIM.
1074
01:30:26,200 --> 01:30:28,160
BUT, SURELY YOU
MUST BE MISTAKEN.
1075
01:30:28,200 --> 01:30:29,220
HERE IS YOU MAN!
1076
01:30:29,630 --> 01:30:31,410
- I AM LOUIS!
1077
01:30:31,980 --> 01:30:34,680
- I AM LOUIS.
I AM YOUR SOVEREIGN.
1078
01:30:34,710 --> 01:30:35,760
- SILENCE HIM!
1079
01:30:35,790 --> 01:30:37,040
WHAT ARE YOU FOOLS...
1080
01:30:37,070 --> 01:30:38,820
- SILENCE HIM.
1081
01:30:40,660 --> 01:30:45,430
FORGIVE ME, SIRE,
FOR HAVING BEEN SO BLIND.
1082
01:30:46,520 --> 01:30:48,180
- YOUR MAJESTY.
1083
01:30:53,790 --> 01:30:55,400
WHAT IS YOUR DESIRE?
1084
01:30:58,000 --> 01:31:00,460
HAS NOT THE KING
ALREADY ONCE
1085
01:31:00,490 --> 01:31:03,390
DECREED HIS
BROTHER'S FATE?
1086
01:31:03,430 --> 01:31:05,140
[THUNDER]
1087
01:31:05,170 --> 01:31:09,270
[LOUIS BREATHING HEAVILY]
1088
01:31:11,550 --> 01:31:15,820
SO....LET IT STAND.
1089
01:31:15,860 --> 01:31:17,840
[LOUIS GASPS]
1090
01:31:19,750 --> 01:31:20,440
SO.
1091
01:31:21,530 --> 01:31:24,330
I KNOW OF A PLOT THAT
WAS PERPETRATED AGAINST YOU,
1092
01:31:24,370 --> 01:31:27,820
AND I PROMISE THAT THERE
SHALL BE RETRIBUTION.
1093
01:31:28,820 --> 01:31:30,260
INDEED.
1094
01:31:33,830 --> 01:31:36,590
[THUNDER]
1095
01:31:36,620 --> 01:31:38,880
YOU MAJESTY.
1096
01:31:38,910 --> 01:31:41,130
[BALLROOM MUSIC]
1097
01:31:41,380 --> 01:31:42,720
NOW, THE BALL.
1098
01:31:45,860 --> 01:31:48,520
WE SHALL PROCEED AS IF
NONE OF THIS HAD HAPPENED.
1099
01:31:49,550 --> 01:31:50,760
AS FOR YOU, CAPTAIN,...
1100
01:31:50,800 --> 01:31:52,700
YOUR MAJESTY.
1101
01:31:52,730 --> 01:31:54,860
WE WOULD FEEL MORE
SECURE WITH YOU AT HAND.
1102
01:31:54,890 --> 01:31:56,860
DO NOT LEAVE OUR
SIDE TONIGHT.
1103
01:31:56,890 --> 01:31:59,280
I AM YOUR SERVANT, SIRE.
1104
01:31:59,310 --> 01:32:00,560
MY DEAR.
1105
01:32:02,540 --> 01:32:03,960
A LITTLE LATER.
1106
01:32:09,440 --> 01:32:11,570
[LOUIS' MUFFLED SHOUTS]
1107
01:32:12,070 --> 01:32:16,410
SEND HIM TO THE SAINT MARGUERITE
AS ORDERED BY THE KING.
1108
01:32:25,230 --> 01:32:28,880
HIS SUBLIME MAJESTY,
GRAND MONARCH OF FRANCE,
1109
01:32:28,910 --> 01:32:31,030
LOUIS THE FOURTEENTH.
1110
01:32:34,950 --> 01:32:42,670
[at Fouquet's chateau at Vaux,
king Louis/Philippe begins his reign]
1111
01:33:12,350 --> 01:33:14,240
YOUR MAJESTY.
1112
01:33:14,280 --> 01:33:15,920
MONSIEUR FOUQUET.
1113
01:33:15,960 --> 01:33:21,300
PLEASE ACCEPT THIS OCCASION
AS TOKEN OF MY DEEP DEVOTION.
1114
01:33:21,340 --> 01:33:26,670
TO CONTINUE IN YOUR SERVICE
NEED BE MY ONLY REWARD.
1115
01:33:28,570 --> 01:33:36,230
[the new king surprises
with newfound respect and consideration]
1116
01:33:42,860 --> 01:33:43,930
MAJESTY.
1117
01:33:47,910 --> 01:33:50,310
[MURMURS IN AUDIENCE]
1118
01:33:58,980 --> 01:34:00,300
[ WHISPERING] MOTHER.
1119
01:34:00,920 --> 01:34:02,030
YOUR MAJESTY.
1120
01:34:05,060 --> 01:34:06,920
[AUDIBLE KISS]
1121
01:34:10,060 --> 01:34:11,210
MY SON?
1122
01:34:14,880 --> 01:34:16,760
I HAVE NEVER SEEN...
1123
01:34:18,630 --> 01:34:20,870
I HAVE NEVER SEEN
YOU LOOK MORE BEAUTIFUL.
1124
01:34:24,050 --> 01:34:24,990
MY LOUIS?
1125
01:34:59,900 --> 01:35:03,530
[MUSIC BEGINS]
1126
01:35:19,380 --> 01:35:22,800
YOU ARE WATCHED AS NOT
MY HUSBAND.
1127
01:35:23,470 --> 01:35:25,260
I'M AS CONSTANT
AS THE SUN.
1128
01:35:30,090 --> 01:35:32,070
YOUR DANCING
IS MISDIRECTED.
1129
01:35:33,410 --> 01:35:35,380
YOU DANCE AS
ALWAYS, MY DEAR.
1130
01:35:41,270 --> 01:35:43,360
IF MY EYES DO NOT
TELL ME OTHERWISE,
1131
01:35:43,830 --> 01:35:46,200
I WOULD THINK THE MAN
WITH WHOM I AM DANCING,
1132
01:35:47,440 --> 01:35:49,150
IS NOT MY HUSBAND.
1133
01:35:49,180 --> 01:35:51,030
A THOUSAND
PARDONS, MY DEAR.
1134
01:35:52,630 --> 01:35:56,300
IF NOT YOUR HUSBAND,
WHO MIGHT HE BE?
1135
01:35:57,390 --> 01:35:58,640
AN IMPOSTER.
1136
01:36:03,420 --> 01:36:09,350
WERE THAT THE CASE, SURELY
YOU WOULD BE ALARMED, MADAME.
1137
01:36:12,980 --> 01:36:15,190
I AM RARELY
TAKEN BY SURPRISE.
1138
01:36:15,730 --> 01:36:21,150
AND UNLIKE YOU MOTHER,
I CAN AFFORD THE BEST
1139
01:36:21,190 --> 01:36:23,160
IN PERFORMANCE.
1140
01:36:32,600 --> 01:36:34,000
IT FOLLOWS THEN
THAT YOU WOULD BE
1141
01:36:34,030 --> 01:36:35,560
READY FOR THIS USURPER?
1142
01:36:37,030 --> 01:36:38,340
MOST LIKELY.
1143
01:36:40,640 --> 01:36:42,120
READY TO EXPOSE HIM?
1144
01:36:42,380 --> 01:36:43,750
I WOULD HAVE
LITTLE TO GAIN,
1145
01:36:44,010 --> 01:36:50,310
EXCEPT, PERHAPS, YOUR
RETURN TO MY BEDCHAMBER.
1146
01:36:51,000 --> 01:36:53,180
LITTLE GAIN.
1147
01:36:53,230 --> 01:36:56,940
BETTER YOUR OWN HUSBAND, MADAME,
THAN SOME TOTAL STRANGER.
1148
01:37:01,130 --> 01:37:02,640
QUITE THE CONTRARY.
1149
01:37:07,780 --> 01:37:09,390
AM I TO UNDERSTAND
THAT YOU WOULD NOT
1150
01:37:09,420 --> 01:37:12,460
BETRAY THIS
PHANTOM IMPOSTER?
1151
01:37:18,150 --> 01:37:21,120
LET US SAY THIS USURPER
COULD GUARANTEE THAT YOU WOULD
1152
01:37:21,160 --> 01:37:24,060
BE NO LESS THE QUEEN
THAN YOU ARE NOW.
1153
01:37:28,210 --> 01:37:30,980
THEN, I WOULD HAVE TO BE SURE
THAT MY CHILDREN ARE SECURE.
1154
01:37:34,580 --> 01:37:36,990
AND THAT THEY MIGHT
MAINTAIN THEIR RIGHT
1155
01:37:37,410 --> 01:37:40,150
TO THE SUCCESSION
OF THE THRONE.
1156
01:37:42,210 --> 01:37:44,120
WOULD YOU TAKE
THE WORD OF SUCH A MAN?
1157
01:37:44,980 --> 01:37:49,320
IF HE DID NOT KEEP HIS WORD,
HE WOULD LOSE HIS HEAD.
1158
01:37:53,620 --> 01:37:57,640
AS YOU WOULD HAVE TO HOLD
YOUR TONGUE, OR LOSE YOURS.
1159
01:37:57,680 --> 01:37:59,370
SO TRUE.
1160
01:38:00,950 --> 01:38:05,910
BUT THIS IS AN ABSURDITY.
I INTEND TO ENJOY A LONG
1161
01:38:06,920 --> 01:38:08,360
AND FRUITFUL REIGN.
1162
01:38:09,560 --> 01:38:15,470
AND SO DO I,
WITH MY BLESSING.
1163
01:38:20,930 --> 01:38:23,980
IF YOU WOULD EXCUSE ME,
I SHOULD WISH TO RETIRE.
1164
01:38:24,580 --> 01:38:28,580
I DO NOT DESIRE TO SPOIL
YOUR MAJESTY'S PLEASURE.
1165
01:38:31,110 --> 01:38:32,170
GOODNIGHT, THEN, MADAME.
1166
01:38:33,890 --> 01:38:34,950
GOD BE WITH YOU.
1167
01:38:36,120 --> 01:38:37,460
GOD BE WITH YOU,
1168
01:38:38,280 --> 01:38:39,340
LOUIS.
1169
01:39:55,640 --> 01:39:59,800
CONGRATULATIONS, MONSIEUR.
YOUR BALL SEEMS A GREAT SUCCESS.
1170
01:40:00,040 --> 01:40:02,710
MORE THAN YOU IMAGINE,
I WAGER.
1171
01:40:02,750 --> 01:40:05,350
LESS THAN YOU IMAGE,
I WAGER.
1172
01:40:05,390 --> 01:40:09,410
COLBERT, ONE OF YOUR PROBLEMS
HAS ALWAYS BEEN THAT YOU
1173
01:40:09,440 --> 01:40:12,960
TEND TO TAKE YOU BOWS
BEFORE THE FINAL CURTAIN FALLS.
1174
01:40:12,990 --> 01:40:16,480
YOUR TROUBLE, FOUQUET,
IS YOU NEVER REALIZE WHEN
1175
01:40:16,510 --> 01:40:17,750
THE PLAY IS OVER.
1176
01:40:17,990 --> 01:40:20,680
YOU SEE TOMORROW WHEN HIS
MAJESTY HAS DEPARTED
1177
01:40:20,710 --> 01:40:23,370
FOR PARIS, YOU WILL
BE ARRESTED ON THE CHARGE
1178
01:40:23,400 --> 01:40:25,920
OF MISAPPROPRIATION
OF STATE FUNDS.
1179
01:40:26,240 --> 01:40:29,620
CHEVALIER DUVAL WILL
BE TAKEN INTO CUSTODY
1180
01:40:29,650 --> 01:40:31,350
AS AN ACCESSORY.
1181
01:40:32,240 --> 01:40:37,160
MY DEAR COLBERT,
I HATE TO INFORM YOU
1182
01:40:37,200 --> 01:40:40,420
THAT YOUR PLOT TO DEPOSE
THE KING AND REPLACE HIM
1183
01:40:40,450 --> 01:40:44,030
WITH HIS BROTHER, PHILIPPE,
UPON THE THRONE, HAS BEEN FOILED.
1184
01:40:45,800 --> 01:40:48,900
THAT IS
LOUIS THE FOURTEENTH.
1185
01:40:57,210 --> 01:40:59,860
ON THAT POINT AT LEAST
WE CAN AGREE.
1186
01:41:00,060 --> 01:41:06,100
IN WHICH CASE, YOU WILL BE THE
ONE TO BE ARRESTED TOMORROW
1187
01:41:06,140 --> 01:41:10,790
MORNING ON CHARGES OF
CONSPIRACY AND TREASON.
1188
01:41:11,020 --> 01:41:13,610
POOR FOUQUET.
LOOK AT THEM AGAIN.
1189
01:41:14,350 --> 01:41:18,460
WHAT HAS BECOME OF DE LA VALLIERE'S
REVULSION FOR THE KING?
1190
01:41:18,930 --> 01:41:22,520
OR COULD HE SUDDENLY
HAVE CHANGED OVERNIGHT?
1191
01:41:35,250 --> 01:41:39,790
OH, COME NOW, SHE WON'T
BE THE FIRST RELUCTENT MAID
1192
01:41:39,820 --> 01:41:43,500
THAT HE HAS WON OVER.
1193
01:41:43,870 --> 01:41:47,090
MY, WE DO NEED
CONVINCING, DON'T WE?
1194
01:41:47,930 --> 01:41:50,060
WELL, PERHAPS WE COULD
REMIND YOU OF A CERTAIN
1195
01:41:50,100 --> 01:41:53,450
YOUNG APPRENTICE TAILOR
IN MY EMPLOY.
1196
01:42:08,530 --> 01:42:09,590
THE SASHES.
1197
01:42:09,740 --> 01:42:12,660
ALL THAT TROUBLE
AND YOU NEVER NOTICED.
1198
01:42:17,100 --> 01:42:17,930
DUVAL.
1199
01:42:17,970 --> 01:42:21,440
TOO LATE. HE'S ALREADY LEFT
FOR ST. MARGUERITE.
1200
01:42:22,320 --> 01:42:24,090
ON YOUR ORDER.
1201
01:42:29,080 --> 01:42:30,240
THE KING.
1202
01:42:31,020 --> 01:42:33,980
THE KING IS DEAD.
1203
01:42:34,840 --> 01:42:36,930
LONG LIVE THE KING!
1204
01:42:59,030 --> 01:43:03,050
LISTEN WELL, JAILOR.
THESE ARE HIS MAJESTY'S ORDERS
1205
01:43:03,050 --> 01:43:05,750
THEREFORE THEY MUST BE
OBEYED WITHOUT QUESTION
1206
01:43:05,750 --> 01:43:09,330
THE PRISONER IS QUITE MAD.
1207
01:43:09,330 --> 01:43:10,500
I AM LOUIS.
1208
01:43:10,570 --> 01:43:11,970
HE BELIEVE HIMSELF
TO BE THE KING.
1209
01:43:12,010 --> 01:43:12,980
I AM KING.
1210
01:43:13,020 --> 01:43:15,350
HE IS THEREFORE MOST
DANGEROUS, AND MUST
1211
01:43:15,380 --> 01:43:17,230
NEVER LEAVE THIS CELL.
1212
01:43:21,310 --> 01:43:22,990
NO ONE IS TO VISIT
HIM, SAVE YOU.
1213
01:43:23,030 --> 01:43:26,560
NO ONE IS TO SPEAK TO HIM,
INCLUDING YOU.
1214
01:43:27,600 --> 01:43:31,070
AND WHEN ONE DAY
HIS FOOD REMAINS UNEATEN,
1215
01:43:31,150 --> 01:43:36,250
YOU WILL PROVIDE MORTAR AND BRICKS
AND SEAL IN THE ENTRY TO THIS CELL.
1216
01:43:36,720 --> 01:43:40,730
THEN SEND WORD TO PARIS
THAT THE MAN IN THE IRON MASK
1217
01:43:41,160 --> 01:43:44,620
LIVES NO MORE.
1218
01:43:44,650 --> 01:43:48,080
LOUIS! LOUIS!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
83403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.